Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:08,719 --> 00:01:11,000
(The Family)
3
00:01:11,599 --> 00:01:14,519
He's a pervert!
He's trying to assault me!
4
00:01:15,409 --> 00:01:17,079
Help! He's sick!
5
00:01:17,159 --> 00:01:19,000
What do you think, Mother?
6
00:01:19,200 --> 00:01:21,239
Did the model I hired
7
00:01:21,319 --> 00:01:24,319
do a good job of playing a victim
of sexual harassment?
8
00:01:25,680 --> 00:01:29,239
I think she's a natural.
9
00:01:29,319 --> 00:01:30,879
Her acting was so good
10
00:01:30,959 --> 00:01:33,760
that everyone around there believed
11
00:01:33,840 --> 00:01:37,560
she was harassed by a pervert
12
00:01:37,640 --> 00:01:39,840
like Prim's husband.
13
00:01:41,120 --> 00:01:42,319
Most importantly,
14
00:01:42,400 --> 00:01:45,079
I coached her acting myself.
15
00:01:45,159 --> 00:01:47,200
That's how she got so good.
16
00:01:47,840 --> 00:01:49,439
After all,
17
00:01:49,519 --> 00:01:53,560
I got the rising actor award
a little over 20 years ago.
18
00:01:55,760 --> 00:01:57,519
Do you see
19
00:01:57,599 --> 00:02:00,719
how great my husband is?
20
00:02:00,799 --> 00:02:03,120
He can do anything.
21
00:02:04,079 --> 00:02:05,439
You can trust
22
00:02:05,519 --> 00:02:10,199
the family's business holdings
with us in the future.
23
00:02:10,680 --> 00:02:14,319
Thanong and I will make sure
24
00:02:14,759 --> 00:02:18,810
to do our best
at managing the holdings.
25
00:02:20,680 --> 00:02:22,240
Are you sure
26
00:02:22,840 --> 00:02:24,039
we can trust the model?
27
00:02:25,280 --> 00:02:26,479
Of course.
28
00:02:26,560 --> 00:02:29,120
I assure you she won't betray us.
29
00:02:31,039 --> 00:02:35,680
Arun is being detained
at the police station.
30
00:02:35,919 --> 00:02:38,199
He's not coming out anytime soon.
31
00:02:38,280 --> 00:02:39,960
Don't let your guard down.
32
00:02:40,530 --> 00:02:43,560
Prim would never let
her husband get sent to prison.
33
00:02:43,639 --> 00:02:45,599
She's going to help him.
34
00:02:46,560 --> 00:02:49,000
Don't worry about that.
35
00:02:49,199 --> 00:02:51,360
I have connections with officers
36
00:02:51,719 --> 00:02:53,000
at the station.
37
00:02:53,560 --> 00:02:55,240
And I've prepared
38
00:02:55,479 --> 00:02:58,439
the best lawyer for the model.
39
00:02:58,639 --> 00:03:01,960
Arun's definitely going to jail.
40
00:03:08,719 --> 00:03:09,879
Thank you so much
41
00:03:10,199 --> 00:03:12,319
for bailing me out.
42
00:03:15,639 --> 00:03:16,639
Prim.
43
00:03:17,080 --> 00:03:18,919
Don't give me the silent treatment.
44
00:03:19,199 --> 00:03:21,879
Do you really think
I harassed that girl?
45
00:03:23,240 --> 00:03:24,639
Are you crazy?
46
00:03:25,159 --> 00:03:27,599
Do I look that gullible to you?
47
00:03:28,439 --> 00:03:30,639
I know what type of person you are.
48
00:03:31,199 --> 00:03:32,719
You are a gentleman.
49
00:03:33,479 --> 00:03:35,199
When we were in England,
50
00:03:35,680 --> 00:03:38,520
we lived together
and slept in the same room.
51
00:03:39,439 --> 00:03:41,240
Whenever I wore a bikini,
52
00:03:41,319 --> 00:03:43,080
you would cover me up.
53
00:03:43,960 --> 00:03:46,439
Why didn't you talk to me
54
00:03:46,840 --> 00:03:48,560
if you weren't mad at me?
55
00:03:51,039 --> 00:03:54,159
I was just thinking
that somebody must be behind
56
00:03:54,439 --> 00:03:56,199
your arrest.
57
00:03:58,719 --> 00:04:00,240
It's not even a question.
58
00:04:02,879 --> 00:04:03,879
I'm sure
59
00:04:04,439 --> 00:04:07,159
my crazy family is behind it.
60
00:04:07,240 --> 00:04:08,560
Think about it.
61
00:04:08,639 --> 00:04:10,199
A clip was leaked
62
00:04:10,479 --> 00:04:12,199
soon after the incident occurred.
63
00:04:12,439 --> 00:04:14,039
People started a witch-hunt
64
00:04:14,199 --> 00:04:17,199
to discover the identity
of the perverted photographer.
65
00:04:17,839 --> 00:04:19,759
It was even a trend on Twitter.
66
00:04:20,319 --> 00:04:21,480
Now, you are ending up
67
00:04:21,560 --> 00:04:24,399
as the person
ruining my family's reputation.
68
00:04:24,480 --> 00:04:25,839
See? It's the perfect crime.
69
00:04:27,959 --> 00:04:31,120
Who do you think
came up with this plan?
70
00:04:34,199 --> 00:04:36,279
Anyone who wants us to get a divorce
71
00:04:36,610 --> 00:04:38,360
is a suspect.
72
00:04:40,800 --> 00:04:43,839
It's like your family
lives in a snake farm.
73
00:04:44,279 --> 00:04:45,610
They are poisonous snakes.
74
00:04:47,800 --> 00:04:52,319
We need evidence
proving your innocence.
75
00:04:52,759 --> 00:04:54,680
Otherwise, we are done for.
76
00:04:56,170 --> 00:04:59,079
Were there any witnesses?
77
00:04:59,399 --> 00:05:01,050
Was anyone else in the toilet?
78
00:05:03,399 --> 00:05:04,399
No.
79
00:05:04,959 --> 00:05:06,680
It was just me and her.
80
00:05:07,680 --> 00:05:09,959
I tried to contact her
81
00:05:10,050 --> 00:05:12,079
on my way to the police station.
82
00:05:12,170 --> 00:05:15,000
But San said she was upset
and had gone home.
83
00:05:15,079 --> 00:05:17,170
She wouldn't answer my calls either.
84
00:05:17,240 --> 00:05:18,730
She only sent her lawyer.
85
00:05:19,279 --> 00:05:20,279
I see.
86
00:05:20,560 --> 00:05:21,959
She already got herself a lawyer.
87
00:05:22,519 --> 00:05:24,079
She surely came prepared.
88
00:05:25,319 --> 00:05:29,040
Did any of the staff
see what happened?
89
00:05:29,839 --> 00:05:32,920
I didn't talk to anyone
when I got here.
90
00:05:33,199 --> 00:05:34,519
The only person I ran into was...
91
00:05:35,040 --> 00:05:36,240
Who?
92
00:05:38,759 --> 00:05:40,639
The guard at the entrance.
93
00:05:44,079 --> 00:05:47,040
How are you going to get out
of this without any witnesses?
94
00:05:49,600 --> 00:05:51,240
Arun was arrested today?
95
00:05:51,319 --> 00:05:53,720
I bet Yai and Pong were behind it.
96
00:05:54,279 --> 00:05:56,439
We are going to lose
97
00:05:56,759 --> 00:05:58,680
if Yai and Pong succeed.
98
00:05:58,759 --> 00:06:01,079
What are we going to do, Nim?
99
00:06:02,319 --> 00:06:04,160
Hey!
100
00:06:04,639 --> 00:06:07,800
Your family won't pick up,
so stop calling them already.
101
00:06:10,040 --> 00:06:13,680
I will stop when my husband manages
to drag Pod back home.
102
00:06:14,240 --> 00:06:16,160
Say goodbye
to their peaceful meditation.
103
00:06:16,920 --> 00:06:18,000
Instead of staying home
104
00:06:18,079 --> 00:06:19,560
and helping us come up with a plan,
105
00:06:19,639 --> 00:06:21,000
they went to a temple.
106
00:06:24,560 --> 00:06:27,279
Getting them back home
won't help us with anything.
107
00:06:27,839 --> 00:06:30,360
They will only give us
a religious lecture.
108
00:06:30,439 --> 00:06:33,240
Just let them become monks.
109
00:06:34,079 --> 00:06:35,360
No!
110
00:06:37,439 --> 00:06:40,399
I should have stopped Yai
and Pong from working together.
111
00:06:40,480 --> 00:06:42,279
There's nothing you can do now.
112
00:06:42,360 --> 00:06:44,639
Let the past be the past.
113
00:06:45,199 --> 00:06:46,959
Come with me.
114
00:06:49,560 --> 00:06:51,680
Sit down. Listen.
115
00:06:52,639 --> 00:06:55,000
Let's come up with a plan
116
00:06:55,240 --> 00:06:58,040
to stop Yai and Pong.
117
00:07:05,199 --> 00:07:06,279
I know what to do.
118
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
Really? What?
119
00:07:09,720 --> 00:07:11,680
I must find a sacred item.
120
00:07:11,759 --> 00:07:14,040
I have been failing at everything.
121
00:07:14,120 --> 00:07:16,600
Luck hasn't been on my side.
122
00:07:19,720 --> 00:07:21,639
It has nothing to do with bad luck.
123
00:07:21,920 --> 00:07:24,240
It has to do
with your brainless head.
124
00:07:24,319 --> 00:07:26,839
You complain about your husband's
religious obsession
125
00:07:26,920 --> 00:07:28,959
when you are obsessed
with luck yourself.
126
00:07:29,079 --> 00:07:32,079
What you need right now
is a brain, not a sacred item.
127
00:07:32,160 --> 00:07:33,399
Nian!
128
00:07:34,000 --> 00:07:37,560
Don't insult me.
Can you even come up with a plan?
129
00:07:37,639 --> 00:07:41,240
Or is your brain too damaged
from being hit by Yai?
130
00:07:41,319 --> 00:07:42,360
Stop it.
131
00:07:42,920 --> 00:07:44,839
I invited you here to fix problems,
132
00:07:44,920 --> 00:07:46,199
not to fight.
133
00:07:50,399 --> 00:07:51,959
Let's stop fighting. Sit.
134
00:07:52,319 --> 00:07:53,319
Listen.
135
00:07:54,240 --> 00:07:58,959
By getting Prim and Arun
136
00:07:59,519 --> 00:08:01,720
to break up,
137
00:08:02,480 --> 00:08:03,759
Pong and Yai
138
00:08:03,920 --> 00:08:07,199
will be halfway done
with their plan.
139
00:08:08,000 --> 00:08:09,800
But I think
140
00:08:09,879 --> 00:08:14,800
Yai will try to postpone
Joe and Prim's wedding
141
00:08:15,720 --> 00:08:18,600
so Juey and Pod
can get married first.
142
00:08:23,639 --> 00:08:25,040
Why would Yai
143
00:08:26,680 --> 00:08:29,560
need Juey and Pod
to get married first?
144
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
It's obvious.
145
00:08:31,399 --> 00:08:33,879
If Joe and Prim are the ones
to get married first,
146
00:08:34,559 --> 00:08:37,919
Pong will be the first person
to fulfill the will.
147
00:08:38,639 --> 00:08:39,639
He will be the winner
148
00:08:39,840 --> 00:08:41,720
and take over the family's holdings.
149
00:08:47,679 --> 00:08:48,799
You are right.
150
00:08:53,450 --> 00:08:56,600
To turn the tables around,
151
00:08:57,330 --> 00:09:01,330
we must save
Prim and Arun's relationship
152
00:09:02,840 --> 00:09:05,450
and stop Juey from marrying Pod.
153
00:09:06,759 --> 00:09:10,450
We need to get Pad
and Namtarn married first
154
00:09:10,519 --> 00:09:11,759
followed by
155
00:09:11,840 --> 00:09:13,879
Pod and Juey.
156
00:09:14,519 --> 00:09:16,559
That way, we will be winners
157
00:09:16,639 --> 00:09:18,840
and managers
of the family's holdings.
158
00:09:18,919 --> 00:09:20,759
Then our last move
159
00:09:20,840 --> 00:09:23,639
must be getting Prim
and Arun to break up.
160
00:09:24,360 --> 00:09:26,210
It will please Mother,
161
00:09:26,330 --> 00:09:28,450
and we will ask her for a reward,
162
00:09:28,759 --> 00:09:31,679
seizing Pong and Yai's inheritance.
163
00:09:36,960 --> 00:09:38,799
I made the right choice
164
00:09:38,879 --> 00:09:40,720
to work with you.
165
00:09:42,879 --> 00:09:44,480
Don't worry.
166
00:09:44,600 --> 00:09:47,450
I won't let you down.
167
00:09:51,450 --> 00:09:53,000
But don't forget.
168
00:09:53,639 --> 00:09:55,720
If you betray me,
169
00:09:56,279 --> 00:09:59,559
I seriously won't let you go.
170
00:10:04,919 --> 00:10:06,120
I really won't.
171
00:10:07,679 --> 00:10:08,679
Never.
172
00:10:12,519 --> 00:10:14,919
I'd be stupid to believe you,
you lunatic.
173
00:10:24,210 --> 00:10:26,360
Dad, what are you doing?
174
00:10:27,450 --> 00:10:29,120
Are you kicking me out again?
175
00:10:29,679 --> 00:10:32,360
How dare you come back here
after doing what you did!
176
00:10:32,450 --> 00:10:33,450
Seriously.
177
00:10:34,600 --> 00:10:37,090
You should be in prison.
178
00:10:38,360 --> 00:10:39,679
Get out of here.
179
00:10:40,720 --> 00:10:43,399
Arun isn't the one
who should be in prison.
180
00:10:43,960 --> 00:10:46,600
How could you possibly
protect him right now?
181
00:10:47,039 --> 00:10:50,559
He's ruining the family's reputation
and the university's.
182
00:10:51,279 --> 00:10:55,039
Are you sure it's my fault,
183
00:10:55,759 --> 00:10:56,919
and not yours?
184
00:10:58,559 --> 00:11:00,360
I don't know
what you are talking about.
185
00:11:01,200 --> 00:11:02,320
Giving a false statement
186
00:11:02,679 --> 00:11:04,039
and forging evidence
187
00:11:05,200 --> 00:11:06,399
are considered felonies.
188
00:11:07,960 --> 00:11:10,240
I don't know
what you are talking about.
189
00:11:11,399 --> 00:11:13,080
Are you sure about that?
190
00:11:13,960 --> 00:11:15,759
Are you and Grandmother
191
00:11:16,679 --> 00:11:18,879
behind Arun's arrest today?
192
00:11:19,440 --> 00:11:23,840
You are so blinded by him that
you are blaming your own father.
193
00:11:25,320 --> 00:11:27,159
You got better at acting.
194
00:11:27,440 --> 00:11:29,360
Did you take classes
with Uncle Thanong?
195
00:11:29,440 --> 00:11:31,120
I'm not acting.
196
00:11:31,600 --> 00:11:35,519
I don't want a pervert
living in my house.
197
00:11:37,320 --> 00:11:39,200
You are divorcing him today.
198
00:11:40,600 --> 00:11:42,799
No, he didn't do anything wrong.
199
00:11:43,360 --> 00:11:44,840
In that case,
200
00:11:46,759 --> 00:11:51,679
show us evidence
that proves his innocence.
201
00:11:51,919 --> 00:11:53,279
Do you have proof?
202
00:11:55,120 --> 00:11:56,519
I'm looking at it right now.
203
00:11:57,759 --> 00:11:59,720
Grandmother, are you behind it?
204
00:12:00,320 --> 00:12:01,399
Do you have proof
205
00:12:02,240 --> 00:12:05,799
that I'm behind his arrest?
206
00:12:07,639 --> 00:12:10,200
I don't care what you two do.
207
00:12:11,039 --> 00:12:13,120
I'm not divorcing Prim.
208
00:12:14,559 --> 00:12:17,480
I'm not afraid of your little plan
209
00:12:18,559 --> 00:12:19,679
to turn me into a scapegoat.
210
00:12:20,639 --> 00:12:21,840
I've come a long way.
211
00:12:23,200 --> 00:12:24,600
Let's find out together
212
00:12:24,879 --> 00:12:26,360
who will be going to prison,
213
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
me or you.
214
00:12:29,240 --> 00:12:32,039
How bold of you two.
215
00:12:32,399 --> 00:12:34,559
Prim bailed you out of jail.
216
00:12:35,120 --> 00:12:38,440
I can send you back there.
217
00:12:40,879 --> 00:12:42,440
Think wisely.
218
00:12:42,960 --> 00:12:47,919
Do you want to
waste your life away in prison?
219
00:12:51,159 --> 00:12:52,159
Prim.
220
00:12:52,440 --> 00:12:55,600
He wouldn't be in this position
221
00:12:55,679 --> 00:12:58,600
if you were an obedient child.
222
00:12:58,840 --> 00:13:00,879
But you are stubborn.
223
00:13:01,039 --> 00:13:03,039
Your stubbornness
is getting people in trouble.
224
00:13:04,480 --> 00:13:08,000
I'm not a cruel person.
225
00:13:08,320 --> 00:13:12,200
I will give you time to think.
226
00:13:12,799 --> 00:13:14,080
If you divorce him,
227
00:13:14,159 --> 00:13:18,200
I will convince the model
to drop the lawsuit.
228
00:13:18,759 --> 00:13:20,240
But if you don't,
229
00:13:20,919 --> 00:13:25,440
rest assured your husband
will be back in prison tomorrow.
230
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
I won't let that happen.
231
00:13:29,480 --> 00:13:32,159
So you will divorce him.
232
00:13:32,919 --> 00:13:34,279
No, I won't.
233
00:13:34,960 --> 00:13:37,720
I will find evidence
to prove his innocence.
234
00:13:38,600 --> 00:13:40,240
You better hurry
235
00:13:40,440 --> 00:13:43,559
as your time is running out.
236
00:13:52,159 --> 00:13:53,159
Thank you.
237
00:14:01,759 --> 00:14:03,879
San still can't
get a hold of the model.
238
00:14:07,559 --> 00:14:11,320
I never thought
Grandmother would go this far.
239
00:14:12,559 --> 00:14:13,759
I let my guard down
240
00:14:14,039 --> 00:14:15,799
and took the job carelessly.
241
00:14:16,799 --> 00:14:18,919
A senior offered me the job,
so I thought it was safe.
242
00:14:19,840 --> 00:14:23,440
But I ended up being used
as a pawn by your grandmother.
243
00:14:27,919 --> 00:14:29,200
Prim. Run.
244
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
I just talked to my mother.
245
00:14:33,039 --> 00:14:34,480
She secretly contacted a lawyer.
246
00:14:34,559 --> 00:14:36,080
You can trust him.
247
00:14:36,159 --> 00:14:38,000
He will help you with the case.
248
00:14:40,120 --> 00:14:42,759
Aunt Nian is helping us?
249
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
By helping you,
250
00:14:49,159 --> 00:14:52,720
she will be getting in the way of
Uncle Pong and Aunt Yai's plan.
251
00:14:54,240 --> 00:14:57,840
Are you mad she's doing this
for the wrong reason?
252
00:14:59,240 --> 00:15:00,440
No, Tarn.
253
00:15:00,639 --> 00:15:02,960
I'm grateful for her help.
254
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Hello.
255
00:15:13,799 --> 00:15:15,119
You are calling from the station?
256
00:15:17,440 --> 00:15:20,200
You've found a witness and evidence
to prove my husband's innocence.
257
00:15:21,320 --> 00:15:23,919
Does this mean
my husband is off the hook?
258
00:15:25,240 --> 00:15:27,759
Can I have the witness's number?
259
00:15:27,840 --> 00:15:30,360
I'd like to thank
this person myself.
260
00:15:32,879 --> 00:15:33,960
Is that so?
261
00:15:35,200 --> 00:15:36,720
Okay, thank you.
262
00:15:38,440 --> 00:15:39,480
Who's the witness?
263
00:15:42,080 --> 00:15:44,919
The police said the witness wishes
to keep their identity secret.
264
00:15:45,600 --> 00:15:47,200
Is it possible
265
00:15:47,799 --> 00:15:49,839
that the model changed her mind
and became a witness
266
00:15:50,159 --> 00:15:51,480
but has to remain anonymous
267
00:15:51,840 --> 00:15:53,519
so our family doesn't find out?
268
00:15:55,559 --> 00:15:56,879
I don't think so.
269
00:16:02,200 --> 00:16:03,240
Hello.
270
00:16:06,240 --> 00:16:08,120
Sure, see you soon.
271
00:16:11,120 --> 00:16:12,279
What's the matter?
272
00:16:12,399 --> 00:16:14,000
You look worried.
273
00:16:15,240 --> 00:16:16,639
I'm going to see a friend.
274
00:16:18,519 --> 00:16:20,200
Who? Where are you going?
275
00:16:23,480 --> 00:16:24,559
I'm...
276
00:16:24,799 --> 00:16:26,200
I'm just worried about you.
277
00:16:26,399 --> 00:16:28,879
You might make another mistake
like you did with the model.
278
00:16:29,840 --> 00:16:31,000
I'll be careful.
279
00:16:31,159 --> 00:16:32,159
Don't worry about me.
280
00:16:34,559 --> 00:16:36,200
This friend
281
00:16:36,360 --> 00:16:38,879
is the witness
who helped us with the case.
282
00:16:39,639 --> 00:16:40,639
What?
283
00:16:41,120 --> 00:16:43,399
So the witness is your friend.
284
00:16:43,559 --> 00:16:45,320
Why keep their identity secret then?
285
00:16:47,039 --> 00:16:50,120
I'll tell you about it later.
286
00:17:13,039 --> 00:17:16,720
I'm glad you agreed to see me.
287
00:17:18,480 --> 00:17:20,559
I came to thank you
288
00:17:21,079 --> 00:17:23,599
for saving me from going to prison.
289
00:17:24,170 --> 00:17:25,759
You didn't do anything wrong.
290
00:17:26,000 --> 00:17:28,119
I couldn't let you go to prison.
291
00:17:32,890 --> 00:17:34,920
I just sent you a clip.
292
00:17:42,359 --> 00:17:45,119
Where did you get this clip?
293
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Well.
294
00:17:47,119 --> 00:17:49,119
I overheard people
at the shoot talking
295
00:17:49,359 --> 00:17:50,920
about you harassing a model.
296
00:17:51,680 --> 00:17:53,559
I couldn't believe it.
297
00:17:53,650 --> 00:17:55,480
When I was your girlfriend...
298
00:17:57,480 --> 00:17:59,559
I mean, we've been friends
for a long time.
299
00:18:00,119 --> 00:18:02,680
I know you would never do
something like that.
300
00:18:03,359 --> 00:18:06,359
I decided to talk to the model
to find out what happened.
301
00:18:07,200 --> 00:18:11,039
That was when I saw her
talking to this man.
302
00:18:14,920 --> 00:18:17,119
Do you have a problem with this man?
303
00:18:17,599 --> 00:18:20,000
Why is he framing you?
304
00:18:22,079 --> 00:18:23,960
This man is Prim's uncle.
305
00:18:27,720 --> 00:18:29,079
Prim's my wife.
306
00:18:31,519 --> 00:18:34,599
I heard you got married.
307
00:18:36,119 --> 00:18:38,119
Is this another reason
308
00:18:39,240 --> 00:18:41,839
you keep your distance
309
00:18:42,319 --> 00:18:44,440
whenever we see each other?
310
00:18:47,279 --> 00:18:49,650
Have you been married
for a long time?
311
00:18:51,039 --> 00:18:52,519
I got married recently.
312
00:18:53,839 --> 00:18:55,359
Congratulations.
313
00:18:55,650 --> 00:18:58,960
Your wife is a lucky woman.
314
00:19:00,079 --> 00:19:05,410
Did you get married by the sea
like we had planned to do?
315
00:19:07,599 --> 00:19:10,480
Do you still remember that?
316
00:19:11,839 --> 00:19:14,000
I have never forgotten
anything about you.
317
00:19:15,079 --> 00:19:17,119
You were my first love.
318
00:19:22,839 --> 00:19:24,599
Is it your wife?
319
00:19:27,480 --> 00:19:29,759
I should go.
320
00:19:30,410 --> 00:19:33,680
Thank you again for your help.
321
00:19:34,440 --> 00:19:37,890
Let me know
if you need my help in any way.
322
00:19:37,960 --> 00:19:39,839
I'm happy to return the favor.
323
00:19:42,039 --> 00:19:43,920
It would be great
324
00:19:44,960 --> 00:19:49,119
if you could forgive me
for what I did.
325
00:19:49,920 --> 00:19:50,960
Also,
326
00:19:51,599 --> 00:19:52,890
I would love
327
00:19:52,960 --> 00:19:54,890
a chance
328
00:19:55,759 --> 00:19:57,799
to be your friend again.
329
00:19:58,799 --> 00:20:00,240
That's all I want.
330
00:20:03,960 --> 00:20:06,440
Don't worry about the past.
331
00:20:07,319 --> 00:20:09,519
About us being friends again,
332
00:20:14,279 --> 00:20:15,480
I don't see a problem.
333
00:20:16,599 --> 00:20:17,799
Thank you.
334
00:20:18,720 --> 00:20:21,170
It was nice seeing you,
335
00:20:21,240 --> 00:20:24,279
and I'm glad
we are friends again, Run.
336
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
It was nice seeing you too.
337
00:20:34,240 --> 00:20:35,519
Who's that?
338
00:20:51,960 --> 00:20:55,200
Prim, are you sure
you don't know this woman?
339
00:20:56,119 --> 00:20:57,559
I'm sure.
340
00:20:58,559 --> 00:21:01,119
Run said he was meeting up
with the witness.
341
00:21:01,359 --> 00:21:02,799
Maybe it's her.
342
00:21:03,650 --> 00:21:05,000
I doubt it.
343
00:21:05,519 --> 00:21:07,920
He looked too happy
to be with a witness.
344
00:21:08,480 --> 00:21:11,440
Maybe he was glad
to prove his innocence, Pad.
345
00:21:11,519 --> 00:21:12,890
He's a liar.
346
00:21:14,599 --> 00:21:16,960
He must be hiding
something from you, Prim.
347
00:21:17,319 --> 00:21:19,079
Why else did he not invite you?
348
00:21:19,650 --> 00:21:20,650
Pad.
349
00:21:21,200 --> 00:21:23,440
Don't stir things up
between Prim and Run.
350
00:21:23,519 --> 00:21:25,599
I'm not stirring anything up.
351
00:21:27,039 --> 00:21:29,890
A married couple shouldn't
keep secrets from each other.
352
00:21:31,319 --> 00:21:33,000
Don't take it personally,
353
00:21:33,720 --> 00:21:36,079
but I think you need to talk to Run.
354
00:21:47,839 --> 00:21:51,720
(Som-usa)
355
00:21:56,000 --> 00:21:57,279
That's good, Sa.
356
00:21:57,880 --> 00:21:59,240
You look very natural.
357
00:21:59,839 --> 00:22:00,839
Look.
358
00:22:02,720 --> 00:22:04,400
You are a great photographer.
359
00:22:04,920 --> 00:22:06,759
I don't want you taking
other people's photos.
360
00:22:07,960 --> 00:22:09,359
In that case,
361
00:22:09,880 --> 00:22:12,079
I will only take photos of you.
362
00:22:13,079 --> 00:22:15,000
But you dream of being
a photographer.
363
00:22:15,480 --> 00:22:17,319
The job requires you
to take people's photos.
364
00:22:18,279 --> 00:22:20,960
Then I will be
a special photographer
365
00:22:21,160 --> 00:22:24,440
who only works
for a supermodel like you.
366
00:22:29,559 --> 00:22:31,880
Let's fulfill
our dreams together, Sa.
367
00:22:34,279 --> 00:22:35,400
Sure.
368
00:22:35,480 --> 00:22:36,680
If both of us
369
00:22:36,759 --> 00:22:38,880
manage to fulfill our dreams
370
00:22:40,279 --> 00:22:44,000
of being a model and a photographer,
371
00:22:45,599 --> 00:22:48,039
you will be the first photographer
I request for.
372
00:22:48,759 --> 00:22:49,759
That sounds good.
373
00:22:52,279 --> 00:22:54,519
I never got over you, Run.
374
00:23:00,599 --> 00:23:03,480
What are you doing in my room?
375
00:23:04,039 --> 00:23:06,359
Are you hiding
from your parents again?
376
00:23:06,920 --> 00:23:08,880
No, I've been waiting for you.
377
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
Me?
378
00:23:12,240 --> 00:23:13,279
Is something wrong?
379
00:23:14,599 --> 00:23:18,119
You promised to tell me more
about the witness.
380
00:23:19,240 --> 00:23:21,200
How did the meeting go?
381
00:23:21,519 --> 00:23:22,920
Is the witness
382
00:23:23,160 --> 00:23:25,039
a man or a woman?
383
00:23:27,519 --> 00:23:28,519
Well.
384
00:23:29,279 --> 00:23:30,799
I didn't get to see anyone.
385
00:23:30,880 --> 00:23:34,079
My witness friend went home
before I got there.
386
00:23:35,519 --> 00:23:36,759
You are lying.
387
00:23:39,799 --> 00:23:41,559
How do you know?
388
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Well.
389
00:23:45,480 --> 00:23:46,759
What information did you hear
390
00:23:47,240 --> 00:23:50,119
that got you nitpicking me
about my friend?
391
00:23:55,200 --> 00:23:56,440
Unless you talk,
392
00:23:57,079 --> 00:23:59,480
I have no reason to talk.
393
00:24:13,920 --> 00:24:15,480
How did you get this photo?
394
00:24:16,960 --> 00:24:18,240
Pad sent it to me.
395
00:24:19,559 --> 00:24:20,960
Who is this woman?
396
00:24:23,319 --> 00:24:24,720
She's an old friend.
397
00:24:25,119 --> 00:24:26,279
Her name is Som-usa.
398
00:24:26,559 --> 00:24:28,119
She's also the witness.
399
00:24:29,680 --> 00:24:33,079
She was the model for the job,
so we ran into each other.
400
00:24:33,920 --> 00:24:36,839
What? But you said
you didn't see anyone.
401
00:24:37,559 --> 00:24:40,599
We greeted shortly
in front of the studio.
402
00:24:40,720 --> 00:24:43,680
I didn't think
she could be a witness.
403
00:24:46,480 --> 00:24:48,960
Are you sure you are not
hiding anything from me?
404
00:24:50,559 --> 00:24:51,559
Hey.
405
00:24:53,039 --> 00:24:54,839
You are interrogating me
406
00:24:54,920 --> 00:24:58,480
as if I secretly have a mistress.
407
00:25:00,960 --> 00:25:02,359
Are you jealous?
408
00:25:03,839 --> 00:25:04,960
Are you crazy?
409
00:25:05,440 --> 00:25:06,559
I'm not jealous.
410
00:25:07,119 --> 00:25:08,400
Well.
411
00:25:08,480 --> 00:25:10,720
Why did you lie to me
if you had nothing to hide?
412
00:25:11,559 --> 00:25:13,640
Whatever you say.
413
00:25:16,680 --> 00:25:17,920
Admit you are possessive of me.
414
00:25:18,680 --> 00:25:19,920
Are you crazy?
415
00:25:21,440 --> 00:25:24,838
Stop talking.
416
00:25:24,839 --> 00:25:26,200
Fine.
417
00:25:26,279 --> 00:25:27,279
I'll stop.
418
00:25:30,039 --> 00:25:31,039
Let go.
419
00:25:31,599 --> 00:25:33,839
Come on,
don't be frustrated with me.
420
00:25:41,039 --> 00:25:45,200
By the way,
I have nice evidence to show you.
421
00:25:46,160 --> 00:25:49,559
You are going to have some fun.
422
00:26:05,640 --> 00:26:06,880
Cheers.
423
00:26:19,400 --> 00:26:21,240
After we drink wine,
424
00:26:22,079 --> 00:26:24,920
I have a big surprise
waiting for you.
425
00:26:26,759 --> 00:26:27,920
A big surprise?
426
00:26:29,799 --> 00:26:31,319
Did you buy me
427
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
a full-body Botox package?
428
00:26:34,039 --> 00:26:35,079
Oh my.
429
00:26:39,559 --> 00:26:41,680
That isn't big enough
430
00:26:42,119 --> 00:26:43,759
of a surprise.
431
00:26:45,039 --> 00:26:46,480
It's not big enough?
432
00:26:50,839 --> 00:26:51,880
Are you offering
433
00:26:52,839 --> 00:26:56,160
to pay for a movie production
so I can star in it?
434
00:26:57,920 --> 00:26:59,920
- No.
- No?
435
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
What is the surprise then?
436
00:27:06,599 --> 00:27:08,319
It's me.
437
00:27:09,200 --> 00:27:10,839
It's a big surprise
438
00:27:11,400 --> 00:27:12,720
just for you.
439
00:27:15,039 --> 00:27:16,880
Lately,
440
00:27:18,279 --> 00:27:20,640
I have been so busy
441
00:27:21,319 --> 00:27:24,160
with the school and the will
442
00:27:24,240 --> 00:27:27,359
that I haven't had time for you.
443
00:27:28,799 --> 00:27:29,880
But today,
444
00:27:30,519 --> 00:27:32,039
I'm ready
445
00:27:32,880 --> 00:27:35,839
to make you
the happiest man on earth.
446
00:27:42,279 --> 00:27:44,439
Sorry for interrupting your moment.
447
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Oh my gosh.
448
00:27:48,839 --> 00:27:49,839
Prim.
449
00:27:51,400 --> 00:27:52,760
What are you doing here right now?
450
00:27:52,799 --> 00:27:56,519
I know that the person
who hired the model
451
00:27:57,480 --> 00:27:58,480
was Uncle Thanong.
452
00:28:00,680 --> 00:28:02,119
Don't accuse my husband.
453
00:28:02,240 --> 00:28:04,599
What model?
He has nothing to do with it.
454
00:28:04,799 --> 00:28:06,759
Why would my husband do that?
455
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
She's right.
456
00:28:10,000 --> 00:28:11,880
What model?
457
00:28:12,680 --> 00:28:14,640
Why would I do that to you?
458
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Are you sure
459
00:28:16,440 --> 00:28:17,440
you are clueless?
460
00:28:17,519 --> 00:28:19,599
Of course I am.
461
00:28:20,160 --> 00:28:21,240
Then I guess
462
00:28:21,559 --> 00:28:24,240
the man in the clip
isn't Uncle Thanong, Run.
463
00:28:27,759 --> 00:28:29,000
That's nice.
464
00:28:29,680 --> 00:28:30,960
You were so good.
465
00:28:31,039 --> 00:28:33,920
- Thank you.
- Come on.
466
00:28:35,039 --> 00:28:36,160
But his voice
467
00:28:36,920 --> 00:28:38,799
sounds very familiar.
468
00:28:39,359 --> 00:28:41,400
The man's voice
469
00:28:43,279 --> 00:28:45,039
sounds really familiar.
470
00:28:45,960 --> 00:28:48,160
It sounds just like you.
471
00:28:49,559 --> 00:28:50,559
No, it doesn't.
472
00:28:52,240 --> 00:28:53,240
It doesn't.
473
00:28:53,599 --> 00:28:55,599
Your ears are playing
a trick on you.
474
00:28:58,160 --> 00:29:00,640
- You were so good.
- Thank you.
475
00:29:06,559 --> 00:29:07,559
Thanong.
476
00:29:07,960 --> 00:29:09,839
You are the man in the clip.
477
00:29:11,440 --> 00:29:13,039
You are an adult.
478
00:29:13,200 --> 00:29:15,799
You should know better
than to play dirty.
479
00:29:16,519 --> 00:29:17,880
As for you, Aunt Yai,
480
00:29:17,960 --> 00:29:20,200
please make sure
Joe doesn't lure Prim
481
00:29:20,599 --> 00:29:22,119
to a hotel again.
482
00:29:26,079 --> 00:29:29,920
I don't like people
mistreating my woman.
483
00:29:31,359 --> 00:29:33,599
I won't let it go next time.
484
00:29:34,599 --> 00:29:36,920
This is the last warning from me.
485
00:29:39,240 --> 00:29:40,440
Let's go.
486
00:29:48,160 --> 00:29:49,400
Goodnight.
487
00:29:49,480 --> 00:29:51,200
Goodnight.
488
00:30:00,920 --> 00:30:01,920
Honey.
489
00:30:02,759 --> 00:30:06,640
Those kids must have edited
the clip to frame me.
490
00:30:08,119 --> 00:30:09,519
Why don't we
491
00:30:10,079 --> 00:30:12,359
get back to the big surprise?
492
00:30:13,920 --> 00:30:15,359
The big surprise?
493
00:30:16,319 --> 00:30:17,640
The big surprise?
494
00:30:17,720 --> 00:30:18,920
Thanong.
495
00:30:19,000 --> 00:30:20,240
All right then.
496
00:30:20,640 --> 00:30:22,759
Here's your big surprise!
497
00:30:36,680 --> 00:30:38,039
Prim.
498
00:30:38,119 --> 00:30:41,000
Didn't I tell you that you are not
allowed to sleep in the same room?
499
00:30:42,480 --> 00:30:44,960
If you don't let us
sleep in the same room,
500
00:30:45,039 --> 00:30:46,680
we will move out.
501
00:30:46,759 --> 00:30:48,119
You can't move out.
502
00:30:49,440 --> 00:30:52,079
- Get out of my house.
- Please stop.
503
00:30:52,640 --> 00:30:54,640
If you try to get between us again,
504
00:30:54,720 --> 00:30:56,839
I will take Prim back to England,
505
00:30:57,359 --> 00:30:59,335
and you will have to pay
off the debts by yourself.
506
00:30:59,359 --> 00:31:00,599
Are you threatening me?
507
00:31:01,559 --> 00:31:02,759
I'm not.
508
00:31:03,400 --> 00:31:05,759
I've let you hurt Prim long enough.
509
00:31:06,240 --> 00:31:07,400
From now on,
510
00:31:07,519 --> 00:31:09,440
I'm going to protect her
no matter what.
511
00:31:10,240 --> 00:31:11,720
I don't care
512
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
who I'll have to hurt.
513
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
- You...
- Honey.
514
00:31:15,839 --> 00:31:17,039
I think
515
00:31:17,440 --> 00:31:19,000
we should leave them alone for now.
516
00:31:19,799 --> 00:31:20,920
Trust me.
517
00:31:22,119 --> 00:31:23,960
- But...
- Calm down.
518
00:31:24,039 --> 00:31:26,240
You can't do this in my house.
519
00:31:26,319 --> 00:31:28,279
Please. Let's talk to them later.
520
00:31:34,720 --> 00:31:37,839
You sounded so cool
threatening my father.
521
00:31:39,039 --> 00:31:40,039
It wasn't a threat.
522
00:31:40,599 --> 00:31:41,599
I meant it.
523
00:31:43,440 --> 00:31:46,480
I can't stand seeing
your family hurt you anymore.
524
00:31:47,039 --> 00:31:49,920
If anybody hurts you in the future,
525
00:31:50,000 --> 00:31:51,200
I will make them pay.
526
00:31:51,480 --> 00:31:53,960
I don't care if they are
your family or not.
527
00:31:54,039 --> 00:31:55,519
An eye for an eye.
528
00:31:58,640 --> 00:31:59,960
What's gotten into you?
529
00:32:00,640 --> 00:32:03,720
You protected me
and threatened my family.
530
00:32:05,440 --> 00:32:07,079
I'm your husband.
531
00:32:11,440 --> 00:32:14,759
Perhaps, I'm getting so immersed
in the role of your husband
532
00:32:15,319 --> 00:32:16,799
that I'm starting to...
533
00:32:22,319 --> 00:32:23,440
Somebody's calling you.
534
00:32:23,519 --> 00:32:25,720
I should go take a shower.
535
00:32:29,279 --> 00:32:32,079
(Som-usa)
536
00:32:40,519 --> 00:32:42,519
They are shacking up together
537
00:32:43,279 --> 00:32:44,839
without giving a darn about me.
538
00:32:45,279 --> 00:32:46,640
He even threatened me.
539
00:32:48,039 --> 00:32:49,519
Who does he think he is?
540
00:32:49,759 --> 00:32:51,599
He's acting like he rules the house.
541
00:32:53,440 --> 00:32:54,640
I won't allow it.
542
00:32:59,359 --> 00:33:02,559
We should find a solution together
543
00:33:02,759 --> 00:33:04,839
once you and Prim cool down.
544
00:33:05,640 --> 00:33:07,038
Are you going to wait
until he knocks her up
545
00:33:07,039 --> 00:33:09,880
and my siblings take
over the family's holdings?
546
00:33:10,279 --> 00:33:12,519
My siblings are achieving things
547
00:33:12,799 --> 00:33:15,640
while we still fail
to separate Prim and Arun.
548
00:33:18,079 --> 00:33:21,400
Call a handyman to install
a camera in Prim's room tomorrow.
549
00:33:22,519 --> 00:33:25,440
They might at least be considerate
of us when they do stuff.
550
00:33:27,359 --> 00:33:28,359
Yes.
551
00:33:30,759 --> 00:33:33,319
I will never let you and Arun
have a baby together, Prim.
552
00:33:35,759 --> 00:33:39,680
Why did you invite me over
for breakfast today, Nim?
553
00:33:40,720 --> 00:33:42,400
What a bad child.
554
00:33:42,960 --> 00:33:45,720
Instead of going to see
Mother at her place,
555
00:33:45,920 --> 00:33:48,960
you asked her to come visit you.
556
00:33:49,440 --> 00:33:50,599
How rude.
557
00:33:51,559 --> 00:33:52,680
I agree.
558
00:33:53,079 --> 00:33:57,240
You two love
to cause Mother trouble.
559
00:34:00,640 --> 00:34:03,680
I just thought a change
would be nice for you.
560
00:34:03,759 --> 00:34:06,480
After all, you have been troubled
561
00:34:06,559 --> 00:34:09,559
by what Pong and Yai did.
562
00:34:12,960 --> 00:34:15,079
Oh no.
563
00:34:15,239 --> 00:34:18,719
It's a shame
Thanong couldn't join us today.
564
00:34:18,809 --> 00:34:22,920
I made his favorite dish,
565
00:34:23,000 --> 00:34:24,840
pond snail curry.
566
00:34:24,960 --> 00:34:26,769
I made it just for him.
567
00:34:27,329 --> 00:34:30,480
Look at how big and appealing
the pond snails are.
568
00:34:31,840 --> 00:34:33,000
My husband
569
00:34:33,719 --> 00:34:36,679
couldn't make it here
to eat your curry.
570
00:34:37,239 --> 00:34:39,329
He's at the hospital.
571
00:34:39,400 --> 00:34:41,559
Stop arguing.
572
00:34:42,119 --> 00:34:45,289
If you only dragged me here
to change the scenery,
573
00:34:45,480 --> 00:34:49,079
don't waste my time next time.
574
00:34:50,880 --> 00:34:52,519
Mother.
575
00:34:52,599 --> 00:34:55,480
That isn't the only reason.
576
00:34:55,559 --> 00:34:56,809
Today,
577
00:34:57,079 --> 00:35:01,920
I have auspicious news for you all.
578
00:35:02,000 --> 00:35:03,199
Auspicious news?
579
00:35:03,559 --> 00:35:07,639
Don't tell me your husband and Pod
are getting ordained again.
580
00:35:08,559 --> 00:35:09,920
No.
581
00:35:10,639 --> 00:35:12,000
It's actually
582
00:35:13,119 --> 00:35:15,199
my son's wedding.
583
00:35:16,159 --> 00:35:17,159
Wedding?
584
00:35:17,480 --> 00:35:21,329
Don't tell me you were able
to convince Pod to marry Juey.
585
00:35:21,400 --> 00:35:22,809
Is Juey,
586
00:35:23,039 --> 00:35:25,440
the city girl, really going
to become my sister-in-law?
587
00:35:27,360 --> 00:35:28,639
Pod isn't getting married.
588
00:35:28,719 --> 00:35:30,599
You are.
589
00:35:33,679 --> 00:35:35,039
I'm really happy.
590
00:35:36,289 --> 00:35:38,119
Nian and I have agreed
591
00:35:38,199 --> 00:35:40,719
to get Namtarn and Pad engaged.
592
00:35:40,920 --> 00:35:43,119
If Pod and Juey
wish to get married too,
593
00:35:43,159 --> 00:35:44,809
we can host the weddings together.
594
00:35:46,679 --> 00:35:47,719
Hold on.
595
00:35:48,239 --> 00:35:49,639
You want
596
00:35:50,199 --> 00:35:51,960
Pad and Namtarn to get engaged.
597
00:35:52,809 --> 00:35:54,639
Have you asked for their opinion?
598
00:35:55,400 --> 00:35:57,159
We live in the modern world.
599
00:35:57,239 --> 00:35:58,679
It's wrong
600
00:35:58,880 --> 00:36:03,039
to force two people to get married
without their consent.
601
00:36:03,599 --> 00:36:05,360
I'll get engaged.
602
00:36:07,119 --> 00:36:09,599
Tarn, if you are being forced...
603
00:36:09,679 --> 00:36:11,159
No one's forcing me.
604
00:36:13,239 --> 00:36:14,639
Tarn.
605
00:36:14,809 --> 00:36:19,199
You won't be happy
marrying someone you don't love.
606
00:36:19,329 --> 00:36:21,599
Don't put yourself through misery
for other people.
607
00:36:21,679 --> 00:36:22,679
Stop.
608
00:36:22,809 --> 00:36:24,840
Stop. Stay out of it.
609
00:36:25,079 --> 00:36:27,480
She's my daughter.
Only I get to lecture her.
610
00:36:27,559 --> 00:36:28,769
Wait.
611
00:36:28,920 --> 00:36:31,329
Pad is gay.
612
00:36:31,400 --> 00:36:33,840
How can you let Namtarn marry him?
613
00:36:33,920 --> 00:36:35,119
Be patient.
614
00:36:35,199 --> 00:36:36,719
I'm not getting married, Mom.
615
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
Listen.
616
00:36:39,840 --> 00:36:41,639
Everybody is here.
617
00:36:42,000 --> 00:36:43,880
Your grandmother
came all the way here.
618
00:36:47,239 --> 00:36:48,769
Don't let me down.
619
00:36:49,639 --> 00:36:50,679
Mom.
620
00:36:51,199 --> 00:36:52,639
Listen to me.
621
00:36:52,769 --> 00:36:55,679
I want a husband, not a wife.
622
00:36:57,079 --> 00:36:58,679
But you are my son.
623
00:36:59,840 --> 00:37:02,119
Do you still think of me as a son?
624
00:37:02,199 --> 00:37:04,679
The only part of me
that remains a man
625
00:37:04,769 --> 00:37:06,440
is my weenie.
626
00:37:08,000 --> 00:37:09,639
Everyone, listen to me.
627
00:37:10,769 --> 00:37:13,000
I'm not getting married
despite your wishes.
628
00:37:16,079 --> 00:37:17,360
You won't get married, will you?
629
00:37:17,440 --> 00:37:18,440
No.
630
00:37:18,809 --> 00:37:21,119
I will only use my weenie to pee,
631
00:37:21,329 --> 00:37:23,039
not to reproduce.
632
00:37:29,289 --> 00:37:30,360
Hello, what's it?
633
00:37:32,679 --> 00:37:34,289
The police are raiding the clinic?
634
00:37:42,880 --> 00:37:44,239
Oh my.
635
00:37:44,329 --> 00:37:47,119
I guess the auspicious event
isn't happening.
636
00:37:47,559 --> 00:37:50,719
The joy has turned into sorrow.
637
00:37:51,519 --> 00:37:52,809
Please excuse me.
638
00:37:53,289 --> 00:37:55,639
I'm going to go home
and mourn for you.
639
00:37:59,119 --> 00:38:00,440
Wait.
640
00:38:01,880 --> 00:38:02,880
Don't leave just yet.
641
00:38:03,440 --> 00:38:06,159
It's only a tiny problem.
The engagement is still on.
642
00:38:06,239 --> 00:38:09,039
Your trip here won't be for nothing.
643
00:38:09,679 --> 00:38:11,239
Be patient.
644
00:38:11,840 --> 00:38:17,119
I'm going to make
the engagement happen.
645
00:38:19,920 --> 00:38:21,769
They can't close down my clinic.
646
00:38:22,039 --> 00:38:24,480
I'm doing everything by the law.
647
00:38:25,400 --> 00:38:26,920
The use of fake silicone?
648
00:38:35,920 --> 00:38:37,809
Tell everybody to calm down.
649
00:38:38,639 --> 00:38:40,329
I'll take care of it.
650
00:38:43,719 --> 00:38:44,840
You did it, didn't you?
651
00:38:44,920 --> 00:38:45,960
Yes.
652
00:38:46,809 --> 00:38:49,809
I'm going to make you
lose your license to practice
653
00:38:49,880 --> 00:38:52,289
and everything else in life.
654
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
Do it.
655
00:38:56,360 --> 00:38:59,719
If you think
this will get me to cave,
656
00:39:00,329 --> 00:39:01,400
do it.
657
00:39:05,039 --> 00:39:07,719
Arrest every doctor and nurse
658
00:39:07,809 --> 00:39:08,840
and throw them in jail.
659
00:39:10,079 --> 00:39:11,079
Mom!
660
00:39:11,599 --> 00:39:13,199
Have you gone insane?
661
00:39:13,769 --> 00:39:16,400
Those people have nothing
to do with our problem.
662
00:39:16,480 --> 00:39:19,329
I'm willing to do anything
to get you married.
663
00:39:22,519 --> 00:39:25,360
The person standing
in front of you is your child,
664
00:39:27,119 --> 00:39:28,769
not a robot or a remote control car
665
00:39:28,840 --> 00:39:31,960
you can control to do
whatever you wish.
666
00:39:32,559 --> 00:39:35,119
I'm a human with feelings.
667
00:39:35,679 --> 00:39:36,920
I get hurt.
668
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
I feel pain.
669
00:39:39,639 --> 00:39:41,199
Don't you care
670
00:39:42,000 --> 00:39:43,769
about my feelings at all?
671
00:39:45,960 --> 00:39:47,289
You are my child.
672
00:39:48,000 --> 00:39:49,119
I raised you.
673
00:39:49,769 --> 00:39:53,000
Therefore, I own you.
I can do whatever I want with you.
674
00:39:54,840 --> 00:39:55,960
Your duty as a child
675
00:39:56,480 --> 00:39:59,840
is to repay your parents
for raising you.
676
00:40:02,480 --> 00:40:04,360
If you want your child to repay you,
677
00:40:05,519 --> 00:40:09,599
you should do your job as a parent
and raise your child with love
678
00:40:09,679 --> 00:40:10,809
and understanding,
679
00:40:10,880 --> 00:40:14,079
not abuse your power
and treat your child as a slave.
680
00:40:14,159 --> 00:40:15,960
What are you going to do about it?
681
00:40:16,639 --> 00:40:19,079
If I had known I was going
to have you as my mother,
682
00:40:19,840 --> 00:40:22,119
I would have chosen
to be born as a dog.
683
00:40:26,480 --> 00:40:28,239
Better luck next time.
684
00:40:29,360 --> 00:40:31,159
Unfortunately, you were born
685
00:40:31,719 --> 00:40:34,039
as my child in this life,
so you must do as I say.
686
00:40:35,960 --> 00:40:37,400
If you don't stop,
687
00:40:38,769 --> 00:40:41,079
I will cut off my penis
688
00:40:41,639 --> 00:40:43,559
so I won't have to get married.
689
00:40:43,840 --> 00:40:45,679
Cut it off if you want.
690
00:40:47,719 --> 00:40:50,360
You are getting married either way.
691
00:40:51,599 --> 00:40:52,809
Grandmother
692
00:40:52,880 --> 00:40:56,199
didn't specify that only straight
men could marry women.
693
00:40:57,639 --> 00:40:59,719
A gay man like you
694
00:41:00,000 --> 00:41:01,599
can marry a woman too.
695
00:41:04,639 --> 00:41:05,639
Mom!
696
00:41:30,559 --> 00:41:32,119
Pay him respect.
697
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Come on.
698
00:41:40,159 --> 00:41:41,360
Now that you are engaged,
699
00:41:41,559 --> 00:41:44,039
you must love, become one,
700
00:41:44,119 --> 00:41:45,599
and care for each other.
701
00:41:45,960 --> 00:41:48,039
Help each other out
with everything in life.
702
00:41:49,360 --> 00:41:52,360
It makes me very happy
703
00:41:52,519 --> 00:41:57,000
to see two of
my grandchildren engaged.
704
00:42:04,079 --> 00:42:06,960
Thank you very much
705
00:42:07,039 --> 00:42:09,519
for witnessing and blessing
706
00:42:09,599 --> 00:42:14,960
the engagement
of my child and Nian's.
707
00:42:16,880 --> 00:42:19,440
Nim and Nian have become one
708
00:42:19,880 --> 00:42:22,480
as their children
are getting married.
709
00:42:23,039 --> 00:42:24,639
I hope
710
00:42:25,199 --> 00:42:26,809
the rest of you
711
00:42:27,400 --> 00:42:29,480
will do the same.
712
00:42:30,289 --> 00:42:33,480
Don't forget that the first family
713
00:42:33,880 --> 00:42:36,639
to fulfill the will
714
00:42:36,960 --> 00:42:39,000
will get to manage
the family's holdings.
715
00:42:40,719 --> 00:42:43,920
My family's the first
to fulfill the will.
716
00:42:44,079 --> 00:42:47,679
Does this mean I'll get to manage
the family's holdings?
717
00:42:48,559 --> 00:42:50,119
Your child is only engaged,
718
00:42:50,199 --> 00:42:51,360
not married yet.
719
00:42:51,920 --> 00:42:54,239
The wedding will take place soon.
720
00:42:54,329 --> 00:42:57,159
What about your children?
721
00:42:57,239 --> 00:43:00,809
You have got two children.
Is any of them getting married?
722
00:43:04,920 --> 00:43:06,480
Don't worry, Yai.
723
00:43:06,559 --> 00:43:08,809
Once Juey is ready to get married,
724
00:43:08,880 --> 00:43:11,360
I will go and ask you for her hand.
725
00:43:26,239 --> 00:43:27,239
Prim.
726
00:43:28,960 --> 00:43:31,495
If you make me lose the chance
of managing the family's holdings,
727
00:43:31,519 --> 00:43:33,039
I will make you pay for it.
728
00:43:36,079 --> 00:43:37,079
Lak.
729
00:43:38,679 --> 00:43:40,960
Mother, please excuse me.
730
00:43:43,119 --> 00:43:45,320
He looks happy for us, doesn't he?
731
00:43:53,039 --> 00:43:54,880
Your mother didn't care
732
00:43:55,320 --> 00:43:57,119
despite everything you said to her?
733
00:43:59,119 --> 00:44:00,760
My mother has gone crazy.
734
00:44:01,239 --> 00:44:02,719
What am I going to do?
735
00:44:03,079 --> 00:44:06,000
I don't want to spend my life
in a living hell.
736
00:44:06,719 --> 00:44:09,320
I'm sorry it has come to this, Pad.
737
00:44:10,039 --> 00:44:11,639
If I had refused to get married,
738
00:44:12,239 --> 00:44:13,840
my mother would...
739
00:44:19,239 --> 00:44:20,400
That hurts.
740
00:44:20,719 --> 00:44:22,039
What's wrong?
741
00:44:23,920 --> 00:44:25,320
Let me see your arms.
742
00:44:30,880 --> 00:44:31,880
Don't tell me
743
00:44:32,360 --> 00:44:33,760
Aunt Nian did this to you.
744
00:44:38,119 --> 00:44:39,119
Tarn.
745
00:44:39,960 --> 00:44:42,800
Can you tell me what happened?
746
00:44:46,920 --> 00:44:48,760
- Mom.
- Do as I say!
747
00:44:50,199 --> 00:44:51,360
Mom.
748
00:44:51,880 --> 00:44:53,079
Don't hit me.
749
00:44:53,280 --> 00:44:54,320
Don't hit me.
750
00:44:54,400 --> 00:44:57,199
Please don't force me.
I really don't want to marry Pad.
751
00:44:58,760 --> 00:44:59,880
Namtarn.
752
00:45:01,199 --> 00:45:04,679
Are you really going to disobey me?
753
00:45:05,719 --> 00:45:06,800
Namtarn!
754
00:45:07,400 --> 00:45:10,519
Mom, please.
755
00:45:10,599 --> 00:45:12,639
Please, Mom.
756
00:45:12,719 --> 00:45:13,800
Fine.
757
00:45:15,960 --> 00:45:17,599
I already had a horrible husband.
758
00:45:17,679 --> 00:45:20,559
Now I have an ungrateful child too.
759
00:45:21,119 --> 00:45:23,000
What's the point of living?
760
00:45:26,840 --> 00:45:27,960
Mom.
761
00:45:28,079 --> 00:45:29,760
Don't.
762
00:45:29,840 --> 00:45:31,519
Let go.
763
00:45:31,639 --> 00:45:32,920
Let go.
764
00:45:33,480 --> 00:45:36,880
Let me die. That way,
no one will force you, Namtarn.
765
00:45:38,360 --> 00:45:40,280
Mom, I'll do it.
766
00:45:41,960 --> 00:45:44,280
I'll do it. Please stop.
767
00:45:44,920 --> 00:45:46,960
Don't do this.
768
00:45:47,039 --> 00:45:48,440
I'll get married.
769
00:45:50,320 --> 00:45:51,360
Tarn.
770
00:45:54,519 --> 00:45:56,960
Are you really going to do as I say?
771
00:45:57,920 --> 00:45:59,239
Yes, Mom.
772
00:45:59,719 --> 00:46:01,000
I'll do anything.
773
00:46:01,119 --> 00:46:03,960
Just please don't kill yourself.
774
00:46:12,920 --> 00:46:13,920
Namtarn.
775
00:46:30,519 --> 00:46:33,400
This nonsense has to stop.
776
00:46:34,480 --> 00:46:35,920
What are you going to do?
777
00:46:36,760 --> 00:46:39,559
I'm going to teach everybody
who agrees to this a lesson.
778
00:46:40,039 --> 00:46:42,199
Nobody here loves me anyway.
779
00:46:42,760 --> 00:46:45,079
I'm willing to get disowned
by Grandmother
780
00:46:45,159 --> 00:46:47,800
if it will make everything better.
781
00:46:49,920 --> 00:46:51,480
Calm down, Prim.
782
00:46:52,199 --> 00:46:55,440
The fact that
Pad and Namtarn are engaged
783
00:46:56,039 --> 00:46:57,360
might be useful to us.
784
00:46:57,920 --> 00:46:59,960
What? Are you crazy?
785
00:47:00,280 --> 00:47:01,360
Calm down
786
00:47:01,440 --> 00:47:03,519
and hear what I have to say first.
787
00:47:04,800 --> 00:47:06,559
We could use the engagement
788
00:47:06,639 --> 00:47:09,039
to buy us more time
789
00:47:09,119 --> 00:47:11,199
so that we can come up with a plan.
790
00:47:11,760 --> 00:47:15,519
Also, it will be better mentally
for Tarn and Pad
791
00:47:15,719 --> 00:47:18,880
as their parents will stop hurting
them to get what they want.
792
00:47:36,480 --> 00:47:38,199
Honey.
793
00:47:38,639 --> 00:47:39,760
It's after hours now.
794
00:47:40,840 --> 00:47:42,199
It's time to stop working.
795
00:47:42,440 --> 00:47:44,639
Let's go grab something to eat.
796
00:47:46,119 --> 00:47:47,679
My father isn't here.
797
00:47:47,800 --> 00:47:49,599
You don't need to call me "honey".
798
00:47:58,960 --> 00:48:00,920
Don't say that, honey.
799
00:48:01,920 --> 00:48:02,920
All right?
800
00:48:04,840 --> 00:48:06,719
Your father is despicable.
801
00:48:07,519 --> 00:48:10,239
He might have a bug
installed in your office.
802
00:48:12,559 --> 00:48:13,599
Stop it.
803
00:48:15,039 --> 00:48:18,239
Let's have a nice dinner together,
804
00:48:18,320 --> 00:48:21,119
watch a movie,
805
00:48:21,360 --> 00:48:23,440
and go to a bar.
806
00:48:24,960 --> 00:48:26,440
What's with you today?
807
00:48:28,239 --> 00:48:29,760
I want to get back at your father.
808
00:48:30,119 --> 00:48:34,800
Today, I saw he hired a handyman
to install a camera in our bedroom.
809
00:48:35,880 --> 00:48:38,320
He installed a camera
in our bedroom?
810
00:48:39,760 --> 00:48:41,119
He will see everything then.
811
00:48:41,679 --> 00:48:44,960
That's good. Let's show your parents
812
00:48:45,039 --> 00:48:47,400
how much we love each other.
813
00:48:49,960 --> 00:48:51,519
How can you be smiling
814
00:48:51,840 --> 00:48:53,679
when all eyes are on us?
815
00:48:58,760 --> 00:49:00,840
(Som-usa)
816
00:49:03,880 --> 00:49:07,800
Your little friend calls you
three times a day.
817
00:49:11,239 --> 00:49:12,239
Hello, Sa.
818
00:49:12,320 --> 00:49:14,840
Run, are you free today?
819
00:49:14,920 --> 00:49:18,159
Let's get dinner together.
820
00:49:19,079 --> 00:49:20,480
I already have plans.
821
00:49:21,960 --> 00:49:23,639
Do you have plans with your wife?
822
00:49:24,639 --> 00:49:25,800
Yes.
823
00:49:25,880 --> 00:49:30,000
Let me buy you a meal
to thank you some other time.
824
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Honey.
825
00:49:33,679 --> 00:49:36,199
Why don't you invite Sa
826
00:49:36,440 --> 00:49:38,159
to join us for dinner?
827
00:49:41,280 --> 00:49:42,280
What?
828
00:49:43,039 --> 00:49:44,440
Invite her.
829
00:49:46,440 --> 00:49:49,000
Okay, Sa.
830
00:49:49,360 --> 00:49:51,480
Would you like
to join us for dinner?
831
00:49:52,880 --> 00:49:53,880
Sure.
832
00:49:54,440 --> 00:49:55,480
That sounds good.
833
00:49:55,880 --> 00:49:59,840
I'll finally get to meet your wife.
834
00:50:07,679 --> 00:50:08,679
Okay then.
835
00:50:12,519 --> 00:50:15,960
You are acting pretty anxious
as I'm meeting your old friend.
836
00:50:17,239 --> 00:50:18,239
No.
837
00:50:18,480 --> 00:50:20,559
I'm just hungry.
838
00:50:24,760 --> 00:50:26,920
I'm sorry I'm late.
839
00:50:27,000 --> 00:50:28,239
I was stuck in traffic.
840
00:50:29,719 --> 00:50:32,039
Are you Prim, his wife?
841
00:50:33,199 --> 00:50:34,199
Yes.
842
00:50:34,400 --> 00:50:37,039
It's nice to meet you, Som-usa.
843
00:50:37,719 --> 00:50:38,800
Please have a seat.
844
00:50:41,440 --> 00:50:43,360
Honey, should we order some food?
845
00:50:43,880 --> 00:50:45,199
Sure.
846
00:50:45,400 --> 00:50:48,400
Sa, feel free to order
whatever you'd like.
847
00:50:48,480 --> 00:50:49,840
It's on me today.
848
00:50:50,400 --> 00:50:53,199
I want to thank you for helping
my husband the other day.
849
00:50:53,760 --> 00:50:54,840
Thank you.
850
00:50:55,039 --> 00:50:57,679
You seem very nice.
851
00:50:57,800 --> 00:51:00,599
No wonder
Run talks about you nonstop
852
00:51:00,760 --> 00:51:03,559
whenever I call him.
853
00:51:06,239 --> 00:51:09,280
Do you often talk to her about me?
854
00:51:10,119 --> 00:51:11,159
Not really.
855
00:51:14,719 --> 00:51:17,280
How long have you guys been friends?
856
00:51:17,360 --> 00:51:19,960
- Well...
- We used to be friends in college.
857
00:51:20,039 --> 00:51:22,639
We lost touch
after I went to study abroad.
858
00:51:22,719 --> 00:51:25,400
The truth is I tried to contact him,
859
00:51:25,880 --> 00:51:28,719
but he wouldn't contact me back.
860
00:51:29,280 --> 00:51:30,760
I guess he was still mad at me.
861
00:51:33,400 --> 00:51:34,960
Why were you mad at her, honey?
862
00:51:38,280 --> 00:51:40,800
It happened a long time ago.
Let's not talk about it.
863
00:51:42,639 --> 00:51:46,320
Prim, can I have your contact?
864
00:51:46,400 --> 00:51:49,000
We should meet up more often.
865
00:51:49,840 --> 00:51:50,840
Sure.
866
00:51:58,000 --> 00:51:59,880
Oops, I'm sorry.
867
00:52:00,440 --> 00:52:03,880
That was an old photo
from our time at college.
868
00:52:05,360 --> 00:52:06,400
It's fine.
869
00:52:20,559 --> 00:52:23,440
The food today was awesome,
don't you think?
870
00:52:29,440 --> 00:52:30,840
Get out of the way.
871
00:52:32,079 --> 00:52:33,280
What's wrong with you?
872
00:52:34,599 --> 00:52:36,440
You won't talk to me.
873
00:52:37,239 --> 00:52:38,280
I'm fine.
874
00:52:38,760 --> 00:52:39,960
You are lying.
875
00:52:41,519 --> 00:52:43,559
I know you are mad at me.
876
00:52:44,199 --> 00:52:46,199
Tell me what I did.
877
00:52:46,719 --> 00:52:50,159
Tell me if I upset you
or caused a misunderstanding.
878
00:52:50,519 --> 00:52:52,360
That way, I can apologize
879
00:52:52,559 --> 00:52:54,119
or give you an explanation.
880
00:52:58,840 --> 00:53:00,119
You and Sa
881
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
were more than friends, weren't you?
882
00:53:07,199 --> 00:53:09,679
You said you would
explain everything.
883
00:53:11,239 --> 00:53:12,239
Yes.
884
00:53:13,079 --> 00:53:16,239
Sa and I used to be
more than friends.
885
00:53:17,519 --> 00:53:18,880
She is my ex-girlfriend,
886
00:53:19,840 --> 00:53:21,519
but we broke up a long time ago.
887
00:53:21,719 --> 00:53:23,559
I think of her as a friend now.
888
00:53:24,840 --> 00:53:26,559
Why didn't you tell me?
889
00:53:27,239 --> 00:53:29,119
I didn't want to worry you.
890
00:53:29,679 --> 00:53:32,319
I wouldn't have anything to worry
about if you were honest with me.
891
00:53:33,880 --> 00:53:35,519
I'm sorry for overthinking.
892
00:53:36,320 --> 00:53:40,519
How about I tell you everything
that happened between me and Sa?
893
00:53:41,079 --> 00:53:42,360
How does that sound?
894
00:53:42,440 --> 00:53:44,760
You don't have to tell me
if you don't want to.
895
00:53:44,880 --> 00:53:47,599
What happened between you two
has nothing to do with me.
896
00:53:47,679 --> 00:53:49,039
Yes, it does.
897
00:53:50,920 --> 00:53:53,679
I don't want you to misunderstand.
898
00:53:54,639 --> 00:53:55,639
You know what?
899
00:53:56,360 --> 00:53:57,840
Whenever you are happy,
900
00:53:58,400 --> 00:53:59,559
I feel happy with you.
901
00:54:01,000 --> 00:54:02,200
But whenever you become crazy,
902
00:54:02,519 --> 00:54:04,199
you make me crazy too.
903
00:54:04,760 --> 00:54:07,320
I'm sorry for making you crazy.
904
00:54:08,119 --> 00:54:09,119
Prim.
905
00:54:09,280 --> 00:54:10,960
- Prim.
- What? Let go.
906
00:54:11,039 --> 00:54:12,440
- Let go.
- No.
907
00:54:12,719 --> 00:54:16,199
We are staying like this
until we sort it out.
908
00:54:16,760 --> 00:54:18,400
I said I don't want to know.
909
00:54:18,480 --> 00:54:21,960
I don't care that
Sa was your ex-girlfriend.
910
00:54:22,039 --> 00:54:23,960
But we are married.
911
00:54:24,039 --> 00:54:25,880
I might be a fake husband,
912
00:54:25,960 --> 00:54:27,880
but I still don't want us to fight.
913
00:54:31,159 --> 00:54:32,360
What?
914
00:54:35,360 --> 00:54:38,000
Is Run not your real husband, Prim?
915
00:54:41,239 --> 00:54:42,679
Oh my gosh.
916
00:55:44,159 --> 00:55:45,719
(The Family)
61108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.