All language subtitles for love and deception (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:03,799 Channel 3 HD 2 00:02:43,879 --> 00:02:45,240 I got Tan's hair. 3 00:02:45,319 --> 00:02:49,240 You and your son need to get out of my sight! 4 00:02:49,479 --> 00:02:51,039 Tan! 5 00:02:52,360 --> 00:02:55,199 I just realized that I don't love you. 6 00:02:55,280 --> 00:02:57,840 Do you remember six years ago back in Chiang Mai? 7 00:02:58,960 --> 00:03:02,400 Tai had an accident and lost his memory that day. 8 00:03:02,479 --> 00:03:03,479 My memory has come back! 9 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 Tan is my and Pla's son. 10 00:03:05,639 --> 00:03:09,439 I'd like to get out of this sham marriage I'm in with Pinnapa. 11 00:03:09,520 --> 00:03:11,800 - Have you found my phone? - I couldn't find it. 12 00:03:11,879 --> 00:03:13,240 Can you cancel my old number for me? 13 00:03:13,319 --> 00:03:15,599 It's good, actually. I won't have to talk to Pin anymore. 14 00:03:15,719 --> 00:03:17,199 Please look after her for me. 15 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 So? Is there anything that can be traced back to me? 16 00:03:20,240 --> 00:03:22,360 It'll never be traced back to you. 17 00:03:22,439 --> 00:03:24,719 Someone would've spotted him if he's dead or injured. 18 00:03:25,520 --> 00:03:28,319 But no one, not even the police, mentioned him. 19 00:03:29,639 --> 00:03:31,199 Thank you. 20 00:03:31,280 --> 00:03:33,680 Why didn't she bring Tan inside if she's back? 21 00:03:33,759 --> 00:03:35,639 I'll have to excuse myself, Sahatep. 22 00:03:35,719 --> 00:03:39,199 Let's just end this amicably. 23 00:03:39,280 --> 00:03:40,360 You can just 24 00:03:40,439 --> 00:03:42,360 disappear from my wife and son's life. 25 00:03:42,439 --> 00:03:45,240 And I'll happily forget all of our past disputes. 26 00:03:45,319 --> 00:03:47,840 Answer me now. Where is Tan? 27 00:03:48,000 --> 00:03:50,319 Now isn't the time. 28 00:03:50,439 --> 00:03:53,719 I need to use the toilet first. Then I'll come back to answer you. 29 00:03:54,319 --> 00:03:55,919 Don't change the subject. 30 00:03:56,479 --> 00:03:59,560 Tan's disappearance has to do with Trai, doesn't it? 31 00:04:00,400 --> 00:04:02,520 If you don't answer me, our friendship is over. 32 00:04:04,840 --> 00:04:06,680 Follow me if you want to see Tan. 33 00:04:08,840 --> 00:04:10,639 See? I have nothing to do with it. 34 00:04:55,610 --> 00:04:57,170 Why did you bring me here? 35 00:04:57,730 --> 00:04:58,879 What do you think? 36 00:04:59,839 --> 00:05:01,920 You look surprised to see this house though. 37 00:05:02,399 --> 00:05:03,399 Why? 38 00:05:04,120 --> 00:05:05,639 Have you been here before? 39 00:05:12,079 --> 00:05:13,120 Tan. 40 00:05:13,839 --> 00:05:15,319 Tan, where are you? 41 00:05:22,279 --> 00:05:23,639 Tan. 42 00:05:27,399 --> 00:05:28,399 Tan. 43 00:05:42,759 --> 00:05:44,480 I'm going to ask you one last time. 44 00:05:44,639 --> 00:05:45,959 Where is Tan? 45 00:05:47,720 --> 00:05:48,759 Don't be like this. 46 00:05:49,480 --> 00:05:51,399 Let's talk about the elephant in the room. 47 00:05:53,079 --> 00:05:55,839 If you are curious why I'm here, 48 00:05:57,079 --> 00:05:58,720 you can just ask me. 49 00:06:00,399 --> 00:06:01,759 I don't know what you mean. 50 00:06:01,879 --> 00:06:03,959 I only care about my son. 51 00:06:10,560 --> 00:06:13,160 You walked in and out of each room with ease 52 00:06:13,759 --> 00:06:15,720 as if you were familiar with this place. 53 00:06:18,720 --> 00:06:20,079 Since you are already here, 54 00:06:21,319 --> 00:06:23,439 why don't you pay respect to the owner of the house? 55 00:06:27,079 --> 00:06:28,439 Enough with the act. 56 00:06:29,879 --> 00:06:31,439 Ms. Chadathan Pitsanukarn. 57 00:06:41,040 --> 00:06:44,720 You've been trying to separate a father from his son, 58 00:06:46,600 --> 00:06:48,199 pushing me away. 59 00:06:48,680 --> 00:06:49,920 You sinful woman. 60 00:06:51,879 --> 00:06:53,160 What are you talking about? 61 00:06:53,360 --> 00:06:56,879 - You kidnapped my son. - Should I be the one to say it? 62 00:06:58,199 --> 00:06:59,480 I'm his father. 63 00:07:03,879 --> 00:07:05,759 Tan isn't your son. 64 00:07:14,000 --> 00:07:16,079 The DNA results say otherwise. 65 00:07:18,480 --> 00:07:20,240 Are you going to keep lying? 66 00:07:26,560 --> 00:07:29,439 Kamontip, your sister, killed my father 67 00:07:30,000 --> 00:07:32,199 and ran away with her lover. 68 00:07:33,519 --> 00:07:35,519 You were no different. 69 00:07:37,439 --> 00:07:39,160 You deceitfully gained my trust, 70 00:07:40,680 --> 00:07:42,879 and then stole my money to give to Koong. 71 00:07:49,959 --> 00:07:51,920 Even though the statute of limitations has expired, 72 00:07:53,959 --> 00:07:56,240 the grudge inside my heart 73 00:07:56,959 --> 00:07:58,680 will never go away. 74 00:07:59,759 --> 00:08:02,360 - When did your memory return? - That's not important. 75 00:08:04,759 --> 00:08:07,519 From now on, you must do as I say. 76 00:08:08,959 --> 00:08:10,720 You and Tan will stay here. 77 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 You are not allowed back at Sahatep's house. 78 00:08:15,720 --> 00:08:17,959 If you even think of running away with Tan, 79 00:08:19,959 --> 00:08:22,040 I'm going to tell Tan today 80 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 that I'm his father. 81 00:08:27,920 --> 00:08:31,160 I wonder what Tan will think of you 82 00:08:33,480 --> 00:08:36,000 if he finds out you've been lying to him this whole time. 83 00:08:37,330 --> 00:08:38,960 Are you using him as leverage? 84 00:08:39,039 --> 00:08:42,279 You making Tan live without a father when you knew I was his father, 85 00:08:42,799 --> 00:08:43,960 what's that called? 86 00:08:49,480 --> 00:08:51,210 You are very cruel 87 00:08:52,399 --> 00:08:54,240 for keeping the truth from me. 88 00:08:55,399 --> 00:08:57,090 You had dementia. 89 00:08:57,799 --> 00:08:59,519 Telling you the truth 90 00:08:59,919 --> 00:09:01,399 would have only made you suffer. 91 00:09:02,360 --> 00:09:03,840 It wouldn't have done you any good. 92 00:09:03,919 --> 00:09:06,090 You were in no place to make that decision for me. 93 00:09:13,000 --> 00:09:15,450 I'm not asking you to stay 94 00:09:15,919 --> 00:09:17,559 because I like you. 95 00:09:20,600 --> 00:09:22,480 I'm only worried about our son. 96 00:09:24,039 --> 00:09:26,759 He shouldn't have to go through such hardships again. 97 00:09:38,600 --> 00:09:40,159 As for Kamontip, 98 00:09:41,799 --> 00:09:43,279 if I run into her, 99 00:09:45,330 --> 00:09:46,919 I'm going to kill her on the spot. 100 00:09:54,399 --> 00:09:55,960 Mommy. 101 00:09:58,399 --> 00:10:02,120 Is it true that we are going to be living here? 102 00:10:04,090 --> 00:10:05,480 I want to live here. 103 00:10:05,559 --> 00:10:08,330 There's a huge playground nearby. 104 00:10:09,559 --> 00:10:11,799 Thong brought me there the other day. 105 00:10:14,090 --> 00:10:16,159 Pla, where have you been? 106 00:10:16,399 --> 00:10:20,879 Do you have any idea how worried Man and I were? 107 00:10:32,090 --> 00:10:33,720 Save my number. 108 00:10:35,000 --> 00:10:36,120 I will. 109 00:10:36,399 --> 00:10:39,240 The consultants you've sent to restore the farm have arrived. 110 00:10:39,759 --> 00:10:42,919 The debts with the bank have already been paid too. 111 00:10:43,120 --> 00:10:44,360 Thank you very much. 112 00:10:45,519 --> 00:10:48,519 Let me know if you need more money. 113 00:10:49,120 --> 00:10:50,840 Don't think of me as a stranger. 114 00:10:53,600 --> 00:10:56,360 By the way, how is Pin doing? 115 00:10:57,440 --> 00:10:59,080 How is she handling things? 116 00:10:59,879 --> 00:11:02,279 Maenmard's still waiting for a good time to talk to Pin. 117 00:11:03,039 --> 00:11:04,559 I understand 118 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 that it's not easy to break the news. 119 00:11:07,639 --> 00:11:08,799 Are you worried 120 00:11:09,320 --> 00:11:11,799 that Pin might not take it well? 121 00:11:16,039 --> 00:11:17,879 Wiset asked me to take care of Pin. 122 00:11:19,240 --> 00:11:20,960 I can't let him down. 123 00:11:30,799 --> 00:11:32,759 I'm home. 124 00:11:34,840 --> 00:11:36,240 I'm sorry 125 00:11:36,320 --> 00:11:40,559 all I could do for you was praying. 126 00:11:41,559 --> 00:11:43,519 I didn't come back to visit at all. 127 00:11:45,919 --> 00:11:48,120 It must have been very lonely for him 128 00:11:48,879 --> 00:11:50,759 all these years. 129 00:11:52,080 --> 00:11:55,159 Trai never came back to visit either. 130 00:11:56,279 --> 00:11:57,720 Pla. 131 00:11:57,799 --> 00:12:00,600 You should bring Tan to pay him respect too. 132 00:12:01,639 --> 00:12:05,080 He will be happy to see his grandson. 133 00:12:09,360 --> 00:12:11,320 I still think it's too soon 134 00:12:12,559 --> 00:12:15,240 to tell my son the truth. 135 00:12:21,039 --> 00:12:22,080 Just now, 136 00:12:22,600 --> 00:12:26,279 I heard you call Tai "Trai". 137 00:12:28,440 --> 00:12:30,840 What games are you guys playing? 138 00:12:31,840 --> 00:12:36,840 Tai asked me not to tell Little Sir that he's the father 139 00:12:37,399 --> 00:12:41,440 and ordered everyone to call him Trai. 140 00:12:41,639 --> 00:12:43,679 He doesn't want to confuse Little Sir. 141 00:12:43,799 --> 00:12:46,960 My head's about to explode. 142 00:12:49,720 --> 00:12:52,799 We became a family in a blink of an eye. 143 00:12:55,120 --> 00:12:58,519 I realized I was pregnant with Tan after Tai had disappeared. 144 00:13:01,759 --> 00:13:03,159 Many things 145 00:13:03,799 --> 00:13:07,919 happened between us, but I don't know how to explain them. 146 00:13:08,000 --> 00:13:10,840 It's okay. I understand. 147 00:13:11,399 --> 00:13:14,039 Don't cry, please. 148 00:13:14,120 --> 00:13:17,440 It is a good thing that the three of you 149 00:13:17,519 --> 00:13:20,159 are back together as a family. 150 00:13:20,279 --> 00:13:23,480 You can figure the rest out later. 151 00:13:24,039 --> 00:13:25,480 Mommy. 152 00:13:28,519 --> 00:13:31,639 Uncle Trai says I can sleep in any room. 153 00:13:31,759 --> 00:13:34,480 Can I sleep in his room? 154 00:13:39,919 --> 00:13:41,480 You have her permission. 155 00:13:42,440 --> 00:13:43,679 Am I right? 156 00:13:47,240 --> 00:13:49,519 Uncle Trai is nice enough to let us rent his house. 157 00:13:49,639 --> 00:13:51,679 I'm okay with it 158 00:13:51,919 --> 00:13:53,519 if he doesn't mind. 159 00:14:07,879 --> 00:14:09,080 Finally, 160 00:14:09,440 --> 00:14:14,240 Papa Bear is reunited with his long-lost son in the woods. 161 00:14:14,639 --> 00:14:17,360 Baby Bear asks for directions, 162 00:14:18,039 --> 00:14:19,200 "Excuse me." 163 00:14:19,600 --> 00:14:22,399 "I'm lost. I don't know how to get home." 164 00:14:23,399 --> 00:14:25,399 Papa Bear asks, 165 00:14:28,039 --> 00:14:30,320 "Where is your house, boy?" 166 00:14:32,559 --> 00:14:35,200 Does Baby Bear not know that Papa Bear is his father? 167 00:14:37,000 --> 00:14:40,200 No, because Mama Bear didn't tell him who his father was. 168 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 After that, 169 00:14:42,679 --> 00:14:46,120 the two bears start to get along. 170 00:14:46,639 --> 00:14:48,840 They shake hands 171 00:14:49,399 --> 00:14:51,440 and swear to be best friends. 172 00:14:51,679 --> 00:14:54,600 I feel bad for Baby Bear. He doesn't recognize his father. 173 00:14:54,720 --> 00:14:56,399 Mama Bear should have told him. 174 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 If you were 175 00:15:02,519 --> 00:15:04,039 Baby Bear, 176 00:15:05,399 --> 00:15:07,279 would you be mad at Mama Bear? 177 00:15:08,519 --> 00:15:11,240 Yes, I would want to have a father. 178 00:15:11,480 --> 00:15:13,080 Mama Bear is so mean. 179 00:15:13,159 --> 00:15:15,159 I don't like her anymore. 180 00:15:24,720 --> 00:15:26,240 - Uncle Trai. - Yes. 181 00:15:26,720 --> 00:15:29,639 I've been trying to figure something out. 182 00:15:29,720 --> 00:15:32,120 At first, Mommy told me to stay away from you. 183 00:15:32,240 --> 00:15:34,440 But now she's letting me live in your house. 184 00:15:34,759 --> 00:15:36,879 I'm so confused. 185 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Mommy and I were mad at each other before. 186 00:15:42,080 --> 00:15:43,159 It's like 187 00:15:44,159 --> 00:15:45,480 when you fight with a friend. 188 00:15:46,279 --> 00:15:48,159 After you make up, it's all good again. 189 00:15:48,639 --> 00:15:50,320 Mommy is so sensitive. 190 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 She's been mad at me many times. 191 00:15:53,919 --> 00:15:54,919 She's stubborn too. 192 00:15:55,000 --> 00:15:57,600 - She complains a lot. - She always lectures people. 193 00:15:57,679 --> 00:16:00,240 Don't worry about that. Let me know if she lectures you. 194 00:16:00,360 --> 00:16:01,879 I'll talk to her. 195 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 Are you brave enough to do that? 196 00:16:06,519 --> 00:16:07,879 No, I'm not. 197 00:16:23,919 --> 00:16:24,919 Do you see now? 198 00:16:28,039 --> 00:16:30,039 Lying to your son has put you in a difficult position. 199 00:16:31,559 --> 00:16:33,919 Do you believe me now that karma is real? 200 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 If you hadn't hurt Koong back then, 201 00:16:37,559 --> 00:16:39,519 I wouldn't have run away from you. 202 00:16:40,600 --> 00:16:43,639 I chose to tell my son his father was dead. 203 00:16:44,720 --> 00:16:48,720 It was better than him finding out his father hurt his aunt. 204 00:16:50,279 --> 00:16:52,600 Your sister started the whole mess. 205 00:16:56,960 --> 00:16:59,320 I don't care if I can't track Koong down. 206 00:17:00,120 --> 00:17:01,480 However, 207 00:17:02,279 --> 00:17:03,840 you have to pay for her crime. 208 00:17:06,240 --> 00:17:09,410 I'll take revenge on you instead and call it even. 209 00:17:15,039 --> 00:17:17,039 You should think about your wife. 210 00:17:21,480 --> 00:17:23,039 You are my wife. 211 00:17:25,279 --> 00:17:26,839 I'm talking about Pin. 212 00:17:31,759 --> 00:17:33,200 You and Pin 213 00:17:33,440 --> 00:17:34,839 are two different people. 214 00:17:35,650 --> 00:17:36,839 I don't see anything wrong. 215 00:17:38,759 --> 00:17:39,920 You greedy pig. 216 00:17:42,119 --> 00:17:44,519 I guess you want me to take it slow. 217 00:17:45,920 --> 00:17:47,720 I'll kiss you softly first then. 218 00:17:54,920 --> 00:17:56,039 Tai. 219 00:17:57,039 --> 00:17:58,279 Yes. 220 00:17:58,839 --> 00:18:00,200 What is it? 221 00:18:02,599 --> 00:18:04,960 If you are a true gentleman, 222 00:18:06,079 --> 00:18:08,200 you shouldn't hurt Pin's feelings. 223 00:18:09,240 --> 00:18:12,240 Imagine how heartbroken she would be if you cheated on her. 224 00:18:16,599 --> 00:18:17,839 What if 225 00:18:19,279 --> 00:18:20,650 I used force on you? 226 00:18:24,240 --> 00:18:26,000 Then I'll kill you. 227 00:18:31,920 --> 00:18:33,480 Pin and I didn't get married. 228 00:18:34,599 --> 00:18:36,519 We never even slept together. 229 00:18:38,799 --> 00:18:40,200 What did you say? 230 00:18:43,119 --> 00:18:44,480 Don't toy with me. 231 00:18:46,720 --> 00:18:47,960 It's true. 232 00:18:48,480 --> 00:18:50,240 Pin's never been my wife, 233 00:18:50,519 --> 00:18:53,119 whether physically or legally. 234 00:18:55,000 --> 00:18:56,519 But if you are curious about 235 00:18:57,519 --> 00:18:59,440 what it's like to be my wife, 236 00:19:01,279 --> 00:19:03,359 I can show you. 237 00:19:04,410 --> 00:19:05,599 Don't. 238 00:19:05,680 --> 00:19:07,200 What are you doing? 239 00:19:07,920 --> 00:19:09,839 I'm going to let you examine my body 240 00:19:10,410 --> 00:19:11,650 to prove that 241 00:19:13,720 --> 00:19:15,799 I haven't slept with anyone 242 00:19:17,440 --> 00:19:18,650 since... 243 00:19:21,039 --> 00:19:23,839 you drunkenly took advantage of me. 244 00:19:25,079 --> 00:19:26,279 Don't lie to me. 245 00:19:26,759 --> 00:19:28,839 You can ask Manager Ruj if you don't believe me. 246 00:19:30,170 --> 00:19:32,119 What does he have to do with this? 247 00:19:34,200 --> 00:19:36,359 Your beloved manager played a big part in this lie. 248 00:19:36,920 --> 00:19:38,279 He and Pin 249 00:19:39,240 --> 00:19:41,200 had been lying to me, 250 00:19:41,839 --> 00:19:43,410 saying Pin and I were in love 251 00:19:44,170 --> 00:19:47,650 and happily married before I lost my memory. 252 00:19:48,279 --> 00:19:49,480 He hid my identity, 253 00:19:49,890 --> 00:19:52,440 changed my name, and forged my ID card. 254 00:19:54,359 --> 00:19:56,119 That's why I thought 255 00:19:56,480 --> 00:19:57,839 my name was Trai Thanakorn. 256 00:20:07,119 --> 00:20:10,650 Do you see what I had to go through? 257 00:20:10,720 --> 00:20:12,440 Aren't you going to comfort me? 258 00:20:16,599 --> 00:20:18,440 I was taken away from my wife 259 00:20:19,799 --> 00:20:22,000 and have been in a dry spell for the last six years. 260 00:20:47,440 --> 00:20:50,599 The day Pin found out you and Tai were married, 261 00:20:51,279 --> 00:20:52,920 she was absolutely heartbroken 262 00:20:53,440 --> 00:20:55,650 and ran away from Bungamalee. 263 00:20:56,039 --> 00:20:58,920 And ran into... that subhuman of a man. 264 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 He tricked Pin and assaulted her. 265 00:21:02,720 --> 00:21:06,519 Can you do this as a fellow woman? 266 00:21:07,799 --> 00:21:11,039 Can you not destroy Pin's hopes? 267 00:21:15,960 --> 00:21:19,319 I still think you should go back and be with Pin. 268 00:21:20,920 --> 00:21:22,240 Go back to her. 269 00:21:22,799 --> 00:21:24,359 Are you insane, Pla? 270 00:21:25,410 --> 00:21:27,759 Do you want me to go back to the woman I have no feelings for 271 00:21:28,650 --> 00:21:30,039 who deceived me, 272 00:21:30,359 --> 00:21:33,319 and is the reason Tan couldn't be with his father? 273 00:21:34,839 --> 00:21:37,599 Because of her, I wasn't there when Tan was born. 274 00:21:38,920 --> 00:21:42,200 I didn't even get to hold him, feed him, 275 00:21:42,279 --> 00:21:43,650 change his diapers, 276 00:21:44,119 --> 00:21:46,359 or see him learn how to crawl and walk. 277 00:21:48,039 --> 00:21:51,079 Those moments are lost forever. 278 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 I feel sorry for Pin. 279 00:21:54,920 --> 00:21:56,640 - She needs... - Don't say another word. 280 00:21:58,480 --> 00:22:00,519 If you don't want to stay here, 281 00:22:00,720 --> 00:22:02,359 go ahead and leave. 282 00:22:03,400 --> 00:22:05,839 But you can't take our son with you. 283 00:22:09,319 --> 00:22:11,279 If you don't listen to me, 284 00:22:13,119 --> 00:22:15,599 I'll show you what a savage I can be. 285 00:22:16,799 --> 00:22:18,440 You know 286 00:22:19,880 --> 00:22:21,039 how I am. 287 00:22:46,519 --> 00:22:47,720 Another thing. 288 00:22:49,559 --> 00:22:50,920 Aren't you a seamstress? 289 00:22:51,799 --> 00:22:53,759 Your sewing skills are still unacceptable. 290 00:22:55,480 --> 00:22:57,279 Fix it for me. 291 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 It's too tight. 292 00:22:59,440 --> 00:23:00,680 I can't wear it anymore. 293 00:23:32,480 --> 00:23:33,640 Sir. 294 00:23:34,319 --> 00:23:36,880 You have to help me. 295 00:23:37,079 --> 00:23:39,960 The HR department suddenly sent me a termination letter. 296 00:23:40,440 --> 00:23:42,640 The HR manager is dating Dr. Chaiyut. 297 00:23:42,799 --> 00:23:45,160 I'm sure she's firing me on purpose. 298 00:23:47,119 --> 00:23:48,519 I gave the order. 299 00:23:50,160 --> 00:23:51,440 Why? 300 00:23:54,359 --> 00:23:57,400 Pitai is still alive. You lied to me. 301 00:24:00,079 --> 00:24:01,799 I didn't mean to lie. 302 00:24:01,880 --> 00:24:03,799 I just didn't want to worry you. 303 00:24:03,880 --> 00:24:06,599 I've sent someone to search for him. 304 00:24:06,720 --> 00:24:08,359 He's got nowhere to run. 305 00:24:08,480 --> 00:24:10,480 Otherwise, he would have gone to the police. 306 00:24:10,559 --> 00:24:14,079 End that useless search. He already threatened me and took Pla and Tan. 307 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 I'm sorry. 308 00:24:18,240 --> 00:24:19,640 It's my fault. 309 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 It's not your fault. 310 00:24:21,559 --> 00:24:22,799 It's my fault. 311 00:24:22,920 --> 00:24:25,720 I made a big mistake trusting you. 312 00:24:26,680 --> 00:24:28,119 Get lost. 313 00:24:28,200 --> 00:24:29,519 Don't show your face here again. 314 00:24:30,279 --> 00:24:32,160 No. 315 00:24:32,359 --> 00:24:34,400 I can't leave you 316 00:24:34,680 --> 00:24:36,880 now that Pla is with another man. 317 00:24:38,920 --> 00:24:41,640 Don't you want her back? 318 00:24:42,480 --> 00:24:45,559 I'll do everything to bring her back to you. 319 00:24:46,119 --> 00:24:47,119 Forget it. 320 00:24:47,440 --> 00:24:49,480 I've got someone else doing that for me. 321 00:24:57,519 --> 00:24:58,519 Him? 322 00:25:00,640 --> 00:25:03,160 He works for your mother. 323 00:25:03,240 --> 00:25:07,440 Thank you very much for giving me another chance, Chairperson. 324 00:25:09,519 --> 00:25:10,960 I realize now 325 00:25:12,039 --> 00:25:14,680 who to side with if I wish 326 00:25:16,359 --> 00:25:17,519 to stand above others. 327 00:25:19,440 --> 00:25:20,680 Chairperson. 328 00:25:21,480 --> 00:25:22,920 Chairperson. 329 00:25:23,039 --> 00:25:25,440 I asked you to keep an eye on Dr. Chaiyut. How's that going? 330 00:25:26,599 --> 00:25:28,279 Listen, secretary. 331 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 Oops, I'm sorry. 332 00:25:31,160 --> 00:25:32,559 I mean, former secretary, 333 00:25:33,480 --> 00:25:35,039 please close the door after you 334 00:25:35,599 --> 00:25:36,920 when you leave. 335 00:26:06,480 --> 00:26:09,279 What was the court's ruling? 336 00:26:10,240 --> 00:26:12,759 The court has appointed me to be the executor. 337 00:26:13,240 --> 00:26:16,200 I can use the court's literal order 338 00:26:16,319 --> 00:26:18,920 as legal evidence. 339 00:26:19,279 --> 00:26:20,519 Wow, that's great. 340 00:26:20,640 --> 00:26:22,519 You should 341 00:26:22,640 --> 00:26:26,160 go to the market today and prepare for a feast. 342 00:26:26,359 --> 00:26:28,480 Yes, that's a good idea. 343 00:26:29,119 --> 00:26:32,839 Your family is back together again. 344 00:26:33,519 --> 00:26:35,440 It's a wonderful day today. 345 00:26:35,559 --> 00:26:36,920 I should go tell Pla. 346 00:26:37,039 --> 00:26:39,240 Wait, you spoke without thinking. 347 00:26:39,359 --> 00:26:43,039 Pla isn't here, you old wit. 348 00:26:43,480 --> 00:26:44,799 Where did she go? 349 00:26:45,319 --> 00:26:48,200 She went to send Tan to school this morning. 350 00:26:48,400 --> 00:26:51,920 I offered to drive her, but she insisted on taking a taxi. 351 00:26:52,680 --> 00:26:53,720 Yes. 352 00:26:54,160 --> 00:26:56,240 She's really changed. 353 00:26:56,440 --> 00:26:58,480 She's completely different now. 354 00:26:58,839 --> 00:27:00,680 Now, she's quiet 355 00:27:01,039 --> 00:27:03,759 and very reserved. 356 00:27:04,440 --> 00:27:08,960 I often catch her gazing off into space as if something's on her mind. 357 00:27:11,039 --> 00:27:15,519 I wonder what happened to her while she was gone. 358 00:27:44,160 --> 00:27:45,359 You're here. 359 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Who were you expecting? 360 00:27:50,880 --> 00:27:53,839 Were you expecting Sahatep, the sugar daddy who got you this store? 361 00:27:56,599 --> 00:27:58,240 How do you know this store? 362 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 When Yao found out I was Tan's father, 363 00:28:03,759 --> 00:28:05,920 she told me everything. 364 00:28:11,880 --> 00:28:14,160 You have been cheating on me. 365 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Do you take me for a fool? 366 00:28:25,839 --> 00:28:28,200 Yes, Pla. I'm at the store. 367 00:28:30,480 --> 00:28:32,759 Hello, Sahatep. 368 00:28:34,559 --> 00:28:36,400 My wife's busy, 369 00:28:36,720 --> 00:28:38,519 so she asked me to call you. 370 00:28:40,200 --> 00:28:42,319 Pla won't be going back to that store again. 371 00:28:42,960 --> 00:28:44,440 I think it's a good idea. 372 00:28:44,880 --> 00:28:47,000 I'm capable of supporting my own wife. 373 00:28:47,480 --> 00:28:49,920 I can easily give her ten million baht 374 00:28:50,440 --> 00:28:53,960 to start her own clothing store. 375 00:28:55,920 --> 00:28:57,599 Isn't that right, wifey? 376 00:28:57,680 --> 00:28:59,519 Put Pla on the phone. 377 00:28:59,599 --> 00:29:01,960 Sure, no problem. 378 00:29:04,880 --> 00:29:06,039 Darling. 379 00:29:07,160 --> 00:29:09,400 Sahatep doesn't believe me. 380 00:29:10,880 --> 00:29:12,599 Would you like to tell him yourself? 381 00:29:15,160 --> 00:29:16,200 What? 382 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 "No, thanks"? 383 00:29:20,240 --> 00:29:21,599 I see. 384 00:29:22,759 --> 00:29:25,279 My words are your words. 385 00:29:25,759 --> 00:29:27,599 You're letting me make the decision. 386 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 Did you hear that, Sahatep? 387 00:29:32,240 --> 00:29:33,960 Pla doesn't want to talk. 388 00:29:34,640 --> 00:29:37,079 Pla would never cut me out of her life that easily. 389 00:29:38,720 --> 00:29:42,359 Pla and I have a deeper connection than you think. 390 00:29:44,559 --> 00:29:50,559 I think you may have forgotten what I told you the other day. 391 00:29:52,880 --> 00:29:56,119 Should I just repeat myself here again? 392 00:29:57,359 --> 00:29:58,599 Don't say it in front of her. 393 00:29:59,079 --> 00:30:01,359 Don't contact my wife again. 394 00:30:03,079 --> 00:30:04,960 This is your last warning. 395 00:30:20,799 --> 00:30:23,400 How could you be so rude to Sahatep? 396 00:30:23,960 --> 00:30:26,160 He said you have a deep connection. 397 00:30:28,119 --> 00:30:29,119 No wonder 398 00:30:29,759 --> 00:30:31,359 you agreed to meet in secret. 399 00:30:32,119 --> 00:30:33,440 Why can't I meet with him? 400 00:30:33,599 --> 00:30:35,359 He's my boss. 401 00:30:36,359 --> 00:30:38,519 Don't come back to this store again. 402 00:30:41,400 --> 00:30:45,039 Are we going to talk like adults or fight like children? 403 00:30:51,640 --> 00:30:52,759 Explain yourself. 404 00:30:55,200 --> 00:30:56,839 I have expenses. 405 00:30:57,200 --> 00:30:58,720 Tan needs to go to school. 406 00:30:58,960 --> 00:31:02,480 If I don't work, I won't have money to pay for those things. 407 00:31:02,960 --> 00:31:04,279 You can work somewhere else. 408 00:31:04,359 --> 00:31:05,680 I don't plan to work here anyway. 409 00:31:06,319 --> 00:31:08,119 Don't try to get on my nerves. 410 00:31:08,920 --> 00:31:10,119 I'm serious. 411 00:31:10,240 --> 00:31:13,759 I asked Sahatep to meet so I could quit my job. 412 00:31:13,839 --> 00:31:18,160 I wasn't just going to disappear like an irresponsible person. 413 00:31:21,440 --> 00:31:23,079 You came to quit your job? 414 00:31:31,680 --> 00:31:32,759 That's good to hear. 415 00:31:37,079 --> 00:31:39,559 Where are we going? I have a job interview after this. 416 00:32:02,640 --> 00:32:05,359 There's a problem with the court documents. 417 00:32:05,599 --> 00:32:07,240 It will take me a while to fix, 418 00:32:08,079 --> 00:32:11,759 but I'm going to text you every day. Please be patient. 419 00:32:21,960 --> 00:32:24,920 I know you are doing this for our future. 420 00:32:25,200 --> 00:32:26,559 I'll be waiting for you. 421 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Don't forget to take your medicine 422 00:32:30,960 --> 00:32:33,839 and take care of yourself for me. 423 00:32:45,440 --> 00:32:46,440 Maenmard. 424 00:32:47,359 --> 00:32:49,279 Why don't you tell Pin the truth 425 00:32:49,720 --> 00:32:51,519 that Tai's memory came back? 426 00:32:52,799 --> 00:32:56,279 You stole Tai's phone and got me pretending to be Tai. 427 00:32:57,119 --> 00:32:58,400 If Pin finds out, 428 00:32:59,240 --> 00:33:00,920 she's going to hate my guts. 429 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 Would you rather have 430 00:33:03,559 --> 00:33:05,200 Pin hating you or her dying? 431 00:33:09,200 --> 00:33:10,319 Neither. 432 00:33:14,359 --> 00:33:15,400 Listen. 433 00:33:17,279 --> 00:33:18,720 I'm done. 434 00:33:19,720 --> 00:33:21,440 I can't lie to her anymore. 435 00:33:22,880 --> 00:33:26,039 Doesn't Tai want to break up with Pin anyway? 436 00:33:26,119 --> 00:33:27,200 Yes. 437 00:33:27,599 --> 00:33:29,480 But he doesn't have the guts to do it. 438 00:33:29,720 --> 00:33:33,000 That's why he sent you here to take care of Pin. 439 00:33:34,880 --> 00:33:36,640 He wants to set you and Pin up. 440 00:33:37,839 --> 00:33:38,839 Ruj. 441 00:33:39,559 --> 00:33:40,880 How about this? 442 00:33:41,519 --> 00:33:46,119 I'll allow you to get closer to Pin. 443 00:33:47,079 --> 00:33:49,759 If she falls for you, 444 00:33:50,079 --> 00:33:52,319 we can tell her the truth about Tai later. 445 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 The longer we wait, 446 00:33:54,839 --> 00:33:57,720 the less it will hurt her. 447 00:33:58,519 --> 00:33:59,759 Am I right? 448 00:34:28,679 --> 00:34:30,400 Why did you bring me here? 449 00:34:37,079 --> 00:34:40,079 Our executives and employees are here to welcome you, Chairperson. 450 00:34:42,159 --> 00:34:43,639 Hello. 451 00:34:44,199 --> 00:34:45,920 Despite my sudden return, 452 00:34:46,809 --> 00:34:51,920 the policy and the workflow will remain the same. 453 00:34:55,599 --> 00:34:57,960 For those of you who haven't met my wife, 454 00:34:58,960 --> 00:35:00,519 this is Ms. Chadathan, or Pla. 455 00:35:04,159 --> 00:35:05,769 Have you been well, Yota? 456 00:35:06,329 --> 00:35:07,360 Yes. 457 00:35:07,599 --> 00:35:10,519 Chairperson asked me to set up an office for you. 458 00:35:10,639 --> 00:35:12,440 Please follow me. 459 00:35:12,920 --> 00:35:14,159 Hold on. 460 00:35:15,360 --> 00:35:18,039 An office? What office? 461 00:35:26,840 --> 00:35:28,809 I don't want to be your secretary. 462 00:35:31,639 --> 00:35:33,039 What job position would you like? 463 00:35:33,159 --> 00:35:34,920 I can just tell the HR department. 464 00:35:35,000 --> 00:35:36,920 I don't want any position. 465 00:35:37,000 --> 00:35:38,960 You said you needed to make a living. 466 00:35:39,440 --> 00:35:41,639 I don't know how to work a desk job. 467 00:35:41,960 --> 00:35:44,840 Don't worry about me. I'll find a job on my own. 468 00:35:46,360 --> 00:35:47,639 I'm not worried about you. 469 00:35:48,960 --> 00:35:51,199 I just don't want our little one 470 00:35:51,769 --> 00:35:53,079 to starve to death. 471 00:35:53,840 --> 00:35:55,480 I can support him on my own. 472 00:35:59,519 --> 00:36:01,400 By letting him starve from time to time, 473 00:36:02,039 --> 00:36:03,880 not being able to afford good ice cream, 474 00:36:04,679 --> 00:36:08,039 and having him pick out used toys from the river? 475 00:36:09,880 --> 00:36:13,769 He had to save up for ages just to buy a soccer ball. 476 00:36:14,559 --> 00:36:15,719 Are you sure you can support him? 477 00:36:18,000 --> 00:36:20,809 It's true I don't buy him expensive toys, 478 00:36:20,880 --> 00:36:22,840 but he's well-loved. 479 00:36:22,920 --> 00:36:26,239 Don't you dare think my poverty makes my son inferior. 480 00:36:26,329 --> 00:36:27,920 I won't allow it. 481 00:36:28,809 --> 00:36:31,769 You don't need to get a job if it's too hard to find one. 482 00:36:32,559 --> 00:36:34,599 Be a stay-at-home mom. 483 00:36:34,920 --> 00:36:36,289 I'll give you the money. 484 00:36:36,360 --> 00:36:38,329 - The job... - Stop talking. 485 00:36:39,440 --> 00:36:42,920 Do you think you can use your job as an excuse to meet up with men? 486 00:36:43,880 --> 00:36:45,119 Keep dreaming. 487 00:36:45,199 --> 00:36:46,840 I'm in debt. 488 00:36:47,039 --> 00:36:49,159 I need to work and pay it off. 489 00:36:49,239 --> 00:36:51,079 Who is your creditor? How much is it? 490 00:36:51,159 --> 00:36:52,480 Are you going to pay it off for me? 491 00:36:54,159 --> 00:36:56,079 If I treat you too kindly, 492 00:36:56,769 --> 00:36:58,639 you will take me for granted. 493 00:37:00,239 --> 00:37:01,639 I'll lend you the money 494 00:37:02,329 --> 00:37:04,440 and deduct it from your monthly allowance. 495 00:37:04,960 --> 00:37:06,440 But you should know 496 00:37:07,199 --> 00:37:09,159 that the interest rate is 20 percent. 497 00:37:09,239 --> 00:37:11,639 I'll find a job and pay it off myself. 498 00:37:12,199 --> 00:37:14,519 If you insist on getting a job elsewhere, 499 00:37:15,119 --> 00:37:16,880 I'll kick you out of the house. 500 00:37:16,960 --> 00:37:19,840 Then it'll just be me and Tan. 501 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 Stop. 502 00:37:22,000 --> 00:37:23,079 This conversation is over. 503 00:37:28,400 --> 00:37:30,769 Ask Manager Yota to come see me. 504 00:37:38,599 --> 00:37:39,880 What is it? 505 00:37:39,960 --> 00:37:42,920 My boss, Chairperson Pitai, asked me to bring it to you. 506 00:37:43,480 --> 00:37:46,000 It's the money his wife owes you. 507 00:37:46,559 --> 00:37:48,960 He would also like to thank you 508 00:37:49,079 --> 00:37:52,719 for helping Pla and her son out. 509 00:37:53,329 --> 00:37:54,920 Is Pla doing well? 510 00:37:56,079 --> 00:37:57,440 Her family 511 00:37:57,769 --> 00:37:59,809 is back together again. 512 00:38:00,519 --> 00:38:02,000 Why wouldn't she be happy? 513 00:38:03,719 --> 00:38:06,880 They're as crazy about each other as newlyweds. 514 00:38:07,440 --> 00:38:08,679 My business here is done. 515 00:38:08,769 --> 00:38:09,809 Please excuse me. 516 00:38:12,159 --> 00:38:14,159 Oh, I almost forgot. 517 00:38:15,159 --> 00:38:17,000 Please give me a receipt, 518 00:38:17,639 --> 00:38:18,719 just to be safe. 519 00:38:19,119 --> 00:38:21,039 Chairperson would like to avoid any issues. 520 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Sure. 521 00:38:43,519 --> 00:38:45,440 Wait for me. 522 00:38:45,920 --> 00:38:47,599 Tan. 523 00:38:48,119 --> 00:38:49,719 Lackey! 524 00:38:50,559 --> 00:38:52,400 Tan, watch out for your dad's arm. 525 00:38:54,480 --> 00:38:56,079 Watch out for Uncle Trai's arm. 526 00:38:57,480 --> 00:38:59,360 You've forgotten all about me. 527 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Well. 528 00:39:01,119 --> 00:39:04,039 He hugs you all the time. 529 00:39:05,840 --> 00:39:09,039 I don't see anything wrong with him hugging me for a change. 530 00:39:14,809 --> 00:39:18,639 I've never had a dad picking me up at school before. 531 00:39:18,769 --> 00:39:21,599 I want to show off my dad to my friends too. 532 00:39:27,360 --> 00:39:29,809 Please pretend to be my dad, Lackey. 533 00:39:29,880 --> 00:39:31,119 What? 534 00:39:32,079 --> 00:39:33,559 Guys. 535 00:39:35,239 --> 00:39:36,329 I'm here. 536 00:39:37,289 --> 00:39:38,769 Come. 537 00:39:38,840 --> 00:39:41,480 This is my dad. Isn't he cool? 538 00:39:41,559 --> 00:39:43,519 - Hello. - Hello. 539 00:39:44,519 --> 00:39:45,920 Hello. 540 00:39:48,039 --> 00:39:49,289 You know what? 541 00:39:49,360 --> 00:39:51,719 I've got candies for you. 542 00:39:52,079 --> 00:39:53,440 Please share among yourselves. 543 00:39:56,880 --> 00:39:59,360 - Thank you. - Thank you. 544 00:39:59,440 --> 00:40:01,079 Your dad is really nice. 545 00:40:01,199 --> 00:40:03,679 He's handsome like a celebrity too. 546 00:40:03,769 --> 00:40:05,719 He's handsome like me. 547 00:40:08,440 --> 00:40:10,159 Let's go play. 548 00:40:10,920 --> 00:40:13,400 - Let's play. - Yes. 549 00:40:14,289 --> 00:40:15,289 Tan. 550 00:40:16,639 --> 00:40:17,639 Hey. 551 00:40:18,289 --> 00:40:20,360 Where did you learn to say that? 552 00:40:29,920 --> 00:40:31,000 Let's go. 553 00:40:31,440 --> 00:40:33,679 Catch me if you can. 554 00:41:26,480 --> 00:41:30,679 You sounded so happy when you called me your dad. 555 00:41:30,880 --> 00:41:34,119 Can I not call you that? How selfish of you. 556 00:41:36,039 --> 00:41:38,599 Do you want to call me your dad for the rest of your life? 557 00:41:39,329 --> 00:41:40,960 Can I? 558 00:41:41,480 --> 00:41:43,329 Can I, Mommy? 559 00:41:44,440 --> 00:41:46,289 Uncle Trai wants a son. 560 00:41:46,559 --> 00:41:48,289 It's up to you 561 00:41:48,809 --> 00:41:50,719 what you want to call him. 562 00:41:54,719 --> 00:41:55,880 Dad. 563 00:42:12,289 --> 00:42:15,960 Let's go celebrate, little tiger. 564 00:42:49,679 --> 00:42:52,480 Who is this woman, Mommy? 565 00:42:54,440 --> 00:42:55,920 She's Aunt Koong, 566 00:42:56,199 --> 00:42:58,000 my sister. 567 00:43:01,400 --> 00:43:04,119 Where is Aunt Koong right now? 568 00:43:07,119 --> 00:43:09,559 She's somewhere far away. 569 00:43:09,840 --> 00:43:11,480 That's why she can't visit us. 570 00:43:16,400 --> 00:43:18,079 I'm going to ask Dad 571 00:43:18,199 --> 00:43:21,239 who's prettier, you or Aunt Koong. 572 00:43:22,159 --> 00:43:23,480 You can't. 573 00:43:25,920 --> 00:43:28,079 Do not mention Aunt Koong in front of Dad. 574 00:43:30,679 --> 00:43:32,039 Why not? 575 00:43:33,000 --> 00:43:34,480 You're too young to know. 576 00:43:34,599 --> 00:43:36,599 I'll tell you later when you are older. 577 00:43:38,159 --> 00:43:39,559 Are you guys still up? 578 00:43:41,599 --> 00:43:44,199 Should we all sleep together in this room? 579 00:43:46,679 --> 00:43:48,039 We can't. 580 00:43:48,119 --> 00:43:50,639 Men have to sleep in a separate room. 581 00:44:14,400 --> 00:44:17,159 Are you crazy? Do you have evidence to arrest me? 582 00:44:17,280 --> 00:44:20,440 - I'm calling my attorney. - Go ahead. 583 00:44:23,360 --> 00:44:25,079 - Please come in. - Officer. 584 00:44:26,239 --> 00:44:27,840 He is Kamontip's attorney. 585 00:44:28,400 --> 00:44:29,480 Sahatep. 586 00:44:31,679 --> 00:44:34,159 I'm sorry I'm late, Koong. 587 00:44:44,559 --> 00:44:45,639 Here's your coffee. 588 00:44:46,159 --> 00:44:47,239 Thank you. 589 00:44:51,679 --> 00:44:55,320 Thank you very much for your help. 590 00:44:55,880 --> 00:44:58,320 Once my husband clears my charges, 591 00:44:58,440 --> 00:45:01,320 I'll ask him to pay you back right away. 592 00:45:01,400 --> 00:45:02,719 Koong. 593 00:45:03,159 --> 00:45:04,760 Don't say that. 594 00:45:05,360 --> 00:45:07,239 You are Pla's sister. 595 00:45:07,679 --> 00:45:11,360 I'd do anything to help you. 596 00:45:12,599 --> 00:45:15,440 The problem is me now. 597 00:45:17,239 --> 00:45:18,880 I'm an outsider. 598 00:45:20,679 --> 00:45:24,039 Pla might think I'm meddling in her family's business. 599 00:45:26,119 --> 00:45:27,760 You are not an outsider. 600 00:45:28,159 --> 00:45:29,760 You are my brother-in-law. 601 00:45:31,039 --> 00:45:33,039 She would never think badly of you. 602 00:45:33,519 --> 00:45:36,000 By the way, where is she? 603 00:45:36,199 --> 00:45:37,519 Can you go get her? 604 00:45:37,639 --> 00:45:41,159 If she complains, I'll lecture her myself. 605 00:45:42,360 --> 00:45:44,079 Pla doesn't live here anymore. 606 00:45:55,400 --> 00:45:56,800 Pla. 607 00:46:05,679 --> 00:46:09,800 I thought I would never get to see your face again. 608 00:46:13,719 --> 00:46:15,960 I've missed you so much. 609 00:46:17,360 --> 00:46:20,719 I'm glad you are okay. 610 00:46:20,800 --> 00:46:22,519 I've missed you too. 611 00:46:23,159 --> 00:46:25,119 I've missed you every day. 612 00:46:39,039 --> 00:46:41,639 How did you find Koong? 613 00:46:41,719 --> 00:46:43,960 All this time, 614 00:46:44,599 --> 00:46:46,960 I've been keeping track of Koong. 615 00:46:47,960 --> 00:46:49,559 That's how I found out 616 00:46:50,360 --> 00:46:52,360 she crossed the border back into Thailand. 617 00:46:55,559 --> 00:46:59,760 If Sahatep hadn't bailed me out, 618 00:47:00,159 --> 00:47:02,320 I'd be in jail right now. 619 00:47:05,119 --> 00:47:07,599 Thank you very much for your help. 620 00:47:08,559 --> 00:47:10,159 You don't need to thank me. 621 00:47:10,239 --> 00:47:11,960 To me, 622 00:47:12,159 --> 00:47:14,719 Koong is a sister whom I love and respect dearly. 623 00:47:14,800 --> 00:47:16,320 We are family. 624 00:47:17,320 --> 00:47:20,320 I will never abandon you, Koong. 625 00:47:22,039 --> 00:47:24,079 I will forever be grateful to you. 626 00:47:24,480 --> 00:47:25,960 Thank you again. 627 00:47:27,920 --> 00:47:28,920 Let's go. 628 00:47:31,320 --> 00:47:32,320 Wait. 629 00:47:35,400 --> 00:47:38,599 For Koong's safety, she should stay here for the time being. 630 00:47:42,199 --> 00:47:44,280 I know you mean well, 631 00:47:44,599 --> 00:47:46,800 but I can handle this myself. 632 00:48:07,239 --> 00:48:08,920 With good bait, 633 00:48:11,000 --> 00:48:13,079 we will be able to catch the fish eventually. 634 00:48:23,119 --> 00:48:27,000 Where are you taking me? 635 00:48:28,079 --> 00:48:30,320 I'm going to rent you a place to stay. 636 00:48:31,119 --> 00:48:34,239 I don't want you to run into Tai. 637 00:48:34,800 --> 00:48:38,639 He still believes you had something to do with Pipob's death. 638 00:48:39,880 --> 00:48:42,760 I'm afraid he might seek revenge on you. 639 00:48:44,599 --> 00:48:45,679 In that case, 640 00:48:46,039 --> 00:48:49,079 I'd prefer to stay at Sahatep's house. 641 00:48:50,320 --> 00:48:53,679 Tai knows where Sahatep's house is. 642 00:49:14,360 --> 00:49:16,079 Sir, drive away now. 643 00:49:23,960 --> 00:49:25,280 You can go. 644 00:49:39,119 --> 00:49:41,400 How did you know I came to see Koong? 645 00:49:41,960 --> 00:49:43,440 The suspect is back. 646 00:49:43,920 --> 00:49:47,159 It's normal for the police to call the victim's family. 647 00:49:51,840 --> 00:49:53,280 How's it going, Kamontip? 648 00:49:55,159 --> 00:49:56,719 Long time no see. 649 00:49:57,320 --> 00:50:00,360 You don't look so well. 650 00:50:03,880 --> 00:50:05,239 I didn't kill Uncle Pipob. 651 00:50:06,280 --> 00:50:08,320 I gave my statement to the police, 652 00:50:08,679 --> 00:50:10,480 so they released me. 653 00:50:10,960 --> 00:50:12,079 You can ask Pla. 654 00:50:14,400 --> 00:50:15,440 That's right. 655 00:50:15,559 --> 00:50:18,519 Please let the police take care of the rest. 656 00:50:19,400 --> 00:50:22,199 I was going to open the door for my sister-in-law. 657 00:50:28,159 --> 00:50:31,400 I'm here to take you and Pla home. 658 00:50:32,239 --> 00:50:33,239 Get in. 659 00:50:40,039 --> 00:50:42,199 I prepared you a room, Koong. 660 00:50:51,079 --> 00:50:52,199 This room is... 661 00:50:53,800 --> 00:50:55,079 - Tai. - Tai. 662 00:50:55,199 --> 00:50:56,800 Let Koong out now. 663 00:50:56,880 --> 00:50:59,400 Tai, what are you doing? Let me out. 664 00:50:59,519 --> 00:51:01,639 Pla, help me. Pla. 665 00:51:02,639 --> 00:51:04,000 What's going on? 666 00:51:08,639 --> 00:51:11,039 You can't do this to Koong. 667 00:51:11,440 --> 00:51:12,599 Why not? 668 00:51:13,800 --> 00:51:15,960 A criminal needs to be punished. 669 00:51:16,679 --> 00:51:18,519 She was supposed to go to jail, 670 00:51:19,039 --> 00:51:20,760 but she got away for years. 671 00:51:20,880 --> 00:51:23,159 Now, it's time for her to pay. 672 00:51:24,159 --> 00:51:25,679 But Koong is my sister, 673 00:51:25,800 --> 00:51:27,079 Tan's aunt. 674 00:51:27,199 --> 00:51:29,599 What would Tan think about this if he found out? 675 00:51:29,960 --> 00:51:31,880 Please let her go. 676 00:51:31,960 --> 00:51:34,159 What will I get if I forgive her? 677 00:51:35,599 --> 00:51:38,159 I will give you everything you want. 678 00:51:41,719 --> 00:51:43,119 Are you sure? 679 00:51:44,840 --> 00:51:45,880 Yes. 680 00:51:50,280 --> 00:51:52,280 I will give Koong her life back 681 00:51:52,639 --> 00:51:55,000 if you agree to treat me nicely 682 00:51:56,079 --> 00:51:57,320 and listen 683 00:51:58,559 --> 00:52:00,159 to everything I say. 684 00:52:01,920 --> 00:52:04,599 You are not allowed to disobey me. 685 00:52:07,920 --> 00:52:09,360 Do we have a deal? 686 00:52:16,079 --> 00:52:17,960 You're taking too long to think. 687 00:52:18,880 --> 00:52:21,800 I should let my anger out and get revenge on that woman. 688 00:52:21,920 --> 00:52:22,960 Don't. 689 00:52:23,119 --> 00:52:25,320 I promise I won't disobey you. 690 00:52:31,119 --> 00:52:33,079 Remember, you gave me your word. 691 00:52:38,119 --> 00:52:39,719 I hate liars. 692 00:52:43,679 --> 00:52:44,760 You know that, right? 693 00:53:02,159 --> 00:53:03,639 Take your time. 694 00:53:12,079 --> 00:53:14,920 Mommy, Dad, I'm back. 695 00:53:16,320 --> 00:53:18,280 Help! 696 00:53:18,360 --> 00:53:20,800 Somebody, help! 697 00:53:21,920 --> 00:53:23,440 Help me! 698 00:53:25,320 --> 00:53:27,559 Somebody, help! 699 00:53:29,280 --> 00:53:31,079 Who's in there? 700 00:53:32,079 --> 00:53:35,480 I'm trapped in here. Please open the door for me. 701 00:53:35,599 --> 00:53:37,159 Please, anybody. 702 00:53:38,800 --> 00:53:39,920 Open the door for me. 703 00:53:50,440 --> 00:53:51,760 Thank you, kid. 704 00:53:53,760 --> 00:53:55,480 Who are you? 705 00:53:55,559 --> 00:53:58,119 I'm Tan, Pla's son. 706 00:53:59,880 --> 00:54:01,840 Tan is our son. 707 00:54:05,760 --> 00:54:09,519 Tan, this is Aunt Koong, my sister. 708 00:54:09,719 --> 00:54:11,840 I've shown you a picture of her. 709 00:54:13,320 --> 00:54:16,760 You are my beautiful aunt. It's nice to meet you. 710 00:54:28,880 --> 00:54:29,880 Tan. 711 00:54:30,519 --> 00:54:31,920 My nephew. 712 00:54:32,519 --> 00:54:34,400 You are adorable and kind. 713 00:54:35,199 --> 00:54:36,960 Pla surely raised you well. 714 00:54:38,760 --> 00:54:41,559 Let me see if we look alike or not. 715 00:54:44,880 --> 00:54:47,199 You kind of look like your grandpa. 716 00:54:47,320 --> 00:54:48,519 - Doesn't he, Pla? - Tan. 717 00:54:49,719 --> 00:54:51,039 Please tell Thong 718 00:54:51,719 --> 00:54:54,119 to prepare a room for Aunt Koong. 719 00:54:54,199 --> 00:54:56,320 Roger that, Dad Trai. 720 00:55:03,840 --> 00:55:04,840 "Trai"? 721 00:55:05,559 --> 00:55:07,159 Why did he call you that? 722 00:55:07,239 --> 00:55:09,519 If you wish to stay in this house, 723 00:55:10,760 --> 00:55:13,280 don't call me Tai again. 724 00:55:14,760 --> 00:55:18,280 Tai died in an accident six years ago. 725 00:55:20,159 --> 00:55:21,840 Call me Trai. 726 00:55:22,480 --> 00:55:23,760 Remember that. 727 00:55:37,599 --> 00:55:39,719 Tai died in an accident? 728 00:55:40,320 --> 00:55:42,679 What happened, Pla? I'm confused. 729 00:55:45,880 --> 00:55:47,360 Tai got in a car accident 730 00:55:47,840 --> 00:55:49,880 while he was chasing after us that day. 731 00:55:58,599 --> 00:56:04,239 Your towel, toothbrush, and toothpaste are in the bathroom. 732 00:56:04,440 --> 00:56:06,360 Let me know if you need anything else. 733 00:56:08,079 --> 00:56:09,960 You don't need to treat me like a guest. 734 00:56:10,199 --> 00:56:12,360 This is my home too. 735 00:56:14,400 --> 00:56:17,480 As per Trai's order, this house has an iron law. 736 00:56:17,639 --> 00:56:21,280 No one is allowed to speak of Trai's past. 737 00:56:21,440 --> 00:56:23,239 That includes you too. 738 00:56:27,679 --> 00:56:29,960 Did you not bring luggage? 739 00:56:30,079 --> 00:56:32,199 I can help you unpack. 740 00:56:33,599 --> 00:56:34,800 No. 741 00:56:36,760 --> 00:56:38,559 You can go play. 742 00:56:39,119 --> 00:56:40,159 I'm going to take a nap. 743 00:56:41,760 --> 00:56:45,239 If you take a nap now, you won't be able to sleep at night. 744 00:56:46,840 --> 00:56:50,039 How about I give you a tour of the house? 745 00:56:50,719 --> 00:56:52,760 I can show you Dad's bedroom, 746 00:56:54,239 --> 00:56:56,039 Mommy's bedroom, 747 00:56:58,599 --> 00:57:01,360 and a huge TV room. 748 00:57:05,039 --> 00:57:06,559 Your dad's bedroom 749 00:57:07,320 --> 00:57:08,760 and your mom's bedroom? 750 00:57:09,840 --> 00:57:12,000 Do they not sleep together? 751 00:57:12,079 --> 00:57:14,199 I sleep with Dad. 752 00:57:16,760 --> 00:57:18,360 - What about... - Tan. 753 00:57:18,440 --> 00:57:21,559 You are here chatting with your aunt. Did you finish your homework? 754 00:57:22,440 --> 00:57:24,280 I'll get started now. 755 00:57:30,960 --> 00:57:32,440 Are these mine? 756 00:57:33,079 --> 00:57:35,480 You left these clothes here. 757 00:57:35,639 --> 00:57:38,760 You can wear them until you buy new clothes. 758 00:57:46,920 --> 00:57:48,960 I abandoned you 759 00:57:50,760 --> 00:57:52,480 and ran away, 760 00:57:54,239 --> 00:57:56,039 hoping 761 00:57:56,960 --> 00:57:59,440 to find a better life. 762 00:58:01,480 --> 00:58:02,559 But here I am 763 00:58:03,280 --> 00:58:05,920 having nowhere to go 764 00:58:06,559 --> 00:58:08,440 like a failure. 765 00:58:09,760 --> 00:58:12,119 Where have you been all this time? 766 00:58:19,360 --> 00:58:22,159 I didn't want to get you in trouble too. 767 00:58:22,519 --> 00:58:26,360 And I knew Tai wouldn't hurt you. 768 00:58:27,159 --> 00:58:29,239 But when I went back to give him the money, 769 00:58:29,639 --> 00:58:31,800 he raped me. 770 00:58:32,440 --> 00:58:34,280 To survive, I had to let him. 771 00:58:45,079 --> 00:58:47,519 After the mafia grew tired of me, 772 00:58:47,760 --> 00:58:50,800 he sent me to work in a casino. 773 00:58:51,760 --> 00:58:54,360 I tried to run away but got caught every time. 774 00:58:54,760 --> 00:58:58,360 One day, I met Michael, a Malaysian businessman. 775 00:59:02,719 --> 00:59:04,559 He knew I wasn't happy there 776 00:59:04,880 --> 00:59:06,239 and wanted to love me. 777 00:59:11,960 --> 00:59:16,199 But the darn mafia caught me cheating on him with Michael. 778 00:59:16,679 --> 00:59:18,199 He beat me up 779 00:59:18,760 --> 00:59:20,360 and threatened to kill me. 780 00:59:21,400 --> 00:59:24,679 I secretly texted Michael, asking for his help. 781 00:59:24,960 --> 00:59:27,559 He offered the mafia money in exchange for my freedom. 782 00:59:28,119 --> 00:59:31,400 The mafia agreed to let me leave the casino. 783 01:00:05,639 --> 01:00:08,920 Michael proposed to me after that. 784 01:00:14,920 --> 01:00:17,360 I thought he was a good man 785 01:00:18,880 --> 01:00:22,159 whom I could trust my life with. 786 01:00:24,039 --> 01:00:25,320 However, 787 01:00:26,400 --> 01:00:28,639 it turned out he was a criminal. 788 01:00:32,599 --> 01:00:35,960 Why is my life so messed up? 789 01:00:38,920 --> 01:00:40,679 It's okay, Koong. 790 01:00:41,559 --> 01:00:44,960 You can stop running now. 791 01:00:47,159 --> 01:00:48,519 We will stick together. 792 01:00:49,239 --> 01:00:51,480 I will take care of you. 793 01:00:54,280 --> 01:00:55,440 What about Tai? 794 01:00:56,440 --> 01:00:59,840 He still thinks I killed Uncle Pipob, 795 01:01:00,880 --> 01:01:03,519 and he almost died in a car accident because of me. 796 01:01:05,280 --> 01:01:08,239 No one knows what he's going to do to get revenge. 797 01:01:10,480 --> 01:01:12,159 Don't worry about it. 798 01:01:13,199 --> 01:01:16,199 Tai promised to forgive you. 799 01:01:17,559 --> 01:01:20,440 He's willing to forget the past for Tan. 800 01:01:21,920 --> 01:01:23,480 We're starting with a clean slate. 801 01:01:27,840 --> 01:01:29,039 No wonder 802 01:01:30,119 --> 01:01:31,719 Tai changed his name 803 01:01:32,920 --> 01:01:36,719 and ordered everyone not to mention his past. 804 01:01:38,920 --> 01:01:41,000 He's probably afraid 805 01:01:41,880 --> 01:01:45,440 that Tan might find out Tai and I were... 806 01:01:48,039 --> 01:01:49,239 Forget it. 807 01:01:49,840 --> 01:01:50,960 Right now, 808 01:01:51,320 --> 01:01:53,639 he's my brother-in-law. 809 01:01:55,599 --> 01:01:56,880 It's funny 810 01:01:57,440 --> 01:01:59,840 to think about it. Don't you think? 811 01:02:04,480 --> 01:02:05,760 I never thought 812 01:02:06,360 --> 01:02:09,960 that you would fall for Tai. 813 01:02:12,320 --> 01:02:16,000 It started with the condition in Pipob's will. 814 01:02:18,679 --> 01:02:20,039 What do you mean? 815 01:02:20,920 --> 01:02:24,000 Did you not marry him willingly? 816 01:02:28,840 --> 01:02:30,719 We have a child together now. 817 01:02:32,280 --> 01:02:35,079 All I care about is my son. 818 01:02:38,960 --> 01:02:40,199 The important part is 819 01:02:40,719 --> 01:02:43,440 we are back together now. 820 01:02:45,119 --> 01:02:47,800 I'll finally be able to get a good night's sleep. 821 01:02:49,840 --> 01:02:51,079 From now on, 822 01:02:51,440 --> 01:02:56,119 we will start a new and happy life together. 823 01:02:57,119 --> 01:02:58,119 Yes. 824 01:02:58,360 --> 01:03:02,679 We sisters will start a new life. 825 01:03:34,880 --> 01:03:36,480 Are you done fixing my shirt? 826 01:03:39,480 --> 01:03:40,760 I've made it bigger. 827 01:03:40,840 --> 01:03:42,280 If it still doesn't fit you, 828 01:03:42,400 --> 01:03:44,480 I'll get your measurements and sew you a new shirt. 829 01:03:44,559 --> 01:03:46,400 You can try it on later. 830 01:03:47,920 --> 01:03:50,039 No, I want to try it on now 831 01:03:50,519 --> 01:03:53,360 in case it needs to be fixed again. 832 01:04:03,960 --> 01:04:05,559 What kind of seamstress are you? 833 01:04:06,719 --> 01:04:08,440 Why aren't you putting it on me? 834 01:04:10,119 --> 01:04:12,280 I'm actually working on a design. 835 01:04:15,239 --> 01:04:17,960 Do you want your sister to sleep on the street tonight? 836 01:04:42,519 --> 01:04:44,440 Be gentle with me. 837 01:05:04,599 --> 01:05:06,119 Your dad's bedroom 838 01:05:06,880 --> 01:05:08,400 and your mom's bedroom? 839 01:05:09,400 --> 01:05:11,400 Do they not sleep together? 840 01:05:12,519 --> 01:05:14,440 I sleep with Dad. 841 01:05:32,079 --> 01:05:33,639 Stay still. 842 01:05:33,760 --> 01:05:36,039 It's hard to put the shirt on you with you moving around. 843 01:05:38,559 --> 01:05:39,719 Why? 844 01:05:40,679 --> 01:05:43,159 How can I stay still 845 01:05:43,639 --> 01:05:45,679 when your hands are all over my body? 846 01:05:46,079 --> 01:05:47,400 Am I right? 847 01:05:47,960 --> 01:05:49,599 Don't do this, Tai. 848 01:05:50,119 --> 01:05:51,679 Go back to your room. 849 01:05:51,920 --> 01:05:54,199 You know I have work to do. 850 01:05:55,480 --> 01:05:57,960 I'm your biggest client right now. 851 01:05:58,920 --> 01:06:00,320 You can't kick me out. 852 01:06:00,440 --> 01:06:02,239 I could cut the power. 853 01:06:05,679 --> 01:06:08,960 Are you trying to get me to repay the favor? 854 01:06:14,440 --> 01:06:16,760 I want to sleep in this room tonight. 855 01:06:17,920 --> 01:06:19,360 It's normal 856 01:06:20,360 --> 01:06:23,320 for a married couple to sleep in the same room. 857 01:06:24,559 --> 01:06:26,039 Says you. 858 01:06:27,840 --> 01:06:29,239 We made a deal. 859 01:06:30,000 --> 01:06:32,519 You promised to do everything I say. 860 01:06:33,360 --> 01:06:34,760 Don't you remember? 861 01:06:38,800 --> 01:06:40,360 I don't want Tan to find out. 862 01:06:40,960 --> 01:06:42,159 It's embarrassing. 863 01:06:42,960 --> 01:06:44,159 Don't worry about him. 864 01:06:44,360 --> 01:06:46,199 I already put him to bed. 865 01:06:49,079 --> 01:06:50,159 Come on. 866 01:06:50,960 --> 01:06:52,199 Let me kiss your cheek. 867 01:06:53,239 --> 01:06:54,400 Tai, no. 868 01:06:56,360 --> 01:06:59,400 If you don't want a kiss on the cheek, I can do something else. 869 01:07:01,679 --> 01:07:03,639 Don't you need my consent first? 870 01:07:07,760 --> 01:07:11,320 Wait. Did you think I was going to do things to you? 871 01:07:12,559 --> 01:07:15,000 I was going to ask you for a massage. 872 01:07:15,960 --> 01:07:18,559 Today, I went to check out a construction site. 873 01:07:18,639 --> 01:07:20,119 My arms and legs are aching. 874 01:07:41,639 --> 01:07:42,639 Hey. 875 01:07:52,400 --> 01:07:54,880 Oh my gosh. 876 01:08:02,320 --> 01:08:03,719 Are you hurting me on purpose? 877 01:08:04,199 --> 01:08:06,119 Stop moving. It's annoying. 878 01:08:07,079 --> 01:08:08,760 Don't piss me off. 879 01:08:09,159 --> 01:08:11,760 The more you hit me, the angrier I get. 880 01:08:12,280 --> 01:08:13,840 You need to be punished. 881 01:08:19,239 --> 01:08:20,279 Wait, Tai. 882 01:08:21,399 --> 01:08:22,569 I can't wait any longer. 883 01:09:00,159 --> 01:09:01,529 I'm sorry. 884 01:09:15,279 --> 01:09:16,279 It's your monthly allowance. 885 01:09:18,039 --> 01:09:19,039 Tai... 886 01:09:21,479 --> 01:09:22,479 Trai. 887 01:09:23,960 --> 01:09:25,609 Do you believe me 888 01:09:25,880 --> 01:09:29,000 that I had nothing to do with Uncle Pipob's death? 889 01:09:31,720 --> 01:09:34,319 Now, I just want to enjoy my time with my son. 890 01:09:35,649 --> 01:09:38,359 I'm not going to let my grudge cause any more family problems. 891 01:09:41,279 --> 01:09:43,680 What did your attorney say? 892 01:09:46,079 --> 01:09:47,479 Sahatep, 893 01:09:47,649 --> 01:09:49,720 Pla's ex-boyfriend, 894 01:09:50,479 --> 01:09:53,159 is finding me a good attorney. 895 01:09:55,079 --> 01:09:56,800 Let me warn you now. 896 01:09:57,800 --> 01:10:00,880 Stay away from that man. 897 01:10:01,439 --> 01:10:03,079 He's not a good guy. 898 01:10:05,920 --> 01:10:09,000 Are you jealous of me? 899 01:10:13,960 --> 01:10:17,079 I was just kidding. 900 01:10:17,159 --> 01:10:18,800 Don't be so serious. 901 01:10:19,399 --> 01:10:22,439 The truth is I hate to bother him, 902 01:10:22,720 --> 01:10:25,760 but he seems to care a lot about Pla. 903 01:10:26,840 --> 01:10:29,439 I bet he hasn't gotten over her. 904 01:10:31,569 --> 01:10:32,800 I get it though. 905 01:10:32,880 --> 01:10:35,439 It's difficult for ex-lovers to cut each other out 906 01:10:35,920 --> 01:10:37,569 for good. 907 01:10:52,239 --> 01:10:54,800 I'm sorry if I've hurt you 908 01:10:55,609 --> 01:10:57,199 in any way. 909 01:10:58,840 --> 01:11:00,279 It's my fault. 910 01:11:06,720 --> 01:11:09,159 I hit rock bottom. 911 01:11:11,720 --> 01:11:14,569 And I don't want to be in that position again. 912 01:11:17,439 --> 01:11:20,079 All I want is a normal family. 913 01:11:24,760 --> 01:11:26,159 I forgive you. 914 01:11:27,800 --> 01:11:29,399 You and I 915 01:11:30,680 --> 01:11:32,399 are even now. 916 01:11:44,720 --> 01:11:46,880 - Dad. - Yes. 917 01:11:48,720 --> 01:11:51,529 - I'm going to school. - Okay. 918 01:11:52,039 --> 01:11:54,649 Is Mommy sending you to school? 919 01:11:54,760 --> 01:11:57,319 No, Mommy is going to work with Dad. 920 01:11:57,439 --> 01:11:59,569 Man is sending me to school alone. 921 01:12:00,880 --> 01:12:02,399 How about this? 922 01:12:02,649 --> 01:12:04,960 I can send you to school. 923 01:12:05,079 --> 01:12:06,569 I'm free. 924 01:12:06,649 --> 01:12:10,649 Yes, I'm going to show my friends how beautiful you are. 925 01:12:10,720 --> 01:12:12,760 - That's kind of you. - Tan. 926 01:12:13,720 --> 01:12:15,569 You shouldn't bother your aunt. 927 01:12:17,279 --> 01:12:19,609 Please let me help Pla out with something. 928 01:12:20,529 --> 01:12:22,880 I've wasted my life away for long enough. 929 01:12:25,039 --> 01:12:27,039 Let's go to school. You wouldn't want to be late. 930 01:12:28,000 --> 01:12:29,840 - Goodbye. - Bye. 931 01:12:30,569 --> 01:12:31,569 Let's go. 932 01:13:16,569 --> 01:13:18,479 I didn't want Koong to go with Tan, 933 01:13:18,680 --> 01:13:21,800 but I was afraid you would call me mean for keeping them apart. 934 01:13:22,569 --> 01:13:23,649 Thank you. 935 01:13:23,760 --> 01:13:26,359 I'm very happy that you've forgiven Koong. 936 01:13:30,840 --> 01:13:32,039 What are you doing? 937 01:13:33,079 --> 01:13:35,079 A thank you alone isn't enough. 938 01:13:36,039 --> 01:13:37,359 Give me a special prize. 939 01:13:38,920 --> 01:13:41,000 Are you crazy? This is the office. 940 01:13:42,039 --> 01:13:43,199 So what? 941 01:13:43,399 --> 01:13:45,760 It's my office. No one's going to say anything. 942 01:13:57,609 --> 01:14:00,319 - Hello. - Don't mind me. 943 01:14:00,920 --> 01:14:03,680 I didn't bring her to get all of you jealous. 944 01:14:03,920 --> 01:14:05,720 I'm suffering from a disease. 945 01:14:05,840 --> 01:14:07,569 That's why I brought her with me. 946 01:14:07,649 --> 01:14:10,119 What disease are you suffering from, Chairperson? 947 01:14:11,840 --> 01:14:13,359 "Needy Hubby Syndrome". 948 01:14:15,279 --> 01:14:17,840 I can only work when my wife's nearby. 949 01:14:18,119 --> 01:14:19,529 I went to the doctor, 950 01:14:19,609 --> 01:14:21,529 but he said it's incurable. 951 01:14:33,569 --> 01:14:34,569 They are so cute together. 952 01:14:39,439 --> 01:14:41,399 What's my duty as your secretary? 953 01:14:41,680 --> 01:14:43,760 I don't see a single document on my desk. 954 01:14:44,119 --> 01:14:49,840 Also, I'm not a prostitute you can harass in front of people. 955 01:14:58,239 --> 01:14:59,609 What now? 956 01:14:59,800 --> 01:15:01,359 Give me back my phone. 957 01:15:13,529 --> 01:15:16,359 It's a new phone with a new number. 958 01:15:16,439 --> 01:15:17,680 Don't worry. 959 01:15:18,279 --> 01:15:21,159 All of your old contacts have been transferred, 960 01:15:22,840 --> 01:15:24,720 except for Sahatep's number. 961 01:15:25,760 --> 01:15:29,319 It will at least be more difficult for him to bother you. 962 01:15:30,439 --> 01:15:31,960 I'm going to be honest with you. 963 01:15:32,279 --> 01:15:36,039 I can't be your secretary because I have no experience. 964 01:15:36,800 --> 01:15:39,119 I'd rather be sewing clothes at home. 965 01:15:44,159 --> 01:15:46,000 It's okay if you don't know how. 966 01:15:54,199 --> 01:15:56,239 Just sit here and keep me company. 967 01:15:57,000 --> 01:15:58,479 Have you gone insane? 968 01:15:58,840 --> 01:16:00,529 Do you think I have that much free time? 969 01:16:01,529 --> 01:16:02,800 No. 970 01:16:05,439 --> 01:16:06,720 I don't want you to struggle. 971 01:16:07,760 --> 01:16:10,239 You've been working hard enough to support Tan. 972 01:16:11,239 --> 01:16:14,479 Here, you are the chairperson's wife. 973 01:16:18,039 --> 01:16:19,199 No. 974 01:16:19,569 --> 01:16:22,119 I'd rather go home and sew clothes. 975 01:16:25,399 --> 01:16:27,680 Don't be naughty, my good girl. 976 01:16:28,720 --> 01:16:31,680 You can help me type stuff up if you are bored. 977 01:16:31,760 --> 01:16:33,319 What are you trying to do? 978 01:16:33,800 --> 01:16:34,840 Me? 979 01:16:35,569 --> 01:16:40,439 I'm trying to be an honest, loving, caring, 980 01:16:41,720 --> 01:16:43,199 and needy husband. 981 01:16:44,159 --> 01:16:46,119 I don't trust a sly fox like you. 982 01:16:46,609 --> 01:16:49,359 Tell me what you are planning to do. 983 01:16:51,319 --> 01:16:53,680 Are you going to kill me so you can be with 984 01:16:54,479 --> 01:16:55,960 that angel? 985 01:16:56,439 --> 01:16:57,609 What angel? 986 01:16:58,159 --> 01:16:59,609 Sahatep means angel. 987 01:17:01,439 --> 01:17:03,359 You are indecisive. 988 01:17:04,239 --> 01:17:07,609 That's why I'm keeping you near me. 989 01:17:07,680 --> 01:17:10,529 He could be contacting you at any time. 990 01:17:14,079 --> 01:17:16,529 Why don't you tie us up together then? 991 01:17:18,119 --> 01:17:19,199 That sounds interesting. 992 01:17:22,279 --> 01:17:24,199 Let's glue ourselves together 993 01:17:24,840 --> 01:17:27,159 so we can be with each other forever. 994 01:17:28,680 --> 01:17:30,920 Nothing lasts forever in this world. 995 01:17:31,609 --> 01:17:33,760 Everyone dies eventually. 996 01:17:34,279 --> 01:17:37,239 Are you saying death isn't going to part us? 997 01:17:44,649 --> 01:17:45,960 Don't say that again. 998 01:17:58,529 --> 01:18:00,199 We'll be together forever. 999 01:18:35,800 --> 01:18:37,399 I'm safe. 1000 01:18:38,000 --> 01:18:40,920 Pla said he forgave me for his son's sake. 1001 01:18:46,199 --> 01:18:47,960 Pla? 1002 01:18:49,279 --> 01:18:50,359 I don't think 1003 01:18:50,439 --> 01:18:53,840 her heart belongs to anyone. 1004 01:18:54,119 --> 01:18:58,319 She told me herself that she only married him because of the will. 1005 01:18:59,479 --> 01:19:00,920 There's still hope for you. 1006 01:19:01,000 --> 01:19:03,079 I hope you will show me mercy. 1007 01:19:57,239 --> 01:19:58,279 Okay, Thong. 1008 01:20:01,199 --> 01:20:03,000 Tan and Koong aren't home yet. 1009 01:20:03,119 --> 01:20:04,960 I wonder where they are. 1010 01:20:07,609 --> 01:20:09,159 Maybe they are stuck in traffic. 1011 01:20:09,529 --> 01:20:11,000 Try calling Koong. 1012 01:20:22,800 --> 01:20:25,199 (Pla) 1013 01:20:33,479 --> 01:20:34,649 Hey. 1014 01:20:34,720 --> 01:20:36,569 - What? - There's a kid inside. 1015 01:20:36,680 --> 01:20:37,680 What? 1016 01:20:38,319 --> 01:20:39,960 Oh my gosh. Call the police. 1017 01:20:41,760 --> 01:20:43,760 Guard. 1018 01:20:44,720 --> 01:20:48,569 Breaking news. An unconscious child was found inside a car 1019 01:20:48,649 --> 01:20:52,239 with the license number 4GT8079 1020 01:20:52,359 --> 01:20:53,760 at a local shopping mall. 1021 01:20:56,840 --> 01:20:58,680 That's our car. 1022 01:21:00,479 --> 01:21:01,479 Tan. 1023 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 He's unconscious. Is he okay? 1024 01:21:06,760 --> 01:21:09,649 Hold on. What are you guys doing with my car? 1025 01:21:09,720 --> 01:21:11,319 There's a kid stuck inside. 1026 01:21:17,039 --> 01:21:18,039 Tan! 1027 01:21:32,649 --> 01:21:35,359 Tan! Tan, my son! 1028 01:21:35,439 --> 01:21:36,960 Please be safe. 1029 01:21:37,039 --> 01:21:38,960 - Tan. - Wake up, Tan. 1030 01:21:39,039 --> 01:21:40,720 - Tan, my nephew. - Please be safe. 1031 01:21:40,800 --> 01:21:43,479 Tan, wake up. 1032 01:21:43,609 --> 01:21:46,609 - Tan, my nephew. - Tan, please be safe. 1033 01:22:04,399 --> 01:22:06,569 Tan, are you okay? 1034 01:22:06,649 --> 01:22:07,649 He'll be fine. 1035 01:22:08,039 --> 01:22:09,760 The doctor gave him an IV and some vitamins. 1036 01:22:09,840 --> 01:22:12,039 - He needs to rest. - I see. 1037 01:22:13,199 --> 01:22:17,079 What happened? The netizens are criticizing you guys as his parents. 1038 01:22:17,159 --> 01:22:19,840 How could you and Trai be so careless? 1039 01:22:19,960 --> 01:22:21,960 Trai and Pla weren't with him. 1040 01:22:22,079 --> 01:22:25,079 Koong was the person who picked Tan up today. 1041 01:22:25,159 --> 01:22:26,649 - Koong? - Yes. 1042 01:22:26,760 --> 01:22:27,800 Who's Koong? 1043 01:22:28,840 --> 01:22:30,609 Am I missing something? 1044 01:22:46,800 --> 01:22:49,079 You locked Tan inside the car. 1045 01:22:49,199 --> 01:22:52,199 Did you not think it was possible for Tan to suffocate to death? 1046 01:22:52,279 --> 01:22:53,680 Being trapped inside a car for hours, 1047 01:22:53,760 --> 01:22:57,239 even an adult could die, let alone a child. 1048 01:22:57,399 --> 01:22:59,569 You should have used your brain. 1049 01:23:00,079 --> 01:23:02,239 Tan knows how to open the door. 1050 01:23:02,529 --> 01:23:05,569 He could have walked out and asked people to look for me. 1051 01:23:06,159 --> 01:23:09,439 Are you crazy? He's a small child. He couldn't have thought of that. 1052 01:23:10,359 --> 01:23:13,239 Who are you? This is our family's matter. 1053 01:23:14,569 --> 01:23:15,960 I'm Tan's aunt. 1054 01:23:16,079 --> 01:23:18,439 I helped Pla raise him since he was a baby. 1055 01:23:18,569 --> 01:23:21,920 You are his biological aunt, but where have you been? 1056 01:23:22,199 --> 01:23:24,319 Then you showed up out of nowhere and almost killed him. 1057 01:23:25,000 --> 01:23:26,039 You disgust me. 1058 01:23:27,680 --> 01:23:29,079 Pla. 1059 01:23:29,439 --> 01:23:31,000 She's insulting your sister. 1060 01:23:31,569 --> 01:23:33,239 How can you have a friend like her? 1061 01:23:33,609 --> 01:23:35,000 What a lowly woman. 1062 01:23:35,079 --> 01:23:36,319 A lowly woman? 1063 01:23:37,479 --> 01:23:40,649 You are right. I am a lowly woman. 1064 01:23:41,319 --> 01:23:42,920 Don't do it. 1065 01:23:43,479 --> 01:23:44,760 I'm begging you. 1066 01:23:44,840 --> 01:23:46,359 This is our family's matter. 1067 01:23:46,479 --> 01:23:48,680 An outsider like you should stay out of it. 1068 01:23:51,399 --> 01:23:53,000 That's enough. 1069 01:23:53,079 --> 01:23:54,840 That's enough, Koong. 1070 01:23:54,920 --> 01:23:56,569 - Bring it on. - Stop. 1071 01:23:57,439 --> 01:23:58,609 Enough. 1072 01:24:02,359 --> 01:24:03,800 Thank you for your concern, Yao. 1073 01:24:04,720 --> 01:24:07,199 But Tan's safe now. Don't worry about him. 1074 01:24:07,279 --> 01:24:09,960 Why are you being so nice to her? 1075 01:24:15,079 --> 01:24:16,760 Everyone's ganging up on me. 1076 01:24:18,880 --> 01:24:19,880 Pla. 1077 01:24:20,760 --> 01:24:21,920 It's my fault. 1078 01:24:22,720 --> 01:24:25,439 If you guys want to kick me out of the house, 1079 01:24:25,920 --> 01:24:28,399 I understand. I'll go. 1080 01:24:31,399 --> 01:24:33,319 Trai, we should let it go 1081 01:24:33,880 --> 01:24:35,609 since Tan's fine now. 1082 01:24:38,680 --> 01:24:40,039 Mommy. 1083 01:24:41,079 --> 01:24:44,039 Mommy, Dad, I can't sleep. 1084 01:24:44,960 --> 01:24:45,960 Tan. 1085 01:24:47,960 --> 01:24:49,239 Tan. 1086 01:24:49,319 --> 01:24:50,760 I'm sorry. 1087 01:24:51,239 --> 01:24:52,720 I screwed up. 1088 01:24:53,359 --> 01:24:55,760 I shouldn't have left you alone inside the car. 1089 01:24:55,960 --> 01:24:57,569 If anything happened to you, 1090 01:24:57,760 --> 01:25:00,239 I wouldn't be able to live with myself. 1091 01:25:02,399 --> 01:25:04,569 I'm too ashamed to stay in this house. 1092 01:25:06,760 --> 01:25:08,319 I bid you farewell, Tan. 1093 01:25:08,800 --> 01:25:11,199 Where are you going? Why are you leaving? 1094 01:25:13,569 --> 01:25:15,720 Did Dad yell at you? 1095 01:25:17,399 --> 01:25:18,840 I'm not mad at Aunt Koong. 1096 01:25:18,960 --> 01:25:20,319 Mommy, it's my fault. 1097 01:25:20,439 --> 01:25:24,199 Aunt Koong told me to sit in the front, but I didn't listen to her. 1098 01:25:24,319 --> 01:25:25,880 Then I fell asleep. 1099 01:25:26,039 --> 01:25:29,840 Didn't you say we should forgive people who apologize? 1100 01:25:39,000 --> 01:25:40,359 Thong, please go with Koong 1101 01:25:40,760 --> 01:25:44,680 - to pick up Tan next time. - Yes. 1102 01:25:44,960 --> 01:25:46,960 - It will put me at ease. - Yes. 1103 01:25:54,529 --> 01:25:56,079 My sweet nephew... 1104 01:26:01,079 --> 01:26:03,079 I'll ask Man to drive you home. 1105 01:26:03,199 --> 01:26:06,279 It's okay. I already called a taxi. 1106 01:26:06,359 --> 01:26:08,079 You should be careful though. 1107 01:26:08,569 --> 01:26:09,840 Why? 1108 01:26:12,760 --> 01:26:14,119 How do I put this? 1109 01:26:14,239 --> 01:26:16,319 Listen, your sister 1110 01:26:16,609 --> 01:26:18,399 seems a little weird. 1111 01:26:18,479 --> 01:26:20,359 It's the way she talks and acts. 1112 01:26:20,680 --> 01:26:23,199 She reminds me of a TV character. 1113 01:26:24,159 --> 01:26:26,079 Koong's been through a lot. 1114 01:26:26,479 --> 01:26:30,199 I can't even imagine myself in her shoes. 1115 01:26:30,960 --> 01:26:33,649 I can't tell you the details. 1116 01:26:33,720 --> 01:26:36,239 But if it were me, I would be defensive 1117 01:26:36,840 --> 01:26:40,000 and frightened all the time. 1118 01:26:40,569 --> 01:26:41,960 I understand how she must feel. 1119 01:26:42,039 --> 01:26:43,680 I get that 1120 01:26:43,800 --> 01:26:46,649 you can't abandon your sister. 1121 01:26:48,439 --> 01:26:51,000 Tell me the truth. 1122 01:26:52,319 --> 01:26:55,079 Are you truly happy here? 1123 01:26:57,239 --> 01:26:59,199 Yes, of course. 1124 01:26:59,680 --> 01:27:01,399 I miss you though. 1125 01:27:02,920 --> 01:27:06,649 Don't hug me. It's hard to breathe. Back off. 1126 01:27:08,000 --> 01:27:11,199 My ride is here. I have to go. 1127 01:27:11,279 --> 01:27:13,569 Take care of yourself. 1128 01:27:15,840 --> 01:27:17,239 Bye. 1129 01:27:50,359 --> 01:27:52,479 Pitai forced me to give Pla up. 1130 01:27:53,039 --> 01:27:56,039 Koong, you know how much I love Pla. 1131 01:27:56,520 --> 01:27:58,319 Pitai doesn't love her. 1132 01:27:58,800 --> 01:28:01,159 He just wants to beat me and seek revenge. 1133 01:28:01,800 --> 01:28:04,640 Pla doesn't usually let people take advantage of her. 1134 01:28:04,720 --> 01:28:05,880 Pla... 1135 01:28:08,199 --> 01:28:09,920 Pla has a son with Pitai. 1136 01:28:11,319 --> 01:28:12,399 What? 1137 01:28:14,560 --> 01:28:15,960 When? How? 1138 01:28:16,039 --> 01:28:17,680 When Pitai kidnapped Pla 1139 01:28:18,279 --> 01:28:20,760 and took her to Chiang Mai, 1140 01:28:21,760 --> 01:28:24,279 he must have raped her. 1141 01:28:24,960 --> 01:28:26,800 Pla escaped to Bangkok, 1142 01:28:26,920 --> 01:28:29,279 but he found her and dragged her back. 1143 01:28:29,359 --> 01:28:31,600 Could Tai be in love with Pla? 1144 01:28:31,680 --> 01:28:33,239 No way. 1145 01:28:35,079 --> 01:28:36,359 I think 1146 01:28:37,520 --> 01:28:38,880 Pitai was holding Pla hostage 1147 01:28:39,800 --> 01:28:41,840 to lure you out. 1148 01:28:41,920 --> 01:28:44,000 He must have something up his sleeve. 1149 01:28:45,960 --> 01:28:47,199 What do you mean? 1150 01:28:47,680 --> 01:28:48,760 I think 1151 01:28:49,600 --> 01:28:51,800 Pitai still loves you. 1152 01:28:53,600 --> 01:28:56,199 I'm a man. I know what he's thinking. 1153 01:28:58,720 --> 01:29:00,840 Why don't you use this chance 1154 01:29:02,279 --> 01:29:04,199 to test his love for you? 1155 01:29:37,399 --> 01:29:38,720 I love you. 1156 01:29:38,800 --> 01:29:40,800 I just want to be with you. 1157 01:29:42,159 --> 01:29:43,199 Dad. 1158 01:29:51,520 --> 01:29:52,680 Scum! 1159 01:29:54,199 --> 01:29:56,880 I'm going to punish you for hurting your beloved husband. 1160 01:30:54,159 --> 01:30:56,039 Don't fight it, Tai. 1161 01:30:57,119 --> 01:30:58,840 Let's have some fun. 79227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.