Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:03,799
Channel 3 HD
2
00:02:43,879 --> 00:02:45,240
I got Tan's hair.
3
00:02:45,319 --> 00:02:49,240
You and your son
need to get out of my sight!
4
00:02:49,479 --> 00:02:51,039
Tan!
5
00:02:52,360 --> 00:02:55,199
I just realized
that I don't love you.
6
00:02:55,280 --> 00:02:57,840
Do you remember six years ago
back in Chiang Mai?
7
00:02:58,960 --> 00:03:02,400
Tai had an accident
and lost his memory that day.
8
00:03:02,479 --> 00:03:03,479
My memory has come back!
9
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
Tan is my and Pla's son.
10
00:03:05,639 --> 00:03:09,439
I'd like to get out of this sham
marriage I'm in with Pinnapa.
11
00:03:09,520 --> 00:03:11,800
- Have you found my phone?
- I couldn't find it.
12
00:03:11,879 --> 00:03:13,240
Can you cancel my old number for me?
13
00:03:13,319 --> 00:03:15,599
It's good, actually.
I won't have to talk to Pin anymore.
14
00:03:15,719 --> 00:03:17,199
Please look after her for me.
15
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
So? Is there anything
that can be traced back to me?
16
00:03:20,240 --> 00:03:22,360
It'll never be traced back to you.
17
00:03:22,439 --> 00:03:24,719
Someone would've spotted him
if he's dead or injured.
18
00:03:25,520 --> 00:03:28,319
But no one, not even the police,
mentioned him.
19
00:03:29,639 --> 00:03:31,199
Thank you.
20
00:03:31,280 --> 00:03:33,680
Why didn't she
bring Tan inside if she's back?
21
00:03:33,759 --> 00:03:35,639
I'll have to excuse myself, Sahatep.
22
00:03:35,719 --> 00:03:39,199
Let's just end this amicably.
23
00:03:39,280 --> 00:03:40,360
You can just
24
00:03:40,439 --> 00:03:42,360
disappear
from my wife and son's life.
25
00:03:42,439 --> 00:03:45,240
And I'll happily forget
all of our past disputes.
26
00:03:45,319 --> 00:03:47,840
Answer me now. Where is Tan?
27
00:03:48,000 --> 00:03:50,319
Now isn't the time.
28
00:03:50,439 --> 00:03:53,719
I need to use the toilet first.
Then I'll come back to answer you.
29
00:03:54,319 --> 00:03:55,919
Don't change the subject.
30
00:03:56,479 --> 00:03:59,560
Tan's disappearance
has to do with Trai, doesn't it?
31
00:04:00,400 --> 00:04:02,520
If you don't answer me,
our friendship is over.
32
00:04:04,840 --> 00:04:06,680
Follow me if you want to see Tan.
33
00:04:08,840 --> 00:04:10,639
See? I have nothing to do with it.
34
00:04:55,610 --> 00:04:57,170
Why did you bring me here?
35
00:04:57,730 --> 00:04:58,879
What do you think?
36
00:04:59,839 --> 00:05:01,920
You look surprised
to see this house though.
37
00:05:02,399 --> 00:05:03,399
Why?
38
00:05:04,120 --> 00:05:05,639
Have you been here before?
39
00:05:12,079 --> 00:05:13,120
Tan.
40
00:05:13,839 --> 00:05:15,319
Tan, where are you?
41
00:05:22,279 --> 00:05:23,639
Tan.
42
00:05:27,399 --> 00:05:28,399
Tan.
43
00:05:42,759 --> 00:05:44,480
I'm going to ask you one last time.
44
00:05:44,639 --> 00:05:45,959
Where is Tan?
45
00:05:47,720 --> 00:05:48,759
Don't be like this.
46
00:05:49,480 --> 00:05:51,399
Let's talk about
the elephant in the room.
47
00:05:53,079 --> 00:05:55,839
If you are curious why I'm here,
48
00:05:57,079 --> 00:05:58,720
you can just ask me.
49
00:06:00,399 --> 00:06:01,759
I don't know what you mean.
50
00:06:01,879 --> 00:06:03,959
I only care about my son.
51
00:06:10,560 --> 00:06:13,160
You walked in and out
of each room with ease
52
00:06:13,759 --> 00:06:15,720
as if you were familiar
with this place.
53
00:06:18,720 --> 00:06:20,079
Since you are already here,
54
00:06:21,319 --> 00:06:23,439
why don't you pay respect
to the owner of the house?
55
00:06:27,079 --> 00:06:28,439
Enough with the act.
56
00:06:29,879 --> 00:06:31,439
Ms. Chadathan Pitsanukarn.
57
00:06:41,040 --> 00:06:44,720
You've been trying to separate
a father from his son,
58
00:06:46,600 --> 00:06:48,199
pushing me away.
59
00:06:48,680 --> 00:06:49,920
You sinful woman.
60
00:06:51,879 --> 00:06:53,160
What are you talking about?
61
00:06:53,360 --> 00:06:56,879
- You kidnapped my son.
- Should I be the one to say it?
62
00:06:58,199 --> 00:06:59,480
I'm his father.
63
00:07:03,879 --> 00:07:05,759
Tan isn't your son.
64
00:07:14,000 --> 00:07:16,079
The DNA results say otherwise.
65
00:07:18,480 --> 00:07:20,240
Are you going to keep lying?
66
00:07:26,560 --> 00:07:29,439
Kamontip, your sister,
killed my father
67
00:07:30,000 --> 00:07:32,199
and ran away with her lover.
68
00:07:33,519 --> 00:07:35,519
You were no different.
69
00:07:37,439 --> 00:07:39,160
You deceitfully gained my trust,
70
00:07:40,680 --> 00:07:42,879
and then stole my money
to give to Koong.
71
00:07:49,959 --> 00:07:51,920
Even though the statute
of limitations has expired,
72
00:07:53,959 --> 00:07:56,240
the grudge inside my heart
73
00:07:56,959 --> 00:07:58,680
will never go away.
74
00:07:59,759 --> 00:08:02,360
- When did your memory return?
- That's not important.
75
00:08:04,759 --> 00:08:07,519
From now on, you must do as I say.
76
00:08:08,959 --> 00:08:10,720
You and Tan will stay here.
77
00:08:11,240 --> 00:08:13,600
You are not allowed back
at Sahatep's house.
78
00:08:15,720 --> 00:08:17,959
If you even think
of running away with Tan,
79
00:08:19,959 --> 00:08:22,040
I'm going to tell Tan today
80
00:08:22,920 --> 00:08:25,040
that I'm his father.
81
00:08:27,920 --> 00:08:31,160
I wonder what Tan will think of you
82
00:08:33,480 --> 00:08:36,000
if he finds out you've been lying
to him this whole time.
83
00:08:37,330 --> 00:08:38,960
Are you using him as leverage?
84
00:08:39,039 --> 00:08:42,279
You making Tan live without a father
when you knew I was his father,
85
00:08:42,799 --> 00:08:43,960
what's that called?
86
00:08:49,480 --> 00:08:51,210
You are very cruel
87
00:08:52,399 --> 00:08:54,240
for keeping the truth from me.
88
00:08:55,399 --> 00:08:57,090
You had dementia.
89
00:08:57,799 --> 00:08:59,519
Telling you the truth
90
00:08:59,919 --> 00:09:01,399
would have only made you suffer.
91
00:09:02,360 --> 00:09:03,840
It wouldn't have done you any good.
92
00:09:03,919 --> 00:09:06,090
You were in no place
to make that decision for me.
93
00:09:13,000 --> 00:09:15,450
I'm not asking you to stay
94
00:09:15,919 --> 00:09:17,559
because I like you.
95
00:09:20,600 --> 00:09:22,480
I'm only worried about our son.
96
00:09:24,039 --> 00:09:26,759
He shouldn't have to go
through such hardships again.
97
00:09:38,600 --> 00:09:40,159
As for Kamontip,
98
00:09:41,799 --> 00:09:43,279
if I run into her,
99
00:09:45,330 --> 00:09:46,919
I'm going to kill her on the spot.
100
00:09:54,399 --> 00:09:55,960
Mommy.
101
00:09:58,399 --> 00:10:02,120
Is it true that we are going
to be living here?
102
00:10:04,090 --> 00:10:05,480
I want to live here.
103
00:10:05,559 --> 00:10:08,330
There's a huge playground nearby.
104
00:10:09,559 --> 00:10:11,799
Thong brought me there
the other day.
105
00:10:14,090 --> 00:10:16,159
Pla, where have you been?
106
00:10:16,399 --> 00:10:20,879
Do you have any idea
how worried Man and I were?
107
00:10:32,090 --> 00:10:33,720
Save my number.
108
00:10:35,000 --> 00:10:36,120
I will.
109
00:10:36,399 --> 00:10:39,240
The consultants you've sent to
restore the farm have arrived.
110
00:10:39,759 --> 00:10:42,919
The debts with the bank
have already been paid too.
111
00:10:43,120 --> 00:10:44,360
Thank you very much.
112
00:10:45,519 --> 00:10:48,519
Let me know if you need more money.
113
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
Don't think of me as a stranger.
114
00:10:53,600 --> 00:10:56,360
By the way, how is Pin doing?
115
00:10:57,440 --> 00:10:59,080
How is she handling things?
116
00:10:59,879 --> 00:11:02,279
Maenmard's still waiting for
a good time to talk to Pin.
117
00:11:03,039 --> 00:11:04,559
I understand
118
00:11:04,840 --> 00:11:06,720
that it's not easy
to break the news.
119
00:11:07,639 --> 00:11:08,799
Are you worried
120
00:11:09,320 --> 00:11:11,799
that Pin might not take it well?
121
00:11:16,039 --> 00:11:17,879
Wiset asked me to take care of Pin.
122
00:11:19,240 --> 00:11:20,960
I can't let him down.
123
00:11:30,799 --> 00:11:32,759
I'm home.
124
00:11:34,840 --> 00:11:36,240
I'm sorry
125
00:11:36,320 --> 00:11:40,559
all I could do for you was praying.
126
00:11:41,559 --> 00:11:43,519
I didn't come back to visit at all.
127
00:11:45,919 --> 00:11:48,120
It must have been
very lonely for him
128
00:11:48,879 --> 00:11:50,759
all these years.
129
00:11:52,080 --> 00:11:55,159
Trai never came back
to visit either.
130
00:11:56,279 --> 00:11:57,720
Pla.
131
00:11:57,799 --> 00:12:00,600
You should bring Tan
to pay him respect too.
132
00:12:01,639 --> 00:12:05,080
He will be happy
to see his grandson.
133
00:12:09,360 --> 00:12:11,320
I still think it's too soon
134
00:12:12,559 --> 00:12:15,240
to tell my son the truth.
135
00:12:21,039 --> 00:12:22,080
Just now,
136
00:12:22,600 --> 00:12:26,279
I heard you call Tai "Trai".
137
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
What games are you guys playing?
138
00:12:31,840 --> 00:12:36,840
Tai asked me not to tell Little Sir
that he's the father
139
00:12:37,399 --> 00:12:41,440
and ordered everyone
to call him Trai.
140
00:12:41,639 --> 00:12:43,679
He doesn't want
to confuse Little Sir.
141
00:12:43,799 --> 00:12:46,960
My head's about to explode.
142
00:12:49,720 --> 00:12:52,799
We became a family
in a blink of an eye.
143
00:12:55,120 --> 00:12:58,519
I realized I was pregnant with Tan
after Tai had disappeared.
144
00:13:01,759 --> 00:13:03,159
Many things
145
00:13:03,799 --> 00:13:07,919
happened between us, but I don't
know how to explain them.
146
00:13:08,000 --> 00:13:10,840
It's okay. I understand.
147
00:13:11,399 --> 00:13:14,039
Don't cry, please.
148
00:13:14,120 --> 00:13:17,440
It is a good thing that
the three of you
149
00:13:17,519 --> 00:13:20,159
are back together as a family.
150
00:13:20,279 --> 00:13:23,480
You can figure the rest out later.
151
00:13:24,039 --> 00:13:25,480
Mommy.
152
00:13:28,519 --> 00:13:31,639
Uncle Trai says
I can sleep in any room.
153
00:13:31,759 --> 00:13:34,480
Can I sleep in his room?
154
00:13:39,919 --> 00:13:41,480
You have her permission.
155
00:13:42,440 --> 00:13:43,679
Am I right?
156
00:13:47,240 --> 00:13:49,519
Uncle Trai is nice enough
to let us rent his house.
157
00:13:49,639 --> 00:13:51,679
I'm okay with it
158
00:13:51,919 --> 00:13:53,519
if he doesn't mind.
159
00:14:07,879 --> 00:14:09,080
Finally,
160
00:14:09,440 --> 00:14:14,240
Papa Bear is reunited
with his long-lost son in the woods.
161
00:14:14,639 --> 00:14:17,360
Baby Bear asks for directions,
162
00:14:18,039 --> 00:14:19,200
"Excuse me."
163
00:14:19,600 --> 00:14:22,399
"I'm lost.
I don't know how to get home."
164
00:14:23,399 --> 00:14:25,399
Papa Bear asks,
165
00:14:28,039 --> 00:14:30,320
"Where is your house, boy?"
166
00:14:32,559 --> 00:14:35,200
Does Baby Bear not know
that Papa Bear is his father?
167
00:14:37,000 --> 00:14:40,200
No, because Mama Bear
didn't tell him who his father was.
168
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
After that,
169
00:14:42,679 --> 00:14:46,120
the two bears start to get along.
170
00:14:46,639 --> 00:14:48,840
They shake hands
171
00:14:49,399 --> 00:14:51,440
and swear to be best friends.
172
00:14:51,679 --> 00:14:54,600
I feel bad for Baby Bear.
He doesn't recognize his father.
173
00:14:54,720 --> 00:14:56,399
Mama Bear should have told him.
174
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
If you were
175
00:15:02,519 --> 00:15:04,039
Baby Bear,
176
00:15:05,399 --> 00:15:07,279
would you be mad at Mama Bear?
177
00:15:08,519 --> 00:15:11,240
Yes, I would want to have a father.
178
00:15:11,480 --> 00:15:13,080
Mama Bear is so mean.
179
00:15:13,159 --> 00:15:15,159
I don't like her anymore.
180
00:15:24,720 --> 00:15:26,240
- Uncle Trai.
- Yes.
181
00:15:26,720 --> 00:15:29,639
I've been trying
to figure something out.
182
00:15:29,720 --> 00:15:32,120
At first, Mommy told me
to stay away from you.
183
00:15:32,240 --> 00:15:34,440
But now she's letting me
live in your house.
184
00:15:34,759 --> 00:15:36,879
I'm so confused.
185
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Mommy and I were mad
at each other before.
186
00:15:42,080 --> 00:15:43,159
It's like
187
00:15:44,159 --> 00:15:45,480
when you fight with a friend.
188
00:15:46,279 --> 00:15:48,159
After you make up,
it's all good again.
189
00:15:48,639 --> 00:15:50,320
Mommy is so sensitive.
190
00:15:50,440 --> 00:15:52,320
She's been mad at me many times.
191
00:15:53,919 --> 00:15:54,919
She's stubborn too.
192
00:15:55,000 --> 00:15:57,600
- She complains a lot.
- She always lectures people.
193
00:15:57,679 --> 00:16:00,240
Don't worry about that.
Let me know if she lectures you.
194
00:16:00,360 --> 00:16:01,879
I'll talk to her.
195
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
Are you brave enough to do that?
196
00:16:06,519 --> 00:16:07,879
No, I'm not.
197
00:16:23,919 --> 00:16:24,919
Do you see now?
198
00:16:28,039 --> 00:16:30,039
Lying to your son has put you
in a difficult position.
199
00:16:31,559 --> 00:16:33,919
Do you believe me now
that karma is real?
200
00:16:34,000 --> 00:16:35,960
If you hadn't hurt Koong back then,
201
00:16:37,559 --> 00:16:39,519
I wouldn't have run away from you.
202
00:16:40,600 --> 00:16:43,639
I chose to tell my son
his father was dead.
203
00:16:44,720 --> 00:16:48,720
It was better than him finding out
his father hurt his aunt.
204
00:16:50,279 --> 00:16:52,600
Your sister started the whole mess.
205
00:16:56,960 --> 00:16:59,320
I don't care
if I can't track Koong down.
206
00:17:00,120 --> 00:17:01,480
However,
207
00:17:02,279 --> 00:17:03,840
you have to pay for her crime.
208
00:17:06,240 --> 00:17:09,410
I'll take revenge on you instead
and call it even.
209
00:17:15,039 --> 00:17:17,039
You should think about your wife.
210
00:17:21,480 --> 00:17:23,039
You are my wife.
211
00:17:25,279 --> 00:17:26,839
I'm talking about Pin.
212
00:17:31,759 --> 00:17:33,200
You and Pin
213
00:17:33,440 --> 00:17:34,839
are two different people.
214
00:17:35,650 --> 00:17:36,839
I don't see anything wrong.
215
00:17:38,759 --> 00:17:39,920
You greedy pig.
216
00:17:42,119 --> 00:17:44,519
I guess you want me to take it slow.
217
00:17:45,920 --> 00:17:47,720
I'll kiss you softly first then.
218
00:17:54,920 --> 00:17:56,039
Tai.
219
00:17:57,039 --> 00:17:58,279
Yes.
220
00:17:58,839 --> 00:18:00,200
What is it?
221
00:18:02,599 --> 00:18:04,960
If you are a true gentleman,
222
00:18:06,079 --> 00:18:08,200
you shouldn't hurt Pin's feelings.
223
00:18:09,240 --> 00:18:12,240
Imagine how heartbroken she would be
if you cheated on her.
224
00:18:16,599 --> 00:18:17,839
What if
225
00:18:19,279 --> 00:18:20,650
I used force on you?
226
00:18:24,240 --> 00:18:26,000
Then I'll kill you.
227
00:18:31,920 --> 00:18:33,480
Pin and I didn't get married.
228
00:18:34,599 --> 00:18:36,519
We never even slept together.
229
00:18:38,799 --> 00:18:40,200
What did you say?
230
00:18:43,119 --> 00:18:44,480
Don't toy with me.
231
00:18:46,720 --> 00:18:47,960
It's true.
232
00:18:48,480 --> 00:18:50,240
Pin's never been my wife,
233
00:18:50,519 --> 00:18:53,119
whether physically or legally.
234
00:18:55,000 --> 00:18:56,519
But if you are curious about
235
00:18:57,519 --> 00:18:59,440
what it's like to be my wife,
236
00:19:01,279 --> 00:19:03,359
I can show you.
237
00:19:04,410 --> 00:19:05,599
Don't.
238
00:19:05,680 --> 00:19:07,200
What are you doing?
239
00:19:07,920 --> 00:19:09,839
I'm going to let you examine my body
240
00:19:10,410 --> 00:19:11,650
to prove that
241
00:19:13,720 --> 00:19:15,799
I haven't slept with anyone
242
00:19:17,440 --> 00:19:18,650
since...
243
00:19:21,039 --> 00:19:23,839
you drunkenly took advantage of me.
244
00:19:25,079 --> 00:19:26,279
Don't lie to me.
245
00:19:26,759 --> 00:19:28,839
You can ask Manager Ruj
if you don't believe me.
246
00:19:30,170 --> 00:19:32,119
What does he have to do with this?
247
00:19:34,200 --> 00:19:36,359
Your beloved manager
played a big part in this lie.
248
00:19:36,920 --> 00:19:38,279
He and Pin
249
00:19:39,240 --> 00:19:41,200
had been lying to me,
250
00:19:41,839 --> 00:19:43,410
saying Pin and I were in love
251
00:19:44,170 --> 00:19:47,650
and happily married
before I lost my memory.
252
00:19:48,279 --> 00:19:49,480
He hid my identity,
253
00:19:49,890 --> 00:19:52,440
changed my name,
and forged my ID card.
254
00:19:54,359 --> 00:19:56,119
That's why I thought
255
00:19:56,480 --> 00:19:57,839
my name was Trai Thanakorn.
256
00:20:07,119 --> 00:20:10,650
Do you see what I had to go through?
257
00:20:10,720 --> 00:20:12,440
Aren't you going to comfort me?
258
00:20:16,599 --> 00:20:18,440
I was taken away from my wife
259
00:20:19,799 --> 00:20:22,000
and have been in a dry spell
for the last six years.
260
00:20:47,440 --> 00:20:50,599
The day Pin found out
you and Tai were married,
261
00:20:51,279 --> 00:20:52,920
she was absolutely heartbroken
262
00:20:53,440 --> 00:20:55,650
and ran away from Bungamalee.
263
00:20:56,039 --> 00:20:58,920
And ran into...
that subhuman of a man.
264
00:20:59,960 --> 00:21:02,440
He tricked Pin and assaulted her.
265
00:21:02,720 --> 00:21:06,519
Can you do this as a fellow woman?
266
00:21:07,799 --> 00:21:11,039
Can you not destroy Pin's hopes?
267
00:21:15,960 --> 00:21:19,319
I still think you should go back
and be with Pin.
268
00:21:20,920 --> 00:21:22,240
Go back to her.
269
00:21:22,799 --> 00:21:24,359
Are you insane, Pla?
270
00:21:25,410 --> 00:21:27,759
Do you want me to go back
to the woman I have no feelings for
271
00:21:28,650 --> 00:21:30,039
who deceived me,
272
00:21:30,359 --> 00:21:33,319
and is the reason Tan couldn't be
with his father?
273
00:21:34,839 --> 00:21:37,599
Because of her, I wasn't there
when Tan was born.
274
00:21:38,920 --> 00:21:42,200
I didn't even get
to hold him, feed him,
275
00:21:42,279 --> 00:21:43,650
change his diapers,
276
00:21:44,119 --> 00:21:46,359
or see him learn
how to crawl and walk.
277
00:21:48,039 --> 00:21:51,079
Those moments are lost forever.
278
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
I feel sorry for Pin.
279
00:21:54,920 --> 00:21:56,640
- She needs...
- Don't say another word.
280
00:21:58,480 --> 00:22:00,519
If you don't want to stay here,
281
00:22:00,720 --> 00:22:02,359
go ahead and leave.
282
00:22:03,400 --> 00:22:05,839
But you can't take our son with you.
283
00:22:09,319 --> 00:22:11,279
If you don't listen to me,
284
00:22:13,119 --> 00:22:15,599
I'll show you
what a savage I can be.
285
00:22:16,799 --> 00:22:18,440
You know
286
00:22:19,880 --> 00:22:21,039
how I am.
287
00:22:46,519 --> 00:22:47,720
Another thing.
288
00:22:49,559 --> 00:22:50,920
Aren't you a seamstress?
289
00:22:51,799 --> 00:22:53,759
Your sewing skills
are still unacceptable.
290
00:22:55,480 --> 00:22:57,279
Fix it for me.
291
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
It's too tight.
292
00:22:59,440 --> 00:23:00,680
I can't wear it anymore.
293
00:23:32,480 --> 00:23:33,640
Sir.
294
00:23:34,319 --> 00:23:36,880
You have to help me.
295
00:23:37,079 --> 00:23:39,960
The HR department suddenly
sent me a termination letter.
296
00:23:40,440 --> 00:23:42,640
The HR manager
is dating Dr. Chaiyut.
297
00:23:42,799 --> 00:23:45,160
I'm sure she's firing me on purpose.
298
00:23:47,119 --> 00:23:48,519
I gave the order.
299
00:23:50,160 --> 00:23:51,440
Why?
300
00:23:54,359 --> 00:23:57,400
Pitai is still alive.
You lied to me.
301
00:24:00,079 --> 00:24:01,799
I didn't mean to lie.
302
00:24:01,880 --> 00:24:03,799
I just didn't want to worry you.
303
00:24:03,880 --> 00:24:06,599
I've sent someone to search for him.
304
00:24:06,720 --> 00:24:08,359
He's got nowhere to run.
305
00:24:08,480 --> 00:24:10,480
Otherwise, he would
have gone to the police.
306
00:24:10,559 --> 00:24:14,079
End that useless search. He already
threatened me and took Pla and Tan.
307
00:24:16,160 --> 00:24:17,519
I'm sorry.
308
00:24:18,240 --> 00:24:19,640
It's my fault.
309
00:24:19,720 --> 00:24:21,400
It's not your fault.
310
00:24:21,559 --> 00:24:22,799
It's my fault.
311
00:24:22,920 --> 00:24:25,720
I made a big mistake trusting you.
312
00:24:26,680 --> 00:24:28,119
Get lost.
313
00:24:28,200 --> 00:24:29,519
Don't show your face here again.
314
00:24:30,279 --> 00:24:32,160
No.
315
00:24:32,359 --> 00:24:34,400
I can't leave you
316
00:24:34,680 --> 00:24:36,880
now that Pla is with another man.
317
00:24:38,920 --> 00:24:41,640
Don't you want her back?
318
00:24:42,480 --> 00:24:45,559
I'll do everything
to bring her back to you.
319
00:24:46,119 --> 00:24:47,119
Forget it.
320
00:24:47,440 --> 00:24:49,480
I've got someone else
doing that for me.
321
00:24:57,519 --> 00:24:58,519
Him?
322
00:25:00,640 --> 00:25:03,160
He works for your mother.
323
00:25:03,240 --> 00:25:07,440
Thank you very much for giving me
another chance, Chairperson.
324
00:25:09,519 --> 00:25:10,960
I realize now
325
00:25:12,039 --> 00:25:14,680
who to side with if I wish
326
00:25:16,359 --> 00:25:17,519
to stand above others.
327
00:25:19,440 --> 00:25:20,680
Chairperson.
328
00:25:21,480 --> 00:25:22,920
Chairperson.
329
00:25:23,039 --> 00:25:25,440
I asked you to keep an eye
on Dr. Chaiyut. How's that going?
330
00:25:26,599 --> 00:25:28,279
Listen, secretary.
331
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
Oops, I'm sorry.
332
00:25:31,160 --> 00:25:32,559
I mean, former secretary,
333
00:25:33,480 --> 00:25:35,039
please close the door after you
334
00:25:35,599 --> 00:25:36,920
when you leave.
335
00:26:06,480 --> 00:26:09,279
What was the court's ruling?
336
00:26:10,240 --> 00:26:12,759
The court has appointed me
to be the executor.
337
00:26:13,240 --> 00:26:16,200
I can use the court's literal order
338
00:26:16,319 --> 00:26:18,920
as legal evidence.
339
00:26:19,279 --> 00:26:20,519
Wow, that's great.
340
00:26:20,640 --> 00:26:22,519
You should
341
00:26:22,640 --> 00:26:26,160
go to the market today
and prepare for a feast.
342
00:26:26,359 --> 00:26:28,480
Yes, that's a good idea.
343
00:26:29,119 --> 00:26:32,839
Your family is back together again.
344
00:26:33,519 --> 00:26:35,440
It's a wonderful day today.
345
00:26:35,559 --> 00:26:36,920
I should go tell Pla.
346
00:26:37,039 --> 00:26:39,240
Wait, you spoke without thinking.
347
00:26:39,359 --> 00:26:43,039
Pla isn't here, you old wit.
348
00:26:43,480 --> 00:26:44,799
Where did she go?
349
00:26:45,319 --> 00:26:48,200
She went to send Tan
to school this morning.
350
00:26:48,400 --> 00:26:51,920
I offered to drive her,
but she insisted on taking a taxi.
351
00:26:52,680 --> 00:26:53,720
Yes.
352
00:26:54,160 --> 00:26:56,240
She's really changed.
353
00:26:56,440 --> 00:26:58,480
She's completely different now.
354
00:26:58,839 --> 00:27:00,680
Now, she's quiet
355
00:27:01,039 --> 00:27:03,759
and very reserved.
356
00:27:04,440 --> 00:27:08,960
I often catch her gazing off into
space as if something's on her mind.
357
00:27:11,039 --> 00:27:15,519
I wonder what happened to her
while she was gone.
358
00:27:44,160 --> 00:27:45,359
You're here.
359
00:27:46,440 --> 00:27:47,440
Who were you expecting?
360
00:27:50,880 --> 00:27:53,839
Were you expecting Sahatep, the
sugar daddy who got you this store?
361
00:27:56,599 --> 00:27:58,240
How do you know this store?
362
00:27:59,640 --> 00:28:01,960
When Yao found out
I was Tan's father,
363
00:28:03,759 --> 00:28:05,920
she told me everything.
364
00:28:11,880 --> 00:28:14,160
You have been cheating on me.
365
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Do you take me for a fool?
366
00:28:25,839 --> 00:28:28,200
Yes, Pla. I'm at the store.
367
00:28:30,480 --> 00:28:32,759
Hello, Sahatep.
368
00:28:34,559 --> 00:28:36,400
My wife's busy,
369
00:28:36,720 --> 00:28:38,519
so she asked me to call you.
370
00:28:40,200 --> 00:28:42,319
Pla won't be going back
to that store again.
371
00:28:42,960 --> 00:28:44,440
I think it's a good idea.
372
00:28:44,880 --> 00:28:47,000
I'm capable
of supporting my own wife.
373
00:28:47,480 --> 00:28:49,920
I can easily give her
ten million baht
374
00:28:50,440 --> 00:28:53,960
to start her own clothing store.
375
00:28:55,920 --> 00:28:57,599
Isn't that right, wifey?
376
00:28:57,680 --> 00:28:59,519
Put Pla on the phone.
377
00:28:59,599 --> 00:29:01,960
Sure, no problem.
378
00:29:04,880 --> 00:29:06,039
Darling.
379
00:29:07,160 --> 00:29:09,400
Sahatep doesn't believe me.
380
00:29:10,880 --> 00:29:12,599
Would you like to tell him yourself?
381
00:29:15,160 --> 00:29:16,200
What?
382
00:29:17,960 --> 00:29:19,640
"No, thanks"?
383
00:29:20,240 --> 00:29:21,599
I see.
384
00:29:22,759 --> 00:29:25,279
My words are your words.
385
00:29:25,759 --> 00:29:27,599
You're letting me make the decision.
386
00:29:29,640 --> 00:29:31,160
Did you hear that, Sahatep?
387
00:29:32,240 --> 00:29:33,960
Pla doesn't want to talk.
388
00:29:34,640 --> 00:29:37,079
Pla would never
cut me out of her life that easily.
389
00:29:38,720 --> 00:29:42,359
Pla and I have a deeper connection
than you think.
390
00:29:44,559 --> 00:29:50,559
I think you may have forgotten
what I told you the other day.
391
00:29:52,880 --> 00:29:56,119
Should I just repeat myself
here again?
392
00:29:57,359 --> 00:29:58,599
Don't say it in front of her.
393
00:29:59,079 --> 00:30:01,359
Don't contact my wife again.
394
00:30:03,079 --> 00:30:04,960
This is your last warning.
395
00:30:20,799 --> 00:30:23,400
How could you be so rude to Sahatep?
396
00:30:23,960 --> 00:30:26,160
He said you have a deep connection.
397
00:30:28,119 --> 00:30:29,119
No wonder
398
00:30:29,759 --> 00:30:31,359
you agreed to meet in secret.
399
00:30:32,119 --> 00:30:33,440
Why can't I meet with him?
400
00:30:33,599 --> 00:30:35,359
He's my boss.
401
00:30:36,359 --> 00:30:38,519
Don't come back to this store again.
402
00:30:41,400 --> 00:30:45,039
Are we going to talk like adults
or fight like children?
403
00:30:51,640 --> 00:30:52,759
Explain yourself.
404
00:30:55,200 --> 00:30:56,839
I have expenses.
405
00:30:57,200 --> 00:30:58,720
Tan needs to go to school.
406
00:30:58,960 --> 00:31:02,480
If I don't work, I won't have money
to pay for those things.
407
00:31:02,960 --> 00:31:04,279
You can work somewhere else.
408
00:31:04,359 --> 00:31:05,680
I don't plan to work here anyway.
409
00:31:06,319 --> 00:31:08,119
Don't try to get on my nerves.
410
00:31:08,920 --> 00:31:10,119
I'm serious.
411
00:31:10,240 --> 00:31:13,759
I asked Sahatep to meet
so I could quit my job.
412
00:31:13,839 --> 00:31:18,160
I wasn't just going to disappear
like an irresponsible person.
413
00:31:21,440 --> 00:31:23,079
You came to quit your job?
414
00:31:31,680 --> 00:31:32,759
That's good to hear.
415
00:31:37,079 --> 00:31:39,559
Where are we going?
I have a job interview after this.
416
00:32:02,640 --> 00:32:05,359
There's a problem
with the court documents.
417
00:32:05,599 --> 00:32:07,240
It will take me a while to fix,
418
00:32:08,079 --> 00:32:11,759
but I'm going to text you every day.
Please be patient.
419
00:32:21,960 --> 00:32:24,920
I know you are doing this
for our future.
420
00:32:25,200 --> 00:32:26,559
I'll be waiting for you.
421
00:32:28,640 --> 00:32:30,200
Don't forget to take your medicine
422
00:32:30,960 --> 00:32:33,839
and take care of yourself for me.
423
00:32:45,440 --> 00:32:46,440
Maenmard.
424
00:32:47,359 --> 00:32:49,279
Why don't you tell Pin the truth
425
00:32:49,720 --> 00:32:51,519
that Tai's memory came back?
426
00:32:52,799 --> 00:32:56,279
You stole Tai's phone and got me
pretending to be Tai.
427
00:32:57,119 --> 00:32:58,400
If Pin finds out,
428
00:32:59,240 --> 00:33:00,920
she's going to hate my guts.
429
00:33:01,480 --> 00:33:03,440
Would you rather have
430
00:33:03,559 --> 00:33:05,200
Pin hating you or her dying?
431
00:33:09,200 --> 00:33:10,319
Neither.
432
00:33:14,359 --> 00:33:15,400
Listen.
433
00:33:17,279 --> 00:33:18,720
I'm done.
434
00:33:19,720 --> 00:33:21,440
I can't lie to her anymore.
435
00:33:22,880 --> 00:33:26,039
Doesn't Tai want
to break up with Pin anyway?
436
00:33:26,119 --> 00:33:27,200
Yes.
437
00:33:27,599 --> 00:33:29,480
But he doesn't have
the guts to do it.
438
00:33:29,720 --> 00:33:33,000
That's why he sent you here
to take care of Pin.
439
00:33:34,880 --> 00:33:36,640
He wants to set you and Pin up.
440
00:33:37,839 --> 00:33:38,839
Ruj.
441
00:33:39,559 --> 00:33:40,880
How about this?
442
00:33:41,519 --> 00:33:46,119
I'll allow you to get closer to Pin.
443
00:33:47,079 --> 00:33:49,759
If she falls for you,
444
00:33:50,079 --> 00:33:52,319
we can tell her the truth
about Tai later.
445
00:33:52,400 --> 00:33:54,240
The longer we wait,
446
00:33:54,839 --> 00:33:57,720
the less it will hurt her.
447
00:33:58,519 --> 00:33:59,759
Am I right?
448
00:34:28,679 --> 00:34:30,400
Why did you bring me here?
449
00:34:37,079 --> 00:34:40,079
Our executives and employees are
here to welcome you, Chairperson.
450
00:34:42,159 --> 00:34:43,639
Hello.
451
00:34:44,199 --> 00:34:45,920
Despite my sudden return,
452
00:34:46,809 --> 00:34:51,920
the policy and the workflow
will remain the same.
453
00:34:55,599 --> 00:34:57,960
For those of you
who haven't met my wife,
454
00:34:58,960 --> 00:35:00,519
this is Ms. Chadathan, or Pla.
455
00:35:04,159 --> 00:35:05,769
Have you been well, Yota?
456
00:35:06,329 --> 00:35:07,360
Yes.
457
00:35:07,599 --> 00:35:10,519
Chairperson asked me
to set up an office for you.
458
00:35:10,639 --> 00:35:12,440
Please follow me.
459
00:35:12,920 --> 00:35:14,159
Hold on.
460
00:35:15,360 --> 00:35:18,039
An office? What office?
461
00:35:26,840 --> 00:35:28,809
I don't want to be your secretary.
462
00:35:31,639 --> 00:35:33,039
What job position would you like?
463
00:35:33,159 --> 00:35:34,920
I can just tell the HR department.
464
00:35:35,000 --> 00:35:36,920
I don't want any position.
465
00:35:37,000 --> 00:35:38,960
You said you needed
to make a living.
466
00:35:39,440 --> 00:35:41,639
I don't know how to work a desk job.
467
00:35:41,960 --> 00:35:44,840
Don't worry about me.
I'll find a job on my own.
468
00:35:46,360 --> 00:35:47,639
I'm not worried about you.
469
00:35:48,960 --> 00:35:51,199
I just don't want our little one
470
00:35:51,769 --> 00:35:53,079
to starve to death.
471
00:35:53,840 --> 00:35:55,480
I can support him on my own.
472
00:35:59,519 --> 00:36:01,400
By letting him starve
from time to time,
473
00:36:02,039 --> 00:36:03,880
not being able
to afford good ice cream,
474
00:36:04,679 --> 00:36:08,039
and having him pick out
used toys from the river?
475
00:36:09,880 --> 00:36:13,769
He had to save up for ages
just to buy a soccer ball.
476
00:36:14,559 --> 00:36:15,719
Are you sure you can support him?
477
00:36:18,000 --> 00:36:20,809
It's true I don't buy him
expensive toys,
478
00:36:20,880 --> 00:36:22,840
but he's well-loved.
479
00:36:22,920 --> 00:36:26,239
Don't you dare think my poverty
makes my son inferior.
480
00:36:26,329 --> 00:36:27,920
I won't allow it.
481
00:36:28,809 --> 00:36:31,769
You don't need to get a job
if it's too hard to find one.
482
00:36:32,559 --> 00:36:34,599
Be a stay-at-home mom.
483
00:36:34,920 --> 00:36:36,289
I'll give you the money.
484
00:36:36,360 --> 00:36:38,329
- The job...
- Stop talking.
485
00:36:39,440 --> 00:36:42,920
Do you think you can use your job as
an excuse to meet up with men?
486
00:36:43,880 --> 00:36:45,119
Keep dreaming.
487
00:36:45,199 --> 00:36:46,840
I'm in debt.
488
00:36:47,039 --> 00:36:49,159
I need to work and pay it off.
489
00:36:49,239 --> 00:36:51,079
Who is your creditor?
How much is it?
490
00:36:51,159 --> 00:36:52,480
Are you going to pay it off for me?
491
00:36:54,159 --> 00:36:56,079
If I treat you too kindly,
492
00:36:56,769 --> 00:36:58,639
you will take me for granted.
493
00:37:00,239 --> 00:37:01,639
I'll lend you the money
494
00:37:02,329 --> 00:37:04,440
and deduct it
from your monthly allowance.
495
00:37:04,960 --> 00:37:06,440
But you should know
496
00:37:07,199 --> 00:37:09,159
that the interest rate
is 20 percent.
497
00:37:09,239 --> 00:37:11,639
I'll find a job
and pay it off myself.
498
00:37:12,199 --> 00:37:14,519
If you insist
on getting a job elsewhere,
499
00:37:15,119 --> 00:37:16,880
I'll kick you out of the house.
500
00:37:16,960 --> 00:37:19,840
Then it'll just be me and Tan.
501
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
Stop.
502
00:37:22,000 --> 00:37:23,079
This conversation is over.
503
00:37:28,400 --> 00:37:30,769
Ask Manager Yota to come see me.
504
00:37:38,599 --> 00:37:39,880
What is it?
505
00:37:39,960 --> 00:37:42,920
My boss, Chairperson Pitai,
asked me to bring it to you.
506
00:37:43,480 --> 00:37:46,000
It's the money his wife owes you.
507
00:37:46,559 --> 00:37:48,960
He would also like to thank you
508
00:37:49,079 --> 00:37:52,719
for helping Pla and her son out.
509
00:37:53,329 --> 00:37:54,920
Is Pla doing well?
510
00:37:56,079 --> 00:37:57,440
Her family
511
00:37:57,769 --> 00:37:59,809
is back together again.
512
00:38:00,519 --> 00:38:02,000
Why wouldn't she be happy?
513
00:38:03,719 --> 00:38:06,880
They're as crazy about each other
as newlyweds.
514
00:38:07,440 --> 00:38:08,679
My business here is done.
515
00:38:08,769 --> 00:38:09,809
Please excuse me.
516
00:38:12,159 --> 00:38:14,159
Oh, I almost forgot.
517
00:38:15,159 --> 00:38:17,000
Please give me a receipt,
518
00:38:17,639 --> 00:38:18,719
just to be safe.
519
00:38:19,119 --> 00:38:21,039
Chairperson would like
to avoid any issues.
520
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
Sure.
521
00:38:43,519 --> 00:38:45,440
Wait for me.
522
00:38:45,920 --> 00:38:47,599
Tan.
523
00:38:48,119 --> 00:38:49,719
Lackey!
524
00:38:50,559 --> 00:38:52,400
Tan, watch out for your dad's arm.
525
00:38:54,480 --> 00:38:56,079
Watch out for Uncle Trai's arm.
526
00:38:57,480 --> 00:38:59,360
You've forgotten all about me.
527
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Well.
528
00:39:01,119 --> 00:39:04,039
He hugs you all the time.
529
00:39:05,840 --> 00:39:09,039
I don't see anything wrong with him
hugging me for a change.
530
00:39:14,809 --> 00:39:18,639
I've never had a dad
picking me up at school before.
531
00:39:18,769 --> 00:39:21,599
I want to show off
my dad to my friends too.
532
00:39:27,360 --> 00:39:29,809
Please pretend to be my dad, Lackey.
533
00:39:29,880 --> 00:39:31,119
What?
534
00:39:32,079 --> 00:39:33,559
Guys.
535
00:39:35,239 --> 00:39:36,329
I'm here.
536
00:39:37,289 --> 00:39:38,769
Come.
537
00:39:38,840 --> 00:39:41,480
This is my dad. Isn't he cool?
538
00:39:41,559 --> 00:39:43,519
- Hello.
- Hello.
539
00:39:44,519 --> 00:39:45,920
Hello.
540
00:39:48,039 --> 00:39:49,289
You know what?
541
00:39:49,360 --> 00:39:51,719
I've got candies for you.
542
00:39:52,079 --> 00:39:53,440
Please share among yourselves.
543
00:39:56,880 --> 00:39:59,360
- Thank you.
- Thank you.
544
00:39:59,440 --> 00:40:01,079
Your dad is really nice.
545
00:40:01,199 --> 00:40:03,679
He's handsome like a celebrity too.
546
00:40:03,769 --> 00:40:05,719
He's handsome like me.
547
00:40:08,440 --> 00:40:10,159
Let's go play.
548
00:40:10,920 --> 00:40:13,400
- Let's play.
- Yes.
549
00:40:14,289 --> 00:40:15,289
Tan.
550
00:40:16,639 --> 00:40:17,639
Hey.
551
00:40:18,289 --> 00:40:20,360
Where did you learn to say that?
552
00:40:29,920 --> 00:40:31,000
Let's go.
553
00:40:31,440 --> 00:40:33,679
Catch me if you can.
554
00:41:26,480 --> 00:41:30,679
You sounded so happy
when you called me your dad.
555
00:41:30,880 --> 00:41:34,119
Can I not call you that?
How selfish of you.
556
00:41:36,039 --> 00:41:38,599
Do you want to call me
your dad for the rest of your life?
557
00:41:39,329 --> 00:41:40,960
Can I?
558
00:41:41,480 --> 00:41:43,329
Can I, Mommy?
559
00:41:44,440 --> 00:41:46,289
Uncle Trai wants a son.
560
00:41:46,559 --> 00:41:48,289
It's up to you
561
00:41:48,809 --> 00:41:50,719
what you want to call him.
562
00:41:54,719 --> 00:41:55,880
Dad.
563
00:42:12,289 --> 00:42:15,960
Let's go celebrate, little tiger.
564
00:42:49,679 --> 00:42:52,480
Who is this woman, Mommy?
565
00:42:54,440 --> 00:42:55,920
She's Aunt Koong,
566
00:42:56,199 --> 00:42:58,000
my sister.
567
00:43:01,400 --> 00:43:04,119
Where is Aunt Koong right now?
568
00:43:07,119 --> 00:43:09,559
She's somewhere far away.
569
00:43:09,840 --> 00:43:11,480
That's why she can't visit us.
570
00:43:16,400 --> 00:43:18,079
I'm going to ask Dad
571
00:43:18,199 --> 00:43:21,239
who's prettier, you or Aunt Koong.
572
00:43:22,159 --> 00:43:23,480
You can't.
573
00:43:25,920 --> 00:43:28,079
Do not mention Aunt Koong
in front of Dad.
574
00:43:30,679 --> 00:43:32,039
Why not?
575
00:43:33,000 --> 00:43:34,480
You're too young to know.
576
00:43:34,599 --> 00:43:36,599
I'll tell you later
when you are older.
577
00:43:38,159 --> 00:43:39,559
Are you guys still up?
578
00:43:41,599 --> 00:43:44,199
Should we all sleep together
in this room?
579
00:43:46,679 --> 00:43:48,039
We can't.
580
00:43:48,119 --> 00:43:50,639
Men have to sleep
in a separate room.
581
00:44:14,400 --> 00:44:17,159
Are you crazy?
Do you have evidence to arrest me?
582
00:44:17,280 --> 00:44:20,440
- I'm calling my attorney.
- Go ahead.
583
00:44:23,360 --> 00:44:25,079
- Please come in.
- Officer.
584
00:44:26,239 --> 00:44:27,840
He is Kamontip's attorney.
585
00:44:28,400 --> 00:44:29,480
Sahatep.
586
00:44:31,679 --> 00:44:34,159
I'm sorry I'm late, Koong.
587
00:44:44,559 --> 00:44:45,639
Here's your coffee.
588
00:44:46,159 --> 00:44:47,239
Thank you.
589
00:44:51,679 --> 00:44:55,320
Thank you very much for your help.
590
00:44:55,880 --> 00:44:58,320
Once my husband clears my charges,
591
00:44:58,440 --> 00:45:01,320
I'll ask him
to pay you back right away.
592
00:45:01,400 --> 00:45:02,719
Koong.
593
00:45:03,159 --> 00:45:04,760
Don't say that.
594
00:45:05,360 --> 00:45:07,239
You are Pla's sister.
595
00:45:07,679 --> 00:45:11,360
I'd do anything to help you.
596
00:45:12,599 --> 00:45:15,440
The problem is me now.
597
00:45:17,239 --> 00:45:18,880
I'm an outsider.
598
00:45:20,679 --> 00:45:24,039
Pla might think I'm meddling
in her family's business.
599
00:45:26,119 --> 00:45:27,760
You are not an outsider.
600
00:45:28,159 --> 00:45:29,760
You are my brother-in-law.
601
00:45:31,039 --> 00:45:33,039
She would never think badly of you.
602
00:45:33,519 --> 00:45:36,000
By the way, where is she?
603
00:45:36,199 --> 00:45:37,519
Can you go get her?
604
00:45:37,639 --> 00:45:41,159
If she complains,
I'll lecture her myself.
605
00:45:42,360 --> 00:45:44,079
Pla doesn't live here anymore.
606
00:45:55,400 --> 00:45:56,800
Pla.
607
00:46:05,679 --> 00:46:09,800
I thought I would never
get to see your face again.
608
00:46:13,719 --> 00:46:15,960
I've missed you so much.
609
00:46:17,360 --> 00:46:20,719
I'm glad you are okay.
610
00:46:20,800 --> 00:46:22,519
I've missed you too.
611
00:46:23,159 --> 00:46:25,119
I've missed you every day.
612
00:46:39,039 --> 00:46:41,639
How did you find Koong?
613
00:46:41,719 --> 00:46:43,960
All this time,
614
00:46:44,599 --> 00:46:46,960
I've been keeping track of Koong.
615
00:46:47,960 --> 00:46:49,559
That's how I found out
616
00:46:50,360 --> 00:46:52,360
she crossed the border
back into Thailand.
617
00:46:55,559 --> 00:46:59,760
If Sahatep hadn't bailed me out,
618
00:47:00,159 --> 00:47:02,320
I'd be in jail right now.
619
00:47:05,119 --> 00:47:07,599
Thank you very much for your help.
620
00:47:08,559 --> 00:47:10,159
You don't need to thank me.
621
00:47:10,239 --> 00:47:11,960
To me,
622
00:47:12,159 --> 00:47:14,719
Koong is a sister
whom I love and respect dearly.
623
00:47:14,800 --> 00:47:16,320
We are family.
624
00:47:17,320 --> 00:47:20,320
I will never abandon you, Koong.
625
00:47:22,039 --> 00:47:24,079
I will forever be grateful to you.
626
00:47:24,480 --> 00:47:25,960
Thank you again.
627
00:47:27,920 --> 00:47:28,920
Let's go.
628
00:47:31,320 --> 00:47:32,320
Wait.
629
00:47:35,400 --> 00:47:38,599
For Koong's safety, she should
stay here for the time being.
630
00:47:42,199 --> 00:47:44,280
I know you mean well,
631
00:47:44,599 --> 00:47:46,800
but I can handle this myself.
632
00:48:07,239 --> 00:48:08,920
With good bait,
633
00:48:11,000 --> 00:48:13,079
we will be able
to catch the fish eventually.
634
00:48:23,119 --> 00:48:27,000
Where are you taking me?
635
00:48:28,079 --> 00:48:30,320
I'm going to rent you
a place to stay.
636
00:48:31,119 --> 00:48:34,239
I don't want you to run into Tai.
637
00:48:34,800 --> 00:48:38,639
He still believes you had something
to do with Pipob's death.
638
00:48:39,880 --> 00:48:42,760
I'm afraid he might
seek revenge on you.
639
00:48:44,599 --> 00:48:45,679
In that case,
640
00:48:46,039 --> 00:48:49,079
I'd prefer to stay
at Sahatep's house.
641
00:48:50,320 --> 00:48:53,679
Tai knows where Sahatep's house is.
642
00:49:14,360 --> 00:49:16,079
Sir, drive away now.
643
00:49:23,960 --> 00:49:25,280
You can go.
644
00:49:39,119 --> 00:49:41,400
How did you know
I came to see Koong?
645
00:49:41,960 --> 00:49:43,440
The suspect is back.
646
00:49:43,920 --> 00:49:47,159
It's normal for the police
to call the victim's family.
647
00:49:51,840 --> 00:49:53,280
How's it going, Kamontip?
648
00:49:55,159 --> 00:49:56,719
Long time no see.
649
00:49:57,320 --> 00:50:00,360
You don't look so well.
650
00:50:03,880 --> 00:50:05,239
I didn't kill Uncle Pipob.
651
00:50:06,280 --> 00:50:08,320
I gave my statement to the police,
652
00:50:08,679 --> 00:50:10,480
so they released me.
653
00:50:10,960 --> 00:50:12,079
You can ask Pla.
654
00:50:14,400 --> 00:50:15,440
That's right.
655
00:50:15,559 --> 00:50:18,519
Please let the police
take care of the rest.
656
00:50:19,400 --> 00:50:22,199
I was going to open the door
for my sister-in-law.
657
00:50:28,159 --> 00:50:31,400
I'm here to take you and Pla home.
658
00:50:32,239 --> 00:50:33,239
Get in.
659
00:50:40,039 --> 00:50:42,199
I prepared you a room, Koong.
660
00:50:51,079 --> 00:50:52,199
This room is...
661
00:50:53,800 --> 00:50:55,079
- Tai.
- Tai.
662
00:50:55,199 --> 00:50:56,800
Let Koong out now.
663
00:50:56,880 --> 00:50:59,400
Tai, what are you doing? Let me out.
664
00:50:59,519 --> 00:51:01,639
Pla, help me. Pla.
665
00:51:02,639 --> 00:51:04,000
What's going on?
666
00:51:08,639 --> 00:51:11,039
You can't do this to Koong.
667
00:51:11,440 --> 00:51:12,599
Why not?
668
00:51:13,800 --> 00:51:15,960
A criminal needs to be punished.
669
00:51:16,679 --> 00:51:18,519
She was supposed to go to jail,
670
00:51:19,039 --> 00:51:20,760
but she got away for years.
671
00:51:20,880 --> 00:51:23,159
Now, it's time for her to pay.
672
00:51:24,159 --> 00:51:25,679
But Koong is my sister,
673
00:51:25,800 --> 00:51:27,079
Tan's aunt.
674
00:51:27,199 --> 00:51:29,599
What would Tan think about this
if he found out?
675
00:51:29,960 --> 00:51:31,880
Please let her go.
676
00:51:31,960 --> 00:51:34,159
What will I get if I forgive her?
677
00:51:35,599 --> 00:51:38,159
I will give you everything you want.
678
00:51:41,719 --> 00:51:43,119
Are you sure?
679
00:51:44,840 --> 00:51:45,880
Yes.
680
00:51:50,280 --> 00:51:52,280
I will give Koong her life back
681
00:51:52,639 --> 00:51:55,000
if you agree to treat me nicely
682
00:51:56,079 --> 00:51:57,320
and listen
683
00:51:58,559 --> 00:52:00,159
to everything I say.
684
00:52:01,920 --> 00:52:04,599
You are not allowed to disobey me.
685
00:52:07,920 --> 00:52:09,360
Do we have a deal?
686
00:52:16,079 --> 00:52:17,960
You're taking too long to think.
687
00:52:18,880 --> 00:52:21,800
I should let my anger out
and get revenge on that woman.
688
00:52:21,920 --> 00:52:22,960
Don't.
689
00:52:23,119 --> 00:52:25,320
I promise I won't disobey you.
690
00:52:31,119 --> 00:52:33,079
Remember, you gave me your word.
691
00:52:38,119 --> 00:52:39,719
I hate liars.
692
00:52:43,679 --> 00:52:44,760
You know that, right?
693
00:53:02,159 --> 00:53:03,639
Take your time.
694
00:53:12,079 --> 00:53:14,920
Mommy, Dad, I'm back.
695
00:53:16,320 --> 00:53:18,280
Help!
696
00:53:18,360 --> 00:53:20,800
Somebody, help!
697
00:53:21,920 --> 00:53:23,440
Help me!
698
00:53:25,320 --> 00:53:27,559
Somebody, help!
699
00:53:29,280 --> 00:53:31,079
Who's in there?
700
00:53:32,079 --> 00:53:35,480
I'm trapped in here.
Please open the door for me.
701
00:53:35,599 --> 00:53:37,159
Please, anybody.
702
00:53:38,800 --> 00:53:39,920
Open the door for me.
703
00:53:50,440 --> 00:53:51,760
Thank you, kid.
704
00:53:53,760 --> 00:53:55,480
Who are you?
705
00:53:55,559 --> 00:53:58,119
I'm Tan, Pla's son.
706
00:53:59,880 --> 00:54:01,840
Tan is our son.
707
00:54:05,760 --> 00:54:09,519
Tan, this is Aunt Koong, my sister.
708
00:54:09,719 --> 00:54:11,840
I've shown you a picture of her.
709
00:54:13,320 --> 00:54:16,760
You are my beautiful aunt.
It's nice to meet you.
710
00:54:28,880 --> 00:54:29,880
Tan.
711
00:54:30,519 --> 00:54:31,920
My nephew.
712
00:54:32,519 --> 00:54:34,400
You are adorable and kind.
713
00:54:35,199 --> 00:54:36,960
Pla surely raised you well.
714
00:54:38,760 --> 00:54:41,559
Let me see if we look alike or not.
715
00:54:44,880 --> 00:54:47,199
You kind of look like your grandpa.
716
00:54:47,320 --> 00:54:48,519
- Doesn't he, Pla?
- Tan.
717
00:54:49,719 --> 00:54:51,039
Please tell Thong
718
00:54:51,719 --> 00:54:54,119
to prepare a room for Aunt Koong.
719
00:54:54,199 --> 00:54:56,320
Roger that, Dad Trai.
720
00:55:03,840 --> 00:55:04,840
"Trai"?
721
00:55:05,559 --> 00:55:07,159
Why did he call you that?
722
00:55:07,239 --> 00:55:09,519
If you wish to stay in this house,
723
00:55:10,760 --> 00:55:13,280
don't call me Tai again.
724
00:55:14,760 --> 00:55:18,280
Tai died in an accident
six years ago.
725
00:55:20,159 --> 00:55:21,840
Call me Trai.
726
00:55:22,480 --> 00:55:23,760
Remember that.
727
00:55:37,599 --> 00:55:39,719
Tai died in an accident?
728
00:55:40,320 --> 00:55:42,679
What happened, Pla? I'm confused.
729
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
Tai got in a car accident
730
00:55:47,840 --> 00:55:49,880
while he was chasing after us
that day.
731
00:55:58,599 --> 00:56:04,239
Your towel, toothbrush,
and toothpaste are in the bathroom.
732
00:56:04,440 --> 00:56:06,360
Let me know
if you need anything else.
733
00:56:08,079 --> 00:56:09,960
You don't need to treat me
like a guest.
734
00:56:10,199 --> 00:56:12,360
This is my home too.
735
00:56:14,400 --> 00:56:17,480
As per Trai's order,
this house has an iron law.
736
00:56:17,639 --> 00:56:21,280
No one is allowed
to speak of Trai's past.
737
00:56:21,440 --> 00:56:23,239
That includes you too.
738
00:56:27,679 --> 00:56:29,960
Did you not bring luggage?
739
00:56:30,079 --> 00:56:32,199
I can help you unpack.
740
00:56:33,599 --> 00:56:34,800
No.
741
00:56:36,760 --> 00:56:38,559
You can go play.
742
00:56:39,119 --> 00:56:40,159
I'm going to take a nap.
743
00:56:41,760 --> 00:56:45,239
If you take a nap now,
you won't be able to sleep at night.
744
00:56:46,840 --> 00:56:50,039
How about I give you
a tour of the house?
745
00:56:50,719 --> 00:56:52,760
I can show you Dad's bedroom,
746
00:56:54,239 --> 00:56:56,039
Mommy's bedroom,
747
00:56:58,599 --> 00:57:01,360
and a huge TV room.
748
00:57:05,039 --> 00:57:06,559
Your dad's bedroom
749
00:57:07,320 --> 00:57:08,760
and your mom's bedroom?
750
00:57:09,840 --> 00:57:12,000
Do they not sleep together?
751
00:57:12,079 --> 00:57:14,199
I sleep with Dad.
752
00:57:16,760 --> 00:57:18,360
- What about...
- Tan.
753
00:57:18,440 --> 00:57:21,559
You are here chatting with your
aunt. Did you finish your homework?
754
00:57:22,440 --> 00:57:24,280
I'll get started now.
755
00:57:30,960 --> 00:57:32,440
Are these mine?
756
00:57:33,079 --> 00:57:35,480
You left these clothes here.
757
00:57:35,639 --> 00:57:38,760
You can wear them
until you buy new clothes.
758
00:57:46,920 --> 00:57:48,960
I abandoned you
759
00:57:50,760 --> 00:57:52,480
and ran away,
760
00:57:54,239 --> 00:57:56,039
hoping
761
00:57:56,960 --> 00:57:59,440
to find a better life.
762
00:58:01,480 --> 00:58:02,559
But here I am
763
00:58:03,280 --> 00:58:05,920
having nowhere to go
764
00:58:06,559 --> 00:58:08,440
like a failure.
765
00:58:09,760 --> 00:58:12,119
Where have you been all this time?
766
00:58:19,360 --> 00:58:22,159
I didn't want to get you
in trouble too.
767
00:58:22,519 --> 00:58:26,360
And I knew Tai wouldn't hurt you.
768
00:58:27,159 --> 00:58:29,239
But when I went back
to give him the money,
769
00:58:29,639 --> 00:58:31,800
he raped me.
770
00:58:32,440 --> 00:58:34,280
To survive, I had to let him.
771
00:58:45,079 --> 00:58:47,519
After the mafia grew tired of me,
772
00:58:47,760 --> 00:58:50,800
he sent me to work in a casino.
773
00:58:51,760 --> 00:58:54,360
I tried to run away
but got caught every time.
774
00:58:54,760 --> 00:58:58,360
One day, I met Michael,
a Malaysian businessman.
775
00:59:02,719 --> 00:59:04,559
He knew I wasn't happy there
776
00:59:04,880 --> 00:59:06,239
and wanted to love me.
777
00:59:11,960 --> 00:59:16,199
But the darn mafia caught me
cheating on him with Michael.
778
00:59:16,679 --> 00:59:18,199
He beat me up
779
00:59:18,760 --> 00:59:20,360
and threatened to kill me.
780
00:59:21,400 --> 00:59:24,679
I secretly texted Michael,
asking for his help.
781
00:59:24,960 --> 00:59:27,559
He offered the mafia money
in exchange for my freedom.
782
00:59:28,119 --> 00:59:31,400
The mafia agreed
to let me leave the casino.
783
01:00:05,639 --> 01:00:08,920
Michael proposed to me after that.
784
01:00:14,920 --> 01:00:17,360
I thought he was a good man
785
01:00:18,880 --> 01:00:22,159
whom I could trust my life with.
786
01:00:24,039 --> 01:00:25,320
However,
787
01:00:26,400 --> 01:00:28,639
it turned out he was a criminal.
788
01:00:32,599 --> 01:00:35,960
Why is my life so messed up?
789
01:00:38,920 --> 01:00:40,679
It's okay, Koong.
790
01:00:41,559 --> 01:00:44,960
You can stop running now.
791
01:00:47,159 --> 01:00:48,519
We will stick together.
792
01:00:49,239 --> 01:00:51,480
I will take care of you.
793
01:00:54,280 --> 01:00:55,440
What about Tai?
794
01:00:56,440 --> 01:00:59,840
He still thinks
I killed Uncle Pipob,
795
01:01:00,880 --> 01:01:03,519
and he almost died in
a car accident because of me.
796
01:01:05,280 --> 01:01:08,239
No one knows what he's going
to do to get revenge.
797
01:01:10,480 --> 01:01:12,159
Don't worry about it.
798
01:01:13,199 --> 01:01:16,199
Tai promised to forgive you.
799
01:01:17,559 --> 01:01:20,440
He's willing to forget
the past for Tan.
800
01:01:21,920 --> 01:01:23,480
We're starting with a clean slate.
801
01:01:27,840 --> 01:01:29,039
No wonder
802
01:01:30,119 --> 01:01:31,719
Tai changed his name
803
01:01:32,920 --> 01:01:36,719
and ordered everyone
not to mention his past.
804
01:01:38,920 --> 01:01:41,000
He's probably afraid
805
01:01:41,880 --> 01:01:45,440
that Tan might find out
Tai and I were...
806
01:01:48,039 --> 01:01:49,239
Forget it.
807
01:01:49,840 --> 01:01:50,960
Right now,
808
01:01:51,320 --> 01:01:53,639
he's my brother-in-law.
809
01:01:55,599 --> 01:01:56,880
It's funny
810
01:01:57,440 --> 01:01:59,840
to think about it. Don't you think?
811
01:02:04,480 --> 01:02:05,760
I never thought
812
01:02:06,360 --> 01:02:09,960
that you would fall for Tai.
813
01:02:12,320 --> 01:02:16,000
It started with the condition
in Pipob's will.
814
01:02:18,679 --> 01:02:20,039
What do you mean?
815
01:02:20,920 --> 01:02:24,000
Did you not marry him willingly?
816
01:02:28,840 --> 01:02:30,719
We have a child together now.
817
01:02:32,280 --> 01:02:35,079
All I care about is my son.
818
01:02:38,960 --> 01:02:40,199
The important part is
819
01:02:40,719 --> 01:02:43,440
we are back together now.
820
01:02:45,119 --> 01:02:47,800
I'll finally be able
to get a good night's sleep.
821
01:02:49,840 --> 01:02:51,079
From now on,
822
01:02:51,440 --> 01:02:56,119
we will start a new
and happy life together.
823
01:02:57,119 --> 01:02:58,119
Yes.
824
01:02:58,360 --> 01:03:02,679
We sisters will start a new life.
825
01:03:34,880 --> 01:03:36,480
Are you done fixing my shirt?
826
01:03:39,480 --> 01:03:40,760
I've made it bigger.
827
01:03:40,840 --> 01:03:42,280
If it still doesn't fit you,
828
01:03:42,400 --> 01:03:44,480
I'll get your measurements
and sew you a new shirt.
829
01:03:44,559 --> 01:03:46,400
You can try it on later.
830
01:03:47,920 --> 01:03:50,039
No, I want to try it on now
831
01:03:50,519 --> 01:03:53,360
in case it needs to be fixed again.
832
01:04:03,960 --> 01:04:05,559
What kind of seamstress are you?
833
01:04:06,719 --> 01:04:08,440
Why aren't you putting it on me?
834
01:04:10,119 --> 01:04:12,280
I'm actually working on a design.
835
01:04:15,239 --> 01:04:17,960
Do you want your sister
to sleep on the street tonight?
836
01:04:42,519 --> 01:04:44,440
Be gentle with me.
837
01:05:04,599 --> 01:05:06,119
Your dad's bedroom
838
01:05:06,880 --> 01:05:08,400
and your mom's bedroom?
839
01:05:09,400 --> 01:05:11,400
Do they not sleep together?
840
01:05:12,519 --> 01:05:14,440
I sleep with Dad.
841
01:05:32,079 --> 01:05:33,639
Stay still.
842
01:05:33,760 --> 01:05:36,039
It's hard to put the shirt on you
with you moving around.
843
01:05:38,559 --> 01:05:39,719
Why?
844
01:05:40,679 --> 01:05:43,159
How can I stay still
845
01:05:43,639 --> 01:05:45,679
when your hands
are all over my body?
846
01:05:46,079 --> 01:05:47,400
Am I right?
847
01:05:47,960 --> 01:05:49,599
Don't do this, Tai.
848
01:05:50,119 --> 01:05:51,679
Go back to your room.
849
01:05:51,920 --> 01:05:54,199
You know I have work to do.
850
01:05:55,480 --> 01:05:57,960
I'm your biggest client right now.
851
01:05:58,920 --> 01:06:00,320
You can't kick me out.
852
01:06:00,440 --> 01:06:02,239
I could cut the power.
853
01:06:05,679 --> 01:06:08,960
Are you trying to get me
to repay the favor?
854
01:06:14,440 --> 01:06:16,760
I want to sleep
in this room tonight.
855
01:06:17,920 --> 01:06:19,360
It's normal
856
01:06:20,360 --> 01:06:23,320
for a married couple
to sleep in the same room.
857
01:06:24,559 --> 01:06:26,039
Says you.
858
01:06:27,840 --> 01:06:29,239
We made a deal.
859
01:06:30,000 --> 01:06:32,519
You promised to do everything I say.
860
01:06:33,360 --> 01:06:34,760
Don't you remember?
861
01:06:38,800 --> 01:06:40,360
I don't want Tan to find out.
862
01:06:40,960 --> 01:06:42,159
It's embarrassing.
863
01:06:42,960 --> 01:06:44,159
Don't worry about him.
864
01:06:44,360 --> 01:06:46,199
I already put him to bed.
865
01:06:49,079 --> 01:06:50,159
Come on.
866
01:06:50,960 --> 01:06:52,199
Let me kiss your cheek.
867
01:06:53,239 --> 01:06:54,400
Tai, no.
868
01:06:56,360 --> 01:06:59,400
If you don't want a kiss on
the cheek, I can do something else.
869
01:07:01,679 --> 01:07:03,639
Don't you need my consent first?
870
01:07:07,760 --> 01:07:11,320
Wait. Did you think
I was going to do things to you?
871
01:07:12,559 --> 01:07:15,000
I was going to ask you
for a massage.
872
01:07:15,960 --> 01:07:18,559
Today, I went to check out
a construction site.
873
01:07:18,639 --> 01:07:20,119
My arms and legs are aching.
874
01:07:41,639 --> 01:07:42,639
Hey.
875
01:07:52,400 --> 01:07:54,880
Oh my gosh.
876
01:08:02,320 --> 01:08:03,719
Are you hurting me on purpose?
877
01:08:04,199 --> 01:08:06,119
Stop moving. It's annoying.
878
01:08:07,079 --> 01:08:08,760
Don't piss me off.
879
01:08:09,159 --> 01:08:11,760
The more you hit me,
the angrier I get.
880
01:08:12,280 --> 01:08:13,840
You need to be punished.
881
01:08:19,239 --> 01:08:20,279
Wait, Tai.
882
01:08:21,399 --> 01:08:22,569
I can't wait any longer.
883
01:09:00,159 --> 01:09:01,529
I'm sorry.
884
01:09:15,279 --> 01:09:16,279
It's your monthly allowance.
885
01:09:18,039 --> 01:09:19,039
Tai...
886
01:09:21,479 --> 01:09:22,479
Trai.
887
01:09:23,960 --> 01:09:25,609
Do you believe me
888
01:09:25,880 --> 01:09:29,000
that I had nothing to do
with Uncle Pipob's death?
889
01:09:31,720 --> 01:09:34,319
Now, I just want
to enjoy my time with my son.
890
01:09:35,649 --> 01:09:38,359
I'm not going to let my grudge
cause any more family problems.
891
01:09:41,279 --> 01:09:43,680
What did your attorney say?
892
01:09:46,079 --> 01:09:47,479
Sahatep,
893
01:09:47,649 --> 01:09:49,720
Pla's ex-boyfriend,
894
01:09:50,479 --> 01:09:53,159
is finding me a good attorney.
895
01:09:55,079 --> 01:09:56,800
Let me warn you now.
896
01:09:57,800 --> 01:10:00,880
Stay away from that man.
897
01:10:01,439 --> 01:10:03,079
He's not a good guy.
898
01:10:05,920 --> 01:10:09,000
Are you jealous of me?
899
01:10:13,960 --> 01:10:17,079
I was just kidding.
900
01:10:17,159 --> 01:10:18,800
Don't be so serious.
901
01:10:19,399 --> 01:10:22,439
The truth is I hate to bother him,
902
01:10:22,720 --> 01:10:25,760
but he seems to care
a lot about Pla.
903
01:10:26,840 --> 01:10:29,439
I bet he hasn't gotten over her.
904
01:10:31,569 --> 01:10:32,800
I get it though.
905
01:10:32,880 --> 01:10:35,439
It's difficult for ex-lovers
to cut each other out
906
01:10:35,920 --> 01:10:37,569
for good.
907
01:10:52,239 --> 01:10:54,800
I'm sorry if I've hurt you
908
01:10:55,609 --> 01:10:57,199
in any way.
909
01:10:58,840 --> 01:11:00,279
It's my fault.
910
01:11:06,720 --> 01:11:09,159
I hit rock bottom.
911
01:11:11,720 --> 01:11:14,569
And I don't want to be
in that position again.
912
01:11:17,439 --> 01:11:20,079
All I want is a normal family.
913
01:11:24,760 --> 01:11:26,159
I forgive you.
914
01:11:27,800 --> 01:11:29,399
You and I
915
01:11:30,680 --> 01:11:32,399
are even now.
916
01:11:44,720 --> 01:11:46,880
- Dad.
- Yes.
917
01:11:48,720 --> 01:11:51,529
- I'm going to school.
- Okay.
918
01:11:52,039 --> 01:11:54,649
Is Mommy sending you to school?
919
01:11:54,760 --> 01:11:57,319
No, Mommy is going to work with Dad.
920
01:11:57,439 --> 01:11:59,569
Man is sending me to school alone.
921
01:12:00,880 --> 01:12:02,399
How about this?
922
01:12:02,649 --> 01:12:04,960
I can send you to school.
923
01:12:05,079 --> 01:12:06,569
I'm free.
924
01:12:06,649 --> 01:12:10,649
Yes, I'm going to show my friends
how beautiful you are.
925
01:12:10,720 --> 01:12:12,760
- That's kind of you.
- Tan.
926
01:12:13,720 --> 01:12:15,569
You shouldn't bother your aunt.
927
01:12:17,279 --> 01:12:19,609
Please let me help Pla out
with something.
928
01:12:20,529 --> 01:12:22,880
I've wasted my life away
for long enough.
929
01:12:25,039 --> 01:12:27,039
Let's go to school.
You wouldn't want to be late.
930
01:12:28,000 --> 01:12:29,840
- Goodbye.
- Bye.
931
01:12:30,569 --> 01:12:31,569
Let's go.
932
01:13:16,569 --> 01:13:18,479
I didn't want Koong to go with Tan,
933
01:13:18,680 --> 01:13:21,800
but I was afraid you would call me
mean for keeping them apart.
934
01:13:22,569 --> 01:13:23,649
Thank you.
935
01:13:23,760 --> 01:13:26,359
I'm very happy
that you've forgiven Koong.
936
01:13:30,840 --> 01:13:32,039
What are you doing?
937
01:13:33,079 --> 01:13:35,079
A thank you alone isn't enough.
938
01:13:36,039 --> 01:13:37,359
Give me a special prize.
939
01:13:38,920 --> 01:13:41,000
Are you crazy? This is the office.
940
01:13:42,039 --> 01:13:43,199
So what?
941
01:13:43,399 --> 01:13:45,760
It's my office.
No one's going to say anything.
942
01:13:57,609 --> 01:14:00,319
- Hello.
- Don't mind me.
943
01:14:00,920 --> 01:14:03,680
I didn't bring her
to get all of you jealous.
944
01:14:03,920 --> 01:14:05,720
I'm suffering from a disease.
945
01:14:05,840 --> 01:14:07,569
That's why I brought her with me.
946
01:14:07,649 --> 01:14:10,119
What disease are you
suffering from, Chairperson?
947
01:14:11,840 --> 01:14:13,359
"Needy Hubby Syndrome".
948
01:14:15,279 --> 01:14:17,840
I can only work
when my wife's nearby.
949
01:14:18,119 --> 01:14:19,529
I went to the doctor,
950
01:14:19,609 --> 01:14:21,529
but he said it's incurable.
951
01:14:33,569 --> 01:14:34,569
They are so cute together.
952
01:14:39,439 --> 01:14:41,399
What's my duty as your secretary?
953
01:14:41,680 --> 01:14:43,760
I don't see a single document
on my desk.
954
01:14:44,119 --> 01:14:49,840
Also, I'm not a prostitute
you can harass in front of people.
955
01:14:58,239 --> 01:14:59,609
What now?
956
01:14:59,800 --> 01:15:01,359
Give me back my phone.
957
01:15:13,529 --> 01:15:16,359
It's a new phone with a new number.
958
01:15:16,439 --> 01:15:17,680
Don't worry.
959
01:15:18,279 --> 01:15:21,159
All of your old contacts
have been transferred,
960
01:15:22,840 --> 01:15:24,720
except for Sahatep's number.
961
01:15:25,760 --> 01:15:29,319
It will at least be more difficult
for him to bother you.
962
01:15:30,439 --> 01:15:31,960
I'm going to be honest with you.
963
01:15:32,279 --> 01:15:36,039
I can't be your secretary
because I have no experience.
964
01:15:36,800 --> 01:15:39,119
I'd rather be sewing
clothes at home.
965
01:15:44,159 --> 01:15:46,000
It's okay if you don't know how.
966
01:15:54,199 --> 01:15:56,239
Just sit here and keep me company.
967
01:15:57,000 --> 01:15:58,479
Have you gone insane?
968
01:15:58,840 --> 01:16:00,529
Do you think
I have that much free time?
969
01:16:01,529 --> 01:16:02,800
No.
970
01:16:05,439 --> 01:16:06,720
I don't want you to struggle.
971
01:16:07,760 --> 01:16:10,239
You've been working hard enough
to support Tan.
972
01:16:11,239 --> 01:16:14,479
Here, you are
the chairperson's wife.
973
01:16:18,039 --> 01:16:19,199
No.
974
01:16:19,569 --> 01:16:22,119
I'd rather go home and sew clothes.
975
01:16:25,399 --> 01:16:27,680
Don't be naughty, my good girl.
976
01:16:28,720 --> 01:16:31,680
You can help me type stuff up
if you are bored.
977
01:16:31,760 --> 01:16:33,319
What are you trying to do?
978
01:16:33,800 --> 01:16:34,840
Me?
979
01:16:35,569 --> 01:16:40,439
I'm trying to be an honest,
loving, caring,
980
01:16:41,720 --> 01:16:43,199
and needy husband.
981
01:16:44,159 --> 01:16:46,119
I don't trust a sly fox like you.
982
01:16:46,609 --> 01:16:49,359
Tell me what you are planning to do.
983
01:16:51,319 --> 01:16:53,680
Are you going to kill me
so you can be with
984
01:16:54,479 --> 01:16:55,960
that angel?
985
01:16:56,439 --> 01:16:57,609
What angel?
986
01:16:58,159 --> 01:16:59,609
Sahatep means angel.
987
01:17:01,439 --> 01:17:03,359
You are indecisive.
988
01:17:04,239 --> 01:17:07,609
That's why I'm keeping you near me.
989
01:17:07,680 --> 01:17:10,529
He could be contacting you
at any time.
990
01:17:14,079 --> 01:17:16,529
Why don't you tie us up
together then?
991
01:17:18,119 --> 01:17:19,199
That sounds interesting.
992
01:17:22,279 --> 01:17:24,199
Let's glue ourselves together
993
01:17:24,840 --> 01:17:27,159
so we can be
with each other forever.
994
01:17:28,680 --> 01:17:30,920
Nothing lasts forever in this world.
995
01:17:31,609 --> 01:17:33,760
Everyone dies eventually.
996
01:17:34,279 --> 01:17:37,239
Are you saying
death isn't going to part us?
997
01:17:44,649 --> 01:17:45,960
Don't say that again.
998
01:17:58,529 --> 01:18:00,199
We'll be together forever.
999
01:18:35,800 --> 01:18:37,399
I'm safe.
1000
01:18:38,000 --> 01:18:40,920
Pla said he forgave me
for his son's sake.
1001
01:18:46,199 --> 01:18:47,960
Pla?
1002
01:18:49,279 --> 01:18:50,359
I don't think
1003
01:18:50,439 --> 01:18:53,840
her heart belongs to anyone.
1004
01:18:54,119 --> 01:18:58,319
She told me herself that she only
married him because of the will.
1005
01:18:59,479 --> 01:19:00,920
There's still hope for you.
1006
01:19:01,000 --> 01:19:03,079
I hope you will show me mercy.
1007
01:19:57,239 --> 01:19:58,279
Okay, Thong.
1008
01:20:01,199 --> 01:20:03,000
Tan and Koong aren't home yet.
1009
01:20:03,119 --> 01:20:04,960
I wonder where they are.
1010
01:20:07,609 --> 01:20:09,159
Maybe they are stuck in traffic.
1011
01:20:09,529 --> 01:20:11,000
Try calling Koong.
1012
01:20:22,800 --> 01:20:25,199
(Pla)
1013
01:20:33,479 --> 01:20:34,649
Hey.
1014
01:20:34,720 --> 01:20:36,569
- What?
- There's a kid inside.
1015
01:20:36,680 --> 01:20:37,680
What?
1016
01:20:38,319 --> 01:20:39,960
Oh my gosh. Call the police.
1017
01:20:41,760 --> 01:20:43,760
Guard.
1018
01:20:44,720 --> 01:20:48,569
Breaking news. An unconscious child
was found inside a car
1019
01:20:48,649 --> 01:20:52,239
with the license number 4GT8079
1020
01:20:52,359 --> 01:20:53,760
at a local shopping mall.
1021
01:20:56,840 --> 01:20:58,680
That's our car.
1022
01:21:00,479 --> 01:21:01,479
Tan.
1023
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
He's unconscious. Is he okay?
1024
01:21:06,760 --> 01:21:09,649
Hold on. What are you guys
doing with my car?
1025
01:21:09,720 --> 01:21:11,319
There's a kid stuck inside.
1026
01:21:17,039 --> 01:21:18,039
Tan!
1027
01:21:32,649 --> 01:21:35,359
Tan! Tan, my son!
1028
01:21:35,439 --> 01:21:36,960
Please be safe.
1029
01:21:37,039 --> 01:21:38,960
- Tan.
- Wake up, Tan.
1030
01:21:39,039 --> 01:21:40,720
- Tan, my nephew.
- Please be safe.
1031
01:21:40,800 --> 01:21:43,479
Tan, wake up.
1032
01:21:43,609 --> 01:21:46,609
- Tan, my nephew.
- Tan, please be safe.
1033
01:22:04,399 --> 01:22:06,569
Tan, are you okay?
1034
01:22:06,649 --> 01:22:07,649
He'll be fine.
1035
01:22:08,039 --> 01:22:09,760
The doctor gave him
an IV and some vitamins.
1036
01:22:09,840 --> 01:22:12,039
- He needs to rest.
- I see.
1037
01:22:13,199 --> 01:22:17,079
What happened? The netizens are
criticizing you guys as his parents.
1038
01:22:17,159 --> 01:22:19,840
How could you and Trai
be so careless?
1039
01:22:19,960 --> 01:22:21,960
Trai and Pla weren't with him.
1040
01:22:22,079 --> 01:22:25,079
Koong was the person
who picked Tan up today.
1041
01:22:25,159 --> 01:22:26,649
- Koong?
- Yes.
1042
01:22:26,760 --> 01:22:27,800
Who's Koong?
1043
01:22:28,840 --> 01:22:30,609
Am I missing something?
1044
01:22:46,800 --> 01:22:49,079
You locked Tan inside the car.
1045
01:22:49,199 --> 01:22:52,199
Did you not think it was possible
for Tan to suffocate to death?
1046
01:22:52,279 --> 01:22:53,680
Being trapped
inside a car for hours,
1047
01:22:53,760 --> 01:22:57,239
even an adult could die,
let alone a child.
1048
01:22:57,399 --> 01:22:59,569
You should have used your brain.
1049
01:23:00,079 --> 01:23:02,239
Tan knows how to open the door.
1050
01:23:02,529 --> 01:23:05,569
He could have walked out
and asked people to look for me.
1051
01:23:06,159 --> 01:23:09,439
Are you crazy? He's a small child.
He couldn't have thought of that.
1052
01:23:10,359 --> 01:23:13,239
Who are you?
This is our family's matter.
1053
01:23:14,569 --> 01:23:15,960
I'm Tan's aunt.
1054
01:23:16,079 --> 01:23:18,439
I helped Pla raise him
since he was a baby.
1055
01:23:18,569 --> 01:23:21,920
You are his biological aunt,
but where have you been?
1056
01:23:22,199 --> 01:23:24,319
Then you showed up out of nowhere
and almost killed him.
1057
01:23:25,000 --> 01:23:26,039
You disgust me.
1058
01:23:27,680 --> 01:23:29,079
Pla.
1059
01:23:29,439 --> 01:23:31,000
She's insulting your sister.
1060
01:23:31,569 --> 01:23:33,239
How can you have a friend like her?
1061
01:23:33,609 --> 01:23:35,000
What a lowly woman.
1062
01:23:35,079 --> 01:23:36,319
A lowly woman?
1063
01:23:37,479 --> 01:23:40,649
You are right. I am a lowly woman.
1064
01:23:41,319 --> 01:23:42,920
Don't do it.
1065
01:23:43,479 --> 01:23:44,760
I'm begging you.
1066
01:23:44,840 --> 01:23:46,359
This is our family's matter.
1067
01:23:46,479 --> 01:23:48,680
An outsider like you
should stay out of it.
1068
01:23:51,399 --> 01:23:53,000
That's enough.
1069
01:23:53,079 --> 01:23:54,840
That's enough, Koong.
1070
01:23:54,920 --> 01:23:56,569
- Bring it on.
- Stop.
1071
01:23:57,439 --> 01:23:58,609
Enough.
1072
01:24:02,359 --> 01:24:03,800
Thank you for your concern, Yao.
1073
01:24:04,720 --> 01:24:07,199
But Tan's safe now.
Don't worry about him.
1074
01:24:07,279 --> 01:24:09,960
Why are you being so nice to her?
1075
01:24:15,079 --> 01:24:16,760
Everyone's ganging up on me.
1076
01:24:18,880 --> 01:24:19,880
Pla.
1077
01:24:20,760 --> 01:24:21,920
It's my fault.
1078
01:24:22,720 --> 01:24:25,439
If you guys want to kick me
out of the house,
1079
01:24:25,920 --> 01:24:28,399
I understand. I'll go.
1080
01:24:31,399 --> 01:24:33,319
Trai, we should let it go
1081
01:24:33,880 --> 01:24:35,609
since Tan's fine now.
1082
01:24:38,680 --> 01:24:40,039
Mommy.
1083
01:24:41,079 --> 01:24:44,039
Mommy, Dad, I can't sleep.
1084
01:24:44,960 --> 01:24:45,960
Tan.
1085
01:24:47,960 --> 01:24:49,239
Tan.
1086
01:24:49,319 --> 01:24:50,760
I'm sorry.
1087
01:24:51,239 --> 01:24:52,720
I screwed up.
1088
01:24:53,359 --> 01:24:55,760
I shouldn't have left you alone
inside the car.
1089
01:24:55,960 --> 01:24:57,569
If anything happened to you,
1090
01:24:57,760 --> 01:25:00,239
I wouldn't be able
to live with myself.
1091
01:25:02,399 --> 01:25:04,569
I'm too ashamed
to stay in this house.
1092
01:25:06,760 --> 01:25:08,319
I bid you farewell, Tan.
1093
01:25:08,800 --> 01:25:11,199
Where are you going?
Why are you leaving?
1094
01:25:13,569 --> 01:25:15,720
Did Dad yell at you?
1095
01:25:17,399 --> 01:25:18,840
I'm not mad at Aunt Koong.
1096
01:25:18,960 --> 01:25:20,319
Mommy, it's my fault.
1097
01:25:20,439 --> 01:25:24,199
Aunt Koong told me to sit in the
front, but I didn't listen to her.
1098
01:25:24,319 --> 01:25:25,880
Then I fell asleep.
1099
01:25:26,039 --> 01:25:29,840
Didn't you say we should forgive
people who apologize?
1100
01:25:39,000 --> 01:25:40,359
Thong, please go with Koong
1101
01:25:40,760 --> 01:25:44,680
- to pick up Tan next time.
- Yes.
1102
01:25:44,960 --> 01:25:46,960
- It will put me at ease.
- Yes.
1103
01:25:54,529 --> 01:25:56,079
My sweet nephew...
1104
01:26:01,079 --> 01:26:03,079
I'll ask Man to drive you home.
1105
01:26:03,199 --> 01:26:06,279
It's okay. I already called a taxi.
1106
01:26:06,359 --> 01:26:08,079
You should be careful though.
1107
01:26:08,569 --> 01:26:09,840
Why?
1108
01:26:12,760 --> 01:26:14,119
How do I put this?
1109
01:26:14,239 --> 01:26:16,319
Listen, your sister
1110
01:26:16,609 --> 01:26:18,399
seems a little weird.
1111
01:26:18,479 --> 01:26:20,359
It's the way she talks and acts.
1112
01:26:20,680 --> 01:26:23,199
She reminds me of a TV character.
1113
01:26:24,159 --> 01:26:26,079
Koong's been through a lot.
1114
01:26:26,479 --> 01:26:30,199
I can't even imagine
myself in her shoes.
1115
01:26:30,960 --> 01:26:33,649
I can't tell you the details.
1116
01:26:33,720 --> 01:26:36,239
But if it were me,
I would be defensive
1117
01:26:36,840 --> 01:26:40,000
and frightened all the time.
1118
01:26:40,569 --> 01:26:41,960
I understand how she must feel.
1119
01:26:42,039 --> 01:26:43,680
I get that
1120
01:26:43,800 --> 01:26:46,649
you can't abandon your sister.
1121
01:26:48,439 --> 01:26:51,000
Tell me the truth.
1122
01:26:52,319 --> 01:26:55,079
Are you truly happy here?
1123
01:26:57,239 --> 01:26:59,199
Yes, of course.
1124
01:26:59,680 --> 01:27:01,399
I miss you though.
1125
01:27:02,920 --> 01:27:06,649
Don't hug me.
It's hard to breathe. Back off.
1126
01:27:08,000 --> 01:27:11,199
My ride is here. I have to go.
1127
01:27:11,279 --> 01:27:13,569
Take care of yourself.
1128
01:27:15,840 --> 01:27:17,239
Bye.
1129
01:27:50,359 --> 01:27:52,479
Pitai forced me to give Pla up.
1130
01:27:53,039 --> 01:27:56,039
Koong, you know how much I love Pla.
1131
01:27:56,520 --> 01:27:58,319
Pitai doesn't love her.
1132
01:27:58,800 --> 01:28:01,159
He just wants to beat me
and seek revenge.
1133
01:28:01,800 --> 01:28:04,640
Pla doesn't usually
let people take advantage of her.
1134
01:28:04,720 --> 01:28:05,880
Pla...
1135
01:28:08,199 --> 01:28:09,920
Pla has a son with Pitai.
1136
01:28:11,319 --> 01:28:12,399
What?
1137
01:28:14,560 --> 01:28:15,960
When? How?
1138
01:28:16,039 --> 01:28:17,680
When Pitai kidnapped Pla
1139
01:28:18,279 --> 01:28:20,760
and took her to Chiang Mai,
1140
01:28:21,760 --> 01:28:24,279
he must have raped her.
1141
01:28:24,960 --> 01:28:26,800
Pla escaped to Bangkok,
1142
01:28:26,920 --> 01:28:29,279
but he found her
and dragged her back.
1143
01:28:29,359 --> 01:28:31,600
Could Tai be in love with Pla?
1144
01:28:31,680 --> 01:28:33,239
No way.
1145
01:28:35,079 --> 01:28:36,359
I think
1146
01:28:37,520 --> 01:28:38,880
Pitai was holding Pla hostage
1147
01:28:39,800 --> 01:28:41,840
to lure you out.
1148
01:28:41,920 --> 01:28:44,000
He must have something
up his sleeve.
1149
01:28:45,960 --> 01:28:47,199
What do you mean?
1150
01:28:47,680 --> 01:28:48,760
I think
1151
01:28:49,600 --> 01:28:51,800
Pitai still loves you.
1152
01:28:53,600 --> 01:28:56,199
I'm a man.
I know what he's thinking.
1153
01:28:58,720 --> 01:29:00,840
Why don't you use this chance
1154
01:29:02,279 --> 01:29:04,199
to test his love for you?
1155
01:29:37,399 --> 01:29:38,720
I love you.
1156
01:29:38,800 --> 01:29:40,800
I just want to be with you.
1157
01:29:42,159 --> 01:29:43,199
Dad.
1158
01:29:51,520 --> 01:29:52,680
Scum!
1159
01:29:54,199 --> 01:29:56,880
I'm going to punish you
for hurting your beloved husband.
1160
01:30:54,159 --> 01:30:56,039
Don't fight it, Tai.
1161
01:30:57,119 --> 01:30:58,840
Let's have some fun.
79227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.