All language subtitles for Yosi, the Regretful Spy (2023) - S1E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,545 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:07,633 --> 00:00:11,853 the characters and events are fictional. Any similarities are unintentional. 3 00:00:15,224 --> 00:00:19,524 16 YEARS AFTER THE ISRAELI EMBASSY BOMBING 4 00:01:41,519 --> 00:01:42,519 Hello, Abraham. 5 00:01:59,411 --> 00:02:01,041 Are you taking care of yourself? 6 00:02:02,498 --> 00:02:03,368 You know. 7 00:02:05,417 --> 00:02:07,207 There's no worse patient 8 00:02:07,294 --> 00:02:08,214 than a doctor. 9 00:02:13,300 --> 00:02:14,130 Go on. 10 00:02:14,885 --> 00:02:15,885 This is good. 11 00:02:20,391 --> 00:02:22,061 You're here to see your mom? 12 00:02:26,146 --> 00:02:27,816 I went to the cemetery, yes. 13 00:02:35,573 --> 00:02:37,783 I should have come sooner. 14 00:02:40,077 --> 00:02:41,947 You like punishing yourself. 15 00:02:44,748 --> 00:02:46,288 She wouldn't have noticed. 16 00:02:49,587 --> 00:02:50,667 She fell asleep. 17 00:02:52,047 --> 00:02:53,717 She left so peacefully. 18 00:02:55,676 --> 00:02:56,506 She told me 19 00:02:58,220 --> 00:02:59,760 she was so happy when... 20 00:03:00,931 --> 00:03:02,771 when she went to visit you. 21 00:03:04,351 --> 00:03:08,191 She told me everything. You took her to the social center, 22 00:03:08,731 --> 00:03:11,941 you took her for walks all over the city. 23 00:03:12,234 --> 00:03:15,994 And to tea at the Alvear Gallery. 24 00:03:16,989 --> 00:03:17,949 Right? 25 00:03:19,825 --> 00:03:22,995 For her it was like a farewell. 26 00:03:31,420 --> 00:03:33,960 At the end, she constantly talked about you. 27 00:03:35,758 --> 00:03:38,258 She said she liked to watch you play. 28 00:03:40,763 --> 00:03:45,233 And every time she had to say something important, 29 00:03:46,894 --> 00:03:49,154 she closed her eyes first. 30 00:04:02,117 --> 00:04:04,117 Thank you for taking care of her. 31 00:04:12,753 --> 00:04:13,843 Look at that. 32 00:04:13,921 --> 00:04:16,591 Do you know how much I spend on pills alone? 33 00:04:17,841 --> 00:04:20,181 Get one that has a little groove there. 34 00:04:20,719 --> 00:04:23,969 I can't bend down. So I leave it on the floor. 35 00:04:25,891 --> 00:04:30,481 It's white with a groove that they put, maybe just so you can't see it. 36 00:04:30,562 --> 00:04:32,732 So that you buy more when you lose them. 37 00:04:32,815 --> 00:04:36,985 Tell me they can't make bigger grooves. 38 00:05:02,344 --> 00:05:08,354 YOSI THE REGRETFUL SPY 39 00:05:10,102 --> 00:05:15,152 1992 TWO MONTHS BEFORE THE BOMBING 40 00:05:16,025 --> 00:05:21,235 We brought you peace 41 00:05:21,321 --> 00:05:26,581 We brought you peace 42 00:05:26,660 --> 00:05:29,660 -You've neglected us, Iosi. -He's like that. 43 00:05:29,747 --> 00:05:31,827 He only gives you pieces of himself. 44 00:05:31,915 --> 00:05:34,205 If they're the best pieces, that's not bad. 45 00:05:34,710 --> 00:05:38,630 I'm being selfish when I say I miss your vocal register in the chorus. 46 00:05:38,714 --> 00:05:41,934 Iosi is a yuppie. He has no time for spiritual things. 47 00:05:42,009 --> 00:05:45,099 He isn't a yuppie. He's more like a Chicago boy. 48 00:05:45,179 --> 00:05:46,969 I miss you all too. 49 00:05:47,514 --> 00:05:48,644 I miss singing. 50 00:05:48,724 --> 00:05:50,894 But things at work are a little... 51 00:05:51,643 --> 00:05:53,903 It's intense. A lot of work. But I'll... 52 00:05:58,525 --> 00:06:01,815 Hey, what a lovely gathering. Everyone together. 53 00:06:02,446 --> 00:06:03,406 It's so nice. 54 00:06:05,866 --> 00:06:07,526 How are you, Eli? Long time no see. 55 00:06:08,869 --> 00:06:11,909 Why don't you answer my calls? Just one. 56 00:06:11,997 --> 00:06:14,627 I just want to talk. I'm not asking for much. 57 00:06:15,667 --> 00:06:17,207 Here I am. Look at me. 58 00:06:20,172 --> 00:06:21,552 Look at me. I'm here! 59 00:06:21,632 --> 00:06:24,222 I have nothing to talk about, Victor. 60 00:06:24,301 --> 00:06:25,841 Don't touch me! 61 00:06:28,430 --> 00:06:29,310 I know who you are. 62 00:06:30,724 --> 00:06:31,984 You're a piece of shit. 63 00:06:33,102 --> 00:06:34,142 You're a con man. 64 00:06:35,604 --> 00:06:39,234 Yes, you've got them all fooled here, haven't you? 65 00:06:39,316 --> 00:06:41,106 You're all fooled by him. But I'm not. 66 00:06:41,819 --> 00:06:42,859 Not me. 67 00:06:43,195 --> 00:06:45,355 Your mask will fall off, you son of a bitch. 68 00:06:47,491 --> 00:06:48,331 What's up? 69 00:06:52,704 --> 00:06:53,914 Piece of shit. 70 00:06:54,998 --> 00:06:59,088 What are you looking at? Look at him. He's a piece of shit! 71 00:07:00,254 --> 00:07:02,464 Son of a bitch, you're a piece of shit. 72 00:07:03,841 --> 00:07:05,261 Asshole! 73 00:07:14,560 --> 00:07:15,640 Are you okay? 74 00:07:16,854 --> 00:07:17,814 Yes, I'm fine. 75 00:07:21,483 --> 00:07:22,653 Poor Victor. 76 00:07:29,992 --> 00:07:35,962 We brought you peace 77 00:07:36,039 --> 00:07:41,339 We brought you peace 78 00:07:45,924 --> 00:07:50,014 -I don't want to bother you guys though. -Not at all! You don't bother us! 79 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Tell her It's no bother. 80 00:07:51,889 --> 00:07:54,059 -No, not at all. -No, it's no bother. 81 00:07:58,020 --> 00:08:00,860 After dropping Eli off, we must go to your dad's. 82 00:08:01,148 --> 00:08:04,278 -We're not going to your apartment? -No. He wants to see me. 83 00:08:05,110 --> 00:08:08,360 Even on Friday nights he won't leave you alone. 84 00:08:08,447 --> 00:08:09,737 It seems important. 85 00:08:10,741 --> 00:08:14,331 Eli, I think the only way to end this is with distance. 86 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 Start a new life. 87 00:08:16,955 --> 00:08:20,535 We have a project that feels like it might be reborn. 88 00:08:20,626 --> 00:08:22,496 It's starting a new life. 89 00:08:22,586 --> 00:08:23,956 I can tell Eli. 90 00:08:24,046 --> 00:08:27,126 Until you talk about things, they don't appear to be happening. 91 00:08:28,467 --> 00:08:30,337 We're moving to Villa La Angostura. 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,716 -Really? -Yes. 93 00:08:34,806 --> 00:08:38,136 We're happy. We're going to live off tourism. 94 00:08:38,227 --> 00:08:39,847 Right? We'll build cabins. 95 00:08:40,604 --> 00:08:43,364 It seems like a very nice place to have a family. 96 00:08:43,440 --> 00:08:47,070 I don't want my children's dad attached to a fax machine. 97 00:08:47,152 --> 00:08:49,492 I lived that. I don't want it for my family. 98 00:08:49,571 --> 00:08:52,991 We've been thinking about it. It's not like we're leaving soon. 99 00:08:53,075 --> 00:08:54,985 We pay the deposit this week. 100 00:09:16,556 --> 00:09:19,556 -I need to talk to you. -We need to talk to you too. 101 00:09:20,811 --> 00:09:23,191 We need the money my mom left me. 102 00:09:24,022 --> 00:09:26,362 To sign for buying some land this week. 103 00:09:27,442 --> 00:09:30,362 By the end of the year we'd like to be in Villa La Angostura. 104 00:09:30,445 --> 00:09:31,355 Dafne. 105 00:09:31,822 --> 00:09:33,322 You can count on that, 106 00:09:33,407 --> 00:09:34,737 but right now, 107 00:09:35,242 --> 00:09:36,912 it's important that I talk to Iosi. 108 00:09:41,623 --> 00:09:43,213 Get changed while we talk. 109 00:09:45,460 --> 00:09:47,550 -Don't let him stop it. -Okay. 110 00:09:54,886 --> 00:09:58,596 Saúl, the money isn't urgent. There's no land, no date. It's just Dafne. 111 00:09:58,682 --> 00:10:02,022 Stop talking nonsense. I told you I need you here. 112 00:10:03,562 --> 00:10:05,022 When will you control her? 113 00:10:08,108 --> 00:10:09,478 Stay alert. 114 00:10:09,568 --> 00:10:11,068 Nothing has happened yet. 115 00:10:12,446 --> 00:10:15,026 But just in case, pay attention. 116 00:10:16,700 --> 00:10:17,620 What happened? 117 00:10:18,535 --> 00:10:19,825 Kadar was baiting. 118 00:10:21,955 --> 00:10:24,455 He was giving us little. Now he'll give us nothing. 119 00:10:25,500 --> 00:10:27,590 They have customs and the weapons. 120 00:10:27,669 --> 00:10:30,379 He must have thought, "Why do I need this Jew?" 121 00:10:31,715 --> 00:10:32,545 He's wrong. 122 00:10:33,884 --> 00:10:35,764 He didn't create this business. 123 00:10:37,095 --> 00:10:40,095 It's more costly for everyone to exclude me than include me. 124 00:10:40,599 --> 00:10:43,439 He's not the only one who can arm the Balkans. 125 00:10:44,936 --> 00:10:48,476 I'm not just a retailer. With just one phone call, 126 00:10:48,565 --> 00:10:51,685 I can divert two French containers going to Rwanda. 127 00:10:53,028 --> 00:10:56,448 Do you know the mess if I bring another player to the table? 128 00:10:57,324 --> 00:11:01,834 They'll have to get what's left over from Military Manufacturing ready in the port. 129 00:11:01,912 --> 00:11:05,622 I want to see how they'll get it to the factory in Río Tercero. 130 00:11:08,043 --> 00:11:11,133 What if Kadar finds out we're screwing up his business? 131 00:11:11,880 --> 00:11:16,010 He will respect me as a partner and talk to me as an equal. 132 00:11:16,843 --> 00:11:18,683 At times you must show power. 133 00:11:21,306 --> 00:11:23,726 So this is all part of the negotiation. 134 00:11:24,101 --> 00:11:26,521 Well, we're talking. 135 00:11:27,729 --> 00:11:29,819 They'll talk too. 136 00:11:30,065 --> 00:11:31,565 There'll be some backlash. 137 00:11:32,442 --> 00:11:34,652 This prevents us from getting rusty. 138 00:11:37,239 --> 00:11:38,489 Do you see it? 139 00:11:39,408 --> 00:11:41,828 You're working 24/7 for him. 140 00:11:42,702 --> 00:11:45,372 I don't have a moment with you. 141 00:11:46,706 --> 00:11:48,536 You promised me, honey. 142 00:11:48,625 --> 00:11:50,875 Yes. And I'll keep my promise. 143 00:11:52,045 --> 00:11:54,705 Things are getting complicated for your dad. 144 00:11:55,465 --> 00:11:57,085 The tapes protect us. 145 00:11:59,428 --> 00:12:02,888 I promise we'll fulfill our dreams of a beautiful family, 146 00:12:02,973 --> 00:12:04,353 but I need time now. 147 00:12:05,809 --> 00:12:06,889 Trust me. 148 00:12:08,145 --> 00:12:09,725 I'm protecting you, okay? 149 00:12:16,069 --> 00:12:17,359 What did you throw out? 150 00:12:18,029 --> 00:12:19,279 The contraceptives. 151 00:12:21,867 --> 00:12:24,117 I don't need protection. You'll protect me. 152 00:13:04,701 --> 00:13:06,831 I'll keep Victor Kesselman's copies. 153 00:13:06,912 --> 00:13:08,412 It's fine, they're yours. 154 00:13:09,331 --> 00:13:10,961 I took a look at them. 155 00:13:11,041 --> 00:13:13,171 The girl in Palermo cost him dearly. 156 00:13:13,752 --> 00:13:15,712 You've got him by the balls. 157 00:13:16,963 --> 00:13:18,223 Let him go if you want. 158 00:13:18,507 --> 00:13:19,587 We can call Mandrake. 159 00:13:19,674 --> 00:13:22,844 Pay 10 or 12 thousand, and the entire file disappears. 160 00:13:23,303 --> 00:13:24,143 Mandrake? 161 00:13:24,387 --> 00:13:26,387 If there's no file, there's no case. 162 00:13:29,476 --> 00:13:32,896 I have a question. Is this business or a personal matter? 163 00:13:33,980 --> 00:13:35,070 You won't tell me. 164 00:13:37,150 --> 00:13:40,610 You're sneaky. That's why you get along with Claudia. 165 00:13:41,071 --> 00:13:42,531 Claudia doesn't get along. 166 00:13:42,697 --> 00:13:45,237 But we must admit she's right, the bitch. 167 00:13:45,325 --> 00:13:47,485 We lack people as committed as her. 168 00:13:48,453 --> 00:13:50,213 I don't think she'll last long. 169 00:13:50,705 --> 00:13:53,625 They don't want her. People like her aren't useful. 170 00:13:53,708 --> 00:13:56,838 As a friend, I suggest you have a reserve parachute. 171 00:13:57,379 --> 00:14:01,379 With the files, I'm collecting favors, money. You should do the same. 172 00:14:06,012 --> 00:14:07,682 Don't call Mandrake for now. 173 00:14:08,557 --> 00:14:09,557 I'll tell you. 174 00:14:18,775 --> 00:14:21,315 ARSLANIAN FINALLY RESIGNS 175 00:14:24,406 --> 00:14:27,656 -I'm sorry, sir. -It's okay. Go on. That's not my nail. 176 00:14:27,742 --> 00:14:28,872 Watch my little toe. 177 00:14:35,250 --> 00:14:36,080 Hello. 178 00:14:37,127 --> 00:14:40,457 Sorry to bother you. I've something important to discuss. 179 00:14:42,507 --> 00:14:43,377 Antonio. 180 00:14:44,551 --> 00:14:45,391 Bye. 181 00:14:47,387 --> 00:14:48,217 Tell me. 182 00:14:50,348 --> 00:14:52,558 I was asked to reprimand your friend. 183 00:14:53,435 --> 00:14:54,265 Menachem. 184 00:14:56,438 --> 00:14:57,478 Why? 185 00:14:57,564 --> 00:14:59,484 He damaged Kadar's business. 186 00:15:03,486 --> 00:15:05,986 Are you telling me or asking for permission? 187 00:15:07,741 --> 00:15:09,451 We'll make a big mess. 188 00:15:10,285 --> 00:15:13,195 Media, lawsuits... The whole show. 189 00:15:16,124 --> 00:15:18,544 I've got Kadar outside. Pretty angry. 190 00:15:21,254 --> 00:15:22,174 Shall I get him? 191 00:15:24,883 --> 00:15:25,723 I'll get him. 192 00:15:26,468 --> 00:15:27,388 Kadar. 193 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Come in. 194 00:15:35,310 --> 00:15:36,520 Dear Kadar. 195 00:15:37,187 --> 00:15:38,307 This is your home. 196 00:16:27,070 --> 00:16:29,280 Why are you here, Mom? How'd you find me? 197 00:16:31,199 --> 00:16:34,369 My son. José. 198 00:16:41,418 --> 00:16:42,998 Who's that girl? 199 00:16:43,086 --> 00:16:45,756 -José, I don't understand. You said... -My friend. 200 00:16:49,134 --> 00:16:50,554 Who gave you my address? 201 00:16:51,261 --> 00:16:52,851 Rabbi Straimel. 202 00:16:53,179 --> 00:16:54,219 -Was it him? -Yes. 203 00:16:54,472 --> 00:16:56,142 -Did you talk to anyone else? -No. 204 00:16:57,016 --> 00:16:58,516 He gave it to me. 205 00:17:01,271 --> 00:17:02,441 Do you live here? 206 00:17:04,983 --> 00:17:05,983 It's nice. 207 00:17:06,651 --> 00:17:07,901 Won't you ask me in? 208 00:17:11,614 --> 00:17:12,954 Some other time. 209 00:17:18,413 --> 00:17:22,833 I came to the hospital clinic to have some tests done 210 00:17:23,209 --> 00:17:26,209 and to authorize a medical test for social security. 211 00:17:27,297 --> 00:17:29,257 I wanted to know how you were. 212 00:17:33,219 --> 00:17:34,639 I think about you a lot. 213 00:17:35,472 --> 00:17:36,812 I'm your mother. 214 00:17:39,809 --> 00:17:40,809 I miss you. 215 00:17:44,689 --> 00:17:46,149 Won't you come with me? 216 00:17:48,860 --> 00:17:50,110 I can't, Mom. 217 00:17:51,529 --> 00:17:52,739 I'll get you a cab. 218 00:17:52,989 --> 00:17:54,409 No. It's okay. 219 00:17:56,910 --> 00:17:58,120 I'd rather walk. 220 00:18:29,984 --> 00:18:31,824 They're coming to the meeting. 221 00:18:34,030 --> 00:18:37,120 Tobe first. From Aliyah and Absorption of the World Zionists. 222 00:18:37,200 --> 00:18:38,330 Don't speak Jewish. 223 00:18:39,118 --> 00:18:40,288 Aliyah? 224 00:18:40,370 --> 00:18:43,790 The return to the Promised Land. One of the 613 precepts. 225 00:18:45,625 --> 00:18:47,625 You've learned them all, Jew. 226 00:18:50,588 --> 00:18:54,218 That is Droblas, from Colonization and Settlements. 227 00:18:54,300 --> 00:18:56,970 -He's a specialist in forestation. -Watch him. 228 00:18:57,303 --> 00:18:58,973 It's crucial for the Andinia Plan. 229 00:19:00,014 --> 00:19:01,724 That's Harel of Foreign Affairs. 230 00:19:01,808 --> 00:19:05,308 -He deals with peace negotiations. -Sure. Lots of work, few results. 231 00:19:10,066 --> 00:19:12,486 Did you get information on Tuesday's meeting? 232 00:19:13,236 --> 00:19:15,066 A lunch for the press. 233 00:19:15,154 --> 00:19:17,494 Then a top-secret meeting at the embassy. 234 00:19:18,241 --> 00:19:21,411 The OSA has already been invited. I was included in it all. 235 00:19:28,167 --> 00:19:28,997 What? 236 00:19:30,962 --> 00:19:33,092 You're respected in the community. 237 00:19:34,966 --> 00:19:36,506 You did a great job, José. 238 00:19:37,010 --> 00:19:38,640 The Force is looking up to you. 239 00:19:39,137 --> 00:19:40,137 And I'm proud. 240 00:19:43,683 --> 00:19:44,983 Saúl worries me. 241 00:19:46,811 --> 00:19:49,311 I think he's making mistakes. He can hurt us. 242 00:19:49,397 --> 00:19:50,567 What do you mean? 243 00:19:51,566 --> 00:19:53,476 He's in a pissing contest with Kadar. 244 00:19:54,068 --> 00:19:56,148 He's underestimating the government. 245 00:19:56,738 --> 00:19:58,198 Or are you worried for you? 246 00:20:00,241 --> 00:20:01,081 For me. 247 00:20:02,660 --> 00:20:04,080 No one will touch you. 248 00:20:05,330 --> 00:20:08,630 Concentrate on Tuesday's meeting. I'll take care of the rest. 249 00:20:16,758 --> 00:20:19,968 Look how you fill your plate. It's rude. 250 00:20:20,053 --> 00:20:21,553 I can't-- 251 00:20:21,638 --> 00:20:23,348 You had two helpings. 252 00:20:23,431 --> 00:20:25,521 Well-educated. Poorly learned. 253 00:20:27,310 --> 00:20:28,810 Look who's talking. 254 00:20:29,187 --> 00:20:30,557 Now the potatoes... 255 00:20:31,606 --> 00:20:32,896 Are you bored? 256 00:20:33,650 --> 00:20:34,820 No. No. 257 00:20:34,901 --> 00:20:38,241 Okay. If you want, stay later for a drink so we can talk. 258 00:20:38,571 --> 00:20:40,161 Careful, we might get you drunk 259 00:20:40,239 --> 00:20:42,699 and take advantage of your small-town naivety. 260 00:20:43,618 --> 00:20:47,038 Oscar, if you believe that Iosi is naïve, you're the naïve one. 261 00:20:47,121 --> 00:20:49,671 -Maybe. -Iosi, I want to tell you something. 262 00:20:49,749 --> 00:20:54,749 Every one of Marcelo's birthdays I thank God for having sent him to me. 263 00:20:54,837 --> 00:20:58,717 We couldn't have had a better person and a better son. 264 00:21:00,551 --> 00:21:04,851 We always wanted another son, but unfortunately we couldn't have one. 265 00:21:05,014 --> 00:21:09,274 And that is where God appeared again and sent us Oscar, 266 00:21:09,352 --> 00:21:11,902 who for us is that other son. 267 00:21:11,980 --> 00:21:15,150 Thank you, Oscar, for making Marcelo happy, 268 00:21:15,400 --> 00:21:21,110 because happiness is the best gift you can receive every day of your life. 269 00:21:25,576 --> 00:21:27,496 It's my birthday, Mom. 270 00:21:27,578 --> 00:21:29,368 Yeah, look. He's jealous now. 271 00:21:29,455 --> 00:21:32,205 Cut it out, because I have to deal with him. 272 00:21:32,291 --> 00:21:34,131 So that's it, Chuchi, thanks. 273 00:21:34,210 --> 00:21:36,500 Mom, it's not Óscar, it's Oscar. 274 00:21:36,587 --> 00:21:37,417 My brother? 275 00:21:38,006 --> 00:21:39,836 That'd be an abomination. 276 00:21:40,591 --> 00:21:42,301 Sinful Rabbi. 277 00:21:44,053 --> 00:21:46,353 Moderation, please. 278 00:21:46,431 --> 00:21:47,311 Cheers! 279 00:21:48,391 --> 00:21:49,811 Cheers! 280 00:21:51,144 --> 00:21:53,864 Mazel tov! 281 00:21:53,938 --> 00:21:56,688 Happy birthday to you! 282 00:21:56,774 --> 00:21:58,654 Happy birthday to you! 283 00:21:58,735 --> 00:22:04,655 Happy birthday, dear Marcelo! Happy birthday to you! 284 00:22:11,789 --> 00:22:12,999 I'll pour you a little. 285 00:22:13,624 --> 00:22:14,634 That's fine. 286 00:22:14,709 --> 00:22:15,999 Hey, where's Dafne? 287 00:22:16,753 --> 00:22:18,923 Actually, I needed some space. 288 00:22:19,005 --> 00:22:21,875 Yeah, she's kind of intense. 289 00:22:23,342 --> 00:22:24,642 You're so mean. 290 00:22:25,678 --> 00:22:27,218 Yes, but he's got a point. 291 00:22:28,431 --> 00:22:29,681 But do you love her? 292 00:22:31,851 --> 00:22:36,811 We have been dating for a long time. We get what we need from each other. 293 00:22:37,148 --> 00:22:39,648 That sounds more like a business partnership. 294 00:22:41,944 --> 00:22:43,404 I think I drank too much. 295 00:22:43,946 --> 00:22:45,656 No one will judge you, Iosi. 296 00:22:46,908 --> 00:22:48,328 What is it to be Jewish? 297 00:22:49,827 --> 00:22:54,247 It is to be with another who recognizes himself as a Jew. 298 00:22:55,291 --> 00:22:59,421 Where several of us tell each other that we are something 299 00:23:00,254 --> 00:23:03,724 we can't explain, but we share. 300 00:23:04,634 --> 00:23:06,144 This confusion. 301 00:23:06,844 --> 00:23:08,684 We can be vulnerable. 302 00:23:11,349 --> 00:23:13,229 No one will judge you, Iosi. 303 00:23:14,811 --> 00:23:17,111 Now we close the door and let our guard down. 304 00:23:17,939 --> 00:23:20,189 So, come on, make yourself comfortable. 305 00:23:23,236 --> 00:23:24,196 Cheers! 306 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Cheers. 307 00:23:33,538 --> 00:23:35,038 I needed a night like this. 308 00:23:37,625 --> 00:23:38,995 In a place like this. 309 00:23:40,044 --> 00:23:44,134 I don't know if you noticed, you can't see the apartment from outside. 310 00:23:45,424 --> 00:23:48,224 This was a safe house during the dictatorship. 311 00:23:48,678 --> 00:23:50,928 It saved many people from death. 312 00:23:51,013 --> 00:23:54,603 The previous rabbi, Schmuel, was a real zaddik. 313 00:23:54,684 --> 00:23:57,604 A real leader who lived for his community. 314 00:23:57,687 --> 00:23:59,607 I'll never live up to Schmuel. 315 00:24:02,525 --> 00:24:05,645 But look what it's like here, paradise. 316 00:24:06,571 --> 00:24:10,491 Early in the morning, it's filled with light. 317 00:24:11,534 --> 00:24:13,294 God starts here. 318 00:24:13,536 --> 00:24:15,366 It's the first home he visits. 319 00:24:19,876 --> 00:24:22,416 Aren't you worried God sees all that you do? 320 00:24:26,674 --> 00:24:28,224 Iosi, what are you up to? 321 00:24:29,051 --> 00:24:30,851 Tell me one day if you want. 322 00:24:34,265 --> 00:24:37,385 But between two ugly gays who keep each other company 323 00:24:38,436 --> 00:24:42,266 and a guy who lives in a head that I guess must be a hell, 324 00:24:43,316 --> 00:24:46,276 who do you think God is looking at? 325 00:24:47,862 --> 00:24:49,952 Oscar and me spooning? 326 00:24:51,324 --> 00:24:52,744 I don't think so, 327 00:24:52,825 --> 00:24:53,865 do you? 328 00:25:24,649 --> 00:25:25,649 Garrido? 329 00:25:26,234 --> 00:25:27,744 What's up, buddy? 330 00:25:28,986 --> 00:25:30,026 Call Mandrake. 331 00:25:31,364 --> 00:25:33,824 Don't tell me that you're feeling remorse... 332 00:25:33,908 --> 00:25:35,198 Call him. 333 00:25:35,284 --> 00:25:36,834 Okay, do you have the money? 334 00:25:36,911 --> 00:25:38,911 It'll be there, don't worry. 335 00:25:45,086 --> 00:25:45,916 Víctor. 336 00:25:49,632 --> 00:25:52,472 What do you want? I've nothing to say to you. 337 00:25:52,551 --> 00:25:55,511 You're having a bad time. I'm trying to help. 338 00:25:57,598 --> 00:25:58,848 It's just a second. 339 00:26:01,435 --> 00:26:05,015 A colleague put me on to a contact at the court handling your case. 340 00:26:07,525 --> 00:26:09,815 It's over. They'll stop bothering you. 341 00:26:11,195 --> 00:26:13,735 What are you talking about? My hearing is next week. 342 00:26:13,823 --> 00:26:16,703 That case no longer exists. 343 00:26:19,829 --> 00:26:20,829 It vanished? 344 00:26:22,164 --> 00:26:23,214 It disappeared. 345 00:26:30,840 --> 00:26:32,130 At what price? 346 00:26:36,304 --> 00:26:37,514 Leave Eli alone. 347 00:26:40,308 --> 00:26:41,268 What? 348 00:26:41,726 --> 00:26:43,056 Leave her alone. 349 00:26:44,812 --> 00:26:48,362 They did me a favor by pulling this case. But it can reappear. 350 00:27:38,366 --> 00:27:39,276 I made your bed. 351 00:27:39,825 --> 00:27:43,245 I left you a blanket. Sometimes it's cold here at night. 352 00:27:44,914 --> 00:27:46,294 At my age... 353 00:27:48,417 --> 00:27:49,337 Sleep? 354 00:27:52,546 --> 00:27:57,546 They say the soul goes at night and is returned to you in the morning. 355 00:27:58,177 --> 00:27:59,427 But no... 356 00:28:00,971 --> 00:28:02,681 But God starts the day here. 357 00:28:02,765 --> 00:28:04,975 He starts in this building. 358 00:28:05,726 --> 00:28:07,016 So you can relax. 359 00:28:09,522 --> 00:28:12,022 -Baruch Hashem. -Baruch Hashem. 360 00:28:30,000 --> 00:28:35,010 We brought you peace 361 00:28:35,089 --> 00:28:39,889 We brought you peace 362 00:28:39,969 --> 00:28:45,929 We brought you peace 363 00:29:06,829 --> 00:29:08,619 -Trick! -I'll raise. 364 00:29:08,706 --> 00:29:10,366 -I claim four. -Call. 365 00:29:12,668 --> 00:29:14,208 What nerve you have... 366 00:29:14,295 --> 00:29:15,245 I'll take a puff... 367 00:29:15,337 --> 00:29:16,167 Just one... 368 00:29:16,255 --> 00:29:21,085 Israel, My Lord... 369 00:29:21,177 --> 00:29:25,007 Israel, My Lord... 370 00:30:01,509 --> 00:30:02,379 Hello. 371 00:30:02,885 --> 00:30:03,715 Hello. 372 00:30:04,720 --> 00:30:05,550 Eli? 373 00:30:06,847 --> 00:30:09,307 Yes. I'm sorry to call you at the bank... 374 00:30:10,518 --> 00:30:12,728 But I can't talk to anyone else. 375 00:30:13,229 --> 00:30:14,149 What happened? 376 00:30:15,648 --> 00:30:18,858 Ignacio's remains were identified in a mass grave. 377 00:30:19,944 --> 00:30:23,364 They called me because his mother cannot handle it. 378 00:30:23,447 --> 00:30:24,737 I have to do it. 379 00:30:25,908 --> 00:30:27,948 I don't know if I can do it alone. 380 00:30:28,911 --> 00:30:30,001 Where are you? 381 00:30:30,329 --> 00:30:31,659 At the Galeria bar. 382 00:30:32,039 --> 00:30:33,579 I'll be right there. 383 00:30:34,875 --> 00:30:35,915 Thank you. 384 00:30:41,465 --> 00:30:46,385 IRS 385 00:30:53,310 --> 00:30:54,650 It's a raid. 386 00:30:55,813 --> 00:30:58,403 -Did you talk to Saúl? -They're calling him. 387 00:31:04,572 --> 00:31:06,412 Mr. Peres, what should we do? 388 00:31:07,700 --> 00:31:08,580 Talk to Saúl. 389 00:31:56,874 --> 00:32:00,844 I told you, I have a mole inside. They'll protect you. Don't worry. 390 00:32:01,378 --> 00:32:03,128 I'll follow the issue closely. 391 00:32:04,965 --> 00:32:06,375 Anything else? 392 00:32:08,010 --> 00:32:08,930 No. 393 00:32:09,011 --> 00:32:11,261 Don't worry, I'll let you know. 394 00:32:21,940 --> 00:32:23,280 Are you calling from the bank? 395 00:32:23,651 --> 00:32:24,651 No, from a bar. 396 00:32:25,194 --> 00:32:26,364 It's a big deployment. 397 00:32:27,029 --> 00:32:28,569 All noise and no action. 398 00:32:29,239 --> 00:32:30,619 They're taking everything. 399 00:32:30,949 --> 00:32:32,369 The death throes. 400 00:32:32,660 --> 00:32:34,160 Now we have to negotiate. 401 00:32:34,703 --> 00:32:40,423 This is all part of a government show to calm Kadar down. Don't worry. Bye. 402 00:32:41,126 --> 00:32:42,836 I'm waiting for another call. 403 00:32:59,395 --> 00:33:00,225 Hello. 404 00:33:00,479 --> 00:33:03,109 Listen to me, Saúl. This is a mess. 405 00:33:03,190 --> 00:33:05,070 Let's look on the bright side. 406 00:33:05,484 --> 00:33:08,494 I've got two dozen Olam dumplings in the freezer. 407 00:33:08,570 --> 00:33:12,120 Come have lunch at my house. We'll figure it out together. 408 00:33:12,491 --> 00:33:13,831 Okay. See you there. 409 00:33:37,850 --> 00:33:40,980 Exalted and sanctified be His great name throughout all eternity. 410 00:33:41,061 --> 00:33:44,651 In the world which He created according to His will, may He establish His kingdom, 411 00:33:44,732 --> 00:33:47,362 and may His salvation blossom and His anointed be near 412 00:33:47,443 --> 00:33:51,863 during your lifetime and during your days and during the lifetimes of all the House of Israel, 413 00:33:51,947 --> 00:33:57,907 -speedily and very soon, and say, Amen. -Amen. 414 00:35:06,605 --> 00:35:08,065 What are you thinking? 415 00:35:11,777 --> 00:35:13,277 I know nothing about you. 416 00:35:15,197 --> 00:35:17,487 You know things about me no one knows. 417 00:35:20,035 --> 00:35:21,445 What do you want to know? 418 00:35:23,121 --> 00:35:23,961 Everything. 419 00:35:30,003 --> 00:35:31,763 Whatever you want to tell me. 420 00:35:34,925 --> 00:35:37,045 Your family? You never mention them. 421 00:35:46,645 --> 00:35:50,605 Recently my mom came to visit me. From my town, Basavilbaso. 422 00:35:51,942 --> 00:35:53,402 She arrived unannounced. 423 00:35:54,319 --> 00:35:55,569 I treated her badly. 424 00:35:57,281 --> 00:35:59,531 I felt like shit. 425 00:36:02,327 --> 00:36:04,367 It's hard for me to talk to her. 426 00:36:05,122 --> 00:36:07,252 I don't know what to say to her. 427 00:36:08,792 --> 00:36:12,132 She had to go to the hospital, and I didn't go with her. 428 00:36:16,425 --> 00:36:17,965 I got rid of her. 429 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 Can I tell you something? 430 00:36:36,320 --> 00:36:37,910 I'm a lousy son. 431 00:37:33,835 --> 00:37:35,625 I didn't get nighttime ones, 432 00:37:35,712 --> 00:37:38,972 but the girl at the pharmacy said these were good. 433 00:37:43,261 --> 00:37:44,601 Boring movie? 434 00:38:26,221 --> 00:38:27,641 What a shame, José. 435 00:38:28,223 --> 00:38:33,103 Really too bad, just when you were believing he was your old man for real. 436 00:38:35,397 --> 00:38:37,357 You're going to have to come with us. 437 00:38:40,694 --> 00:38:41,954 Kill me, you son of a bitch. 438 00:38:42,029 --> 00:38:44,449 No, no. You have to come with us. 439 00:38:44,531 --> 00:38:46,371 You know how it is, José. 440 00:39:04,843 --> 00:39:06,473 Think calmly, José. 441 00:39:09,139 --> 00:39:10,559 Are you going to kill me? 442 00:39:12,809 --> 00:39:15,599 I'm no good to you dead. I'm your reserve parachute. 443 00:39:34,456 --> 00:39:36,746 You're not smiling now? 444 00:40:24,798 --> 00:40:25,718 Are you leaving? 445 00:40:27,759 --> 00:40:29,889 I have an OSA meeting at the embassy. 446 00:40:31,138 --> 00:40:32,678 I'll be back. Wait for me? 447 00:40:34,141 --> 00:40:36,271 And stay alone in your apartment? 448 00:40:37,978 --> 00:40:39,188 No, I'm leaving. 449 00:40:57,080 --> 00:40:58,290 He's an idiot. 450 00:40:59,291 --> 00:41:01,001 -Good morning. -Good morning. 451 00:41:01,585 --> 00:41:02,915 Saúl is looking for you. 452 00:41:03,003 --> 00:41:05,133 I've spoken to him. I'm late. 453 00:41:05,213 --> 00:41:06,723 The meeting has moved. 454 00:41:07,174 --> 00:41:08,844 To the hotel in Catalinas. 455 00:41:09,968 --> 00:41:11,508 They paged you. 456 00:41:11,720 --> 00:41:12,890 Fuck! 457 00:41:13,096 --> 00:41:14,136 It turned off. 458 00:41:15,140 --> 00:41:16,810 Did you hear about the bank? 459 00:41:18,351 --> 00:41:19,811 Of course. I was there, Aaron. 460 00:41:20,478 --> 00:41:21,308 What happened? 461 00:41:22,272 --> 00:41:23,522 Did you disappear? 462 00:41:24,608 --> 00:41:26,068 You want an explanation? 463 00:41:30,113 --> 00:41:31,033 And you? 464 00:41:32,699 --> 00:41:34,199 I have things to do. 465 00:41:42,542 --> 00:41:45,052 I was in Tel Aviv last August. 466 00:41:45,503 --> 00:41:48,013 We were there for three months. 467 00:41:48,089 --> 00:41:49,629 Just in Tel Aviv. 468 00:41:50,342 --> 00:41:53,142 -Then, from there, we took a... -Good afternoon. 469 00:41:53,553 --> 00:41:56,433 Sorry I'm late. 470 00:41:56,514 --> 00:41:59,024 No problem at all. We were waiting. 471 00:41:59,100 --> 00:42:03,810 Now that we are all here, let's toast to this very important moment. 472 00:42:04,481 --> 00:42:07,071 -L'chaim. -L'chaim! To life! 473 00:42:07,234 --> 00:42:08,784 -L'chaim. -L'chaim. 474 00:42:17,827 --> 00:42:19,407 Was that a plane? 475 00:42:19,663 --> 00:42:21,123 No, it wasn't. 476 00:42:21,498 --> 00:42:22,498 So what was it? 477 00:42:38,515 --> 00:42:41,845 The embassy was bombed. We have to go. The road is blocked. 478 00:42:44,646 --> 00:42:45,556 What happened? 479 00:42:46,898 --> 00:42:49,688 An explosion at the embassy. We must evacuate. 480 00:42:49,776 --> 00:42:51,486 Let's go. After me. Let's go. 31971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.