All language subtitles for Yosi, the Regretful Spy (2023) - S1E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,964 --> 00:00:07,474 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:07,550 --> 00:00:11,800 the characters and events are fictional. Any similarities are unintentional. 3 00:00:16,726 --> 00:00:21,556 17TH OF MARCH 2:45 PM 4 00:00:29,155 --> 00:00:32,235 Go over there. Go, go! 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,579 What happened, man? 6 00:00:44,253 --> 00:00:49,013 We can see the broken glass on the ground 7 00:00:49,091 --> 00:00:53,011 from buildings near the Israeli embassy, 8 00:00:53,095 --> 00:00:57,475 most of them are located along Arroyo Street. 9 00:00:57,558 --> 00:01:01,228 There are stretchers everywhere. This is terrible. 10 00:01:01,312 --> 00:01:02,152 EMERGENCY GROUP 11 00:01:02,229 --> 00:01:05,939 It is evidently an explosion of epic proportions. 12 00:01:06,025 --> 00:01:09,565 This building was practically destroyed. 13 00:01:11,697 --> 00:01:14,737 People are on the floor, mutilated. 14 00:01:15,367 --> 00:01:16,287 Silence! 15 00:01:22,500 --> 00:01:26,170 Please! Over here. We must call the fire brigade. 16 00:01:31,383 --> 00:01:32,513 Come over here. 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,933 Over here, over here! Help! 18 00:01:44,480 --> 00:01:45,610 Help! 19 00:01:52,238 --> 00:01:53,358 Help! 20 00:02:43,789 --> 00:02:47,669 15 YEARS LATER 21 00:02:48,961 --> 00:02:53,421 Bless you, Lord, our God, 22 00:02:53,507 --> 00:02:57,717 who has sanctified us with His Precepts 23 00:02:57,803 --> 00:03:00,683 and has ordered us to put on tefillin. 24 00:03:45,851 --> 00:03:48,101 Daniel Cruz, DA's office number five. 25 00:04:09,124 --> 00:04:11,254 You're hard to find. 26 00:04:11,335 --> 00:04:13,955 I had to visit every single inn on the route. 27 00:04:15,839 --> 00:04:19,259 That is to record our chat. The DA requested it. 28 00:04:22,930 --> 00:04:25,270 -Sit there. -Excuse me. 29 00:04:43,617 --> 00:04:47,707 I prefer the smaller tape recorders. They're more reliable. 30 00:04:47,788 --> 00:04:51,128 With these, you never know where our conversation was recorded. 31 00:04:51,834 --> 00:04:52,674 There. 32 00:04:56,296 --> 00:04:57,336 Tell me. 33 00:04:58,465 --> 00:05:00,505 What protections do I have? 34 00:05:00,592 --> 00:05:02,302 What the DA told you. 35 00:05:02,386 --> 00:05:05,096 Security for you and your loved ones. 36 00:05:05,180 --> 00:05:06,810 The DA was not clear. 37 00:05:08,475 --> 00:05:09,725 What's the scope of mine? 38 00:05:10,602 --> 00:05:12,652 The scope you wish. 39 00:05:12,730 --> 00:05:16,190 The DA needs to know your story in more detail, 40 00:05:16,275 --> 00:05:20,645 so that he can believe you, and check if he's not wasting his time. 41 00:05:23,407 --> 00:05:24,237 I'm listening. 42 00:05:36,754 --> 00:05:38,264 My name is José Perez. 43 00:05:41,925 --> 00:05:44,885 I was a federal police intelligence service agent. 44 00:05:47,931 --> 00:05:49,931 I infiltrated the Jewish community 45 00:05:50,017 --> 00:05:54,097 since the start of the democracy, and for the following 20 years. 46 00:06:00,778 --> 00:06:03,068 What can you offer us? 47 00:06:05,741 --> 00:06:07,031 Information. 48 00:06:07,951 --> 00:06:11,541 About the biggest criminal conspiracy in Argentina's history. 49 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 About the illegal weapons trafficking. 50 00:06:19,797 --> 00:06:21,587 Governments are involved, 51 00:06:21,673 --> 00:06:24,223 local and foreign intelligence services, too. 52 00:06:25,677 --> 00:06:27,887 Terrorist organizations, 53 00:06:27,971 --> 00:06:29,681 bankers, former military... 54 00:06:36,063 --> 00:06:36,903 Go on. 55 00:06:40,526 --> 00:06:42,106 I'll tell the DA the rest. 56 00:06:44,363 --> 00:06:46,823 Now, tell me what I'll get in return. 57 00:06:46,907 --> 00:06:49,617 The truth is, the DA is risking his career, 58 00:06:49,701 --> 00:06:52,541 and even his own life, with all of this. 59 00:06:53,372 --> 00:06:57,252 If he's going to take such a gamble, he needs more information. 60 00:06:59,002 --> 00:07:00,342 You decide. 61 00:07:04,758 --> 00:07:06,508 It's hot in here, isn't it? 62 00:07:06,593 --> 00:07:08,603 Could you open the window, please? 63 00:07:25,487 --> 00:07:27,317 -Who sent you? -What's wrong? 64 00:07:27,406 --> 00:07:29,406 -Who sent you? -The DA. 65 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 The DA. Don't hurt me, please. 66 00:07:33,162 --> 00:07:36,622 Do you always wear glasses without magnification? Who are you? 67 00:08:16,079 --> 00:08:18,539 Now you want to talk, traitor? 68 00:08:35,557 --> 00:08:37,017 Fucking Jew. 69 00:09:30,112 --> 00:09:34,832 YOSI THE REPENTANT SPY 70 00:09:34,908 --> 00:09:40,538 Made me expose throughout 17 dramatic weeks… 71 00:09:42,082 --> 00:09:44,842 7 YEARS BEFORE THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 72 00:09:44,918 --> 00:09:47,248 Only 709 cases, which don't fully cover 73 00:09:47,337 --> 00:09:52,587 the spine chilling number of victims that comprise what we consider-- 74 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 Come on! 75 00:09:54,219 --> 00:09:56,469 If you're tired, get yourselves together. 76 00:09:56,555 --> 00:09:58,965 Come on! One, two, come on. 77 00:10:00,017 --> 00:10:02,557 POLICE INTELLIGENCE TRAINING CENTER BUENOS AIRES 78 00:10:02,644 --> 00:10:03,904 Come on, people! 79 00:10:05,355 --> 00:10:08,435 That's right, we still have one more hour to go! 80 00:10:09,901 --> 00:10:11,321 Come on, damn it. 81 00:10:11,778 --> 00:10:13,658 Come on! Run! 82 00:10:13,739 --> 00:10:15,409 I want to see you sweat! 83 00:10:15,490 --> 00:10:16,410 Come on! 84 00:10:17,117 --> 00:10:19,787 Come on, come on! No breaks! 85 00:10:25,876 --> 00:10:27,876 Fuck, the water's getting cold. 86 00:10:28,587 --> 00:10:30,127 No funds for hot water. 87 00:10:30,589 --> 00:10:32,259 Fuck democracy. 88 00:10:32,341 --> 00:10:35,891 -What else are you taking from us? -Your dick, Garrido. 89 00:10:35,969 --> 00:10:38,349 They'll cut off your cock, like Jews do. 90 00:10:38,430 --> 00:10:40,890 No problem. I can donate a part to you. 91 00:10:40,974 --> 00:10:42,814 -For fuck's sake! -Damn it! 92 00:10:44,311 --> 00:10:46,151 Gentlemen, everyone out! 93 00:10:47,064 --> 00:10:49,984 Gentlemen, there is only one towel. 94 00:10:50,067 --> 00:10:52,897 Whoever wins, keeps it. The rest will air dry. 95 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 We have two men. 96 00:10:58,200 --> 00:11:00,450 One of them is a rat, a snitch. 97 00:11:01,328 --> 00:11:02,868 The other is one of us. 98 00:11:03,663 --> 00:11:05,083 Find out which one is which. 99 00:11:06,291 --> 00:11:09,501 Whoever volunteers has two helpful resources, 100 00:11:09,586 --> 00:11:11,706 a question, only one, 101 00:11:12,672 --> 00:11:13,512 and a gun. 102 00:11:16,426 --> 00:11:17,506 It's chilly outside. 103 00:11:20,013 --> 00:11:20,973 Allow me, sir. 104 00:11:28,355 --> 00:11:30,855 Are you the traitor? You have five seconds. 105 00:11:30,941 --> 00:11:32,281 Speak, or I'll kill you. 106 00:11:32,859 --> 00:11:33,689 Speak. 107 00:11:33,777 --> 00:11:35,237 I am no traitor. 108 00:11:38,490 --> 00:11:40,490 -Are you the traitor? -Are you a moron? 109 00:11:41,576 --> 00:11:42,866 I said, one question. 110 00:11:43,787 --> 00:11:44,867 Give the gun back. 111 00:11:52,629 --> 00:11:53,549 Allow me, sir. 112 00:12:05,016 --> 00:12:06,136 Who is the traitor? 113 00:12:19,448 --> 00:12:20,618 Thank you, sir. 114 00:12:26,371 --> 00:12:27,911 This novelty of democracy 115 00:12:27,998 --> 00:12:30,578 makes us contemplate new hypotheses of conflict. 116 00:12:30,667 --> 00:12:33,547 Democracy won't last. Thursday, we'll have a strike. 117 00:12:33,628 --> 00:12:35,878 On paper, we have a radical government, 118 00:12:36,506 --> 00:12:37,796 but Alfonsín... 119 00:12:39,593 --> 00:12:41,803 He's an old leftie, a Jew-pleaser, 120 00:12:42,637 --> 00:12:44,887 who's giving the Jews the best positions. 121 00:12:45,515 --> 00:12:47,765 The minister of finance is circumcised. 122 00:12:47,851 --> 00:12:49,351 The synagogue is radical. 123 00:12:49,436 --> 00:12:52,396 This is why, among the hypotheses we'll consider... 124 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 What now, Rivera? 125 00:12:54,774 --> 00:12:58,074 If Jews invented communism and capitalism, 126 00:12:59,237 --> 00:13:02,197 they are the worst Marxists, but they own everything. 127 00:13:02,282 --> 00:13:03,912 Isn't it a contradiction? 128 00:13:03,992 --> 00:13:06,412 To make your enemies fight, what'd you do? 129 00:13:06,953 --> 00:13:07,873 Perez. 130 00:13:07,954 --> 00:13:10,504 Contradiction is a strategy and a lethal weapon. 131 00:13:10,582 --> 00:13:12,582 -Perez. -Zoom that one in. 132 00:13:12,667 --> 00:13:15,207 Perez, who the fuck are you to answer? 133 00:13:16,129 --> 00:13:18,089 I'm the fucking teacher here. 134 00:13:19,966 --> 00:13:20,966 Let's continue. 135 00:13:34,439 --> 00:13:37,609 See who's controlling traffic after speaking too much? 136 00:13:38,652 --> 00:13:40,532 You spoke out of turn, too. 137 00:13:42,322 --> 00:13:43,532 Perez! 138 00:13:43,615 --> 00:13:45,865 Go to Salerno's office! 139 00:13:52,040 --> 00:13:53,210 PERSONNEL FILE 140 00:13:53,291 --> 00:13:55,211 I apologize. I spoke out of turn. 141 00:13:56,044 --> 00:13:57,384 It won't happen again. 142 00:13:59,798 --> 00:14:01,628 I get your problem with the Jews. 143 00:14:03,885 --> 00:14:05,845 A Jew fucking your mother 144 00:14:06,721 --> 00:14:08,011 in a small town. 145 00:14:10,225 --> 00:14:12,055 There's nothing worse than that. 146 00:14:13,478 --> 00:14:14,308 Anyway... 147 00:14:17,691 --> 00:14:19,821 You'll have to ask to be discharged. 148 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 I won't, sir. 149 00:14:23,905 --> 00:14:24,735 Fire me. 150 00:14:26,866 --> 00:14:29,326 José Perez, you're leaving the police. 151 00:14:31,663 --> 00:14:34,083 You'll come back as intelligence officer. 152 00:14:36,001 --> 00:14:38,001 The bosses think you're ready. 153 00:14:39,671 --> 00:14:41,211 Now, the question is, 154 00:14:41,298 --> 00:14:43,338 what are you willing to sacrifice? 155 00:14:45,468 --> 00:14:46,678 Everything, sir. 156 00:14:48,430 --> 00:14:50,970 Your town, your family, your friends? 157 00:14:52,017 --> 00:14:54,267 That girlfriend you're going to marry? 158 00:14:57,272 --> 00:14:58,232 Yes, sir. 159 00:15:01,443 --> 00:15:03,243 Your peers can't find out. 160 00:15:05,780 --> 00:15:07,370 What's the mission about? 161 00:15:08,992 --> 00:15:10,992 For now, you don't need to know. 162 00:15:13,288 --> 00:15:16,538 If you're willing to accept the mission of a lifetime... 163 00:15:17,208 --> 00:15:18,038 Yes, sir. 164 00:15:20,545 --> 00:15:21,625 Then prove it. 165 00:16:17,310 --> 00:16:20,310 BASAVILBASO TIRES 166 00:16:28,154 --> 00:16:29,744 I don't believe you. 167 00:16:29,823 --> 00:16:31,373 -Is it another woman? -No. 168 00:16:31,491 --> 00:16:34,331 -Then why? I don't understand! -I'm a homosexual! 169 00:16:35,745 --> 00:16:36,865 I'm a homosexual. 170 00:16:37,914 --> 00:16:39,214 You're lying, José. 171 00:16:40,792 --> 00:16:42,092 You aren't a faggot. 172 00:16:45,422 --> 00:16:46,342 I know you. 173 00:16:48,383 --> 00:16:49,763 You don't know me. 174 00:16:51,177 --> 00:16:52,637 Get out of my house. 175 00:16:52,721 --> 00:16:53,761 Get out! 176 00:16:53,847 --> 00:16:55,467 Get the fuck out! 177 00:16:55,557 --> 00:16:56,847 Get out! 178 00:16:56,933 --> 00:16:58,893 Get the fuck out! 179 00:17:00,061 --> 00:17:01,401 What happened? 180 00:17:02,355 --> 00:17:03,565 Fuck off. 181 00:17:06,192 --> 00:17:07,442 What happened? 182 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 Hi, Mom. 183 00:17:33,428 --> 00:17:35,928 I didn't come here to explain myself, Mom. 184 00:17:38,141 --> 00:17:40,981 I don't want any explanations. Just listen to me. 185 00:17:42,562 --> 00:17:44,112 How is this possible, José? 186 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 Aren't you confused? 187 00:17:45,982 --> 00:17:47,822 Maybe that girl is not for you. 188 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 I'm not confused. 189 00:17:51,404 --> 00:17:54,034 Are you aware of the life you're choosing? 190 00:17:55,116 --> 00:17:56,526 You made a choice, too. 191 00:18:06,294 --> 00:18:07,674 Abraham is a good man. 192 00:18:08,922 --> 00:18:11,672 You don't know what your father put me through. 193 00:18:17,597 --> 00:18:18,677 Bye, Mom. 194 00:18:19,390 --> 00:18:20,350 "Bye, Mom?" 195 00:18:21,601 --> 00:18:23,601 Is that all you have to say to me? 196 00:20:04,329 --> 00:20:06,829 There he is, the fag. 197 00:20:06,915 --> 00:20:08,035 Now you'll see. 198 00:20:08,124 --> 00:20:09,464 I was leaving. 199 00:20:10,585 --> 00:20:12,665 No, you're not going anywhere. 200 00:20:12,754 --> 00:20:15,014 This is from my sister. 201 00:20:19,385 --> 00:20:20,215 Grab him! 202 00:20:25,600 --> 00:20:27,190 Get him inside! 203 00:20:29,520 --> 00:20:30,480 Come on. 204 00:20:32,982 --> 00:20:34,192 Come on! 205 00:20:44,702 --> 00:20:46,002 Stop, stop. 206 00:20:46,079 --> 00:20:48,209 Don't knock him out yet. Get him up. 207 00:20:50,166 --> 00:20:52,536 So you like cock, you faggot? 208 00:20:53,461 --> 00:20:56,171 We're giving you a nice souvenir from your hometown. 209 00:20:56,255 --> 00:20:58,375 We're giving you a cock fest. 210 00:20:59,550 --> 00:21:01,220 So you'll want to come back. 211 00:21:07,934 --> 00:21:09,604 What the fuck are you doing? 212 00:21:12,814 --> 00:21:14,024 Sorry, Doctor. 213 00:21:18,611 --> 00:21:19,991 Come here. Easy. Easy. 214 00:21:20,655 --> 00:21:21,485 Let's go! 215 00:21:26,577 --> 00:21:27,617 Let's take a look. 216 00:21:37,755 --> 00:21:38,585 Let's see. 217 00:21:40,717 --> 00:21:42,637 What you did was very brave. 218 00:21:42,719 --> 00:21:45,219 You can't live a lie. Give me that. 219 00:21:45,805 --> 00:21:46,635 Give me. 220 00:21:47,432 --> 00:21:50,142 Fuck everyone else. 221 00:21:50,727 --> 00:21:52,767 There, there. 222 00:21:52,854 --> 00:21:54,694 Don't speak as if you know me. 223 00:21:56,149 --> 00:21:57,899 I saw you grow up, José. 224 00:21:59,235 --> 00:22:02,815 I'll give you the number of a friend of mine in Buenos Aires. 225 00:22:05,074 --> 00:22:07,044 It'd be good to have someone there. 226 00:22:11,372 --> 00:22:12,292 Here, take it. 227 00:22:14,167 --> 00:22:15,997 I don't want anything from you. 228 00:22:17,420 --> 00:22:18,710 I don't need it. 229 00:23:08,846 --> 00:23:09,676 You want one? 230 00:23:10,681 --> 00:23:11,521 Okay. 231 00:23:13,142 --> 00:23:13,982 Thank you. 232 00:23:15,978 --> 00:23:18,108 Are you okay? What happened to you? 233 00:23:19,524 --> 00:23:20,694 Nothing. 234 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 Looks pretty bad to be "nothing." 235 00:23:26,072 --> 00:23:27,622 Traveling to Buenos Aires? 236 00:23:29,325 --> 00:23:30,155 Yes. 237 00:23:32,370 --> 00:23:33,620 And what do you do? 238 00:23:35,206 --> 00:23:36,076 What? 239 00:23:36,165 --> 00:23:39,165 For a living, I mean. I don't think you're a boxer. 240 00:23:41,712 --> 00:23:43,552 I work at a shoe shop. 241 00:23:45,216 --> 00:23:46,376 And you? 242 00:23:46,467 --> 00:23:48,007 I'm a government employee. 243 00:23:49,428 --> 00:23:50,718 Let me. 244 00:23:53,307 --> 00:23:54,477 Does it hurt? 245 00:24:07,155 --> 00:24:07,985 Thanks. 246 00:26:26,919 --> 00:26:29,379 ROOM 314 3PM 247 00:27:16,886 --> 00:27:19,256 I'm sorry, I think I got the wrong room. 248 00:27:19,722 --> 00:27:22,142 No, you didn't. What have you got there? 249 00:27:23,309 --> 00:27:24,269 Chocolate bars. 250 00:27:25,728 --> 00:27:27,558 Thank you. You shouldn't have. 251 00:27:31,025 --> 00:27:31,975 Come, follow me. 252 00:27:47,083 --> 00:27:49,753 -Do we have a record? -We have the map. 253 00:28:00,388 --> 00:28:01,348 This way. 254 00:28:07,686 --> 00:28:09,936 -This one here? -It seems to be a map too. 255 00:28:19,573 --> 00:28:20,573 Hi, José. 256 00:28:26,997 --> 00:28:28,957 You must learn to lie better. 257 00:28:29,041 --> 00:28:32,881 If you don't want to talk to a stranger, be unpleasant. 258 00:28:32,962 --> 00:28:36,052 Never underestimate a stranger because she's a woman. 259 00:28:37,883 --> 00:28:39,723 No one sleeps on your shoulder. 260 00:28:40,261 --> 00:28:43,351 You carry only the mission on your shoulders. 261 00:28:44,473 --> 00:28:45,523 Hi. 262 00:28:46,016 --> 00:28:47,346 Sit down, please. 263 00:28:55,901 --> 00:28:58,741 I suppose you're familiar with The Andinia Plan. 264 00:28:59,655 --> 00:29:01,985 With the Zionists wanting to take Patagonia. 265 00:29:03,159 --> 00:29:05,409 They've been planning it for 50 years. 266 00:29:07,371 --> 00:29:09,831 Well, we have reason to think 267 00:29:09,915 --> 00:29:13,455 that The Andinia Plan is about to be executed in our country. 268 00:29:15,212 --> 00:29:18,092 Something similar happened in the Middle East, 269 00:29:18,174 --> 00:29:21,764 which led to the artificial creation of the Israeli State. 270 00:29:23,762 --> 00:29:26,602 They take over small areas establishing colonies, 271 00:29:27,349 --> 00:29:29,979 in territories that appear productively useless, 272 00:29:30,811 --> 00:29:33,901 but after a coordinated relationship with other colonies, 273 00:29:33,981 --> 00:29:37,071 they transform into a target of high strategic value. 274 00:29:37,651 --> 00:29:40,951 And all of this with the consent of London, Washington, 275 00:29:41,030 --> 00:29:43,660 and the guilt-ridden Germans, who let it happen 276 00:29:43,741 --> 00:29:46,161 so they could enter the Middle East. 277 00:29:46,243 --> 00:29:50,623 As the Armed Forces and National Guard are being torn apart by this government, 278 00:29:50,706 --> 00:29:54,206 massive amounts of land are being sold like never before. 279 00:29:54,293 --> 00:29:55,793 It's desert land. 280 00:29:55,878 --> 00:29:57,418 It's useless. 281 00:29:58,672 --> 00:30:02,342 Unless, of course, you know how to farm in the desert. 282 00:30:03,844 --> 00:30:04,684 Sound familiar? 283 00:30:07,890 --> 00:30:09,560 And it's very simple. 284 00:30:09,642 --> 00:30:13,852 They buy the land, the colonies get established, and they wait. 285 00:30:14,688 --> 00:30:18,148 They invested 3,000 years in forming their nation. 286 00:30:18,817 --> 00:30:21,277 How many do they need to set foot here? 287 00:30:22,238 --> 00:30:25,658 On the 50th anniversary of the creation of the Israeli State, 288 00:30:25,741 --> 00:30:29,791 in 1998, to be precise, they'll activate the plan, 289 00:30:30,579 --> 00:30:33,249 and they'll annex our Patagonia to Israel. 290 00:30:34,083 --> 00:30:36,293 And this isn't an assumption, okay? 291 00:30:37,586 --> 00:30:38,996 We are not being paranoid. 292 00:30:41,173 --> 00:30:44,683 We are defending our motherland from international Zionism. 293 00:30:45,344 --> 00:30:48,474 We have until 1998 to solve this. 294 00:30:49,348 --> 00:30:51,388 We need all the information there is. 295 00:30:52,017 --> 00:30:53,637 And that's where you come in. 296 00:30:57,439 --> 00:31:00,359 You couldn't stop a Jew from taking your mother. 297 00:31:03,612 --> 00:31:06,162 Now, stop them from taking your motherland. 298 00:31:09,326 --> 00:31:11,326 Claudia will give you the details. 299 00:31:13,497 --> 00:31:14,867 You'll be José Peres. 300 00:31:15,583 --> 00:31:16,793 Peres, with an "s." 301 00:31:17,459 --> 00:31:21,129 From now on, you only report to me. I'll be your only contact. 302 00:31:29,221 --> 00:31:31,771 Your mission is to grow in the Jewish community 303 00:31:31,849 --> 00:31:35,269 and gain access to the heart of Zionist power in Argentina. 304 00:31:35,352 --> 00:31:37,772 You must collect information from day one. 305 00:31:38,981 --> 00:31:40,941 You must find out how they function, 306 00:31:41,483 --> 00:31:43,323 who their contacts are, 307 00:31:43,736 --> 00:31:45,276 who they support. 308 00:31:45,362 --> 00:31:46,202 FOR RENT 309 00:31:46,280 --> 00:31:47,700 Who they do business with. 310 00:31:47,781 --> 00:31:50,621 Anything that may connect you to The Andinia Plan. 311 00:31:54,496 --> 00:31:57,206 You must learn their traditions, their beliefs. 312 00:31:58,167 --> 00:32:00,417 You have to end up thinking like them. 313 00:32:00,961 --> 00:32:03,881 And feeling like them. 314 00:32:08,969 --> 00:32:10,639 Place the MEZUZAH at an angle... 315 00:32:10,721 --> 00:32:12,141 You must be very careful. 316 00:32:13,057 --> 00:32:14,677 Jews are unrelenting. 317 00:32:14,767 --> 00:32:15,597 HELP WANTED 318 00:32:15,684 --> 00:32:16,854 They are merciless. 319 00:32:17,478 --> 00:32:20,268 That's why you must be more merciless than them. 320 00:32:21,023 --> 00:32:23,403 Because the only way to neutralize them 321 00:32:23,901 --> 00:32:24,991 is from within. 322 00:32:30,949 --> 00:32:33,159 ALBERT EINSTEIN THEATER 323 00:32:34,203 --> 00:32:35,753 The Argentine Jewish community 324 00:32:35,829 --> 00:32:38,329 has a huge network of social organizations. 325 00:32:40,084 --> 00:32:44,594 Decoding the interests behind each faction is a very complicated task. 326 00:32:44,672 --> 00:32:46,672 Kids, don't run! You'll fall! Hey! 327 00:32:53,013 --> 00:32:55,103 But don't be fooled by the nuances. 328 00:32:56,725 --> 00:32:59,515 They learned to hide their intentions very well. 329 00:33:00,437 --> 00:33:02,517 They always have only one objective, 330 00:33:03,649 --> 00:33:07,949 a Jewish State in the Southern Hemisphere, here, in Argentina. 331 00:33:09,029 --> 00:33:10,069 Hi. 332 00:33:10,155 --> 00:33:11,485 Where's the library? 333 00:33:11,573 --> 00:33:13,663 -That way. Yes. -Upstairs? Thanks a lot. 334 00:33:13,742 --> 00:33:14,582 You're welcome. 335 00:33:14,660 --> 00:33:16,500 You have to study their books. 336 00:33:17,663 --> 00:33:19,793 Because the power of the Jews, José, 337 00:33:20,374 --> 00:33:23,504 hides in the most silent and modest of places. 338 00:33:39,893 --> 00:33:40,893 -Yes. -Hello. 339 00:33:40,978 --> 00:33:41,808 Hi. 340 00:33:42,396 --> 00:33:43,726 May I use the library? 341 00:33:44,898 --> 00:33:46,978 Sure. You're not registered, right? 342 00:33:47,067 --> 00:33:48,317 No, I'm new. 343 00:33:48,402 --> 00:33:49,242 Come in. 344 00:33:49,319 --> 00:33:51,359 Never underestimate a Jew. 345 00:33:51,447 --> 00:33:54,237 In a Tel Aviv kitchen, a Jewish mom created 346 00:33:54,324 --> 00:33:57,244 the most efficient intelligence service on Earth. 347 00:33:59,580 --> 00:34:01,250 There's no margin for error. 348 00:34:01,749 --> 00:34:04,669 Your infiltration must be absolutely perfect. 349 00:34:05,878 --> 00:34:09,048 You must be Jewish in body and soul. 350 00:34:14,094 --> 00:34:15,764 You must get them to accept you, 351 00:34:17,222 --> 00:34:18,432 to respect you, 352 00:34:19,349 --> 00:34:21,309 to love you as one of their own. 353 00:34:29,234 --> 00:34:33,954 Left, right, any way that helps you get there. 354 00:34:34,698 --> 00:34:36,328 You'll be one of them. 355 00:34:48,670 --> 00:34:50,090 Yes, can I help you? 356 00:34:50,172 --> 00:34:51,842 I wanted to return the book. 357 00:34:53,842 --> 00:34:54,682 Thank you. 358 00:34:56,970 --> 00:34:59,470 Do we need to wear suits to come here now? 359 00:34:59,556 --> 00:35:00,386 What? 360 00:35:00,849 --> 00:35:03,139 No, I just saw some guys in suits and... 361 00:35:03,227 --> 00:35:04,137 it doesn't matter. 362 00:35:04,228 --> 00:35:06,978 They must be from the steering committee. 363 00:35:07,481 --> 00:35:09,111 It'll break if you do that. 364 00:35:10,275 --> 00:35:11,775 Got any tweezers? 365 00:35:16,365 --> 00:35:17,985 Yes, I think so. 366 00:35:19,159 --> 00:35:20,159 Excuse me. 367 00:35:21,829 --> 00:35:23,159 Be careful, please, okay? 368 00:35:23,247 --> 00:35:24,617 Don't worry, I'm a pro. 369 00:35:28,085 --> 00:35:28,915 There. 370 00:35:29,628 --> 00:35:31,258 One of the suits... 371 00:35:33,799 --> 00:35:36,009 I think I know him. Is that possible? 372 00:35:38,095 --> 00:35:41,595 Must be the minister of culture, he's part of the committee. 373 00:35:42,391 --> 00:35:44,021 But with this technique... 374 00:35:53,110 --> 00:35:53,990 Thank you. 375 00:35:54,945 --> 00:35:55,775 Excuse me. 376 00:35:55,863 --> 00:35:56,743 Yes? 377 00:35:56,822 --> 00:36:01,162 Sorry, Eli, we need the people to leave for a meeting. Can they leave? 378 00:36:01,243 --> 00:36:02,833 Yes, of course. 379 00:36:03,704 --> 00:36:04,794 Excuse me. 380 00:36:04,872 --> 00:36:07,922 Security is asking us to clear the room for a meeting. 381 00:36:08,000 --> 00:36:10,790 -We must leave. -We must leave, yes, please. 382 00:36:21,513 --> 00:36:22,473 Gentlemen. 383 00:36:22,556 --> 00:36:23,966 Please, go ahead. 384 00:36:25,267 --> 00:36:27,687 AND WENT THROUGH 385 00:36:28,270 --> 00:36:30,190 Come on! Hey! 386 00:36:30,272 --> 00:36:31,192 Yes. 387 00:36:36,028 --> 00:36:36,858 Good morning. 388 00:36:36,945 --> 00:36:38,065 Will the numbers grow? 389 00:36:38,155 --> 00:36:39,155 -Shalom. -Shalom. 390 00:36:54,588 --> 00:36:55,508 Black. 391 00:36:56,673 --> 00:36:57,553 Black. 392 00:36:59,051 --> 00:36:59,891 "I." 393 00:37:00,969 --> 00:37:01,799 "I." 394 00:37:02,137 --> 00:37:02,967 You. 395 00:37:03,972 --> 00:37:04,812 You. 396 00:37:04,890 --> 00:37:05,720 You. 397 00:37:06,850 --> 00:37:07,680 You. 398 00:37:08,143 --> 00:37:08,983 Blue. 399 00:37:10,145 --> 00:37:10,975 Blue. 400 00:37:11,855 --> 00:37:12,725 You. 401 00:37:13,065 --> 00:37:15,355 You'll become the best Jew ever. 402 00:37:15,776 --> 00:37:16,606 You. 403 00:37:17,110 --> 00:37:19,030 Even if it takes you a lifetime. 404 00:37:53,855 --> 00:37:55,725 Rikudim is the only instance 405 00:37:55,816 --> 00:37:59,736 in which a girl with ripped pants and dirty feet can get you horny. 406 00:38:09,371 --> 00:38:10,751 You new around here? 407 00:38:11,540 --> 00:38:12,370 Yeah. 408 00:38:12,874 --> 00:38:14,254 I'm getting acquainted. 409 00:38:15,919 --> 00:38:17,249 This is a great place. 410 00:38:17,879 --> 00:38:20,969 You can dance Rikudim, play dominoes, lots of things. 411 00:38:22,718 --> 00:38:24,548 I came because of the library. 412 00:38:24,970 --> 00:38:27,140 Go figure. No, the library's fine. 413 00:38:27,597 --> 00:38:31,437 But if you want to read anything worthwhile, this isn't the place. 414 00:38:33,228 --> 00:38:34,308 Víctor Kesselman. 415 00:38:34,396 --> 00:38:36,396 -Iosi Peres. -Pleased to meet you. 416 00:38:38,150 --> 00:38:39,110 What's up, girl? 417 00:38:39,192 --> 00:38:40,192 -Hi. -Hi. 418 00:38:43,071 --> 00:38:44,611 José, my girlfriend. 419 00:38:44,698 --> 00:38:45,528 Eli. 420 00:38:46,116 --> 00:38:48,116 -Hi. -What are you doing here? 421 00:38:48,201 --> 00:38:51,911 Nothing, we were reflecting on phenomena from our culture. 422 00:38:53,915 --> 00:38:55,495 Here's the Zionist princess. 423 00:38:55,584 --> 00:38:57,004 -Hello. -Hello. 424 00:38:57,085 --> 00:38:58,125 How are you? Hi. 425 00:38:58,545 --> 00:39:01,835 -Is there a meeting today? -Dafne, no politics on Tuesdays. 426 00:39:01,923 --> 00:39:03,223 -Why? -No. 427 00:39:04,551 --> 00:39:06,091 I'm kidding. 428 00:39:06,178 --> 00:39:08,808 No, the power went out, so we canceled for today. 429 00:39:08,889 --> 00:39:11,599 I told you my dad has empty shops at the gallery. 430 00:39:11,683 --> 00:39:14,773 I told you we can't have a shop at Alvear Gallery. 431 00:39:15,312 --> 00:39:17,562 Okay? Pay attention at the meetings. 432 00:39:17,647 --> 00:39:20,027 José, Dafne Menahem. 433 00:39:20,108 --> 00:39:21,108 -My pleasure. -Hi. 434 00:39:22,360 --> 00:39:24,570 Since we won't have a meeting, 435 00:39:25,238 --> 00:39:27,488 why don't we go for drinks? 436 00:39:29,034 --> 00:39:29,874 You up for it? 437 00:39:31,286 --> 00:39:32,576 If we're all going... 438 00:39:33,705 --> 00:39:37,875 This lady and I are going to get changed, and then we'll all go. 439 00:39:44,466 --> 00:39:48,386 The princess has got her eye on you. She's Saúl Menahem's daughter. 440 00:39:51,348 --> 00:39:54,808 -You don't know who Saúl Menahem is? -No. 441 00:39:56,895 --> 00:39:59,105 Does "Jewish scum" sound familiar? 442 00:40:02,275 --> 00:40:05,815 That's because of guys like Menahem, the princess' daddy. 443 00:40:13,203 --> 00:40:15,963 Saúl Menahem, banker and financier. 444 00:40:17,749 --> 00:40:20,249 He's an enabler for many people's dealings. 445 00:40:21,044 --> 00:40:26,134 The military neither denies nor confirms if he provided weapons for Falklands War. 446 00:40:26,216 --> 00:40:29,846 He has connections with the World Jewish Congress, and Israel. 447 00:40:31,596 --> 00:40:33,516 And his daughter likes you. 448 00:40:42,649 --> 00:40:43,899 ALBERT EINSTEIN THEATRE 449 00:41:14,181 --> 00:41:15,351 We'll see. 450 00:41:15,432 --> 00:41:16,732 Shall we do one more? 451 00:41:16,808 --> 00:41:18,058 -No. -No. 452 00:41:18,143 --> 00:41:19,103 You want to leave? 453 00:41:19,186 --> 00:41:20,516 -Yes. -Yes. 454 00:41:20,604 --> 00:41:22,154 We'll leave, but go singing. 455 00:41:22,230 --> 00:41:23,110 And... 456 00:41:46,421 --> 00:41:47,461 And that voice? 457 00:41:47,547 --> 00:41:50,627 Where were you hiding it, how come we never heard it? 458 00:41:51,176 --> 00:41:52,426 Come. 459 00:41:53,220 --> 00:41:54,600 Want to join the choir? 460 00:41:55,805 --> 00:41:58,015 The choir? I'm a little shy. 461 00:41:58,099 --> 00:41:59,429 Shy? With that voice? 462 00:42:02,020 --> 00:42:04,690 -Okay. -This is the place for you. 463 00:42:04,773 --> 00:42:05,613 Goodbye. 464 00:42:07,984 --> 00:42:08,904 You're welcome. 465 00:42:11,404 --> 00:42:12,534 Okay. 466 00:42:14,741 --> 00:42:15,871 I don't understand. 467 00:42:18,161 --> 00:42:19,161 You're welcome. 468 00:42:21,665 --> 00:42:23,035 Happy Birthday. 469 00:42:32,717 --> 00:42:33,587 Bang! Bang! 470 00:42:35,303 --> 00:42:37,433 I like white better, what about you? 471 00:42:38,056 --> 00:42:38,886 No, come. 472 00:42:38,974 --> 00:42:40,814 No time for you to get pretty. 473 00:42:41,935 --> 00:42:43,765 Weren't we meeting tomorrow? 474 00:42:43,853 --> 00:42:45,773 Change of plans, brief me today. 475 00:42:52,153 --> 00:42:53,153 Independence Day. 476 00:42:54,531 --> 00:42:55,991 In Spanish, José. 477 00:42:59,786 --> 00:43:02,366 To them, it's Israel's Independence Day. 478 00:43:03,790 --> 00:43:06,460 For us, it's the day we get into the embassy. 479 00:43:08,837 --> 00:43:10,047 How will you get in? 480 00:43:13,800 --> 00:43:14,970 Singing. 481 00:43:16,803 --> 00:43:19,723 I joined the choir. They sing that day at the embassy. 482 00:43:36,489 --> 00:43:39,449 Is there any other hidden talent you want to show me? 483 00:43:44,122 --> 00:43:47,542 Two of our best men got into the embassy, but never got out. 484 00:43:49,252 --> 00:43:51,502 If they catch you, we can't do anything. 485 00:43:55,759 --> 00:43:57,469 The force has already lost two. 486 00:43:58,094 --> 00:43:59,934 We don't want to lose another one. 487 00:44:05,393 --> 00:44:06,813 You won't lose anything. 488 00:44:17,572 --> 00:44:19,532 These bastards do eat well. 489 00:44:20,784 --> 00:44:21,704 Farfalaj. 490 00:45:02,117 --> 00:45:04,947 HOODED MEN 491 00:45:17,340 --> 00:45:19,550 SCREAMS 492 00:45:37,193 --> 00:45:39,453 Excellent rehearsal, guys. 493 00:46:05,430 --> 00:46:07,310 I'll ask you one last time. 494 00:46:07,390 --> 00:46:08,270 Who are you? 495 00:46:08,349 --> 00:46:09,179 Please. 496 00:46:09,893 --> 00:46:11,143 Who do you work for? 497 00:46:11,227 --> 00:46:13,897 Please, I don't understand what you're saying! 498 00:46:22,280 --> 00:46:23,110 Who are you? 499 00:46:32,957 --> 00:46:33,917 Who are you? 500 00:46:35,835 --> 00:46:37,245 Who do you work for? 501 00:46:43,885 --> 00:46:45,045 Who are you? 502 00:46:45,136 --> 00:46:46,546 Who do you work for? 503 00:46:48,973 --> 00:46:49,933 Who are you? 504 00:46:52,894 --> 00:46:54,564 Who do you work for? 505 00:46:55,563 --> 00:46:56,903 Please. 506 00:46:57,398 --> 00:46:58,228 Who are you? 507 00:46:58,900 --> 00:47:01,070 I don't know what you're saying. 508 00:47:02,529 --> 00:47:03,359 Please. 509 00:47:19,420 --> 00:47:20,550 Who are you? 510 00:47:20,630 --> 00:47:22,340 I don't know what you're saying. 511 00:47:22,423 --> 00:47:24,183 Who do you work for? 512 00:47:24,259 --> 00:47:25,389 Please. 513 00:47:26,135 --> 00:47:27,135 Please. 514 00:47:32,058 --> 00:47:33,308 Please. 515 00:47:38,856 --> 00:47:39,686 Please. 516 00:47:41,818 --> 00:47:42,648 Please. 517 00:48:00,044 --> 00:48:01,594 Who do you work for? 518 00:48:10,388 --> 00:48:11,428 Enough! 519 00:48:20,982 --> 00:48:23,322 I didn't make a mistake with you, baby boy. 520 00:48:26,696 --> 00:48:29,026 Don't fucking call me baby boy! You bitch! 521 00:48:36,831 --> 00:48:37,711 Let him go. 522 00:48:42,545 --> 00:48:44,875 You're my baby boy. I take care of you. 523 00:48:44,964 --> 00:48:47,304 I needed to know you were ready. 524 00:48:47,800 --> 00:48:51,470 This is nothing compared to what they'll do if they catch you. 525 00:48:52,388 --> 00:48:54,018 I'm at ease now. 526 00:48:58,686 --> 00:49:01,106 That hand-finishing looks divine on you. 527 00:49:23,086 --> 00:49:29,006 EMBASSY OF ISRAEL, BUENOS AIRES 528 00:49:32,220 --> 00:49:33,050 Hi. 529 00:49:35,598 --> 00:49:36,428 Nervous? 530 00:49:36,516 --> 00:49:38,056 -A little. -Dafne Menahem. 531 00:49:38,142 --> 00:49:39,232 Me. 532 00:49:49,070 --> 00:49:50,530 We're almost in, girls. 533 00:50:00,998 --> 00:50:01,828 José Peres. 534 00:50:01,916 --> 00:50:02,746 Yes. 535 00:50:03,584 --> 00:50:04,844 -Go ahead, sir. -Thanks. 536 00:50:12,218 --> 00:50:15,848 MOSSAD OFFICE BUENOS AIRES 537 00:50:25,565 --> 00:50:26,765 Take his picture. 538 00:51:28,044 --> 00:51:29,554 Shall we? We're late. 539 00:51:29,629 --> 00:51:30,509 Yes. 540 00:51:37,720 --> 00:51:38,640 Let's go. 541 00:51:58,574 --> 00:52:02,754 BASED ON THE BOOK IOSI, THE REPENTANT SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 34472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.