Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,146 --> 00:00:15,308
GABRIELLE: Are
you sure I was dying?
2
00:00:16,984 --> 00:00:19,954
Xena, the gods know that I
have been tied to a cross before.
3
00:00:20,821 --> 00:00:21,845
You helped me then.
4
00:00:21,922 --> 00:00:23,722
What makes you think
this vision is different?
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,652
It was so real...
6
00:00:26,493 --> 00:00:29,952
The way you looked... The
mountain in the background...
7
00:00:31,298 --> 00:00:33,324
It's true, or it could be.
8
00:00:34,635 --> 00:00:36,627
Well, I'm not
going to believe it.
9
00:00:37,938 --> 00:00:40,066
It's almost dawn. Come on.
10
00:00:42,075 --> 00:00:43,253
Better get moving if we're gonna
11
00:00:43,277 --> 00:00:45,371
warn the people of
Actus about that army.
12
00:00:45,979 --> 00:00:48,005
No sense in us both going.
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,883
Stay here. Catch up on
some rest. I'll go to Actus.
14
00:00:52,786 --> 00:00:54,152
No, you won't.
15
00:00:54,221 --> 00:00:58,352
The threat of a battle does not mean
I'm going to end up like your vision.
16
00:00:59,126 --> 00:01:01,459
Xena, you're expecting
Medusa behind every tree.
17
00:01:01,528 --> 00:01:03,239
You can't look left... You
can't look right! You just...
18
00:01:03,263 --> 00:01:04,595
All right.
19
00:01:05,832 --> 00:01:07,357
We're not staying long.
20
00:01:08,902 --> 00:01:10,803
Actus has its own army.
21
00:01:11,071 --> 00:01:12,903
Once we warn them,
we're out of there.
22
00:01:13,073 --> 00:01:16,373
That's fine. This
conversation is over, right?
23
00:01:22,249 --> 00:01:23,342
Deal?
24
00:01:25,752 --> 00:01:28,119
Gods forbid I'd ever
bring that subject up again.
25
00:01:28,255 --> 00:01:29,255
(CHUCKLES)
26
00:01:42,169 --> 00:01:44,263
The threat of battle isn't
bothering business, is it?
27
00:01:44,338 --> 00:01:46,170
Chances are they don't know.
28
00:01:46,306 --> 00:01:48,184
Did you see the city walls?
The battlements aren't manned.
29
00:01:48,208 --> 00:01:49,648
They haven't even
got the scouts out.
30
00:01:50,043 --> 00:01:52,171
We gotta find the
military commander.
31
00:01:52,312 --> 00:01:55,248
Looks like he might
know. He looks important.
32
00:01:58,552 --> 00:01:59,552
(CLEARS THROAT)
33
00:02:01,688 --> 00:02:04,385
My name's Xena.
Who's in charge here?
34
00:02:05,125 --> 00:02:06,218
I am.
35
00:02:07,494 --> 00:02:10,487
My name is Oaklin. I'm in
charge of the forces of Actus.
36
00:02:11,164 --> 00:02:14,692
Or what's left of them. What
does that mean? What happened?
37
00:02:14,768 --> 00:02:18,000
Disease. Half my men
are down with the scourge.
38
00:02:18,805 --> 00:02:20,740
Then you better pray
for a speedy recovery.
39
00:02:21,074 --> 00:02:23,100
There's a hostile army
outside your gates.
40
00:02:23,677 --> 00:02:26,044
They're pretty close
now. That's impossible.
41
00:02:26,380 --> 00:02:29,179
We would have heard.
(PROJECTILE INCOMING)
42
00:02:29,249 --> 00:02:30,740
You're about to. Take cover!
43
00:02:36,356 --> 00:02:37,790
(GRUNTING)
44
00:02:45,966 --> 00:02:47,491
It's already begun.
45
00:02:50,303 --> 00:02:51,532
Come on.
46
00:02:56,376 --> 00:02:58,777
(PEOPLE SCREAMING)
47
00:03:12,459 --> 00:03:13,459
Gabrielle?
48
00:03:15,295 --> 00:03:16,627
Gabrielle!
49
00:03:25,272 --> 00:03:26,706
(SCREAMING)
50
00:03:27,407 --> 00:03:28,739
Stay here.
51
00:03:30,277 --> 00:03:32,678
Against the wall!
Take cover. Come on.
52
00:03:34,715 --> 00:03:35,774
Come on! Move!
53
00:03:35,849 --> 00:03:37,613
Get down! Where's
my little girl?
54
00:03:38,719 --> 00:03:40,449
Where's my little girl?
55
00:03:44,257 --> 00:03:45,486
Xena!
56
00:03:49,296 --> 00:03:50,296
Ah!
57
00:03:50,464 --> 00:03:52,330
Come here. Come on.
58
00:03:56,403 --> 00:03:57,962
(SCREAMING)
59
00:04:03,777 --> 00:04:05,109
Mommy!
60
00:04:16,890 --> 00:04:18,085
DAGNINE: Xena!
61
00:04:18,525 --> 00:04:20,756
The Corinthians have
retreated inside their fortress.
62
00:04:21,328 --> 00:04:23,524
Along with the
civilians. Excellent.
63
00:04:23,597 --> 00:04:25,088
With the army
inside the city walls,
64
00:04:25,165 --> 00:04:27,259
we'll still have time to
search for the Ixion Stone.
65
00:04:27,334 --> 00:04:29,326
That's a waste of time, Xena.
66
00:04:29,669 --> 00:04:33,367
Even if it did exist, its
power is not for us to hold.
67
00:04:35,275 --> 00:04:37,403
Alti promised me that power.
68
00:04:38,645 --> 00:04:41,240
With it, I become the
Destroyer of Nations.
69
00:04:41,515 --> 00:04:43,677
You need more than
the promises of a witch.
70
00:04:44,584 --> 00:04:46,678
If you forget that stone,
71
00:04:46,853 --> 00:04:49,755
my army can attack the
south wall immediately.
72
00:04:51,391 --> 00:04:54,555
You'll waste your men
on a search for nothing.
73
00:04:54,795 --> 00:04:57,424
Xena! What about the prisoners?
74
00:05:00,167 --> 00:05:01,533
Don't move!
75
00:05:01,802 --> 00:05:03,737
Kill them? Well...
76
00:05:04,538 --> 00:05:09,340
No! We aren't at war
with the Centaurs.
77
00:05:11,378 --> 00:05:14,109
A wise commander
would keep it that way.
78
00:05:14,815 --> 00:05:16,943
I have my own plans, Borias.
79
00:05:18,318 --> 00:05:19,752
We'll hold all the prisoners...
80
00:05:20,787 --> 00:05:21,880
For now.
81
00:05:27,093 --> 00:05:28,721
(EXPLODING)
82
00:05:29,963 --> 00:05:31,625
Are you all right?
83
00:05:32,432 --> 00:05:35,231
I saw the past. What?
84
00:05:36,036 --> 00:05:37,561
I saw the past.
85
00:05:38,672 --> 00:05:41,141
I was attacking
Corinth like this.
86
00:05:42,175 --> 00:05:44,440
And I had everyone trapped...
87
00:05:45,779 --> 00:05:46,974
Like us.
88
00:05:58,758 --> 00:06:01,057
NARRATOR: In a
time of ancient gods,
89
00:06:03,363 --> 00:06:05,992
warlords, and kings,
90
00:06:06,800 --> 00:06:10,328
a land in turmoil
cried out for a hero.
91
00:06:12,906 --> 00:06:13,906
(PEOPLE SHOUTING)
92
00:06:15,242 --> 00:06:16,242
(BOTH GRUNTING)
93
00:06:19,779 --> 00:06:24,183
She was Xena, a mighty princess
94
00:06:24,284 --> 00:06:26,412
forged in the heat of battle.
95
00:06:30,991 --> 00:06:32,550
The power,
96
00:06:34,261 --> 00:06:35,820
the passion,
97
00:06:38,899 --> 00:06:40,390
the danger,
98
00:06:41,401 --> 00:06:42,401
(GRUNTING)
99
00:06:46,006 --> 00:06:48,532
Her courage will
change the world.
100
00:06:56,116 --> 00:06:59,177
Xena, they stopped firing on
us. It was an opening volley
101
00:06:59,252 --> 00:07:01,016
to force people
back into the city.
102
00:07:03,123 --> 00:07:04,523
Now there are too
many of us in here
103
00:07:04,591 --> 00:07:06,355
and not enough supplies.
104
00:07:06,860 --> 00:07:08,158
Here.
105
00:07:08,561 --> 00:07:10,029
It was a good tactic.
106
00:07:11,698 --> 00:07:14,463
At least it was good when I
used it at Corinth. (GROANING)
107
00:07:14,534 --> 00:07:16,332
What did you mean by that?
108
00:07:17,637 --> 00:07:19,503
I went back there in my mind.
109
00:07:19,606 --> 00:07:23,270
I saw it so perfectly.
There was me, Dagnine...
110
00:07:24,678 --> 00:07:26,169
And Borias.
111
00:07:27,113 --> 00:07:29,548
We'd taken a patrol
of men and Centaurs.
112
00:07:30,917 --> 00:07:33,113
Borias wasn't happy with
that, but it didn't matter.
113
00:07:34,721 --> 00:07:36,815
He and I had split
the army by then.
114
00:07:37,123 --> 00:07:39,217
Mine was much more
powerful than his.
115
00:07:51,438 --> 00:07:53,031
The pain again? (GROANS)
116
00:07:53,106 --> 00:07:55,007
Lean your head
forward, my queen.
117
00:07:55,709 --> 00:07:58,144
Don't call me your queen,
Satrina. I don't like it.
118
00:07:58,745 --> 00:08:00,043
Yes, my...
119
00:08:00,113 --> 00:08:01,172
Yes.
120
00:08:01,648 --> 00:08:03,310
Leave us, Satrina.
121
00:08:04,818 --> 00:08:07,117
You don't command
in my tent, Borias.
122
00:08:07,754 --> 00:08:08,813
Not anymore.
123
00:08:08,888 --> 00:08:11,016
You've moved the Corinthians
back behind their walls.
124
00:08:12,993 --> 00:08:14,825
The way to Athens is clear.
125
00:08:15,495 --> 00:08:16,963
I'm not...
126
00:08:18,398 --> 00:08:22,199
I am not attacking Athens with
a potential enemy at my back.
127
00:08:23,503 --> 00:08:25,631
Borias, it all happens here.
128
00:08:26,206 --> 00:08:27,834
If only I had that stone...
129
00:08:28,041 --> 00:08:32,411
There is no Ixion Stone.
Alti was lying to you.
130
00:08:32,612 --> 00:08:34,012
(GASPS)
131
00:08:38,218 --> 00:08:40,414
Is it? No.
132
00:08:42,188 --> 00:08:43,713
No, it's just a kick.
133
00:08:45,025 --> 00:08:46,789
His legs have your strength.
134
00:08:46,860 --> 00:08:50,160
We should wait before assaulting
Corinth until after the birth.
135
00:08:50,864 --> 00:08:52,799
If the men find out
you're with child...
136
00:08:53,333 --> 00:08:55,893
The men don't know and
they don't need to know.
137
00:08:55,969 --> 00:08:58,268
The minute I start hiding
in this tent, I lose morale...
138
00:08:58,338 --> 00:09:01,638
Discipline. Is it
easier to lose our son?
139
00:09:02,942 --> 00:09:05,502
This baby is nothing
compared to my empire.
140
00:09:06,379 --> 00:09:08,780
Borias, I've been working
towards this for years.
141
00:09:08,848 --> 00:09:12,341
Athens is within my
grasp. At what cost, Xena?
142
00:09:17,257 --> 00:09:19,692
Do we end there, or
do we go on and on?
143
00:09:20,593 --> 00:09:22,653
Even with the wealth
of Athens, do we...
144
00:09:22,729 --> 00:09:24,561
Stop saying "we"!
145
00:09:26,099 --> 00:09:29,092
You're not in this for wealth
or glory, Borias, not anymore.
146
00:09:29,903 --> 00:09:30,903
(EXCLAIMS)
147
00:09:34,240 --> 00:09:36,800
He loves you very much. (SCOFFS)
148
00:09:36,876 --> 00:09:39,402
He reminds me of my
former master, Demayeus.
149
00:09:40,380 --> 00:09:42,872
Well, I killed Demayeus
when I captured you.
150
00:09:44,751 --> 00:09:46,845
Borias wouldn't be so easy.
151
00:09:47,287 --> 00:09:48,619
This is true.
152
00:09:48,688 --> 00:09:51,021
But Demayeus was a
great warrior at one time.
153
00:09:51,691 --> 00:09:53,819
He assaulted the mighty
fortress on Rhodes.
154
00:09:54,094 --> 00:09:56,495
He couldn't force the gates
or breach the walls, but still...
155
00:09:56,563 --> 00:09:58,464
He... He was intelligent.
156
00:09:58,631 --> 00:10:00,065
And what?
157
00:10:01,701 --> 00:10:04,933
Demayeus allowed some poison
grain to be captured by the defenders.
158
00:10:05,638 --> 00:10:07,334
When they became
too sick to man the walls,
159
00:10:07,407 --> 00:10:09,740
he attacked, but
not against the gates.
160
00:10:10,210 --> 00:10:12,008
His men tunneled
under the walls.
161
00:10:12,245 --> 00:10:14,646
And when they collapsed,
he took the fortress.
162
00:10:14,747 --> 00:10:17,478
But I am using every piece
of digging equipment I have
163
00:10:17,550 --> 00:10:19,485
to search for the Ixion Stone.
164
00:10:20,820 --> 00:10:22,846
Besides, it wouldn't work.
165
00:10:23,490 --> 00:10:25,186
You would know
better than myself.
166
00:10:25,258 --> 00:10:26,487
Mmm.
167
00:10:27,360 --> 00:10:28,589
Still...
168
00:10:30,063 --> 00:10:31,656
Poison grain.
169
00:10:32,765 --> 00:10:35,792
There's an idea. Call Dagnine.
170
00:10:39,639 --> 00:10:41,631
XENA: Those were painful times.
171
00:10:41,975 --> 00:10:44,206
I learned many hard lessons.
172
00:10:45,645 --> 00:10:47,273
And I lost a lot.
173
00:10:52,418 --> 00:10:53,579
Xena!
174
00:10:55,755 --> 00:10:57,053
General Oaklin is dead.
175
00:10:57,323 --> 00:10:58,323
I know.
176
00:10:58,691 --> 00:11:00,536
Do you have any idea
who you're up against here?
177
00:11:00,560 --> 00:11:02,756
No. But whoever he
is, he's got us boxed up.
178
00:11:03,196 --> 00:11:04,273
We've locked down the gates
179
00:11:04,297 --> 00:11:06,657
and all available soldiers have
been posted along the walls.
180
00:11:07,066 --> 00:11:10,400
And I'm next in command, but I
don't have any battle experience.
181
00:11:10,603 --> 00:11:14,335
You're next in command and you
don't have any battle experience?
182
00:11:15,141 --> 00:11:16,541
All right...
183
00:11:17,243 --> 00:11:19,075
Take an inventory
of all weaponry.
184
00:11:19,779 --> 00:11:21,839
Get some civilians
detailed on fire duty.
185
00:11:22,348 --> 00:11:23,441
How's the water supply?
186
00:11:23,516 --> 00:11:25,610
There's a dam further
upstream controlling the flow.
187
00:11:25,685 --> 00:11:27,405
If the enemy gets to
it, we won't last long.
188
00:11:27,687 --> 00:11:28,814
Stop!
189
00:11:29,656 --> 00:11:30,817
Stop!
190
00:11:40,333 --> 00:11:42,063
Check the supplies.
191
00:11:42,135 --> 00:11:43,831
Especially the grain.
192
00:11:46,272 --> 00:11:49,709
This is poisoned. That's
why your men are sick.
193
00:11:50,009 --> 00:11:52,672
What? That's impossible!
I did it myself at Corinth.
194
00:11:53,346 --> 00:11:55,178
Whoever's out there
is watching your walls.
195
00:11:55,248 --> 00:11:58,343
When your strength gets down
to half, the assault will begin.
196
00:11:58,418 --> 00:12:01,252
In the meantime, put all the
rest of the grain in the storeroom
197
00:12:01,521 --> 00:12:02,784
and post a guard on it.
198
00:12:02,855 --> 00:12:04,187
We have to have food.
199
00:12:04,290 --> 00:12:06,555
Right now, I'm more
concerned about the water.
200
00:12:07,160 --> 00:12:09,857
Assemble all the men you
can spare at the south wall.
201
00:12:10,263 --> 00:12:13,290
I need some engineers and
the fastest horse you can find.
202
00:12:15,568 --> 00:12:18,060
Gabrielle, looks like this
hospital could sure use your hand.
203
00:12:18,671 --> 00:12:21,140
No, Xena, this hospital
is well protected.
204
00:12:21,574 --> 00:12:25,306
It's in the center of the city.
It doesn't need me hiding in it.
205
00:12:26,012 --> 00:12:28,106
I'll start the fire brigade.
206
00:12:37,790 --> 00:12:40,225
XENA: The dam's
still intact. Good.
207
00:12:40,326 --> 00:12:41,521
Looks like they missed it.
208
00:12:41,594 --> 00:12:42,594
Yes.
209
00:12:42,895 --> 00:12:45,023
You and you, come with
me. The rest of you, stay here.
210
00:12:55,842 --> 00:12:57,105
What's she doing?
211
00:12:58,011 --> 00:13:00,105
She's looking for an ambush.
212
00:13:01,180 --> 00:13:02,512
She's trying to draw them out.
213
00:13:06,452 --> 00:13:07,886
Here and here.
214
00:13:11,324 --> 00:13:12,324
She's amazing.
215
00:13:17,196 --> 00:13:18,721
Okay, let's move.
216
00:13:20,166 --> 00:13:22,692
This one's okay... And this one.
217
00:13:27,373 --> 00:13:29,035
I want you all to spread out.
218
00:13:29,108 --> 00:13:31,577
Be on your mettle and
keep an eye on the sentry.
219
00:13:32,445 --> 00:13:35,005
If we destroy the dam, they
won't be able to stop the water flow.
220
00:13:35,715 --> 00:13:39,152
There'll be some flooding,
but we can deal with that.
221
00:13:39,218 --> 00:13:40,618
(CHATTERING)
222
00:13:47,627 --> 00:13:49,027
(SMASHING)
223
00:13:57,737 --> 00:14:00,070
This river flows
directly into Corinth?
224
00:14:00,239 --> 00:14:03,334
Oh, yes. It's their
main source of water.
225
00:14:08,348 --> 00:14:10,112
Your name is Jareyd,
226
00:14:10,783 --> 00:14:12,877
and you report to
Tyldus. Am I correct?
227
00:14:13,186 --> 00:14:15,382
No. My commander is Kaleipus.
228
00:14:15,855 --> 00:14:17,721
We were on a peaceful patrol.
229
00:14:17,890 --> 00:14:19,722
And armed to the teeth.
230
00:14:19,792 --> 00:14:21,283
What's Kaleipus waiting for?
231
00:14:21,461 --> 00:14:23,453
A formal declaration of war?
232
00:14:23,596 --> 00:14:25,428
Or should we just...
BORIAS: Xena!
233
00:14:25,498 --> 00:14:29,230
I will not lead my army
into useless battles.
234
00:14:29,702 --> 00:14:33,537
Relax, Borias. I have no
quarrel with the Centaurs.
235
00:14:34,140 --> 00:14:37,133
Kaleipus still might be
someone to deal with.
236
00:14:38,111 --> 00:14:39,443
Go ahead.
237
00:14:40,813 --> 00:14:43,977
You are free to go,
without your weapons.
238
00:14:45,218 --> 00:14:47,687
But take a message
to your leader.
239
00:14:48,388 --> 00:14:50,220
To prove his good will,
240
00:14:50,356 --> 00:14:52,791
we need to meet
and make a treaty.
241
00:14:53,226 --> 00:14:55,923
I'll make sure Kaleipus
hears your message.
242
00:14:59,799 --> 00:15:01,358
Come on, let's go.
243
00:15:09,609 --> 00:15:10,770
MAN: Get over there.
244
00:15:14,480 --> 00:15:17,814
You, however, are
soldiers of Corinth.
245
00:15:18,484 --> 00:15:19,850
My enemies.
246
00:15:20,520 --> 00:15:22,853
And you have a
message to deliver as well.
247
00:15:28,227 --> 00:15:29,718
(GROANING)
248
00:15:49,982 --> 00:15:52,781
Is this your sacrifice to Alti?
249
00:15:54,921 --> 00:15:57,015
No, it's just for shock value.
250
00:16:00,827 --> 00:16:02,227
(SPEAKING INDISTINCTLY)
251
00:16:13,973 --> 00:16:15,202
Get off the dam!
252
00:16:22,114 --> 00:16:23,514
(SCREAMING)
253
00:16:26,018 --> 00:16:27,714
(GROANING)
254
00:16:41,701 --> 00:16:43,033
(YELLS)
255
00:17:07,159 --> 00:17:08,991
We've got cavalry coming quick!
256
00:17:09,295 --> 00:17:11,161
Retreat back to Actus!
257
00:17:12,331 --> 00:17:13,822
What happened?
258
00:17:14,667 --> 00:17:16,693
I just got outsmarted
by my own tactics.
259
00:17:23,776 --> 00:17:24,776
(MEN YELLING)
260
00:17:40,826 --> 00:17:42,556
Here's your list of supplies.
261
00:17:43,162 --> 00:17:44,460
The grain's been locked away.
262
00:17:44,530 --> 00:17:47,364
The only water available
is what's left in the cisterns.
263
00:17:48,367 --> 00:17:50,131
It's three days, tops.
264
00:17:51,237 --> 00:17:53,229
Gabrielle, did you see
that mountain out there?
265
00:17:54,607 --> 00:17:55,666
Yes.
266
00:17:56,309 --> 00:17:57,834
It's part of your vision, right?
267
00:17:59,145 --> 00:18:01,376
What if this is the
place where it happens?
268
00:18:02,548 --> 00:18:03,811
It isn't.
269
00:18:13,693 --> 00:18:15,321
Satrina, get me some water.
270
00:18:16,796 --> 00:18:18,287
(PANTING)
271
00:18:18,564 --> 00:18:21,124
It's all right. He
just wants out.
272
00:18:21,334 --> 00:18:22,529
Soon...
273
00:18:23,102 --> 00:18:25,503
Soon I will see my son
and I can name him.
274
00:18:25,571 --> 00:18:26,732
(CHUCKLES)
275
00:18:26,806 --> 00:18:28,297
And you can take him from me.
276
00:18:29,742 --> 00:18:31,335
What about "us"?
277
00:18:31,944 --> 00:18:34,470
There is very little left
of us anymore, Xena.
278
00:18:34,547 --> 00:18:35,879
(LAUGHING)
279
00:18:37,383 --> 00:18:40,012
The only reason our two
armies haven't crossed blades
280
00:18:40,086 --> 00:18:42,419
is because of common purpose.
281
00:18:43,089 --> 00:18:44,990
And what would that be?
282
00:18:45,691 --> 00:18:47,284
It's not Corinth.
283
00:18:47,360 --> 00:18:48,988
You can't convince me of that.
284
00:18:50,129 --> 00:18:52,428
No, there's only one
reason why you stayed.
285
00:18:53,833 --> 00:18:55,301
You want to take
this away from me.
286
00:18:55,368 --> 00:18:56,700
As any father would.
287
00:18:57,303 --> 00:19:01,104
If my son stays here, he'll
become a target for your enemies.
288
00:19:01,907 --> 00:19:04,638
He'll see things a child
should not see and...
289
00:19:05,044 --> 00:19:07,036
And he'll become like me.
290
00:19:13,152 --> 00:19:14,484
Dagnine...
291
00:19:14,687 --> 00:19:15,848
(SIGHS)
292
00:19:16,722 --> 00:19:19,191
Was your meeting with
Kaleipus successful?
293
00:19:19,659 --> 00:19:21,685
Oh, yes, quite successful.
294
00:19:21,894 --> 00:19:27,197
Good. A peace treaty with the Centaurs
brings us one step closer to victory.
295
00:19:28,901 --> 00:19:30,802
Perhaps we should step outside.
296
00:19:45,951 --> 00:19:47,510
What is this?
297
00:19:47,887 --> 00:19:49,014
Come on, Borias...
298
00:19:49,388 --> 00:19:51,687
It was your idea
to go after Kaleipus.
299
00:19:53,559 --> 00:19:56,051
Under a banner of truce!
300
00:19:58,264 --> 00:20:00,256
Yes, of course it
was a banner of truce.
301
00:20:00,700 --> 00:20:03,465
You think they would have
met with me just because I'm...
302
00:20:04,036 --> 00:20:05,629
Pleasant? (LAUGHING)
303
00:20:05,805 --> 00:20:07,398
This is war, Xena!
304
00:20:07,640 --> 00:20:09,506
Well, just a little one.
305
00:20:09,575 --> 00:20:12,943
After all, how long do you think the
Centaurs can last without you in command?
306
00:20:13,245 --> 00:20:14,804
JAREYD: We'll never forget this.
307
00:20:15,381 --> 00:20:18,943
The army of Tyldus is on its
way. We'll fight to the death!
308
00:20:19,185 --> 00:20:21,416
You got that right. Your death.
309
00:20:21,487 --> 00:20:23,422
You're mad. You've gone too far.
310
00:20:23,522 --> 00:20:26,185
My army... Your army is nothing.
311
00:20:27,226 --> 00:20:29,786
This is nothing, not compared
to what was promised.
312
00:20:31,997 --> 00:20:34,489
I am the Destroyer of Nations.
313
00:20:34,800 --> 00:20:36,462
It has been foretold.
314
00:20:37,603 --> 00:20:41,005
The Ixion Stone is my path
to power and I will find it.
315
00:20:42,007 --> 00:20:43,976
I will unlock its mysteries,
316
00:20:44,477 --> 00:20:47,845
and the prophecy of the great
shamaness Alti will be complete.
317
00:20:50,549 --> 00:20:52,780
You've lost your edge, Borias.
318
00:20:53,219 --> 00:20:56,018
You lost it ever
since you found out I...
319
00:20:57,022 --> 00:20:58,684
Was no longer yours.
320
00:20:58,758 --> 00:21:00,226
Ah!
321
00:21:00,726 --> 00:21:03,355
Don't do this! We lost our love.
322
00:21:03,496 --> 00:21:05,465
Don't make me an enemy!
323
00:21:05,698 --> 00:21:09,135
You became an enemy the
moment you thought there was love.
324
00:21:12,004 --> 00:21:13,004
Kill him.
325
00:21:14,440 --> 00:21:15,464
(YELLING)
326
00:21:33,159 --> 00:21:34,752
Get in there! Stop them!
327
00:21:46,338 --> 00:21:47,533
(YELLING)
328
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
(YELLS)
329
00:22:12,498 --> 00:22:13,498
Borias!
330
00:22:24,210 --> 00:22:26,406
Cavalry! Call in the horses!
331
00:22:26,512 --> 00:22:27,605
No!
332
00:22:28,047 --> 00:22:30,539
You go after them
and they'll trap you.
333
00:22:30,916 --> 00:22:31,975
Spread the word!
334
00:22:32,051 --> 00:22:34,816
From this moment on we
are at war with the Centaurs!
335
00:22:35,120 --> 00:22:37,112
And Borias is their ally!
336
00:22:39,992 --> 00:22:42,120
We're going to
need a lot of wood.
337
00:22:43,462 --> 00:22:45,192
When I'm done here,
338
00:22:45,297 --> 00:22:48,563
there'll be a line of crucified
bodies leading from Corinth
339
00:22:49,168 --> 00:22:50,898
to the Caspian Sea.
340
00:22:52,204 --> 00:22:54,366
And I will crucify them all.
341
00:22:55,908 --> 00:22:57,570
Crucify them!
342
00:22:59,445 --> 00:23:00,777
Crucify!
343
00:23:01,981 --> 00:23:03,381
Gabrielle...
344
00:23:04,316 --> 00:23:05,648
Gabrielle!
345
00:23:08,120 --> 00:23:09,486
What is it?
346
00:23:11,090 --> 00:23:13,059
I understand
what's going on now.
347
00:23:13,692 --> 00:23:16,924
This battle is a reflection of
one that I almost won years ago.
348
00:23:17,830 --> 00:23:20,994
Whoever it is out there, they're
using my own tactics against me.
349
00:23:24,737 --> 00:23:26,296
He knows me.
350
00:23:27,907 --> 00:23:29,637
It's like he is me.
351
00:23:34,313 --> 00:23:36,339
How do I defeat myself?
352
00:23:42,788 --> 00:23:43,847
GABRIELLE: Xena...
353
00:23:43,923 --> 00:23:45,619
Do you see what
this is doing to you?
354
00:23:45,691 --> 00:23:47,717
It's just like I
was talking about.
355
00:23:47,793 --> 00:23:49,557
I don't care. I want
you out of here.
356
00:23:49,728 --> 00:23:50,991
How?
357
00:23:51,330 --> 00:23:52,607
Tonight we'll
create a diversion.
358
00:23:52,631 --> 00:23:54,156
Pasicus can lead a
party of men and...
359
00:23:54,233 --> 00:23:57,032
So okay. In order to save me,
you're willing to risk these men?
360
00:23:57,603 --> 00:23:59,071
Their lives mean nothing to you?
361
00:23:59,138 --> 00:24:00,778
All right, I will think
of something else.
362
00:24:00,806 --> 00:24:01,830
No, you won't.
363
00:24:01,907 --> 00:24:04,786
As long as you're concentrating on
me, you can't think about the problem.
364
00:24:04,810 --> 00:24:06,836
I am thinking about the problem.
365
00:24:07,880 --> 00:24:10,645
This guy out there... He... He
thinks like me, fights like me...
366
00:24:11,250 --> 00:24:12,928
And he's winning just
like I should have long ago.
367
00:24:12,952 --> 00:24:14,420
But you didn't!
368
00:24:14,486 --> 00:24:16,455
Because I withdrew my army.
369
00:24:16,889 --> 00:24:19,154
That is not going
to happen here.
370
00:24:20,626 --> 00:24:22,595
If I had won back then,
371
00:24:22,661 --> 00:24:24,562
if this man wins now,
372
00:24:24,830 --> 00:24:27,129
then my vision of your
death might come true.
373
00:24:29,168 --> 00:24:31,160
I'm going onto the battlements.
374
00:24:31,337 --> 00:24:33,067
I'm going to reinforce the men.
375
00:24:35,407 --> 00:24:36,739
Gabrielle!
376
00:24:37,910 --> 00:24:38,934
Gabrielle!
377
00:24:39,011 --> 00:24:42,106
Xena, I don't believe in
your vision. I can't afford to!
378
00:24:45,250 --> 00:24:48,618
Now, either I prove you
wrong, and we go on from here,
379
00:24:49,121 --> 00:24:51,420
or I prove you right and we die.
380
00:24:52,591 --> 00:24:55,356
But either way, I will
not continue like this.
381
00:25:12,644 --> 00:25:13,703
(THUDDING)
382
00:25:20,219 --> 00:25:21,380
Quiet!
383
00:25:22,354 --> 00:25:24,380
You want the guards
on the wall to hear us?
384
00:25:58,857 --> 00:26:00,120
(GROANS)
385
00:26:07,399 --> 00:26:08,662
(GROANING)
386
00:26:10,936 --> 00:26:12,097
What is that?
387
00:26:12,171 --> 00:26:15,266
It's the flower from the santra
bush. It'll take away the pain.
388
00:26:16,108 --> 00:26:17,440
I can't be out during a battle.
389
00:26:17,509 --> 00:26:20,775
Look, when your child is
born, I'll give you the kala root.
390
00:26:20,913 --> 00:26:22,711
It'll bring you back.
391
00:26:40,999 --> 00:26:42,160
You...
392
00:26:43,569 --> 00:26:45,299
That's right, Xena. It's me.
393
00:26:45,904 --> 00:26:49,136
Satrina, your loyal servant.
394
00:27:04,323 --> 00:27:05,655
Get out of the tunnel.
395
00:27:05,724 --> 00:27:07,920
We'll collapse the
wall in the morning.
396
00:27:08,460 --> 00:27:09,758
I'll deal with Xena.
397
00:27:10,429 --> 00:27:12,762
She's in no condition to resist.
398
00:27:22,574 --> 00:27:23,974
(GROANING)
399
00:27:24,643 --> 00:27:25,872
Why?
400
00:27:27,112 --> 00:27:28,112
How?
401
00:27:28,180 --> 00:27:29,773
"How" is easy.
402
00:27:31,049 --> 00:27:32,813
I studied you, Xena.
403
00:27:33,519 --> 00:27:35,613
All those years you
thought I was this poor,
404
00:27:35,687 --> 00:27:38,623
defenseless, little slave girl
you captured from Demayeus?
405
00:27:39,992 --> 00:27:41,620
Truth is,
406
00:27:41,693 --> 00:27:43,218
Demayeus was my partner...
407
00:27:44,096 --> 00:27:47,555
My lover, my mentor
before you came along.
408
00:27:48,233 --> 00:27:50,429
That's how you knew
what I was going to do.
409
00:27:50,869 --> 00:27:51,893
Oh, Xena...
410
00:27:53,505 --> 00:27:56,634
The moment I realized you
were in command, I was ecstatic.
411
00:27:57,876 --> 00:28:01,870
Of all the people I've studied,
you were the most complex.
412
00:28:02,347 --> 00:28:05,112
The most brilliant of the
minds I've defeated this far.
413
00:28:08,053 --> 00:28:12,047
You see, Xena, I never did have
that much in the way of muscle.
414
00:28:12,858 --> 00:28:13,917
Never.
415
00:28:13,992 --> 00:28:15,984
But I am a survivor.
416
00:28:16,261 --> 00:28:18,253
And I have this
incredible ability to
417
00:28:18,330 --> 00:28:20,663
put myself into my enemy's head.
418
00:28:21,033 --> 00:28:23,901
So, when I found
myself in your custody,
419
00:28:23,969 --> 00:28:27,497
I realized this was my one
chance to learn from the best.
420
00:28:29,007 --> 00:28:32,307
That's why I couldn't allow
you to see Borias that night.
421
00:28:33,278 --> 00:28:34,371
Oh, yes.
422
00:28:35,514 --> 00:28:37,540
The night your son was born,
423
00:28:37,983 --> 00:28:40,418
you had just taken
the santra flower potion.
424
00:28:41,386 --> 00:28:43,582
And Borias's army attacked.
425
00:28:55,901 --> 00:28:57,369
(CLAMORING)
426
00:29:03,208 --> 00:29:04,733
(MUMBLING)
427
00:29:22,027 --> 00:29:23,518
Before Alti...
428
00:29:25,464 --> 00:29:27,729
Before all this,
we had love, Xena.
429
00:29:30,002 --> 00:29:31,971
Maybe we confused it with power.
430
00:29:32,437 --> 00:29:34,201
But it was there.
431
00:29:34,473 --> 00:29:35,998
Is still there.
432
00:29:37,709 --> 00:29:39,177
For the sake of our son,
433
00:29:39,244 --> 00:29:40,507
(GROANING)
434
00:29:40,712 --> 00:29:44,513
and us, I'm taking you away.
435
00:30:16,448 --> 00:30:18,076
(SOLDIERS YELLING)
436
00:30:26,224 --> 00:30:27,556
(GASPING)
437
00:30:27,859 --> 00:30:29,521
Satrina, don't.
438
00:30:31,863 --> 00:30:33,991
I can give you your freedom.
439
00:30:34,466 --> 00:30:37,300
But first, listen to me.
440
00:30:41,640 --> 00:30:44,075
The Centaurs know everything.
441
00:30:44,476 --> 00:30:47,844
About the Ixion Stone
and Xena's plans.
442
00:30:48,080 --> 00:30:49,981
They've agreed
to let me take Xena
443
00:30:50,282 --> 00:30:52,478
and my son away from here.
444
00:30:52,918 --> 00:30:54,580
I have to.
445
00:30:55,487 --> 00:30:57,888
Yes, I understand.
He's your son.
446
00:30:58,757 --> 00:31:00,248
I'll help you.
447
00:31:05,931 --> 00:31:07,126
(GROANING)
448
00:31:08,133 --> 00:31:10,932
No, Borias. I can't do that.
449
00:31:11,169 --> 00:31:12,899
I can't let that happen.
450
00:31:13,038 --> 00:31:15,837
Not while I've got so
much to learn from her.
451
00:31:15,907 --> 00:31:17,535
You're a traitor.
452
00:31:18,076 --> 00:31:21,979
My destiny is an empire, and
Xena's gonna help me achieve it.
453
00:31:22,180 --> 00:31:23,705
Not with you around!
454
00:31:23,782 --> 00:31:27,310
You'd just spoil the whole
thing. So you have to die.
455
00:31:28,053 --> 00:31:29,578
And maybe your son, too.
456
00:31:30,088 --> 00:31:32,023
But we'll have to
wait on that one.
457
00:31:40,732 --> 00:31:44,601
Dagnine! It's Borias!
He's here to kill Xena!
458
00:32:14,466 --> 00:32:15,466
(GROANING)
459
00:32:16,101 --> 00:32:17,101
Come on!
460
00:32:21,373 --> 00:32:22,898
(MOANING) Push harder!
461
00:32:32,951 --> 00:32:35,785
Come on. All right.
Come on, that's it.
462
00:32:50,402 --> 00:32:53,531
Push, Xena! Come
on, just one more time!
463
00:33:01,446 --> 00:33:02,641
(GROANING)
464
00:33:03,949 --> 00:33:05,281
(SCREAMING)
465
00:33:05,650 --> 00:33:06,777
(SCREAMING)
466
00:33:33,712 --> 00:33:35,078
That's it, Xena!
467
00:33:36,982 --> 00:33:38,848
Borias!
468
00:33:42,988 --> 00:33:44,479
(BABY CRYING)
469
00:33:51,463 --> 00:33:52,463
(GROANS)
470
00:33:56,968 --> 00:33:58,561
It's your son, Xena.
471
00:34:26,932 --> 00:34:28,423
Come on! We have to go!
472
00:34:28,633 --> 00:34:29,657
No!
473
00:34:29,734 --> 00:34:31,327
Come on, Xena!
474
00:34:34,272 --> 00:34:36,241
(BABY CRYING) (COUGHING)
475
00:34:42,113 --> 00:34:43,376
My...
476
00:34:47,252 --> 00:34:48,447
Son...
477
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
SATRINA: We gotta hurry.
478
00:35:16,081 --> 00:35:18,141
XENA: When I saw Borias's body,
479
00:35:19,184 --> 00:35:21,653
I couldn't believe that he
could have come back for me,
480
00:35:22,654 --> 00:35:24,145
and that he was in love with me.
481
00:35:24,222 --> 00:35:26,714
But you were focused on
the power Alti promised.
482
00:35:27,692 --> 00:35:29,160
You shouldn't have left Corinth.
483
00:35:29,327 --> 00:35:31,228
You could have taken it!
484
00:35:32,797 --> 00:35:34,493
Like you're going to take Actus?
485
00:35:35,066 --> 00:35:37,399
By collapsing the city
walls with this tunnel?
486
00:35:39,004 --> 00:35:41,997
You and that story you kept telling
about Demayeus and Rhodes...
487
00:35:43,008 --> 00:35:45,568
When I pull that rope over
there, this column will fall.
488
00:35:46,344 --> 00:35:49,337
The next rope pulls this
column, and so on, and so on.
489
00:35:50,515 --> 00:35:53,849
I think it's rather fitting that
you should be here to see it.
490
00:35:56,855 --> 00:35:58,756
The poison grain was the key.
491
00:36:00,959 --> 00:36:02,894
I tried to think who
knew my plans.
492
00:36:04,396 --> 00:36:06,456
Who would know
about the poison grain?
493
00:36:08,066 --> 00:36:09,659
There was me,
494
00:36:09,734 --> 00:36:11,896
you and Dagnine.
495
00:36:14,906 --> 00:36:16,636
And Dagnine's dead.
496
00:36:22,747 --> 00:36:24,511
Want some kala root?
497
00:36:25,717 --> 00:36:26,946
I had some before I came,
498
00:36:27,352 --> 00:36:29,514
which means your
poison dart did nothing.
499
00:36:34,926 --> 00:36:36,861
Once I knew it was
you, the rest was easy.
500
00:36:38,797 --> 00:36:40,766
You always did
like the tunnel idea.
501
00:36:41,032 --> 00:36:42,500
Xena! What's the matter?
502
00:36:43,535 --> 00:36:45,970
You having trouble getting
inside my head right now?
503
00:36:48,373 --> 00:36:49,966
Let me help you.
504
00:36:50,942 --> 00:36:54,606
You killed Borias, the man who
could have changed everything for me
505
00:36:54,679 --> 00:36:56,113
if only I had let him.
506
00:36:56,581 --> 00:36:58,777
You killed the
father of my child!
507
00:36:59,684 --> 00:37:02,176
And if he had lived, then
maybe my son would...
508
00:37:06,191 --> 00:37:07,454
(STRAINING)
509
00:37:10,095 --> 00:37:11,791
Did you get inside my head now?
510
00:37:13,164 --> 00:37:14,894
What am I thinking now, huh?
511
00:37:19,104 --> 00:37:21,573
I won't taint Borias's
memory by killing you.
512
00:37:23,541 --> 00:37:24,804
You're not worth it.
513
00:37:25,810 --> 00:37:27,005
Wrong choice.
514
00:37:27,412 --> 00:37:29,244
Guards! (YELLING)
515
00:37:36,054 --> 00:37:37,955
You come any
closer, and she buys it!
516
00:37:38,189 --> 00:37:40,522
You're completely
outnumbered, Xena.
517
00:37:40,925 --> 00:37:42,325
You can't stop me!
518
00:37:42,393 --> 00:37:44,328
Not if my army
takes this tunnel first!
519
00:37:44,562 --> 00:37:45,825
(SOLDIERS CLAMORING)
520
00:37:45,897 --> 00:37:47,695
They're tunneling in
from the other side.
521
00:37:47,766 --> 00:37:49,428
Guards, get back up there!
522
00:37:50,068 --> 00:37:51,068
(GRUNTING)
523
00:38:00,812 --> 00:38:02,075
(GROANS)
524
00:38:21,032 --> 00:38:22,625
(BOTH YELLING)
525
00:38:37,115 --> 00:38:38,674
Where's Satrina?
526
00:38:45,256 --> 00:38:46,256
(YELLS)
527
00:39:04,309 --> 00:39:05,572
(CHEERING)
528
00:39:05,643 --> 00:39:07,009
Xena!
529
00:39:07,178 --> 00:39:09,204
Do you think she made it?
530
00:39:09,514 --> 00:39:10,777
Probably.
531
00:39:11,115 --> 00:39:14,552
Like she said, she's a survivor.
532
00:39:23,528 --> 00:39:25,690
Satrina's army sure
broke up quickly.
533
00:39:26,965 --> 00:39:29,799
She promised them a
destiny she couldn't fulfill.
534
00:39:30,902 --> 00:39:33,064
Funny think about destiny...
535
00:39:34,172 --> 00:39:37,142
You can't ignore
it. Can't rely on it.
536
00:39:39,210 --> 00:39:41,645
Alti promised you
one, didn't she?
537
00:39:43,281 --> 00:39:45,910
I was to become the
Destroyer of Nations.
538
00:39:47,852 --> 00:39:51,289
It's funny how I used to look
forward to those promises of hers.
539
00:39:52,290 --> 00:39:54,521
And every one of
them ended in tragedy.
540
00:39:55,760 --> 00:39:58,423
Maybe that's why I fear
this prophecy so much.
541
00:40:02,233 --> 00:40:03,394
A prophecy?
542
00:40:06,437 --> 00:40:08,565
Xena, no one said
anything about a prophecy.
543
00:40:11,876 --> 00:40:13,139
Maybe it's a warning.
544
00:40:14,012 --> 00:40:15,275
A sign...
545
00:40:18,249 --> 00:40:19,478
A guide?
546
00:40:20,184 --> 00:40:22,016
The truth is, you don't know.
547
00:40:22,086 --> 00:40:24,646
Like Alti didn't know,
because she didn't know you.
548
00:40:25,223 --> 00:40:26,623
Borias knew.
549
00:40:28,693 --> 00:40:30,889
He showed me the
hatred I had for myself.
550
00:40:32,597 --> 00:40:35,829
He showed me the love that
someone could have for a child.
551
00:40:48,012 --> 00:40:49,503
Stop there, Xena!
552
00:40:50,949 --> 00:40:52,747
You got my message.
553
00:40:54,252 --> 00:40:56,244
I just wanna talk to you.
554
00:40:56,888 --> 00:40:59,323
As you did before
when you tried to kill me?
555
00:41:00,692 --> 00:41:02,217
It doesn't matter.
556
00:41:02,293 --> 00:41:04,626
You won't get the Ixion Stone.
557
00:41:05,296 --> 00:41:08,630
Borias, the friend of the
Centaurs, has told us everything.
558
00:41:10,101 --> 00:41:12,263
We found his body in your camp.
559
00:41:16,107 --> 00:41:19,236
But his legend will live
on forever with our people.
560
00:41:35,293 --> 00:41:36,886
Take this child.
561
00:41:38,096 --> 00:41:39,496
He's my son.
562
00:41:42,166 --> 00:41:43,896
The son of Borias.
563
00:41:45,603 --> 00:41:48,971
If he stays with me, he'll become
a target for all those who hate me.
564
00:41:52,143 --> 00:41:54,442
He'll learn things that
a child shouldn't know.
565
00:41:56,614 --> 00:41:58,412
He'll become like me.
566
00:42:06,891 --> 00:42:08,359
Please...
567
00:42:21,139 --> 00:42:23,108
The son of Borias
568
00:42:24,709 --> 00:42:27,042
shall be raised as my own.
569
00:42:55,807 --> 00:42:57,036
(SOBBING)40065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.