Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,419 --> 00:00:20,614
(HORSE NEIGHING)
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,177
(PANTING)
3
00:00:46,246 --> 00:00:47,373
Around the hill.
4
00:00:47,481 --> 00:00:49,006
A warrior's destroying our men.
5
00:00:49,550 --> 00:00:50,574
Ya!
6
00:00:55,289 --> 00:00:56,382
Ya!
7
00:01:03,130 --> 00:01:04,154
Ya!
8
00:01:04,231 --> 00:01:05,597
(HORSE NEIGHING)
9
00:01:06,533 --> 00:01:07,557
(GRUNTS)
10
00:01:44,671 --> 00:01:45,730
(GRUNTS)
11
00:01:46,707 --> 00:01:47,766
(YELLS)
12
00:02:05,692 --> 00:02:06,716
XENA: Gabrielle, no!
13
00:02:10,764 --> 00:02:12,164
(SCREAMS)
14
00:02:50,771 --> 00:02:51,966
I'm so sorry.
15
00:02:56,677 --> 00:02:58,202
Can you ever forgive me?
16
00:03:12,225 --> 00:03:14,990
NARRATOR: In a
time of ancient gods,
17
00:03:16,897 --> 00:03:19,992
warlords, and kings,
18
00:03:20,233 --> 00:03:23,931
a land in turmoil
cried out for a hero.
19
00:03:26,473 --> 00:03:27,473
(PEOPLE SHOUTING)
20
00:03:29,042 --> 00:03:30,042
(BOTH GRUNTING)
21
00:03:33,447 --> 00:03:37,543
She was Xena, a mighty princess
22
00:03:37,617 --> 00:03:41,384
forged in the heat of battle.
23
00:03:44,658 --> 00:03:46,024
The power,
24
00:03:47,794 --> 00:03:49,092
the passion,
25
00:03:52,466 --> 00:03:53,798
the danger.
26
00:03:55,736 --> 00:03:56,736
(GRUNTING)
27
00:03:59,506 --> 00:04:02,442
Her courage will
change the world.
28
00:04:16,923 --> 00:04:18,523
Why were you fighting
these people, Dach?
29
00:04:18,625 --> 00:04:21,105
We thought they might be on
their way to Zoras. You were wrong.
30
00:04:21,628 --> 00:04:23,893
These two are on
a journey, a quest,
31
00:04:24,765 --> 00:04:27,200
and they're our allies in
our fight against darkness.
32
00:04:31,338 --> 00:04:32,499
My name is Najara.
33
00:04:32,906 --> 00:04:33,999
I'm Gabrielle.
34
00:04:34,775 --> 00:04:35,834
This is Xena.
35
00:04:37,744 --> 00:04:39,303
You've suffered much, Gabrielle,
36
00:04:39,679 --> 00:04:41,272
but you've retained
your good heart.
37
00:04:44,551 --> 00:04:47,214
And you have chosen to
fight the darkness within you.
38
00:04:47,954 --> 00:04:49,354
What courage that takes!
39
00:04:50,257 --> 00:04:51,281
Please forgive us.
40
00:04:51,525 --> 00:04:52,652
How do you know all that?
41
00:04:53,226 --> 00:04:54,387
The Jinn told me.
42
00:04:54,561 --> 00:04:57,292
The Jinn? Yes. They're
my guides through life.
43
00:04:57,664 --> 00:04:59,690
Are they spirits?
They're the Jinn.
44
00:05:00,167 --> 00:05:01,191
That's all I know.
45
00:05:01,668 --> 00:05:05,127
I'd love to stay and talk more to you
but I know my men are anxious to move.
46
00:05:05,872 --> 00:05:08,034
Bonacar. (HORSE NEIGHING)
47
00:05:20,086 --> 00:05:21,714
I hope you find what
you're looking for.
48
00:05:22,622 --> 00:05:24,318
Once again, please forgive us.
49
00:05:24,591 --> 00:05:25,718
It was an honest mistake.
50
00:05:26,259 --> 00:05:27,318
(CLICKS TONGUE)
51
00:05:39,739 --> 00:05:40,900
What's she doing?
52
00:05:54,054 --> 00:05:55,654
Would you like to
join us on our mission?
53
00:05:56,857 --> 00:05:57,916
What's your mission?
54
00:05:58,191 --> 00:05:59,682
To fight evil
wherever we find it.
55
00:06:00,660 --> 00:06:02,322
Can you be a
little more specific?
56
00:06:02,729 --> 00:06:03,788
(LAUGHS)
57
00:06:03,930 --> 00:06:05,364
We're riding against Marat.
58
00:06:05,599 --> 00:06:07,363
Marat of Crete? You know him?
59
00:06:07,801 --> 00:06:08,825
I've heard of him.
60
00:06:09,769 --> 00:06:10,862
He's a dangerous man.
61
00:06:10,937 --> 00:06:11,996
Yes, he is.
62
00:06:12,339 --> 00:06:13,683
My men thought you
were working with him.
63
00:06:13,707 --> 00:06:14,936
That's why they attacked you.
64
00:06:15,408 --> 00:06:16,671
What's he doing in Phoenicia?
65
00:06:17,110 --> 00:06:18,908
Hunting for slaves
to bring back to Crete.
66
00:06:19,279 --> 00:06:21,111
A raiding party of his
men are on their way
67
00:06:21,181 --> 00:06:23,480
to harvest human beings
from the village of Zoras,
68
00:06:24,150 --> 00:06:25,413
about a day's ride from here.
69
00:06:25,785 --> 00:06:26,844
We're going to stop him.
70
00:06:27,587 --> 00:06:30,557
We can do it without you but the
Jinn think that you should come.
71
00:06:31,258 --> 00:06:32,419
And I would love that.
72
00:06:38,198 --> 00:06:39,257
What do you think?
73
00:06:42,168 --> 00:06:43,966
I suppose we could
travel with you a while.
74
00:06:46,640 --> 00:06:49,040
Xena's a skilled healer. I'm
sure she could tend to your men.
75
00:06:49,576 --> 00:06:51,442
Since it was all a
misunderstanding, sure.
76
00:06:51,511 --> 00:06:52,911
(LAUGHING)
77
00:06:54,948 --> 00:06:56,280
You're both very kind.
78
00:07:23,510 --> 00:07:25,274
Are you looking for Marat's men?
79
00:07:26,012 --> 00:07:28,572
No. I'm just
enjoying the scenery.
80
00:07:29,983 --> 00:07:31,178
You do that, too?
81
00:07:31,718 --> 00:07:32,742
Yes, all the time.
82
00:07:35,989 --> 00:07:37,013
Najara,
83
00:07:37,991 --> 00:07:39,468
how long have you
been hearing the Jinn?
84
00:07:39,492 --> 00:07:41,017
Since I was a little girl.
85
00:07:42,295 --> 00:07:43,558
At first they frightened me.
86
00:07:44,030 --> 00:07:46,022
After a while I
began to trust them.
87
00:07:46,833 --> 00:07:48,301
Now they're my best friends.
88
00:07:49,269 --> 00:07:52,364
They're so wonderful, so
full of love and goodness.
89
00:07:54,541 --> 00:07:55,804
Where do they come from?
90
00:07:56,509 --> 00:07:57,568
The light.
91
00:07:58,078 --> 00:08:00,877
They're sent to me so
that I can fight the darkness.
92
00:08:01,915 --> 00:08:03,110
It's quite a responsibility.
93
00:08:09,055 --> 00:08:12,184
(SIGHS) Well, I think we've
smelled the flowers enough.
94
00:08:13,026 --> 00:08:14,517
Come on, let's get
back to the others.
95
00:08:17,097 --> 00:08:19,931
(SINGING)
96
00:08:30,777 --> 00:08:31,904
(SINGS OFF KEY)
97
00:08:32,178 --> 00:08:33,612
(LAUGHING)
98
00:08:35,648 --> 00:08:38,777
Well, it's a good thing our fight against
evil doesn't depend on our singing.
99
00:08:38,852 --> 00:08:40,252
(LAUGHING)
100
00:08:41,287 --> 00:08:42,687
We should all get some sleep.
101
00:08:56,202 --> 00:08:58,242
My men are very grateful
for the care you gave them.
102
00:08:58,605 --> 00:09:00,631
You both would be very
valuable in my hospice.
103
00:09:01,007 --> 00:09:02,100
Where is your hospice?
104
00:09:02,442 --> 00:09:04,877
Up here. It's only a dream now.
105
00:09:05,211 --> 00:09:06,907
It would be a place
where anyone could come
106
00:09:06,980 --> 00:09:09,279
to be healed,
poor and rich alike.
107
00:09:10,016 --> 00:09:11,211
We would care for lepers,
108
00:09:11,851 --> 00:09:13,615
those too old to
tend for themselves.
109
00:09:14,220 --> 00:09:16,815
Men and women with diseases
of the mind as well as the body.
110
00:09:17,223 --> 00:09:19,351
Its sole purpose would
be to relieve suffering.
111
00:09:22,162 --> 00:09:25,428
Oh, there's so much good to
be done and so little time to do it.
112
00:09:28,968 --> 00:09:29,992
About tomorrow...
113
00:09:30,203 --> 00:09:31,262
Of course.
114
00:09:31,337 --> 00:09:33,499
Marat's men should
be arriving by morning.
115
00:09:34,040 --> 00:09:36,520
We need to move on the village
at dawn if we want to stop them.
116
00:09:36,776 --> 00:09:38,176
How do you know about this raid?
117
00:09:38,711 --> 00:09:43,081
One of Marat's personal slaves escaped,
came to me and informed me of his plans.
118
00:09:44,451 --> 00:09:45,475
When?
119
00:09:46,653 --> 00:09:47,677
You don't trust me.
120
00:09:54,561 --> 00:09:55,620
Take my sword
121
00:09:55,829 --> 00:09:56,956
and command of my army.
122
00:09:57,597 --> 00:09:59,637
Don't let them do anything
you don't think is right.
123
00:10:01,367 --> 00:10:02,801
You can keep your sword.
124
00:10:03,770 --> 00:10:05,398
But I will take
command of your men.
125
00:10:08,374 --> 00:10:11,071
Wonderful. I can't tell you
how much I'd love the challenge
126
00:10:11,144 --> 00:10:12,373
of winning your confidence.
127
00:10:16,683 --> 00:10:17,912
And you should listen to her.
128
00:10:18,451 --> 00:10:19,714
Don't trust me too soon.
129
00:10:20,120 --> 00:10:21,588
Xena's wiser in that way.
130
00:10:25,225 --> 00:10:26,284
Sleep well.
131
00:10:27,494 --> 00:10:28,553
Oh, we will.
132
00:10:34,801 --> 00:10:36,201
You're a tough sell.
133
00:10:37,837 --> 00:10:39,927
I'm not going into any
village with any army
134
00:10:39,951 --> 00:10:41,968
unless I'm sure I'm
doing the right thing.
135
00:10:43,042 --> 00:10:44,305
I understand.
136
00:10:49,849 --> 00:10:51,408
I don't know what
to make of her.
137
00:11:05,365 --> 00:11:06,645
GABRIELLE: So
that's the village?
138
00:11:06,733 --> 00:11:07,757
XENA: It's too quiet.
139
00:11:08,535 --> 00:11:09,696
I'm going in.
140
00:11:14,474 --> 00:11:16,443
Don't move until we
get the signal from Xena.
141
00:11:29,756 --> 00:11:32,692
(YELLING AND SCREAMING)
142
00:12:00,853 --> 00:12:02,185
That's it. Bonacar!
143
00:12:08,228 --> 00:12:09,355
Ya!
144
00:12:13,633 --> 00:12:15,659
(ULULATING)
145
00:12:28,815 --> 00:12:31,614
(YELLING)
146
00:13:31,711 --> 00:13:33,145
(YELLING)
147
00:13:34,480 --> 00:13:35,743
(LAUGHING)
148
00:13:38,885 --> 00:13:40,183
(SCREAMS)
149
00:14:10,717 --> 00:14:11,844
XENA: Gabrielle!
150
00:14:25,365 --> 00:14:27,300
You fought with great courage.
151
00:14:28,534 --> 00:14:31,083
That can be a virtue
but only when it's used
152
00:14:31,107 --> 00:14:33,563
on the side of the
light against darkness.
153
00:14:34,173 --> 00:14:36,608
The capture and selling
of people is wrong.
154
00:14:36,676 --> 00:14:38,770
SOLDIER: Listen up! It
shames both its victims
155
00:14:39,011 --> 00:14:41,412
and those who would
profit from this evil.
156
00:14:42,081 --> 00:14:44,209
Slavery paves the
path to darkness.
157
00:14:45,017 --> 00:14:48,010
We can offer you initiation
into the way of the light.
158
00:14:50,289 --> 00:14:51,518
Let us help you.
159
00:15:00,533 --> 00:15:01,967
Do you think it got
through to them?
160
00:15:02,301 --> 00:15:03,701
(SIGHS) I hope so.
161
00:15:04,036 --> 00:15:07,473
Turning people away from their dark
side is the most important thing I do.
162
00:15:08,641 --> 00:15:09,973
Who knows.
163
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
Some of these men
164
00:15:11,477 --> 00:15:14,538
one day might be great
soldiers of the light.
165
00:15:23,890 --> 00:15:25,119
Forgive those people.
166
00:15:25,291 --> 00:15:26,919
They're confused and misguided.
167
00:15:28,194 --> 00:15:30,288
Don't let hatred
poison your hearts.
168
00:15:30,830 --> 00:15:33,129
Now go to your homes
and live good lives.
169
00:15:35,835 --> 00:15:36,962
Thank you.
170
00:15:39,138 --> 00:15:40,436
Oh, thank you.
171
00:15:43,209 --> 00:15:44,802
WOMAN: Bless you. Thank you.
172
00:16:16,642 --> 00:16:17,666
I love you, Xena.
173
00:16:27,286 --> 00:16:29,517
It's a great curse to have
seen one's own death.
174
00:16:31,791 --> 00:16:32,918
The Jinn told you?
175
00:16:34,861 --> 00:16:35,885
Yes.
176
00:16:36,729 --> 00:16:37,992
But not everything.
177
00:16:40,032 --> 00:16:41,125
Your vision of death,
178
00:16:42,568 --> 00:16:43,763
does it... Yes.
179
00:16:45,605 --> 00:16:46,868
It includes Gabrielle.
180
00:16:47,940 --> 00:16:49,067
Does she know?
181
00:16:50,142 --> 00:16:51,201
No.
182
00:16:52,745 --> 00:16:53,906
That's fortunate for her.
183
00:16:54,981 --> 00:16:56,313
Do you think it
could be avoided?
184
00:16:58,351 --> 00:16:59,546
Of course.
185
00:17:00,520 --> 00:17:02,614
I believe our destiny
is in our heart.
186
00:17:03,489 --> 00:17:05,048
But it will take
drastic measures
187
00:17:05,224 --> 00:17:08,592
to change an event you've
foreseen in your soul's eye.
188
00:17:09,762 --> 00:17:10,923
GABRIELLE: Xena.
189
00:17:11,731 --> 00:17:12,790
There you are.
190
00:17:14,433 --> 00:17:16,527
Listen, I don't know
what your plans are,
191
00:17:16,602 --> 00:17:19,401
but Marat controls a village
about a day's ride from here.
192
00:17:19,872 --> 00:17:22,137
He uses it as a center
for his slave trade.
193
00:17:23,109 --> 00:17:24,372
That's where I'm headed.
194
00:17:24,677 --> 00:17:25,872
Would you like to join me?
195
00:17:32,852 --> 00:17:34,013
Yes.
196
00:17:36,455 --> 00:17:37,455
Sure.
197
00:17:37,924 --> 00:17:38,948
Wonderful.
198
00:17:53,272 --> 00:17:54,399
XENA: Gabrielle,
199
00:17:54,674 --> 00:17:56,734
you've been awfully
quiet. You all right?
200
00:17:56,943 --> 00:18:00,038
Yeah, I was just thinking
about yesterday. Amazing.
201
00:18:00,646 --> 00:18:01,909
Yeah. Amazing.
202
00:18:04,684 --> 00:18:06,482
(SWAN TRUMPETING)
203
00:18:07,186 --> 00:18:08,245
Swans.
204
00:18:08,988 --> 00:18:10,668
It looks like they're
headed for Kuta Lake.
205
00:18:11,457 --> 00:18:12,857
Let's go see them up close.
206
00:18:16,662 --> 00:18:18,392
We'll catch up with
you at Revo Falls.
207
00:18:19,498 --> 00:18:20,522
Will you join us?
208
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
No, thanks. I'm not
one for bird watching.
209
00:18:24,971 --> 00:18:26,030
(CLICKS TONGUE)
210
00:18:47,960 --> 00:18:49,155
I guess I was wrong.
211
00:18:50,296 --> 00:18:51,491
Well, maybe they're circling.
212
00:18:52,031 --> 00:18:53,226
Do swans circle?
213
00:18:53,866 --> 00:18:55,300
(LAUGHS) I don't know.
214
00:18:55,635 --> 00:18:56,898
Why don't you ask the Jinn?
215
00:18:57,603 --> 00:18:59,037
They're not with me right now.
216
00:18:59,772 --> 00:19:01,707
And I don't think they
know much about swans.
217
00:19:14,687 --> 00:19:15,711
Can I ask you something?
218
00:19:17,189 --> 00:19:18,213
Personal.
219
00:19:18,457 --> 00:19:19,481
Of course.
220
00:19:21,927 --> 00:19:23,327
You seem so happy.
221
00:19:24,797 --> 00:19:27,037
It's like, what you're doing
has so much meaning for you.
222
00:19:27,767 --> 00:19:28,791
Am I right?
223
00:19:29,535 --> 00:19:33,472
I don't think about it much but now
that you mention it, yes, I'm very happy.
224
00:19:34,140 --> 00:19:35,199
You're not?
225
00:19:35,675 --> 00:19:36,768
I just...
226
00:19:37,109 --> 00:19:39,340
I don't know if I'm on
the right path in my life.
227
00:19:40,179 --> 00:19:42,341
You fight for good.
What other path is there?
228
00:19:45,384 --> 00:19:46,977
You mentioned opening a hospice.
229
00:19:48,187 --> 00:19:49,746
That would be a good way, too.
230
00:19:50,222 --> 00:19:51,451
Why don't you do that?
231
00:19:51,691 --> 00:19:53,131
I don't mind if you
start without me.
232
00:19:54,927 --> 00:19:56,759
(SIGHS) You see, if I do that,
233
00:19:57,363 --> 00:19:59,457
then Xena and I have
to go our separate ways.
234
00:20:00,499 --> 00:20:01,933
She's not the hospice type.
235
00:20:02,702 --> 00:20:04,136
(SIGHS) Yes, I see.
236
00:20:04,370 --> 00:20:06,430
She's on a different path. Well,
237
00:20:07,173 --> 00:20:10,075
perhaps you need to commit
totally to your life with Xena.
238
00:20:11,077 --> 00:20:12,340
You two do a lot of good.
239
00:20:13,379 --> 00:20:14,438
We do.
240
00:20:16,916 --> 00:20:18,111
Najara,
241
00:20:19,118 --> 00:20:20,643
does the violence
ever bother you?
242
00:20:22,021 --> 00:20:23,489
I assume that
you've killed before.
243
00:20:24,457 --> 00:20:25,550
(SIGHS)
244
00:20:25,991 --> 00:20:29,257
Yes, as little as possible
but sometimes it's inevitable.
245
00:20:31,163 --> 00:20:32,825
I don't think I could
get used to that.
246
00:20:34,433 --> 00:20:37,301
Gabrielle, you need to make
a full commitment to the light.
247
00:20:38,304 --> 00:20:40,535
It will give you faith that
what you're doing is right.
248
00:20:42,007 --> 00:20:43,134
The light.
249
00:20:44,610 --> 00:20:46,238
I need something.
250
00:20:46,579 --> 00:20:48,411
(SWAN TRUMPETING)
251
00:20:49,081 --> 00:20:50,081
Swans.
252
00:20:50,716 --> 00:20:52,116
Let's get a closer look.
253
00:21:05,197 --> 00:21:07,393
Marat's main
slave center is here.
254
00:21:07,666 --> 00:21:10,659
We'll hit it in the morning from the
east, so the sun will be at our backs.
255
00:21:11,103 --> 00:21:13,254
The most important
thing is to make sure the
256
00:21:13,278 --> 00:21:15,404
people being held as
slaves are not harmed.
257
00:21:15,941 --> 00:21:17,967
Remember, there are
children among them.
258
00:21:18,210 --> 00:21:20,304
NAJARA: Let us move
swiftly. (HORSE NEIGHING)
259
00:21:21,147 --> 00:21:22,308
So where is Marat?
260
00:21:23,449 --> 00:21:25,441
He rarely comes
into the slave center.
261
00:21:25,684 --> 00:21:28,210
He has a stronghold in the
foothills east of the village.
262
00:21:28,687 --> 00:21:29,847
Then that's where I'm headed.
263
00:21:30,055 --> 00:21:32,547
I thought we'd all go after him
once we've taken the village.
264
00:21:32,892 --> 00:21:35,604
He could swoop down while you're
in the middle of freeing the slaves.
265
00:21:35,628 --> 00:21:36,687
It could get messy.
266
00:21:37,062 --> 00:21:38,462
But going after Marat alone.
267
00:21:38,631 --> 00:21:39,826
I'll take my chances.
268
00:21:40,599 --> 00:21:44,161
Look, I've learned you should listen to
Xena when it comes to this sort of thing.
269
00:21:45,938 --> 00:21:47,065
All right.
270
00:21:47,473 --> 00:21:50,102
Xena will go after Marat
while we take the village.
271
00:21:55,648 --> 00:21:57,048
SOLDIER: What's
your plan of attack?
272
00:21:57,283 --> 00:21:58,512
When do we head out?
273
00:21:58,884 --> 00:22:01,581
I'm heading out before
dawn. You stay with Najara.
274
00:22:02,822 --> 00:22:04,120
Are you sure?
275
00:22:04,490 --> 00:22:05,549
Sure.
276
00:22:06,525 --> 00:22:08,765
They need you there to make
sure those children are safe.
277
00:22:24,610 --> 00:22:25,610
(FOOTSTEPS APPROACHING)
278
00:22:27,947 --> 00:22:29,040
Xena.
279
00:22:31,217 --> 00:22:32,276
The Jinn?
280
00:22:33,085 --> 00:22:34,178
No.
281
00:22:35,788 --> 00:22:37,279
I recognized your footsteps.
282
00:22:37,890 --> 00:22:39,688
The Jinn haven't
visited me all day.
283
00:22:40,960 --> 00:22:43,122
Sometimes they disappear
for weeks at a time.
284
00:22:43,596 --> 00:22:45,758
I'm never angry,
though. I understand.
285
00:22:46,465 --> 00:22:47,489
They're very busy.
286
00:22:47,800 --> 00:22:49,280
There's so much
darkness in the world.
287
00:22:49,401 --> 00:22:51,233
Najara, your hospice.
288
00:22:52,104 --> 00:22:54,784
Why don't you start it in the village
you're going to take tomorrow?
289
00:22:55,007 --> 00:22:56,134
Ah.
290
00:22:56,575 --> 00:22:57,907
Now I understand.
291
00:22:58,577 --> 00:23:01,376
You don't plan to return after
your mission against Marat.
292
00:23:03,215 --> 00:23:04,843
You want a place
to leave Gabrielle.
293
00:23:06,418 --> 00:23:08,478
She'll die if she stays with me.
294
00:23:09,488 --> 00:23:12,981
You said it would take something drastic
to change our destiny. Maybe this is it.
295
00:23:13,692 --> 00:23:16,662
As soon as she realizes you've
left her, you know she'll follow you.
296
00:23:19,231 --> 00:23:22,793
I see such joy in her eyes when
she talks to you about your mission.
297
00:23:24,103 --> 00:23:25,571
She's been looking for meaning.
298
00:23:26,906 --> 00:23:28,465
I think you can give it to her.
299
00:23:32,278 --> 00:23:34,406
It hasn't always been
good for her being with me.
300
00:23:38,117 --> 00:23:39,676
I seem to hurt her.
301
00:23:43,722 --> 00:23:45,020
I know she forgives you.
302
00:23:47,192 --> 00:23:50,321
I promise I'll do everything
I can to justify your trust.
303
00:23:52,031 --> 00:23:53,431
You'd better.
304
00:23:57,436 --> 00:23:58,529
Thanks.
305
00:24:24,296 --> 00:24:25,559
Goodbye, Gabrielle.
306
00:24:54,693 --> 00:24:56,628
MAN: There you are, my friend.
307
00:24:57,696 --> 00:24:58,959
You're welcome.
308
00:25:00,799 --> 00:25:03,462
This must have been a
very difficult time for you all.
309
00:25:04,536 --> 00:25:05,902
Don't carry it with you.
310
00:25:07,006 --> 00:25:08,599
Live life to its fullest.
311
00:25:09,408 --> 00:25:12,242
Seize every day as an
opportunity to do good.
312
00:25:12,978 --> 00:25:16,779
And remember, you're
always free to turn to the light
313
00:25:16,849 --> 00:25:19,182
that drives away all darkness.
314
00:25:20,185 --> 00:25:22,780
We'll make sure you have some
food for your journey back home.
315
00:25:23,355 --> 00:25:26,814
And some of my men will
escort you at least part of the way.
316
00:25:27,826 --> 00:25:30,660
As you travel, I want
you to tell all you meet
317
00:25:31,130 --> 00:25:33,531
who are sick and
suffering that I am here.
318
00:25:33,899 --> 00:25:37,336
That I am opening a
hospice here to care for them.
319
00:25:39,405 --> 00:25:40,566
Goodbye.
320
00:25:40,873 --> 00:25:43,433
And may the light
illuminate your way.
321
00:25:45,444 --> 00:25:46,503
Thank you.
322
00:25:47,212 --> 00:25:48,840
WOMAN: For you. Oh, thank you.
323
00:26:01,927 --> 00:26:03,190
You're slave traders.
324
00:26:04,096 --> 00:26:05,587
What shall I do with you?
325
00:26:06,131 --> 00:26:07,565
I'll tell you what I want to do.
326
00:26:08,167 --> 00:26:09,601
I want to forgive you
327
00:26:09,668 --> 00:26:11,933
and love you all as brothers.
328
00:26:12,571 --> 00:26:14,972
But I can't do that unless
you turn to the light.
329
00:26:15,941 --> 00:26:17,705
And there's no
reason why you can't.
330
00:26:18,710 --> 00:26:21,202
We'll be glad to
initiate you into the way.
331
00:26:22,047 --> 00:26:25,347
Just let the light in and
the darkness will be gone.
332
00:26:29,388 --> 00:26:31,323
Are you really going
to open a hospice?
333
00:26:31,824 --> 00:26:33,918
Yes. Right here, now?
334
00:26:34,460 --> 00:26:35,553
Of course.
335
00:26:35,828 --> 00:26:37,922
I want to be initiated
into the way of the light.
336
00:26:38,397 --> 00:26:39,524
Oh.
337
00:27:00,018 --> 00:27:02,283
(CHAINS CLANKING)
338
00:27:05,624 --> 00:27:06,785
Good morning, Marat.
339
00:27:10,462 --> 00:27:11,896
Do it and get it over with.
340
00:27:11,964 --> 00:27:12,988
Do what?
341
00:27:13,065 --> 00:27:15,034
What you do to all
the people you defeat.
342
00:27:15,467 --> 00:27:17,959
Cut their throats if they
don't turn to "the light."
343
00:27:19,037 --> 00:27:20,061
What did you say?
344
00:27:20,139 --> 00:27:21,937
I've heard all
about you, Najara.
345
00:27:22,274 --> 00:27:24,800
How you give your captives
three days to turn good
346
00:27:25,077 --> 00:27:26,807
before you execute them.
347
00:27:27,713 --> 00:27:29,023
If you think I'm
gonna pay lip service
348
00:27:29,047 --> 00:27:31,414
to your mumbo jumbo
just so you can kill me
349
00:27:31,483 --> 00:27:33,884
anyway when you decide
I'm not being sincere,
350
00:27:34,520 --> 00:27:35,783
you're dead wrong.
351
00:27:36,989 --> 00:27:38,389
Where did you hear all this?
352
00:27:38,790 --> 00:27:41,851
I talked to a couple of men who
escaped the massacre at Tyre
353
00:27:42,327 --> 00:27:45,786
when you sent 20
men to your "light."
354
00:27:49,801 --> 00:27:52,703
Come on, Najara, kill me
now and get it over with.
355
00:27:53,372 --> 00:27:55,136
Do it, you filthy... Ugh.
356
00:28:04,283 --> 00:28:07,344
Flowers cannot blossom
without the light of the sun.
357
00:28:07,986 --> 00:28:10,285
Nor can the human
soul flourish without
358
00:28:10,355 --> 00:28:13,484
the warming glow
of the eternal spirit.
359
00:28:15,093 --> 00:28:16,322
Gabrielle,
360
00:28:16,662 --> 00:28:17,925
walk into the light
361
00:28:18,430 --> 00:28:20,763
and look no more
on the darkness.
362
00:28:22,334 --> 00:28:23,358
SOLDIER: All right.
363
00:28:23,435 --> 00:28:24,562
Yes.
364
00:28:24,636 --> 00:28:26,730
(SINGING)
365
00:28:40,886 --> 00:28:41,910
Xena.
366
00:28:42,721 --> 00:28:43,745
I'm glad you came.
367
00:28:43,956 --> 00:28:45,948
Najara! I didn't
expect to see you.
368
00:28:46,892 --> 00:28:48,292
There's been a change of plans.
369
00:28:48,694 --> 00:28:50,595
Why is that? I captured Marat.
370
00:28:51,096 --> 00:28:52,223
Congratulations.
371
00:28:52,864 --> 00:28:54,624
He told me some
interesting things about you.
372
00:28:55,367 --> 00:28:58,132
He said that you offer prisoners
three days to turn to the light
373
00:28:58,837 --> 00:28:59,861
and then you kill them.
374
00:29:01,106 --> 00:29:03,200
Xena, he's a slave trader.
375
00:29:03,408 --> 00:29:04,608
You don't believe him, do you?
376
00:29:04,643 --> 00:29:05,838
Come on, Najara.
377
00:29:06,245 --> 00:29:07,304
How about it?
378
00:29:07,813 --> 00:29:10,282
Do you execute unarmed
men without a trial?
379
00:29:10,549 --> 00:29:11,608
Definitely not.
380
00:29:12,317 --> 00:29:14,752
You see, Xena? I
liberate their souls.
381
00:29:16,321 --> 00:29:17,550
What does that mean?
382
00:29:18,190 --> 00:29:22,491
Gabrielle, we're talking about thieves,
slave traders, murderers and pirates,
383
00:29:22,961 --> 00:29:24,725
not decent people.
384
00:29:25,097 --> 00:29:26,725
So you execute them
385
00:29:26,999 --> 00:29:28,865
without a trial, a hearing?
386
00:29:29,067 --> 00:29:30,558
What hearing or
trial did these men
387
00:29:30,636 --> 00:29:32,867
here give the people they
were going to enslave?
388
00:29:33,672 --> 00:29:36,540
In order for good to triumph
we must eradicate evil.
389
00:29:37,109 --> 00:29:38,941
I always give evildoers a chance
390
00:29:39,011 --> 00:29:40,172
to turn to the light.
391
00:29:40,279 --> 00:29:43,306
But if they refuse or I sense
their conversion isn't sincere,
392
00:29:43,715 --> 00:29:45,684
I send them to
look onto the light.
393
00:29:47,185 --> 00:29:48,209
Najara.
394
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Come on, Gabrielle.
395
00:29:49,988 --> 00:29:51,012
No!
396
00:29:51,923 --> 00:29:53,516
Gabrielle has
turned to the light.
397
00:29:53,992 --> 00:29:55,688
She's my responsibility now.
398
00:29:56,094 --> 00:29:58,393
As you said
yourself, you hurt her.
399
00:29:59,298 --> 00:30:00,664
That's not going
to happen again.
400
00:30:00,866 --> 00:30:02,266
Najara, don't do this.
401
00:30:02,701 --> 00:30:03,964
Get out of the way, Gabrielle.
402
00:30:04,102 --> 00:30:06,537
This is between Xena
and me. Stay out of it.
403
00:30:09,041 --> 00:30:10,441
The light will triumph, Xena.
404
00:30:11,643 --> 00:30:13,168
Quit preaching and fight.
405
00:30:14,813 --> 00:30:15,837
All right.
406
00:30:16,882 --> 00:30:18,111
(YELLING)
407
00:30:30,095 --> 00:30:31,825
(ULULATING)
408
00:31:07,766 --> 00:31:09,291
(SCREAMING)
409
00:31:14,806 --> 00:31:16,638
(SCREAMING)
410
00:31:31,656 --> 00:31:32,885
(ULULATING)
411
00:31:34,993 --> 00:31:36,154
(GROWLS)
412
00:31:42,334 --> 00:31:43,825
(ULULATING)
413
00:31:44,569 --> 00:31:45,696
(YELLING)
414
00:32:12,531 --> 00:32:13,965
(SCREAMING)
415
00:32:28,046 --> 00:32:29,070
(GRUNTS)
416
00:32:29,147 --> 00:32:30,147
Xena.
417
00:32:42,394 --> 00:32:43,726
In the name of the light,
418
00:32:44,196 --> 00:32:45,687
I smite the darkness.
419
00:32:46,164 --> 00:32:47,257
What...
420
00:32:47,799 --> 00:32:49,199
(YELLING) No.
421
00:32:51,036 --> 00:32:52,334
You'll have to kill us both.
422
00:32:52,637 --> 00:32:54,196
You don't understand, Gabrielle.
423
00:32:54,272 --> 00:32:56,867
That darkness inside her
will destroy you one day.
424
00:32:58,810 --> 00:33:00,142
Put the sword down.
425
00:33:02,047 --> 00:33:03,174
Najara,
426
00:33:04,015 --> 00:33:06,507
you and I will walk
out of here together.
427
00:33:06,985 --> 00:33:08,510
You're just saying
that to protect her.
428
00:33:11,056 --> 00:33:13,116
Xena's dark side frightens me.
429
00:33:15,694 --> 00:33:18,994
I need to move on, but I could
never live with someone who killed her.
430
00:33:20,165 --> 00:33:22,134
There would be no
going back from that.
431
00:33:28,340 --> 00:33:29,399
All right.
432
00:33:30,775 --> 00:33:31,902
All right.
433
00:33:35,480 --> 00:33:37,278
Get the slave traders
and let's move out.
434
00:34:21,960 --> 00:34:23,394
Some water.
435
00:34:31,436 --> 00:34:32,495
(SIGHS)
436
00:34:32,571 --> 00:34:33,800
I hate that.
437
00:34:39,144 --> 00:34:40,424
I got my butt whipped, didn't I?
438
00:34:40,879 --> 00:34:41,938
Uh-huh.
439
00:34:42,581 --> 00:34:44,447
Well it serves me right
for trusting someone
440
00:34:44,516 --> 00:34:46,712
who talks about
being good all the time.
441
00:34:49,087 --> 00:34:50,487
You know what,
442
00:34:52,657 --> 00:34:54,091
she's a tough girl,
443
00:34:55,026 --> 00:34:56,551
but she's got a weakness.
444
00:34:59,764 --> 00:35:01,426
It's the same one I've got.
445
00:35:08,974 --> 00:35:10,943
(FOOTSTEPS)
446
00:35:14,646 --> 00:35:16,046
What are you thinking about?
447
00:35:18,683 --> 00:35:21,744
You're so close to being this
ultimate force for goodness.
448
00:35:22,821 --> 00:35:24,881
But that little bit
makes you so wrong.
449
00:35:26,691 --> 00:35:29,058
What should I do with those
slave traders, Gabrielle?
450
00:35:29,628 --> 00:35:30,960
What would Xena do?
451
00:35:32,364 --> 00:35:34,424
She would make sure
they were out of business.
452
00:35:35,700 --> 00:35:37,862
She would turn them over
to the local government.
453
00:35:38,703 --> 00:35:40,968
But what if the local
government supports slavery?
454
00:35:41,473 --> 00:35:45,103
Probably not a problem because Xena
kills most of them in combat anyway.
455
00:35:45,343 --> 00:35:47,676
Xena only kills if it's
absolutely necessary.
456
00:35:48,013 --> 00:35:49,709
And I only kill evil people.
457
00:35:50,348 --> 00:35:51,611
Why is she better than me?
458
00:35:55,520 --> 00:35:57,682
Don't you think those
people deserve a fair trial?
459
00:35:58,056 --> 00:36:00,048
But some fools may
find them innocent.
460
00:36:00,525 --> 00:36:02,756
But with your way,
innocent people could die.
461
00:36:03,428 --> 00:36:04,623
You're right, Gabrielle.
462
00:36:05,063 --> 00:36:07,032
I'm sure I've made
mistakes before but
463
00:36:07,766 --> 00:36:09,758
all I've done is send
them to the light.
464
00:36:10,435 --> 00:36:13,098
The eternal powers will
correct any mistakes I've made.
465
00:36:14,572 --> 00:36:15,767
(MAN YELLING)
466
00:36:36,961 --> 00:36:38,122
Gabrielle.
467
00:36:38,396 --> 00:36:39,455
Xena.
468
00:36:40,632 --> 00:36:41,861
Are you all right?
469
00:36:42,000 --> 00:36:44,970
I lost one of those good chewing
teeth but other than that I'm fine.
470
00:36:45,570 --> 00:36:46,850
Xena, we should get out of here.
471
00:36:47,138 --> 00:36:48,197
No.
472
00:36:48,373 --> 00:36:50,569
She's too dangerous a
girl to leave on the loose.
473
00:36:50,975 --> 00:36:52,568
She likes killing too much.
474
00:36:53,978 --> 00:36:55,776
But she beat you up so badly.
475
00:36:56,481 --> 00:36:58,143
Well, that's another reason.
476
00:37:04,322 --> 00:37:05,449
Xena.
477
00:37:13,665 --> 00:37:16,260
Ooh, that's gotta hurt.
478
00:37:51,035 --> 00:37:52,059
Najara!
479
00:37:53,438 --> 00:37:54,963
So glad you could make it.
480
00:37:55,373 --> 00:37:56,966
Be careful, Najara.
She's snapped.
481
00:38:07,185 --> 00:38:08,312
(GRUNTING)
482
00:38:09,587 --> 00:38:11,787
Do you expect me to believe
you're going to let her die?
483
00:38:11,990 --> 00:38:13,583
Well, let's just see, shall we?
484
00:38:15,160 --> 00:38:17,960
I just asked her to come with me
right now, and you know what she said?
485
00:38:18,163 --> 00:38:20,826
She said she'd rather stay
here and try to reform you.
486
00:38:21,666 --> 00:38:24,568
Seems that your zealotry is
less scary than my dark side.
487
00:38:25,103 --> 00:38:26,833
Sniveling ingrate.
488
00:38:27,372 --> 00:38:28,635
But, if I can't have her,
489
00:38:28,840 --> 00:38:30,103
nobody's gonna have her.
490
00:38:30,542 --> 00:38:32,909
It's part of that drastic
change you talked about,
491
00:38:33,144 --> 00:38:35,170
and it's sure gonna
change my destiny.
492
00:38:38,449 --> 00:38:40,008
I knew you were no good for her.
493
00:38:52,163 --> 00:38:54,041
You see, it's a little more
difficult with a millstone
494
00:38:54,065 --> 00:38:55,624
like her around
your neck, isn't it?
495
00:38:56,167 --> 00:38:58,398
You probably wouldn't care
if one of your soldiers died.
496
00:38:58,803 --> 00:39:01,204
They'd just go up to that
big old light in the sky.
497
00:39:01,539 --> 00:39:03,371
But you might
miss Gabrielle, huh?
498
00:39:05,577 --> 00:39:06,977
(YELLING)
499
00:39:13,017 --> 00:39:14,041
Najara, hurry.
500
00:39:27,298 --> 00:39:30,268
If you don't mind my saying,
your focus is a little off.
501
00:39:57,629 --> 00:39:58,790
(WHIMPERS)
502
00:39:59,831 --> 00:40:00,890
Xena!
503
00:40:01,633 --> 00:40:02,633
Don't kill her.
504
00:40:07,572 --> 00:40:10,064
Looks like she saved
both our lives today.
505
00:40:18,316 --> 00:40:19,409
(GROANS)
506
00:40:21,452 --> 00:40:22,647
Uh, Xena.
507
00:40:22,954 --> 00:40:24,354
Can you get me off this thing?
508
00:40:36,734 --> 00:40:37,734
You take her from here.
509
00:40:48,546 --> 00:40:50,811
The slave traders are
going to get a fair trial.
510
00:40:51,950 --> 00:40:53,782
They'll probably
bribe their way out of it.
511
00:40:55,586 --> 00:40:58,385
The soldiers say that you
wiped out a village last year,
512
00:40:58,656 --> 00:41:00,318
and many innocent people died.
513
00:41:00,792 --> 00:41:01,851
They lie.
514
00:41:02,360 --> 00:41:03,480
Could be a bit of a problem.
515
00:41:03,561 --> 00:41:04,688
Those men were pirates.
516
00:41:05,296 --> 00:41:07,527
They sunk many
passenger ships for sport.
517
00:41:08,232 --> 00:41:09,256
They had to die.
518
00:41:11,569 --> 00:41:13,504
But you believe what
you want, Gabrielle.
519
00:41:16,908 --> 00:41:18,137
Be happy.
520
00:41:27,385 --> 00:41:29,286
Well, these people
aren't your biggest fans.
521
00:41:29,587 --> 00:41:30,953
Can't please everybody.
522
00:41:32,323 --> 00:41:33,848
Did you tell her
about the vision?
523
00:41:36,027 --> 00:41:37,086
No.
524
00:41:37,395 --> 00:41:38,761
That would hurt her,
525
00:41:39,163 --> 00:41:40,893
and I don't ever
want to do that.
526
00:41:42,433 --> 00:41:43,628
That's your job.
527
00:41:43,701 --> 00:41:45,567
(HORSE NEIGHING)
528
00:42:09,360 --> 00:42:11,056
I forgive you, Gabrielle.36838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.