All language subtitles for Xena S04E08 Crusader.DVDRip.HI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,419 --> 00:00:20,614 (HORSE NEIGHING) 2 00:00:44,811 --> 00:00:46,177 (PANTING) 3 00:00:46,246 --> 00:00:47,373 Around the hill. 4 00:00:47,481 --> 00:00:49,006 A warrior's destroying our men. 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,574 Ya! 6 00:00:55,289 --> 00:00:56,382 Ya! 7 00:01:03,130 --> 00:01:04,154 Ya! 8 00:01:04,231 --> 00:01:05,597 (HORSE NEIGHING) 9 00:01:06,533 --> 00:01:07,557 (GRUNTS) 10 00:01:44,671 --> 00:01:45,730 (GRUNTS) 11 00:01:46,707 --> 00:01:47,766 (YELLS) 12 00:02:05,692 --> 00:02:06,716 XENA: Gabrielle, no! 13 00:02:10,764 --> 00:02:12,164 (SCREAMS) 14 00:02:50,771 --> 00:02:51,966 I'm so sorry. 15 00:02:56,677 --> 00:02:58,202 Can you ever forgive me? 16 00:03:12,225 --> 00:03:14,990 NARRATOR: In a time of ancient gods, 17 00:03:16,897 --> 00:03:19,992 warlords, and kings, 18 00:03:20,233 --> 00:03:23,931 a land in turmoil cried out for a hero. 19 00:03:26,473 --> 00:03:27,473 (PEOPLE SHOUTING) 20 00:03:29,042 --> 00:03:30,042 (BOTH GRUNTING) 21 00:03:33,447 --> 00:03:37,543 She was Xena, a mighty princess 22 00:03:37,617 --> 00:03:41,384 forged in the heat of battle. 23 00:03:44,658 --> 00:03:46,024 The power, 24 00:03:47,794 --> 00:03:49,092 the passion, 25 00:03:52,466 --> 00:03:53,798 the danger. 26 00:03:55,736 --> 00:03:56,736 (GRUNTING) 27 00:03:59,506 --> 00:04:02,442 Her courage will change the world. 28 00:04:16,923 --> 00:04:18,523 Why were you fighting these people, Dach? 29 00:04:18,625 --> 00:04:21,105 We thought they might be on their way to Zoras. You were wrong. 30 00:04:21,628 --> 00:04:23,893 These two are on a journey, a quest, 31 00:04:24,765 --> 00:04:27,200 and they're our allies in our fight against darkness. 32 00:04:31,338 --> 00:04:32,499 My name is Najara. 33 00:04:32,906 --> 00:04:33,999 I'm Gabrielle. 34 00:04:34,775 --> 00:04:35,834 This is Xena. 35 00:04:37,744 --> 00:04:39,303 You've suffered much, Gabrielle, 36 00:04:39,679 --> 00:04:41,272 but you've retained your good heart. 37 00:04:44,551 --> 00:04:47,214 And you have chosen to fight the darkness within you. 38 00:04:47,954 --> 00:04:49,354 What courage that takes! 39 00:04:50,257 --> 00:04:51,281 Please forgive us. 40 00:04:51,525 --> 00:04:52,652 How do you know all that? 41 00:04:53,226 --> 00:04:54,387 The Jinn told me. 42 00:04:54,561 --> 00:04:57,292 The Jinn? Yes. They're my guides through life. 43 00:04:57,664 --> 00:04:59,690 Are they spirits? They're the Jinn. 44 00:05:00,167 --> 00:05:01,191 That's all I know. 45 00:05:01,668 --> 00:05:05,127 I'd love to stay and talk more to you but I know my men are anxious to move. 46 00:05:05,872 --> 00:05:08,034 Bonacar. (HORSE NEIGHING) 47 00:05:20,086 --> 00:05:21,714 I hope you find what you're looking for. 48 00:05:22,622 --> 00:05:24,318 Once again, please forgive us. 49 00:05:24,591 --> 00:05:25,718 It was an honest mistake. 50 00:05:26,259 --> 00:05:27,318 (CLICKS TONGUE) 51 00:05:39,739 --> 00:05:40,900 What's she doing? 52 00:05:54,054 --> 00:05:55,654 Would you like to join us on our mission? 53 00:05:56,857 --> 00:05:57,916 What's your mission? 54 00:05:58,191 --> 00:05:59,682 To fight evil wherever we find it. 55 00:06:00,660 --> 00:06:02,322 Can you be a little more specific? 56 00:06:02,729 --> 00:06:03,788 (LAUGHS) 57 00:06:03,930 --> 00:06:05,364 We're riding against Marat. 58 00:06:05,599 --> 00:06:07,363 Marat of Crete? You know him? 59 00:06:07,801 --> 00:06:08,825 I've heard of him. 60 00:06:09,769 --> 00:06:10,862 He's a dangerous man. 61 00:06:10,937 --> 00:06:11,996 Yes, he is. 62 00:06:12,339 --> 00:06:13,683 My men thought you were working with him. 63 00:06:13,707 --> 00:06:14,936 That's why they attacked you. 64 00:06:15,408 --> 00:06:16,671 What's he doing in Phoenicia? 65 00:06:17,110 --> 00:06:18,908 Hunting for slaves to bring back to Crete. 66 00:06:19,279 --> 00:06:21,111 A raiding party of his men are on their way 67 00:06:21,181 --> 00:06:23,480 to harvest human beings from the village of Zoras, 68 00:06:24,150 --> 00:06:25,413 about a day's ride from here. 69 00:06:25,785 --> 00:06:26,844 We're going to stop him. 70 00:06:27,587 --> 00:06:30,557 We can do it without you but the Jinn think that you should come. 71 00:06:31,258 --> 00:06:32,419 And I would love that. 72 00:06:38,198 --> 00:06:39,257 What do you think? 73 00:06:42,168 --> 00:06:43,966 I suppose we could travel with you a while. 74 00:06:46,640 --> 00:06:49,040 Xena's a skilled healer. I'm sure she could tend to your men. 75 00:06:49,576 --> 00:06:51,442 Since it was all a misunderstanding, sure. 76 00:06:51,511 --> 00:06:52,911 (LAUGHING) 77 00:06:54,948 --> 00:06:56,280 You're both very kind. 78 00:07:23,510 --> 00:07:25,274 Are you looking for Marat's men? 79 00:07:26,012 --> 00:07:28,572 No. I'm just enjoying the scenery. 80 00:07:29,983 --> 00:07:31,178 You do that, too? 81 00:07:31,718 --> 00:07:32,742 Yes, all the time. 82 00:07:35,989 --> 00:07:37,013 Najara, 83 00:07:37,991 --> 00:07:39,468 how long have you been hearing the Jinn? 84 00:07:39,492 --> 00:07:41,017 Since I was a little girl. 85 00:07:42,295 --> 00:07:43,558 At first they frightened me. 86 00:07:44,030 --> 00:07:46,022 After a while I began to trust them. 87 00:07:46,833 --> 00:07:48,301 Now they're my best friends. 88 00:07:49,269 --> 00:07:52,364 They're so wonderful, so full of love and goodness. 89 00:07:54,541 --> 00:07:55,804 Where do they come from? 90 00:07:56,509 --> 00:07:57,568 The light. 91 00:07:58,078 --> 00:08:00,877 They're sent to me so that I can fight the darkness. 92 00:08:01,915 --> 00:08:03,110 It's quite a responsibility. 93 00:08:09,055 --> 00:08:12,184 (SIGHS) Well, I think we've smelled the flowers enough. 94 00:08:13,026 --> 00:08:14,517 Come on, let's get back to the others. 95 00:08:17,097 --> 00:08:19,931 (SINGING) 96 00:08:30,777 --> 00:08:31,904 (SINGS OFF KEY) 97 00:08:32,178 --> 00:08:33,612 (LAUGHING) 98 00:08:35,648 --> 00:08:38,777 Well, it's a good thing our fight against evil doesn't depend on our singing. 99 00:08:38,852 --> 00:08:40,252 (LAUGHING) 100 00:08:41,287 --> 00:08:42,687 We should all get some sleep. 101 00:08:56,202 --> 00:08:58,242 My men are very grateful for the care you gave them. 102 00:08:58,605 --> 00:09:00,631 You both would be very valuable in my hospice. 103 00:09:01,007 --> 00:09:02,100 Where is your hospice? 104 00:09:02,442 --> 00:09:04,877 Up here. It's only a dream now. 105 00:09:05,211 --> 00:09:06,907 It would be a place where anyone could come 106 00:09:06,980 --> 00:09:09,279 to be healed, poor and rich alike. 107 00:09:10,016 --> 00:09:11,211 We would care for lepers, 108 00:09:11,851 --> 00:09:13,615 those too old to tend for themselves. 109 00:09:14,220 --> 00:09:16,815 Men and women with diseases of the mind as well as the body. 110 00:09:17,223 --> 00:09:19,351 Its sole purpose would be to relieve suffering. 111 00:09:22,162 --> 00:09:25,428 Oh, there's so much good to be done and so little time to do it. 112 00:09:28,968 --> 00:09:29,992 About tomorrow... 113 00:09:30,203 --> 00:09:31,262 Of course. 114 00:09:31,337 --> 00:09:33,499 Marat's men should be arriving by morning. 115 00:09:34,040 --> 00:09:36,520 We need to move on the village at dawn if we want to stop them. 116 00:09:36,776 --> 00:09:38,176 How do you know about this raid? 117 00:09:38,711 --> 00:09:43,081 One of Marat's personal slaves escaped, came to me and informed me of his plans. 118 00:09:44,451 --> 00:09:45,475 When? 119 00:09:46,653 --> 00:09:47,677 You don't trust me. 120 00:09:54,561 --> 00:09:55,620 Take my sword 121 00:09:55,829 --> 00:09:56,956 and command of my army. 122 00:09:57,597 --> 00:09:59,637 Don't let them do anything you don't think is right. 123 00:10:01,367 --> 00:10:02,801 You can keep your sword. 124 00:10:03,770 --> 00:10:05,398 But I will take command of your men. 125 00:10:08,374 --> 00:10:11,071 Wonderful. I can't tell you how much I'd love the challenge 126 00:10:11,144 --> 00:10:12,373 of winning your confidence. 127 00:10:16,683 --> 00:10:17,912 And you should listen to her. 128 00:10:18,451 --> 00:10:19,714 Don't trust me too soon. 129 00:10:20,120 --> 00:10:21,588 Xena's wiser in that way. 130 00:10:25,225 --> 00:10:26,284 Sleep well. 131 00:10:27,494 --> 00:10:28,553 Oh, we will. 132 00:10:34,801 --> 00:10:36,201 You're a tough sell. 133 00:10:37,837 --> 00:10:39,927 I'm not going into any village with any army 134 00:10:39,951 --> 00:10:41,968 unless I'm sure I'm doing the right thing. 135 00:10:43,042 --> 00:10:44,305 I understand. 136 00:10:49,849 --> 00:10:51,408 I don't know what to make of her. 137 00:11:05,365 --> 00:11:06,645 GABRIELLE: So that's the village? 138 00:11:06,733 --> 00:11:07,757 XENA: It's too quiet. 139 00:11:08,535 --> 00:11:09,696 I'm going in. 140 00:11:14,474 --> 00:11:16,443 Don't move until we get the signal from Xena. 141 00:11:29,756 --> 00:11:32,692 (YELLING AND SCREAMING) 142 00:12:00,853 --> 00:12:02,185 That's it. Bonacar! 143 00:12:08,228 --> 00:12:09,355 Ya! 144 00:12:13,633 --> 00:12:15,659 (ULULATING) 145 00:12:28,815 --> 00:12:31,614 (YELLING) 146 00:13:31,711 --> 00:13:33,145 (YELLING) 147 00:13:34,480 --> 00:13:35,743 (LAUGHING) 148 00:13:38,885 --> 00:13:40,183 (SCREAMS) 149 00:14:10,717 --> 00:14:11,844 XENA: Gabrielle! 150 00:14:25,365 --> 00:14:27,300 You fought with great courage. 151 00:14:28,534 --> 00:14:31,083 That can be a virtue but only when it's used 152 00:14:31,107 --> 00:14:33,563 on the side of the light against darkness. 153 00:14:34,173 --> 00:14:36,608 The capture and selling of people is wrong. 154 00:14:36,676 --> 00:14:38,770 SOLDIER: Listen up! It shames both its victims 155 00:14:39,011 --> 00:14:41,412 and those who would profit from this evil. 156 00:14:42,081 --> 00:14:44,209 Slavery paves the path to darkness. 157 00:14:45,017 --> 00:14:48,010 We can offer you initiation into the way of the light. 158 00:14:50,289 --> 00:14:51,518 Let us help you. 159 00:15:00,533 --> 00:15:01,967 Do you think it got through to them? 160 00:15:02,301 --> 00:15:03,701 (SIGHS) I hope so. 161 00:15:04,036 --> 00:15:07,473 Turning people away from their dark side is the most important thing I do. 162 00:15:08,641 --> 00:15:09,973 Who knows. 163 00:15:10,410 --> 00:15:11,410 Some of these men 164 00:15:11,477 --> 00:15:14,538 one day might be great soldiers of the light. 165 00:15:23,890 --> 00:15:25,119 Forgive those people. 166 00:15:25,291 --> 00:15:26,919 They're confused and misguided. 167 00:15:28,194 --> 00:15:30,288 Don't let hatred poison your hearts. 168 00:15:30,830 --> 00:15:33,129 Now go to your homes and live good lives. 169 00:15:35,835 --> 00:15:36,962 Thank you. 170 00:15:39,138 --> 00:15:40,436 Oh, thank you. 171 00:15:43,209 --> 00:15:44,802 WOMAN: Bless you. Thank you. 172 00:16:16,642 --> 00:16:17,666 I love you, Xena. 173 00:16:27,286 --> 00:16:29,517 It's a great curse to have seen one's own death. 174 00:16:31,791 --> 00:16:32,918 The Jinn told you? 175 00:16:34,861 --> 00:16:35,885 Yes. 176 00:16:36,729 --> 00:16:37,992 But not everything. 177 00:16:40,032 --> 00:16:41,125 Your vision of death, 178 00:16:42,568 --> 00:16:43,763 does it... Yes. 179 00:16:45,605 --> 00:16:46,868 It includes Gabrielle. 180 00:16:47,940 --> 00:16:49,067 Does she know? 181 00:16:50,142 --> 00:16:51,201 No. 182 00:16:52,745 --> 00:16:53,906 That's fortunate for her. 183 00:16:54,981 --> 00:16:56,313 Do you think it could be avoided? 184 00:16:58,351 --> 00:16:59,546 Of course. 185 00:17:00,520 --> 00:17:02,614 I believe our destiny is in our heart. 186 00:17:03,489 --> 00:17:05,048 But it will take drastic measures 187 00:17:05,224 --> 00:17:08,592 to change an event you've foreseen in your soul's eye. 188 00:17:09,762 --> 00:17:10,923 GABRIELLE: Xena. 189 00:17:11,731 --> 00:17:12,790 There you are. 190 00:17:14,433 --> 00:17:16,527 Listen, I don't know what your plans are, 191 00:17:16,602 --> 00:17:19,401 but Marat controls a village about a day's ride from here. 192 00:17:19,872 --> 00:17:22,137 He uses it as a center for his slave trade. 193 00:17:23,109 --> 00:17:24,372 That's where I'm headed. 194 00:17:24,677 --> 00:17:25,872 Would you like to join me? 195 00:17:32,852 --> 00:17:34,013 Yes. 196 00:17:36,455 --> 00:17:37,455 Sure. 197 00:17:37,924 --> 00:17:38,948 Wonderful. 198 00:17:53,272 --> 00:17:54,399 XENA: Gabrielle, 199 00:17:54,674 --> 00:17:56,734 you've been awfully quiet. You all right? 200 00:17:56,943 --> 00:18:00,038 Yeah, I was just thinking about yesterday. Amazing. 201 00:18:00,646 --> 00:18:01,909 Yeah. Amazing. 202 00:18:04,684 --> 00:18:06,482 (SWAN TRUMPETING) 203 00:18:07,186 --> 00:18:08,245 Swans. 204 00:18:08,988 --> 00:18:10,668 It looks like they're headed for Kuta Lake. 205 00:18:11,457 --> 00:18:12,857 Let's go see them up close. 206 00:18:16,662 --> 00:18:18,392 We'll catch up with you at Revo Falls. 207 00:18:19,498 --> 00:18:20,522 Will you join us? 208 00:18:21,500 --> 00:18:23,833 No, thanks. I'm not one for bird watching. 209 00:18:24,971 --> 00:18:26,030 (CLICKS TONGUE) 210 00:18:47,960 --> 00:18:49,155 I guess I was wrong. 211 00:18:50,296 --> 00:18:51,491 Well, maybe they're circling. 212 00:18:52,031 --> 00:18:53,226 Do swans circle? 213 00:18:53,866 --> 00:18:55,300 (LAUGHS) I don't know. 214 00:18:55,635 --> 00:18:56,898 Why don't you ask the Jinn? 215 00:18:57,603 --> 00:18:59,037 They're not with me right now. 216 00:18:59,772 --> 00:19:01,707 And I don't think they know much about swans. 217 00:19:14,687 --> 00:19:15,711 Can I ask you something? 218 00:19:17,189 --> 00:19:18,213 Personal. 219 00:19:18,457 --> 00:19:19,481 Of course. 220 00:19:21,927 --> 00:19:23,327 You seem so happy. 221 00:19:24,797 --> 00:19:27,037 It's like, what you're doing has so much meaning for you. 222 00:19:27,767 --> 00:19:28,791 Am I right? 223 00:19:29,535 --> 00:19:33,472 I don't think about it much but now that you mention it, yes, I'm very happy. 224 00:19:34,140 --> 00:19:35,199 You're not? 225 00:19:35,675 --> 00:19:36,768 I just... 226 00:19:37,109 --> 00:19:39,340 I don't know if I'm on the right path in my life. 227 00:19:40,179 --> 00:19:42,341 You fight for good. What other path is there? 228 00:19:45,384 --> 00:19:46,977 You mentioned opening a hospice. 229 00:19:48,187 --> 00:19:49,746 That would be a good way, too. 230 00:19:50,222 --> 00:19:51,451 Why don't you do that? 231 00:19:51,691 --> 00:19:53,131 I don't mind if you start without me. 232 00:19:54,927 --> 00:19:56,759 (SIGHS) You see, if I do that, 233 00:19:57,363 --> 00:19:59,457 then Xena and I have to go our separate ways. 234 00:20:00,499 --> 00:20:01,933 She's not the hospice type. 235 00:20:02,702 --> 00:20:04,136 (SIGHS) Yes, I see. 236 00:20:04,370 --> 00:20:06,430 She's on a different path. Well, 237 00:20:07,173 --> 00:20:10,075 perhaps you need to commit totally to your life with Xena. 238 00:20:11,077 --> 00:20:12,340 You two do a lot of good. 239 00:20:13,379 --> 00:20:14,438 We do. 240 00:20:16,916 --> 00:20:18,111 Najara, 241 00:20:19,118 --> 00:20:20,643 does the violence ever bother you? 242 00:20:22,021 --> 00:20:23,489 I assume that you've killed before. 243 00:20:24,457 --> 00:20:25,550 (SIGHS) 244 00:20:25,991 --> 00:20:29,257 Yes, as little as possible but sometimes it's inevitable. 245 00:20:31,163 --> 00:20:32,825 I don't think I could get used to that. 246 00:20:34,433 --> 00:20:37,301 Gabrielle, you need to make a full commitment to the light. 247 00:20:38,304 --> 00:20:40,535 It will give you faith that what you're doing is right. 248 00:20:42,007 --> 00:20:43,134 The light. 249 00:20:44,610 --> 00:20:46,238 I need something. 250 00:20:46,579 --> 00:20:48,411 (SWAN TRUMPETING) 251 00:20:49,081 --> 00:20:50,081 Swans. 252 00:20:50,716 --> 00:20:52,116 Let's get a closer look. 253 00:21:05,197 --> 00:21:07,393 Marat's main slave center is here. 254 00:21:07,666 --> 00:21:10,659 We'll hit it in the morning from the east, so the sun will be at our backs. 255 00:21:11,103 --> 00:21:13,254 The most important thing is to make sure the 256 00:21:13,278 --> 00:21:15,404 people being held as slaves are not harmed. 257 00:21:15,941 --> 00:21:17,967 Remember, there are children among them. 258 00:21:18,210 --> 00:21:20,304 NAJARA: Let us move swiftly. (HORSE NEIGHING) 259 00:21:21,147 --> 00:21:22,308 So where is Marat? 260 00:21:23,449 --> 00:21:25,441 He rarely comes into the slave center. 261 00:21:25,684 --> 00:21:28,210 He has a stronghold in the foothills east of the village. 262 00:21:28,687 --> 00:21:29,847 Then that's where I'm headed. 263 00:21:30,055 --> 00:21:32,547 I thought we'd all go after him once we've taken the village. 264 00:21:32,892 --> 00:21:35,604 He could swoop down while you're in the middle of freeing the slaves. 265 00:21:35,628 --> 00:21:36,687 It could get messy. 266 00:21:37,062 --> 00:21:38,462 But going after Marat alone. 267 00:21:38,631 --> 00:21:39,826 I'll take my chances. 268 00:21:40,599 --> 00:21:44,161 Look, I've learned you should listen to Xena when it comes to this sort of thing. 269 00:21:45,938 --> 00:21:47,065 All right. 270 00:21:47,473 --> 00:21:50,102 Xena will go after Marat while we take the village. 271 00:21:55,648 --> 00:21:57,048 SOLDIER: What's your plan of attack? 272 00:21:57,283 --> 00:21:58,512 When do we head out? 273 00:21:58,884 --> 00:22:01,581 I'm heading out before dawn. You stay with Najara. 274 00:22:02,822 --> 00:22:04,120 Are you sure? 275 00:22:04,490 --> 00:22:05,549 Sure. 276 00:22:06,525 --> 00:22:08,765 They need you there to make sure those children are safe. 277 00:22:24,610 --> 00:22:25,610 (FOOTSTEPS APPROACHING) 278 00:22:27,947 --> 00:22:29,040 Xena. 279 00:22:31,217 --> 00:22:32,276 The Jinn? 280 00:22:33,085 --> 00:22:34,178 No. 281 00:22:35,788 --> 00:22:37,279 I recognized your footsteps. 282 00:22:37,890 --> 00:22:39,688 The Jinn haven't visited me all day. 283 00:22:40,960 --> 00:22:43,122 Sometimes they disappear for weeks at a time. 284 00:22:43,596 --> 00:22:45,758 I'm never angry, though. I understand. 285 00:22:46,465 --> 00:22:47,489 They're very busy. 286 00:22:47,800 --> 00:22:49,280 There's so much darkness in the world. 287 00:22:49,401 --> 00:22:51,233 Najara, your hospice. 288 00:22:52,104 --> 00:22:54,784 Why don't you start it in the village you're going to take tomorrow? 289 00:22:55,007 --> 00:22:56,134 Ah. 290 00:22:56,575 --> 00:22:57,907 Now I understand. 291 00:22:58,577 --> 00:23:01,376 You don't plan to return after your mission against Marat. 292 00:23:03,215 --> 00:23:04,843 You want a place to leave Gabrielle. 293 00:23:06,418 --> 00:23:08,478 She'll die if she stays with me. 294 00:23:09,488 --> 00:23:12,981 You said it would take something drastic to change our destiny. Maybe this is it. 295 00:23:13,692 --> 00:23:16,662 As soon as she realizes you've left her, you know she'll follow you. 296 00:23:19,231 --> 00:23:22,793 I see such joy in her eyes when she talks to you about your mission. 297 00:23:24,103 --> 00:23:25,571 She's been looking for meaning. 298 00:23:26,906 --> 00:23:28,465 I think you can give it to her. 299 00:23:32,278 --> 00:23:34,406 It hasn't always been good for her being with me. 300 00:23:38,117 --> 00:23:39,676 I seem to hurt her. 301 00:23:43,722 --> 00:23:45,020 I know she forgives you. 302 00:23:47,192 --> 00:23:50,321 I promise I'll do everything I can to justify your trust. 303 00:23:52,031 --> 00:23:53,431 You'd better. 304 00:23:57,436 --> 00:23:58,529 Thanks. 305 00:24:24,296 --> 00:24:25,559 Goodbye, Gabrielle. 306 00:24:54,693 --> 00:24:56,628 MAN: There you are, my friend. 307 00:24:57,696 --> 00:24:58,959 You're welcome. 308 00:25:00,799 --> 00:25:03,462 This must have been a very difficult time for you all. 309 00:25:04,536 --> 00:25:05,902 Don't carry it with you. 310 00:25:07,006 --> 00:25:08,599 Live life to its fullest. 311 00:25:09,408 --> 00:25:12,242 Seize every day as an opportunity to do good. 312 00:25:12,978 --> 00:25:16,779 And remember, you're always free to turn to the light 313 00:25:16,849 --> 00:25:19,182 that drives away all darkness. 314 00:25:20,185 --> 00:25:22,780 We'll make sure you have some food for your journey back home. 315 00:25:23,355 --> 00:25:26,814 And some of my men will escort you at least part of the way. 316 00:25:27,826 --> 00:25:30,660 As you travel, I want you to tell all you meet 317 00:25:31,130 --> 00:25:33,531 who are sick and suffering that I am here. 318 00:25:33,899 --> 00:25:37,336 That I am opening a hospice here to care for them. 319 00:25:39,405 --> 00:25:40,566 Goodbye. 320 00:25:40,873 --> 00:25:43,433 And may the light illuminate your way. 321 00:25:45,444 --> 00:25:46,503 Thank you. 322 00:25:47,212 --> 00:25:48,840 WOMAN: For you. Oh, thank you. 323 00:26:01,927 --> 00:26:03,190 You're slave traders. 324 00:26:04,096 --> 00:26:05,587 What shall I do with you? 325 00:26:06,131 --> 00:26:07,565 I'll tell you what I want to do. 326 00:26:08,167 --> 00:26:09,601 I want to forgive you 327 00:26:09,668 --> 00:26:11,933 and love you all as brothers. 328 00:26:12,571 --> 00:26:14,972 But I can't do that unless you turn to the light. 329 00:26:15,941 --> 00:26:17,705 And there's no reason why you can't. 330 00:26:18,710 --> 00:26:21,202 We'll be glad to initiate you into the way. 331 00:26:22,047 --> 00:26:25,347 Just let the light in and the darkness will be gone. 332 00:26:29,388 --> 00:26:31,323 Are you really going to open a hospice? 333 00:26:31,824 --> 00:26:33,918 Yes. Right here, now? 334 00:26:34,460 --> 00:26:35,553 Of course. 335 00:26:35,828 --> 00:26:37,922 I want to be initiated into the way of the light. 336 00:26:38,397 --> 00:26:39,524 Oh. 337 00:27:00,018 --> 00:27:02,283 (CHAINS CLANKING) 338 00:27:05,624 --> 00:27:06,785 Good morning, Marat. 339 00:27:10,462 --> 00:27:11,896 Do it and get it over with. 340 00:27:11,964 --> 00:27:12,988 Do what? 341 00:27:13,065 --> 00:27:15,034 What you do to all the people you defeat. 342 00:27:15,467 --> 00:27:17,959 Cut their throats if they don't turn to "the light." 343 00:27:19,037 --> 00:27:20,061 What did you say? 344 00:27:20,139 --> 00:27:21,937 I've heard all about you, Najara. 345 00:27:22,274 --> 00:27:24,800 How you give your captives three days to turn good 346 00:27:25,077 --> 00:27:26,807 before you execute them. 347 00:27:27,713 --> 00:27:29,023 If you think I'm gonna pay lip service 348 00:27:29,047 --> 00:27:31,414 to your mumbo jumbo just so you can kill me 349 00:27:31,483 --> 00:27:33,884 anyway when you decide I'm not being sincere, 350 00:27:34,520 --> 00:27:35,783 you're dead wrong. 351 00:27:36,989 --> 00:27:38,389 Where did you hear all this? 352 00:27:38,790 --> 00:27:41,851 I talked to a couple of men who escaped the massacre at Tyre 353 00:27:42,327 --> 00:27:45,786 when you sent 20 men to your "light." 354 00:27:49,801 --> 00:27:52,703 Come on, Najara, kill me now and get it over with. 355 00:27:53,372 --> 00:27:55,136 Do it, you filthy... Ugh. 356 00:28:04,283 --> 00:28:07,344 Flowers cannot blossom without the light of the sun. 357 00:28:07,986 --> 00:28:10,285 Nor can the human soul flourish without 358 00:28:10,355 --> 00:28:13,484 the warming glow of the eternal spirit. 359 00:28:15,093 --> 00:28:16,322 Gabrielle, 360 00:28:16,662 --> 00:28:17,925 walk into the light 361 00:28:18,430 --> 00:28:20,763 and look no more on the darkness. 362 00:28:22,334 --> 00:28:23,358 SOLDIER: All right. 363 00:28:23,435 --> 00:28:24,562 Yes. 364 00:28:24,636 --> 00:28:26,730 (SINGING) 365 00:28:40,886 --> 00:28:41,910 Xena. 366 00:28:42,721 --> 00:28:43,745 I'm glad you came. 367 00:28:43,956 --> 00:28:45,948 Najara! I didn't expect to see you. 368 00:28:46,892 --> 00:28:48,292 There's been a change of plans. 369 00:28:48,694 --> 00:28:50,595 Why is that? I captured Marat. 370 00:28:51,096 --> 00:28:52,223 Congratulations. 371 00:28:52,864 --> 00:28:54,624 He told me some interesting things about you. 372 00:28:55,367 --> 00:28:58,132 He said that you offer prisoners three days to turn to the light 373 00:28:58,837 --> 00:28:59,861 and then you kill them. 374 00:29:01,106 --> 00:29:03,200 Xena, he's a slave trader. 375 00:29:03,408 --> 00:29:04,608 You don't believe him, do you? 376 00:29:04,643 --> 00:29:05,838 Come on, Najara. 377 00:29:06,245 --> 00:29:07,304 How about it? 378 00:29:07,813 --> 00:29:10,282 Do you execute unarmed men without a trial? 379 00:29:10,549 --> 00:29:11,608 Definitely not. 380 00:29:12,317 --> 00:29:14,752 You see, Xena? I liberate their souls. 381 00:29:16,321 --> 00:29:17,550 What does that mean? 382 00:29:18,190 --> 00:29:22,491 Gabrielle, we're talking about thieves, slave traders, murderers and pirates, 383 00:29:22,961 --> 00:29:24,725 not decent people. 384 00:29:25,097 --> 00:29:26,725 So you execute them 385 00:29:26,999 --> 00:29:28,865 without a trial, a hearing? 386 00:29:29,067 --> 00:29:30,558 What hearing or trial did these men 387 00:29:30,636 --> 00:29:32,867 here give the people they were going to enslave? 388 00:29:33,672 --> 00:29:36,540 In order for good to triumph we must eradicate evil. 389 00:29:37,109 --> 00:29:38,941 I always give evildoers a chance 390 00:29:39,011 --> 00:29:40,172 to turn to the light. 391 00:29:40,279 --> 00:29:43,306 But if they refuse or I sense their conversion isn't sincere, 392 00:29:43,715 --> 00:29:45,684 I send them to look onto the light. 393 00:29:47,185 --> 00:29:48,209 Najara. 394 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Come on, Gabrielle. 395 00:29:49,988 --> 00:29:51,012 No! 396 00:29:51,923 --> 00:29:53,516 Gabrielle has turned to the light. 397 00:29:53,992 --> 00:29:55,688 She's my responsibility now. 398 00:29:56,094 --> 00:29:58,393 As you said yourself, you hurt her. 399 00:29:59,298 --> 00:30:00,664 That's not going to happen again. 400 00:30:00,866 --> 00:30:02,266 Najara, don't do this. 401 00:30:02,701 --> 00:30:03,964 Get out of the way, Gabrielle. 402 00:30:04,102 --> 00:30:06,537 This is between Xena and me. Stay out of it. 403 00:30:09,041 --> 00:30:10,441 The light will triumph, Xena. 404 00:30:11,643 --> 00:30:13,168 Quit preaching and fight. 405 00:30:14,813 --> 00:30:15,837 All right. 406 00:30:16,882 --> 00:30:18,111 (YELLING) 407 00:30:30,095 --> 00:30:31,825 (ULULATING) 408 00:31:07,766 --> 00:31:09,291 (SCREAMING) 409 00:31:14,806 --> 00:31:16,638 (SCREAMING) 410 00:31:31,656 --> 00:31:32,885 (ULULATING) 411 00:31:34,993 --> 00:31:36,154 (GROWLS) 412 00:31:42,334 --> 00:31:43,825 (ULULATING) 413 00:31:44,569 --> 00:31:45,696 (YELLING) 414 00:32:12,531 --> 00:32:13,965 (SCREAMING) 415 00:32:28,046 --> 00:32:29,070 (GRUNTS) 416 00:32:29,147 --> 00:32:30,147 Xena. 417 00:32:42,394 --> 00:32:43,726 In the name of the light, 418 00:32:44,196 --> 00:32:45,687 I smite the darkness. 419 00:32:46,164 --> 00:32:47,257 What... 420 00:32:47,799 --> 00:32:49,199 (YELLING) No. 421 00:32:51,036 --> 00:32:52,334 You'll have to kill us both. 422 00:32:52,637 --> 00:32:54,196 You don't understand, Gabrielle. 423 00:32:54,272 --> 00:32:56,867 That darkness inside her will destroy you one day. 424 00:32:58,810 --> 00:33:00,142 Put the sword down. 425 00:33:02,047 --> 00:33:03,174 Najara, 426 00:33:04,015 --> 00:33:06,507 you and I will walk out of here together. 427 00:33:06,985 --> 00:33:08,510 You're just saying that to protect her. 428 00:33:11,056 --> 00:33:13,116 Xena's dark side frightens me. 429 00:33:15,694 --> 00:33:18,994 I need to move on, but I could never live with someone who killed her. 430 00:33:20,165 --> 00:33:22,134 There would be no going back from that. 431 00:33:28,340 --> 00:33:29,399 All right. 432 00:33:30,775 --> 00:33:31,902 All right. 433 00:33:35,480 --> 00:33:37,278 Get the slave traders and let's move out. 434 00:34:21,960 --> 00:34:23,394 Some water. 435 00:34:31,436 --> 00:34:32,495 (SIGHS) 436 00:34:32,571 --> 00:34:33,800 I hate that. 437 00:34:39,144 --> 00:34:40,424 I got my butt whipped, didn't I? 438 00:34:40,879 --> 00:34:41,938 Uh-huh. 439 00:34:42,581 --> 00:34:44,447 Well it serves me right for trusting someone 440 00:34:44,516 --> 00:34:46,712 who talks about being good all the time. 441 00:34:49,087 --> 00:34:50,487 You know what, 442 00:34:52,657 --> 00:34:54,091 she's a tough girl, 443 00:34:55,026 --> 00:34:56,551 but she's got a weakness. 444 00:34:59,764 --> 00:35:01,426 It's the same one I've got. 445 00:35:08,974 --> 00:35:10,943 (FOOTSTEPS) 446 00:35:14,646 --> 00:35:16,046 What are you thinking about? 447 00:35:18,683 --> 00:35:21,744 You're so close to being this ultimate force for goodness. 448 00:35:22,821 --> 00:35:24,881 But that little bit makes you so wrong. 449 00:35:26,691 --> 00:35:29,058 What should I do with those slave traders, Gabrielle? 450 00:35:29,628 --> 00:35:30,960 What would Xena do? 451 00:35:32,364 --> 00:35:34,424 She would make sure they were out of business. 452 00:35:35,700 --> 00:35:37,862 She would turn them over to the local government. 453 00:35:38,703 --> 00:35:40,968 But what if the local government supports slavery? 454 00:35:41,473 --> 00:35:45,103 Probably not a problem because Xena kills most of them in combat anyway. 455 00:35:45,343 --> 00:35:47,676 Xena only kills if it's absolutely necessary. 456 00:35:48,013 --> 00:35:49,709 And I only kill evil people. 457 00:35:50,348 --> 00:35:51,611 Why is she better than me? 458 00:35:55,520 --> 00:35:57,682 Don't you think those people deserve a fair trial? 459 00:35:58,056 --> 00:36:00,048 But some fools may find them innocent. 460 00:36:00,525 --> 00:36:02,756 But with your way, innocent people could die. 461 00:36:03,428 --> 00:36:04,623 You're right, Gabrielle. 462 00:36:05,063 --> 00:36:07,032 I'm sure I've made mistakes before but 463 00:36:07,766 --> 00:36:09,758 all I've done is send them to the light. 464 00:36:10,435 --> 00:36:13,098 The eternal powers will correct any mistakes I've made. 465 00:36:14,572 --> 00:36:15,767 (MAN YELLING) 466 00:36:36,961 --> 00:36:38,122 Gabrielle. 467 00:36:38,396 --> 00:36:39,455 Xena. 468 00:36:40,632 --> 00:36:41,861 Are you all right? 469 00:36:42,000 --> 00:36:44,970 I lost one of those good chewing teeth but other than that I'm fine. 470 00:36:45,570 --> 00:36:46,850 Xena, we should get out of here. 471 00:36:47,138 --> 00:36:48,197 No. 472 00:36:48,373 --> 00:36:50,569 She's too dangerous a girl to leave on the loose. 473 00:36:50,975 --> 00:36:52,568 She likes killing too much. 474 00:36:53,978 --> 00:36:55,776 But she beat you up so badly. 475 00:36:56,481 --> 00:36:58,143 Well, that's another reason. 476 00:37:04,322 --> 00:37:05,449 Xena. 477 00:37:13,665 --> 00:37:16,260 Ooh, that's gotta hurt. 478 00:37:51,035 --> 00:37:52,059 Najara! 479 00:37:53,438 --> 00:37:54,963 So glad you could make it. 480 00:37:55,373 --> 00:37:56,966 Be careful, Najara. She's snapped. 481 00:38:07,185 --> 00:38:08,312 (GRUNTING) 482 00:38:09,587 --> 00:38:11,787 Do you expect me to believe you're going to let her die? 483 00:38:11,990 --> 00:38:13,583 Well, let's just see, shall we? 484 00:38:15,160 --> 00:38:17,960 I just asked her to come with me right now, and you know what she said? 485 00:38:18,163 --> 00:38:20,826 She said she'd rather stay here and try to reform you. 486 00:38:21,666 --> 00:38:24,568 Seems that your zealotry is less scary than my dark side. 487 00:38:25,103 --> 00:38:26,833 Sniveling ingrate. 488 00:38:27,372 --> 00:38:28,635 But, if I can't have her, 489 00:38:28,840 --> 00:38:30,103 nobody's gonna have her. 490 00:38:30,542 --> 00:38:32,909 It's part of that drastic change you talked about, 491 00:38:33,144 --> 00:38:35,170 and it's sure gonna change my destiny. 492 00:38:38,449 --> 00:38:40,008 I knew you were no good for her. 493 00:38:52,163 --> 00:38:54,041 You see, it's a little more difficult with a millstone 494 00:38:54,065 --> 00:38:55,624 like her around your neck, isn't it? 495 00:38:56,167 --> 00:38:58,398 You probably wouldn't care if one of your soldiers died. 496 00:38:58,803 --> 00:39:01,204 They'd just go up to that big old light in the sky. 497 00:39:01,539 --> 00:39:03,371 But you might miss Gabrielle, huh? 498 00:39:05,577 --> 00:39:06,977 (YELLING) 499 00:39:13,017 --> 00:39:14,041 Najara, hurry. 500 00:39:27,298 --> 00:39:30,268 If you don't mind my saying, your focus is a little off. 501 00:39:57,629 --> 00:39:58,790 (WHIMPERS) 502 00:39:59,831 --> 00:40:00,890 Xena! 503 00:40:01,633 --> 00:40:02,633 Don't kill her. 504 00:40:07,572 --> 00:40:10,064 Looks like she saved both our lives today. 505 00:40:18,316 --> 00:40:19,409 (GROANS) 506 00:40:21,452 --> 00:40:22,647 Uh, Xena. 507 00:40:22,954 --> 00:40:24,354 Can you get me off this thing? 508 00:40:36,734 --> 00:40:37,734 You take her from here. 509 00:40:48,546 --> 00:40:50,811 The slave traders are going to get a fair trial. 510 00:40:51,950 --> 00:40:53,782 They'll probably bribe their way out of it. 511 00:40:55,586 --> 00:40:58,385 The soldiers say that you wiped out a village last year, 512 00:40:58,656 --> 00:41:00,318 and many innocent people died. 513 00:41:00,792 --> 00:41:01,851 They lie. 514 00:41:02,360 --> 00:41:03,480 Could be a bit of a problem. 515 00:41:03,561 --> 00:41:04,688 Those men were pirates. 516 00:41:05,296 --> 00:41:07,527 They sunk many passenger ships for sport. 517 00:41:08,232 --> 00:41:09,256 They had to die. 518 00:41:11,569 --> 00:41:13,504 But you believe what you want, Gabrielle. 519 00:41:16,908 --> 00:41:18,137 Be happy. 520 00:41:27,385 --> 00:41:29,286 Well, these people aren't your biggest fans. 521 00:41:29,587 --> 00:41:30,953 Can't please everybody. 522 00:41:32,323 --> 00:41:33,848 Did you tell her about the vision? 523 00:41:36,027 --> 00:41:37,086 No. 524 00:41:37,395 --> 00:41:38,761 That would hurt her, 525 00:41:39,163 --> 00:41:40,893 and I don't ever want to do that. 526 00:41:42,433 --> 00:41:43,628 That's your job. 527 00:41:43,701 --> 00:41:45,567 (HORSE NEIGHING) 528 00:42:09,360 --> 00:42:11,056 I forgive you, Gabrielle.36838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.