Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:03,720
(dramatic theme music)
2
00:00:47,749 --> 00:00:50,332
(lively music)
3
00:00:56,740 --> 00:00:59,240
- [Cissy] Dearest Bea,
I wish I had more news,
4
00:00:59,240 --> 00:01:00,640
but mostly I'm just at work.
5
00:01:01,983 --> 00:01:03,870
Everyone complains about the prices,
6
00:01:03,870 --> 00:01:05,277
but Awa's counter is doing well.
7
00:01:05,277 --> 00:01:07,694
(Cissy gags)
8
00:01:12,034 --> 00:01:13,079
- Go on.
9
00:01:13,079 --> 00:01:15,964
(women giggle)
10
00:01:15,964 --> 00:01:19,194
(dramatic music)
11
00:01:19,194 --> 00:01:20,718
- Edith!
12
00:01:20,718 --> 00:01:23,240
Oh, you're back and looking so well.
13
00:01:23,240 --> 00:01:25,560
Are you feeling better?
14
00:01:25,560 --> 00:01:28,590
- So much better that I
thought I should come in.
15
00:01:28,590 --> 00:01:29,880
Our bookkeeper's signed up, you know?
16
00:01:29,880 --> 00:01:31,720
- Your husband will love it too.
17
00:01:31,720 --> 00:01:32,553
- Thank you.
18
00:01:34,670 --> 00:01:36,880
- Our new cologne, very popular.
19
00:01:36,880 --> 00:01:38,780
- Oh, how impolite.
20
00:01:38,780 --> 00:01:41,950
This is my sister-in-law,
Richard's wife, Edith.
21
00:01:41,950 --> 00:01:46,380
I mean Mrs. Smith, and this is Ms. Kokiri.
22
00:01:46,380 --> 00:01:47,560
- Good to make your acquaintance.
23
00:01:47,560 --> 00:01:48,393
- And yours.
24
00:01:49,508 --> 00:01:50,960
- I just need to go get something.
25
00:01:53,250 --> 00:01:54,840
- Is she all right?
26
00:01:54,840 --> 00:01:56,360
She looks a bit peaky.
27
00:01:56,360 --> 00:01:58,349
- Just a bit of tummy trouble.
28
00:01:58,349 --> 00:01:59,530
- Yes, there's a bit of it around
29
00:01:59,530 --> 00:02:03,160
with the overpriced lamb
which turns out to be mutton
30
00:02:03,160 --> 00:02:04,220
or even horse.
31
00:02:05,730 --> 00:02:07,796
- It is hard times,
32
00:02:07,796 --> 00:02:09,790
but we must make the best of things.
33
00:02:09,790 --> 00:02:11,590
- Some people have a knack for that.
34
00:02:12,780 --> 00:02:14,501
- [Cissy] It's lovely
to see Edith so well.
35
00:02:14,501 --> 00:02:17,203
I really believe she might be cured.
36
00:02:17,203 --> 00:02:19,620
(Cissy gags)
37
00:02:22,009 --> 00:02:25,380
But, you probably don't
want to hear about sickness.
38
00:02:25,380 --> 00:02:28,800
I hope you are well and
Charles and Manaaki.
39
00:02:28,800 --> 00:02:30,610
Do you hear from them at all?
40
00:02:35,502 --> 00:02:38,252
(men chattering)
41
00:02:44,360 --> 00:02:46,547
- [Officer] How are the
headaches, sergeant?
42
00:02:46,547 --> 00:02:47,447
- They go on, sir.
43
00:02:48,497 --> 00:02:51,810
- You need to take some of these.
44
00:02:53,980 --> 00:02:55,080
I'm heading over to Alexandria
45
00:02:55,080 --> 00:02:57,370
if you have any mail
you want forwarded on?
46
00:02:57,370 --> 00:02:59,550
- I'm good, nothing's all right.
47
00:02:59,550 --> 00:03:00,383
- Dismissed.
48
00:03:00,383 --> 00:03:01,310
- [Manaaki] Thank you, sir.
49
00:03:04,070 --> 00:03:06,640
There's a rumor that
we might be evacuating.
50
00:03:07,840 --> 00:03:09,410
- The trenches have ears.
51
00:03:09,410 --> 00:03:10,790
- Some of the men are worried we might not
52
00:03:10,790 --> 00:03:13,820
get the opportunity to finish the job.
53
00:03:13,820 --> 00:03:15,840
- As you said, it's just a rumor.
54
00:03:17,620 --> 00:03:18,453
- Yes, sir.
55
00:03:21,739 --> 00:03:23,439
- That's a strange fish, that one.
56
00:03:28,250 --> 00:03:30,600
Sorry to hear about you
and Violet, by the way.
57
00:03:31,510 --> 00:03:33,290
- I think she made the right decision,
58
00:03:33,290 --> 00:03:34,610
given the circumstances.
59
00:03:35,740 --> 00:03:38,470
- Was there some particular reason?
60
00:03:38,470 --> 00:03:39,900
- She just thought the better of it.
61
00:03:40,959 --> 00:03:41,792
And, it just doesn't make much sense
62
00:03:41,792 --> 00:03:43,620
being engaged to a man
who might kick the bucket
63
00:03:43,620 --> 00:03:44,980
at any moment, does it?
64
00:03:44,980 --> 00:03:45,813
- No.
65
00:03:46,662 --> 00:03:47,890
Not much sense at all.
66
00:03:51,757 --> 00:03:54,260
- [Soldier] Your mate's back again, Sarg.
67
00:03:54,260 --> 00:03:55,200
- [Manaaki] Who?
68
00:03:55,200 --> 00:03:56,540
- The old Abdul.
69
00:03:56,540 --> 00:03:57,373
Your Turk.
70
00:03:59,000 --> 00:04:01,280
- We should send some of
that wood our way, eh?
71
00:04:01,280 --> 00:04:02,530
They're fucking freezing.
72
00:04:04,900 --> 00:04:05,850
- He's right there.
73
00:04:06,900 --> 00:04:07,840
Why aren't we shooting him?
74
00:04:07,840 --> 00:04:09,170
- He's not doing any harm.
75
00:04:09,170 --> 00:04:10,003
- [Soldier] I've got something
76
00:04:10,003 --> 00:04:11,440
that'll show the bugger what's what.
77
00:04:11,440 --> 00:04:12,350
- [Soldier] Grenade?
78
00:04:12,350 --> 00:04:14,760
- This'll tear is insides out for sure.
79
00:04:14,760 --> 00:04:15,593
Bully beef.
80
00:04:19,600 --> 00:04:21,070
You better look out mate!
81
00:04:21,070 --> 00:04:22,300
If we're tough enough to eat that shit
82
00:04:22,300 --> 00:04:24,062
we can survive anything!
83
00:04:24,062 --> 00:04:25,260
(men laugh)
84
00:04:25,260 --> 00:04:26,610
- You're breaking crazy.
85
00:04:32,961 --> 00:04:35,711
(dramatic music)
86
00:04:41,470 --> 00:04:42,320
- Arthur, Violet!
87
00:04:43,330 --> 00:04:44,290
- Good afternoon.
88
00:04:44,290 --> 00:04:46,190
- Shall we all go for some tea?
89
00:04:46,190 --> 00:04:47,610
- I'm afraid I really can't.
90
00:04:50,048 --> 00:04:51,410
- There's a new picture on at the Globe,
91
00:04:51,410 --> 00:04:52,790
The Still of Inheritance.
92
00:04:52,790 --> 00:04:53,940
It's meant to be thrilling.
93
00:04:55,530 --> 00:04:57,260
- Would you excuse me a moment?
94
00:05:00,328 --> 00:05:02,720
You know that I'm very fond of you, Cissy.
95
00:05:02,720 --> 00:05:04,130
- I'm fond of you too.
96
00:05:04,130 --> 00:05:07,110
- But, given the situation
between Charles and I
97
00:05:07,110 --> 00:05:09,400
I feel that you and I cannot
go on social outings anymore.
98
00:05:09,400 --> 00:05:11,240
- I'm sorry, excuse me.
99
00:05:11,240 --> 00:05:12,950
- [Cissy] But, we can still be friends.
100
00:05:12,950 --> 00:05:15,030
- That would hardly be appropriate,
101
00:05:15,030 --> 00:05:16,510
and it is a painful reminder.
102
00:05:17,984 --> 00:05:20,110
- But, you're the one who broke it off.
103
00:05:20,110 --> 00:05:21,270
- Having never been engaged,
104
00:05:21,270 --> 00:05:23,220
you're not in a position to understand.
105
00:05:24,740 --> 00:05:25,890
I must be getting home.
106
00:05:27,940 --> 00:05:29,140
Good afternoon, Arthur.
107
00:05:29,140 --> 00:05:30,530
I will see you tomorrow.
108
00:05:30,530 --> 00:05:31,580
- [Arthur] Afternoon.
109
00:05:32,930 --> 00:05:35,500
- Well, I think she's
being very ungracious.
110
00:05:35,500 --> 00:05:36,650
Arthur, what's that?
111
00:05:37,895 --> 00:05:39,770
Oh dear, poor you.
112
00:05:41,491 --> 00:05:43,830
I'm still ever so keen
for tea, if you are.
113
00:05:45,230 --> 00:05:46,370
- It was quite a surprise,
114
00:05:46,370 --> 00:05:48,440
Violet calling off her engagement.
115
00:05:48,440 --> 00:05:51,325
- But, I don't see why she
had to be so cold to me.
116
00:05:51,325 --> 00:05:53,040
And, even if Violet's going to be vile,
117
00:05:53,040 --> 00:05:54,810
at least I have you.
118
00:05:56,192 --> 00:05:57,400
I mean it.
119
00:05:57,400 --> 00:05:59,760
I'm so very fond of you, Arthur.
120
00:05:59,760 --> 00:06:01,660
- And, I'm fond of you.
121
00:06:01,660 --> 00:06:02,990
- I'm so glad.
122
00:06:02,990 --> 00:06:04,110
What's the point of waiting?
123
00:06:04,110 --> 00:06:05,480
If you think about it,
124
00:06:05,480 --> 00:06:07,130
Violet and Charles would
have been married by now
125
00:06:07,130 --> 00:06:08,710
if he hadn't had to go to war.
126
00:06:08,710 --> 00:06:09,988
- I suppose so.
127
00:06:09,988 --> 00:06:13,076
- I'd hate for that to happen to us.
128
00:06:13,076 --> 00:06:15,331
- But, I'm not going to war.
129
00:06:15,331 --> 00:06:16,880
- Because your mother needs you at home
130
00:06:16,880 --> 00:06:18,250
which is perfectly reasonable.
131
00:06:18,250 --> 00:06:21,010
- A fact not everyone takes into account.
132
00:06:21,010 --> 00:06:22,460
- You mean the white feather?
133
00:06:23,504 --> 00:06:25,150
I know, it's so unkind.
134
00:06:28,040 --> 00:06:31,800
My mother goes to meetings all
the time about conscription.
135
00:06:31,800 --> 00:06:32,890
- Really?
136
00:06:32,890 --> 00:06:34,534
- Did you know that if
you do issue conscription
137
00:06:34,534 --> 00:06:37,250
only single men will be called out first?
138
00:06:37,250 --> 00:06:38,200
- I'm a single man.
139
00:06:39,570 --> 00:06:41,645
- But, it's only fair that
married men should be excused,
140
00:06:41,645 --> 00:06:43,160
don't you think?
141
00:06:44,505 --> 00:06:46,520
I'd hate it if you were to go,
142
00:06:46,520 --> 00:06:48,220
especially when there's a way out.
143
00:06:50,048 --> 00:06:52,570
All you have to do is get married.
144
00:06:52,570 --> 00:06:53,403
- Are you...
145
00:06:54,436 --> 00:06:56,041
You're suggesting...
146
00:06:56,041 --> 00:06:57,650
Do you think we should get married?
147
00:06:57,650 --> 00:06:58,483
- I do!
148
00:06:58,483 --> 00:06:59,520
And, the answer is yes.
149
00:07:00,440 --> 00:07:01,440
- To what?
150
00:07:01,440 --> 00:07:02,750
- Your proposal.
151
00:07:02,750 --> 00:07:03,583
I accept.
152
00:07:05,600 --> 00:07:07,320
You do want to marry me, don't you Arthur?
153
00:07:07,320 --> 00:07:10,990
- Well yes, but it is rather...
154
00:07:10,990 --> 00:07:12,360
- Wonderful, I know.
155
00:07:12,360 --> 00:07:13,280
I'm so happy.
156
00:07:14,246 --> 00:07:16,913
(Arthur laughs)
157
00:07:18,785 --> 00:07:20,185
- [James] Mom, are we still?
158
00:07:21,230 --> 00:07:22,063
- James.
159
00:07:22,930 --> 00:07:24,920
Mrs. Mueller has something to say to you.
160
00:07:27,870 --> 00:07:29,250
- My George is coming home.
161
00:07:30,600 --> 00:07:32,690
I received a letter at last.
162
00:07:32,690 --> 00:07:37,640
I know he was injured,
and then I heard nothing.
163
00:07:37,640 --> 00:07:38,950
- Will he be all right.
164
00:07:38,950 --> 00:07:41,500
- God be thanked he was in
a convalescent hospital,
165
00:07:41,500 --> 00:07:43,760
and now he's on a ship.
166
00:07:46,410 --> 00:07:48,620
James, you must come and visit us.
167
00:07:48,620 --> 00:07:51,470
George will be so happy to have a friend.
168
00:07:51,470 --> 00:07:54,470
- Of course he will, won't you James?
169
00:07:55,749 --> 00:07:57,060
- I'll do my best.
170
00:08:02,550 --> 00:08:04,320
- I haven't seen you for a while.
171
00:08:07,810 --> 00:08:10,980
- Work and bloody
committees every damn night.
172
00:08:12,260 --> 00:08:13,093
- Drink?
173
00:08:14,110 --> 00:08:15,510
- Why not?
174
00:08:15,510 --> 00:08:17,010
- Well, you are paying for it.
175
00:08:19,380 --> 00:08:23,050
- I'm sorry if I've been
less than attentive.
176
00:08:23,920 --> 00:08:25,490
You know I'd rather be here with you
177
00:08:25,490 --> 00:08:28,960
than listen to some bore go on
about the evils of socialism.
178
00:08:28,960 --> 00:08:30,640
- I've met your wife.
179
00:08:30,640 --> 00:08:33,530
She doesn't look like
she's on death's door.
180
00:08:33,530 --> 00:08:35,060
- I beg your pardon?
181
00:08:35,060 --> 00:08:36,360
- Your wife.
182
00:08:36,360 --> 00:08:39,155
You made her out to be
some kind of invalid,
183
00:08:39,155 --> 00:08:41,979
like you had a creature
from the sanitarium.
184
00:08:41,979 --> 00:08:46,640
- She was, and then she came back.
185
00:08:48,810 --> 00:08:50,370
- I'd noticed.
186
00:08:50,370 --> 00:08:52,440
- She made a remarkable recovery.
187
00:08:52,440 --> 00:08:53,900
Everyone said so.
188
00:08:53,900 --> 00:08:55,836
The children are thrilled.
189
00:08:55,836 --> 00:08:57,760
(Awa scoffs)
190
00:08:57,760 --> 00:08:59,360
My darling, please.
191
00:08:59,360 --> 00:09:01,240
Don't be like this.
192
00:09:02,100 --> 00:09:06,160
She doesn't want what we have.
193
00:09:07,150 --> 00:09:09,410
You know how much I adore you.
194
00:09:09,410 --> 00:09:10,810
- She knows about us.
195
00:09:12,679 --> 00:09:14,100
- Don't be ridiculous.
196
00:09:16,278 --> 00:09:19,410
- I have a good nose for perfume
197
00:09:19,410 --> 00:09:21,080
and also for trouble.
198
00:09:21,080 --> 00:09:26,080
- This doesn't have to
change anything between us.
199
00:09:27,070 --> 00:09:29,030
- Prove to me that you're sincere.
200
00:09:29,030 --> 00:09:32,235
- I promise you very sincerely
201
00:09:32,235 --> 00:09:37,235
that I have never ever done
this to my wife or anyone else.
202
00:09:40,503 --> 00:09:43,253
(dramatic music)
203
00:09:48,522 --> 00:09:50,304
(Awa laughs)
204
00:09:50,304 --> 00:09:51,990
- [Cissy] Well do, sister.
205
00:09:51,990 --> 00:09:53,870
- [Lorna] Nurse Smith, can you help me?
206
00:09:53,870 --> 00:09:55,140
- [Cissy] I think of you in your ward
207
00:09:55,140 --> 00:09:57,340
and imagine you like Florence Nightingale,
208
00:09:57,340 --> 00:09:59,940
stroking fevered brows and
murmuring words of comfort.
209
00:09:59,940 --> 00:10:01,310
- Oh, good lord.
210
00:10:01,310 --> 00:10:03,560
- He's bleeding, but
it's not his wound sight.
211
00:10:05,262 --> 00:10:07,626
- I think it might be from his anus.
212
00:10:07,626 --> 00:10:09,140
- Oh, bloody hell.
213
00:10:09,140 --> 00:10:10,830
- He has a high fever.
214
00:10:10,830 --> 00:10:12,610
- Do you think it's an infection?
215
00:10:12,610 --> 00:10:13,580
- I don't think so.
216
00:10:14,630 --> 00:10:16,230
We might need to quarantine him.
217
00:10:17,236 --> 00:10:18,536
- What do you think it is?
218
00:10:19,680 --> 00:10:20,513
- Typhoid.
219
00:10:21,828 --> 00:10:24,578
(dramatic music)
220
00:10:27,800 --> 00:10:30,380
- [Cissy] I have some
news, and here's a hint.
221
00:10:30,380 --> 00:10:33,206
Very soon I might be
practicing a new signature.
222
00:10:33,206 --> 00:10:34,709
Do I look all right?
223
00:10:34,709 --> 00:10:36,782
- You look very pretty.
224
00:10:36,782 --> 00:10:39,098
- I thought Arthur was
coming to see me not you.
225
00:10:39,098 --> 00:10:39,931
- Oh.
226
00:10:40,830 --> 00:10:42,340
Do you think he'll want tea?
227
00:10:42,340 --> 00:10:44,320
- Well, he might need
something stronger than that.
228
00:10:44,320 --> 00:10:45,210
- Oh, daddy.
229
00:10:45,210 --> 00:10:47,103
- Stop teasing, John!
230
00:10:47,103 --> 00:10:48,444
- He's here.
231
00:10:48,444 --> 00:10:51,444
(suspenseful music)
232
00:11:00,036 --> 00:11:02,953
(knocking at door)
233
00:11:03,969 --> 00:11:04,900
- Arthur!
234
00:11:04,900 --> 00:11:06,560
Come in.
235
00:11:06,560 --> 00:11:08,130
- Could we have a word first?
236
00:11:09,040 --> 00:11:09,873
- Certainly.
237
00:11:16,810 --> 00:11:17,643
Don't be nervous.
238
00:11:17,643 --> 00:11:20,540
Dad likes to tease, but
he's really quite a softie.
239
00:11:20,540 --> 00:11:21,961
- I love you, Cissy.
240
00:11:21,961 --> 00:11:25,030
More than anything I
want you to be my wife.
241
00:11:25,030 --> 00:11:26,940
- And, I will be if you just
talk to my dad then we...
242
00:11:26,940 --> 00:11:29,100
- I came back from lunch to find
243
00:11:29,100 --> 00:11:31,100
yet another white feather on my desk.
244
00:11:31,100 --> 00:11:32,050
- Oh dear.
245
00:11:32,050 --> 00:11:36,123
- So, I've thought about it,
and I've decided to sign up.
246
00:11:36,123 --> 00:11:38,260
I'm sick of being treated like a coward,
247
00:11:38,260 --> 00:11:41,420
and if I join up before conscription
248
00:11:41,420 --> 00:11:44,070
at least I'll get some say
on which regiment I go to.
249
00:11:45,516 --> 00:11:47,130
- Don't look so miserable, Arthur.
250
00:11:47,130 --> 00:11:48,660
I think it's the right thing to do.
251
00:11:48,660 --> 00:11:49,530
- Really?
252
00:11:49,530 --> 00:11:52,274
- Yes, and I'll be proud
to be a soldier's wife.
253
00:11:52,274 --> 00:11:53,830
- That's wonderful.
254
00:11:54,777 --> 00:11:57,027
And, we can marry just
as soon as I get back.
255
00:11:58,250 --> 00:11:59,730
- But, we can't
256
00:11:59,730 --> 00:12:01,460
We have to get married before you go.
257
00:12:01,460 --> 00:12:03,710
- If something were to happen to me
258
00:12:03,710 --> 00:12:05,160
my pension should go to my mother.
259
00:12:05,160 --> 00:12:06,987
- I'd never take it
from her, you know that.
260
00:12:06,987 --> 00:12:08,320
- I still have to be responsible,
261
00:12:08,320 --> 00:12:09,220
and you have your family.
262
00:12:09,220 --> 00:12:10,421
- Arthur, please!
263
00:12:10,421 --> 00:12:11,480
You have to marry me before you go.
264
00:12:11,480 --> 00:12:12,340
- As I explained-
265
00:12:12,340 --> 00:12:13,410
- Arthur, please!
266
00:12:13,410 --> 00:12:14,680
- My mind is made up.
267
00:12:14,680 --> 00:12:15,640
- I'm going to have a baby.
268
00:12:18,840 --> 00:12:20,170
- But, how can that be?
269
00:12:22,100 --> 00:12:25,300
- I was a bit stupid and I made a mistake.
270
00:12:25,300 --> 00:12:26,580
- Mistake?
271
00:12:26,580 --> 00:12:29,110
- But, it only made me realize
how much I love you, Arthur.
272
00:12:29,110 --> 00:12:30,400
Really and truly I do,
273
00:12:30,400 --> 00:12:32,750
and I'll be such a good
wife to you, I promise.
274
00:12:33,680 --> 00:12:34,513
- I have to go.
275
00:12:36,060 --> 00:12:37,400
- If you could just think about it?
276
00:12:37,400 --> 00:12:38,512
- Of course.
277
00:12:38,512 --> 00:12:40,510
(dramatic music)
278
00:12:40,510 --> 00:12:41,950
- I'll go by the bank.
279
00:12:50,748 --> 00:12:54,165
(cheery classical music)
280
00:12:59,738 --> 00:13:01,520
- Manaaki is doing well.
281
00:13:01,520 --> 00:13:02,820
Promoted to sergeant.
282
00:13:02,820 --> 00:13:05,260
- I still feel a little guilty
that he went back at all.
283
00:13:05,260 --> 00:13:06,200
- Do you?
284
00:13:06,200 --> 00:13:07,070
- After all the trouble you went to
285
00:13:07,070 --> 00:13:08,566
to get him shipped home.
286
00:13:08,566 --> 00:13:10,540
- I did owe you a favor.
287
00:13:10,540 --> 00:13:11,560
- Nonsense.
288
00:13:13,450 --> 00:13:16,870
How is Charles now that
Violet has set him free?
289
00:13:16,870 --> 00:13:20,025
- I think it's a relief, actually.
290
00:13:20,025 --> 00:13:22,840
That freedom from attachment.
291
00:13:25,714 --> 00:13:28,464
(crowd applauds)
292
00:13:36,534 --> 00:13:39,130
- Goodness, I almost recognized this one.
293
00:13:39,130 --> 00:13:40,790
- It is music of sorts.
294
00:13:42,121 --> 00:13:43,869
- Would you like to dance?
295
00:13:43,869 --> 00:13:45,469
- You know I have two left feet.
296
00:13:51,274 --> 00:13:53,500
- Would you like to move along instead?
297
00:14:08,392 --> 00:14:12,720
Gosh, this is rather grand and very tidy.
298
00:14:12,720 --> 00:14:14,426
- I have a batman.
299
00:14:14,426 --> 00:14:19,424
- Do I need his position to put this down
300
00:14:19,424 --> 00:14:20,910
or anything else?
301
00:14:22,730 --> 00:14:23,563
- No.
302
00:14:26,950 --> 00:14:29,090
Would you like a drink?
303
00:14:29,090 --> 00:14:32,740
- I should be making the most
of the high life while I can.
304
00:14:32,740 --> 00:14:35,040
I've been asked to join
a contingent of nurses
305
00:14:35,040 --> 00:14:37,520
moving from Port Seb
to somewhere in Greece.
306
00:14:38,420 --> 00:14:40,514
It's all rather hush hush.
307
00:14:40,514 --> 00:14:42,550
- That's a shame.
308
00:14:42,550 --> 00:14:44,040
- It's a promotion of sort.
309
00:14:44,040 --> 00:14:46,900
- But, further away.
310
00:14:56,268 --> 00:14:59,827
♪ Meet me tonight ♪
311
00:14:59,827 --> 00:15:04,744
♪ In dream land ♪
312
00:15:04,744 --> 00:15:08,161
♪ Under the silvery moon ♪
313
00:15:09,007 --> 00:15:10,492
You're in grave danger, you know?
314
00:15:10,492 --> 00:15:11,325
(Bea laughs)
315
00:15:11,325 --> 00:15:13,150
- I have very solid feet.
316
00:15:14,968 --> 00:15:17,833
♪ Meet me tonight ♪
317
00:15:17,833 --> 00:15:21,693
♪ In dream land ♪
318
00:15:21,693 --> 00:15:26,693
♪ Where love's sweet roses bloom ♪
319
00:15:30,613 --> 00:15:35,613
♪ Come with a love light gleaming ♪
320
00:15:37,582 --> 00:15:42,582
♪ In your dear eyes of blue ♪
321
00:15:45,973 --> 00:15:50,973
♪ Meet me in dream land ♪
322
00:15:52,088 --> 00:15:57,088
♪ Sweet dreamy dream land ♪
323
00:16:01,150 --> 00:16:05,067
♪ Dare let me dreams come true ♪
324
00:16:13,210 --> 00:16:15,709
♪ Meet me ♪
325
00:16:15,709 --> 00:16:18,292
(gentle music)
326
00:16:29,382 --> 00:16:30,360
I should get back.
327
00:16:32,267 --> 00:16:33,684
- Do you have to?
328
00:16:38,078 --> 00:16:39,850
- I do have to think about packing.
329
00:16:40,769 --> 00:16:43,210
Not that there's much to think about.
330
00:16:43,210 --> 00:16:45,270
One woolen uniform or the other.
331
00:16:47,883 --> 00:16:49,480
(Bea giggles)
332
00:16:49,480 --> 00:16:52,020
Sometimes I think about silk.
333
00:16:52,020 --> 00:16:54,260
Even the sound makes me want to swoon.
334
00:16:57,066 --> 00:16:58,510
- You never used to care about clothes.
335
00:16:58,510 --> 00:16:59,343
- See?
336
00:16:59,343 --> 00:17:00,530
War does have its uses.
337
00:17:01,570 --> 00:17:03,610
There'll be no need for glad rags
338
00:17:03,610 --> 00:17:05,540
on the good ship Marquette.
339
00:17:16,226 --> 00:17:17,059
- Bea.
340
00:17:18,420 --> 00:17:20,390
There's something I have to
give you before you leave.
341
00:17:22,060 --> 00:17:22,893
- All right.
342
00:17:26,920 --> 00:17:27,770
- This is a copy.
343
00:17:30,773 --> 00:17:32,870
I sent it to the Otago Medical School
344
00:17:32,870 --> 00:17:35,670
taking full responsibility
for what occurred between us.
345
00:17:36,575 --> 00:17:37,970
- I was a willing participant.
346
00:17:37,970 --> 00:17:40,390
- I was the one involved with a student.
347
00:17:40,390 --> 00:17:42,310
I should have been disciplined, not you.
348
00:17:42,310 --> 00:17:44,430
- It really doesn't matter anymore.
349
00:17:44,430 --> 00:17:46,280
- But, you're wasted as a nurse.
350
00:17:47,740 --> 00:17:50,187
- But, what about your reputation?
351
00:17:50,187 --> 00:17:53,250
- It no longer seems of any importance.
352
00:17:55,820 --> 00:17:57,300
I couldn't have it on my conscience,
353
00:17:57,300 --> 00:17:59,760
and I am pressing to have you readmitted.
354
00:18:01,504 --> 00:18:02,504
- Where will you be?
355
00:18:04,044 --> 00:18:05,044
- Gallipoli.
356
00:18:07,060 --> 00:18:08,580
The evacuation has been deferred
357
00:18:08,580 --> 00:18:10,530
while the war cabinet quiver in London.
358
00:18:12,970 --> 00:18:14,120
- You're sounding so final
359
00:18:14,120 --> 00:18:15,670
as if you're not going to live.
360
00:18:17,070 --> 00:18:21,090
- Men are shot and blown up every day.
361
00:18:21,090 --> 00:18:23,660
An orderly got it in the
head not two feet from me.
362
00:18:24,510 --> 00:18:25,530
It can't last.
363
00:18:26,840 --> 00:18:27,673
Not in the odds.
364
00:18:27,673 --> 00:18:28,630
- Don't be so pessimistic.
365
00:18:28,630 --> 00:18:29,960
- No, I'm being a realist.
366
00:18:31,130 --> 00:18:33,220
And, in some ways I'm lucky.
367
00:18:34,470 --> 00:18:36,170
I have no one who's relying on me.
368
00:18:39,610 --> 00:18:40,760
- You cannot mean that.
369
00:18:44,350 --> 00:18:46,050
- I treated this young Australian,
370
00:18:47,180 --> 00:18:49,440
had half his head blown away.
371
00:18:51,860 --> 00:18:54,530
He died, of course, but in his jacket
372
00:18:54,530 --> 00:18:59,530
he had a single woman's glove
and a pair of booties, blue.
373
00:19:03,750 --> 00:19:06,250
He carried those things
with him through all that,
374
00:19:07,330 --> 00:19:11,070
thinking of a wife, a son,
375
00:19:14,850 --> 00:19:16,650
and now he'll never go back to them.
376
00:19:18,420 --> 00:19:21,510
- That is very sad, but you
should have talked to me
377
00:19:21,510 --> 00:19:22,343
about this first.
378
00:19:22,343 --> 00:19:23,500
- It's the only right course of action.
379
00:19:23,500 --> 00:19:25,450
- Well, do you think I am some burden,
380
00:19:25,450 --> 00:19:27,520
something you have to
get off your conscience?
381
00:19:27,520 --> 00:19:28,800
- That's not what I meant at all.
382
00:19:28,800 --> 00:19:30,467
- I should be going.
383
00:19:32,040 --> 00:19:34,240
- It's been nice to see you.
384
00:19:34,240 --> 00:19:35,073
- Nice?
385
00:19:36,134 --> 00:19:39,650
Is that all you can manage?
386
00:19:39,650 --> 00:19:41,250
As if I'm a piece of shortbread?
387
00:19:41,250 --> 00:19:43,030
- Well, it's not as if you're
all hearts and flowers.
388
00:19:43,030 --> 00:19:44,030
You made it clear!
389
00:19:44,030 --> 00:19:46,080
I'm one for the road before you ship out!
390
00:19:47,860 --> 00:19:48,693
- Yes.
391
00:19:50,210 --> 00:19:52,010
I think that's how we should see it.
392
00:19:53,750 --> 00:19:55,001
Goodbye.
393
00:19:55,001 --> 00:19:57,584
(somber music)
394
00:20:02,750 --> 00:20:03,583
- [Lorna] Bea?
395
00:20:04,525 --> 00:20:05,960
- I have one piece of advice, Lorna,
396
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
and that is stay away from men.
397
00:20:07,800 --> 00:20:08,940
They're impossible.
398
00:20:11,767 --> 00:20:12,600
Lorna?
399
00:20:15,505 --> 00:20:17,459
- I should get up then.
400
00:20:17,459 --> 00:20:18,292
- Hey.
401
00:20:20,750 --> 00:20:22,250
You're burning up.
402
00:20:27,292 --> 00:20:30,042
(engine rumbles)
403
00:20:35,410 --> 00:20:36,550
- Good afternoon.
404
00:20:36,550 --> 00:20:38,420
- Is Arthur finished for the day?
405
00:20:38,420 --> 00:20:39,640
- [Violet] Arthur?
406
00:20:39,640 --> 00:20:41,220
He's not with the bank anymore.
407
00:20:41,220 --> 00:20:43,070
- Has he joined up already?
408
00:20:43,070 --> 00:20:45,140
- If by that you mean
joining the deserters.
409
00:20:45,140 --> 00:20:46,450
- I beg your pardon?
410
00:20:47,517 --> 00:20:50,710
- Rumor has it that Arthur
took a boat to San Francisco.
411
00:20:50,710 --> 00:20:54,732
A lot of yellow chaps are
doing it to avoid conscription.
412
00:20:54,732 --> 00:20:56,490
- What about his mother?
413
00:20:56,490 --> 00:20:59,470
- I think he used her
as an excuse all along,
414
00:20:59,470 --> 00:21:01,670
and now he's run away
like the coward he is.
415
00:21:05,257 --> 00:21:08,257
(suspenseful music)
416
00:21:11,535 --> 00:21:12,368
- Where have you been?
417
00:21:12,368 --> 00:21:14,950
I've had to deal with
all manner of inquiries.
418
00:21:14,950 --> 00:21:16,240
- I'm sorry I just...
419
00:21:17,830 --> 00:21:19,310
- What in heaven's name?
420
00:21:19,310 --> 00:21:20,360
- I'll go see to her.
421
00:21:24,840 --> 00:21:25,710
Girl, what is it?
422
00:21:29,281 --> 00:21:31,130
- I made a bit of mess of things.
423
00:21:38,260 --> 00:21:39,540
- How far along are you?
424
00:21:41,007 --> 00:21:42,180
- I beg your pardon?
425
00:21:42,180 --> 00:21:43,830
- You're heartburn.
426
00:21:43,830 --> 00:21:45,160
Pregnant, aren't you?
427
00:21:47,346 --> 00:21:48,179
- I might be.
428
00:21:49,810 --> 00:21:51,290
- [Awa] Have you had your monthlies?
429
00:21:53,110 --> 00:21:56,100
- They've stopped, and I do feel sick.
430
00:21:57,560 --> 00:21:59,810
It's not fair because
I only did it the once.
431
00:22:01,182 --> 00:22:02,100
What am I going to do?
432
00:22:04,839 --> 00:22:07,040
- There's an Irish woman on Gray Street.
433
00:22:07,040 --> 00:22:08,293
She can take care of it.
434
00:22:08,293 --> 00:22:09,410
- I couldn't.
435
00:22:09,410 --> 00:22:10,840
I heard you can die of it.
436
00:22:10,840 --> 00:22:12,480
- [Awa] Then you tell the man responsible
437
00:22:12,480 --> 00:22:14,240
that he needs to do right by you.
438
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
- I can't.
439
00:22:15,240 --> 00:22:16,260
- He's married?
440
00:22:16,260 --> 00:22:17,093
- No.
441
00:22:18,080 --> 00:22:19,260
He's away at war.
442
00:22:25,543 --> 00:22:27,876
Actually, it's your brother.
443
00:22:29,423 --> 00:22:30,256
- Manaaki?
444
00:22:31,350 --> 00:22:32,183
Does he know?
445
00:22:39,040 --> 00:22:40,050
- Christ, it's cold.
446
00:22:42,060 --> 00:22:42,920
Watch it!
447
00:22:47,268 --> 00:22:48,351
- Look at me.
448
00:22:49,970 --> 00:22:50,803
As you were.
449
00:22:52,560 --> 00:22:53,393
It's him again.
450
00:22:53,393 --> 00:22:54,420
I knew he was soft.
451
00:22:54,420 --> 00:22:55,972
Couldn't even finish it.
452
00:22:55,972 --> 00:22:56,805
(gunshot)
453
00:22:56,805 --> 00:22:57,638
- I got him!
454
00:22:57,638 --> 00:22:58,471
I got the bugger!
455
00:22:58,471 --> 00:22:59,440
- What's going on?
456
00:22:59,440 --> 00:23:00,273
- He knew we were here.
457
00:23:00,273 --> 00:23:01,106
He threw it.
458
00:23:01,106 --> 00:23:02,230
- Yeah, half a tin of bully beef.
459
00:23:02,230 --> 00:23:03,930
It was a bloody joke, you idiot.
460
00:23:06,476 --> 00:23:09,143
(wind whistles)
461
00:23:17,170 --> 00:23:18,720
- You shouldn't have done that.
462
00:23:21,050 --> 00:23:22,490
- But, he's the enemy.
463
00:23:23,980 --> 00:23:25,160
- Fair point, old man.
464
00:23:35,940 --> 00:23:37,430
- I can't stay long.
465
00:23:37,430 --> 00:23:38,470
Candidates meeting.
466
00:23:39,810 --> 00:23:41,980
- There's some business we need to discuss
467
00:23:41,980 --> 00:23:42,870
about a baby.
468
00:23:45,641 --> 00:23:47,530
- I thought you were being careful.
469
00:23:48,640 --> 00:23:50,050
Christ almighty.
470
00:23:51,790 --> 00:23:54,500
- It's not me you have to worry about.
471
00:23:54,500 --> 00:23:55,440
It's your sister.
472
00:23:57,669 --> 00:24:00,480
- [John] Of all the
stupid girls in the world.
473
00:24:00,480 --> 00:24:01,313
- I'm sorry.
474
00:24:01,313 --> 00:24:02,340
- [John] Sorry?
475
00:24:02,340 --> 00:24:04,870
Where's your morals, your self-control?
476
00:24:04,870 --> 00:24:06,310
- What's done is done!
477
00:24:06,310 --> 00:24:08,260
- If you'd have cared
more about your daughter
478
00:24:08,260 --> 00:24:10,230
and less about your blessed causes
479
00:24:10,230 --> 00:24:11,063
perhaps this would never have happened.
480
00:24:11,063 --> 00:24:11,896
- It's not my fault!
481
00:24:11,896 --> 00:24:13,130
- You let the man in the house!
482
00:24:13,130 --> 00:24:13,963
- Dad!
483
00:24:13,963 --> 00:24:16,269
It is unfortunate to say the least,
484
00:24:16,269 --> 00:24:17,520
but there is a way out.
485
00:24:17,520 --> 00:24:19,290
- [Hettie] We can send her
to stay with her aunt, Lucy.
486
00:24:19,290 --> 00:24:20,270
- [John] Oh, who lives to gossip.
487
00:24:20,270 --> 00:24:21,180
How will that help?
488
00:24:21,180 --> 00:24:23,130
- We can sort the whole
thing out once and for all.
489
00:24:23,130 --> 00:24:25,630
I have a storeman at my factory.
490
00:24:25,630 --> 00:24:28,039
He's a decent fellow, not a drinker,
491
00:24:28,039 --> 00:24:31,030
and he has a touch of the tar brush.
492
00:24:31,030 --> 00:24:32,230
- [Hettie] He's a Maori?
493
00:24:32,230 --> 00:24:33,770
- He's quite light skinned,
494
00:24:33,770 --> 00:24:37,170
but it means there'll be no
questions about the baby,
495
00:24:37,170 --> 00:24:38,726
and he's prepared to take Cissy on
496
00:24:38,726 --> 00:24:40,820
for a consideration.
497
00:24:40,820 --> 00:24:41,830
- [John] What kind?
498
00:24:41,830 --> 00:24:42,663
- [Richard] 100 pounds.
499
00:24:42,663 --> 00:24:43,496
- Oh, that's outrageous.
500
00:24:43,496 --> 00:24:44,329
- Dad, it's a bargain.
501
00:24:44,329 --> 00:24:48,040
The chap takes full responsibility
for Cissy and her child,
502
00:24:48,040 --> 00:24:50,341
and we're all out of the woods.
503
00:24:50,341 --> 00:24:53,031
(John sighs)
504
00:24:53,031 --> 00:24:55,020
- [John] I suppose it's
better than nothing.
505
00:24:55,020 --> 00:24:56,470
Do you have something to say?
506
00:24:57,510 --> 00:24:58,600
- It's like I'm being sold.
507
00:24:58,600 --> 00:24:59,470
- Well, you should have thought of that
508
00:24:59,470 --> 00:25:00,870
when you were flat on your back!
509
00:25:00,870 --> 00:25:02,110
- John.
- Dad, please.
510
00:25:03,150 --> 00:25:06,200
If we move swiftly, the
matter will be concluded,
511
00:25:06,200 --> 00:25:08,900
and there'll be no embarrassment
or any shameful talk.
512
00:25:10,130 --> 00:25:11,300
And, he attends church.
513
00:25:11,300 --> 00:25:12,750
He's very fond of sports.
514
00:25:13,600 --> 00:25:14,800
- I like rugby.
515
00:25:14,800 --> 00:25:16,390
- He's a great supporter
of the war effort,
516
00:25:16,390 --> 00:25:18,170
although he had rheumatic fever,
517
00:25:18,170 --> 00:25:19,980
and it rendered him inactive for service.
518
00:25:19,980 --> 00:25:20,813
Dodgy ticker.
519
00:25:20,813 --> 00:25:21,940
- That's a shame.
520
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
- I'm sure Cissy here can
take good care of you.
521
00:25:27,680 --> 00:25:30,930
A place of your own, a home cooked meal.
522
00:25:30,930 --> 00:25:32,280
What more could a man want?
523
00:25:33,482 --> 00:25:36,065
(somber music)
524
00:25:41,170 --> 00:25:42,003
I'm just finishing up.
525
00:25:42,003 --> 00:25:42,836
I'll come through.
526
00:25:43,850 --> 00:25:44,683
Edith.
527
00:25:46,160 --> 00:25:47,870
- Come through where?
528
00:25:47,870 --> 00:25:49,020
Who were you expecting?
529
00:25:50,845 --> 00:25:52,840
- Nobody at all.
530
00:25:53,910 --> 00:25:55,660
I assumed you were a late delivery.
531
00:25:56,753 --> 00:25:58,453
- I've brought supper for us both.
532
00:26:15,850 --> 00:26:16,683
- Well.
533
00:26:18,710 --> 00:26:21,010
My foolish sister has been taken care of.
534
00:26:22,500 --> 00:26:25,260
The wedding's in just over a fortnight.
535
00:26:25,260 --> 00:26:26,460
It'll be a small affair.
536
00:26:27,570 --> 00:26:29,323
- I'm pleased to hear it,
537
00:26:29,323 --> 00:26:32,100
but that's not the issue
that's concerning me the most.
538
00:26:34,970 --> 00:26:38,760
I know that I've been unwell
and that men have their needs,
539
00:26:39,640 --> 00:26:41,700
but I dislike the looks I'm getting,
540
00:26:41,700 --> 00:26:44,530
the sly intimations that tell
me that something is amiss.
541
00:26:44,530 --> 00:26:45,740
It is humiliating,
542
00:26:46,690 --> 00:26:48,800
though nowhere near as
bad as divorce would be.
543
00:26:48,800 --> 00:26:50,290
- Edith, I have no idea.
544
00:26:50,290 --> 00:26:51,340
- Please just listen.
545
00:26:52,580 --> 00:26:54,590
If you'd like to avoid a divorce
546
00:26:54,590 --> 00:26:56,870
or dinners laced with arsenic,
547
00:26:56,870 --> 00:26:58,470
then believe me when I say this.
548
00:26:59,450 --> 00:27:00,900
The black bitch has to go.
549
00:27:03,310 --> 00:27:05,030
- To whom would you be referring?
550
00:27:05,030 --> 00:27:06,990
- For God's sake, Richard!
551
00:27:06,990 --> 00:27:10,530
She goes or I do, and I would
make sure everybody knows why.
552
00:27:15,480 --> 00:27:16,320
Oh, I forgot.
553
00:27:17,270 --> 00:27:19,020
Would you like a little mint sauce?
554
00:27:22,680 --> 00:27:23,830
- [Soldier] Are you ready, sir?
555
00:27:24,800 --> 00:27:25,710
- Yes, thank you.
556
00:27:28,670 --> 00:27:29,900
- I heard a bit of news.
557
00:27:30,864 --> 00:27:33,340
The British troop ship has been torpedoed.
558
00:27:33,340 --> 00:27:34,630
- Good God.
559
00:27:34,630 --> 00:27:35,940
- [Soldier] There was a contingent
560
00:27:35,940 --> 00:27:38,350
of nurses on board as well.
561
00:27:38,350 --> 00:27:39,746
Some of ours.
562
00:27:39,746 --> 00:27:42,050
(suspenseful music)
563
00:27:42,050 --> 00:27:42,883
- Which ship?
564
00:27:44,060 --> 00:27:45,230
- The Marquette, sir.
565
00:27:48,177 --> 00:27:50,927
(dramatic music)
566
00:27:53,120 --> 00:27:54,272
- Excuse me, sister.
567
00:27:54,272 --> 00:27:55,640
- Yes, Major?
568
00:27:55,640 --> 00:27:56,830
- The ship that went down, the Marquette,
569
00:27:56,830 --> 00:27:58,800
do you know where they're
taking casualties?
570
00:28:03,780 --> 00:28:04,613
Bea.
571
00:28:07,287 --> 00:28:08,340
- What are you doing here?
572
00:28:08,340 --> 00:28:09,969
- You didn't ship out.
573
00:28:09,969 --> 00:28:13,820
- My roommate, Lorna, caught typhoid.
574
00:28:13,820 --> 00:28:15,220
We had something of an epidemic,
575
00:28:15,220 --> 00:28:16,670
and the sisters needed me.
576
00:28:17,812 --> 00:28:19,145
- Oh, thank God.
577
00:28:24,510 --> 00:28:26,610
- I thought she was going to pull through,
578
00:28:29,680 --> 00:28:30,513
but she didn't.
579
00:28:31,504 --> 00:28:34,087
(somber music)
580
00:28:42,956 --> 00:28:45,289
(Bea cries)
581
00:28:49,966 --> 00:28:50,799
Oh God.
582
00:28:52,323 --> 00:28:53,210
There's no point in this.
583
00:28:53,210 --> 00:28:55,610
It doesn't change anything.
584
00:28:57,600 --> 00:28:59,300
- It's not wrong to feel strongly.
585
00:29:02,070 --> 00:29:03,396
Bea.
586
00:29:03,396 --> 00:29:06,890
I feel like such a fool
for what I said to you.
587
00:29:08,902 --> 00:29:10,390
- What are you talking about?
588
00:29:10,390 --> 00:29:11,960
- Pretending I didn't care.
589
00:29:13,737 --> 00:29:14,737
- But, you're right.
590
00:29:17,540 --> 00:29:19,240
No one should get attached.
591
00:29:22,062 --> 00:29:22,895
- Bea.
592
00:29:24,120 --> 00:29:25,260
I love you.
593
00:29:25,260 --> 00:29:26,770
- You wanted to get short of me.
594
00:29:26,770 --> 00:29:27,603
- No, I love you.
595
00:29:27,603 --> 00:29:29,130
- You wanted me off your conscience.
596
00:29:29,130 --> 00:29:30,290
- Why must you argue about everything?
597
00:29:30,290 --> 00:29:31,222
- You're worse!
598
00:29:31,222 --> 00:29:32,570
And, you don't believe in shell shock,
599
00:29:32,570 --> 00:29:34,533
though clearly you've had a case of it.
600
00:29:34,533 --> 00:29:35,366
- Bea.
601
00:29:37,317 --> 00:29:38,500
- I'm scared for you.
602
00:29:40,893 --> 00:29:42,393
'Cause I love you.
603
00:29:45,282 --> 00:29:47,410
Is that what you wanted to hear?
604
00:29:49,112 --> 00:29:50,195
- Yes, it is.
605
00:29:52,890 --> 00:29:54,140
- Well, now you've got me
606
00:29:55,756 --> 00:29:57,768
whether you like it or not.
607
00:29:57,768 --> 00:30:00,518
(dramatic music)
608
00:30:14,640 --> 00:30:16,600
- I don't think I can do this.
609
00:30:16,600 --> 00:30:18,220
Things are in an awkward stage.
610
00:30:18,220 --> 00:30:20,180
- I get it, politics.
611
00:30:20,180 --> 00:30:21,490
- It's not that.
612
00:30:21,490 --> 00:30:22,323
You see...
613
00:30:27,120 --> 00:30:29,740
I have to let you go from the shop.
614
00:30:29,740 --> 00:30:31,200
It's a matter of the times.
615
00:30:32,750 --> 00:30:35,640
- My counter is doing
well despite the times.
616
00:30:35,640 --> 00:30:36,550
You're doing well.
617
00:30:36,550 --> 00:30:39,630
- Yes, and you're a very
talented sales girl,
618
00:30:39,630 --> 00:30:41,890
and I will give you a
letter of introduction.
619
00:30:41,890 --> 00:30:44,150
I do have a friend in Wellington.
620
00:30:44,150 --> 00:30:45,600
- Why would I go to Wellington?
621
00:30:45,600 --> 00:30:47,620
- Well, you'd like it.
622
00:30:48,690 --> 00:30:50,920
And, I'll be there occasionally.
623
00:30:53,020 --> 00:30:54,400
- Your wife did know.
624
00:30:55,530 --> 00:30:56,730
- That seems to be the case.
625
00:30:56,730 --> 00:30:58,774
- Now it's bugger off out
the door as fast as possible.
626
00:30:58,774 --> 00:31:00,592
- [Richard] I'll pay out your notice.
627
00:31:00,592 --> 00:31:01,791
- I really thought that you liked me
628
00:31:01,791 --> 00:31:03,570
a little bit more than that, Richard.
629
00:31:04,550 --> 00:31:05,383
- I'm sorry.
630
00:31:07,100 --> 00:31:10,750
I just, I find myself in
an impossible situation.
631
00:31:10,750 --> 00:31:12,760
I mean, content for a
seat in the bi-election,
632
00:31:12,760 --> 00:31:14,580
and my wife is threatening me.
633
00:31:15,502 --> 00:31:18,085
(gentle music)
634
00:31:22,010 --> 00:31:23,680
- If you truly are sorry, Richard,
635
00:31:23,680 --> 00:31:26,380
then I have another thought.
636
00:31:28,610 --> 00:31:32,030
You talked about expanding your interests
637
00:31:32,030 --> 00:31:33,210
into other districts.
638
00:31:34,080 --> 00:31:35,549
- Yes?
639
00:31:35,549 --> 00:31:36,730
- I could help with it.
640
00:31:38,560 --> 00:31:40,350
You know that it wouldn't
be a matter of sentiment
641
00:31:40,350 --> 00:31:41,990
because I'm hard headed,
642
00:31:43,060 --> 00:31:45,070
and you would get a cut of the profits.
643
00:31:47,515 --> 00:31:52,515
You know, it could work out
very well for both of us.
644
00:31:58,621 --> 00:31:59,454
Well?
645
00:32:02,583 --> 00:32:05,916
- You thought that through very quickly.
646
00:32:07,780 --> 00:32:10,300
- I thought that through
the minute your wife
647
00:32:10,300 --> 00:32:13,506
first walked into the emporium.
648
00:32:13,506 --> 00:32:16,470
- You really are so damn clever.
649
00:32:25,540 --> 00:32:26,710
- Don't you dare.
650
00:32:26,710 --> 00:32:27,910
- Mom, I'm famished.
651
00:32:27,910 --> 00:32:30,763
We had to do five laps of
the field with full packs.
652
00:32:30,763 --> 00:32:33,980
- [Hettie] Those are for Ida and George.
653
00:32:33,980 --> 00:32:34,813
- Oh.
654
00:32:34,813 --> 00:32:36,210
- They're going to pay a call shortly.
655
00:32:37,490 --> 00:32:38,930
What's that surly look?
656
00:32:38,930 --> 00:32:40,510
- They're still Germans.
657
00:32:40,510 --> 00:32:42,400
- I cannot believe you mean that.
658
00:32:42,400 --> 00:32:43,450
George has been wounded
659
00:32:43,450 --> 00:32:45,570
fighting for his country voluntarily.
660
00:32:45,570 --> 00:32:46,540
- I know, but...
661
00:32:46,540 --> 00:32:48,810
- You and George were best friends.
662
00:32:48,810 --> 00:32:50,420
- I wrote to him loads of times,
663
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
and he never wrote.
664
00:32:52,370 --> 00:32:54,410
Not even a field card.
665
00:32:54,410 --> 00:32:57,760
- Be that as it may, we
all have to do our duty.
666
00:32:58,860 --> 00:33:01,890
And, yours is to have tea and biscuits
667
00:33:01,890 --> 00:33:03,880
and be kind to our guests.
668
00:33:06,470 --> 00:33:07,303
Here we are.
669
00:33:10,774 --> 00:33:12,424
- And, your friend James is here.
670
00:33:13,570 --> 00:33:15,250
Hello, James.
671
00:33:15,250 --> 00:33:16,083
- Afternoon.
672
00:33:17,580 --> 00:33:18,570
- James.
673
00:33:18,570 --> 00:33:20,210
- Yes, it's me.
674
00:33:21,431 --> 00:33:22,910
- Perhaps just a few more steps.
675
00:33:36,400 --> 00:33:40,387
- [Hettie] James, offer George
a biscuit and some lemonade.
676
00:33:40,387 --> 00:33:42,360
I want to show Ida the garden.
677
00:33:45,120 --> 00:33:46,960
So, we haven't got a new maid yet,
678
00:33:46,960 --> 00:33:49,470
but we're making do.
679
00:33:51,044 --> 00:33:52,877
- How are you feeling?
680
00:33:54,420 --> 00:33:56,018
- Not so bad considering I'm blind.
681
00:33:56,018 --> 00:33:58,435
(both laugh)
682
00:33:59,340 --> 00:34:01,300
- Will you get your sight back?
683
00:34:01,300 --> 00:34:06,090
- I've lost one eye and
the other concussion shell.
684
00:34:06,090 --> 00:34:06,923
It's unlikely.
685
00:34:07,770 --> 00:34:08,620
- I'm sorry.
686
00:34:09,630 --> 00:34:10,580
I should have kept writing.
687
00:34:10,580 --> 00:34:11,413
I didn't know.
688
00:34:11,413 --> 00:34:13,140
- I do have the letters you sent.
689
00:34:15,990 --> 00:34:17,890
You could read them to me now.
690
00:34:17,890 --> 00:34:19,350
- That's old news.
691
00:34:19,350 --> 00:34:20,183
- Not to me.
692
00:34:23,332 --> 00:34:25,915
(gentle music)
693
00:34:28,432 --> 00:34:30,550
I missed hearing you talk.
694
00:34:30,550 --> 00:34:32,160
All the stupid things you used to say.
695
00:34:32,160 --> 00:34:34,039
- Not as stupid as you.
696
00:34:34,039 --> 00:34:36,706
(George laughs)
697
00:34:39,870 --> 00:34:41,530
- [Cissy] My dear Bea,
698
00:34:41,530 --> 00:34:43,780
I have to admit that
things are not the best.
699
00:34:45,560 --> 00:34:46,870
I wish I was strong like you,
700
00:34:46,870 --> 00:34:48,890
and that I could do what's necessary.
701
00:34:50,690 --> 00:34:51,523
- [Hettie] Where are my scissors?
702
00:34:51,523 --> 00:34:53,800
I wanted to take some
cuttings for Mrs. Mueller.
703
00:34:55,370 --> 00:34:56,320
What are you doing?
704
00:34:57,220 --> 00:34:59,200
- Just spilled something on the carpet.
705
00:34:59,200 --> 00:35:00,850
- Don't want to use bleach on it.
706
00:35:04,028 --> 00:35:05,195
Here they are.
707
00:35:06,940 --> 00:35:08,000
- [Cissy] I wish you were here
708
00:35:08,000 --> 00:35:10,570
because I have no one who understands.
709
00:35:10,570 --> 00:35:11,667
Awa!
710
00:35:11,667 --> 00:35:12,500
Awa, where are you?
711
00:35:13,360 --> 00:35:14,870
- What's wrong?
712
00:35:14,870 --> 00:35:16,220
- I thought I'd missed you.
713
00:35:17,210 --> 00:35:18,890
- [Awa] I'm just getting packed up.
714
00:35:18,890 --> 00:35:20,526
- For where?
715
00:35:20,526 --> 00:35:22,040
- Hamilton.
716
00:35:22,040 --> 00:35:24,310
- Why didn't you tell me you were going?
717
00:35:24,310 --> 00:35:26,770
- I heard everything had been arranged.
718
00:35:26,770 --> 00:35:29,500
My brother's son has a new father.
719
00:35:29,500 --> 00:35:32,009
- It's what my family want,
and he seems like a nice man,
720
00:35:32,009 --> 00:35:35,670
but I don't think I can do it,
721
00:35:35,670 --> 00:35:37,820
sleep with him when I don't love him.
722
00:35:37,820 --> 00:35:40,110
I just want to take poison
or jump off a bridge.
723
00:35:40,110 --> 00:35:41,040
- You wouldn't.
724
00:35:42,330 --> 00:35:43,163
- No really.
725
00:35:44,020 --> 00:35:46,060
I think if I got drunk I could do it.
726
00:35:46,060 --> 00:35:47,650
- And, kill my brother's child?
727
00:35:47,650 --> 00:35:48,850
- Well, I don't want to,
728
00:35:49,830 --> 00:35:51,820
but I have no where to turn.
729
00:35:51,820 --> 00:35:53,820
- You could tell Manaaki.
730
00:35:53,820 --> 00:35:57,170
- He wouldn't come back to
marry me even if he could.
731
00:35:57,170 --> 00:36:00,310
Now everyone is saying this
war will go on and on and on.
732
00:36:03,870 --> 00:36:04,703
- Come with me.
733
00:36:08,182 --> 00:36:10,000
- But, how would I get on in Hamilton?
734
00:36:10,000 --> 00:36:12,200
- I have premises for a new shop.
735
00:36:13,230 --> 00:36:14,063
We'll get by.
736
00:36:15,415 --> 00:36:18,060
- But, everyone will see I'm pregnant.
737
00:36:18,060 --> 00:36:20,200
- Buy yourself a courting
ring for tuppence.
738
00:36:20,200 --> 00:36:21,560
Then you'll be a war widow.
739
00:36:21,560 --> 00:36:23,160
There are plenty of them around.
740
00:36:31,720 --> 00:36:33,100
- If the men can stand by themselves
741
00:36:33,100 --> 00:36:34,500
help them as much as you can.
742
00:36:34,500 --> 00:36:36,140
If they can walk, even better.
743
00:36:36,140 --> 00:36:37,450
Go!
- Yes, ma'am.
744
00:36:38,470 --> 00:36:40,091
- Any walking wounded
we need to move them on.
745
00:36:40,091 --> 00:36:41,870
Clear as many beds as possible.
746
00:36:41,870 --> 00:36:43,170
- What's happening?
747
00:36:43,170 --> 00:36:45,394
- There are orders for the
evacuation of the Dardanelles.
748
00:36:45,394 --> 00:36:46,630
- There have been rumors before.
749
00:36:46,630 --> 00:36:47,540
- This has been confirmed,
750
00:36:47,540 --> 00:36:49,590
and we need to be prepared for the worst.
751
00:36:52,487 --> 00:36:53,980
- Take whatever you can carry.
752
00:36:53,980 --> 00:36:55,440
Don't leave any drugs.
753
00:36:57,278 --> 00:36:59,253
- The end of the end.
754
00:36:59,253 --> 00:37:02,504
- I've been told to go
on ahead and get ready.
755
00:37:02,504 --> 00:37:04,020
- Fair enough.
756
00:37:06,780 --> 00:37:07,930
I'll be staying behind.
757
00:37:09,100 --> 00:37:10,830
A few of us have volunteered
to keep Johnny Turk busy
758
00:37:10,830 --> 00:37:11,880
to cover the retreat.
759
00:37:13,780 --> 00:37:15,580
- If they catch on it'll be suicide.
760
00:37:16,840 --> 00:37:17,990
- It's all been a risk.
761
00:37:19,040 --> 00:37:20,210
I can't abandon my men.
762
00:37:22,761 --> 00:37:24,280
- I'll see you on the other side then.
763
00:37:25,686 --> 00:37:26,686
- I hope so.
764
00:37:27,840 --> 00:37:29,510
Give my love to Bea.
765
00:37:29,510 --> 00:37:30,343
Look after her.
766
00:37:31,270 --> 00:37:32,220
- If she'll let me.
767
00:37:36,738 --> 00:37:39,450
- Well, better get to it.
768
00:37:40,530 --> 00:37:42,980
We have to look like a
force to be reckoned with.
769
00:37:45,040 --> 00:37:46,540
Take care, William.
770
00:37:46,540 --> 00:37:47,373
- You too.
771
00:37:49,043 --> 00:37:51,793
(dramatic music)
772
00:37:52,960 --> 00:37:54,840
- That's it, keep going.
773
00:37:54,840 --> 00:37:56,340
- We're leaving this all here?
774
00:37:57,271 --> 00:37:59,280
It seems like a hell of a waste.
775
00:38:02,060 --> 00:38:04,080
- That's already happened.
776
00:38:06,075 --> 00:38:08,325
(gunshots)
777
00:38:22,267 --> 00:38:24,770
- It still feels a bit crooked,
778
00:38:24,770 --> 00:38:26,220
leaving all our mates behind.
779
00:38:29,320 --> 00:38:30,440
No one's underground.
780
00:38:34,010 --> 00:38:35,910
Come on, mate, or we'll miss our ride.
781
00:38:46,782 --> 00:38:48,880
- At least we have one great success.
782
00:38:50,060 --> 00:38:51,360
We're glorious in retreat.
783
00:38:55,237 --> 00:38:57,350
- At least with the heavenly Father
784
00:38:57,350 --> 00:38:59,850
they will live on in God's kingdom.
785
00:39:01,810 --> 00:39:04,720
Great will be their glory and
ripe will be their memories.
786
00:39:07,549 --> 00:39:08,382
Amen.
787
00:39:09,529 --> 00:39:10,362
- Amen.
788
00:39:24,514 --> 00:39:27,264
(loud explosion)
789
00:39:42,100 --> 00:39:44,500
- [Cissy] My dearest
sister, it's hard to believe
790
00:39:44,500 --> 00:39:46,080
it's nearly the end of the year.
791
00:39:46,080 --> 00:39:47,990
I heard from mom, and
you'll be surprised to hear
792
00:39:47,990 --> 00:39:49,620
she's become quite the radical.
793
00:39:49,620 --> 00:39:52,414
- Tell your member of parliament, no!
794
00:39:52,414 --> 00:39:55,828
- Would you care to make a
contribution for our brave men?
795
00:39:55,828 --> 00:39:56,900
- Certainly.
796
00:40:01,840 --> 00:40:04,740
You might like to read about
what might happen to our men.
797
00:40:05,810 --> 00:40:07,350
- I'm surprised you'd throw your lot in
798
00:40:07,350 --> 00:40:09,150
with shirkers and socialists.
799
00:40:09,150 --> 00:40:11,870
- No, I believe in loyalty to the empire,
800
00:40:11,870 --> 00:40:13,970
but also in our right to choose.
801
00:40:13,970 --> 00:40:14,900
- To be cowards?
802
00:40:15,830 --> 00:40:16,780
- What did you say?
803
00:40:17,620 --> 00:40:20,270
- The country needs conscription.
804
00:40:20,270 --> 00:40:23,398
- You would have a gall to
suggest that any of my family
805
00:40:23,398 --> 00:40:26,050
have been cowards.
806
00:40:26,050 --> 00:40:28,000
- I'm expressing an opinion.
807
00:40:28,000 --> 00:40:29,330
- Listen to me, my girl.
808
00:40:30,327 --> 00:40:33,360
It is very easy to ask
others to make sacrifices
809
00:40:33,360 --> 00:40:36,020
when you have made none yourself.
810
00:40:37,400 --> 00:40:38,760
- I believe I've made some.
811
00:40:39,700 --> 00:40:41,278
- And, thank goodness
you have released Charles
812
00:40:41,278 --> 00:40:43,580
because he is worth 10 of you,
813
00:40:44,640 --> 00:40:47,090
and I no longer need to
give you the time of day.
814
00:40:49,132 --> 00:40:50,615
- [Man] No conscription!
815
00:40:50,615 --> 00:40:51,732
- [Ida] Fight conscription!
816
00:40:51,732 --> 00:40:53,482
Keep our men at home!
817
00:40:56,480 --> 00:40:59,650
- [Cissy] I pray to God to
keep Charles safe and William,
818
00:41:00,890 --> 00:41:03,200
though it's hard to be away
from home at this time,
819
00:41:03,200 --> 00:41:05,820
though I really shouldn't
complain when you are more alone,
820
00:41:07,000 --> 00:41:09,170
but everyone in Hamilton is very friendly
821
00:41:09,170 --> 00:41:10,740
'cause I am a widow.
822
00:41:10,740 --> 00:41:12,000
I'm so used to telling people that
823
00:41:12,000 --> 00:41:13,250
that I almost believe it,
824
00:41:14,183 --> 00:41:15,950
and Awa is as kind to me as any sister
825
00:41:15,950 --> 00:41:17,270
which is a great comfort.
826
00:41:19,180 --> 00:41:21,500
Dad and Richard still
refuse to speak to me,
827
00:41:21,500 --> 00:41:23,550
but perhaps you could put in a good word?
828
00:41:25,531 --> 00:41:26,531
- Oh, Edith!
829
00:41:28,520 --> 00:41:29,550
- Merry Christmas, my boy.
830
00:41:29,550 --> 00:41:30,830
- Merry Christmas.
831
00:41:30,830 --> 00:41:33,223
- Congratulations on your nomination.
832
00:41:33,223 --> 00:41:35,240
I'm very proud.
833
00:41:35,240 --> 00:41:36,073
- Thanks, dad.
834
00:41:38,000 --> 00:41:39,610
- Happy Christmas, everybody.
835
00:41:39,610 --> 00:41:41,190
- Hello, Ida.
836
00:41:41,190 --> 00:41:42,671
So good to see you.
837
00:41:42,671 --> 00:41:45,010
- James was very insistent.
838
00:41:46,496 --> 00:41:47,630
- Here he is.
839
00:41:47,630 --> 00:41:49,294
Merry Christmas, George.
840
00:41:49,294 --> 00:41:50,840
- Would you like a sherry, mother?
841
00:41:50,840 --> 00:41:51,900
- Not for me, dear.
842
00:41:51,900 --> 00:41:53,740
I have to check on the dinner,
843
00:41:53,740 --> 00:41:56,340
but I am pleased we're all here.
844
00:41:57,200 --> 00:41:59,291
As many of us as can be.
845
00:41:59,291 --> 00:42:03,493
- To our loved ones, wherever they may be.
846
00:42:03,493 --> 00:42:06,243
(dramatic music)
847
00:42:15,500 --> 00:42:18,020
- [Cissy] Dear Manaaki,
your sister has persuaded me
848
00:42:18,020 --> 00:42:21,110
I should tell you that you
have a fine, healthy son.
849
00:42:21,110 --> 00:42:22,960
I have named him Harry Manaaki Smith.
850
00:42:26,289 --> 00:42:28,710
He is such a bonny fellow,
851
00:42:28,710 --> 00:42:31,130
and I hope he will give
you a reason to come home.
852
00:42:31,130 --> 00:42:32,350
You should hear him laugh.
853
00:42:32,350 --> 00:42:33,700
He has such a funny giggle.
854
00:42:35,590 --> 00:42:36,800
And, goodness!
855
00:42:36,800 --> 00:42:38,160
Did you hear about Bea?
856
00:42:38,160 --> 00:42:40,270
When I heard, you could have
knocked me down with a feather.
857
00:42:40,270 --> 00:42:44,663
- I, Beatrice Catherine Smith, take you,
858
00:42:44,663 --> 00:42:49,663
William Albert Chambers, to
be my lawful, wedded husband.
859
00:42:55,830 --> 00:43:00,640
To have and to hold, for better or worse,
860
00:43:02,635 --> 00:43:07,635
for richer or poorer, in
sickness and in health,
861
00:43:10,510 --> 00:43:14,420
from this day forward
'til death do us part.
862
00:43:22,014 --> 00:43:23,695
Wait, wait!
863
00:43:23,695 --> 00:43:25,239
Please, one thing.
864
00:43:25,239 --> 00:43:27,156
- What is it now, wife?
865
00:43:28,680 --> 00:43:31,800
- I should inform my
husband that I have written
866
00:43:31,800 --> 00:43:33,230
to the Otaga Medical School to say
867
00:43:33,230 --> 00:43:34,640
that I won't be returning.
868
00:43:36,310 --> 00:43:38,470
If you go to the Western
front I'll go too.
869
00:43:40,014 --> 00:43:42,530
- Are we going to argue about this now?
870
00:43:44,006 --> 00:43:46,160
- Because your future is my future?
871
00:43:48,530 --> 00:43:50,100
- In this case, until death do us part
872
00:43:50,100 --> 00:43:51,130
may not be that far away.
873
00:43:51,130 --> 00:43:54,410
- No, I will not have you being
gloomy on our wedding night!
874
00:43:55,503 --> 00:43:57,720
(Bea sighs)
875
00:43:57,720 --> 00:44:00,990
And, one day a long time away
876
00:44:00,990 --> 00:44:03,510
we will sit with our grandchildren.
877
00:44:03,510 --> 00:44:05,310
- You would have children?
878
00:44:05,310 --> 00:44:07,253
- I did say a long time away.
879
00:44:07,253 --> 00:44:10,003
(William laughs)
880
00:44:11,031 --> 00:44:12,650
We will sit with our grandchildren,
881
00:44:12,650 --> 00:44:14,910
and we will tell them about this time.
882
00:44:16,598 --> 00:44:18,500
The time that made us who we are.
883
00:44:18,500 --> 00:44:20,870
- Crotchety old fools with
wrinkles and a gummy hip.
884
00:44:20,870 --> 00:44:22,720
- Speak for yourself, old man.
885
00:44:24,190 --> 00:44:26,260
There's plenty of life in you yet.
886
00:44:28,220 --> 00:44:31,053
(dramatic music)
60973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.