All language subtitles for W W G T W S01E05 1080p WEB H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,248 --> 00:00:04,748 (sweeping dramatic music) 2 00:00:48,632 --> 00:00:52,549 (delicate melodramatic music)) 3 00:01:01,260 --> 00:01:03,540 - [Charles Voiceover] My dearest Violet, well the mail 4 00:01:03,540 --> 00:01:05,380 finally arrived today and with three letters 5 00:01:05,380 --> 00:01:07,470 from you, socks from mom, and a card 6 00:01:07,470 --> 00:01:10,080 from Bea, I feel very spoiled indeed. 7 00:01:10,950 --> 00:01:13,250 It was a beautiful day today, sunny and warm 8 00:01:13,250 --> 00:01:16,380 with the lights sparkling on a sea of deepest blue. 9 00:01:16,380 --> 00:01:20,530 One cannot help but feel cheered despite the circumstances. 10 00:01:20,530 --> 00:01:22,660 Now that the beach at Anzac Cove is relatively 11 00:01:22,660 --> 00:01:25,090 secure we swim here when we can. 12 00:01:25,090 --> 00:01:26,850 It's a relief from the ghastly heat 13 00:01:26,850 --> 00:01:28,813 and does wonders for the men's morale. 14 00:01:28,813 --> 00:01:31,146 (explosion) 15 00:01:32,180 --> 00:01:35,180 Christ if we could only have a moment's peace in this place. 16 00:01:40,120 --> 00:01:42,350 I miss you desperately my darling, but we're all 17 00:01:42,350 --> 00:01:44,090 in good spirits, and look forward 18 00:01:44,090 --> 00:01:47,000 to the day when job done we can return home. 19 00:01:55,099 --> 00:01:57,599 (door knocks) 20 00:02:04,053 --> 00:02:08,220 - Manaaki, goodness me, I'd hardly recognized you. 21 00:02:09,190 --> 00:02:11,330 - Miss Bea Smith said she'd write. 22 00:02:11,330 --> 00:02:13,650 - Yes, yes, yes, we've been expecting you. 23 00:02:15,320 --> 00:02:17,420 Come in, come in. 24 00:02:19,370 --> 00:02:22,120 (birds chirping) 25 00:02:28,536 --> 00:02:29,369 - Manaaki! 26 00:02:30,410 --> 00:02:32,080 - Sorry if I startled you, 27 00:02:34,640 --> 00:02:36,660 Mrs. Smith has invited me to stay. 28 00:02:36,660 --> 00:02:39,140 - Yes and you're in Harry's room. 29 00:02:39,140 --> 00:02:44,140 I didn't realize you were already, but here you are. 30 00:02:45,320 --> 00:02:47,410 Wonderful I'll just... 31 00:02:54,370 --> 00:02:56,990 - Look at you, a real soldier. 32 00:02:58,349 --> 00:03:00,356 It is good to see you brother. 33 00:03:00,356 --> 00:03:01,920 - (speaks in foreign language) 34 00:03:01,920 --> 00:03:03,440 - You alright in the head now? 35 00:03:03,440 --> 00:03:04,540 - I'm well, thank you. 36 00:03:05,828 --> 00:03:08,250 - It's come from Wellington with a medal, 37 00:03:08,250 --> 00:03:11,360 from the Governor, Corporal Mark Smith. 38 00:03:11,360 --> 00:03:13,060 - Mistaken reporting no doubt. 39 00:03:16,730 --> 00:03:19,130 We're more than happy for you to share our name. 40 00:03:21,330 --> 00:03:23,400 - James, where's your sister? 41 00:03:23,400 --> 00:03:25,190 Fetch her to give me a hand. 42 00:03:25,190 --> 00:03:26,200 - Oh, but-- 43 00:03:27,140 --> 00:03:29,960 - Oh nevermind, what are you wearing? 44 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 - Well we have a hero to dinner, 45 00:03:31,160 --> 00:03:33,220 I thought I should dress appropriately. 46 00:03:33,220 --> 00:03:34,870 - Well you're a very silly girl. 47 00:03:39,709 --> 00:03:41,309 - Won't you kindly sit down sir. 48 00:03:44,270 --> 00:03:48,430 - I'm sorry, I forgot I have letters, excuse me. 49 00:03:50,510 --> 00:03:53,330 - Your mother's right, very silly girl indeed. 50 00:03:54,237 --> 00:03:56,820 (James laughs) 51 00:03:58,247 --> 00:04:01,691 - She looks so thin, doesn't Bea look thin? 52 00:04:01,691 --> 00:04:03,150 - Well I expect it's not a picnic. 53 00:04:03,150 --> 00:04:05,640 - All the men in the hospital love her. 54 00:04:05,640 --> 00:04:06,970 They think she's an angel. 55 00:04:06,970 --> 00:04:08,400 - They must be in a bad way. 56 00:04:08,400 --> 00:04:09,740 - Cissy! 57 00:04:09,740 --> 00:04:10,573 - I was joking. 58 00:04:10,573 --> 00:04:11,920 - Good evening everybody, sorry 59 00:04:11,920 --> 00:04:13,720 I was held back with business. 60 00:04:13,720 --> 00:04:15,400 - Manaaki's been given the DCM, 61 00:04:15,400 --> 00:04:17,160 that's the Distinguished Conduct Medal. 62 00:04:17,160 --> 00:04:18,660 - Yes, so I've heard. 63 00:04:18,660 --> 00:04:20,740 - I expect that's from killing loads of Turks. 64 00:04:20,740 --> 00:04:23,990 - James, we don't talk about it. 65 00:04:25,966 --> 00:04:27,910 - Apologies for my son's rudeness. 66 00:04:30,560 --> 00:04:32,150 - Have you heard? 67 00:04:32,150 --> 00:04:35,580 I have my own counter at the store now and I have 68 00:04:35,580 --> 00:04:39,030 my own flat, you can come and stay with me. 69 00:04:39,030 --> 00:04:42,070 - But he's already been made welcome here. 70 00:04:42,070 --> 00:04:45,630 - I won't here of it, Manaaki is our guest 71 00:04:45,630 --> 00:04:48,460 and we owe him more than we can say. 72 00:04:50,170 --> 00:04:53,680 You have a home here as long as you want it. 73 00:04:53,680 --> 00:04:55,810 - Hear, hear, to Manaaki! 74 00:04:57,353 --> 00:04:58,853 - [Group] Manaaki. 75 00:05:03,710 --> 00:05:05,350 - [Charles Voiceover] War makes unlikely bedfellows as 76 00:05:05,350 --> 00:05:08,887 they say, today I met the correspondent for The Telegraph. 77 00:05:08,887 --> 00:05:10,110 (explosions) 78 00:05:10,110 --> 00:05:12,150 An unusual character but he does 79 00:05:12,150 --> 00:05:14,800 stimulate the most lively debates. 80 00:05:14,800 --> 00:05:16,900 - I thought there were limits to human stupidity 81 00:05:16,900 --> 00:05:19,040 but this, this article bears only 82 00:05:19,040 --> 00:05:21,100 a passing resemblance of that which I wrote. 83 00:05:21,100 --> 00:05:22,940 - What do you expect Ellis? 84 00:05:22,940 --> 00:05:24,880 It's their job to protect those at home. 85 00:05:24,880 --> 00:05:25,790 - From the truth? 86 00:05:26,820 --> 00:05:28,310 - Oh god man, do you want our loved ones 87 00:05:28,310 --> 00:05:29,340 to know what it's really like? 88 00:05:29,340 --> 00:05:31,660 - Why not their taxes are paying for it. 89 00:05:31,660 --> 00:05:33,730 - You mean to tell them about the rivers of shit, 90 00:05:33,730 --> 00:05:35,950 the flies, the stink of bodies bursting in the sun? 91 00:05:35,950 --> 00:05:36,850 - If it helps the public to know 92 00:05:36,850 --> 00:05:38,490 what an appalling waste it's all been. 93 00:05:38,490 --> 00:05:40,010 - Granted mistakes have been made. 94 00:05:40,010 --> 00:05:41,620 - An almighty balls-up. 95 00:05:41,620 --> 00:05:44,920 - Many good men have died for this cause, many good men. 96 00:05:44,920 --> 00:05:47,060 - And what cause is that exactly? 97 00:05:47,060 --> 00:05:48,660 The cause of opening up the straits so 98 00:05:48,660 --> 00:05:51,230 the Russians can take their wheat to market? 99 00:05:51,230 --> 00:05:53,310 How many good men died here knowing that? 100 00:05:53,310 --> 00:05:54,370 - It's about much more than that! 101 00:05:54,370 --> 00:05:55,470 - For example? 102 00:05:56,770 --> 00:05:58,320 - Duty and honor. 103 00:06:00,400 --> 00:06:02,650 - Such a simple and heart-warming view. 104 00:06:04,861 --> 00:06:08,611 (explosions in the distance) 105 00:06:12,000 --> 00:06:13,470 - Who goes there? 106 00:06:13,470 --> 00:06:15,410 - New Zealanders, Auckland Rifle. 107 00:06:17,330 --> 00:06:18,163 - Go on sir. 108 00:06:23,070 --> 00:06:24,410 - Spare a drop of water sir? 109 00:06:24,410 --> 00:06:25,243 We're all out. 110 00:06:32,060 --> 00:06:34,080 - Who's your commanding officer? 111 00:06:34,080 --> 00:06:36,030 - It's Captain Everett sir. 112 00:06:36,030 --> 00:06:37,440 One in the arm, one in the stomach, 113 00:06:37,440 --> 00:06:39,540 we're still waiting for stretcher-bearers. 114 00:06:41,750 --> 00:06:43,589 - What in God's name? 115 00:06:43,589 --> 00:06:45,220 - Well they attacked last night sir. 116 00:06:45,220 --> 00:06:47,580 We weren't going to waste the last of our rations on them. 117 00:06:49,310 --> 00:06:51,080 - They were prisoners of war. 118 00:06:51,080 --> 00:06:52,460 - They were trying to escape sir. 119 00:06:52,460 --> 00:06:54,300 - With their hands tied behind their backs? 120 00:06:54,300 --> 00:06:57,057 - Yeah, determined buggers I'll give them that. 121 00:06:57,057 --> 00:06:59,140 (gun shot) 122 00:06:59,140 --> 00:07:02,190 (gun shot) 123 00:07:02,190 --> 00:07:05,080 Turkish trench no more than 20 yards away. 124 00:07:05,080 --> 00:07:06,870 Day and night they keep at us. 125 00:07:06,870 --> 00:07:09,310 None of us have slept for days. 126 00:07:09,310 --> 00:07:10,620 We've got no powder for bombs, 127 00:07:10,620 --> 00:07:12,740 no tools to dig in, no timber, 128 00:07:13,970 --> 00:07:16,620 we're hanging on the best we can with bugger all sir. 129 00:07:18,120 --> 00:07:19,370 - I'll let them know at HQ. 130 00:07:19,370 --> 00:07:21,080 - Yeah I won't hold my fucking breath 131 00:07:22,090 --> 00:07:23,560 with all due respect sir. 132 00:07:24,654 --> 00:07:28,404 (explosions in the distance) 133 00:07:31,720 --> 00:07:32,553 - Come on. 134 00:07:34,430 --> 00:07:36,790 I've seen many acts of heroism on both sides 135 00:07:36,790 --> 00:07:39,910 and respect the Turk as a worthy adversary, 136 00:07:39,910 --> 00:07:41,890 but we have work to do and most show that 137 00:07:41,890 --> 00:07:44,490 the New Zealand fighting man is the equal of anyone. 138 00:07:45,349 --> 00:07:47,932 (heroic music) 139 00:07:57,500 --> 00:07:59,460 I always believed there was a plan, 140 00:07:59,460 --> 00:08:03,900 some sort of higher purpose, well you 141 00:08:03,900 --> 00:08:05,800 see the worst of it how do you manage? 142 00:08:07,138 --> 00:08:09,830 - Just one step at a time, it's all we can do. 143 00:08:11,872 --> 00:08:12,960 What in God's name? 144 00:08:16,153 --> 00:08:17,310 If the good General turns around 145 00:08:17,310 --> 00:08:18,710 now he's not gonna be happy. 146 00:08:20,640 --> 00:08:22,520 Have to hand it to Ellis, he may 147 00:08:22,520 --> 00:08:24,390 be a cad but he's no coward. 148 00:08:29,060 --> 00:08:30,360 - Permission to speak sir. 149 00:08:34,360 --> 00:08:37,090 There's a problem in that food and water 150 00:08:37,090 --> 00:08:39,210 aren't getting to the men on the front line. 151 00:08:40,380 --> 00:08:42,930 They're short of ammunition and other supplies sir. 152 00:08:45,950 --> 00:08:48,480 Their problem's compounded by the rough terrain 153 00:08:48,480 --> 00:08:50,930 but is also a matter of poor organization. 154 00:08:50,930 --> 00:08:53,940 For instance, there are stacks of spades ashore 155 00:08:53,940 --> 00:08:56,190 but no one will authorize their distribution. 156 00:09:02,990 --> 00:09:05,330 Right, well I just thought I'd 157 00:09:05,330 --> 00:09:06,830 appraise you of the situation. 158 00:09:11,219 --> 00:09:13,007 (explosion) 159 00:09:13,007 --> 00:09:14,507 - What did you do? 160 00:09:15,758 --> 00:09:20,258 (dark intense music and muted voices) 161 00:09:41,300 --> 00:09:42,600 - Are you feeling alright? 162 00:09:44,110 --> 00:09:46,781 Would you like a glass of water? 163 00:09:46,781 --> 00:09:47,864 - Yes please. 164 00:09:51,670 --> 00:09:54,270 - I myself would sign up if it weren't 165 00:09:54,270 --> 00:09:57,360 for the responsibility of running this emporium. 166 00:09:57,360 --> 00:10:00,990 This leadership here at home is a cross I must bear. 167 00:10:14,010 --> 00:10:17,200 - They took my photograph once for the newspaper, 168 00:10:17,200 --> 00:10:19,050 when I was gonna be a carnival queen. 169 00:10:20,450 --> 00:10:22,200 Then the news came about Harry. 170 00:10:27,003 --> 00:10:32,003 - It strange here, everything's so commonplace, ordinary. 171 00:10:36,790 --> 00:10:38,640 - Well what else would it be? 172 00:10:38,640 --> 00:10:43,350 - As though nothing's changed, I mean since I left. 173 00:10:43,350 --> 00:10:45,780 - But everything's changed a great deal, 174 00:10:45,780 --> 00:10:48,011 profession for a start. 175 00:10:48,011 --> 00:10:51,260 Well it's true Violet Penrose is working in a bank, 176 00:10:51,260 --> 00:10:53,520 imagine that, and we've all had 177 00:10:53,520 --> 00:10:55,615 to tighten our belts and make sacrifices. 178 00:10:55,615 --> 00:10:57,160 (Manaaki laughs) 179 00:10:57,160 --> 00:10:58,700 You're still laughing at me. 180 00:11:01,345 --> 00:11:05,240 - It's good, it's good to laugh. 181 00:11:09,127 --> 00:11:11,544 (door bangs) 182 00:11:12,992 --> 00:11:15,830 - Ma'am, Detective Lang, I wonder if 183 00:11:15,830 --> 00:11:18,170 I might find a Mr. Mark Smith here? 184 00:11:18,170 --> 00:11:23,050 - No, no, I don't, oh, do you mean Manaaki? 185 00:11:23,050 --> 00:11:25,220 - This man, whatever he calls himself now. 186 00:11:26,090 --> 00:11:26,923 Is he here? 187 00:11:33,960 --> 00:11:36,380 It's taken some work to find you Mr. Kokiri. 188 00:11:37,620 --> 00:11:38,970 Why'd you change your name? 189 00:11:40,650 --> 00:11:42,450 - I wanted to enlist with my friend. 190 00:11:44,025 --> 00:11:44,860 I was worried they'd put me in 191 00:11:44,860 --> 00:11:46,460 the native contingent otherwise. 192 00:11:48,395 --> 00:11:49,295 - What's his name? 193 00:11:50,730 --> 00:11:53,210 - Harry, Harry Smith. 194 00:11:53,210 --> 00:11:54,430 - And where can I find him? 195 00:11:55,600 --> 00:11:57,320 - My son's dead detective. 196 00:11:58,420 --> 00:11:59,630 - My condolences ma'am. 197 00:12:05,280 --> 00:12:07,358 - Do let me know if you need anything. 198 00:12:07,358 --> 00:12:08,358 - Thank you. 199 00:12:19,410 --> 00:12:22,100 - Your sister was staying at the Windsor Castle Hotel 200 00:12:22,100 --> 00:12:27,100 in August of last year, a porter recognized your photograph 201 00:12:28,090 --> 00:12:31,270 in the newspaper and he remembered that we wanted to talk 202 00:12:31,270 --> 00:12:34,490 to you concerning a death that occurred at the hotel, 203 00:12:34,490 --> 00:12:36,790 Italian chap by the name of Mr. Alonso Meredi. 204 00:12:38,290 --> 00:12:39,490 Did you know Mr. Meredi? 205 00:12:42,190 --> 00:12:43,090 - I met him. 206 00:12:45,600 --> 00:12:50,430 - Your sister, Ms. Awa Kokiri, 207 00:12:50,430 --> 00:12:52,570 she didn't say anything to you? 208 00:12:52,570 --> 00:12:57,330 - Not that I remember, I might have signed up by then. 209 00:12:59,530 --> 00:13:01,910 - Your sister claims that she returned to the hotel 210 00:13:01,910 --> 00:13:05,970 after visiting you only to find Mr. Meredi already dead. 211 00:13:07,190 --> 00:13:08,890 Perhaps he interrupted a burglary. 212 00:13:11,010 --> 00:13:12,760 The same porter also remembers that you 213 00:13:12,760 --> 00:13:17,150 and Mr. Meredi had words, heated words. 214 00:13:18,820 --> 00:13:20,320 - A lot's happened since then. 215 00:13:25,230 --> 00:13:30,230 - Your sister was living in an immoral situation. 216 00:13:31,400 --> 00:13:35,280 That must have made you angry, understandably. 217 00:13:35,280 --> 00:13:36,170 For all I know he might have been 218 00:13:36,170 --> 00:13:37,700 the biggest bastard to walk the earth, 219 00:13:37,700 --> 00:13:39,350 he might have deserved that bash to the head. 220 00:13:39,350 --> 00:13:42,130 - And whatsoever a man soweth that shall he also reap. 221 00:13:44,750 --> 00:13:47,050 - Do you wanna talk about it son? 222 00:13:49,893 --> 00:13:51,976 - There's nothing to say. 223 00:13:52,885 --> 00:13:55,718 (speaks foreign language) 224 00:13:55,718 --> 00:13:57,188 - Oh Manaaki, what are you doing here? 225 00:13:57,188 --> 00:13:58,270 - (speaks foreign language) 226 00:13:58,270 --> 00:13:59,340 - This isn't the best time. 227 00:14:02,810 --> 00:14:07,810 - Evening, well everything seems to be in order. 228 00:14:09,980 --> 00:14:11,550 Thank you for meeting me at such 229 00:14:11,550 --> 00:14:15,330 short notice to expedite this matter. 230 00:14:15,330 --> 00:14:16,230 - My pleasure sir. 231 00:14:17,870 --> 00:14:21,530 - Well I'll see you at the shop in the morning no doubt. 232 00:14:21,530 --> 00:14:22,740 - No doubt at all. 233 00:14:27,650 --> 00:14:32,530 - Nice article in paper by the way old chap, very patriotic. 234 00:14:43,100 --> 00:14:45,245 - What are you doing with him? 235 00:14:45,245 --> 00:14:46,162 - Business. 236 00:14:49,000 --> 00:14:50,450 - He's a married man. 237 00:14:50,450 --> 00:14:51,283 - I know he's a married man. 238 00:14:51,283 --> 00:14:54,210 - His family has been so good to me. 239 00:14:54,210 --> 00:14:55,340 We'll be disgraced. 240 00:14:55,340 --> 00:14:56,600 - No one needs to know. 241 00:14:56,600 --> 00:15:01,062 - After everything, you'd still be a jezebel? 242 00:15:01,062 --> 00:15:01,895 - You think I haven't had to do 243 00:15:01,895 --> 00:15:03,680 worse to put food in our mouths. 244 00:15:04,580 --> 00:15:06,580 I'm looking after things, so that we can 245 00:15:06,580 --> 00:15:08,250 have money, so that we can get a place together. 246 00:15:08,250 --> 00:15:10,030 - A detective came today asking questions. 247 00:15:10,030 --> 00:15:10,870 - About what? 248 00:15:10,870 --> 00:15:12,960 - The last man who was helping you. 249 00:15:14,240 --> 00:15:17,390 The detective thinks I'm a murderer. 250 00:15:17,390 --> 00:15:18,520 - What did you say to him? 251 00:15:18,520 --> 00:15:19,840 - He's right I am. 252 00:15:19,840 --> 00:15:22,510 - No, it was an accident, Manaaki? 253 00:15:22,510 --> 00:15:23,800 - I've killed many men. 254 00:15:23,800 --> 00:15:25,640 - You mean Turks, they gave you a medal. 255 00:15:25,640 --> 00:15:27,700 - They were all men just the same. 256 00:15:27,700 --> 00:15:31,530 - No brother, you listen to me brother, listen to me. 257 00:15:31,530 --> 00:15:36,530 Look Manaaki, they have no proof, no proof. 258 00:15:37,280 --> 00:15:39,760 Now we need to stick to our story and stay strong 259 00:15:39,760 --> 00:15:41,860 or they'll hang us, is that what you want? 260 00:15:47,550 --> 00:15:51,790 I can't lose you brother, you just got home. 261 00:15:54,960 --> 00:15:56,210 - What is home? 262 00:16:02,819 --> 00:16:05,652 (bombs exploding) 263 00:16:07,280 --> 00:16:08,710 - I spoke directly to the OC about 264 00:16:08,710 --> 00:16:10,538 the situation regarding supplies. 265 00:16:10,538 --> 00:16:12,050 (large explosion) 266 00:16:12,050 --> 00:16:13,530 He seemed quite receptive. 267 00:16:13,530 --> 00:16:15,980 - I mean he was ass naked at the time. 268 00:16:15,980 --> 00:16:17,170 - You think they don't know? 269 00:16:17,170 --> 00:16:18,210 - I think chain of command makes 270 00:16:18,210 --> 00:16:19,680 it quite difficult sometimes but-- 271 00:16:19,680 --> 00:16:21,800 - We can't afford a war on two fronts. 272 00:16:21,800 --> 00:16:24,350 The Western front naturally being close to home 273 00:16:24,350 --> 00:16:27,460 will get the lion's share and bad luck Gallipoli. 274 00:16:27,460 --> 00:16:29,360 - Oh shut up Ellis. 275 00:16:29,360 --> 00:16:32,240 - Well that's a reasoned and thoughtful argument. 276 00:16:32,240 --> 00:16:34,310 Do try the pate, it's very good. 277 00:16:34,310 --> 00:16:37,240 - It comes down to this, either you believe Germany 278 00:16:37,240 --> 00:16:39,490 is a threat to the Empire and that we must fight 279 00:16:39,490 --> 00:16:42,570 to protect all that is dear to us or you don't. 280 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 - I used to believe that but 281 00:16:47,996 --> 00:16:50,190 in the face of overwhelming evidence-- 282 00:16:50,190 --> 00:16:52,690 - Sir Ellis Ashmeade Bartlett. 283 00:16:52,690 --> 00:16:53,610 - The same. 284 00:16:53,610 --> 00:16:54,810 - Please come us. 285 00:16:54,810 --> 00:16:56,660 - I'm in the middle of dinner. 286 00:16:56,660 --> 00:16:57,988 - What the dickens get your hands-- 287 00:16:57,988 --> 00:16:58,821 - Now look here what's going on? 288 00:16:58,821 --> 00:17:02,660 - We're arresting him on suspicion of being a German spy. 289 00:17:02,660 --> 00:17:03,493 - That's ludicrous. 290 00:17:03,493 --> 00:17:05,430 - General's orders sir, let's go. 291 00:17:11,520 --> 00:17:12,870 - Have some water old chap. 292 00:17:18,470 --> 00:17:21,889 - I've sent a note to Command advising them of their error. 293 00:17:21,889 --> 00:17:23,740 - And what, did they reply? 294 00:17:25,240 --> 00:17:26,780 - I'll keep trying. 295 00:17:26,780 --> 00:17:27,850 - Excuse me sir. 296 00:17:29,660 --> 00:17:30,830 - Are you releasing him? 297 00:17:30,830 --> 00:17:31,663 - No sir. 298 00:17:32,880 --> 00:17:34,077 Prisoner attention! 299 00:17:34,077 --> 00:17:35,020 - What are you doing, unhand me. 300 00:17:35,020 --> 00:17:37,490 - You've been charged and found guilty of being 301 00:17:37,490 --> 00:17:41,290 a German spy and have been sentenced to immediate execution. 302 00:17:41,290 --> 00:17:42,123 - What? 303 00:17:42,123 --> 00:17:42,956 - No. 304 00:17:42,956 --> 00:17:45,380 - Well this is insane. Let go of me unhand me! 305 00:17:45,380 --> 00:17:47,220 - You can't be serious, this man 306 00:17:47,220 --> 00:17:49,090 is a war correspondent for The Telegraph. 307 00:17:49,090 --> 00:17:49,923 I can vouch for him! 308 00:17:49,923 --> 00:17:51,760 - We have our orders sir. 309 00:17:51,760 --> 00:17:54,090 - This is ludicrous you are making a mistake, he's innocent! 310 00:17:54,090 --> 00:17:54,960 - Step aside! 311 00:17:54,960 --> 00:17:55,986 - Corporal you're making-- 312 00:17:55,986 --> 00:17:56,852 - Step aside Lieutenant. 313 00:17:56,852 --> 00:17:57,685 - You are are making-- 314 00:17:57,685 --> 00:17:58,740 - We have orders. 315 00:17:58,740 --> 00:18:01,180 - Please reconsider this, please, you're making 316 00:18:01,180 --> 00:18:02,780 a mistake, this man is innocent! 317 00:18:04,510 --> 00:18:05,343 Corporal-- 318 00:18:05,343 --> 00:18:06,364 - On your feet prisoner. 319 00:18:06,364 --> 00:18:08,127 - Corporal you are making a mistake here. 320 00:18:08,127 --> 00:18:09,855 - Step aside. 321 00:18:09,855 --> 00:18:10,688 - You will regret this! 322 00:18:10,688 --> 00:18:12,800 - On your feet prisoner. 323 00:18:12,800 --> 00:18:13,680 Take aim. 324 00:18:18,920 --> 00:18:19,753 Ready. 325 00:18:20,871 --> 00:18:23,371 (Ellis cries) 326 00:18:26,686 --> 00:18:27,519 Fire. 327 00:18:31,563 --> 00:18:34,200 (men laugh) 328 00:18:34,200 --> 00:18:35,650 Next time be careful who you point 329 00:18:35,650 --> 00:18:37,200 your bloody camera at Bartlett. 330 00:18:39,605 --> 00:18:42,688 (Ellis sobs heavily) 331 00:18:49,294 --> 00:18:51,794 - You're okay, you're alright. 332 00:18:52,970 --> 00:18:57,970 - Those bastards (sobs), those asshole bastards. 333 00:18:58,700 --> 00:19:00,117 - You're alright. 334 00:19:03,924 --> 00:19:07,091 (light playful music) 335 00:19:08,490 --> 00:19:11,319 - I do love to go to work everyday. 336 00:19:11,319 --> 00:19:14,380 I find it so satisfying. 337 00:19:14,380 --> 00:19:16,860 - I'd much rather marry and never work again. 338 00:19:16,860 --> 00:19:18,540 - Well I'm sure Arthur is keen. 339 00:19:18,540 --> 00:19:21,030 - Mrs. Arthur Buttle, I don't think so. 340 00:19:22,820 --> 00:19:24,510 - Shall we go to the gardens for tea. 341 00:19:24,510 --> 00:19:27,840 - I should be getting home, we have Manaaki staying. 342 00:19:27,840 --> 00:19:29,070 - Who? 343 00:19:29,070 --> 00:19:30,980 - Charles' and Bea's friend. 344 00:19:30,980 --> 00:19:32,680 - Oh, the Maori. 345 00:19:32,680 --> 00:19:36,270 - He has a medal from the Governor and the nicest smile. 346 00:19:39,273 --> 00:19:42,124 - Well you don't, do you? 347 00:19:42,124 --> 00:19:42,957 - What? 348 00:19:44,190 --> 00:19:46,880 - You're blushing, you do. 349 00:19:48,660 --> 00:19:52,443 Look at you Miss Cissy Smith, you're smitten with him. 350 00:19:52,443 --> 00:19:57,443 - I am not, although he is very handsome in his uniform. 351 00:19:57,905 --> 00:19:59,988 - But he's not one of us. 352 00:20:07,225 --> 00:20:10,642 (explosions and gunfire) 353 00:20:13,197 --> 00:20:15,864 - Manaaki, Manaaki, mate, out of 354 00:20:19,910 --> 00:20:21,860 the frying pan into the fire I'd say. 355 00:20:25,152 --> 00:20:26,720 (Manaaki screams) 356 00:20:26,720 --> 00:20:27,553 Woops. 357 00:20:34,868 --> 00:20:35,701 - Manaaki. 358 00:20:37,200 --> 00:20:38,033 - Come in. 359 00:20:40,760 --> 00:20:42,660 - James said you were feeling poorly. 360 00:20:45,323 --> 00:20:47,630 - I get headaches sometimes. 361 00:20:47,630 --> 00:20:48,920 - Has this headache got anything to do 362 00:20:48,920 --> 00:20:50,520 with the policeman who was here. 363 00:20:52,930 --> 00:20:56,450 If you're in any kind of trouble perhaps I can help. 364 00:20:56,450 --> 00:20:59,070 - Look you've done more than enough already. 365 00:21:01,630 --> 00:21:04,211 I'll find somewhere else to live as soon as I can. 366 00:21:04,211 --> 00:21:06,080 - Nonsense, I won't hear of it, 367 00:21:06,080 --> 00:21:08,560 as I said, we're happy to have you. 368 00:21:13,330 --> 00:21:16,580 Well I'll leave you to your thoughts. 369 00:21:26,463 --> 00:21:28,310 I don't want to stir up any bad memories, 370 00:21:28,310 --> 00:21:30,340 you know least said soon is mended, 371 00:21:31,630 --> 00:21:36,630 but if I could just know, you see well he's on my mind, 372 00:21:37,960 --> 00:21:42,960 I mean, and If could ask, did he suffer at the end? 373 00:21:50,990 --> 00:21:52,330 - He didn't suffer at all. 374 00:21:57,325 --> 00:22:02,325 - Well that's good (cries) that's very good to know. 375 00:22:10,277 --> 00:22:11,110 Thank you. 376 00:22:19,247 --> 00:22:20,710 (Manaaki sobs) 377 00:22:20,710 --> 00:22:22,010 Oh you poor boy, poor boy. 378 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 - I'm sorry. 379 00:22:29,600 --> 00:22:30,937 - It's alright. 380 00:22:30,937 --> 00:22:32,195 - I'm sorry. 381 00:22:32,195 --> 00:22:33,862 - It's alright dear. 382 00:22:34,872 --> 00:22:38,289 (slow melancholic music) 383 00:22:43,470 --> 00:22:45,700 We must take special care of Manaaki, 384 00:22:46,790 --> 00:22:50,480 he's a brave young man but I know he's suffering. 385 00:22:52,690 --> 00:22:56,640 - I could take him out, to the gardens, 386 00:22:56,640 --> 00:22:58,930 I'm sure the fresh air would do him good, 387 00:22:58,930 --> 00:23:01,730 and a picnic if you could talk 388 00:23:01,730 --> 00:23:04,056 to Richard about giving me the day off. 389 00:23:04,056 --> 00:23:07,300 - Well, I suppose I could. 390 00:23:11,790 --> 00:23:14,390 - Some of us are going to the pictures this weekend, 391 00:23:14,390 --> 00:23:15,790 Hearts Adrift with Mary Pickford, 392 00:23:15,790 --> 00:23:17,640 it's supposed to be terribly romantic. 393 00:23:17,640 --> 00:23:19,390 - Oh romantic, is that good? 394 00:23:19,390 --> 00:23:20,800 - That's the best kind of picture. 395 00:23:20,800 --> 00:23:23,100 Your sister was in one wasn't she? 396 00:23:23,100 --> 00:23:25,098 I'd love to be a film star I think 397 00:23:25,098 --> 00:23:26,580 it's the most exciting thing. 398 00:23:28,090 --> 00:23:29,990 I'm sorry have I said something wrong? 399 00:23:31,060 --> 00:23:31,893 - No. 400 00:23:33,620 --> 00:23:35,960 - Everyone tells me I babble on and talk pots 401 00:23:35,960 --> 00:23:37,250 of rubbish when there's a war going on 402 00:23:37,250 --> 00:23:38,630 and we should all be more serious. 403 00:23:38,630 --> 00:23:41,173 - War, that's the last thing I wanna talk about. 404 00:23:41,173 --> 00:23:42,006 - Really? 405 00:23:43,040 --> 00:23:45,680 - Really, please, babble on. 406 00:23:45,680 --> 00:23:47,430 - Now you're just teasing me again. 407 00:23:48,520 --> 00:23:51,628 I know Bea's the smart one with her books and her education. 408 00:23:51,628 --> 00:23:52,461 (Manaaki laughs) 409 00:23:52,461 --> 00:23:53,550 That's true what's so funny? 410 00:23:53,550 --> 00:23:54,860 - You are. 411 00:23:54,860 --> 00:23:57,060 - Me, why am I funny this time? 412 00:23:57,060 --> 00:23:58,640 - You're not like Bea she's very 413 00:23:58,640 --> 00:24:01,560 serious and you make me laugh. 414 00:24:02,730 --> 00:24:06,214 - Well I like to see you laugh you have a lovely smile. 415 00:24:06,214 --> 00:24:07,214 - So do you. 416 00:24:08,886 --> 00:24:09,800 - Are you hungry? 417 00:24:12,100 --> 00:24:12,933 - Starving. 418 00:24:15,870 --> 00:24:18,070 - We should find a nice spot for our picnic. 419 00:24:23,110 --> 00:24:23,943 Well come on. 420 00:24:28,760 --> 00:24:31,050 I did not eat both the egg sandwiches. 421 00:24:31,050 --> 00:24:32,160 Don't be so saucy. 422 00:24:39,010 --> 00:24:40,820 - I have a dilemma Mr. Kokiri. 423 00:24:42,340 --> 00:24:45,510 I've checked your record and there's no doubt 424 00:24:45,510 --> 00:24:48,140 that you're a war hero, decorated, 425 00:24:50,750 --> 00:24:54,180 a man of integrity, but I have 426 00:24:54,180 --> 00:24:56,350 an unsolved murder on my hands. 427 00:25:00,360 --> 00:25:05,170 You're a sharp shooter that's right isn't it? 428 00:25:05,170 --> 00:25:06,003 - Yes. 429 00:25:09,210 --> 00:25:11,790 - How many Turks did you get, 10, 20, more? 430 00:25:17,410 --> 00:25:18,810 - Nobody else wants to know. 431 00:25:20,120 --> 00:25:23,020 They want everything to be tea and biscuits. 432 00:25:24,150 --> 00:25:25,550 - I want to know believe me. 433 00:25:28,573 --> 00:25:32,180 - More, I was good at it. 434 00:25:33,530 --> 00:25:34,680 - Did you keep a tally? 435 00:25:38,970 --> 00:25:39,970 Answer the question. 436 00:25:44,740 --> 00:25:48,470 - I would find a position, hide, 437 00:25:49,660 --> 00:25:51,760 and wait for the enemy to show themselves. 438 00:25:53,650 --> 00:25:55,760 Some days it was a few, some days more. 439 00:25:59,421 --> 00:26:01,580 There was one day I killed nobody at all, 440 00:26:06,020 --> 00:26:09,340 but when I reached 100 I stopped counting. 441 00:26:19,159 --> 00:26:21,159 - Would you do it again? 442 00:26:23,803 --> 00:26:26,600 - I'm a killer, I killed people. 443 00:26:26,600 --> 00:26:29,100 - May they rot in hell each and every one of them. 444 00:26:31,220 --> 00:26:36,220 My boy Jimmy, he was at the landing at Gallipoli. 445 00:26:38,740 --> 00:26:39,940 They blew him to pieces. 446 00:26:44,834 --> 00:26:46,790 There wasn't even anything left to bury. 447 00:26:48,962 --> 00:26:51,450 He left a widow and two little ones, 448 00:26:54,971 --> 00:26:58,388 the baby will never even know his father. 449 00:26:59,823 --> 00:27:03,590 So I hope and I pray that everyone of those bastard Turks 450 00:27:03,590 --> 00:27:05,890 you shot, I hope they died slow and painful. 451 00:27:11,920 --> 00:27:16,500 So I'll ask you again, if you had 452 00:27:16,500 --> 00:27:18,330 the chance would you do it again? 453 00:27:27,820 --> 00:27:31,640 As far as I'm concerned Mr. Meredi died 454 00:27:31,640 --> 00:27:33,290 at the hands of burglars unknown. 455 00:27:34,860 --> 00:27:37,200 This case is no longer open. 456 00:27:40,745 --> 00:27:43,230 Good day to you Mr. Kokiri. 457 00:27:43,230 --> 00:27:45,030 Good luck with whatever you do next. 458 00:27:47,797 --> 00:27:50,964 (slow dramatic music) 459 00:27:56,982 --> 00:27:59,229 (door knocks) 460 00:27:59,229 --> 00:28:02,920 - Manaaki are you coming to church? 461 00:28:04,940 --> 00:28:07,725 Your friends already gone I said we'd catch them up. 462 00:28:07,725 --> 00:28:08,975 - I don't think I should. 463 00:28:09,820 --> 00:28:10,670 - Are you unwell? 464 00:28:12,720 --> 00:28:17,670 - I just don't think I'll be welcome in God's house. 465 00:28:18,880 --> 00:28:20,830 - No one will mind if we're a bit late. 466 00:28:22,117 --> 00:28:23,230 Are you sad? 467 00:28:23,230 --> 00:28:25,010 - Go to church. 468 00:28:25,010 --> 00:28:27,010 - If you're not going then neither am I. 469 00:28:29,034 --> 00:28:31,733 - Maybe you're not so different from your sister. 470 00:28:31,733 --> 00:28:34,523 You're both stubborn as old donkeys. 471 00:28:34,523 --> 00:28:36,923 - Well I'm an old donkey am I, well that's nice. 472 00:28:39,630 --> 00:28:41,880 - Not a donkey, a pretty mare. 473 00:28:45,157 --> 00:28:47,090 - Do you think I want to be called a horse? 474 00:28:48,500 --> 00:28:50,580 - Every man needs a good horse. 475 00:28:52,387 --> 00:28:55,720 (gentle romantic music) 476 00:29:03,620 --> 00:29:05,591 - I'm sorry, I'm sorry. 477 00:29:05,591 --> 00:29:10,591 - But I want to, I want to make you happy. 478 00:29:27,640 --> 00:29:29,040 I've never done this before. 479 00:29:30,766 --> 00:29:32,202 - Neither have I. 480 00:29:32,202 --> 00:29:35,690 - But I assumed, Heather? 481 00:29:42,530 --> 00:29:46,510 Well then it will be special for both of us if you like. 482 00:29:51,229 --> 00:29:54,562 (soft passionate music) 483 00:30:07,680 --> 00:30:09,340 - Thank you private, that's all. 484 00:30:09,340 --> 00:30:10,173 - Yes sir. 485 00:30:15,310 --> 00:30:17,450 - Everything alright? 486 00:30:17,450 --> 00:30:19,700 - Our platoon has been assigned to ambo duty. 487 00:30:20,540 --> 00:30:21,801 - Right. 488 00:30:21,801 --> 00:30:23,460 - And that's not a good thing? 489 00:30:23,460 --> 00:30:25,300 - Well it's one thing to have a gun in one's hand 490 00:30:25,300 --> 00:30:27,310 and a sporting chance but we may as well 491 00:30:27,310 --> 00:30:28,970 have a target painted on our backs. 492 00:30:28,970 --> 00:30:32,090 - I'm sorry old chap, this obviously 493 00:30:32,090 --> 00:30:34,260 comes of defending me and I won't forget it. 494 00:30:34,260 --> 00:30:36,380 - Actually I don't think that's it at all. 495 00:30:38,700 --> 00:30:41,400 - I'll let you gentleman in on a secret. 496 00:30:41,400 --> 00:30:44,840 I'm writing a letter, a very dangerous letter. 497 00:30:46,860 --> 00:30:49,030 (men laugh) 498 00:30:49,030 --> 00:30:50,410 - My God, you're going to have 499 00:30:50,410 --> 00:30:52,690 the War Office quivering in their boots. 500 00:30:53,530 --> 00:30:55,020 Oh William, William you're just in time 501 00:30:55,020 --> 00:30:59,778 for the startling news, Ellis is writing a letter. 502 00:30:59,778 --> 00:31:03,540 - Yes, yes, but if you knew the content and who it's for. 503 00:31:04,980 --> 00:31:06,790 - Alright then, tell us. 504 00:31:09,240 --> 00:31:11,580 - Very well but this goes no further. 505 00:31:13,560 --> 00:31:16,790 I'm writing a confidential letter to our Prime Minister 506 00:31:16,790 --> 00:31:19,270 who I'm convinced has no real idea of the insanity 507 00:31:19,270 --> 00:31:23,400 occurring here, names will be named, heads will roll, 508 00:31:23,400 --> 00:31:24,620 that imbecile Churchill's already 509 00:31:24,620 --> 00:31:27,180 in the dog box, Hamilton will be next. 510 00:31:28,290 --> 00:31:30,480 - You'll never get it past the censors. 511 00:31:30,480 --> 00:31:31,640 - I will find a way. 512 00:31:31,640 --> 00:31:32,780 - And they won't care. 513 00:31:35,180 --> 00:31:36,310 I tried pointing out the truth 514 00:31:36,310 --> 00:31:37,860 and as a result my men are being punished. 515 00:31:37,860 --> 00:31:39,530 I've put my men at danger with my reckless-- 516 00:31:39,530 --> 00:31:42,480 - It won't make a blind bit of difference either. 517 00:31:42,480 --> 00:31:43,620 I've just come from a briefing, 518 00:31:43,620 --> 00:31:45,130 there's to be a new offensive. 519 00:31:45,130 --> 00:31:46,122 - What? 520 00:31:46,122 --> 00:31:47,420 - A push to take the high ground. 521 00:31:47,420 --> 00:31:49,830 We've just been told to expect extensive casualties. 522 00:31:49,830 --> 00:31:51,170 - How can they even consider it? 523 00:31:51,170 --> 00:31:53,580 - Now you'll have plenty to do for the glory of the Empire. 524 00:31:53,580 --> 00:31:54,413 - Shut up Ellis! 525 00:31:54,413 --> 00:31:55,440 - At least I'm trying to do something 526 00:31:55,440 --> 00:31:56,850 about this mess, stand down. 527 00:31:56,850 --> 00:31:59,320 - Damn you I said shut up, shut up! 528 00:32:00,540 --> 00:32:02,000 Or I will shoot you myself. 529 00:32:07,860 --> 00:32:09,010 - It's alright Charles. 530 00:32:11,560 --> 00:32:12,900 We understand how you feel. 531 00:32:13,890 --> 00:32:15,490 Sit back down, come on. 532 00:32:21,240 --> 00:32:26,240 - Yes well, I'll leave you chaps to mull things over. 533 00:32:30,433 --> 00:32:32,810 (foreboding dramatic music) 534 00:32:32,810 --> 00:32:37,320 - We're in no position, we can't attack now. 535 00:32:39,728 --> 00:32:42,960 It makes no sense, none at all. 536 00:32:46,838 --> 00:32:50,671 (delicate melodramatic music) 537 00:33:13,895 --> 00:33:15,411 Nearly finished? 538 00:33:15,411 --> 00:33:16,911 - I woke in a panic last night 539 00:33:18,530 --> 00:33:20,610 couldn't remember the color of Mary's eyes. 540 00:33:21,600 --> 00:33:23,940 Hazel or green, yeah you'd think a chap 541 00:33:23,940 --> 00:33:26,140 could remember the color of his wife's eyes. 542 00:33:29,550 --> 00:33:31,740 - I'll rouse the batman to fetch us some tea. 543 00:33:38,295 --> 00:33:42,045 (bomb explodes thunderously) 544 00:33:55,383 --> 00:33:57,247 Help there's a man in there! 545 00:33:57,247 --> 00:33:59,747 (men yelling) 546 00:34:09,920 --> 00:34:11,190 - Who is it sir? 547 00:34:17,570 --> 00:34:18,403 - [Charles Voiceover] It is in the everyday 548 00:34:18,403 --> 00:34:20,960 moments that I miss home the most, 549 00:34:20,960 --> 00:34:24,120 a cup of tea or at dinnertime with the family, 550 00:34:24,120 --> 00:34:26,840 then I remember where I am and I curse 551 00:34:26,840 --> 00:34:28,810 the Kaiser for taking me from you. 552 00:34:51,640 --> 00:34:52,740 - And another. 553 00:34:52,740 --> 00:34:53,720 - But Sarge. 554 00:34:53,720 --> 00:34:54,940 - A bit of rum will help take the edge off. 555 00:34:54,940 --> 00:34:56,720 - But I don't drink Sarge I took the pledge for me mum. 556 00:34:56,720 --> 00:35:01,720 - It's an order, all of it, and again. 557 00:35:02,230 --> 00:35:04,250 - Bloody stupid if you ask me. 558 00:35:04,250 --> 00:35:06,350 We'll be target practice for the Turks. 559 00:35:06,350 --> 00:35:07,490 - It's either this or get shot 560 00:35:07,490 --> 00:35:10,070 down in the dark by our own side. 561 00:35:10,070 --> 00:35:12,010 - Alright men, gather around. 562 00:35:14,293 --> 00:35:16,020 Our orders are to wait until the mounted rifles 563 00:35:16,020 --> 00:35:17,210 and the Maoris have cleared the way 564 00:35:17,210 --> 00:35:18,890 for the assault on Chunuk Bair, 565 00:35:18,890 --> 00:35:20,400 then to follow and assist with the wounded 566 00:35:20,400 --> 00:35:22,890 and get them back down here before daylight. 567 00:35:22,890 --> 00:35:24,630 Any questions? 568 00:35:24,630 --> 00:35:26,100 - Walk in the park. 569 00:35:26,100 --> 00:35:28,170 - Thank you Sargent Graves. 570 00:35:28,170 --> 00:35:29,872 - [Soldier] Infantry Brigade, move out. 571 00:35:29,872 --> 00:35:30,880 - [Group of soldiers] Yes sir. 572 00:35:30,880 --> 00:35:32,880 - Alright men, let's get into positions. 573 00:35:42,310 --> 00:35:45,290 - There you go son, best you sit this one out. 574 00:35:50,077 --> 00:35:53,494 (intense dramatic music) 575 00:35:55,470 --> 00:35:58,540 - Tommy get this man down there and Graves take care 576 00:35:58,540 --> 00:36:01,399 of this man behind me, assess the situation. 577 00:36:01,399 --> 00:36:03,280 The worst's past we'll get you down there. 578 00:36:04,308 --> 00:36:07,725 (explosions and gunfire) 579 00:36:09,163 --> 00:36:10,670 Graves, Graves I need light. 580 00:36:13,110 --> 00:36:15,960 Okay we need a stretcher, grab me a stretcher right away. 581 00:36:17,590 --> 00:36:18,490 - Keep moving men. 582 00:36:21,402 --> 00:36:25,750 (yells in foreign language) 583 00:36:25,750 --> 00:36:28,169 (gun shot) 584 00:36:28,169 --> 00:36:31,502 (grappling and moaning) 585 00:36:35,144 --> 00:36:37,394 (gun shot) 586 00:36:46,267 --> 00:36:50,267 (soldier struggles with breath) 587 00:36:54,720 --> 00:36:59,720 - Leave him, leave him, leave him, we can't take more. 588 00:37:02,291 --> 00:37:06,708 (men yelling and screaming in agony) 589 00:37:13,550 --> 00:37:16,800 (intense action music) 590 00:37:30,569 --> 00:37:32,182 (rapid gunfire) 591 00:37:32,182 --> 00:37:35,432 (men howling in agony) 592 00:38:05,003 --> 00:38:06,170 - Manaaki, hi. 593 00:38:07,500 --> 00:38:09,098 - What are you doing? 594 00:38:09,098 --> 00:38:11,310 - I told James to say I wasn't feeling very well. 595 00:38:11,310 --> 00:38:13,120 - You shouldn't be here. 596 00:38:13,120 --> 00:38:15,580 - Mum's doing her knitting and Dad's in the study. 597 00:38:20,690 --> 00:38:22,720 Do you want me to go? 598 00:38:25,549 --> 00:38:26,382 - Yes. 599 00:38:28,470 --> 00:38:30,195 - But I don't care if someone find us 600 00:38:30,195 --> 00:38:33,370 and I decided something, I don't want to be 601 00:38:33,370 --> 00:38:37,190 with Arthur or anybody else, I want to be with you. 602 00:38:39,029 --> 00:38:40,090 And I'm not ashamed because-- 603 00:38:40,090 --> 00:38:41,640 - Look you shouldn't do that. 604 00:38:41,640 --> 00:38:42,891 - What? 605 00:38:42,891 --> 00:38:44,140 - Plan to be with me. 606 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 - But don't you want to? 607 00:38:50,012 --> 00:38:51,845 Aren't you fond of me? 608 00:38:56,620 --> 00:38:59,350 - I don't belong here with normal people, 609 00:38:59,350 --> 00:39:01,490 people who don't know what it's like, 610 00:39:01,490 --> 00:39:06,490 who shouldn't, who shouldn't be corrupted by me. 611 00:39:08,188 --> 00:39:09,238 - I don't understand. 612 00:39:14,490 --> 00:39:16,340 - For all of they that take the sword 613 00:39:17,590 --> 00:39:19,660 shall perish by the sword. 614 00:39:29,514 --> 00:39:34,431 I'm requesting a transfer back to the war as soon as I can. 615 00:39:41,317 --> 00:39:44,067 - Well, thank you for telling me. 616 00:39:47,500 --> 00:39:51,000 (light melancholic music) 617 00:39:52,855 --> 00:39:55,272 (Cissy sobs) 618 00:40:02,287 --> 00:40:05,787 (mournful dramatic music) 619 00:40:18,127 --> 00:40:22,200 (men fighting and grunting) 620 00:40:22,200 --> 00:40:23,370 - You are a useless bastard, say it. 621 00:40:23,370 --> 00:40:24,800 - Ah, bollocks to you. 622 00:40:26,810 --> 00:40:28,910 - Kitchener's useless, bloody army. 623 00:40:28,910 --> 00:40:32,200 We had it, Chunuk Bair, we held it 624 00:40:32,200 --> 00:40:35,040 and you bastard, cowardly English turned and ran. 625 00:40:35,040 --> 00:40:36,230 - What are you talking about? 626 00:40:36,230 --> 00:40:37,510 You're as British as I am. 627 00:40:37,510 --> 00:40:38,780 - Bullshit I'm a New Zealander. 628 00:40:38,780 --> 00:40:41,090 - Alright man let him go, hey let him go! 629 00:40:41,090 --> 00:40:43,200 - We had it, we bloody had it. 630 00:40:50,970 --> 00:40:53,540 - My darling Violet, you will know doubt hear 631 00:40:53,540 --> 00:40:55,950 of fresh acts of outstanding valor and bravery 632 00:40:55,950 --> 00:40:58,060 following our latest attempt to drive the Turk 633 00:40:58,060 --> 00:41:01,220 from his stronghold in the hills and like much 634 00:41:01,220 --> 00:41:04,440 that has come before, it will mostly be lies. 635 00:41:05,340 --> 00:41:08,170 It's true that we did take Chunuk Bair but with 636 00:41:08,170 --> 00:41:11,510 enormous and ultimately futile loss of life 637 00:41:11,510 --> 00:41:13,920 to end up exactly where we were before. 638 00:41:15,300 --> 00:41:18,310 I have a letter I'd like delivered to my fiancee 639 00:41:18,310 --> 00:41:21,060 and it contains material I'd rather not the censor see. 640 00:41:22,960 --> 00:41:23,860 - Like that is it? 641 00:41:25,660 --> 00:41:26,710 Leave it with me sir. 642 00:41:28,020 --> 00:41:29,070 - [Charles Voiceover] I have tried to protect you 643 00:41:29,070 --> 00:41:31,550 from the truth but I now think that the public 644 00:41:31,550 --> 00:41:32,900 of New Zealand has a right to know 645 00:41:32,900 --> 00:41:34,834 what is really going on here. 646 00:41:34,834 --> 00:41:38,300 - I have a letter for Miss Violet Penrose. 647 00:41:38,300 --> 00:41:39,490 - [Charles Voiceover] My dearest Violet, 648 00:41:39,490 --> 00:41:41,830 you'll find enclosed an open letter to the public 649 00:41:41,830 --> 00:41:43,890 of New Zealand outlining the true nature 650 00:41:43,890 --> 00:41:47,030 of the miserable failure that is the Gallipoli Campaign. 651 00:41:48,150 --> 00:41:50,460 A campaign that has seen our youngest and finest 652 00:41:50,460 --> 00:41:53,170 slaughtered through stupidity and incompetence, 653 00:41:54,630 --> 00:41:57,350 but if we were able to evacuate Gallipoli before the winter 654 00:41:57,350 --> 00:42:00,530 sets in, at least some lives will be saved. 655 00:42:04,950 --> 00:42:06,660 I am not naive enough to think that many 656 00:42:06,660 --> 00:42:08,450 of those in power will take heed. 657 00:42:10,000 --> 00:42:12,470 Some will already be aware of the situation 658 00:42:12,470 --> 00:42:14,670 but have done nothing for their own reasons, 659 00:42:17,650 --> 00:42:19,610 but there may be some who do take note 660 00:42:21,640 --> 00:42:23,170 and that may be the beginning. 661 00:42:23,170 --> 00:42:28,020 - Sign the petition, no conscription, sign the petition. 662 00:42:35,060 --> 00:42:39,170 - What else can I do, I want to help. 663 00:42:39,170 --> 00:42:40,650 - [Charles Voiceover] I ask you my love 664 00:42:40,650 --> 00:42:42,170 to make copies and send to as many 665 00:42:42,170 --> 00:42:44,520 newspapers and politicians as possible. 666 00:42:44,520 --> 00:42:48,420 - I know that this is a great deal to ask but I will 667 00:42:48,420 --> 00:42:51,800 take full responsibility in the event of my surviving 668 00:42:54,030 --> 00:42:56,860 and if I am no longer to be numbered amongst the living 669 00:42:58,870 --> 00:43:01,370 then at least some good may still come of it. 670 00:43:05,420 --> 00:43:06,350 What am I to do? 671 00:43:08,540 --> 00:43:10,190 I love Charles dearly. 672 00:43:12,560 --> 00:43:14,450 - These views are seditious. 673 00:43:15,848 --> 00:43:18,248 - As his fiancee I should do what he asks of me. 674 00:43:20,800 --> 00:43:23,443 Your loyalty is admirable my dear 675 00:43:23,443 --> 00:43:25,890 but it is a matter of the greater good. 676 00:43:28,040 --> 00:43:29,790 There is only one course of action. 677 00:43:33,640 --> 00:43:36,140 - I know, war has changed him. 678 00:43:39,950 --> 00:43:42,750 The old Charles would never have asked me to do this. 679 00:43:51,610 --> 00:43:52,443 - [Charles Voiceover] You know my dear 680 00:43:52,443 --> 00:43:55,410 that I esteem and miss you despite this darkness. 681 00:43:58,240 --> 00:44:02,470 I remain forever, your loving, Charles. 682 00:44:08,522 --> 00:44:12,022 (sweeping dramatic music) 683 00:44:30,108 --> 00:44:32,941 (uplifting music) 50207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.