Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,840
LORSQUE VOUS ENVISAGEZ
DE REGARDER NOTRE FILM,
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,670
NOUS VOUS ENCOURAGEONS
À RÉFLÉCHIR
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,590
SUR LE TERRITOIRE
SUR LEQUEL VOUS VOUS TROUVEZ,
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,600
QUI SONT LES GARDIENS
TRADITIONNELS DE CE TERRITOIRE,
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,560
QUELLE EST LA SITUATION
EN MATIÈRE DE TRAITÉS,
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,310
OU S'IL S'AGIT
D'UN TERRITOIRE NON CÉDÉ.
7
00:00:20,350 --> 00:00:21,640
CE FILM A ÉTÉ ÉCRIT ET RÉALISÉ
8
00:00:21,680 --> 00:00:23,850
SUR LE TERRITOIRE MISSISSAUGAS
DES NATIONS CREDIT,
9
00:00:23,890 --> 00:00:25,650
ANISHINAABE, HAUDENOSAUNEE
ET HURON-WENDAT.
10
00:00:25,690 --> 00:00:27,650
CE TERRITOIRE FAIT
PARTIE DES TERRES PROTÉGÉES
11
00:00:27,690 --> 00:00:29,650
PAR LE DISH WITH ONE SPOON
WAMPUM BELT COVENANT,
12
00:00:29,690 --> 00:00:32,280
UN TRAITÉ DONT L'ESPRIT EST
BASÉ SUR L'INTENDANCE COLLECTIVE
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,070
ET LE PARTAGE DES TERRES
ET DES RESSOURCES
14
00:00:34,110 --> 00:00:35,320
AUTOUR DES GRANDS LACS.
15
00:00:35,360 --> 00:00:38,160
AUJOURD'HUI, DANS LE LIEU DE
RENCONTRE D'ATERÓN :TO (TORONTO)
16
00:00:38,200 --> 00:00:40,040
SE TROUVENT DE NOMBREUX
PEUPLES AUTOCHTONES
17
00:00:40,080 --> 00:00:41,290
DE TOUTE L'ÎLE DE LA TORTUE.
18
00:00:41,330 --> 00:00:43,960
NOUS SOMMES RECONNAISSANTS DE
TRAVAILLER SUR CE TERRITOIRE.
19
00:01:09,690 --> 00:01:15,530
PRODUIT AVEC LA PARTICIPATION
DE TÉLÉFILM CANADA ET THE TALENT FUND.
20
00:01:18,740 --> 00:01:22,540
PRODUIT EN ASSOCIATION AVEC
21
00:01:33,670 --> 00:01:36,590
ET EN PARTENARIAT AVEC
22
00:01:39,760 --> 00:01:43,520
UNE PRODUCTION STEPHANIE SONNY HOOKER
23
00:01:53,690 --> 00:01:55,900
MERCI LES BISOUS, LES ERREURS ET L'AIR
24
00:01:55,940 --> 00:01:57,740
MERCI MÈRE, D'AVOIR ÉTÉ PARTOUT.
25
00:01:57,780 --> 00:01:59,780
MERCI PÈRE, TU T'ES VRAIMENT SOUCIÉ.
26
00:01:59,820 --> 00:02:02,490
MERCI À CET ENDROIT,
VOUS AVEZ EU BEAUCOUP À SUPPORTER.
27
00:02:16,300 --> 00:02:18,880
Mesdames et messieurs,
veuillez regagner vos places,
28
00:02:18,930 --> 00:02:21,300
nous préparons
maintenant la descente.
29
00:03:13,650 --> 00:03:15,070
Mesdames et messieurs,
30
00:03:15,110 --> 00:03:17,780
nous entamons notre
descente vers Montréal.
31
00:03:17,820 --> 00:03:18,780
Veuillez vous assurer…
32
00:03:18,820 --> 00:03:20,280
Quand allons-nous arriver ?
33
00:03:21,820 --> 00:03:24,280
…et que vos ceintures
de sécurité sont bien attachées
34
00:03:24,320 --> 00:03:26,660
pendant que nous
nous préparons la descente.
35
00:03:45,680 --> 00:03:46,850
Suivant !
36
00:03:53,150 --> 00:03:55,110
Nous vous emmènerons
à l'arrière alors.
37
00:04:01,860 --> 00:04:03,240
Viens, on y va.
38
00:04:03,280 --> 00:04:04,990
Espérons qu'ils
ne nous attraperont pas.
39
00:04:14,710 --> 00:04:16,790
J'ai oublié mon sac.
40
00:04:17,590 --> 00:04:18,630
Oublie-le.
41
00:04:18,670 --> 00:04:19,800
Attends ici.
42
00:04:19,840 --> 00:04:21,760
- Oublie-le !
- Attends ici !
43
00:04:46,320 --> 00:04:47,990
Montrez-moi vos documents.
44
00:04:49,240 --> 00:04:50,830
Ils sont avec mes amis.
45
00:04:52,080 --> 00:04:54,250
Je vais chercher.
Je vais chercher !
46
00:05:05,760 --> 00:05:07,140
Hé ! Hé !
47
00:06:51,410 --> 00:06:53,080
Ouf ! A'ia !
48
00:06:53,120 --> 00:06:54,830
Ióhstha, regarde où tu marches.
49
00:06:55,370 --> 00:06:56,620
Je sais, maman.
50
00:06:58,580 --> 00:06:59,830
Comment était la laverie ?
51
00:07:00,420 --> 00:07:01,830
C'était bien.
52
00:07:02,460 --> 00:07:04,710
Ce n'était pas trop loin, mais
c'est quand même ennuyeux
53
00:07:04,750 --> 00:07:06,760
de devoir sortir de chez soi
pour faire la lessive.
54
00:07:08,010 --> 00:07:10,680
Alors, tu veux
déménager en ville ?
55
00:07:10,720 --> 00:07:12,510
Ouais, je dois m'assurer
que mon prochain appart
56
00:07:12,550 --> 00:07:13,720
a une laveuse-sécheuse.
57
00:07:14,350 --> 00:07:15,930
Ton prochain appart ?
58
00:07:18,270 --> 00:07:21,690
Ouais, je vais probablement déménager
avant d'avoir mon diplôme.
59
00:07:23,110 --> 00:07:24,690
Je suppose.
60
00:07:29,360 --> 00:07:31,660
Je ne comprends pas
pourquoi tu n'as pas pu suivre
61
00:07:31,700 --> 00:07:33,780
une formation
en création littéraire
62
00:07:33,820 --> 00:07:36,450
dans une école à Montréal.
63
00:07:36,490 --> 00:07:41,120
Pourquoi fallait-il
que ce soit à Toronto ?
64
00:07:43,380 --> 00:07:46,000
Je ne sais pas.
Il y a un bon programme.
65
00:07:46,040 --> 00:07:48,210
Il y a aussi d'autres
peuples autochtones.
66
00:07:52,300 --> 00:07:54,550
Il y a aussi une grande
communauté iranienne.
67
00:08:09,990 --> 00:08:12,910
Eh bien, après avoir obtenu ton diplôme,
tu reviens, n'est-ce pas ?
68
00:08:14,740 --> 00:08:17,870
Bien sûr. Kahnawà :ke
sera toujours mon chez-moi.
69
00:08:21,960 --> 00:08:23,830
Tu vas me manquer.
70
00:08:25,580 --> 00:08:27,170
Tu me manqueras aussi.
71
00:08:32,050 --> 00:08:33,630
Je t'aime.
72
00:08:35,840 --> 00:08:37,550
Je t'aime aussi.
73
00:08:40,430 --> 00:08:42,140
Beaucoup, beaucoup.
74
00:09:28,400 --> 00:09:29,690
Comment était l'école ?
75
00:09:29,730 --> 00:09:32,440
Les mêmes vieilles
conneries académiques.
76
00:09:32,480 --> 00:09:35,400
Bien, tu as de la chance d'être à
l'université à faire ce que tu aimes.
77
00:09:36,820 --> 00:09:38,570
Je suis désolée.
Je ne le pensais pas.
78
00:09:38,620 --> 00:09:41,950
Oui, tu le pensais.
C'est bon. Je ne suis pas fâché.
79
00:09:43,910 --> 00:09:47,920
Tu peux toujours aller à l'école
et étudier quelque chose que tu aimes.
80
00:09:47,960 --> 00:09:49,590
Tu ne t'en sortiras pas si facilement.
81
00:09:49,630 --> 00:09:51,340
Rappelle-toi ce que ton prof a dit.
82
00:09:51,380 --> 00:09:55,220
Ouais, je suppose, mais qui veut aller
à l'école pendant encore deux ans ?
83
00:09:55,260 --> 00:09:56,470
Pas moi !
84
00:09:56,510 --> 00:09:59,010
Deux ans ? Et ton doctorat ?
85
00:09:59,050 --> 00:10:00,970
Tu parles comme
un vieil homme tamoul.
86
00:10:01,010 --> 00:10:01,970
Je veux dire…
87
00:10:02,010 --> 00:10:04,520
Mon erreur.
Tu es un vieil homme tamoul.
88
00:10:07,690 --> 00:10:08,900
Qui est-ce ?
89
00:10:10,060 --> 00:10:11,230
Papa.
90
00:10:13,030 --> 00:10:14,230
C'est bizarre. Que veut-il ?
91
00:10:14,280 --> 00:10:16,610
Je ne sais pas.
Je n'ai pas encore décroché.
92
00:10:18,280 --> 00:10:20,910
Bon, d'accord,
je dois aller travailler.
93
00:11:06,410 --> 00:11:09,500
Salut, maman, tu es bien
rentrée chez toi ?
94
00:11:09,540 --> 00:11:12,960
Oui, je me suis arrêté à Ahkwes·hsne
pendant quelques heures,
95
00:11:13,000 --> 00:11:14,840
donc ça m'a pris
un peu plus de temps.
96
00:11:15,670 --> 00:11:18,840
Est-ce que j'ai oublié
mon carnet dans ta voiture ?
97
00:11:19,590 --> 00:11:21,180
Non, je ne pense pas.
98
00:11:21,220 --> 00:11:22,430
Merde !
99
00:11:22,470 --> 00:11:25,180
Eh bien, si tu le vois,
peux-tu me le renvoyer par courrier ?
100
00:11:25,220 --> 00:11:26,600
Je n'arrive pas à le trouver.
101
00:11:26,640 --> 00:11:28,810
Oui, bien sûr.
Je vais garder l'oeil ouvert.
102
00:11:29,560 --> 00:11:31,850
Alors, c'est l'anniversaire
de ta grand-mère dimanche.
103
00:11:31,900 --> 00:11:33,810
Je vais faire du pain de maïs.
104
00:11:33,860 --> 00:11:36,570
Ça va être tellement bizarre
sans toi cette année.
105
00:11:39,530 --> 00:11:40,700
Tu es là ?
106
00:11:41,320 --> 00:11:42,530
Oui, maman.
107
00:11:43,320 --> 00:11:45,120
Bon, n'oublie pas d'appeler ta Tóta
108
00:11:45,160 --> 00:11:47,370
et de lui souhaiter
un joyeux anniversaire.
109
00:12:35,830 --> 00:12:37,000
Allô !
110
00:12:37,040 --> 00:12:38,590
Salut, amma.
111
00:12:40,260 --> 00:12:43,630
Je t'ai appelée,
mais tu n'as pas décroché.
112
00:12:45,970 --> 00:12:48,180
J'ai été occupée avec mes études.
113
00:12:49,140 --> 00:12:50,430
D'accord.
114
00:12:55,020 --> 00:12:57,110
Je ne vais pas bien.
115
00:13:07,490 --> 00:13:09,450
Veux-tu venir me voir ?
116
00:13:28,800 --> 00:13:32,930
Lundi prochain, j'aimerais que tout le
monde soit mieux préparé, s'il vous plaît.
117
00:13:32,980 --> 00:13:34,430
Je n'aime pas vraiment me tenir ici
118
00:13:34,480 --> 00:13:36,850
avec l'impression de
me parler à moi-même, d'accord ?
119
00:13:51,830 --> 00:13:53,450
Pas mal du tout.
120
00:13:53,950 --> 00:13:56,250
Mais essayez peut-être
de porter attention en classe.
121
00:13:56,290 --> 00:13:57,960
On sait que vous êtes bonne en maths,
122
00:13:58,000 --> 00:14:00,960
mais l'engagement en classe
signifie quelque chose ici.
123
00:14:01,840 --> 00:14:04,720
Alors, y avez-vous
davantage réfléchi ?
124
00:14:04,760 --> 00:14:07,470
- C'est…
- Ne jouez pas avec moi.
125
00:14:07,510 --> 00:14:09,470
Avez-vous une idée d'où
vous aimeriez aller à l'école ?
126
00:14:09,510 --> 00:14:12,930
Je pensais postuler ici pour
pouvoir continuer à vous embêter.
127
00:14:12,970 --> 00:14:15,140
C'est tout ce que
les étudiants savent faire.
128
00:14:16,230 --> 00:14:19,230
CARNET PERDU
129
00:14:37,330 --> 00:14:38,790
Comment s'est passée ta journée ?
130
00:14:38,830 --> 00:14:41,920
Pas mal. Je…
131
00:14:44,550 --> 00:14:46,170
J'ai parlé à papa.
132
00:14:48,470 --> 00:14:50,390
Que voulait-il ?
133
00:14:50,430 --> 00:14:52,300
Il veut qu'on vienne le voir.
134
00:14:53,680 --> 00:14:54,930
Pourquoi maintenant ?
135
00:14:54,970 --> 00:14:56,310
Il est malade.
136
00:14:57,270 --> 00:14:59,060
Nous le savions déjà.
137
00:14:59,100 --> 00:15:01,940
Non, il est genre… très malade.
138
00:15:03,650 --> 00:15:07,240
Il a dit qu'il avait un cancer.
139
00:15:18,160 --> 00:15:19,790
Viendras-tu ?
140
00:15:20,920 --> 00:15:22,960
Je ne veux pas y aller seule.
141
00:15:30,050 --> 00:15:31,300
Ahrun ?
142
00:15:38,930 --> 00:15:40,690
Ouais, je vais essayer.
143
00:15:41,310 --> 00:15:42,940
Le promets-tu ?
144
00:15:42,980 --> 00:15:44,820
J'ai dit que j'essaierai.
145
00:15:44,860 --> 00:15:48,240
D'accord, peu importe.
Fais ce que tu veux.
146
00:15:48,280 --> 00:15:49,700
Malai…
147
00:15:51,910 --> 00:15:54,830
SUPERMARCHÉ ARZON 24 HEURES
148
00:16:52,050 --> 00:16:54,010
Bonsoir, ce sera 2,99 $.
149
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
Excusez-moi ?
150
00:16:55,890 --> 00:16:58,060
Désolée, je pensais
que tu étais iranienne !
151
00:16:58,100 --> 00:16:59,470
Ce sera 2,99 $.
152
00:17:06,980 --> 00:17:08,480
- Merci.
- Merci.
153
00:17:21,120 --> 00:17:24,370
CARNET PERDU
154
00:17:47,230 --> 00:17:48,610
Tiens, assieds-toi.
155
00:17:48,650 --> 00:17:50,650
Oh, merci.
156
00:17:52,940 --> 00:17:54,070
Voilà.
157
00:17:55,650 --> 00:17:57,660
Retourné en toute sécurité.
158
00:17:57,700 --> 00:17:59,580
Merci !
159
00:18:02,240 --> 00:18:04,370
Combien pensais-tu
pour une récompense ?
160
00:18:04,410 --> 00:18:05,830
Aucun souci.
161
00:18:05,870 --> 00:18:09,330
Mais tu as sauvé mon carnet,
et c'est ma vie.
162
00:18:09,380 --> 00:18:12,590
Le moins que je puisse faire
est de t'offrir un café ?
163
00:18:12,630 --> 00:18:15,050
Je ne dirais pas non
à un thé à la menthe poivrée.
164
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
Excusez-moi ?
165
00:18:23,270 --> 00:18:25,310
Je vais prendre
un thé à la menthe
166
00:18:25,350 --> 00:18:28,020
et un café Americano,
s'il vous plaît. Merci.
167
00:18:37,070 --> 00:18:38,360
Merci.
168
00:18:43,450 --> 00:18:44,620
Merci.
169
00:18:44,660 --> 00:18:46,000
Oh oui, de rien.
170
00:18:46,750 --> 00:18:49,540
Alors, dis-moi ton histoire.
171
00:18:51,670 --> 00:18:53,670
Je viens d'emménager ici,
172
00:18:53,710 --> 00:18:56,840
et je suis encore en train
de m'adapter à la vie en ville,
173
00:18:56,880 --> 00:18:59,800
et je cherche à renouer
avec de la famille.
174
00:19:05,850 --> 00:19:08,770
Tu veux sortir d'ici ?
On pourrait peut-être aller se promener.
175
00:19:08,810 --> 00:19:13,020
Je peux te montrer le quartier
et t'aider à mieux connaître la ville.
176
00:19:13,070 --> 00:19:15,780
Oui ! Oui, ce serait cool.
177
00:19:15,820 --> 00:19:17,530
Cool.
178
00:20:32,310 --> 00:20:34,770
OK, je me souviens
quand le premier est sorti.
179
00:20:34,810 --> 00:20:36,820
Alors, quel est ton film préféré ?
180
00:20:36,860 --> 00:20:38,900
Ça s'appelle Lila Says.
181
00:20:39,570 --> 00:20:41,700
Je ne le connais pas.
182
00:20:41,740 --> 00:20:43,200
Personne ne le connaît !
183
00:20:43,910 --> 00:20:46,240
Mais je pense que ce que je préfère,
184
00:20:46,280 --> 00:20:49,080
c'est qu'il est basé sur un livre
d'un écrivain anonyme.
185
00:20:50,160 --> 00:20:51,750
Peux-tu imaginer cela ?
186
00:20:52,290 --> 00:20:57,420
Accepter d'être oublié ou non reconnu.
187
00:20:58,460 --> 00:21:01,800
Je peux. Disparaître fait parfois du bien.
188
00:21:02,260 --> 00:21:03,880
Je comprends.
189
00:21:03,930 --> 00:21:08,970
Que les gens lisent
mes mots et mes oeuvres, c'est terrifiant.
190
00:21:09,680 --> 00:21:11,930
Et c'est exactement pourquoi
j'aime tant les maths.
191
00:21:11,980 --> 00:21:14,770
Les chiffres semblent
beaucoup plus sûrs que les mots.
192
00:22:52,910 --> 00:22:54,160
Salut, Malai !
193
00:22:54,200 --> 00:22:55,790
Dr C !
194
00:22:56,710 --> 00:22:58,830
Entrez ! Le thé est servi.
195
00:23:02,460 --> 00:23:05,010
Alors, que se passe-t-il ?
Vous vouliez me voir ?
196
00:23:05,050 --> 00:23:09,430
Eh bien, je commence une étude
autour de la combinatoire algébrique
197
00:23:09,470 --> 00:23:11,640
et je cherche des chercheurs.
198
00:23:12,510 --> 00:23:15,220
Malai, vous êtes la première
personne à qui j'ai pensé.
199
00:23:17,140 --> 00:23:18,270
Merci !
200
00:23:18,940 --> 00:23:21,270
La combinatoire algébrique…
201
00:23:21,310 --> 00:23:23,110
Nous sommes vraiment des nerds.
202
00:23:23,690 --> 00:23:26,900
Ce n'est pas de la charité.
Vous avez prouvé votre travail.
203
00:23:26,940 --> 00:23:28,820
Mais pour son équipe de recherche,
204
00:23:28,860 --> 00:23:33,280
l'université n'acceptera que
les étudiants des cycles supérieurs.
205
00:23:33,910 --> 00:23:35,740
Je vois ce que
vous essayez de faire.
206
00:23:37,040 --> 00:23:39,920
Tout le monde veut que
je continue mes études.
207
00:23:39,960 --> 00:23:41,120
Vous, Ahrun…
208
00:23:41,170 --> 00:23:44,590
Mais comment puis-je le laisser
continuer à payer les factures
209
00:23:44,630 --> 00:23:46,840
pendant que je fais encore
deux ans d'études ?
210
00:23:47,550 --> 00:23:50,010
On pourrait négocier
un peu le salaire,
211
00:23:50,050 --> 00:23:53,220
mais vous avez raison,
ce ne serait pas beaucoup.
212
00:23:53,260 --> 00:23:56,270
Vous avez tellement de potentiel.
213
00:23:58,480 --> 00:24:01,060
Malai, ravi de vous voir.
214
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
Est-ce qu'elle vous met
encore la pression ?
215
00:24:03,520 --> 00:24:05,770
Ce ne serait pas une visite sinon !
216
00:24:06,860 --> 00:24:08,940
Ton alarme de rappel s'est déclenchée.
217
00:24:08,990 --> 00:24:10,240
Merci, chéri.
218
00:24:18,870 --> 00:24:20,710
Tu lui as déjà dit ?
219
00:24:22,040 --> 00:24:27,630
Ce n'est pas quelque chose de nouveau,
mais nous essayons d'avoir un bébé.
220
00:24:27,670 --> 00:24:29,970
Ce sont de bonnes nouvelles !
221
00:24:30,010 --> 00:24:32,090
Mais c'est pourquoi j'ai besoin de vous.
222
00:24:32,890 --> 00:24:35,390
Pensez à postuler.
223
00:24:43,770 --> 00:24:45,980
LIBRAIRIE BONNE JOURNÉE
224
00:24:52,610 --> 00:24:54,030
Salut !
225
00:24:54,070 --> 00:24:55,030
Tu es venue !
226
00:24:55,070 --> 00:24:57,120
Bien sûr, j'ai dit que je le ferais.
227
00:24:57,740 --> 00:25:00,450
Sauf si tu as changé d'avis
sur le rendez-vous d'études.
228
00:25:01,120 --> 00:25:02,410
Non, pas du tout !
229
00:25:02,460 --> 00:25:03,960
Bien.
230
00:25:05,790 --> 00:25:08,840
Alors, sur quoi travailles-tu
aujourd'hui ? Encore des poèmes ?
231
00:25:09,840 --> 00:25:12,300
Oui, pour un atelier de poésie.
232
00:25:13,050 --> 00:25:14,720
Un atelier de poésie ?
233
00:25:15,340 --> 00:25:17,600
Oui, je viens de trouver
une série d'ateliers gratuits,
234
00:25:17,640 --> 00:25:19,140
qui se passe ici, en fait.
235
00:25:19,180 --> 00:25:22,140
J'ai pensé que ce serait un bon moyen
de rencontrer des gens et d'écrire.
236
00:25:22,180 --> 00:25:24,350
C'est vraiment cool.
Comment ça se passe ?
237
00:25:25,650 --> 00:25:27,770
Je n'ai encore rien partagé.
238
00:25:27,810 --> 00:25:30,820
Ça me rend vraiment nerveuse de
partager mon travail devant des gens.
239
00:25:30,860 --> 00:25:34,110
Mais je travaille sur une oeuvre sur
lequel j'aimerais avoir des commentaires.
240
00:25:34,780 --> 00:25:36,200
De quoi ça parle ?
241
00:25:36,780 --> 00:25:38,700
La famille, je suppose.
242
00:25:39,370 --> 00:25:41,870
Pourrais-je entendre ce
que tu as jusqu'à présent ?
243
00:25:42,660 --> 00:25:44,830
Ce n'est pas encore prêt !
244
00:25:44,870 --> 00:25:47,580
Les artistes, toujours si sérieux
à propos de vos oeuvres.
245
00:25:47,630 --> 00:25:49,710
Mon ami Dwayne est pareil
avec sa musique.
246
00:25:49,750 --> 00:25:53,050
Vous ne voulez rien partager
jusqu'à ce que ce soit parfait.
247
00:25:53,090 --> 00:25:54,970
Eh bien, tu n'as pas tort.
248
00:25:59,180 --> 00:26:01,060
Alors, sur quoi travailles-tu ?
249
00:26:01,100 --> 00:26:02,470
Je ne sais pas si je peux appeler ça
250
00:26:02,520 --> 00:26:04,730
quelque chose sur lequel
je travaille pour l'instant.
251
00:26:04,770 --> 00:26:06,020
Que veux-tu dire ?
252
00:26:06,060 --> 00:26:09,980
Tu te souviens que je t'ai parlé
du Dr Campbell, ma prof ?
253
00:26:10,020 --> 00:26:12,360
Eh bien, elle veut que
je postule au deuxième cycle
254
00:26:12,400 --> 00:26:14,360
et elle a été très subtile à ce sujet,
255
00:26:14,400 --> 00:26:17,780
jusqu'à ce qu'elle me tende
les formulaires de candidature.
256
00:26:17,820 --> 00:26:20,160
Eh bien, on dirait
qu'elle pense que tu as une chance.
257
00:26:20,200 --> 00:26:22,490
Oui, et elle est comme ça
avec tous ses étudiants.
258
00:26:22,540 --> 00:26:24,370
Elle est littéralement
la meilleure.
259
00:26:25,660 --> 00:26:30,630
Ça doit être bien d'avoir
quelqu'un qui croit en toi comme ça.
260
00:26:30,670 --> 00:26:33,210
Oui, c'est bien.
261
00:26:34,590 --> 00:26:36,010
Alors, vas-tu le faire ?
262
00:26:36,590 --> 00:26:37,550
Je ne sais pas.
263
00:26:37,590 --> 00:26:41,720
Ce n'est pas vraiment mignon de dire
que tu continues tes études en maths.
264
00:26:42,680 --> 00:26:44,850
Je ne sais pas, je pense
que c'est plutôt mignon.
265
00:26:44,890 --> 00:26:46,890
Ah oui ?
266
00:26:46,940 --> 00:26:49,900
Oui ! Je pense que tu devrais le faire.
267
00:26:55,030 --> 00:26:57,780
J'ai l'impression qu'on ne
va pas du tout travailler.
268
00:26:59,320 --> 00:27:00,660
Probablement pas.
269
00:27:19,300 --> 00:27:22,390
Je vois que tu es aussi à l'aise
que jamais, tu entres et m'écoutes !
270
00:27:22,430 --> 00:27:26,060
Eh bien, tu as laissé
la porte déverrouillée. C'est ta faute.
271
00:27:26,100 --> 00:27:27,560
Même vieille merde.
272
00:27:27,600 --> 00:27:29,440
Je vois que tu es encore au travail.
273
00:27:29,480 --> 00:27:31,650
Mais oui !
Ça ne s'arrête jamais !
274
00:27:31,690 --> 00:27:34,150
Sur quoi tu travailles ? Ça sonne bien.
275
00:27:34,190 --> 00:27:37,440
Oh, merci. J'ai un contrat
pour composer des morceaux.
276
00:27:38,280 --> 00:27:42,620
Bon, c'est… Ça avance lentement, mais
j'aime bien la direction que ça prend.
277
00:27:42,660 --> 00:27:45,540
C'est la meilleure nouvelle
de toute ma journée !
278
00:27:45,580 --> 00:27:47,450
Ça, c'est la meilleure nouvelle
de ta journée ?
279
00:27:47,500 --> 00:27:48,460
- Oui !
- Vraiment ?
280
00:27:48,500 --> 00:27:50,250
Ta vie doit être ennuyeuse à mourir.
281
00:27:50,290 --> 00:27:52,790
Tu blagues, hein ? Non, je suis sérieuse !
282
00:27:52,840 --> 00:27:55,500
J'aime bien te voir composer.
283
00:27:55,550 --> 00:27:58,010
Tu es si doué, et les gens
ont besoin de t'entendre.
284
00:27:58,050 --> 00:28:01,300
Merci M, j'apprécie.
Tu me soutiens depuis un moment.
285
00:28:01,340 --> 00:28:02,640
Toujours.
286
00:28:02,680 --> 00:28:04,430
D'accord, qu'est-ce que tu m'as apporté ?
287
00:28:04,470 --> 00:28:05,430
Des dumplings.
288
00:28:05,470 --> 00:28:07,600
Oui ! Tu me connais si bien !
289
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Mais oui.
290
00:28:09,690 --> 00:28:10,640
Ouais.
291
00:28:10,690 --> 00:28:12,350
C'est tout végétarien,
juste pour toi.
292
00:28:12,400 --> 00:28:14,820
D'accord, bon. Excellent.
293
00:28:14,860 --> 00:28:16,190
Ouf, on y va !
294
00:28:17,070 --> 00:28:19,440
Par où commencer ?
295
00:28:19,490 --> 00:28:21,280
- Essaye ceux-là.
- D'accord.
296
00:28:26,240 --> 00:28:30,580
Comment vont tes parents ? Et ton père,
vu que je suis sa préférée ?
297
00:28:32,080 --> 00:28:35,090
Eh bien, mon père m'a appelé l'autre jour.
298
00:28:35,130 --> 00:28:37,880
Il veut que je vienne et l'aide
à peindre toute la maison.
299
00:28:39,210 --> 00:28:41,220
Tu vois, c'est ce que
j'aime chez ton père.
300
00:28:41,260 --> 00:28:43,550
Qu'il a toujours un projet
sur lequel on doit travailler ?
301
00:28:44,890 --> 00:28:47,760
Qu'il vous suggère
de faire des choses ensemble.
302
00:28:47,810 --> 00:28:50,020
Ouais. Je suppose.
303
00:28:51,560 --> 00:28:54,810
C'est cliché, mais seulement
parce que c'est vrai :
304
00:28:54,860 --> 00:28:57,610
c'est les petites choses qui comptent.
305
00:28:57,650 --> 00:29:01,320
Ouais, un peu comme toutes les
petites choses coincées dans tes dents.
306
00:29:01,360 --> 00:29:02,360
Tu veux une meilleure vue ?
307
00:29:02,400 --> 00:29:03,860
Ne fais pas ça, non !
308
00:29:04,410 --> 00:29:07,450
Je savais que tu allais faire ça !
Tu es dégoûtante.
309
00:29:07,490 --> 00:29:08,540
À quoi t'attendais-tu ?
310
00:29:08,580 --> 00:29:10,790
De toi ? Rien de moins.
311
00:29:10,830 --> 00:29:12,660
Tu m'aimes toujours, cependant.
312
00:29:12,710 --> 00:29:15,170
C'est vrai. Je t'aime.
313
00:29:15,210 --> 00:29:16,590
Je t'aime aussi.
314
00:29:24,510 --> 00:29:27,510
Alors, puis-je te demander
quelque chose ?
315
00:29:27,550 --> 00:29:29,060
Bien sûr !
316
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
Ton nom est Kawenniióhstha.
317
00:29:32,100 --> 00:29:33,560
D'où ça vient ?
318
00:29:33,600 --> 00:29:35,150
Ça vient de Kahnawà :ke.
319
00:29:35,190 --> 00:29:38,110
C'est une réserve
à l'extérieur de Montréal.
320
00:29:38,150 --> 00:29:39,440
Alors tu es… ?
321
00:29:39,480 --> 00:29:41,280
Mohawk.
322
00:29:42,570 --> 00:29:45,610
Tu ne ressembles pas à quoi
je pensais qu'un Mohawk ressemblait.
323
00:29:46,870 --> 00:29:50,830
Eh bien, à quoi penses-tu
qu'un Mohawk ressemble ?
324
00:29:51,580 --> 00:29:55,670
Je suppose que je m'attendais
à ce que j'ai vu dans les films.
325
00:29:56,750 --> 00:29:58,090
Je suis désolée.
326
00:29:59,460 --> 00:30:01,960
Eh bien, maintenant, tu sais.
327
00:30:08,760 --> 00:30:13,310
Ma mère est métisse et
mon père biologique est iranien,
328
00:30:13,350 --> 00:30:16,900
mais j'ai grandi dans ma communauté,
donc je suis Kanien'kehá :ka.
329
00:30:17,860 --> 00:30:19,940
Alors, comment c'est arrivé ?
330
00:30:19,980 --> 00:30:24,650
C'est, euh… pourquoi
je suis ici, pour savoir.
331
00:30:26,030 --> 00:30:27,950
Alors, toi, d'où viens-tu ?
332
00:30:28,530 --> 00:30:30,660
Je suis Tamoule
du Sri Lanka.
333
00:30:31,620 --> 00:30:33,580
C'est une petite île au sud de l'Inde.
334
00:30:33,620 --> 00:30:35,710
Je n'en avais même jamais
entendu parler auparavant.
335
00:30:36,960 --> 00:30:39,000
C'est bon. J'y suis habituée.
336
00:30:39,040 --> 00:30:41,040
La plupart des gens
pensent que je suis indienne.
337
00:30:41,090 --> 00:30:43,510
Mes parents sont venus ici
en tant que réfugiés.
338
00:30:43,550 --> 00:30:45,510
Ils fuyaient la guerre civile là-bas.
339
00:30:45,550 --> 00:30:49,470
C'est fou qu'on se
soit retrouvé ici, au Canada.
340
00:30:49,510 --> 00:30:50,930
Que veux-tu dire ?
341
00:30:50,970 --> 00:30:55,060
Alors, les Britanniques quittent
le Sri Lanka en 1948,
342
00:30:55,100 --> 00:30:57,100
puis le gouvernement,
en grande partie cinghalais,
343
00:30:57,140 --> 00:30:59,270
ils sont le principal groupe ethnique,
344
00:30:59,310 --> 00:31:01,940
ils se retrouvent dans une
guerre civile pendant des décennies,
345
00:31:01,980 --> 00:31:05,240
avec le grand groupe minoritaire,
c'est-à-dire nous, les Tamouls.
346
00:31:05,280 --> 00:31:08,200
Et personne ne peut me dire
que ce n'était pas en grande partie
347
00:31:08,240 --> 00:31:12,080
à cause des conneries de diviser
pour mieux régner des Britanniques.
348
00:31:12,120 --> 00:31:15,290
Après tout cela,
on se retrouve au Canada,
349
00:31:15,330 --> 00:31:18,040
où la reine est toujours
le putain de chef d'État.
350
00:31:18,670 --> 00:31:20,080
Es-tu déjà revenue ?
351
00:31:20,540 --> 00:31:23,670
Non, pas encore. Aucun membre
de ma famille ne l'a fait.
352
00:31:24,590 --> 00:31:26,800
Peut-être un jour. On verra.
353
00:31:27,760 --> 00:31:30,890
Mais ça ne me semble pas juste
de rentrer maintenant,
354
00:31:30,930 --> 00:31:33,260
surtout après le génocide.
355
00:31:38,310 --> 00:31:39,730
Ouais.
356
00:31:46,030 --> 00:31:48,530
Alors, je pense que tu pourrais être
357
00:31:48,570 --> 00:31:51,490
la première personne mohawk
que j'ai rencontrée.
358
00:31:52,570 --> 00:31:55,910
Peu probable. Tu ne savais probablement
pas qu'ils étaient autochtones.
359
00:31:57,790 --> 00:32:01,210
Mais tu es à coup sûr la première personne
sri-lankaise que j'ai rencontrée.
360
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
Je n'aime pas m'appeler
sri-lankaise, je suis tamoule.
361
00:32:05,050 --> 00:32:08,380
Je veux dire, ça ne me semble pas juste
de m'appeler par le nom du pays,
362
00:32:08,420 --> 00:32:11,260
pas après ce dont
le gouvernement est responsable.
363
00:32:11,890 --> 00:32:16,810
C'est logique. Je ne me
considère pas comme Canadienne.
364
00:32:16,850 --> 00:32:19,270
Alors, permets-moi de me corriger.
365
00:32:19,310 --> 00:32:22,270
Tu es à coup sûr la première
personne tamoule que j'ai rencontrée.
366
00:32:22,310 --> 00:32:26,190
Pas possible ! Tu pensais
probablement qu'ils étaient tous indiens.
367
00:32:26,230 --> 00:32:27,570
On dirait qu'à un moment donné,
368
00:32:27,610 --> 00:32:29,950
nous avons toutes les deux
été confondues avec des Indiens.
369
00:32:54,260 --> 00:32:56,640
Salut, c'est moi.
370
00:32:56,680 --> 00:32:58,680
Je n'ai pas parlé avec toi
depuis un moment,
371
00:32:58,720 --> 00:33:01,850
alors s'il te plaît, rappelle-moi
quand tu en auras l'occasion.
372
00:33:01,890 --> 00:33:03,480
Je veux savoir ce que tu fais.
373
00:33:04,270 --> 00:33:05,400
Je t'aime.
374
00:33:51,280 --> 00:33:52,690
Salut, papa.
375
00:33:54,240 --> 00:33:55,320
Mon enfant !
376
00:34:00,740 --> 00:34:02,370
Où est Ahrun ?
377
00:34:03,460 --> 00:34:05,000
Il travaille.
378
00:34:07,420 --> 00:34:09,000
Laisse-moi t'aider.
379
00:34:09,040 --> 00:34:10,300
M'aider ?
380
00:34:31,610 --> 00:34:33,440
- Amma, je suis tellement…
- Je sais.
381
00:34:33,480 --> 00:34:35,780
- Non, je…
- Je sais, c'est compliqué.
382
00:34:36,530 --> 00:34:39,240
- Après ta maman…
- C'est bon, appa.
383
00:34:47,540 --> 00:34:48,630
Alors, tu rentres quand ?
384
00:34:48,670 --> 00:34:51,460
Le festival du maïs vert a lieu
et tu as dit que tu serais là.
385
00:34:52,920 --> 00:34:54,300
Je ne suis pas sûre.
386
00:34:56,220 --> 00:34:58,840
Es-tu vraiment si occupée ?
387
00:34:58,890 --> 00:35:02,140
Eh bien, oui, en quelque sorte.
Et j'ai mon groupe d'écriture.
388
00:35:02,180 --> 00:35:06,350
Eh bien, tu sais que
j'aimerais te voir si possible.
389
00:35:07,600 --> 00:35:10,400
Je ne sais pas si je peux.
390
00:35:14,030 --> 00:35:15,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
391
00:35:15,440 --> 00:35:18,070
Quelque chose ne va pas
avec toi, je le sais.
392
00:35:19,660 --> 00:35:21,120
Je suis juste…
393
00:35:22,160 --> 00:35:25,250
Je me sens vraiment
débordée par la ville. C'est tout.
394
00:35:27,080 --> 00:35:28,290
Maman, je reçois un autre appel.
395
00:35:28,330 --> 00:35:29,420
Ióhstha…
396
00:35:29,460 --> 00:35:32,000
Je dois te rappeler, d'accord ?
Je t'aime, au revoir.
397
00:35:37,050 --> 00:35:38,220
Salut !
398
00:35:38,260 --> 00:35:41,300
Comment ça va ?
Comment était ta journée ?
399
00:35:43,470 --> 00:35:46,140
Pas mal. Longue.
400
00:35:46,180 --> 00:35:48,140
Je comprends, moi aussi.
401
00:35:48,190 --> 00:35:50,650
Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
402
00:35:52,020 --> 00:35:55,440
J'ai vu mon père pour
la première fois en quatre ans.
403
00:35:56,070 --> 00:35:58,200
Il est malade, à l'hôpital.
404
00:35:58,860 --> 00:36:00,820
Comment était-ce ?
405
00:36:00,860 --> 00:36:04,620
Je ne sais pas encore. C'était bizarre.
406
00:36:04,660 --> 00:36:07,290
Je ne l'avais pas vu
depuis si longtemps,
407
00:36:07,330 --> 00:36:11,920
mais en même temps, c'était
en quelque sorte facile de le voir.
408
00:36:14,090 --> 00:36:17,050
Je pense que ce que j'apprends,
409
00:36:17,090 --> 00:36:19,970
ou ce qui devient
plus clair chaque jour,
410
00:36:20,010 --> 00:36:25,970
c'est qu'on passe toute la vie
à essayer de surmonter la famille.
411
00:36:28,730 --> 00:36:32,810
Je pense que j'apprends
à faire de la place au pardon.
412
00:36:33,860 --> 00:36:36,150
À qui essayes-tu de pardonner ?
413
00:36:37,650 --> 00:36:39,110
Ma mère.
414
00:36:40,860 --> 00:36:43,200
Pour m'avoir caché à mon père.
415
00:36:43,950 --> 00:36:49,080
Et mon père… pour l'avoir oubliée.
416
00:36:50,870 --> 00:36:53,580
Tu vois, c'est exactement
pour ça que j'aime les chiffres.
417
00:36:53,630 --> 00:36:55,170
Ce n'est pas aussi compliqué.
418
00:36:55,210 --> 00:36:57,750
On n'a qu'à se concentrer
sur la résolution d'un problème,
419
00:36:57,800 --> 00:37:00,300
encore et encore,
jusqu'à ce qu'on réussisse.
420
00:37:03,930 --> 00:37:05,640
Bon, écoute.
421
00:37:05,680 --> 00:37:09,100
En fait, j'appelais
parce que je voulais savoir
422
00:37:09,140 --> 00:37:12,520
si tu voulais assister à une fête
que mes amis organisent ce soir.
423
00:37:13,900 --> 00:37:18,400
Oui. Oui, ça a l'air vraiment cool.
J'aimerais aller à une soirée dansante.
424
00:37:21,740 --> 00:37:23,410
Je t'enverrai les détails par texto.
425
00:37:23,450 --> 00:37:24,950
D'accord, à plus tard.
426
00:37:41,300 --> 00:37:44,090
Quoi de neuf ?
427
00:37:46,090 --> 00:37:49,890
Ióhstha, voici Dwayne et Chanel.
Et voici Ióhstha.
428
00:37:50,600 --> 00:37:51,560
Ravi de te rencontrer.
429
00:37:51,600 --> 00:37:53,020
Tu viens d'emménager ici ?
430
00:37:53,730 --> 00:37:55,060
Comment savais-tu ?
431
00:37:55,100 --> 00:37:57,520
La façon dont tu regardes
autour de toi, effrayée !
432
00:37:58,150 --> 00:37:59,900
Hé, doucement !
433
00:38:00,690 --> 00:38:02,280
Désolée, je dois répondre.
434
00:38:03,280 --> 00:38:05,320
- Kawenniióhstha.
- Mec, ça fait un moment.
435
00:38:05,360 --> 00:38:07,320
- Je sais !
- Mon amie, où étais-tu ?
436
00:38:07,370 --> 00:38:10,580
Occupée. Les études. La famille. Tu sais.
437
00:38:10,620 --> 00:38:12,660
Oui, je t'avais dit
que je te rappellerais.
438
00:38:13,160 --> 00:38:14,580
Quel est le problème ?
439
00:38:15,750 --> 00:38:17,670
Tu continues à faire
cet acte de disparition.
440
00:38:17,710 --> 00:38:20,750
Attends, attends, c'est quand,
la dernière fois que je t'ai vu ?
441
00:38:20,800 --> 00:38:22,170
C'est vrai !
442
00:38:22,670 --> 00:38:24,470
Bon, j'avais besoin
d'une soirée,
443
00:38:24,510 --> 00:38:27,340
alors j'ai amené Ióhstha,
ma nouvelle amie.
444
00:38:27,390 --> 00:38:29,680
- Ouais, hein ?
- Quoi ?
445
00:38:29,720 --> 00:38:31,060
Amie ?
446
00:38:31,100 --> 00:38:33,640
- Me semble que c'est ça.
- Que voulez-vous dire ?
447
00:38:33,680 --> 00:38:36,100
Eh bien, elle est
définitivement ton type.
448
00:38:36,140 --> 00:38:38,770
- D'accord, vous avez terminé ?
- Pour l'instant.
449
00:38:38,810 --> 00:38:41,230
Alors on peut prendre
nos bracelets et entrer ?
450
00:38:41,280 --> 00:38:42,480
- Ouais, ouais.
- Allons-y !
451
00:38:42,530 --> 00:38:44,610
Quelque chose ne va pas
avec toi, je le sais.
452
00:38:44,650 --> 00:38:46,950
Je vais devoir t'appeler
plus tard, d'accord ?
453
00:38:46,990 --> 00:38:48,620
D'accord, je t'aime.
454
00:38:48,660 --> 00:38:49,830
Au revoir.
455
00:38:51,910 --> 00:38:53,040
Merci.
456
00:38:53,080 --> 00:38:54,290
Voilà.
457
00:38:55,290 --> 00:38:56,290
Cool.
458
00:38:57,500 --> 00:38:59,790
- À plus tard !
- Nous vous surveillons !
459
00:39:03,510 --> 00:39:04,880
De quoi s'agissait-il ?
460
00:39:04,920 --> 00:39:06,380
Ne t'en fais pas.
461
00:41:25,110 --> 00:41:26,480
Prête à rentrer chez toi ?
462
00:41:26,520 --> 00:41:28,110
Pas vraiment.
463
00:41:30,110 --> 00:41:34,200
Eh bien, tu peux venir chez moi te
détendre ou quelque chose du genre.
464
00:41:34,240 --> 00:41:35,490
Ouais ?
465
00:41:35,530 --> 00:41:37,370
Ouais.
466
00:41:37,410 --> 00:41:39,910
Cool.
467
00:41:41,210 --> 00:41:42,410
Allons-y.
468
00:45:09,580 --> 00:45:11,830
- Où étais-tu ?
- Sortie.
469
00:45:15,250 --> 00:45:17,710
Malai, viens ici.
470
00:45:17,750 --> 00:45:19,920
Je suis fatiguée.
Je vais aller faire une sieste.
471
00:45:19,970 --> 00:45:21,470
S'il te plaît, viens ici.
472
00:45:24,090 --> 00:45:26,100
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Où étais-tu ?
473
00:45:26,140 --> 00:45:27,760
J'étais sortie avec une amie.
474
00:45:28,390 --> 00:45:29,850
As-tu bu ?
475
00:45:29,890 --> 00:45:33,810
J'ai eu quelques verres.
Quel est le problème ?
476
00:45:35,020 --> 00:45:37,480
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Pourquoi n'étais-tu pas là ?
477
00:45:38,360 --> 00:45:39,610
Pour voir appa.
478
00:45:44,160 --> 00:45:47,620
Je sais qu'il est malade,
mais cela ne facilite pas la tâche.
479
00:45:47,660 --> 00:45:49,660
Je ne devrais pas être
la seule à ressentir pour nous deux.
480
00:45:49,700 --> 00:45:50,950
Ce n'est pas si simple.
481
00:45:51,000 --> 00:45:52,790
Tu dis ça comme
si tu avais tout le travail,
482
00:45:52,830 --> 00:45:54,500
comme si je n'avais pas
renoncé à une part de moi
483
00:45:54,540 --> 00:45:56,210
pour m'assurer que
nous nous en sortirons.
484
00:45:56,250 --> 00:45:58,170
Tu vas à l'université.
Tu fais ce que tu aimes.
485
00:45:58,210 --> 00:46:00,800
J'aimerais tellement faire ça aussi.
486
00:46:00,840 --> 00:46:04,340
Mais non, je dois travailler
tous les soirs et m'occuper de tout.
487
00:46:04,380 --> 00:46:06,510
Je suis tellement fatigué
tout le temps.
488
00:46:06,550 --> 00:46:08,810
Papa est malade comme maman l'était,
489
00:46:08,850 --> 00:46:11,180
et tu ferais mieux
d'y croire et d'y faire face.
490
00:46:11,230 --> 00:46:13,770
Plus tu me fais ressentir
pour nous deux,
491
00:46:13,810 --> 00:46:16,440
plus tes émotions vont juste te dévorer.
492
00:46:17,610 --> 00:46:20,280
Tu ne peux pas comprendre
que je ne suis pas prêt ?
493
00:46:20,320 --> 00:46:23,400
D'après ce que j'ai vu,
il n'a vraiment pas beaucoup de temps.
494
00:47:06,240 --> 00:47:08,990
Hé, Dr C., j'ai reçu votre e-mail.
Vous vouliez me voir ?
495
00:47:09,030 --> 00:47:10,700
Oui, Malai, entrez.
496
00:47:15,620 --> 00:47:18,130
Vous n'avez pas rendu
votre dernier devoir.
497
00:47:18,170 --> 00:47:19,420
Je…
498
00:47:19,460 --> 00:47:22,050
Vous valez mieux que cela.
Que se passe-t-il ?
499
00:47:23,170 --> 00:47:25,340
J'ai eu des nouvelles de mon père.
500
00:47:26,760 --> 00:47:29,220
Il a dit qu'il a un cancer.
501
00:47:30,390 --> 00:47:32,060
Je suis vraiment désolée.
502
00:47:32,970 --> 00:47:35,180
- Comment allez-vous ?
- Je vais bien.
503
00:47:35,230 --> 00:47:36,890
Je vais bien.
504
00:47:36,940 --> 00:47:41,110
Bien, je ne manquerai pas de
vous soumettre ces devoirs bientôt.
505
00:48:03,380 --> 00:48:05,170
J'ai ce désir…
506
00:48:07,090 --> 00:48:09,220
de retourner voir Yalpanam.
507
00:48:12,800 --> 00:48:15,180
Avant, nous avions
une vie simple, amma.
508
00:48:15,890 --> 00:48:18,480
Tout le monde vivait à proximité.
509
00:48:21,480 --> 00:48:24,230
Maintenant, vivre ici, si loin…
510
00:48:25,690 --> 00:48:27,440
dans ces derniers moments…
511
00:48:29,070 --> 00:48:31,110
ça ne peut plus jamais
être comme avant.
512
00:48:32,200 --> 00:48:34,490
Mais on habite tous ici maintenant.
513
00:48:35,700 --> 00:48:38,040
Rien ne sera jamais comme chez nous.
514
00:48:38,910 --> 00:48:42,670
Ce n'est pas comme si on pourrait
y retourner et y vivre heureux.
515
00:48:42,710 --> 00:48:44,750
Partout, c'est difficile.
516
00:48:46,760 --> 00:48:51,010
J'ai la foi qu'un jour,
tu iras voir la maison.
517
00:48:52,010 --> 00:48:53,390
Je l'espère.
518
00:48:54,140 --> 00:48:57,810
Tu dois absolument y aller.
C'est comme le paradis.
519
00:48:57,850 --> 00:49:01,690
Je te crois.
J'ai vu des photos sur Internet.
520
00:49:02,480 --> 00:49:05,070
Ce n'est pas comme sur Internet, amma.
521
00:49:06,530 --> 00:49:08,150
Dis-m'en plus.
522
00:50:30,110 --> 00:50:31,360
Bonjour !
523
00:50:32,110 --> 00:50:33,860
Comment puis-je vous aider ?
524
00:50:34,450 --> 00:50:36,410
Je cherchais Behrooz.
525
00:50:37,370 --> 00:50:40,200
Je suis désolée, je dois avoir
la mauvaise adresse.
526
00:50:40,240 --> 00:50:43,040
Non, non, non, c'est sa maison.
Comment puis-je vous aider ?
527
00:50:43,080 --> 00:50:44,370
Shahin, qui est-ce ?
528
00:50:58,350 --> 00:51:00,890
Des citoyens de Châteauguay,
qui est voisin de Kahnawà :ke,
529
00:51:00,930 --> 00:51:03,270
ont brûlé l'effigie d'un Indien.
530
00:52:01,280 --> 00:52:02,780
Je ne comprends pas.
531
00:52:04,410 --> 00:52:06,790
J'ai tout quitté à cause de la guerre.
532
00:52:10,580 --> 00:52:12,540
Certaines guerres on fuit…
533
00:52:13,670 --> 00:52:15,510
et tu as dû fuir la tienne.
534
00:52:16,970 --> 00:52:18,880
Tu n'as pas besoin
de comprendre.
535
00:52:21,970 --> 00:52:24,430
Je ne veux pas te perdre !
536
00:52:25,890 --> 00:52:27,350
Je sais.
537
00:52:29,270 --> 00:52:31,060
Mais en ce moment, je…
538
00:52:31,940 --> 00:52:34,440
Je dois être avec ma communauté.
539
00:52:34,980 --> 00:52:39,110
Tout dans mon corps m'appelle
chez moi à Kahnawà :ke.
540
00:52:40,110 --> 00:52:43,280
L'armée canadienne s'installe
dans la réserve…
541
00:52:43,330 --> 00:52:45,740
Tiens, regarde ce qui se passe.
542
00:52:45,790 --> 00:52:49,080
… forçant les Mohawks
de Kahnawà :ke à se retirer.
543
00:52:49,120 --> 00:52:52,250
Si je n'y vais pas maintenant,
je vais le regretter.
544
00:52:53,090 --> 00:52:56,000
C'est comme si
on m'appelait chez moi.
545
00:52:56,920 --> 00:52:58,800
Je suis vraiment désolée…
546
00:53:00,010 --> 00:53:03,010
mais c'est la seule option pour moi.
547
00:53:10,480 --> 00:53:12,480
Je suis désolée de vous déranger.
548
00:53:21,990 --> 00:53:24,120
Je suis désolée qu'Ahrun ne soit pas ici.
549
00:53:29,450 --> 00:53:32,290
Je ne suis pas en colère contre lui.
550
00:53:35,210 --> 00:53:36,880
Je comprends.
551
00:53:42,220 --> 00:53:44,010
Ma consommation d'alcool…
552
00:53:50,020 --> 00:53:52,270
Quand mon père est décédé…
553
00:53:57,020 --> 00:54:00,780
je n'ai jamais pu le voir.
554
00:54:06,700 --> 00:54:09,490
La culpabilité que j'ai ressentie…
555
00:54:15,290 --> 00:54:17,290
Je ne veux pas
qu'Ahrun expérimente ça.
556
00:54:21,550 --> 00:54:23,380
Donne-lui cette lettre.
557
00:54:35,350 --> 00:54:37,060
S'il te plaît, pardonne-moi.
558
00:55:07,050 --> 00:55:08,640
Salut !
559
00:55:10,430 --> 00:55:11,600
Veux-tu du thé ?
560
00:55:11,640 --> 00:55:13,350
Seulement si c'est de la menthe poivrée.
561
00:55:13,390 --> 00:55:15,140
Je vais l'apporter.
562
00:55:56,560 --> 00:56:00,690
Malai, je retourne à Kahnawà :ke
pendant un moment.
563
00:56:04,530 --> 00:56:07,070
Je ne sais pas comment être ici.
564
00:56:07,110 --> 00:56:09,320
Tu dois partir maintenant ?
565
00:56:13,290 --> 00:56:15,370
J'ai l'impression de couler.
566
00:56:17,040 --> 00:56:21,040
J'ai l'impression que rien
d'autre n'a vraiment de sens pour moi.
567
00:56:21,080 --> 00:56:25,010
J'ai l'impression que
je n'ai pas vraiment le choix.
568
00:56:43,110 --> 00:56:45,320
Je ne veux pas te perdre.
569
00:56:46,490 --> 00:56:47,990
Surtout maintenant.
570
00:56:52,320 --> 00:56:54,620
Je suis déjà en train de me perdre.
571
00:57:50,720 --> 00:57:53,640
Ma mère me manque plus que jamais.
572
00:57:53,680 --> 00:57:55,600
J'aimerais qu'elle soit ici.
573
00:57:55,640 --> 00:57:58,390
Je sais à quel point il est
difficile de naviguer tout ça
574
00:57:58,430 --> 00:58:01,020
tout en m'occupant
de mes propres affaires.
575
00:58:01,060 --> 00:58:03,900
C'est vrai. Ce n'est pas juste, cependant.
576
00:58:03,940 --> 00:58:06,440
Vous ne devriez pas être la seule
à faire ce genre de travail.
577
00:58:06,480 --> 00:58:10,070
Vous avez un vrai travail, et ensuite
vous devez faire face à nous
578
00:58:10,110 --> 00:58:12,740
qui traversons votre bureau
avec tous nos problèmes.
579
00:58:12,780 --> 00:58:15,240
Je suis contente que vous le compreniez.
580
00:58:15,280 --> 00:58:16,990
Je suis là pour vous, Malai.
581
00:58:17,030 --> 00:58:19,700
Mais ne venez pas frapper
à ma porte tous les jours, d'accord ?
582
00:58:19,750 --> 00:58:21,750
J'ai du travail à faire.
583
00:59:13,760 --> 00:59:17,180
TERRITOIRE MOHAWK, KAHNAWÀ :KE
584
00:59:19,140 --> 00:59:22,810
Salut ! Ma fille, est-ce que tout va bien ?
585
00:59:22,850 --> 00:59:24,560
Tu as dit que tu rentrais, mais…
586
00:59:25,890 --> 00:59:27,900
tu n'as pas dit ce qui se passe.
587
00:59:29,440 --> 00:59:30,980
Qu'est-ce qui ne va pas ?
588
00:59:33,610 --> 00:59:35,110
Je l'ai trouvé.
589
00:59:38,280 --> 00:59:40,780
Pourquoi tu ne lui as pas
parlé de moi, Ísta ?
590
00:59:42,950 --> 00:59:45,870
Tu ne m'as jamais donné
de réponse franche.
591
00:59:51,670 --> 00:59:53,210
J'ai fait de mon mieux.
592
00:59:55,470 --> 00:59:57,430
J'aimais ton père, je…
593
00:59:58,180 --> 01:00:01,100
Je pensais que j'allais passer
le reste de ma vie avec lui.
594
01:00:02,640 --> 01:00:05,680
Mais ensuite 1990 est arrivé et…
595
01:00:06,640 --> 01:00:08,440
la communauté avait besoin de nous.
596
01:00:09,810 --> 01:00:12,070
Je ne pouvais pas le ramener avec moi.
597
01:00:14,360 --> 01:00:16,070
Je nous ai choisis.
598
01:00:17,240 --> 01:00:18,860
J'ai choisi notre culture.
599
01:00:20,570 --> 01:00:23,240
Et même si cela m'a tuée,
600
01:00:23,290 --> 01:00:27,000
mon amour d'être Mohawk a pris
le pas sur mon amour pour Behrooz.
601
01:00:30,250 --> 01:00:32,500
Et je ne regrette pas de l'avoir aimé.
602
01:00:35,710 --> 01:00:37,550
Et je ne regrette pas de t'avoir eue.
603
01:00:41,220 --> 01:00:44,220
Mais je regrette
de t'avoir eue avec Behrooz.
604
01:00:46,430 --> 01:00:49,940
Kawenniióhstha, je suis déjà métisse.
605
01:00:50,980 --> 01:00:54,570
J'ai dû défendre notre position
dans cette communauté à cause de mon sang,
606
01:00:54,610 --> 01:00:57,780
alors j'avais besoin
que tu sois Kanien'kehá :ka.
607
01:01:00,740 --> 01:01:04,660
J'ai donc accepté de le laisser partir.
608
01:01:08,620 --> 01:01:11,040
Et je t'ai ancrée à cet endroit.
609
01:01:17,970 --> 01:01:19,300
Tu étais mohawk.
610
01:01:22,970 --> 01:01:24,890
Tu étais à moi.
611
01:01:29,270 --> 01:01:32,400
Mais je n'ai jamais eu
la chance d'être à lui.
612
01:01:55,460 --> 01:01:58,050
J'aimerais pouvoir
retourner dans mon pays.
613
01:02:16,570 --> 01:02:17,770
Viens ici.
614
01:02:20,320 --> 01:02:22,030
Je t'aime.
615
01:03:28,220 --> 01:03:29,810
Ahrun est là.
616
01:03:30,430 --> 01:03:31,600
Regarde !
617
01:03:31,640 --> 01:03:33,230
Ahrun ?
618
01:03:35,350 --> 01:03:36,650
Ahrun.
619
01:03:42,690 --> 01:03:44,070
Tu es venu.
620
01:05:44,150 --> 01:05:46,110
- S'il te plaît.
- Oui.
621
01:06:01,670 --> 01:06:04,040
Tu es si belle !
622
01:06:13,180 --> 01:06:15,430
J'en ai rêvé tant de fois.
623
01:06:16,310 --> 01:06:20,640
J'essayais juste d'imaginer
comment ça se passerait.
624
01:06:27,900 --> 01:06:30,650
Depuis combien de temps
tu savais qui je suis ?
625
01:06:33,200 --> 01:06:37,950
J'ai trouvé tes photos et
les lettres que tu as écrites à Ísta…
626
01:06:38,870 --> 01:06:40,160
à ma mère.
627
01:06:41,500 --> 01:06:43,710
Dès l'instant où je t'ai vue…
628
01:06:45,330 --> 01:06:47,090
j'ai su qui tu étais.
629
01:06:49,510 --> 01:06:50,880
Peut-être que j'ai toujours su
630
01:06:50,920 --> 01:06:53,800
que j'avais laissé derrière
moi plus que ta mère.
631
01:06:56,430 --> 01:06:58,760
Je venais de quitter la guerre.
632
01:06:59,770 --> 01:07:02,560
Et ta mère, elle voulait y retourner.
633
01:07:04,230 --> 01:07:06,560
Je ne la comprenais pas.
634
01:07:07,310 --> 01:07:09,690
Je n'ai pas compris son combat.
635
01:07:12,820 --> 01:07:18,240
J'avais tout laissé derrière moi.
636
01:07:20,990 --> 01:07:22,500
Ce pays…
637
01:07:24,870 --> 01:07:28,590
a tant donné et pris.
638
01:07:33,840 --> 01:07:38,050
Je ne sais pas si je vais
comprendre un jour ce qui s'est passé.
639
01:07:40,310 --> 01:07:43,930
Je suis tellement contente
de voir enfin ton visage.
640
01:07:54,150 --> 01:07:55,990
C'est tellement bizarre.
641
01:07:56,910 --> 01:07:59,490
Tout ce qui reste de lui
est là-dedans.
642
01:07:59,530 --> 01:08:01,290
Réduit en poussière.
643
01:08:02,240 --> 01:08:04,080
Le mettre dans un cercueil…
644
01:08:05,750 --> 01:08:08,920
le mettre dans un incinérateur
pour l'incinérer,
645
01:08:08,960 --> 01:08:11,130
ça ne semble pas bien.
646
01:08:13,050 --> 01:08:16,930
Une fois les funérailles
terminées, le corps est brûlé.
647
01:08:17,840 --> 01:08:20,970
Au village, on emmène
le corps au cimetière,
648
01:08:21,010 --> 01:08:24,560
puis nous plaçons les bâtons sur le dessus
et allumons le bûcher funéraire.
649
01:08:24,600 --> 01:08:28,140
C'est un autre monde, n'est-ce pas ?
650
01:08:28,190 --> 01:08:32,360
On pourrait peut-être
ramener ses cendres chez lui
651
01:08:32,400 --> 01:08:34,190
et les disperser dans l'océan.
652
01:08:35,610 --> 01:08:37,200
Le ramener ?
653
01:08:37,990 --> 01:08:39,240
Le laisser reposer là-bas ?
654
01:08:40,950 --> 01:08:45,200
Mais qui sait quand ce sera,
avec tout ce qui se passe là-bas.
655
01:08:45,790 --> 01:08:47,960
Bientôt, je l'espère.
656
01:08:48,790 --> 01:08:51,040
Peut-être qu'on pourra
rentrer en toute sécurité.
657
01:08:51,080 --> 01:08:52,420
Je l'espère.
658
01:08:53,460 --> 01:08:57,260
J'ai pensé au fait qu'il n'a
jamais pu revenir chez lui.
659
01:08:58,260 --> 01:09:02,970
Trop de gens vivent leur vie
en espérant qu'ils reverront chez eux.
660
01:09:04,310 --> 01:09:06,180
Mais cela n'arrive jamais.
661
01:09:06,890 --> 01:09:10,520
Oui, mais pour des gens comme nous,
662
01:09:10,560 --> 01:09:13,270
peut-être que le chez-soi
est quelque chose de relatif.
663
01:09:13,940 --> 01:09:18,200
Quand on n'a pas d'endroit où aller,
on s'installe là où on peut.
664
01:09:18,950 --> 01:09:21,070
C'est ce que maman et papa ont fait.
665
01:09:39,340 --> 01:09:43,510
Chez nous, quand les amis
et la famille se réunissent,
666
01:09:43,550 --> 01:09:45,890
nous lisons parfois Le Livre de Hafez.
667
01:09:46,470 --> 01:09:48,720
C'est une façon de faire lire ton Fal.
668
01:09:50,890 --> 01:09:53,650
Un Fal c'est comme
une prédiction de l'avenir.
669
01:09:54,270 --> 01:09:57,400
La personne qui peut
réciter la meilleure poésie
670
01:09:57,440 --> 01:10:00,450
choisit au hasard un poème
pour chaque personne
671
01:10:00,490 --> 01:10:04,740
alors qu'elle fait un voeu ou pense
à quelque chose qu'elle espère.
672
01:10:05,950 --> 01:10:07,580
Veux-tu faire lire ton Fal ?
673
01:10:10,290 --> 01:10:11,960
D'accord.
674
01:10:13,420 --> 01:10:15,790
Mais d'abord, fais un voeu.
675
01:10:46,620 --> 01:10:49,330
« Toutes vos images d'hiver…
676
01:10:50,580 --> 01:10:52,790
je vois contre ton ciel. »
677
01:10:59,630 --> 01:11:03,590
« Je comprends vos blessures
qui ne sont pas encore guéries. »
678
01:11:07,720 --> 01:11:11,140
« Ils existent parce que Dieu et l'Amour
679
01:11:11,180 --> 01:11:13,980
« ne sont pas encore
devenus suffisamment réels
680
01:11:14,020 --> 01:11:17,690
pour vous permettre
de pardonner le rêve. »
681
01:11:27,320 --> 01:11:30,450
« Vous écoutez encore
une vieille chanson de ruelle
682
01:11:30,490 --> 01:11:32,700
« qui vous fait mal au corps.
683
01:11:34,330 --> 01:11:40,300
« Maintenant, enchaînez vos oreilles
à son rythme de tambour et de flûte.
684
01:11:41,800 --> 01:11:47,340
« Fixez vos yeux sur
le magnifique arc de Son front…
685
01:11:48,640 --> 01:11:54,020
qui soutient cet univers
et lui permet de s'étendre. »
686
01:12:12,910 --> 01:12:14,790
Je pensais que…
687
01:12:16,540 --> 01:12:20,630
d'y aller signifierait que
je lui pardonne, et je ne l'ai pas fait.
688
01:12:20,670 --> 01:12:22,130
Je ne lui pardonne pas.
689
01:12:22,170 --> 01:12:25,220
Ouais, c'est compliqué.
690
01:12:26,430 --> 01:12:30,050
J'essaie toujours de le faire.
Je veux le faire.
691
01:12:31,720 --> 01:12:34,520
Au moins, il a pu te voir à la fin.
692
01:12:34,560 --> 01:12:37,690
Il a dit ton nom
et il savait que tu étais là.
693
01:12:46,360 --> 01:12:48,320
Qu'est-ce que tu fais ?
694
01:12:48,360 --> 01:12:50,160
Tu as besoin d'un câlin.
695
01:12:50,200 --> 01:12:53,540
Et je pensais que le moment
gênant et aléatoire apaiserait la tension.
696
01:12:53,580 --> 01:12:56,580
- Tu es tellement ridicule.
- Je sais.
697
01:12:58,250 --> 01:13:00,380
Au moins, nous avons
toujours l'un l'autre.
698
01:13:00,420 --> 01:13:03,250
À tout le moins, amma
et appa s'en sont assurés.
699
01:13:03,300 --> 01:13:04,460
Ouais.
700
01:13:05,340 --> 01:13:08,340
Nous avons tous les deux
de la place pour grandir.
701
01:13:08,380 --> 01:13:11,640
Et nous avons tous les deux
besoin de thérapie.
702
01:13:12,760 --> 01:13:18,690
Eh bien… en fait, j'ai pris rendez-vous
pour commencer à voir quelqu'un.
703
01:13:19,440 --> 01:13:20,980
Attends, pour de vrai ?
704
01:13:21,560 --> 01:13:23,610
Tu sais que j'ai de la merde
sur laquelle travailler.
705
01:13:23,650 --> 01:13:24,780
Oh oui !
706
01:13:24,820 --> 01:13:26,740
Hé, attention à ce que tu dis !
707
01:13:27,690 --> 01:13:31,200
Pour de vrai, cependant, je crois en toi.
708
01:13:34,740 --> 01:13:35,700
Quoi ?
709
01:13:35,740 --> 01:13:39,210
C'est la chose la plus gentille
que tu m'aies dite depuis longtemps.
710
01:13:39,250 --> 01:13:40,960
Tu as été si maussade
ces derniers temps,
711
01:13:41,000 --> 01:13:43,420
et je sais qu'il ne s'agit pas
seulement d'appa.
712
01:13:45,130 --> 01:13:46,670
Alors, c'est quoi ?
713
01:13:50,630 --> 01:13:52,470
J'ai rencontré quelqu'un.
714
01:13:52,510 --> 01:13:55,060
Tu penses que je ne le savais pas ?
715
01:13:55,100 --> 01:13:57,600
Sinon, pourquoi
tu te sauverais toujours en douce ?
716
01:13:57,640 --> 01:14:01,140
Est-ce parce que c'est
quelqu'un que je connais ? Qui est-il ?
717
01:14:04,060 --> 01:14:05,360
Elle.
718
01:14:07,900 --> 01:14:10,610
D'accord. Je ne savais pas.
719
01:14:12,910 --> 01:14:16,790
J'ai toujours su,
mais pas vraiment avant elle.
720
01:14:19,200 --> 01:14:20,370
Génial.
721
01:14:21,750 --> 01:14:24,210
Je pensais que
tu réagirais différemment.
722
01:14:24,250 --> 01:14:26,170
Tu as si peu confiance en moi.
723
01:14:26,210 --> 01:14:27,710
Évidemment.
724
01:14:29,670 --> 01:14:31,180
Que se passe-t-il maintenant ?
725
01:14:32,510 --> 01:14:34,340
Pas grand-chose.
726
01:14:34,390 --> 01:14:37,890
Nous sommes tous les deux
très occupées. Je ne sais pas.
727
01:14:37,930 --> 01:14:39,560
Je ne sais pas ce qu'elle pense
728
01:14:39,600 --> 01:14:42,140
et je ne veux faire
aucune supposition.
729
01:14:42,190 --> 01:14:44,560
N'est-ce pas ce que
tu fais en ce moment ?
730
01:14:47,230 --> 01:14:51,200
Alors, peut-être qu'il est temps
que tu lui tendes la main.
731
01:14:52,820 --> 01:14:54,620
Pourquoi pas maintenant ?
732
01:14:54,660 --> 01:14:57,080
Ce n'est pas comme si
tu avais une raison d'attendre.
733
01:14:59,290 --> 01:15:02,040
Et tu l'aimes vraiment. C'est clair.
734
01:15:02,790 --> 01:15:05,830
Je l'aime bien, oui. Elle est super cool.
735
01:15:06,840 --> 01:15:08,300
Comment s'appelle-t-elle ?
736
01:15:08,340 --> 01:15:09,760
Kawenniiohstha.
737
01:15:10,630 --> 01:15:12,590
Je ne connais pas ce nom.
738
01:15:12,630 --> 01:15:16,300
Ouais, elle est mohawk et iranienne.
739
01:15:16,930 --> 01:15:19,010
Cette merde n'arrive qu'ici.
740
01:15:22,770 --> 01:15:24,520
Et quoi alors, toi aussi ?
741
01:15:25,150 --> 01:15:26,690
Laisse-moi !
742
01:15:34,910 --> 01:15:37,410
Pas d'écriture,
seulement des griffonnages.
743
01:15:41,290 --> 01:15:42,830
Bonjour !
744
01:15:45,870 --> 01:15:48,090
Donc, la semaine dernière,
j'ai demandé à tout le monde
745
01:15:48,130 --> 01:15:51,130
d'apporter une nouvelle oeuvre
qu'ils souhaitaient partager.
746
01:15:54,510 --> 01:15:56,640
Qui aimerait partager ?
747
01:16:12,780 --> 01:16:15,030
« Je rêvais de portes fermées…
748
01:16:16,200 --> 01:16:19,580
« coincée dans un endroit
sans nulle part où aller.
749
01:16:19,620 --> 01:16:23,200
« J'ai découpé des pochoirs
de tes yeux, de ta bouche et de ton nez
750
01:16:23,250 --> 01:16:26,210
« avec du papier de couleur du magasin.
751
01:16:26,250 --> 01:16:31,460
« J'avais chuchoté
des conversations et imaginé ta voix.
752
01:16:31,500 --> 01:16:34,880
« Quelle est la signification
d'être un père, à la base ?
753
01:16:35,590 --> 01:16:38,140
« Est-ce que tous les coeurs
sont des puits de vide,
754
01:16:38,180 --> 01:16:41,640
en attendant, faisant
de la place pour plus ? »
755
01:16:53,190 --> 01:16:55,070
Ióhstha, c'était magnifique.
756
01:16:55,940 --> 01:16:57,280
Merci.
757
01:16:59,780 --> 01:17:01,200
Bon travail.
758
01:17:02,530 --> 01:17:04,330
Qui d'autre aimerait partager ?
759
01:17:05,620 --> 01:17:09,670
Quand nous étions enfants, notre père
nous faisait faire des petits examens.
760
01:17:09,710 --> 01:17:11,130
Il y avait environ 20 questions
761
01:17:11,170 --> 01:17:13,340
et nous n'avions que
deux minutes pour terminer.
762
01:17:13,380 --> 01:17:15,170
C'était tellement ridicule !
763
01:17:15,210 --> 01:17:18,130
Ah, donc votre père
vous entraînait dès le début ?
764
01:17:18,180 --> 01:17:19,510
C'est un bon souvenir de lui.
765
01:17:20,720 --> 01:17:23,260
- C'était un beau service.
- Oui, n'est-ce pas ?
766
01:17:23,310 --> 01:17:25,100
Comment vous sentez-vous ?
767
01:17:25,140 --> 01:17:26,560
Mieux.
768
01:17:26,600 --> 01:17:28,940
Mon frère et moi, on s'est parlé,
769
01:17:28,980 --> 01:17:34,440
et il semble l'accepter et se rendre
compte que j'avais peut-être raison
770
01:17:34,480 --> 01:17:39,400
à certains égards, ce qui est nouveau,
mais un changement bienvenu, à coup sûr.
771
01:17:39,450 --> 01:17:41,110
C'était l'heure.
772
01:17:41,160 --> 01:17:45,660
C'est tellement difficile à croire.
Tant de choses ont changé.
773
01:18:14,440 --> 01:18:16,020
C'est Ióhstha, n'est-ce pas ?
774
01:18:16,070 --> 01:18:17,280
- Dwayne !
- Ouais !
775
01:18:17,320 --> 01:18:18,900
- Oui, hé !
- Quoi de neuf ?
776
01:18:18,940 --> 01:18:19,950
Comment vas-tu ?
777
01:18:20,490 --> 01:18:24,620
Ça va. J'ai été hors de
la ville pendant un moment. Et toi ?
778
01:18:24,660 --> 01:18:28,700
Ouais, cool. Moi, je vais bien.
Tu as vu Malai ?
779
01:18:30,290 --> 01:18:32,080
Non, je viens juste de rentrer.
780
01:18:32,120 --> 01:18:35,630
Oui, d'accord.
Sais-tu comment elle va après… ?
781
01:18:35,670 --> 01:18:37,670
Après… ?
782
01:18:38,300 --> 01:18:39,590
Après son père… ?
783
01:18:40,380 --> 01:18:42,300
Qu'est-il arrivé à son père ?
784
01:18:43,220 --> 01:18:45,800
Je suis vraiment désolé,
je pensais que tu le savais.
785
01:18:55,900 --> 01:18:58,190
- Qui est-ce ?
- Je ne sais pas.
786
01:18:58,230 --> 01:18:59,820
Vas-y.
787
01:19:09,370 --> 01:19:10,700
Bonjour !
788
01:19:11,580 --> 01:19:14,420
Ouf, je devrais vraiment
apprendre à appeler à l'avance.
789
01:19:15,630 --> 01:19:18,000
Es-tu Kawenniiohstha ?
790
01:19:19,130 --> 01:19:21,840
Ouais, c'est moi.
791
01:19:22,550 --> 01:19:24,470
Est-ce que Malai est à la maison ?
792
01:19:25,510 --> 01:19:28,430
Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu là ?
793
01:19:30,810 --> 01:19:32,890
Je suis désolée d'être venue,
794
01:19:32,940 --> 01:19:37,770
je voulais juste voir si tu allais
bien et si tu voulais parler.
795
01:19:39,070 --> 01:19:41,320
Ouais, d'accord. Entre.
796
01:20:05,590 --> 01:20:10,180
J'ai vu Dwayne,
et il m'a parlé de ton père.
797
01:20:14,770 --> 01:20:16,810
Je ne sais pas si toi
et ton frère aimeriez ça,
798
01:20:16,850 --> 01:20:20,980
mais j'ai fait du kana'tarohkhón :we,
du pain de maïs.
799
01:20:21,020 --> 01:20:22,860
Merci.
800
01:20:36,790 --> 01:20:38,540
Je suis vraiment désolée.
801
01:20:39,920 --> 01:20:42,800
Je n'étais pas là pour toi
comme j'aurais aimé l'être.
802
01:20:42,840 --> 01:20:46,970
Et je t'ai dit que
j'avais besoin d'espace.
803
01:20:48,140 --> 01:20:49,390
Et c'était la vérité.
804
01:20:50,180 --> 01:20:51,680
Je l'ai pris.
805
01:20:52,890 --> 01:20:55,060
J'ai enfin rencontré mon père.
806
01:20:59,150 --> 01:21:03,860
Dans tout cela, j'ai réalisé que…
807
01:21:04,480 --> 01:21:08,110
Je veux être là avec toi
à travers toutes tes affaires
808
01:21:08,160 --> 01:21:10,120
et toutes les miennes, parce que…
809
01:21:12,120 --> 01:21:14,750
parce que je veux être avec toi.
810
01:21:17,830 --> 01:21:21,920
Mais je comprends
si tu ne ressens pas la même chose,
811
01:21:21,960 --> 01:21:24,840
et je ne peux même pas imaginer
ce que ta famille a traversé,
812
01:21:24,880 --> 01:21:27,050
alors si tu as besoin de temps, je…
813
01:21:30,140 --> 01:21:33,890
♪ En aimant, je découvre ♪
814
01:21:36,730 --> 01:21:42,520
♪ Des détails sur moi ♪
815
01:21:44,230 --> 01:21:48,240
♪ Vers le centre de se souvenir ♪
816
01:21:50,610 --> 01:21:53,910
♪ Un immigrant, une consonne ♪
817
01:21:53,950 --> 01:21:59,920
♪ Des sons qui marquent nos mots ♪
818
01:22:03,380 --> 01:22:08,670
♪ J'ai posé ma main sur ta cuisse ♪
819
01:22:10,180 --> 01:22:15,720
♪ Ta main est entrée à l'intérieur ♪
820
01:22:16,850 --> 01:22:20,810
♪ Coudre sa peau ensemble ♪
821
01:22:20,850 --> 01:22:25,980
♪ Pendant que je couds la mienne ♪
822
01:22:29,820 --> 01:22:33,200
♪ Dans ma mémoire,
on est beaucoup de choses ♪
823
01:22:33,240 --> 01:22:39,000
♪ Des sons qui marquent nos mots ♪
824
01:22:42,920 --> 01:22:46,210
♪ Dans la maison, il y a un lit ♪
825
01:22:46,250 --> 01:22:49,630
♪ Autour de la porte
il y a l'encadrement ♪
826
01:22:49,670 --> 01:22:52,550
♪ Dans la maison, il y a un lit ♪
827
01:22:52,590 --> 01:22:56,140
♪ Autour de la porte,
il y a l'encadrement ♪
828
01:22:58,350 --> 01:23:02,100
♪ Ce moteur, ce désir ♪
829
01:23:04,730 --> 01:23:10,690
♪ Une envie de refaire un monde ♪
830
01:23:11,450 --> 01:23:15,160
♪ Que personne n'a imaginé ♪
831
01:23:16,070 --> 01:23:22,040
♪ Pour énoncer le sentiment
des sons qui marquent nos mots ♪
832
01:23:28,000 --> 01:23:33,970
♪ Des sons qui marquent nos mots ♪
833
01:23:37,470 --> 01:23:43,440
♪ Des sons qui marquent nos mots ♪
834
01:23:46,150 --> 01:23:52,110
♪ Des sons qui marquent nos mots ♪
64557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.