All language subtitles for This.Place.2022.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,840 LORSQUE VOUS ENVISAGEZ DE REGARDER NOTRE FILM, 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,670 NOUS VOUS ENCOURAGEONS À RÉFLÉCHIR 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,590 SUR LE TERRITOIRE SUR LEQUEL VOUS VOUS TROUVEZ, 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,600 QUI SONT LES GARDIENS TRADITIONNELS DE CE TERRITOIRE, 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,560 QUELLE EST LA SITUATION EN MATIÈRE DE TRAITÉS, 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,310 OU S'IL S'AGIT D'UN TERRITOIRE NON CÉDÉ. 7 00:00:20,350 --> 00:00:21,640 CE FILM A ÉTÉ ÉCRIT ET RÉALISÉ 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,850 SUR LE TERRITOIRE MISSISSAUGAS DES NATIONS CREDIT, 9 00:00:23,890 --> 00:00:25,650 ANISHINAABE, HAUDENOSAUNEE ET HURON-WENDAT. 10 00:00:25,690 --> 00:00:27,650 CE TERRITOIRE FAIT PARTIE DES TERRES PROTÉGÉES 11 00:00:27,690 --> 00:00:29,650 PAR LE DISH WITH ONE SPOON WAMPUM BELT COVENANT, 12 00:00:29,690 --> 00:00:32,280 UN TRAITÉ DONT L'ESPRIT EST BASÉ SUR L'INTENDANCE COLLECTIVE 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,070 ET LE PARTAGE DES TERRES ET DES RESSOURCES 14 00:00:34,110 --> 00:00:35,320 AUTOUR DES GRANDS LACS. 15 00:00:35,360 --> 00:00:38,160 AUJOURD'HUI, DANS LE LIEU DE RENCONTRE D'ATERÓN :TO (TORONTO) 16 00:00:38,200 --> 00:00:40,040 SE TROUVENT DE NOMBREUX PEUPLES AUTOCHTONES 17 00:00:40,080 --> 00:00:41,290 DE TOUTE L'ÎLE DE LA TORTUE. 18 00:00:41,330 --> 00:00:43,960 NOUS SOMMES RECONNAISSANTS DE TRAVAILLER SUR CE TERRITOIRE. 19 00:01:09,690 --> 00:01:15,530 PRODUIT AVEC LA PARTICIPATION DE TÉLÉFILM CANADA ET THE TALENT FUND. 20 00:01:18,740 --> 00:01:22,540 PRODUIT EN ASSOCIATION AVEC 21 00:01:33,670 --> 00:01:36,590 ET EN PARTENARIAT AVEC 22 00:01:39,760 --> 00:01:43,520 UNE PRODUCTION STEPHANIE SONNY HOOKER 23 00:01:53,690 --> 00:01:55,900 MERCI LES BISOUS, LES ERREURS ET L'AIR 24 00:01:55,940 --> 00:01:57,740 MERCI MÈRE, D'AVOIR ÉTÉ PARTOUT. 25 00:01:57,780 --> 00:01:59,780 MERCI PÈRE, TU T'ES VRAIMENT SOUCIÉ. 26 00:01:59,820 --> 00:02:02,490 MERCI À CET ENDROIT, VOUS AVEZ EU BEAUCOUP À SUPPORTER. 27 00:02:16,300 --> 00:02:18,880 Mesdames et messieurs, veuillez regagner vos places, 28 00:02:18,930 --> 00:02:21,300 nous préparons maintenant la descente. 29 00:03:13,650 --> 00:03:15,070 Mesdames et messieurs, 30 00:03:15,110 --> 00:03:17,780 nous entamons notre descente vers Montréal. 31 00:03:17,820 --> 00:03:18,780 Veuillez vous assurer… 32 00:03:18,820 --> 00:03:20,280 Quand allons-nous arriver ? 33 00:03:21,820 --> 00:03:24,280 …et que vos ceintures de sécurité sont bien attachées 34 00:03:24,320 --> 00:03:26,660 pendant que nous nous préparons la descente. 35 00:03:45,680 --> 00:03:46,850 Suivant ! 36 00:03:53,150 --> 00:03:55,110 Nous vous emmènerons à l'arrière alors. 37 00:04:01,860 --> 00:04:03,240 Viens, on y va. 38 00:04:03,280 --> 00:04:04,990 Espérons qu'ils ne nous attraperont pas. 39 00:04:14,710 --> 00:04:16,790 J'ai oublié mon sac. 40 00:04:17,590 --> 00:04:18,630 Oublie-le. 41 00:04:18,670 --> 00:04:19,800 Attends ici. 42 00:04:19,840 --> 00:04:21,760 - Oublie-le ! - Attends ici ! 43 00:04:46,320 --> 00:04:47,990 Montrez-moi vos documents. 44 00:04:49,240 --> 00:04:50,830 Ils sont avec mes amis. 45 00:04:52,080 --> 00:04:54,250 Je vais chercher. Je vais chercher ! 46 00:05:05,760 --> 00:05:07,140 Hé ! Hé ! 47 00:06:51,410 --> 00:06:53,080 Ouf ! A'ia ! 48 00:06:53,120 --> 00:06:54,830 Ióhstha, regarde où tu marches. 49 00:06:55,370 --> 00:06:56,620 Je sais, maman. 50 00:06:58,580 --> 00:06:59,830 Comment était la laverie ? 51 00:07:00,420 --> 00:07:01,830 C'était bien. 52 00:07:02,460 --> 00:07:04,710 Ce n'était pas trop loin, mais c'est quand même ennuyeux 53 00:07:04,750 --> 00:07:06,760 de devoir sortir de chez soi pour faire la lessive. 54 00:07:08,010 --> 00:07:10,680 Alors, tu veux déménager en ville ? 55 00:07:10,720 --> 00:07:12,510 Ouais, je dois m'assurer que mon prochain appart 56 00:07:12,550 --> 00:07:13,720 a une laveuse-sécheuse. 57 00:07:14,350 --> 00:07:15,930 Ton prochain appart ? 58 00:07:18,270 --> 00:07:21,690 Ouais, je vais probablement déménager avant d'avoir mon diplôme. 59 00:07:23,110 --> 00:07:24,690 Je suppose. 60 00:07:29,360 --> 00:07:31,660 Je ne comprends pas pourquoi tu n'as pas pu suivre 61 00:07:31,700 --> 00:07:33,780 une formation en création littéraire 62 00:07:33,820 --> 00:07:36,450 dans une école à Montréal. 63 00:07:36,490 --> 00:07:41,120 Pourquoi fallait-il que ce soit à Toronto ? 64 00:07:43,380 --> 00:07:46,000 Je ne sais pas. Il y a un bon programme. 65 00:07:46,040 --> 00:07:48,210 Il y a aussi d'autres peuples autochtones. 66 00:07:52,300 --> 00:07:54,550 Il y a aussi une grande communauté iranienne. 67 00:08:09,990 --> 00:08:12,910 Eh bien, après avoir obtenu ton diplôme, tu reviens, n'est-ce pas ? 68 00:08:14,740 --> 00:08:17,870 Bien sûr. Kahnawà :ke sera toujours mon chez-moi. 69 00:08:21,960 --> 00:08:23,830 Tu vas me manquer. 70 00:08:25,580 --> 00:08:27,170 Tu me manqueras aussi. 71 00:08:32,050 --> 00:08:33,630 Je t'aime. 72 00:08:35,840 --> 00:08:37,550 Je t'aime aussi. 73 00:08:40,430 --> 00:08:42,140 Beaucoup, beaucoup. 74 00:09:28,400 --> 00:09:29,690 Comment était l'école ? 75 00:09:29,730 --> 00:09:32,440 Les mêmes vieilles conneries académiques. 76 00:09:32,480 --> 00:09:35,400 Bien, tu as de la chance d'être à l'université à faire ce que tu aimes. 77 00:09:36,820 --> 00:09:38,570 Je suis désolée. Je ne le pensais pas. 78 00:09:38,620 --> 00:09:41,950 Oui, tu le pensais. C'est bon. Je ne suis pas fâché. 79 00:09:43,910 --> 00:09:47,920 Tu peux toujours aller à l'école et étudier quelque chose que tu aimes. 80 00:09:47,960 --> 00:09:49,590 Tu ne t'en sortiras pas si facilement. 81 00:09:49,630 --> 00:09:51,340 Rappelle-toi ce que ton prof a dit. 82 00:09:51,380 --> 00:09:55,220 Ouais, je suppose, mais qui veut aller à l'école pendant encore deux ans ? 83 00:09:55,260 --> 00:09:56,470 Pas moi ! 84 00:09:56,510 --> 00:09:59,010 Deux ans ? Et ton doctorat ? 85 00:09:59,050 --> 00:10:00,970 Tu parles comme un vieil homme tamoul. 86 00:10:01,010 --> 00:10:01,970 Je veux dire… 87 00:10:02,010 --> 00:10:04,520 Mon erreur. Tu es un vieil homme tamoul. 88 00:10:07,690 --> 00:10:08,900 Qui est-ce ? 89 00:10:10,060 --> 00:10:11,230 Papa. 90 00:10:13,030 --> 00:10:14,230 C'est bizarre. Que veut-il ? 91 00:10:14,280 --> 00:10:16,610 Je ne sais pas. Je n'ai pas encore décroché. 92 00:10:18,280 --> 00:10:20,910 Bon, d'accord, je dois aller travailler. 93 00:11:06,410 --> 00:11:09,500 Salut, maman, tu es bien rentrée chez toi ? 94 00:11:09,540 --> 00:11:12,960 Oui, je me suis arrêté à Ahkwes·hsne pendant quelques heures, 95 00:11:13,000 --> 00:11:14,840 donc ça m'a pris un peu plus de temps. 96 00:11:15,670 --> 00:11:18,840 Est-ce que j'ai oublié mon carnet dans ta voiture ? 97 00:11:19,590 --> 00:11:21,180 Non, je ne pense pas. 98 00:11:21,220 --> 00:11:22,430 Merde ! 99 00:11:22,470 --> 00:11:25,180 Eh bien, si tu le vois, peux-tu me le renvoyer par courrier ? 100 00:11:25,220 --> 00:11:26,600 Je n'arrive pas à le trouver. 101 00:11:26,640 --> 00:11:28,810 Oui, bien sûr. Je vais garder l'oeil ouvert. 102 00:11:29,560 --> 00:11:31,850 Alors, c'est l'anniversaire de ta grand-mère dimanche. 103 00:11:31,900 --> 00:11:33,810 Je vais faire du pain de maïs. 104 00:11:33,860 --> 00:11:36,570 Ça va être tellement bizarre sans toi cette année. 105 00:11:39,530 --> 00:11:40,700 Tu es là ? 106 00:11:41,320 --> 00:11:42,530 Oui, maman. 107 00:11:43,320 --> 00:11:45,120 Bon, n'oublie pas d'appeler ta Tóta 108 00:11:45,160 --> 00:11:47,370 et de lui souhaiter un joyeux anniversaire. 109 00:12:35,830 --> 00:12:37,000 Allô ! 110 00:12:37,040 --> 00:12:38,590 Salut, amma. 111 00:12:40,260 --> 00:12:43,630 Je t'ai appelée, mais tu n'as pas décroché. 112 00:12:45,970 --> 00:12:48,180 J'ai été occupée avec mes études. 113 00:12:49,140 --> 00:12:50,430 D'accord. 114 00:12:55,020 --> 00:12:57,110 Je ne vais pas bien. 115 00:13:07,490 --> 00:13:09,450 Veux-tu venir me voir ? 116 00:13:28,800 --> 00:13:32,930 Lundi prochain, j'aimerais que tout le monde soit mieux préparé, s'il vous plaît. 117 00:13:32,980 --> 00:13:34,430 Je n'aime pas vraiment me tenir ici 118 00:13:34,480 --> 00:13:36,850 avec l'impression de me parler à moi-même, d'accord ? 119 00:13:51,830 --> 00:13:53,450 Pas mal du tout. 120 00:13:53,950 --> 00:13:56,250 Mais essayez peut-être de porter attention en classe. 121 00:13:56,290 --> 00:13:57,960 On sait que vous êtes bonne en maths, 122 00:13:58,000 --> 00:14:00,960 mais l'engagement en classe signifie quelque chose ici. 123 00:14:01,840 --> 00:14:04,720 Alors, y avez-vous davantage réfléchi ? 124 00:14:04,760 --> 00:14:07,470 - C'est… - Ne jouez pas avec moi. 125 00:14:07,510 --> 00:14:09,470 Avez-vous une idée d'où vous aimeriez aller à l'école ? 126 00:14:09,510 --> 00:14:12,930 Je pensais postuler ici pour pouvoir continuer à vous embêter. 127 00:14:12,970 --> 00:14:15,140 C'est tout ce que les étudiants savent faire. 128 00:14:16,230 --> 00:14:19,230 CARNET PERDU 129 00:14:37,330 --> 00:14:38,790 Comment s'est passée ta journée ? 130 00:14:38,830 --> 00:14:41,920 Pas mal. Je… 131 00:14:44,550 --> 00:14:46,170 J'ai parlé à papa. 132 00:14:48,470 --> 00:14:50,390 Que voulait-il ? 133 00:14:50,430 --> 00:14:52,300 Il veut qu'on vienne le voir. 134 00:14:53,680 --> 00:14:54,930 Pourquoi maintenant ? 135 00:14:54,970 --> 00:14:56,310 Il est malade. 136 00:14:57,270 --> 00:14:59,060 Nous le savions déjà. 137 00:14:59,100 --> 00:15:01,940 Non, il est genre… très malade. 138 00:15:03,650 --> 00:15:07,240 Il a dit qu'il avait un cancer. 139 00:15:18,160 --> 00:15:19,790 Viendras-tu ? 140 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 Je ne veux pas y aller seule. 141 00:15:30,050 --> 00:15:31,300 Ahrun ? 142 00:15:38,930 --> 00:15:40,690 Ouais, je vais essayer. 143 00:15:41,310 --> 00:15:42,940 Le promets-tu ? 144 00:15:42,980 --> 00:15:44,820 J'ai dit que j'essaierai. 145 00:15:44,860 --> 00:15:48,240 D'accord, peu importe. Fais ce que tu veux. 146 00:15:48,280 --> 00:15:49,700 Malai… 147 00:15:51,910 --> 00:15:54,830 SUPERMARCHÉ ARZON 24 HEURES 148 00:16:52,050 --> 00:16:54,010 Bonsoir, ce sera 2,99 $. 149 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Excusez-moi ? 150 00:16:55,890 --> 00:16:58,060 Désolée, je pensais que tu étais iranienne ! 151 00:16:58,100 --> 00:16:59,470 Ce sera 2,99 $. 152 00:17:06,980 --> 00:17:08,480 - Merci. - Merci. 153 00:17:21,120 --> 00:17:24,370 CARNET PERDU 154 00:17:47,230 --> 00:17:48,610 Tiens, assieds-toi. 155 00:17:48,650 --> 00:17:50,650 Oh, merci. 156 00:17:52,940 --> 00:17:54,070 Voilà. 157 00:17:55,650 --> 00:17:57,660 Retourné en toute sécurité. 158 00:17:57,700 --> 00:17:59,580 Merci ! 159 00:18:02,240 --> 00:18:04,370 Combien pensais-tu pour une récompense ? 160 00:18:04,410 --> 00:18:05,830 Aucun souci. 161 00:18:05,870 --> 00:18:09,330 Mais tu as sauvé mon carnet, et c'est ma vie. 162 00:18:09,380 --> 00:18:12,590 Le moins que je puisse faire est de t'offrir un café ? 163 00:18:12,630 --> 00:18:15,050 Je ne dirais pas non à un thé à la menthe poivrée. 164 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 Excusez-moi ? 165 00:18:23,270 --> 00:18:25,310 Je vais prendre un thé à la menthe 166 00:18:25,350 --> 00:18:28,020 et un café Americano, s'il vous plaît. Merci. 167 00:18:37,070 --> 00:18:38,360 Merci. 168 00:18:43,450 --> 00:18:44,620 Merci. 169 00:18:44,660 --> 00:18:46,000 Oh oui, de rien. 170 00:18:46,750 --> 00:18:49,540 Alors, dis-moi ton histoire. 171 00:18:51,670 --> 00:18:53,670 Je viens d'emménager ici, 172 00:18:53,710 --> 00:18:56,840 et je suis encore en train de m'adapter à la vie en ville, 173 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 et je cherche à renouer avec de la famille. 174 00:19:05,850 --> 00:19:08,770 Tu veux sortir d'ici ? On pourrait peut-être aller se promener. 175 00:19:08,810 --> 00:19:13,020 Je peux te montrer le quartier et t'aider à mieux connaître la ville. 176 00:19:13,070 --> 00:19:15,780 Oui ! Oui, ce serait cool. 177 00:19:15,820 --> 00:19:17,530 Cool. 178 00:20:32,310 --> 00:20:34,770 OK, je me souviens quand le premier est sorti. 179 00:20:34,810 --> 00:20:36,820 Alors, quel est ton film préféré ? 180 00:20:36,860 --> 00:20:38,900 Ça s'appelle Lila Says. 181 00:20:39,570 --> 00:20:41,700 Je ne le connais pas. 182 00:20:41,740 --> 00:20:43,200 Personne ne le connaît ! 183 00:20:43,910 --> 00:20:46,240 Mais je pense que ce que je préfère, 184 00:20:46,280 --> 00:20:49,080 c'est qu'il est basé sur un livre d'un écrivain anonyme. 185 00:20:50,160 --> 00:20:51,750 Peux-tu imaginer cela ? 186 00:20:52,290 --> 00:20:57,420 Accepter d'être oublié ou non reconnu. 187 00:20:58,460 --> 00:21:01,800 Je peux. Disparaître fait parfois du bien. 188 00:21:02,260 --> 00:21:03,880 Je comprends. 189 00:21:03,930 --> 00:21:08,970 Que les gens lisent mes mots et mes oeuvres, c'est terrifiant. 190 00:21:09,680 --> 00:21:11,930 Et c'est exactement pourquoi j'aime tant les maths. 191 00:21:11,980 --> 00:21:14,770 Les chiffres semblent beaucoup plus sûrs que les mots. 192 00:22:52,910 --> 00:22:54,160 Salut, Malai ! 193 00:22:54,200 --> 00:22:55,790 Dr C ! 194 00:22:56,710 --> 00:22:58,830 Entrez ! Le thé est servi. 195 00:23:02,460 --> 00:23:05,010 Alors, que se passe-t-il ? Vous vouliez me voir ? 196 00:23:05,050 --> 00:23:09,430 Eh bien, je commence une étude autour de la combinatoire algébrique 197 00:23:09,470 --> 00:23:11,640 et je cherche des chercheurs. 198 00:23:12,510 --> 00:23:15,220 Malai, vous êtes la première personne à qui j'ai pensé. 199 00:23:17,140 --> 00:23:18,270 Merci ! 200 00:23:18,940 --> 00:23:21,270 La combinatoire algébrique… 201 00:23:21,310 --> 00:23:23,110 Nous sommes vraiment des nerds. 202 00:23:23,690 --> 00:23:26,900 Ce n'est pas de la charité. Vous avez prouvé votre travail. 203 00:23:26,940 --> 00:23:28,820 Mais pour son équipe de recherche, 204 00:23:28,860 --> 00:23:33,280 l'université n'acceptera que les étudiants des cycles supérieurs. 205 00:23:33,910 --> 00:23:35,740 Je vois ce que vous essayez de faire. 206 00:23:37,040 --> 00:23:39,920 Tout le monde veut que je continue mes études. 207 00:23:39,960 --> 00:23:41,120 Vous, Ahrun… 208 00:23:41,170 --> 00:23:44,590 Mais comment puis-je le laisser continuer à payer les factures 209 00:23:44,630 --> 00:23:46,840 pendant que je fais encore deux ans d'études ? 210 00:23:47,550 --> 00:23:50,010 On pourrait négocier un peu le salaire, 211 00:23:50,050 --> 00:23:53,220 mais vous avez raison, ce ne serait pas beaucoup. 212 00:23:53,260 --> 00:23:56,270 Vous avez tellement de potentiel. 213 00:23:58,480 --> 00:24:01,060 Malai, ravi de vous voir. 214 00:24:01,520 --> 00:24:03,480 Est-ce qu'elle vous met encore la pression ? 215 00:24:03,520 --> 00:24:05,770 Ce ne serait pas une visite sinon ! 216 00:24:06,860 --> 00:24:08,940 Ton alarme de rappel s'est déclenchée. 217 00:24:08,990 --> 00:24:10,240 Merci, chéri. 218 00:24:18,870 --> 00:24:20,710 Tu lui as déjà dit ? 219 00:24:22,040 --> 00:24:27,630 Ce n'est pas quelque chose de nouveau, mais nous essayons d'avoir un bébé. 220 00:24:27,670 --> 00:24:29,970 Ce sont de bonnes nouvelles ! 221 00:24:30,010 --> 00:24:32,090 Mais c'est pourquoi j'ai besoin de vous. 222 00:24:32,890 --> 00:24:35,390 Pensez à postuler. 223 00:24:43,770 --> 00:24:45,980 LIBRAIRIE BONNE JOURNÉE 224 00:24:52,610 --> 00:24:54,030 Salut ! 225 00:24:54,070 --> 00:24:55,030 Tu es venue ! 226 00:24:55,070 --> 00:24:57,120 Bien sûr, j'ai dit que je le ferais. 227 00:24:57,740 --> 00:25:00,450 Sauf si tu as changé d'avis sur le rendez-vous d'études. 228 00:25:01,120 --> 00:25:02,410 Non, pas du tout ! 229 00:25:02,460 --> 00:25:03,960 Bien. 230 00:25:05,790 --> 00:25:08,840 Alors, sur quoi travailles-tu aujourd'hui ? Encore des poèmes ? 231 00:25:09,840 --> 00:25:12,300 Oui, pour un atelier de poésie. 232 00:25:13,050 --> 00:25:14,720 Un atelier de poésie ? 233 00:25:15,340 --> 00:25:17,600 Oui, je viens de trouver une série d'ateliers gratuits, 234 00:25:17,640 --> 00:25:19,140 qui se passe ici, en fait. 235 00:25:19,180 --> 00:25:22,140 J'ai pensé que ce serait un bon moyen de rencontrer des gens et d'écrire. 236 00:25:22,180 --> 00:25:24,350 C'est vraiment cool. Comment ça se passe ? 237 00:25:25,650 --> 00:25:27,770 Je n'ai encore rien partagé. 238 00:25:27,810 --> 00:25:30,820 Ça me rend vraiment nerveuse de partager mon travail devant des gens. 239 00:25:30,860 --> 00:25:34,110 Mais je travaille sur une oeuvre sur lequel j'aimerais avoir des commentaires. 240 00:25:34,780 --> 00:25:36,200 De quoi ça parle ? 241 00:25:36,780 --> 00:25:38,700 La famille, je suppose. 242 00:25:39,370 --> 00:25:41,870 Pourrais-je entendre ce que tu as jusqu'à présent ? 243 00:25:42,660 --> 00:25:44,830 Ce n'est pas encore prêt ! 244 00:25:44,870 --> 00:25:47,580 Les artistes, toujours si sérieux à propos de vos oeuvres. 245 00:25:47,630 --> 00:25:49,710 Mon ami Dwayne est pareil avec sa musique. 246 00:25:49,750 --> 00:25:53,050 Vous ne voulez rien partager jusqu'à ce que ce soit parfait. 247 00:25:53,090 --> 00:25:54,970 Eh bien, tu n'as pas tort. 248 00:25:59,180 --> 00:26:01,060 Alors, sur quoi travailles-tu ? 249 00:26:01,100 --> 00:26:02,470 Je ne sais pas si je peux appeler ça 250 00:26:02,520 --> 00:26:04,730 quelque chose sur lequel je travaille pour l'instant. 251 00:26:04,770 --> 00:26:06,020 Que veux-tu dire ? 252 00:26:06,060 --> 00:26:09,980 Tu te souviens que je t'ai parlé du Dr Campbell, ma prof ? 253 00:26:10,020 --> 00:26:12,360 Eh bien, elle veut que je postule au deuxième cycle 254 00:26:12,400 --> 00:26:14,360 et elle a été très subtile à ce sujet, 255 00:26:14,400 --> 00:26:17,780 jusqu'à ce qu'elle me tende les formulaires de candidature. 256 00:26:17,820 --> 00:26:20,160 Eh bien, on dirait qu'elle pense que tu as une chance. 257 00:26:20,200 --> 00:26:22,490 Oui, et elle est comme ça avec tous ses étudiants. 258 00:26:22,540 --> 00:26:24,370 Elle est littéralement la meilleure. 259 00:26:25,660 --> 00:26:30,630 Ça doit être bien d'avoir quelqu'un qui croit en toi comme ça. 260 00:26:30,670 --> 00:26:33,210 Oui, c'est bien. 261 00:26:34,590 --> 00:26:36,010 Alors, vas-tu le faire ? 262 00:26:36,590 --> 00:26:37,550 Je ne sais pas. 263 00:26:37,590 --> 00:26:41,720 Ce n'est pas vraiment mignon de dire que tu continues tes études en maths. 264 00:26:42,680 --> 00:26:44,850 Je ne sais pas, je pense que c'est plutôt mignon. 265 00:26:44,890 --> 00:26:46,890 Ah oui ? 266 00:26:46,940 --> 00:26:49,900 Oui ! Je pense que tu devrais le faire. 267 00:26:55,030 --> 00:26:57,780 J'ai l'impression qu'on ne va pas du tout travailler. 268 00:26:59,320 --> 00:27:00,660 Probablement pas. 269 00:27:19,300 --> 00:27:22,390 Je vois que tu es aussi à l'aise que jamais, tu entres et m'écoutes ! 270 00:27:22,430 --> 00:27:26,060 Eh bien, tu as laissé la porte déverrouillée. C'est ta faute. 271 00:27:26,100 --> 00:27:27,560 Même vieille merde. 272 00:27:27,600 --> 00:27:29,440 Je vois que tu es encore au travail. 273 00:27:29,480 --> 00:27:31,650 Mais oui ! Ça ne s'arrête jamais ! 274 00:27:31,690 --> 00:27:34,150 Sur quoi tu travailles ? Ça sonne bien. 275 00:27:34,190 --> 00:27:37,440 Oh, merci. J'ai un contrat pour composer des morceaux. 276 00:27:38,280 --> 00:27:42,620 Bon, c'est… Ça avance lentement, mais j'aime bien la direction que ça prend. 277 00:27:42,660 --> 00:27:45,540 C'est la meilleure nouvelle de toute ma journée ! 278 00:27:45,580 --> 00:27:47,450 Ça, c'est la meilleure nouvelle de ta journée ? 279 00:27:47,500 --> 00:27:48,460 - Oui ! - Vraiment ? 280 00:27:48,500 --> 00:27:50,250 Ta vie doit être ennuyeuse à mourir. 281 00:27:50,290 --> 00:27:52,790 Tu blagues, hein ? Non, je suis sérieuse ! 282 00:27:52,840 --> 00:27:55,500 J'aime bien te voir composer. 283 00:27:55,550 --> 00:27:58,010 Tu es si doué, et les gens ont besoin de t'entendre. 284 00:27:58,050 --> 00:28:01,300 Merci M, j'apprécie. Tu me soutiens depuis un moment. 285 00:28:01,340 --> 00:28:02,640 Toujours. 286 00:28:02,680 --> 00:28:04,430 D'accord, qu'est-ce que tu m'as apporté ? 287 00:28:04,470 --> 00:28:05,430 Des dumplings. 288 00:28:05,470 --> 00:28:07,600 Oui ! Tu me connais si bien ! 289 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 Mais oui. 290 00:28:09,690 --> 00:28:10,640 Ouais. 291 00:28:10,690 --> 00:28:12,350 C'est tout végétarien, juste pour toi. 292 00:28:12,400 --> 00:28:14,820 D'accord, bon. Excellent. 293 00:28:14,860 --> 00:28:16,190 Ouf, on y va ! 294 00:28:17,070 --> 00:28:19,440 Par où commencer ? 295 00:28:19,490 --> 00:28:21,280 - Essaye ceux-là. - D'accord. 296 00:28:26,240 --> 00:28:30,580 Comment vont tes parents ? Et ton père, vu que je suis sa préférée ? 297 00:28:32,080 --> 00:28:35,090 Eh bien, mon père m'a appelé l'autre jour. 298 00:28:35,130 --> 00:28:37,880 Il veut que je vienne et l'aide à peindre toute la maison. 299 00:28:39,210 --> 00:28:41,220 Tu vois, c'est ce que j'aime chez ton père. 300 00:28:41,260 --> 00:28:43,550 Qu'il a toujours un projet sur lequel on doit travailler ? 301 00:28:44,890 --> 00:28:47,760 Qu'il vous suggère de faire des choses ensemble. 302 00:28:47,810 --> 00:28:50,020 Ouais. Je suppose. 303 00:28:51,560 --> 00:28:54,810 C'est cliché, mais seulement parce que c'est vrai : 304 00:28:54,860 --> 00:28:57,610 c'est les petites choses qui comptent. 305 00:28:57,650 --> 00:29:01,320 Ouais, un peu comme toutes les petites choses coincées dans tes dents. 306 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 Tu veux une meilleure vue ? 307 00:29:02,400 --> 00:29:03,860 Ne fais pas ça, non ! 308 00:29:04,410 --> 00:29:07,450 Je savais que tu allais faire ça ! Tu es dégoûtante. 309 00:29:07,490 --> 00:29:08,540 À quoi t'attendais-tu ? 310 00:29:08,580 --> 00:29:10,790 De toi ? Rien de moins. 311 00:29:10,830 --> 00:29:12,660 Tu m'aimes toujours, cependant. 312 00:29:12,710 --> 00:29:15,170 C'est vrai. Je t'aime. 313 00:29:15,210 --> 00:29:16,590 Je t'aime aussi. 314 00:29:24,510 --> 00:29:27,510 Alors, puis-je te demander quelque chose ? 315 00:29:27,550 --> 00:29:29,060 Bien sûr ! 316 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 Ton nom est Kawenniióhstha. 317 00:29:32,100 --> 00:29:33,560 D'où ça vient ? 318 00:29:33,600 --> 00:29:35,150 Ça vient de Kahnawà :ke. 319 00:29:35,190 --> 00:29:38,110 C'est une réserve à l'extérieur de Montréal. 320 00:29:38,150 --> 00:29:39,440 Alors tu es… ? 321 00:29:39,480 --> 00:29:41,280 Mohawk. 322 00:29:42,570 --> 00:29:45,610 Tu ne ressembles pas à quoi je pensais qu'un Mohawk ressemblait. 323 00:29:46,870 --> 00:29:50,830 Eh bien, à quoi penses-tu qu'un Mohawk ressemble ? 324 00:29:51,580 --> 00:29:55,670 Je suppose que je m'attendais à ce que j'ai vu dans les films. 325 00:29:56,750 --> 00:29:58,090 Je suis désolée. 326 00:29:59,460 --> 00:30:01,960 Eh bien, maintenant, tu sais. 327 00:30:08,760 --> 00:30:13,310 Ma mère est métisse et mon père biologique est iranien, 328 00:30:13,350 --> 00:30:16,900 mais j'ai grandi dans ma communauté, donc je suis Kanien'kehá :ka. 329 00:30:17,860 --> 00:30:19,940 Alors, comment c'est arrivé ? 330 00:30:19,980 --> 00:30:24,650 C'est, euh… pourquoi je suis ici, pour savoir. 331 00:30:26,030 --> 00:30:27,950 Alors, toi, d'où viens-tu ? 332 00:30:28,530 --> 00:30:30,660 Je suis Tamoule du Sri Lanka. 333 00:30:31,620 --> 00:30:33,580 C'est une petite île au sud de l'Inde. 334 00:30:33,620 --> 00:30:35,710 Je n'en avais même jamais entendu parler auparavant. 335 00:30:36,960 --> 00:30:39,000 C'est bon. J'y suis habituée. 336 00:30:39,040 --> 00:30:41,040 La plupart des gens pensent que je suis indienne. 337 00:30:41,090 --> 00:30:43,510 Mes parents sont venus ici en tant que réfugiés. 338 00:30:43,550 --> 00:30:45,510 Ils fuyaient la guerre civile là-bas. 339 00:30:45,550 --> 00:30:49,470 C'est fou qu'on se soit retrouvé ici, au Canada. 340 00:30:49,510 --> 00:30:50,930 Que veux-tu dire ? 341 00:30:50,970 --> 00:30:55,060 Alors, les Britanniques quittent le Sri Lanka en 1948, 342 00:30:55,100 --> 00:30:57,100 puis le gouvernement, en grande partie cinghalais, 343 00:30:57,140 --> 00:30:59,270 ils sont le principal groupe ethnique, 344 00:30:59,310 --> 00:31:01,940 ils se retrouvent dans une guerre civile pendant des décennies, 345 00:31:01,980 --> 00:31:05,240 avec le grand groupe minoritaire, c'est-à-dire nous, les Tamouls. 346 00:31:05,280 --> 00:31:08,200 Et personne ne peut me dire que ce n'était pas en grande partie 347 00:31:08,240 --> 00:31:12,080 à cause des conneries de diviser pour mieux régner des Britanniques. 348 00:31:12,120 --> 00:31:15,290 Après tout cela, on se retrouve au Canada, 349 00:31:15,330 --> 00:31:18,040 où la reine est toujours le putain de chef d'État. 350 00:31:18,670 --> 00:31:20,080 Es-tu déjà revenue ? 351 00:31:20,540 --> 00:31:23,670 Non, pas encore. Aucun membre de ma famille ne l'a fait. 352 00:31:24,590 --> 00:31:26,800 Peut-être un jour. On verra. 353 00:31:27,760 --> 00:31:30,890 Mais ça ne me semble pas juste de rentrer maintenant, 354 00:31:30,930 --> 00:31:33,260 surtout après le génocide. 355 00:31:38,310 --> 00:31:39,730 Ouais. 356 00:31:46,030 --> 00:31:48,530 Alors, je pense que tu pourrais être 357 00:31:48,570 --> 00:31:51,490 la première personne mohawk que j'ai rencontrée. 358 00:31:52,570 --> 00:31:55,910 Peu probable. Tu ne savais probablement pas qu'ils étaient autochtones. 359 00:31:57,790 --> 00:32:01,210 Mais tu es à coup sûr la première personne sri-lankaise que j'ai rencontrée. 360 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 Je n'aime pas m'appeler sri-lankaise, je suis tamoule. 361 00:32:05,050 --> 00:32:08,380 Je veux dire, ça ne me semble pas juste de m'appeler par le nom du pays, 362 00:32:08,420 --> 00:32:11,260 pas après ce dont le gouvernement est responsable. 363 00:32:11,890 --> 00:32:16,810 C'est logique. Je ne me considère pas comme Canadienne. 364 00:32:16,850 --> 00:32:19,270 Alors, permets-moi de me corriger. 365 00:32:19,310 --> 00:32:22,270 Tu es à coup sûr la première personne tamoule que j'ai rencontrée. 366 00:32:22,310 --> 00:32:26,190 Pas possible ! Tu pensais probablement qu'ils étaient tous indiens. 367 00:32:26,230 --> 00:32:27,570 On dirait qu'à un moment donné, 368 00:32:27,610 --> 00:32:29,950 nous avons toutes les deux été confondues avec des Indiens. 369 00:32:54,260 --> 00:32:56,640 Salut, c'est moi. 370 00:32:56,680 --> 00:32:58,680 Je n'ai pas parlé avec toi depuis un moment, 371 00:32:58,720 --> 00:33:01,850 alors s'il te plaît, rappelle-moi quand tu en auras l'occasion. 372 00:33:01,890 --> 00:33:03,480 Je veux savoir ce que tu fais. 373 00:33:04,270 --> 00:33:05,400 Je t'aime. 374 00:33:51,280 --> 00:33:52,690 Salut, papa. 375 00:33:54,240 --> 00:33:55,320 Mon enfant ! 376 00:34:00,740 --> 00:34:02,370 Où est Ahrun ? 377 00:34:03,460 --> 00:34:05,000 Il travaille. 378 00:34:07,420 --> 00:34:09,000 Laisse-moi t'aider. 379 00:34:09,040 --> 00:34:10,300 M'aider ? 380 00:34:31,610 --> 00:34:33,440 - Amma, je suis tellement… - Je sais. 381 00:34:33,480 --> 00:34:35,780 - Non, je… - Je sais, c'est compliqué. 382 00:34:36,530 --> 00:34:39,240 - Après ta maman… - C'est bon, appa. 383 00:34:47,540 --> 00:34:48,630 Alors, tu rentres quand ? 384 00:34:48,670 --> 00:34:51,460 Le festival du maïs vert a lieu et tu as dit que tu serais là. 385 00:34:52,920 --> 00:34:54,300 Je ne suis pas sûre. 386 00:34:56,220 --> 00:34:58,840 Es-tu vraiment si occupée ? 387 00:34:58,890 --> 00:35:02,140 Eh bien, oui, en quelque sorte. Et j'ai mon groupe d'écriture. 388 00:35:02,180 --> 00:35:06,350 Eh bien, tu sais que j'aimerais te voir si possible. 389 00:35:07,600 --> 00:35:10,400 Je ne sais pas si je peux. 390 00:35:14,030 --> 00:35:15,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 391 00:35:15,440 --> 00:35:18,070 Quelque chose ne va pas avec toi, je le sais. 392 00:35:19,660 --> 00:35:21,120 Je suis juste… 393 00:35:22,160 --> 00:35:25,250 Je me sens vraiment débordée par la ville. C'est tout. 394 00:35:27,080 --> 00:35:28,290 Maman, je reçois un autre appel. 395 00:35:28,330 --> 00:35:29,420 Ióhstha… 396 00:35:29,460 --> 00:35:32,000 Je dois te rappeler, d'accord ? Je t'aime, au revoir. 397 00:35:37,050 --> 00:35:38,220 Salut ! 398 00:35:38,260 --> 00:35:41,300 Comment ça va ? Comment était ta journée ? 399 00:35:43,470 --> 00:35:46,140 Pas mal. Longue. 400 00:35:46,180 --> 00:35:48,140 Je comprends, moi aussi. 401 00:35:48,190 --> 00:35:50,650 Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 402 00:35:52,020 --> 00:35:55,440 J'ai vu mon père pour la première fois en quatre ans. 403 00:35:56,070 --> 00:35:58,200 Il est malade, à l'hôpital. 404 00:35:58,860 --> 00:36:00,820 Comment était-ce ? 405 00:36:00,860 --> 00:36:04,620 Je ne sais pas encore. C'était bizarre. 406 00:36:04,660 --> 00:36:07,290 Je ne l'avais pas vu depuis si longtemps, 407 00:36:07,330 --> 00:36:11,920 mais en même temps, c'était en quelque sorte facile de le voir. 408 00:36:14,090 --> 00:36:17,050 Je pense que ce que j'apprends, 409 00:36:17,090 --> 00:36:19,970 ou ce qui devient plus clair chaque jour, 410 00:36:20,010 --> 00:36:25,970 c'est qu'on passe toute la vie à essayer de surmonter la famille. 411 00:36:28,730 --> 00:36:32,810 Je pense que j'apprends à faire de la place au pardon. 412 00:36:33,860 --> 00:36:36,150 À qui essayes-tu de pardonner ? 413 00:36:37,650 --> 00:36:39,110 Ma mère. 414 00:36:40,860 --> 00:36:43,200 Pour m'avoir caché à mon père. 415 00:36:43,950 --> 00:36:49,080 Et mon père… pour l'avoir oubliée. 416 00:36:50,870 --> 00:36:53,580 Tu vois, c'est exactement pour ça que j'aime les chiffres. 417 00:36:53,630 --> 00:36:55,170 Ce n'est pas aussi compliqué. 418 00:36:55,210 --> 00:36:57,750 On n'a qu'à se concentrer sur la résolution d'un problème, 419 00:36:57,800 --> 00:37:00,300 encore et encore, jusqu'à ce qu'on réussisse. 420 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 Bon, écoute. 421 00:37:05,680 --> 00:37:09,100 En fait, j'appelais parce que je voulais savoir 422 00:37:09,140 --> 00:37:12,520 si tu voulais assister à une fête que mes amis organisent ce soir. 423 00:37:13,900 --> 00:37:18,400 Oui. Oui, ça a l'air vraiment cool. J'aimerais aller à une soirée dansante. 424 00:37:21,740 --> 00:37:23,410 Je t'enverrai les détails par texto. 425 00:37:23,450 --> 00:37:24,950 D'accord, à plus tard. 426 00:37:41,300 --> 00:37:44,090 Quoi de neuf ? 427 00:37:46,090 --> 00:37:49,890 Ióhstha, voici Dwayne et Chanel. Et voici Ióhstha. 428 00:37:50,600 --> 00:37:51,560 Ravi de te rencontrer. 429 00:37:51,600 --> 00:37:53,020 Tu viens d'emménager ici ? 430 00:37:53,730 --> 00:37:55,060 Comment savais-tu ? 431 00:37:55,100 --> 00:37:57,520 La façon dont tu regardes autour de toi, effrayée ! 432 00:37:58,150 --> 00:37:59,900 Hé, doucement ! 433 00:38:00,690 --> 00:38:02,280 Désolée, je dois répondre. 434 00:38:03,280 --> 00:38:05,320 - Kawenniióhstha. - Mec, ça fait un moment. 435 00:38:05,360 --> 00:38:07,320 - Je sais ! - Mon amie, où étais-tu ? 436 00:38:07,370 --> 00:38:10,580 Occupée. Les études. La famille. Tu sais. 437 00:38:10,620 --> 00:38:12,660 Oui, je t'avais dit que je te rappellerais. 438 00:38:13,160 --> 00:38:14,580 Quel est le problème ? 439 00:38:15,750 --> 00:38:17,670 Tu continues à faire cet acte de disparition. 440 00:38:17,710 --> 00:38:20,750 Attends, attends, c'est quand, la dernière fois que je t'ai vu ? 441 00:38:20,800 --> 00:38:22,170 C'est vrai ! 442 00:38:22,670 --> 00:38:24,470 Bon, j'avais besoin d'une soirée, 443 00:38:24,510 --> 00:38:27,340 alors j'ai amené Ióhstha, ma nouvelle amie. 444 00:38:27,390 --> 00:38:29,680 - Ouais, hein ? - Quoi ? 445 00:38:29,720 --> 00:38:31,060 Amie ? 446 00:38:31,100 --> 00:38:33,640 - Me semble que c'est ça. - Que voulez-vous dire ? 447 00:38:33,680 --> 00:38:36,100 Eh bien, elle est définitivement ton type. 448 00:38:36,140 --> 00:38:38,770 - D'accord, vous avez terminé ? - Pour l'instant. 449 00:38:38,810 --> 00:38:41,230 Alors on peut prendre nos bracelets et entrer ? 450 00:38:41,280 --> 00:38:42,480 - Ouais, ouais. - Allons-y ! 451 00:38:42,530 --> 00:38:44,610 Quelque chose ne va pas avec toi, je le sais. 452 00:38:44,650 --> 00:38:46,950 Je vais devoir t'appeler plus tard, d'accord ? 453 00:38:46,990 --> 00:38:48,620 D'accord, je t'aime. 454 00:38:48,660 --> 00:38:49,830 Au revoir. 455 00:38:51,910 --> 00:38:53,040 Merci. 456 00:38:53,080 --> 00:38:54,290 Voilà. 457 00:38:55,290 --> 00:38:56,290 Cool. 458 00:38:57,500 --> 00:38:59,790 - À plus tard ! - Nous vous surveillons ! 459 00:39:03,510 --> 00:39:04,880 De quoi s'agissait-il ? 460 00:39:04,920 --> 00:39:06,380 Ne t'en fais pas. 461 00:41:25,110 --> 00:41:26,480 Prête à rentrer chez toi ? 462 00:41:26,520 --> 00:41:28,110 Pas vraiment. 463 00:41:30,110 --> 00:41:34,200 Eh bien, tu peux venir chez moi te détendre ou quelque chose du genre. 464 00:41:34,240 --> 00:41:35,490 Ouais ? 465 00:41:35,530 --> 00:41:37,370 Ouais. 466 00:41:37,410 --> 00:41:39,910 Cool. 467 00:41:41,210 --> 00:41:42,410 Allons-y. 468 00:45:09,580 --> 00:45:11,830 - Où étais-tu ? - Sortie. 469 00:45:15,250 --> 00:45:17,710 Malai, viens ici. 470 00:45:17,750 --> 00:45:19,920 Je suis fatiguée. Je vais aller faire une sieste. 471 00:45:19,970 --> 00:45:21,470 S'il te plaît, viens ici. 472 00:45:24,090 --> 00:45:26,100 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Où étais-tu ? 473 00:45:26,140 --> 00:45:27,760 J'étais sortie avec une amie. 474 00:45:28,390 --> 00:45:29,850 As-tu bu ? 475 00:45:29,890 --> 00:45:33,810 J'ai eu quelques verres. Quel est le problème ? 476 00:45:35,020 --> 00:45:37,480 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Pourquoi n'étais-tu pas là ? 477 00:45:38,360 --> 00:45:39,610 Pour voir appa. 478 00:45:44,160 --> 00:45:47,620 Je sais qu'il est malade, mais cela ne facilite pas la tâche. 479 00:45:47,660 --> 00:45:49,660 Je ne devrais pas être la seule à ressentir pour nous deux. 480 00:45:49,700 --> 00:45:50,950 Ce n'est pas si simple. 481 00:45:51,000 --> 00:45:52,790 Tu dis ça comme si tu avais tout le travail, 482 00:45:52,830 --> 00:45:54,500 comme si je n'avais pas renoncé à une part de moi 483 00:45:54,540 --> 00:45:56,210 pour m'assurer que nous nous en sortirons. 484 00:45:56,250 --> 00:45:58,170 Tu vas à l'université. Tu fais ce que tu aimes. 485 00:45:58,210 --> 00:46:00,800 J'aimerais tellement faire ça aussi. 486 00:46:00,840 --> 00:46:04,340 Mais non, je dois travailler tous les soirs et m'occuper de tout. 487 00:46:04,380 --> 00:46:06,510 Je suis tellement fatigué tout le temps. 488 00:46:06,550 --> 00:46:08,810 Papa est malade comme maman l'était, 489 00:46:08,850 --> 00:46:11,180 et tu ferais mieux d'y croire et d'y faire face. 490 00:46:11,230 --> 00:46:13,770 Plus tu me fais ressentir pour nous deux, 491 00:46:13,810 --> 00:46:16,440 plus tes émotions vont juste te dévorer. 492 00:46:17,610 --> 00:46:20,280 Tu ne peux pas comprendre que je ne suis pas prêt ? 493 00:46:20,320 --> 00:46:23,400 D'après ce que j'ai vu, il n'a vraiment pas beaucoup de temps. 494 00:47:06,240 --> 00:47:08,990 Hé, Dr C., j'ai reçu votre e-mail. Vous vouliez me voir ? 495 00:47:09,030 --> 00:47:10,700 Oui, Malai, entrez. 496 00:47:15,620 --> 00:47:18,130 Vous n'avez pas rendu votre dernier devoir. 497 00:47:18,170 --> 00:47:19,420 Je… 498 00:47:19,460 --> 00:47:22,050 Vous valez mieux que cela. Que se passe-t-il ? 499 00:47:23,170 --> 00:47:25,340 J'ai eu des nouvelles de mon père. 500 00:47:26,760 --> 00:47:29,220 Il a dit qu'il a un cancer. 501 00:47:30,390 --> 00:47:32,060 Je suis vraiment désolée. 502 00:47:32,970 --> 00:47:35,180 - Comment allez-vous ? - Je vais bien. 503 00:47:35,230 --> 00:47:36,890 Je vais bien. 504 00:47:36,940 --> 00:47:41,110 Bien, je ne manquerai pas de vous soumettre ces devoirs bientôt. 505 00:48:03,380 --> 00:48:05,170 J'ai ce désir… 506 00:48:07,090 --> 00:48:09,220 de retourner voir Yalpanam. 507 00:48:12,800 --> 00:48:15,180 Avant, nous avions une vie simple, amma. 508 00:48:15,890 --> 00:48:18,480 Tout le monde vivait à proximité. 509 00:48:21,480 --> 00:48:24,230 Maintenant, vivre ici, si loin… 510 00:48:25,690 --> 00:48:27,440 dans ces derniers moments… 511 00:48:29,070 --> 00:48:31,110 ça ne peut plus jamais être comme avant. 512 00:48:32,200 --> 00:48:34,490 Mais on habite tous ici maintenant. 513 00:48:35,700 --> 00:48:38,040 Rien ne sera jamais comme chez nous. 514 00:48:38,910 --> 00:48:42,670 Ce n'est pas comme si on pourrait y retourner et y vivre heureux. 515 00:48:42,710 --> 00:48:44,750 Partout, c'est difficile. 516 00:48:46,760 --> 00:48:51,010 J'ai la foi qu'un jour, tu iras voir la maison. 517 00:48:52,010 --> 00:48:53,390 Je l'espère. 518 00:48:54,140 --> 00:48:57,810 Tu dois absolument y aller. C'est comme le paradis. 519 00:48:57,850 --> 00:49:01,690 Je te crois. J'ai vu des photos sur Internet. 520 00:49:02,480 --> 00:49:05,070 Ce n'est pas comme sur Internet, amma. 521 00:49:06,530 --> 00:49:08,150 Dis-m'en plus. 522 00:50:30,110 --> 00:50:31,360 Bonjour ! 523 00:50:32,110 --> 00:50:33,860 Comment puis-je vous aider ? 524 00:50:34,450 --> 00:50:36,410 Je cherchais Behrooz. 525 00:50:37,370 --> 00:50:40,200 Je suis désolée, je dois avoir la mauvaise adresse. 526 00:50:40,240 --> 00:50:43,040 Non, non, non, c'est sa maison. Comment puis-je vous aider ? 527 00:50:43,080 --> 00:50:44,370 Shahin, qui est-ce ? 528 00:50:58,350 --> 00:51:00,890 Des citoyens de Châteauguay, qui est voisin de Kahnawà :ke, 529 00:51:00,930 --> 00:51:03,270 ont brûlé l'effigie d'un Indien. 530 00:52:01,280 --> 00:52:02,780 Je ne comprends pas. 531 00:52:04,410 --> 00:52:06,790 J'ai tout quitté à cause de la guerre. 532 00:52:10,580 --> 00:52:12,540 Certaines guerres on fuit… 533 00:52:13,670 --> 00:52:15,510 et tu as dû fuir la tienne. 534 00:52:16,970 --> 00:52:18,880 Tu n'as pas besoin de comprendre. 535 00:52:21,970 --> 00:52:24,430 Je ne veux pas te perdre ! 536 00:52:25,890 --> 00:52:27,350 Je sais. 537 00:52:29,270 --> 00:52:31,060 Mais en ce moment, je… 538 00:52:31,940 --> 00:52:34,440 Je dois être avec ma communauté. 539 00:52:34,980 --> 00:52:39,110 Tout dans mon corps m'appelle chez moi à Kahnawà :ke. 540 00:52:40,110 --> 00:52:43,280 L'armée canadienne s'installe dans la réserve… 541 00:52:43,330 --> 00:52:45,740 Tiens, regarde ce qui se passe. 542 00:52:45,790 --> 00:52:49,080 … forçant les Mohawks de Kahnawà :ke à se retirer. 543 00:52:49,120 --> 00:52:52,250 Si je n'y vais pas maintenant, je vais le regretter. 544 00:52:53,090 --> 00:52:56,000 C'est comme si on m'appelait chez moi. 545 00:52:56,920 --> 00:52:58,800 Je suis vraiment désolée… 546 00:53:00,010 --> 00:53:03,010 mais c'est la seule option pour moi. 547 00:53:10,480 --> 00:53:12,480 Je suis désolée de vous déranger. 548 00:53:21,990 --> 00:53:24,120 Je suis désolée qu'Ahrun ne soit pas ici. 549 00:53:29,450 --> 00:53:32,290 Je ne suis pas en colère contre lui. 550 00:53:35,210 --> 00:53:36,880 Je comprends. 551 00:53:42,220 --> 00:53:44,010 Ma consommation d'alcool… 552 00:53:50,020 --> 00:53:52,270 Quand mon père est décédé… 553 00:53:57,020 --> 00:54:00,780 je n'ai jamais pu le voir. 554 00:54:06,700 --> 00:54:09,490 La culpabilité que j'ai ressentie… 555 00:54:15,290 --> 00:54:17,290 Je ne veux pas qu'Ahrun expérimente ça. 556 00:54:21,550 --> 00:54:23,380 Donne-lui cette lettre. 557 00:54:35,350 --> 00:54:37,060 S'il te plaît, pardonne-moi. 558 00:55:07,050 --> 00:55:08,640 Salut ! 559 00:55:10,430 --> 00:55:11,600 Veux-tu du thé ? 560 00:55:11,640 --> 00:55:13,350 Seulement si c'est de la menthe poivrée. 561 00:55:13,390 --> 00:55:15,140 Je vais l'apporter. 562 00:55:56,560 --> 00:56:00,690 Malai, je retourne à Kahnawà :ke pendant un moment. 563 00:56:04,530 --> 00:56:07,070 Je ne sais pas comment être ici. 564 00:56:07,110 --> 00:56:09,320 Tu dois partir maintenant ? 565 00:56:13,290 --> 00:56:15,370 J'ai l'impression de couler. 566 00:56:17,040 --> 00:56:21,040 J'ai l'impression que rien d'autre n'a vraiment de sens pour moi. 567 00:56:21,080 --> 00:56:25,010 J'ai l'impression que je n'ai pas vraiment le choix. 568 00:56:43,110 --> 00:56:45,320 Je ne veux pas te perdre. 569 00:56:46,490 --> 00:56:47,990 Surtout maintenant. 570 00:56:52,320 --> 00:56:54,620 Je suis déjà en train de me perdre. 571 00:57:50,720 --> 00:57:53,640 Ma mère me manque plus que jamais. 572 00:57:53,680 --> 00:57:55,600 J'aimerais qu'elle soit ici. 573 00:57:55,640 --> 00:57:58,390 Je sais à quel point il est difficile de naviguer tout ça 574 00:57:58,430 --> 00:58:01,020 tout en m'occupant de mes propres affaires. 575 00:58:01,060 --> 00:58:03,900 C'est vrai. Ce n'est pas juste, cependant. 576 00:58:03,940 --> 00:58:06,440 Vous ne devriez pas être la seule à faire ce genre de travail. 577 00:58:06,480 --> 00:58:10,070 Vous avez un vrai travail, et ensuite vous devez faire face à nous 578 00:58:10,110 --> 00:58:12,740 qui traversons votre bureau avec tous nos problèmes. 579 00:58:12,780 --> 00:58:15,240 Je suis contente que vous le compreniez. 580 00:58:15,280 --> 00:58:16,990 Je suis là pour vous, Malai. 581 00:58:17,030 --> 00:58:19,700 Mais ne venez pas frapper à ma porte tous les jours, d'accord ? 582 00:58:19,750 --> 00:58:21,750 J'ai du travail à faire. 583 00:59:13,760 --> 00:59:17,180 TERRITOIRE MOHAWK, KAHNAWÀ :KE 584 00:59:19,140 --> 00:59:22,810 Salut ! Ma fille, est-ce que tout va bien ? 585 00:59:22,850 --> 00:59:24,560 Tu as dit que tu rentrais, mais… 586 00:59:25,890 --> 00:59:27,900 tu n'as pas dit ce qui se passe. 587 00:59:29,440 --> 00:59:30,980 Qu'est-ce qui ne va pas ? 588 00:59:33,610 --> 00:59:35,110 Je l'ai trouvé. 589 00:59:38,280 --> 00:59:40,780 Pourquoi tu ne lui as pas parlé de moi, Ísta ? 590 00:59:42,950 --> 00:59:45,870 Tu ne m'as jamais donné de réponse franche. 591 00:59:51,670 --> 00:59:53,210 J'ai fait de mon mieux. 592 00:59:55,470 --> 00:59:57,430 J'aimais ton père, je… 593 00:59:58,180 --> 01:00:01,100 Je pensais que j'allais passer le reste de ma vie avec lui. 594 01:00:02,640 --> 01:00:05,680 Mais ensuite 1990 est arrivé et… 595 01:00:06,640 --> 01:00:08,440 la communauté avait besoin de nous. 596 01:00:09,810 --> 01:00:12,070 Je ne pouvais pas le ramener avec moi. 597 01:00:14,360 --> 01:00:16,070 Je nous ai choisis. 598 01:00:17,240 --> 01:00:18,860 J'ai choisi notre culture. 599 01:00:20,570 --> 01:00:23,240 Et même si cela m'a tuée, 600 01:00:23,290 --> 01:00:27,000 mon amour d'être Mohawk a pris le pas sur mon amour pour Behrooz. 601 01:00:30,250 --> 01:00:32,500 Et je ne regrette pas de l'avoir aimé. 602 01:00:35,710 --> 01:00:37,550 Et je ne regrette pas de t'avoir eue. 603 01:00:41,220 --> 01:00:44,220 Mais je regrette de t'avoir eue avec Behrooz. 604 01:00:46,430 --> 01:00:49,940 Kawenniióhstha, je suis déjà métisse. 605 01:00:50,980 --> 01:00:54,570 J'ai dû défendre notre position dans cette communauté à cause de mon sang, 606 01:00:54,610 --> 01:00:57,780 alors j'avais besoin que tu sois Kanien'kehá :ka. 607 01:01:00,740 --> 01:01:04,660 J'ai donc accepté de le laisser partir. 608 01:01:08,620 --> 01:01:11,040 Et je t'ai ancrée à cet endroit. 609 01:01:17,970 --> 01:01:19,300 Tu étais mohawk. 610 01:01:22,970 --> 01:01:24,890 Tu étais à moi. 611 01:01:29,270 --> 01:01:32,400 Mais je n'ai jamais eu la chance d'être à lui. 612 01:01:55,460 --> 01:01:58,050 J'aimerais pouvoir retourner dans mon pays. 613 01:02:16,570 --> 01:02:17,770 Viens ici. 614 01:02:20,320 --> 01:02:22,030 Je t'aime. 615 01:03:28,220 --> 01:03:29,810 Ahrun est là. 616 01:03:30,430 --> 01:03:31,600 Regarde ! 617 01:03:31,640 --> 01:03:33,230 Ahrun ? 618 01:03:35,350 --> 01:03:36,650 Ahrun. 619 01:03:42,690 --> 01:03:44,070 Tu es venu. 620 01:05:44,150 --> 01:05:46,110 - S'il te plaît. - Oui. 621 01:06:01,670 --> 01:06:04,040 Tu es si belle ! 622 01:06:13,180 --> 01:06:15,430 J'en ai rêvé tant de fois. 623 01:06:16,310 --> 01:06:20,640 J'essayais juste d'imaginer comment ça se passerait. 624 01:06:27,900 --> 01:06:30,650 Depuis combien de temps tu savais qui je suis ? 625 01:06:33,200 --> 01:06:37,950 J'ai trouvé tes photos et les lettres que tu as écrites à Ísta… 626 01:06:38,870 --> 01:06:40,160 à ma mère. 627 01:06:41,500 --> 01:06:43,710 Dès l'instant où je t'ai vue… 628 01:06:45,330 --> 01:06:47,090 j'ai su qui tu étais. 629 01:06:49,510 --> 01:06:50,880 Peut-être que j'ai toujours su 630 01:06:50,920 --> 01:06:53,800 que j'avais laissé derrière moi plus que ta mère. 631 01:06:56,430 --> 01:06:58,760 Je venais de quitter la guerre. 632 01:06:59,770 --> 01:07:02,560 Et ta mère, elle voulait y retourner. 633 01:07:04,230 --> 01:07:06,560 Je ne la comprenais pas. 634 01:07:07,310 --> 01:07:09,690 Je n'ai pas compris son combat. 635 01:07:12,820 --> 01:07:18,240 J'avais tout laissé derrière moi. 636 01:07:20,990 --> 01:07:22,500 Ce pays… 637 01:07:24,870 --> 01:07:28,590 a tant donné et pris. 638 01:07:33,840 --> 01:07:38,050 Je ne sais pas si je vais comprendre un jour ce qui s'est passé. 639 01:07:40,310 --> 01:07:43,930 Je suis tellement contente de voir enfin ton visage. 640 01:07:54,150 --> 01:07:55,990 C'est tellement bizarre. 641 01:07:56,910 --> 01:07:59,490 Tout ce qui reste de lui est là-dedans. 642 01:07:59,530 --> 01:08:01,290 Réduit en poussière. 643 01:08:02,240 --> 01:08:04,080 Le mettre dans un cercueil… 644 01:08:05,750 --> 01:08:08,920 le mettre dans un incinérateur pour l'incinérer, 645 01:08:08,960 --> 01:08:11,130 ça ne semble pas bien. 646 01:08:13,050 --> 01:08:16,930 Une fois les funérailles terminées, le corps est brûlé. 647 01:08:17,840 --> 01:08:20,970 Au village, on emmène le corps au cimetière, 648 01:08:21,010 --> 01:08:24,560 puis nous plaçons les bâtons sur le dessus et allumons le bûcher funéraire. 649 01:08:24,600 --> 01:08:28,140 C'est un autre monde, n'est-ce pas ? 650 01:08:28,190 --> 01:08:32,360 On pourrait peut-être ramener ses cendres chez lui 651 01:08:32,400 --> 01:08:34,190 et les disperser dans l'océan. 652 01:08:35,610 --> 01:08:37,200 Le ramener ? 653 01:08:37,990 --> 01:08:39,240 Le laisser reposer là-bas ? 654 01:08:40,950 --> 01:08:45,200 Mais qui sait quand ce sera, avec tout ce qui se passe là-bas. 655 01:08:45,790 --> 01:08:47,960 Bientôt, je l'espère. 656 01:08:48,790 --> 01:08:51,040 Peut-être qu'on pourra rentrer en toute sécurité. 657 01:08:51,080 --> 01:08:52,420 Je l'espère. 658 01:08:53,460 --> 01:08:57,260 J'ai pensé au fait qu'il n'a jamais pu revenir chez lui. 659 01:08:58,260 --> 01:09:02,970 Trop de gens vivent leur vie en espérant qu'ils reverront chez eux. 660 01:09:04,310 --> 01:09:06,180 Mais cela n'arrive jamais. 661 01:09:06,890 --> 01:09:10,520 Oui, mais pour des gens comme nous, 662 01:09:10,560 --> 01:09:13,270 peut-être que le chez-soi est quelque chose de relatif. 663 01:09:13,940 --> 01:09:18,200 Quand on n'a pas d'endroit où aller, on s'installe là où on peut. 664 01:09:18,950 --> 01:09:21,070 C'est ce que maman et papa ont fait. 665 01:09:39,340 --> 01:09:43,510 Chez nous, quand les amis et la famille se réunissent, 666 01:09:43,550 --> 01:09:45,890 nous lisons parfois Le Livre de Hafez. 667 01:09:46,470 --> 01:09:48,720 C'est une façon de faire lire ton Fal. 668 01:09:50,890 --> 01:09:53,650 Un Fal c'est comme une prédiction de l'avenir. 669 01:09:54,270 --> 01:09:57,400 La personne qui peut réciter la meilleure poésie 670 01:09:57,440 --> 01:10:00,450 choisit au hasard un poème pour chaque personne 671 01:10:00,490 --> 01:10:04,740 alors qu'elle fait un voeu ou pense à quelque chose qu'elle espère. 672 01:10:05,950 --> 01:10:07,580 Veux-tu faire lire ton Fal ? 673 01:10:10,290 --> 01:10:11,960 D'accord. 674 01:10:13,420 --> 01:10:15,790 Mais d'abord, fais un voeu. 675 01:10:46,620 --> 01:10:49,330 « Toutes vos images d'hiver… 676 01:10:50,580 --> 01:10:52,790 je vois contre ton ciel. » 677 01:10:59,630 --> 01:11:03,590 « Je comprends vos blessures qui ne sont pas encore guéries. » 678 01:11:07,720 --> 01:11:11,140 « Ils existent parce que Dieu et l'Amour 679 01:11:11,180 --> 01:11:13,980 « ne sont pas encore devenus suffisamment réels 680 01:11:14,020 --> 01:11:17,690 pour vous permettre de pardonner le rêve. » 681 01:11:27,320 --> 01:11:30,450 « Vous écoutez encore une vieille chanson de ruelle 682 01:11:30,490 --> 01:11:32,700 « qui vous fait mal au corps. 683 01:11:34,330 --> 01:11:40,300 « Maintenant, enchaînez vos oreilles à son rythme de tambour et de flûte. 684 01:11:41,800 --> 01:11:47,340 « Fixez vos yeux sur le magnifique arc de Son front… 685 01:11:48,640 --> 01:11:54,020 qui soutient cet univers et lui permet de s'étendre. » 686 01:12:12,910 --> 01:12:14,790 Je pensais que… 687 01:12:16,540 --> 01:12:20,630 d'y aller signifierait que je lui pardonne, et je ne l'ai pas fait. 688 01:12:20,670 --> 01:12:22,130 Je ne lui pardonne pas. 689 01:12:22,170 --> 01:12:25,220 Ouais, c'est compliqué. 690 01:12:26,430 --> 01:12:30,050 J'essaie toujours de le faire. Je veux le faire. 691 01:12:31,720 --> 01:12:34,520 Au moins, il a pu te voir à la fin. 692 01:12:34,560 --> 01:12:37,690 Il a dit ton nom et il savait que tu étais là. 693 01:12:46,360 --> 01:12:48,320 Qu'est-ce que tu fais ? 694 01:12:48,360 --> 01:12:50,160 Tu as besoin d'un câlin. 695 01:12:50,200 --> 01:12:53,540 Et je pensais que le moment gênant et aléatoire apaiserait la tension. 696 01:12:53,580 --> 01:12:56,580 - Tu es tellement ridicule. - Je sais. 697 01:12:58,250 --> 01:13:00,380 Au moins, nous avons toujours l'un l'autre. 698 01:13:00,420 --> 01:13:03,250 À tout le moins, amma et appa s'en sont assurés. 699 01:13:03,300 --> 01:13:04,460 Ouais. 700 01:13:05,340 --> 01:13:08,340 Nous avons tous les deux de la place pour grandir. 701 01:13:08,380 --> 01:13:11,640 Et nous avons tous les deux besoin de thérapie. 702 01:13:12,760 --> 01:13:18,690 Eh bien… en fait, j'ai pris rendez-vous pour commencer à voir quelqu'un. 703 01:13:19,440 --> 01:13:20,980 Attends, pour de vrai ? 704 01:13:21,560 --> 01:13:23,610 Tu sais que j'ai de la merde sur laquelle travailler. 705 01:13:23,650 --> 01:13:24,780 Oh oui ! 706 01:13:24,820 --> 01:13:26,740 Hé, attention à ce que tu dis ! 707 01:13:27,690 --> 01:13:31,200 Pour de vrai, cependant, je crois en toi. 708 01:13:34,740 --> 01:13:35,700 Quoi ? 709 01:13:35,740 --> 01:13:39,210 C'est la chose la plus gentille que tu m'aies dite depuis longtemps. 710 01:13:39,250 --> 01:13:40,960 Tu as été si maussade ces derniers temps, 711 01:13:41,000 --> 01:13:43,420 et je sais qu'il ne s'agit pas seulement d'appa. 712 01:13:45,130 --> 01:13:46,670 Alors, c'est quoi ? 713 01:13:50,630 --> 01:13:52,470 J'ai rencontré quelqu'un. 714 01:13:52,510 --> 01:13:55,060 Tu penses que je ne le savais pas ? 715 01:13:55,100 --> 01:13:57,600 Sinon, pourquoi tu te sauverais toujours en douce ? 716 01:13:57,640 --> 01:14:01,140 Est-ce parce que c'est quelqu'un que je connais ? Qui est-il ? 717 01:14:04,060 --> 01:14:05,360 Elle. 718 01:14:07,900 --> 01:14:10,610 D'accord. Je ne savais pas. 719 01:14:12,910 --> 01:14:16,790 J'ai toujours su, mais pas vraiment avant elle. 720 01:14:19,200 --> 01:14:20,370 Génial. 721 01:14:21,750 --> 01:14:24,210 Je pensais que tu réagirais différemment. 722 01:14:24,250 --> 01:14:26,170 Tu as si peu confiance en moi. 723 01:14:26,210 --> 01:14:27,710 Évidemment. 724 01:14:29,670 --> 01:14:31,180 Que se passe-t-il maintenant ? 725 01:14:32,510 --> 01:14:34,340 Pas grand-chose. 726 01:14:34,390 --> 01:14:37,890 Nous sommes tous les deux très occupées. Je ne sais pas. 727 01:14:37,930 --> 01:14:39,560 Je ne sais pas ce qu'elle pense 728 01:14:39,600 --> 01:14:42,140 et je ne veux faire aucune supposition. 729 01:14:42,190 --> 01:14:44,560 N'est-ce pas ce que tu fais en ce moment ? 730 01:14:47,230 --> 01:14:51,200 Alors, peut-être qu'il est temps que tu lui tendes la main. 731 01:14:52,820 --> 01:14:54,620 Pourquoi pas maintenant ? 732 01:14:54,660 --> 01:14:57,080 Ce n'est pas comme si tu avais une raison d'attendre. 733 01:14:59,290 --> 01:15:02,040 Et tu l'aimes vraiment. C'est clair. 734 01:15:02,790 --> 01:15:05,830 Je l'aime bien, oui. Elle est super cool. 735 01:15:06,840 --> 01:15:08,300 Comment s'appelle-t-elle ? 736 01:15:08,340 --> 01:15:09,760 Kawenniiohstha. 737 01:15:10,630 --> 01:15:12,590 Je ne connais pas ce nom. 738 01:15:12,630 --> 01:15:16,300 Ouais, elle est mohawk et iranienne. 739 01:15:16,930 --> 01:15:19,010 Cette merde n'arrive qu'ici. 740 01:15:22,770 --> 01:15:24,520 Et quoi alors, toi aussi ? 741 01:15:25,150 --> 01:15:26,690 Laisse-moi ! 742 01:15:34,910 --> 01:15:37,410 Pas d'écriture, seulement des griffonnages. 743 01:15:41,290 --> 01:15:42,830 Bonjour ! 744 01:15:45,870 --> 01:15:48,090 Donc, la semaine dernière, j'ai demandé à tout le monde 745 01:15:48,130 --> 01:15:51,130 d'apporter une nouvelle oeuvre qu'ils souhaitaient partager. 746 01:15:54,510 --> 01:15:56,640 Qui aimerait partager ? 747 01:16:12,780 --> 01:16:15,030 « Je rêvais de portes fermées… 748 01:16:16,200 --> 01:16:19,580 « coincée dans un endroit sans nulle part où aller. 749 01:16:19,620 --> 01:16:23,200 « J'ai découpé des pochoirs de tes yeux, de ta bouche et de ton nez 750 01:16:23,250 --> 01:16:26,210 « avec du papier de couleur du magasin. 751 01:16:26,250 --> 01:16:31,460 « J'avais chuchoté des conversations et imaginé ta voix. 752 01:16:31,500 --> 01:16:34,880 « Quelle est la signification d'être un père, à la base ? 753 01:16:35,590 --> 01:16:38,140 « Est-ce que tous les coeurs sont des puits de vide, 754 01:16:38,180 --> 01:16:41,640 en attendant, faisant de la place pour plus ? » 755 01:16:53,190 --> 01:16:55,070 Ióhstha, c'était magnifique. 756 01:16:55,940 --> 01:16:57,280 Merci. 757 01:16:59,780 --> 01:17:01,200 Bon travail. 758 01:17:02,530 --> 01:17:04,330 Qui d'autre aimerait partager ? 759 01:17:05,620 --> 01:17:09,670 Quand nous étions enfants, notre père nous faisait faire des petits examens. 760 01:17:09,710 --> 01:17:11,130 Il y avait environ 20 questions 761 01:17:11,170 --> 01:17:13,340 et nous n'avions que deux minutes pour terminer. 762 01:17:13,380 --> 01:17:15,170 C'était tellement ridicule ! 763 01:17:15,210 --> 01:17:18,130 Ah, donc votre père vous entraînait dès le début ? 764 01:17:18,180 --> 01:17:19,510 C'est un bon souvenir de lui. 765 01:17:20,720 --> 01:17:23,260 - C'était un beau service. - Oui, n'est-ce pas ? 766 01:17:23,310 --> 01:17:25,100 Comment vous sentez-vous ? 767 01:17:25,140 --> 01:17:26,560 Mieux. 768 01:17:26,600 --> 01:17:28,940 Mon frère et moi, on s'est parlé, 769 01:17:28,980 --> 01:17:34,440 et il semble l'accepter et se rendre compte que j'avais peut-être raison 770 01:17:34,480 --> 01:17:39,400 à certains égards, ce qui est nouveau, mais un changement bienvenu, à coup sûr. 771 01:17:39,450 --> 01:17:41,110 C'était l'heure. 772 01:17:41,160 --> 01:17:45,660 C'est tellement difficile à croire. Tant de choses ont changé. 773 01:18:14,440 --> 01:18:16,020 C'est Ióhstha, n'est-ce pas ? 774 01:18:16,070 --> 01:18:17,280 - Dwayne ! - Ouais ! 775 01:18:17,320 --> 01:18:18,900 - Oui, hé ! - Quoi de neuf ? 776 01:18:18,940 --> 01:18:19,950 Comment vas-tu ? 777 01:18:20,490 --> 01:18:24,620 Ça va. J'ai été hors de la ville pendant un moment. Et toi ? 778 01:18:24,660 --> 01:18:28,700 Ouais, cool. Moi, je vais bien. Tu as vu Malai ? 779 01:18:30,290 --> 01:18:32,080 Non, je viens juste de rentrer. 780 01:18:32,120 --> 01:18:35,630 Oui, d'accord. Sais-tu comment elle va après… ? 781 01:18:35,670 --> 01:18:37,670 Après… ? 782 01:18:38,300 --> 01:18:39,590 Après son père… ? 783 01:18:40,380 --> 01:18:42,300 Qu'est-il arrivé à son père ? 784 01:18:43,220 --> 01:18:45,800 Je suis vraiment désolé, je pensais que tu le savais. 785 01:18:55,900 --> 01:18:58,190 - Qui est-ce ? - Je ne sais pas. 786 01:18:58,230 --> 01:18:59,820 Vas-y. 787 01:19:09,370 --> 01:19:10,700 Bonjour ! 788 01:19:11,580 --> 01:19:14,420 Ouf, je devrais vraiment apprendre à appeler à l'avance. 789 01:19:15,630 --> 01:19:18,000 Es-tu Kawenniiohstha ? 790 01:19:19,130 --> 01:19:21,840 Ouais, c'est moi. 791 01:19:22,550 --> 01:19:24,470 Est-ce que Malai est à la maison ? 792 01:19:25,510 --> 01:19:28,430 Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu là ? 793 01:19:30,810 --> 01:19:32,890 Je suis désolée d'être venue, 794 01:19:32,940 --> 01:19:37,770 je voulais juste voir si tu allais bien et si tu voulais parler. 795 01:19:39,070 --> 01:19:41,320 Ouais, d'accord. Entre. 796 01:20:05,590 --> 01:20:10,180 J'ai vu Dwayne, et il m'a parlé de ton père. 797 01:20:14,770 --> 01:20:16,810 Je ne sais pas si toi et ton frère aimeriez ça, 798 01:20:16,850 --> 01:20:20,980 mais j'ai fait du kana'tarohkhón :we, du pain de maïs. 799 01:20:21,020 --> 01:20:22,860 Merci. 800 01:20:36,790 --> 01:20:38,540 Je suis vraiment désolée. 801 01:20:39,920 --> 01:20:42,800 Je n'étais pas là pour toi comme j'aurais aimé l'être. 802 01:20:42,840 --> 01:20:46,970 Et je t'ai dit que j'avais besoin d'espace. 803 01:20:48,140 --> 01:20:49,390 Et c'était la vérité. 804 01:20:50,180 --> 01:20:51,680 Je l'ai pris. 805 01:20:52,890 --> 01:20:55,060 J'ai enfin rencontré mon père. 806 01:20:59,150 --> 01:21:03,860 Dans tout cela, j'ai réalisé que… 807 01:21:04,480 --> 01:21:08,110 Je veux être là avec toi à travers toutes tes affaires 808 01:21:08,160 --> 01:21:10,120 et toutes les miennes, parce que… 809 01:21:12,120 --> 01:21:14,750 parce que je veux être avec toi. 810 01:21:17,830 --> 01:21:21,920 Mais je comprends si tu ne ressens pas la même chose, 811 01:21:21,960 --> 01:21:24,840 et je ne peux même pas imaginer ce que ta famille a traversé, 812 01:21:24,880 --> 01:21:27,050 alors si tu as besoin de temps, je… 813 01:21:30,140 --> 01:21:33,890 ♪ En aimant, je découvre ♪ 814 01:21:36,730 --> 01:21:42,520 ♪ Des détails sur moi ♪ 815 01:21:44,230 --> 01:21:48,240 ♪ Vers le centre de se souvenir ♪ 816 01:21:50,610 --> 01:21:53,910 ♪ Un immigrant, une consonne ♪ 817 01:21:53,950 --> 01:21:59,920 ♪ Des sons qui marquent nos mots ♪ 818 01:22:03,380 --> 01:22:08,670 ♪ J'ai posé ma main sur ta cuisse ♪ 819 01:22:10,180 --> 01:22:15,720 ♪ Ta main est entrée à l'intérieur ♪ 820 01:22:16,850 --> 01:22:20,810 ♪ Coudre sa peau ensemble ♪ 821 01:22:20,850 --> 01:22:25,980 ♪ Pendant que je couds la mienne ♪ 822 01:22:29,820 --> 01:22:33,200 ♪ Dans ma mémoire, on est beaucoup de choses ♪ 823 01:22:33,240 --> 01:22:39,000 ♪ Des sons qui marquent nos mots ♪ 824 01:22:42,920 --> 01:22:46,210 ♪ Dans la maison, il y a un lit ♪ 825 01:22:46,250 --> 01:22:49,630 ♪ Autour de la porte il y a l'encadrement ♪ 826 01:22:49,670 --> 01:22:52,550 ♪ Dans la maison, il y a un lit ♪ 827 01:22:52,590 --> 01:22:56,140 ♪ Autour de la porte, il y a l'encadrement ♪ 828 01:22:58,350 --> 01:23:02,100 ♪ Ce moteur, ce désir ♪ 829 01:23:04,730 --> 01:23:10,690 ♪ Une envie de refaire un monde ♪ 830 01:23:11,450 --> 01:23:15,160 ♪ Que personne n'a imaginé ♪ 831 01:23:16,070 --> 01:23:22,040 ♪ Pour énoncer le sentiment des sons qui marquent nos mots ♪ 832 01:23:28,000 --> 01:23:33,970 ♪ Des sons qui marquent nos mots ♪ 833 01:23:37,470 --> 01:23:43,440 ♪ Des sons qui marquent nos mots ♪ 834 01:23:46,150 --> 01:23:52,110 ♪ Des sons qui marquent nos mots ♪ 64557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.