All language subtitles for The.wheel.of.Time.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:08,040 [Lanfear] You told them all you were dead. 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,330 Did you think that protects them? 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,630 Just makes them easier for Ishamael to get to. 4 00:00:12,830 --> 00:00:13,800 - [Egwene] No! - [grunting] 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,710 The more wolf you are, 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,920 the more you're mine. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,430 What are you? 8 00:00:19,630 --> 00:00:20,550 [barking] 9 00:00:20,750 --> 00:00:22,300 - Where will we go now? - Falme. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,220 [Min] Mat, you can't go. You kill Rand. 11 00:00:25,420 --> 00:00:27,780 [Ishamael] This "tea" shows you things. 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,770 Lets you glimpse your past lives. 13 00:00:30,970 --> 00:00:33,440 And through all of that, 14 00:00:33,640 --> 00:00:34,440 the real one. 15 00:00:34,640 --> 00:00:36,400 [Natti] Damn prick like him. 16 00:00:36,600 --> 00:00:37,860 [Renna] Did you feel it? 17 00:00:38,060 --> 00:00:39,380 Our affinity? 18 00:00:40,380 --> 00:00:41,610 [screams] 19 00:00:41,810 --> 00:00:43,280 [Renna] I could never hurt you. 20 00:00:43,480 --> 00:00:45,410 You will never leave me. 21 00:00:45,610 --> 00:00:46,910 I will kill you. 22 00:00:47,110 --> 00:00:48,160 [Elayne] What do you think it'll do? 23 00:00:48,360 --> 00:00:50,040 - [crying] - [Nynaeve] I don't know, 24 00:00:50,240 --> 00:00:51,330 but I hope it hurts. 25 00:00:51,530 --> 00:00:52,880 [gasps] 26 00:00:53,080 --> 00:00:54,250 [grunts] 27 00:00:54,450 --> 00:00:56,500 [Ingtar] Turak has a room of curiosities. 28 00:00:56,700 --> 00:00:57,880 It's barely guarded. 29 00:00:58,080 --> 00:00:59,720 The Horn is what matters, Builder. 30 00:00:59,920 --> 00:01:01,630 Aren't you worried I'll betray you? 31 00:01:01,830 --> 00:01:02,640 Will you? 32 00:01:02,840 --> 00:01:03,800 They would never turn. 33 00:01:04,000 --> 00:01:05,640 I thought that, too, once. 34 00:01:05,840 --> 00:01:07,100 Tell me what he's planning. 35 00:01:07,300 --> 00:01:08,810 [Ishamael] What do you think Rand will do 36 00:01:09,010 --> 00:01:11,310 when he sees his friends are all lost? 37 00:01:11,510 --> 00:01:12,650 Tell me! 38 00:01:12,850 --> 00:01:14,230 [Moiraine] He will break. 39 00:01:14,430 --> 00:01:15,860 [Rand] But why Falme, of all places? 40 00:01:16,060 --> 00:01:18,230 The Dragon is supposed to proclaim himself there. 41 00:01:18,430 --> 00:01:21,780 They want everyone to know who I am 42 00:01:21,980 --> 00:01:24,170 before they try to kill me. 43 00:01:31,220 --> 00:01:33,430 I don't want to do this again. 44 00:01:33,930 --> 00:01:35,350 Not to you. 45 00:01:35,890 --> 00:01:37,940 The others will know you're coming. 46 00:01:38,350 --> 00:01:40,020 I already have them... 47 00:01:41,230 --> 00:01:43,890 ...Moghedien, Sammael, and the rest of the Forsaken. 48 00:01:44,080 --> 00:01:45,400 This is our chance, Lews. 49 00:01:46,650 --> 00:01:49,950 To break the wheel, make it stop. 50 00:01:50,570 --> 00:01:52,490 You really think I'd do that? 51 00:01:54,330 --> 00:01:56,410 All the people we love would die. 52 00:01:56,710 --> 00:01:59,040 They'll die no matter what you do. 53 00:02:00,000 --> 00:02:02,170 So, go ahead. 54 00:02:02,460 --> 00:02:03,670 Kill me. 55 00:02:04,380 --> 00:02:07,090 And you and I can dance this dance again in our next lives. 56 00:02:10,300 --> 00:02:15,220 I don't want to do this again. 57 00:02:15,930 --> 00:02:17,520 I'm not going to kill you. 58 00:02:18,810 --> 00:02:22,400 They say you will be conscious, but not aware. 59 00:02:22,730 --> 00:02:23,900 Like a dream. 60 00:02:25,530 --> 00:02:29,490 They say this seal is so strong, not even I could break it. 61 00:02:32,620 --> 00:02:33,450 No. 62 00:02:34,660 --> 00:02:35,490 No. Lews. 63 00:02:38,210 --> 00:02:39,040 Please. 64 00:02:40,040 --> 00:02:43,670 I know how much you hate being alive. 65 00:02:44,040 --> 00:02:46,880 And for that, I am so very, truly sorry, my friend. 66 00:02:47,720 --> 00:02:48,550 But... 67 00:02:49,800 --> 00:02:51,180 I don't want to... 68 00:02:52,090 --> 00:02:53,850 do this again. 69 00:02:55,680 --> 00:02:57,680 [screaming] 70 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 ♪ ♪ 71 00:03:39,350 --> 00:03:41,560 ♪ ♪ 72 00:04:11,220 --> 00:04:13,300 ♪ ♪ 73 00:04:35,490 --> 00:04:38,490 [jangling] 74 00:05:04,480 --> 00:05:06,460 [Geofram] We only have a few hours to take the Tower. 75 00:05:06,660 --> 00:05:09,170 That's where they'll keep the witches fighting with them. 76 00:05:09,370 --> 00:05:11,720 Until we kill them, there's no hope of taking the city. 77 00:05:11,920 --> 00:05:15,010 [Valda] Our scouts estimate they have 28 of the women with them. 78 00:05:15,210 --> 00:05:16,350 No one said it would be easy. 79 00:05:16,550 --> 00:05:18,770 Our enemy outnumbers us, they are better supplied, 80 00:05:18,970 --> 00:05:21,020 better armed, better fortified, 81 00:05:21,220 --> 00:05:22,750 but we have something they don't. 82 00:05:24,080 --> 00:05:25,250 That's all for now. 83 00:05:29,330 --> 00:05:31,250 Why do you pretend we can win? 84 00:05:32,670 --> 00:05:34,990 There's tens of thousands of them, Father. 85 00:05:35,190 --> 00:05:36,430 Should we give up? 86 00:05:38,470 --> 00:05:40,910 The Watchers on the Waves called for help, 87 00:05:41,110 --> 00:05:43,420 letters to every queen, every king in the world, 88 00:05:43,620 --> 00:05:45,380 to the Amyrlin Seat herself, 89 00:05:45,580 --> 00:05:46,960 begging, 90 00:05:47,160 --> 00:05:48,600 but no one came. 91 00:05:49,650 --> 00:05:50,720 You did. 92 00:05:50,910 --> 00:05:53,760 These strangers are slavers and murderers. 93 00:05:53,960 --> 00:05:55,820 We fight them because we must. 94 00:05:58,490 --> 00:06:01,240 You think there's a chance the prophecy is true? 95 00:06:02,990 --> 00:06:05,020 They say in Falme's greatest moment of need, 96 00:06:05,220 --> 00:06:06,940 the Dragon will return to us. 97 00:06:07,140 --> 00:06:09,690 "Above the Watchers shall the Dragon be proclaimed, 98 00:06:09,890 --> 00:06:13,150 bannered cross the sky in fire." 99 00:06:13,350 --> 00:06:17,340 Prophecies are just the lies of long-dead witches. 100 00:06:23,680 --> 00:06:25,620 You two are being very quiet back there. 101 00:06:25,820 --> 00:06:27,640 Should I worry? 102 00:06:32,310 --> 00:06:33,170 [Moiraine] This is it? 103 00:06:33,370 --> 00:06:35,280 The Waygate to Falme? 104 00:06:36,990 --> 00:06:38,930 - Open it. - [Lanfear] Why don't you? 105 00:06:39,130 --> 00:06:41,770 Ishamael took my power from me. 106 00:06:41,970 --> 00:06:46,750 Ooh, you are so good at twisting your words in knots. 107 00:06:47,790 --> 00:06:50,960 I know you've got it back. I can see it in you. 108 00:06:53,250 --> 00:06:56,160 You're alive only because I allow it. 109 00:06:56,350 --> 00:06:58,420 Because you have a role to play still. 110 00:07:02,470 --> 00:07:05,060 When the time comes, raise the banner. 111 00:07:06,890 --> 00:07:07,850 [yells] 112 00:07:11,440 --> 00:07:12,650 [grunts] 113 00:07:20,320 --> 00:07:21,530 Where are we? 114 00:07:28,410 --> 00:07:29,940 [Rand] You channeled in the Ways! 115 00:07:30,140 --> 00:07:31,540 Machin Shin. 116 00:07:32,790 --> 00:07:34,990 - Open it. - [Lanfear] There are faster ways 117 00:07:35,190 --> 00:07:36,490 to Falme than this, even, 118 00:07:36,690 --> 00:07:38,450 but I can't take all that dead weight with us. 119 00:07:38,650 --> 00:07:41,080 How can you think I'd ever trust you again? 120 00:07:41,270 --> 00:07:45,120 I'm the only one who actually cares about you, Rand. 121 00:07:45,320 --> 00:07:48,960 Everyone else-- Ishamael, Moiraine-- 122 00:07:49,160 --> 00:07:50,880 they just care about what you can do. 123 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 Come with me. 124 00:07:53,040 --> 00:07:55,270 Do I have any choice? 125 00:07:56,480 --> 00:07:58,780 You know who I am. 126 00:08:03,530 --> 00:08:04,640 Now close your eyes. 127 00:08:04,840 --> 00:08:06,070 [screams] 128 00:08:29,010 --> 00:08:31,020 That doesn't belong here. 129 00:08:35,440 --> 00:08:38,190 This will be a long morning, I think. 130 00:08:39,440 --> 00:08:41,470 What does that mean? 131 00:08:41,670 --> 00:08:44,910 Many people will wake from the dream today. 132 00:08:50,490 --> 00:08:51,500 [Hopper whines] 133 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 Stay. 134 00:08:57,520 --> 00:08:59,650 It's not safe. 135 00:08:59,850 --> 00:09:01,420 I'll be back. 136 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 [whining] 137 00:09:26,240 --> 00:09:28,070 What are you doing here? 138 00:09:29,830 --> 00:09:31,770 I brought Rand. 139 00:09:31,970 --> 00:09:32,770 Now? 140 00:09:32,970 --> 00:09:34,650 To Falme? 141 00:09:34,850 --> 00:09:36,650 Oh, don't be upset. 142 00:09:36,850 --> 00:09:38,940 We're nowhere close to ready. 143 00:09:39,140 --> 00:09:42,840 Listen to me. I know you. 144 00:09:44,760 --> 00:09:47,080 You will be putting this off for years. 145 00:09:47,280 --> 00:09:50,350 Each time saying, "Just one more piece to put in place." 146 00:09:51,850 --> 00:09:54,380 You're delaying the inevitable. 147 00:09:54,570 --> 00:09:55,750 It will either happen or it won't. 148 00:09:55,950 --> 00:09:59,190 No amount of time or planning will change that. 149 00:10:00,440 --> 00:10:03,760 He's not going to choose us, 150 00:10:03,960 --> 00:10:05,860 it's too soon. 151 00:10:07,490 --> 00:10:09,450 He's ready. 152 00:10:18,790 --> 00:10:20,040 [sighs] 153 00:10:25,380 --> 00:10:29,180 I told him that I'd help him kill you. 154 00:10:30,680 --> 00:10:31,870 Will you? 155 00:10:32,070 --> 00:10:34,330 [scoffs] If he's going to join us, 156 00:10:34,530 --> 00:10:37,350 he needs to see that we aren't all the same. 157 00:10:39,390 --> 00:10:41,130 Why did I wake you? 158 00:10:41,330 --> 00:10:42,920 [chuckles] 159 00:10:43,120 --> 00:10:46,360 Oh, sweetheart, it's because you know you need me. 160 00:10:47,650 --> 00:10:50,010 I balance you. 161 00:10:50,210 --> 00:10:51,990 And I you. 162 00:11:04,170 --> 00:11:07,170 [jangling] 163 00:11:16,350 --> 00:11:17,770 [jangling] 164 00:11:20,350 --> 00:11:22,210 [overlapping chatter] 165 00:11:22,410 --> 00:11:23,900 [guard] What is that? 166 00:11:25,150 --> 00:11:26,980 [guard 2] Can't see anything. 167 00:11:44,630 --> 00:11:46,630 [shouting] 168 00:11:53,260 --> 00:11:54,090 Close the gates! 169 00:11:56,640 --> 00:11:57,850 [grunts] 170 00:12:06,310 --> 00:12:07,590 To the Tower! 171 00:12:07,790 --> 00:12:08,780 Hyah. 172 00:12:12,360 --> 00:12:14,390 [Seta crying, mumbling incoherently] 173 00:12:14,590 --> 00:12:16,070 How do I look? 174 00:12:26,540 --> 00:12:27,630 It's good. 175 00:12:29,210 --> 00:12:30,960 What now? 176 00:12:32,760 --> 00:12:35,120 Now she's going to tell us everything 177 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 about the place they call the kennels. 178 00:12:37,970 --> 00:12:39,370 [Mulaen] Take your spot in battle. 179 00:12:39,570 --> 00:12:41,930 [Renna] The city is under attack from Whitecloaks. 180 00:12:43,850 --> 00:12:46,460 The High Lady has ordered all sul'dam and damane 181 00:12:46,660 --> 00:12:48,050 to take part in the defense. 182 00:12:48,250 --> 00:12:51,510 Your behavior in this cell is one thing, 183 00:12:51,710 --> 00:12:53,220 but when a damane disobeys 184 00:12:53,420 --> 00:12:54,930 orders in battle, 185 00:12:55,130 --> 00:12:57,370 the first punishment is to take her tongue. 186 00:12:58,950 --> 00:13:01,040 The second, her hands. 187 00:13:02,200 --> 00:13:04,410 Now stand! 188 00:13:13,010 --> 00:13:14,720 [gasping] 189 00:13:17,180 --> 00:13:20,350 I said stand. 190 00:13:36,450 --> 00:13:37,660 [gasps] 191 00:13:38,450 --> 00:13:40,160 Perhaps it'll hurt more if I take this. 192 00:13:48,420 --> 00:13:50,880 Now... come. 193 00:13:58,890 --> 00:14:00,370 My master, you called for me. 194 00:14:00,570 --> 00:14:02,250 Lanfear's betrayed us. 195 00:14:02,450 --> 00:14:03,620 But she's sworn to him. 196 00:14:03,820 --> 00:14:05,880 There are many paths to walk through the night. 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,670 I'll have to remove her from the board. 198 00:14:07,870 --> 00:14:08,800 How? 199 00:14:09,000 --> 00:14:11,720 The Great Lord gave her eternal life. 200 00:14:11,910 --> 00:14:13,720 That's for me to worry about. 201 00:14:13,920 --> 00:14:15,220 I have another task for you. 202 00:14:15,420 --> 00:14:17,550 The Dragon might not swear his oaths. 203 00:14:17,750 --> 00:14:19,350 We haven't had enough time. 204 00:14:19,550 --> 00:14:21,810 But you need him to break the Wheel. 205 00:14:22,010 --> 00:14:25,270 He'll only break the Wheel if he turns to the Dark. 206 00:14:25,470 --> 00:14:27,110 And he'll only turn if he thinks 207 00:14:27,310 --> 00:14:29,440 it'll save his friends from doing the same. 208 00:14:29,640 --> 00:14:30,940 We forced them toward it today. 209 00:14:31,140 --> 00:14:33,650 I may have to wait until his next life. 210 00:14:33,850 --> 00:14:36,670 I suppose I have nothing if not time. 211 00:14:38,840 --> 00:14:41,120 - Would you like me to kill him? - No. 212 00:14:41,320 --> 00:14:43,870 I know who kills him. 213 00:14:44,070 --> 00:14:45,640 And what he uses to do it. 214 00:14:51,730 --> 00:14:53,230 [indistinct whispering] 215 00:14:55,320 --> 00:14:56,680 [screaming] 216 00:14:56,880 --> 00:14:57,680 [door opens] 217 00:14:57,880 --> 00:14:59,390 [Padan] Ah, Mat Cauthon, 218 00:14:59,590 --> 00:15:00,720 my best and poorest customer. 219 00:15:00,920 --> 00:15:02,470 Padan Fain. 220 00:15:02,670 --> 00:15:04,700 - [door closes] - What are you doing here? 221 00:15:21,130 --> 00:15:22,660 Don't lie to me. 222 00:15:22,860 --> 00:15:26,040 [crying] 223 00:15:26,240 --> 00:15:27,540 Where would they have taken Egwene? 224 00:15:27,740 --> 00:15:29,790 [gasps] Take this off me. 225 00:15:29,990 --> 00:15:32,810 I swear, I will give you anything. 226 00:15:33,980 --> 00:15:35,670 [Nynaeve] We don't have time for this. 227 00:15:35,870 --> 00:15:37,090 [screams] 228 00:15:37,290 --> 00:15:39,150 What are you doing to her? 229 00:15:40,860 --> 00:15:43,100 I can feel her in my mind. 230 00:15:43,300 --> 00:15:45,680 It's like a bundle of sensations. 231 00:15:45,880 --> 00:15:48,750 All I have to do is push. 232 00:15:49,750 --> 00:15:51,580 Don't lie to me. 233 00:15:53,630 --> 00:15:55,000 [Seta] She'll be on the Tower. 234 00:15:56,040 --> 00:15:57,490 But we can't go. 235 00:15:57,690 --> 00:15:59,320 I don't want anyone to see me like this. 236 00:15:59,520 --> 00:16:01,370 We are going to the Tower, 237 00:16:01,570 --> 00:16:03,870 and you will take us there. 238 00:16:04,070 --> 00:16:05,120 And if you don't, 239 00:16:05,320 --> 00:16:07,970 if you even try to get help... 240 00:16:10,680 --> 00:16:12,000 I promise you, 241 00:16:12,200 --> 00:16:13,670 I'll make you curse the first kiss 242 00:16:13,870 --> 00:16:15,230 your mother ever gave your father. 243 00:16:29,580 --> 00:16:31,580 [overlapping shouting] 244 00:16:53,850 --> 00:16:55,850 ♪ ♪ 245 00:17:03,570 --> 00:17:05,570 [indistinct whispering] 246 00:17:11,330 --> 00:17:14,820 What makes you think that I'm stupid enough to touch it again? 247 00:17:15,010 --> 00:17:18,110 I know you went back to the Tower to find it. 248 00:17:18,310 --> 00:17:20,650 You abandoned your friends for it. 249 00:17:20,850 --> 00:17:23,620 No point lying to me, Mat. I can see the shadow in you. 250 00:17:23,820 --> 00:17:25,380 We all can. 251 00:17:27,090 --> 00:17:30,330 But to see the darkest parts of yourself, 252 00:17:30,530 --> 00:17:32,040 to accept them, 253 00:17:32,240 --> 00:17:34,180 to embrace them... 254 00:17:35,390 --> 00:17:37,270 Well, that's real strength, Mat. 255 00:17:38,860 --> 00:17:40,220 Pretend they don't exist 256 00:17:40,410 --> 00:17:42,800 like you're some hero from a gleeman's tale. 257 00:17:43,000 --> 00:17:44,090 [chuckles] 258 00:17:44,290 --> 00:17:46,430 We both know that's not you. 259 00:17:46,630 --> 00:17:48,570 [laughing] 260 00:17:56,620 --> 00:17:58,460 I'm not gonna touch it. 261 00:18:02,500 --> 00:18:03,880 I think you will. 262 00:18:08,970 --> 00:18:10,500 Left long enough alone in this room 263 00:18:10,700 --> 00:18:13,930 with just your thoughts and that dagger? 264 00:18:15,180 --> 00:18:16,890 You deserve it, Mat. 265 00:18:25,990 --> 00:18:27,530 [whistling] 266 00:18:32,700 --> 00:18:35,290 [indistinct whispering] 267 00:18:44,750 --> 00:18:46,760 [waves crashing] 268 00:18:49,760 --> 00:18:51,700 [Lan] The bond, 269 00:18:51,900 --> 00:18:53,710 are we going to talk about it? 270 00:18:53,910 --> 00:18:56,370 Do you really want it back? 271 00:18:56,570 --> 00:18:58,420 After everything I've done to you? 272 00:18:58,620 --> 00:19:01,050 I never asked for my bond to be released, 273 00:19:01,250 --> 00:19:02,560 nor will I. 274 00:19:03,690 --> 00:19:05,020 Stop pretending, Moiraine. 275 00:19:08,400 --> 00:19:10,610 I think you're afraid. 276 00:19:11,740 --> 00:19:13,870 You don't want me to know how weak you feel. 277 00:19:15,660 --> 00:19:17,580 How unprepared. 278 00:19:18,710 --> 00:19:20,000 Overwhelmed. 279 00:19:21,000 --> 00:19:24,380 Because then you'll have to face it yourself. 280 00:19:27,880 --> 00:19:30,370 You can't hurt me anymore, Moiraine. 281 00:19:30,570 --> 00:19:32,620 It took me a long time to accept what you said, 282 00:19:32,820 --> 00:19:34,580 about us not being equals, 283 00:19:34,780 --> 00:19:36,830 but I understand it now. 284 00:19:37,030 --> 00:19:39,500 And I believe in what you do, 285 00:19:39,700 --> 00:19:41,090 even now, 286 00:19:41,290 --> 00:19:42,940 when I know not half of it. 287 00:19:47,480 --> 00:19:49,470 The only reason that I was able to say 288 00:19:49,670 --> 00:19:51,360 that you're not my equal... 289 00:19:52,570 --> 00:19:54,350 ...is that I've known one thing to be true 290 00:19:54,550 --> 00:19:56,080 since the first day we met. 291 00:19:58,910 --> 00:20:01,460 You have always been my better. 292 00:20:15,220 --> 00:20:16,890 Let me back in. 293 00:20:45,960 --> 00:20:49,300 ♪ ♪ 294 00:21:18,370 --> 00:21:20,370 ♪ ♪ 295 00:21:32,050 --> 00:21:33,780 [overlapping shouting] 296 00:21:33,980 --> 00:21:35,580 [soldier] Move! 297 00:21:35,780 --> 00:21:36,930 - [soldier 2] Watch out! - [soldier 3] Over here! 298 00:21:39,510 --> 00:21:41,620 You're sure my friends are this way? 299 00:21:41,820 --> 00:21:43,630 You really saw an Ogier over here? 300 00:21:43,820 --> 00:21:46,140 I know what I saw. 301 00:21:55,280 --> 00:21:56,110 Hold it. 302 00:21:57,820 --> 00:21:59,100 Perrin Aybara. 303 00:21:59,300 --> 00:22:00,480 Thank the Light. 304 00:22:00,670 --> 00:22:02,690 [Loial and Perrin laugh] 305 00:22:02,890 --> 00:22:04,120 Ingtar. 306 00:22:05,410 --> 00:22:06,330 Masema. 307 00:22:07,370 --> 00:22:09,280 The Horn. How did you get it? 308 00:22:09,480 --> 00:22:11,400 [Ingtar] We had help, a lady from Cairhien. 309 00:22:11,600 --> 00:22:13,660 They'll realize what we've done soon. We need to get going. 310 00:22:13,850 --> 00:22:15,870 - We can't leave Mistress al'Vere. - Egwene? 311 00:22:16,070 --> 00:22:18,660 The Seanchan have her. 312 00:22:18,860 --> 00:22:20,750 Sorry, do you know what that is? 313 00:22:20,950 --> 00:22:22,620 Do you know how many of our men in Fal Dara died 314 00:22:22,820 --> 00:22:24,210 protecting that? 315 00:22:24,410 --> 00:22:27,130 The Horn of Valere summons the dead heroes of the past. 316 00:22:27,330 --> 00:22:29,170 It's the key to the Dragon winning the Last Battle. 317 00:22:29,370 --> 00:22:31,730 What of the heroes of today? 318 00:22:33,320 --> 00:22:35,090 That is what we are now. 319 00:22:35,290 --> 00:22:37,180 We are all 320 00:22:37,380 --> 00:22:39,490 the heroes of another age's legend. 321 00:22:40,740 --> 00:22:43,240 I think it's time we start acting like it. 322 00:22:46,410 --> 00:22:47,830 Where is she? 323 00:22:50,580 --> 00:22:52,250 [Mulaen] Sul'dam, with me! 324 00:22:53,340 --> 00:22:54,840 Take your positions. 325 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 Tia'obiyan! 326 00:23:10,690 --> 00:23:12,420 [soldier] Take the Tower! 327 00:23:12,620 --> 00:23:14,520 [panicked shouting] 328 00:23:17,570 --> 00:23:19,760 [Mulaen shouts command in Old Tongue] 329 00:23:19,960 --> 00:23:22,030 [sul'dam chanting] 330 00:23:23,240 --> 00:23:25,120 [screaming] 331 00:23:32,540 --> 00:23:34,860 [Renna and Mulaen shout in Old Tongue] 332 00:23:35,060 --> 00:23:37,110 [sul'dam chanting] 333 00:23:37,310 --> 00:23:38,420 [shouts in Old Tongue] 334 00:23:42,760 --> 00:23:43,790 Take the Tower. 335 00:23:43,990 --> 00:23:47,080 Take the Tower, men. Kill the witches. 336 00:23:47,280 --> 00:23:48,720 - To the Tower. - Kill the witches. 337 00:23:50,350 --> 00:23:52,130 Burn the witches! 338 00:23:52,330 --> 00:23:54,190 [shouting] 339 00:24:01,530 --> 00:24:03,560 [panicked shouting] 340 00:24:03,760 --> 00:24:05,430 [horse neighs] 341 00:24:05,630 --> 00:24:08,100 [grunting] 342 00:24:08,300 --> 00:24:09,950 Good girl. 343 00:24:12,920 --> 00:24:14,820 [Turak's Voice] The sul'dam are on the Tower 344 00:24:15,020 --> 00:24:16,440 and our soldiers are in the streets now, 345 00:24:16,640 --> 00:24:17,990 searching for the Horn. 346 00:24:18,190 --> 00:24:19,780 [Turak] Those who have sworn the oaths should be protected, 347 00:24:19,980 --> 00:24:22,370 but cut down any man who raises a sword against us. 348 00:24:22,570 --> 00:24:25,290 The only thing that matters is the Horn of Valere. 349 00:24:25,490 --> 00:24:27,680 [Turak's Voice] Stand aside. 350 00:24:29,890 --> 00:24:32,880 I said stand aside. 351 00:24:33,080 --> 00:24:36,340 [Rand] You people did this to her. 352 00:24:36,540 --> 00:24:37,840 [Turak] A heron-marked sword. 353 00:24:38,040 --> 00:24:39,430 Let us see what is required 354 00:24:39,630 --> 00:24:41,340 to earn the heron blade 355 00:24:41,540 --> 00:24:43,720 on this side of the ocean. 356 00:24:43,920 --> 00:24:45,740 [guards grunt in unison] 357 00:24:52,410 --> 00:24:54,500 [crying out] 358 00:25:01,260 --> 00:25:03,380 [Turak's Voice] From birth to death, I serve the blood. 359 00:25:04,430 --> 00:25:05,300 [grunts] 360 00:25:22,110 --> 00:25:24,110 [indistinct shouting] 361 00:25:28,700 --> 00:25:31,600 They understand battle well, these women. 362 00:25:31,800 --> 00:25:33,830 - [man] Are you ready to fight? - [soldiers shout as one] 363 00:25:34,830 --> 00:25:37,730 One man could hold 50 here. 364 00:25:37,930 --> 00:25:39,670 There's no need for that. 365 00:25:48,930 --> 00:25:51,160 They're coming this way. 366 00:25:51,360 --> 00:25:53,170 Go! Take the Horn! 367 00:25:53,370 --> 00:25:56,560 - Ingtar! - For the Light and Shinowa! 368 00:25:57,020 --> 00:25:58,690 [grunting] 369 00:26:18,040 --> 00:26:20,500 [Ingtar] Go! I'll hold them! 370 00:26:43,860 --> 00:26:46,610 You're faster than you used to be. 371 00:26:48,700 --> 00:26:51,240 Feels like I'm running without buckets on my back. 372 00:26:54,620 --> 00:26:56,190 You're thinking about Lanfear. 373 00:26:56,390 --> 00:26:59,270 I still don't understand why he only woke her. 374 00:26:59,470 --> 00:27:01,710 They're too dangerous, I think, the others. 375 00:27:03,380 --> 00:27:04,820 The Forsaken fought among themselves 376 00:27:05,020 --> 00:27:07,120 as much as they fought the Dragon. 377 00:27:07,310 --> 00:27:10,290 But everything that I could find out said that Lanfear, 378 00:27:10,480 --> 00:27:13,330 Lews Therin and Ishamael were inseparable 379 00:27:13,530 --> 00:27:14,760 before the War of Power. 380 00:27:15,810 --> 00:27:17,520 They were best friends. 381 00:27:18,850 --> 00:27:21,020 Just like these kids. 382 00:27:31,070 --> 00:27:32,910 I think I know where we are. 383 00:27:34,410 --> 00:27:36,240 Lanfear planned this. 384 00:27:37,620 --> 00:27:42,650 [panicked shouting] 385 00:27:42,850 --> 00:27:44,960 Master Domon. 386 00:27:46,880 --> 00:27:49,280 Lady Selene. You're a long way from Cairhien. 387 00:27:49,480 --> 00:27:51,280 What do you be doing here? 388 00:27:51,480 --> 00:27:53,700 The city's under attack. 389 00:27:53,900 --> 00:27:56,410 A good lady like yourself, you-you shouldn't be here. 390 00:27:56,610 --> 00:27:57,960 Oh, I'm not going anywhere. 391 00:27:58,160 --> 00:27:59,930 And neither are you. 392 00:28:00,940 --> 00:28:02,670 You know that broken piece of cuendillar 393 00:28:02,870 --> 00:28:05,630 - I sold you a few months back? - Aye. 394 00:28:05,830 --> 00:28:09,260 Well, I have an inkling that when this city falls, 395 00:28:09,460 --> 00:28:12,850 I can get my hands on some that are fully intact. 396 00:28:13,050 --> 00:28:14,390 Six of them. 397 00:28:14,590 --> 00:28:16,020 Won't be worth much if we're dead. 398 00:28:16,220 --> 00:28:18,190 Oh, you're not going to sell them. 399 00:28:18,390 --> 00:28:20,860 You're going to take them to the deepest part of the ocean 400 00:28:21,050 --> 00:28:23,940 and throw them in, where no one can ever, ever find them. 401 00:28:24,140 --> 00:28:26,070 Dump them? 402 00:28:26,270 --> 00:28:29,030 But... that's a fortune I'd be throwing away. 403 00:28:29,230 --> 00:28:31,530 Oh, I'll make it worth your while. 404 00:28:31,730 --> 00:28:34,160 [coins clink] 405 00:28:34,360 --> 00:28:36,370 Go to your boat and wait for me. 406 00:28:36,570 --> 00:28:38,620 I'll bring them tonight. 407 00:28:38,820 --> 00:28:41,770 - [dog barking] - [panicked shouting] 408 00:28:50,990 --> 00:28:52,510 [Suroth] Does he really think that I won't be 409 00:28:52,710 --> 00:28:54,430 on the front lines of Falme's defense? 410 00:28:54,630 --> 00:28:56,520 There's glory to be won today. 411 00:28:56,720 --> 00:28:57,870 [door opens] 412 00:28:58,990 --> 00:29:00,770 Where have you been? 413 00:29:00,970 --> 00:29:03,580 I had other tasks to attend to. 414 00:29:04,620 --> 00:29:05,900 The girl's in place? 415 00:29:06,100 --> 00:29:07,650 The whole city can see her. 416 00:29:07,850 --> 00:29:11,240 It should be me on the Tower defending our people. 417 00:29:11,440 --> 00:29:14,330 Now that Turak is dead, it's me the pe... 418 00:29:14,530 --> 00:29:15,660 Turak is dead? 419 00:29:15,860 --> 00:29:18,160 And the Horn stolen. 420 00:29:18,360 --> 00:29:21,120 If My Lord remembers, you gave it to Turak 421 00:29:21,320 --> 00:29:22,750 for safekeeping. Perhaps... 422 00:29:22,950 --> 00:29:24,710 Stop talking. 423 00:29:24,910 --> 00:29:27,960 Lanfear, she's working against us. 424 00:29:28,160 --> 00:29:30,400 You've held your strongest damane in reserve like I asked? 425 00:29:32,400 --> 00:29:34,010 Take them to a ship directly below the Tower, 426 00:29:34,210 --> 00:29:35,810 where you have a clear line of sight on it, 427 00:29:36,000 --> 00:29:38,850 and wait for my signal. 428 00:29:39,050 --> 00:29:41,440 But, Lord, I just... 429 00:29:41,640 --> 00:29:43,910 They know how to gentle a man? 430 00:29:45,750 --> 00:29:47,500 Of course. 431 00:29:51,880 --> 00:29:53,340 [indistinct whispering] 432 00:30:13,190 --> 00:30:15,440 ♪ ♪ 433 00:30:36,760 --> 00:30:39,090 [indistinct whispering] 434 00:30:41,430 --> 00:30:43,680 [exhales] 435 00:31:00,820 --> 00:31:03,700 [indistinct voices outside] 436 00:31:13,090 --> 00:31:15,750 [sizzling] 437 00:31:20,220 --> 00:31:22,260 [whistling] 438 00:31:27,140 --> 00:31:28,500 An hour. 439 00:31:28,700 --> 00:31:30,340 [laughs] 440 00:31:30,540 --> 00:31:32,590 I thought surely you'd last longer than that 441 00:31:32,790 --> 00:31:33,970 before you touched the... 442 00:31:34,160 --> 00:31:37,510 The thing is, I have spent my fair share of time 443 00:31:37,710 --> 00:31:39,350 in a cell this year. 444 00:31:39,540 --> 00:31:42,390 And I've learned there's usually more than one way out of them. 445 00:31:42,590 --> 00:31:44,450 What? Stop him! 446 00:31:46,080 --> 00:31:48,370 [pained cry] 447 00:31:53,670 --> 00:31:56,710 Guards! Guards! Guards! 448 00:31:57,550 --> 00:31:58,880 [guard] Don't move! 449 00:32:00,170 --> 00:32:01,490 Come back! 450 00:32:01,690 --> 00:32:02,720 Go, go! 451 00:32:05,220 --> 00:32:07,970 [panicked shouting] 452 00:32:14,770 --> 00:32:16,650 [shouting indistinctly] 453 00:32:19,150 --> 00:32:20,550 Again, Egwene. 454 00:32:20,750 --> 00:32:23,110 [sul'dam chanting] 455 00:32:26,950 --> 00:32:27,950 [shouts in Old Tongue] 456 00:32:32,920 --> 00:32:34,480 No. 457 00:32:34,680 --> 00:32:37,400 Renna, have you lost control of your damane? 458 00:32:37,600 --> 00:32:39,130 No. 459 00:32:39,960 --> 00:32:41,840 No, I have not. 460 00:32:46,390 --> 00:32:47,510 [screaming] 461 00:32:56,650 --> 00:32:58,670 [Seta gasping] 462 00:32:58,870 --> 00:33:01,780 [screaming] 463 00:33:04,990 --> 00:33:06,160 [neighing wildly] 464 00:33:07,200 --> 00:33:09,030 [screaming continues] 465 00:33:16,170 --> 00:33:18,030 [Nynaeve] We made it. 466 00:33:18,230 --> 00:33:19,570 [clanking] 467 00:33:19,770 --> 00:33:21,260 Wait. Do you hear that? 468 00:33:24,680 --> 00:33:26,080 This is your last chance. 469 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 Defy me again. 470 00:33:29,850 --> 00:33:32,770 [screaming] 471 00:33:38,610 --> 00:33:41,470 It's working. It's actually working. 472 00:33:41,670 --> 00:33:43,550 Did you not trust in the Light? 473 00:33:43,750 --> 00:33:45,720 Signal the archers! 474 00:33:45,920 --> 00:33:48,680 People of Falme, pick up your weapons! 475 00:33:48,880 --> 00:33:51,350 Fight with us. 476 00:33:51,550 --> 00:33:53,440 Send these slavers back where they came from. 477 00:33:53,640 --> 00:33:55,410 [shouting and grunting] 478 00:34:10,260 --> 00:34:11,510 Egwene. 479 00:34:12,680 --> 00:34:14,810 [gasps] 480 00:34:25,440 --> 00:34:26,890 [cries out] 481 00:34:27,090 --> 00:34:29,160 - Nynaeve! - I'm here. 482 00:34:31,240 --> 00:34:32,700 [Elayne groaning] 483 00:34:39,170 --> 00:34:41,710 [Egwene coughing and straining] 484 00:34:45,420 --> 00:34:46,450 [cries out] 485 00:34:46,650 --> 00:34:48,880 [coughing] 486 00:34:50,930 --> 00:34:53,060 [pained groans] 487 00:34:57,100 --> 00:34:59,600 [coughing] 488 00:35:18,210 --> 00:35:20,210 [groans] 489 00:35:35,140 --> 00:35:37,470 [panicked shouting] 490 00:35:49,110 --> 00:35:50,110 Wait. 491 00:35:53,620 --> 00:35:55,030 [soldier] Let's go. 492 00:36:01,460 --> 00:36:02,320 Whoa! 493 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 - No, no. - Wait, Perrin! 494 00:36:03,560 --> 00:36:05,900 - Perrin! Perrin! Perrin! - Mat! 495 00:36:06,100 --> 00:36:09,030 [laughing] Oh, my old friend Perrin. 496 00:36:09,230 --> 00:36:11,160 - Mat. Mat. - I don't believe it. 497 00:36:11,360 --> 00:36:13,120 Perrin, oh, what are you doing here? 498 00:36:13,320 --> 00:36:15,000 Who are... 499 00:36:15,200 --> 00:36:17,040 Who in Light's name are these people? 500 00:36:17,240 --> 00:36:20,000 They're, uh, friends. 501 00:36:20,200 --> 00:36:22,210 - [shouting] - I hope your friends can fight. 502 00:36:22,410 --> 00:36:23,850 Move! 503 00:36:34,620 --> 00:36:35,930 [Renna] This is your fault. 504 00:36:36,130 --> 00:36:39,270 The Tower was hit from our position. You did this. 505 00:36:39,470 --> 00:36:40,410 Good. 506 00:36:42,120 --> 00:36:45,170 [screaming] 507 00:36:58,850 --> 00:37:00,880 [Renna chuckles] 508 00:37:01,070 --> 00:37:03,250 Oh, stupid Egwene. 509 00:37:03,450 --> 00:37:07,800 The a'dam only works on women who can channel. 510 00:37:08,000 --> 00:37:09,270 I know. 511 00:37:11,320 --> 00:37:13,970 [gasps] What? 512 00:37:14,170 --> 00:37:17,520 It didn't make sense to me how we could connect to each other. 513 00:37:17,720 --> 00:37:20,140 At first I thought it was like the Warder bond. 514 00:37:20,340 --> 00:37:24,060 But then I realized that you can see our weaves, too. 515 00:37:24,260 --> 00:37:27,750 You feel it when I channel because we're linked. 516 00:37:30,170 --> 00:37:31,420 [whispering] We're the same. 517 00:37:33,090 --> 00:37:35,490 You sul'dam are just so weak in the Power, 518 00:37:35,690 --> 00:37:36,740 the Searchers didn't find you. 519 00:37:36,940 --> 00:37:39,460 No. 520 00:37:39,650 --> 00:37:41,170 No. [grunts] 521 00:37:41,360 --> 00:37:43,630 [pained groaning] 522 00:37:43,830 --> 00:37:45,840 The first rule. 523 00:37:46,040 --> 00:37:47,550 [groaning] 524 00:37:47,750 --> 00:37:50,190 You cannot hurt your sul'dam. 525 00:37:51,730 --> 00:37:53,720 [grunting] 526 00:37:53,920 --> 00:37:55,800 The only way you're getting out of this collar 527 00:37:56,000 --> 00:37:58,930 is if I let you out. 528 00:37:59,130 --> 00:38:02,270 - But first... - [frightened gasps] 529 00:38:02,470 --> 00:38:04,660 ...you have to let me out. 530 00:38:07,830 --> 00:38:10,750 [crying out] 531 00:38:13,840 --> 00:38:15,700 [choking] 532 00:38:15,900 --> 00:38:17,470 [shouts] 533 00:38:19,180 --> 00:38:20,450 You're still my damane. 534 00:38:20,650 --> 00:38:23,370 You still feel what I feel. 535 00:38:23,570 --> 00:38:26,480 If I die, you die. 536 00:38:29,150 --> 00:38:32,150 [crying out] 537 00:38:44,620 --> 00:38:45,870 [gasps] 538 00:38:54,170 --> 00:38:57,470 Please... use it. 539 00:39:01,930 --> 00:39:04,350 [choking] 540 00:39:36,800 --> 00:39:38,630 [gasps] 541 00:39:46,350 --> 00:39:47,930 [Rand] Egwene. 542 00:39:50,600 --> 00:39:52,310 Egwene. 543 00:40:02,200 --> 00:40:04,450 [grunting] 544 00:40:22,930 --> 00:40:24,240 Egwene... 545 00:40:24,440 --> 00:40:25,330 Rand'll be headed where she is. 546 00:40:25,530 --> 00:40:26,750 Rand? Are you sure? 547 00:40:26,950 --> 00:40:28,920 Yes, he's alive. I've seen him with my own two eyes. 548 00:40:29,120 --> 00:40:32,000 He's got shit hair, but he's alive. 549 00:40:32,200 --> 00:40:33,880 We must get the Horn to Rand al'Thor. 550 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 We can't even open it. 551 00:40:36,080 --> 00:40:38,440 Why didn't you say that? 552 00:40:39,530 --> 00:40:41,190 Of course. 553 00:40:45,070 --> 00:40:46,990 I'm here. 554 00:40:51,790 --> 00:40:53,120 How? 555 00:40:55,040 --> 00:40:55,900 Why? 556 00:40:56,100 --> 00:40:58,740 I came to save you. 557 00:40:58,940 --> 00:41:01,880 But it looks like you didn't need it. 558 00:41:06,640 --> 00:41:09,580 I'm sorry, I should have told you. 559 00:41:09,780 --> 00:41:12,140 I thought it would be better this way. 560 00:41:14,900 --> 00:41:17,020 I'm sorry. 561 00:41:19,270 --> 00:41:21,820 Come on, let's get out of here. 562 00:41:24,570 --> 00:41:26,280 All right? 563 00:41:27,320 --> 00:41:29,330 [grunts] 564 00:41:30,540 --> 00:41:32,790 - [Ishamael] In the flesh this time. - [gasps] 565 00:41:33,790 --> 00:41:34,830 Welcome. 566 00:41:36,790 --> 00:41:38,150 [Rand] Ishamael. 567 00:41:38,350 --> 00:41:39,740 [grunts] 568 00:41:39,940 --> 00:41:42,300 [screams, grunts] 569 00:41:48,140 --> 00:41:49,800 [grunts] 570 00:41:54,560 --> 00:41:57,400 [all chanting in Old Tongue] 571 00:42:04,360 --> 00:42:06,450 [panting] 572 00:42:10,450 --> 00:42:13,480 It's the same as your last life. 573 00:42:13,680 --> 00:42:15,830 You try to be so honorable... 574 00:42:17,120 --> 00:42:18,480 ...so proud, 575 00:42:18,680 --> 00:42:20,820 so perfect. 576 00:42:21,020 --> 00:42:25,130 I'm not Lews Therin. 577 00:42:26,880 --> 00:42:28,970 Maybe next time it'll be different. 578 00:42:33,970 --> 00:42:37,270 Hold the shield on him until we get the signal. 579 00:42:39,560 --> 00:42:41,800 Then we gentle him. 580 00:42:42,000 --> 00:42:44,730 [Ishamael] I don't want to do this again. 581 00:42:46,950 --> 00:42:49,160 And I don't think you do either. 582 00:42:50,740 --> 00:42:51,680 Look at her. 583 00:42:51,880 --> 00:42:54,100 You abandoned her. 584 00:42:54,300 --> 00:42:56,610 You made her a killer. 585 00:42:56,800 --> 00:42:57,900 If you keep fighting him, 586 00:42:58,100 --> 00:43:00,610 you'll turn them all to the Dark. 587 00:43:00,810 --> 00:43:03,170 Just like you did in your last life. 588 00:43:04,710 --> 00:43:07,200 Just like you did to me. 589 00:43:07,400 --> 00:43:09,380 [sizzling] 590 00:43:27,860 --> 00:43:29,640 - Get him, get him. - Get the Horn to Rand! 591 00:43:29,840 --> 00:43:31,610 [grunting] 592 00:43:34,780 --> 00:43:36,770 Perrin, I'm not leaving you. 593 00:43:36,970 --> 00:43:38,150 I'm not. 594 00:43:38,350 --> 00:43:40,440 None of this matters if Rand doesn't have that. 595 00:43:40,640 --> 00:43:41,690 You're his only hope. 596 00:43:41,890 --> 00:43:43,570 [Loial] We'll buy you some time. Go! 597 00:43:43,770 --> 00:43:45,780 [grunting] 598 00:43:45,980 --> 00:43:47,450 [soldier] Get him! Don't move! 599 00:43:47,650 --> 00:43:48,550 [soldier 2] Get him! 600 00:43:50,260 --> 00:43:52,180 [grunting] 601 00:43:58,060 --> 00:43:59,770 Two Rivers? 602 00:44:14,870 --> 00:44:16,330 [groaning] 603 00:44:19,870 --> 00:44:20,980 [crying] 604 00:44:21,180 --> 00:44:22,290 [grunts] 605 00:44:26,000 --> 00:44:26,990 [screaming] 606 00:44:27,190 --> 00:44:27,950 Move! 607 00:44:28,150 --> 00:44:30,550 [overlapping shouting] 608 00:44:33,090 --> 00:44:35,330 Close your eyes, 609 00:44:35,530 --> 00:44:38,460 picture a bud, soft like... 610 00:44:38,660 --> 00:44:40,170 I can't do it like that. 611 00:44:40,370 --> 00:44:41,850 It's either there, or it's not. 612 00:44:43,520 --> 00:44:45,860 You can do it, Nynaeve. 613 00:44:50,280 --> 00:44:51,390 [Valda] You. 614 00:44:51,590 --> 00:44:52,530 [grunting] 615 00:45:00,750 --> 00:45:04,650 Now we'll find out what you really are. 616 00:45:04,850 --> 00:45:07,460 [straining] 617 00:45:11,840 --> 00:45:13,380 [barking] 618 00:45:15,220 --> 00:45:18,140 [screaming] 619 00:45:25,020 --> 00:45:27,150 - [Hopper whining] - No. 620 00:45:31,610 --> 00:45:33,650 Valda, with me. 621 00:45:37,820 --> 00:45:40,620 [whining] 622 00:46:05,350 --> 00:46:06,600 [growls] 623 00:46:09,270 --> 00:46:11,270 [grunting] 624 00:46:21,830 --> 00:46:23,750 [soldier shouting indistinctly] 625 00:46:35,920 --> 00:46:37,300 - [soldier] Attack! - [others shouting] 626 00:46:39,590 --> 00:46:42,470 [horn blowing] 627 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 ♪ ♪ 628 00:47:16,420 --> 00:47:18,420 [panting] 629 00:47:33,860 --> 00:47:34,860 I... 630 00:47:36,150 --> 00:47:37,320 I... 631 00:47:38,440 --> 00:47:39,900 I remember. 632 00:47:47,410 --> 00:47:49,410 ♪ ♪ 633 00:48:15,690 --> 00:48:18,110 The Heroes of the Horn. 634 00:48:22,610 --> 00:48:23,770 I am one of you. 635 00:48:23,960 --> 00:48:27,080 I have fought by your side times beyond number. 636 00:48:29,870 --> 00:48:31,750 Fight with us once more. 637 00:48:36,960 --> 00:48:40,590 Well, let's not just fecking stand here. 638 00:48:54,980 --> 00:49:00,510 Dovie'andi se tovya sagain! 639 00:49:00,710 --> 00:49:02,610 [overlapping shouting] 640 00:49:08,700 --> 00:49:09,830 [cries out] 641 00:49:12,830 --> 00:49:15,630 [shouting] 642 00:49:28,850 --> 00:49:30,850 ♪ ♪ 643 00:49:33,020 --> 00:49:34,560 [shouts] 644 00:49:38,560 --> 00:49:39,770 [Dain] Father. 645 00:49:41,900 --> 00:49:43,510 No. No! 646 00:49:43,710 --> 00:49:44,470 Father! 647 00:49:44,670 --> 00:49:46,280 [Ingtar] Perrin, look out. 648 00:49:48,120 --> 00:49:49,200 [shouts] 649 00:49:50,200 --> 00:49:51,990 - [shouts] - Perrin. Perrin. 650 00:49:52,950 --> 00:49:54,560 No. 651 00:49:54,760 --> 00:49:56,190 No! 652 00:49:56,390 --> 00:49:57,280 Two Rivers! 653 00:49:57,480 --> 00:49:58,610 Oh, no, no! 654 00:49:58,810 --> 00:50:00,200 No! 655 00:50:00,390 --> 00:50:05,380 Don't be so bloody surprised I'm a Hero of the Horn. 656 00:50:07,140 --> 00:50:08,890 Get to Rand. We'll hold them. 657 00:50:09,550 --> 00:50:11,600 [shouts] 658 00:50:15,690 --> 00:50:17,650 [shouts] 659 00:50:36,790 --> 00:50:40,290 [indistinct shouting] 660 00:50:42,880 --> 00:50:44,860 It's all right. 661 00:50:45,060 --> 00:50:47,970 Use what you know. You're a Wisdom. 662 00:50:51,930 --> 00:50:53,120 I'm-I'm going to push it through. 663 00:50:53,320 --> 00:50:55,020 This will hurt. 664 00:50:57,980 --> 00:51:00,480 [screaming] 665 00:51:06,860 --> 00:51:09,860 - It's through. - [grunts] 666 00:51:11,910 --> 00:51:14,060 [Nynaeve] We have to get to Egwene. 667 00:51:14,260 --> 00:51:16,060 - Can you...? - I'm all right. 668 00:51:16,260 --> 00:51:18,790 [grunts] 669 00:51:19,830 --> 00:51:20,730 Leave me. 670 00:51:20,930 --> 00:51:22,900 I'll just slow you down. 671 00:51:23,100 --> 00:51:25,840 We don't know if I'll be able to channel when I get there. 672 00:51:27,090 --> 00:51:29,760 Whatever she's facing, she needs you, not me. 673 00:51:34,180 --> 00:51:35,460 [Ishamael] Well... 674 00:51:35,660 --> 00:51:38,590 it looks like our time is up. 675 00:51:38,780 --> 00:51:40,250 Will you join us? 676 00:51:40,450 --> 00:51:42,690 [grunting] 677 00:51:48,990 --> 00:51:50,950 I will never serve him. 678 00:51:52,990 --> 00:51:54,770 In a thousand lives, 679 00:51:54,970 --> 00:51:56,980 I never have. 680 00:51:57,180 --> 00:51:59,310 I know that. 681 00:51:59,510 --> 00:52:01,120 I'm sure of it. 682 00:52:03,460 --> 00:52:04,880 She's right, you know. 683 00:52:06,460 --> 00:52:08,760 You're so much like Lews. 684 00:52:09,800 --> 00:52:11,300 But different, too. 685 00:52:18,850 --> 00:52:20,560 Ah, well. 686 00:52:27,480 --> 00:52:29,490 [grunting] 687 00:52:35,620 --> 00:52:37,440 Rand. Rand, brother, I'm sorry. 688 00:52:37,640 --> 00:52:38,580 I'm so sorry. 689 00:52:39,620 --> 00:52:40,620 [Rand grunts] 690 00:52:41,660 --> 00:52:44,110 Rand. Rand. 691 00:52:44,310 --> 00:52:47,210 Rand. Rand. 692 00:52:48,710 --> 00:52:50,530 Such a simple illusion. 693 00:52:50,730 --> 00:52:52,910 How could you not see it? 694 00:52:53,110 --> 00:52:57,040 Rand, Rand, Rand, I'm sorry, I'm sorry. 695 00:52:57,240 --> 00:52:58,830 Rand. 696 00:52:59,030 --> 00:53:00,210 I'm sorry. 697 00:53:00,410 --> 00:53:02,060 If it's any consolation... 698 00:53:03,810 --> 00:53:06,400 ...I'm sorry, too, old friend. 699 00:53:07,440 --> 00:53:08,520 I truly am. 700 00:53:15,240 --> 00:53:16,240 How did you...? 701 00:53:18,950 --> 00:53:20,100 You. 702 00:53:20,300 --> 00:53:22,360 You cannot face down 703 00:53:22,550 --> 00:53:23,870 one of the Chosen, child. 704 00:53:24,920 --> 00:53:27,290 ♪ ♪ 705 00:53:36,840 --> 00:53:38,180 [shouting] 706 00:53:51,150 --> 00:53:54,300 Keep moving. There's soldiers on these cliffs. What is it? 707 00:53:54,500 --> 00:53:56,950 - Shielding. - [Lan] Are there weaves? 708 00:53:58,160 --> 00:53:59,850 I think it's Rand they're shielding. 709 00:54:00,050 --> 00:54:00,990 Why? 710 00:54:02,330 --> 00:54:04,770 You don't know who they are. 711 00:54:04,970 --> 00:54:06,650 What if Lanfear put us here for you to do this? 712 00:54:06,850 --> 00:54:08,230 What if those ships are full of innocent people? 713 00:54:08,430 --> 00:54:09,440 What if it's not Rand? 714 00:54:09,640 --> 00:54:10,900 I will let a thousand innocent people die 715 00:54:11,100 --> 00:54:12,670 if there's even a chance that he will live. 716 00:54:13,670 --> 00:54:16,180 That is what it means to support him, you do understand that? 717 00:54:19,970 --> 00:54:22,430 [shouting in distance] 718 00:54:33,650 --> 00:54:47,070 [birds singing] 719 00:54:47,260 --> 00:54:49,170 [grunting] 720 00:55:12,570 --> 00:55:15,070 [Egwene grunting] 721 00:55:17,280 --> 00:55:18,360 [screams] 722 00:55:19,910 --> 00:55:21,070 Keep going. 723 00:55:24,660 --> 00:55:25,660 I'm sorry. 724 00:55:27,250 --> 00:55:28,910 [whimpers] 725 00:55:33,380 --> 00:55:35,150 Perrin? 726 00:55:35,350 --> 00:55:36,160 I'm here. 727 00:55:36,360 --> 00:55:37,880 Nynaeve's here, too. 728 00:55:40,090 --> 00:55:42,220 Go. Hurry. 729 00:55:45,560 --> 00:55:47,790 [shouts] 730 00:55:47,990 --> 00:55:49,270 I'm sorry. 731 00:55:50,940 --> 00:55:52,520 It was a mistake. I'm sorry. 732 00:55:54,150 --> 00:55:56,940 Rand. Rand. 733 00:56:10,540 --> 00:56:12,040 Who are you? 734 00:56:14,710 --> 00:56:15,920 Elayne. 735 00:56:20,840 --> 00:56:22,840 [whirring] 736 00:56:39,490 --> 00:56:41,720 Rand. Rand, you're gonna have to do something. 737 00:56:41,920 --> 00:56:43,360 I can't. 738 00:56:44,990 --> 00:56:46,350 I'm shielded. 739 00:56:46,550 --> 00:56:48,200 [whooshing] 740 00:57:03,840 --> 00:57:05,890 [cries out] 741 00:57:08,260 --> 00:57:10,350 ♪ ♪ 742 00:57:17,270 --> 00:57:19,400 [screaming] 743 00:57:32,710 --> 00:57:34,750 [Egwene screams] 744 00:57:40,670 --> 00:57:43,340 ♪ ♪ 745 00:58:09,530 --> 00:58:11,540 [Ishamael sighs] 746 00:58:20,750 --> 00:58:22,710 [grunts] 747 00:58:26,630 --> 00:58:28,200 [seagull squawks] 748 00:58:28,400 --> 00:58:29,600 [Ishamael] It's... 749 00:58:31,970 --> 00:58:33,880 It's beautiful. 750 00:58:34,070 --> 00:58:35,810 Do you see it, Lews? 751 00:58:37,230 --> 00:58:39,060 What do you see? 752 00:58:40,980 --> 00:58:42,400 Nothing. 753 00:58:44,400 --> 00:58:46,240 Nothing at all. 754 00:58:47,490 --> 00:58:49,490 ♪ ♪ 755 00:59:14,060 --> 00:59:15,890 They're retreating. 756 00:59:24,780 --> 00:59:27,150 "Above the Watchers shall the Dragon be proclaimed..." 757 00:59:28,700 --> 00:59:31,280 "...bannered 'cross the sky in fire." 758 01:00:00,560 --> 01:00:02,560 - [people cheering] - [bell clanging] 759 01:00:31,470 --> 01:00:34,140 [roars] 760 01:00:39,980 --> 01:00:41,480 [cheering] 761 01:00:50,110 --> 01:00:51,740 Car'a'carn. 762 01:01:02,540 --> 01:01:04,980 [roars] 763 01:01:05,180 --> 01:01:07,090 [cheering continues] 764 01:01:08,130 --> 01:01:10,130 ♪ ♪ 765 01:01:27,060 --> 01:01:29,980 [roars] 766 01:01:40,410 --> 01:01:56,120 ♪ ♪ 767 01:01:56,320 --> 01:01:58,050 [sighs] 768 01:02:06,100 --> 01:02:08,460 Softly, softly, 769 01:02:08,660 --> 01:02:12,190 from the shadows. 770 01:02:17,360 --> 01:02:19,430 Softly, softly, 771 01:02:19,630 --> 01:02:21,980 from the shadows. 772 01:02:22,180 --> 01:02:23,770 Moghedien. 773 01:02:23,970 --> 01:02:25,580 [chuckles] 774 01:02:27,880 --> 01:02:29,690 Ishamael let us out. 775 01:02:29,890 --> 01:02:32,530 All of us. He had 776 01:02:32,730 --> 01:02:36,760 this sneaking suspicion you were going to betray him. 777 01:02:42,180 --> 01:02:43,520 Where are the others? 778 01:02:47,310 --> 01:02:48,480 [gasps] 779 01:02:49,480 --> 01:02:50,420 [chuckles] 780 01:02:50,620 --> 01:02:52,590 [crunching] 781 01:02:52,790 --> 01:02:54,930 [gasps] 782 01:02:55,130 --> 01:02:57,050 [sighs] Yeah. 783 01:02:57,250 --> 01:02:59,560 You and Ishamael 784 01:02:59,760 --> 01:03:03,230 were always too close to the Dragon. 785 01:03:03,430 --> 01:03:06,250 The rest of us don't share that failing. 786 01:03:08,290 --> 01:03:09,940 "Softly, softly, from the shadows." 787 01:03:10,140 --> 01:03:13,450 That's what you always said about me, isn't it? 788 01:03:13,650 --> 01:03:15,160 That I was too cautious, 789 01:03:15,360 --> 01:03:16,840 too afraid... 790 01:03:19,760 --> 01:03:21,220 ...too weak. 791 01:03:27,730 --> 01:03:30,500 You don't want to fight me. 792 01:03:30,700 --> 01:03:33,130 [laughs, sniffs] 793 01:03:33,330 --> 01:03:36,150 Mm, this is not a fight. 794 01:03:37,400 --> 01:03:39,530 This is a warning. 795 01:03:40,780 --> 01:03:43,270 When I strike, I don't miss. 796 01:03:43,470 --> 01:03:46,450 Stay away from him, Lanfear. 797 01:03:47,790 --> 01:03:49,150 He's ours now. 798 01:03:49,350 --> 01:03:51,330 All five of them are. 799 01:03:57,550 --> 01:03:58,880 [chuckles] 800 01:03:59,930 --> 01:04:03,390 Softly, softly, from the shadows. 801 01:04:08,140 --> 01:04:09,060 [gasps] 802 01:04:10,770 --> 01:04:12,770 [panting] 803 01:04:22,700 --> 01:04:25,660 Light help you, Rand al'Thor. 804 01:04:28,080 --> 01:04:30,580 ♪ ♪ 805 01:05:00,110 --> 01:05:02,110 ♪ ♪ 806 01:05:31,640 --> 01:05:33,640 ♪ ♪ 807 01:06:03,670 --> 01:06:05,630 ♪ ♪ 51766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.