Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:08,040
[Lanfear] You told them all
you were dead.
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,330
Did you think
that protects them?
3
00:00:09,530 --> 00:00:12,630
Just makes them easier
for Ishamael to get to.
4
00:00:12,830 --> 00:00:13,800
- [Egwene] No!
- [grunting]
5
00:00:13,990 --> 00:00:15,710
The more wolf you are,
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,920
the more you're mine.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,430
What are you?
8
00:00:19,630 --> 00:00:20,550
[barking]
9
00:00:20,750 --> 00:00:22,300
- Where will we go now?
- Falme.
10
00:00:22,500 --> 00:00:25,220
[Min] Mat, you can't go.
You kill Rand.
11
00:00:25,420 --> 00:00:27,780
[Ishamael] This "tea"
shows you things.
12
00:00:28,660 --> 00:00:30,770
Lets you glimpse
your past lives.
13
00:00:30,970 --> 00:00:33,440
And through all of that,
14
00:00:33,640 --> 00:00:34,440
the real one.
15
00:00:34,640 --> 00:00:36,400
[Natti] Damn prick like him.
16
00:00:36,600 --> 00:00:37,860
[Renna] Did you feel it?
17
00:00:38,060 --> 00:00:39,380
Our affinity?
18
00:00:40,380 --> 00:00:41,610
[screams]
19
00:00:41,810 --> 00:00:43,280
[Renna] I could never hurt you.
20
00:00:43,480 --> 00:00:45,410
You will never leave me.
21
00:00:45,610 --> 00:00:46,910
I will kill you.
22
00:00:47,110 --> 00:00:48,160
[Elayne] What do you think
it'll do?
23
00:00:48,360 --> 00:00:50,040
- [crying]
- [Nynaeve] I don't know,
24
00:00:50,240 --> 00:00:51,330
but I hope it hurts.
25
00:00:51,530 --> 00:00:52,880
[gasps]
26
00:00:53,080 --> 00:00:54,250
[grunts]
27
00:00:54,450 --> 00:00:56,500
[Ingtar] Turak has a room
of curiosities.
28
00:00:56,700 --> 00:00:57,880
It's barely guarded.
29
00:00:58,080 --> 00:00:59,720
The Horn is what matters,
Builder.
30
00:00:59,920 --> 00:01:01,630
Aren't you worried
I'll betray you?
31
00:01:01,830 --> 00:01:02,640
Will you?
32
00:01:02,840 --> 00:01:03,800
They would never turn.
33
00:01:04,000 --> 00:01:05,640
I thought that, too, once.
34
00:01:05,840 --> 00:01:07,100
Tell me what he's planning.
35
00:01:07,300 --> 00:01:08,810
[Ishamael] What do you think
Rand will do
36
00:01:09,010 --> 00:01:11,310
when he sees his friends
are all lost?
37
00:01:11,510 --> 00:01:12,650
Tell me!
38
00:01:12,850 --> 00:01:14,230
[Moiraine] He will break.
39
00:01:14,430 --> 00:01:15,860
[Rand] But why Falme,
of all places?
40
00:01:16,060 --> 00:01:18,230
The Dragon is supposed to
proclaim himself there.
41
00:01:18,430 --> 00:01:21,780
They want everyone to know
who I am
42
00:01:21,980 --> 00:01:24,170
before they try to kill me.
43
00:01:31,220 --> 00:01:33,430
I don't want to do this again.
44
00:01:33,930 --> 00:01:35,350
Not to you.
45
00:01:35,890 --> 00:01:37,940
The others will
know you're coming.
46
00:01:38,350 --> 00:01:40,020
I already have them...
47
00:01:41,230 --> 00:01:43,890
...Moghedien, Sammael,
and the rest of the Forsaken.
48
00:01:44,080 --> 00:01:45,400
This is our chance, Lews.
49
00:01:46,650 --> 00:01:49,950
To break the wheel,
make it stop.
50
00:01:50,570 --> 00:01:52,490
You really think I'd do that?
51
00:01:54,330 --> 00:01:56,410
All the people we love
would die.
52
00:01:56,710 --> 00:01:59,040
They'll die
no matter what you do.
53
00:02:00,000 --> 00:02:02,170
So, go ahead.
54
00:02:02,460 --> 00:02:03,670
Kill me.
55
00:02:04,380 --> 00:02:07,090
And you and I can dance this
dance again in our next lives.
56
00:02:10,300 --> 00:02:15,220
I don't want to do this again.
57
00:02:15,930 --> 00:02:17,520
I'm not going to kill you.
58
00:02:18,810 --> 00:02:22,400
They say you will be conscious,
but not aware.
59
00:02:22,730 --> 00:02:23,900
Like a dream.
60
00:02:25,530 --> 00:02:29,490
They say this seal is so strong,
not even I could break it.
61
00:02:32,620 --> 00:02:33,450
No.
62
00:02:34,660 --> 00:02:35,490
No. Lews.
63
00:02:38,210 --> 00:02:39,040
Please.
64
00:02:40,040 --> 00:02:43,670
I know how much
you hate being alive.
65
00:02:44,040 --> 00:02:46,880
And for that, I am so very,
truly sorry, my friend.
66
00:02:47,720 --> 00:02:48,550
But...
67
00:02:49,800 --> 00:02:51,180
I don't want to...
68
00:02:52,090 --> 00:02:53,850
do this again.
69
00:02:55,680 --> 00:02:57,680
[screaming]
70
00:03:08,320 --> 00:03:10,320
♪ ♪
71
00:03:39,350 --> 00:03:41,560
♪ ♪
72
00:04:11,220 --> 00:04:13,300
♪ ♪
73
00:04:35,490 --> 00:04:38,490
[jangling]
74
00:05:04,480 --> 00:05:06,460
[Geofram] We only have
a few hours to take the Tower.
75
00:05:06,660 --> 00:05:09,170
That's where they'll keep
the witches fighting with them.
76
00:05:09,370 --> 00:05:11,720
Until we kill them, there's
no hope of taking the city.
77
00:05:11,920 --> 00:05:15,010
[Valda] Our scouts estimate they
have 28 of the women with them.
78
00:05:15,210 --> 00:05:16,350
No one said it would be easy.
79
00:05:16,550 --> 00:05:18,770
Our enemy outnumbers us,
they are better supplied,
80
00:05:18,970 --> 00:05:21,020
better armed, better fortified,
81
00:05:21,220 --> 00:05:22,750
but we have something
they don't.
82
00:05:24,080 --> 00:05:25,250
That's all for now.
83
00:05:29,330 --> 00:05:31,250
Why do you pretend we can win?
84
00:05:32,670 --> 00:05:34,990
There's tens of thousands
of them, Father.
85
00:05:35,190 --> 00:05:36,430
Should we give up?
86
00:05:38,470 --> 00:05:40,910
The Watchers on the Waves
called for help,
87
00:05:41,110 --> 00:05:43,420
letters to every queen,
every king in the world,
88
00:05:43,620 --> 00:05:45,380
to the Amyrlin Seat herself,
89
00:05:45,580 --> 00:05:46,960
begging,
90
00:05:47,160 --> 00:05:48,600
but no one came.
91
00:05:49,650 --> 00:05:50,720
You did.
92
00:05:50,910 --> 00:05:53,760
These strangers are
slavers and murderers.
93
00:05:53,960 --> 00:05:55,820
We fight them because we must.
94
00:05:58,490 --> 00:06:01,240
You think there's a chance
the prophecy is true?
95
00:06:02,990 --> 00:06:05,020
They say in Falme's
greatest moment of need,
96
00:06:05,220 --> 00:06:06,940
the Dragon will return to us.
97
00:06:07,140 --> 00:06:09,690
"Above the Watchers
shall the Dragon be proclaimed,
98
00:06:09,890 --> 00:06:13,150
bannered cross the sky in fire."
99
00:06:13,350 --> 00:06:17,340
Prophecies are just the lies
of long-dead witches.
100
00:06:23,680 --> 00:06:25,620
You two are being
very quiet back there.
101
00:06:25,820 --> 00:06:27,640
Should I worry?
102
00:06:32,310 --> 00:06:33,170
[Moiraine] This is it?
103
00:06:33,370 --> 00:06:35,280
The Waygate to Falme?
104
00:06:36,990 --> 00:06:38,930
- Open it.
- [Lanfear] Why don't you?
105
00:06:39,130 --> 00:06:41,770
Ishamael took my power from me.
106
00:06:41,970 --> 00:06:46,750
Ooh, you are so good
at twisting your words in knots.
107
00:06:47,790 --> 00:06:50,960
I know you've got it back.
I can see it in you.
108
00:06:53,250 --> 00:06:56,160
You're alive
only because I allow it.
109
00:06:56,350 --> 00:06:58,420
Because you have
a role to play still.
110
00:07:02,470 --> 00:07:05,060
When the time comes,
raise the banner.
111
00:07:06,890 --> 00:07:07,850
[yells]
112
00:07:11,440 --> 00:07:12,650
[grunts]
113
00:07:20,320 --> 00:07:21,530
Where are we?
114
00:07:28,410 --> 00:07:29,940
[Rand] You channeled
in the Ways!
115
00:07:30,140 --> 00:07:31,540
Machin Shin.
116
00:07:32,790 --> 00:07:34,990
- Open it.
- [Lanfear] There are
faster ways
117
00:07:35,190 --> 00:07:36,490
to Falme than this, even,
118
00:07:36,690 --> 00:07:38,450
but I can't take
all that dead weight with us.
119
00:07:38,650 --> 00:07:41,080
How can you think
I'd ever trust you again?
120
00:07:41,270 --> 00:07:45,120
I'm the only one who actually
cares about you, Rand.
121
00:07:45,320 --> 00:07:48,960
Everyone else--
Ishamael, Moiraine--
122
00:07:49,160 --> 00:07:50,880
they just care about
what you can do.
123
00:07:51,080 --> 00:07:52,840
Come with me.
124
00:07:53,040 --> 00:07:55,270
Do I have any choice?
125
00:07:56,480 --> 00:07:58,780
You know who I am.
126
00:08:03,530 --> 00:08:04,640
Now close your eyes.
127
00:08:04,840 --> 00:08:06,070
[screams]
128
00:08:29,010 --> 00:08:31,020
That doesn't belong here.
129
00:08:35,440 --> 00:08:38,190
This will be
a long morning, I think.
130
00:08:39,440 --> 00:08:41,470
What does that mean?
131
00:08:41,670 --> 00:08:44,910
Many people will wake
from the dream today.
132
00:08:50,490 --> 00:08:51,500
[Hopper whines]
133
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
Stay.
134
00:08:57,520 --> 00:08:59,650
It's not safe.
135
00:08:59,850 --> 00:09:01,420
I'll be back.
136
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
[whining]
137
00:09:26,240 --> 00:09:28,070
What are you doing here?
138
00:09:29,830 --> 00:09:31,770
I brought Rand.
139
00:09:31,970 --> 00:09:32,770
Now?
140
00:09:32,970 --> 00:09:34,650
To Falme?
141
00:09:34,850 --> 00:09:36,650
Oh, don't be upset.
142
00:09:36,850 --> 00:09:38,940
We're nowhere close to ready.
143
00:09:39,140 --> 00:09:42,840
Listen to me. I know you.
144
00:09:44,760 --> 00:09:47,080
You will be putting this off
for years.
145
00:09:47,280 --> 00:09:50,350
Each time saying, "Just one
more piece to put in place."
146
00:09:51,850 --> 00:09:54,380
You're delaying the inevitable.
147
00:09:54,570 --> 00:09:55,750
It will either happen
or it won't.
148
00:09:55,950 --> 00:09:59,190
No amount of time
or planning will change that.
149
00:10:00,440 --> 00:10:03,760
He's not going to choose us,
150
00:10:03,960 --> 00:10:05,860
it's too soon.
151
00:10:07,490 --> 00:10:09,450
He's ready.
152
00:10:18,790 --> 00:10:20,040
[sighs]
153
00:10:25,380 --> 00:10:29,180
I told him that
I'd help him kill you.
154
00:10:30,680 --> 00:10:31,870
Will you?
155
00:10:32,070 --> 00:10:34,330
[scoffs] If he's
going to join us,
156
00:10:34,530 --> 00:10:37,350
he needs to see that
we aren't all the same.
157
00:10:39,390 --> 00:10:41,130
Why did I wake you?
158
00:10:41,330 --> 00:10:42,920
[chuckles]
159
00:10:43,120 --> 00:10:46,360
Oh, sweetheart, it's because
you know you need me.
160
00:10:47,650 --> 00:10:50,010
I balance you.
161
00:10:50,210 --> 00:10:51,990
And I you.
162
00:11:04,170 --> 00:11:07,170
[jangling]
163
00:11:16,350 --> 00:11:17,770
[jangling]
164
00:11:20,350 --> 00:11:22,210
[overlapping chatter]
165
00:11:22,410 --> 00:11:23,900
[guard] What is that?
166
00:11:25,150 --> 00:11:26,980
[guard 2] Can't see anything.
167
00:11:44,630 --> 00:11:46,630
[shouting]
168
00:11:53,260 --> 00:11:54,090
Close the gates!
169
00:11:56,640 --> 00:11:57,850
[grunts]
170
00:12:06,310 --> 00:12:07,590
To the Tower!
171
00:12:07,790 --> 00:12:08,780
Hyah.
172
00:12:12,360 --> 00:12:14,390
[Seta crying,
mumbling incoherently]
173
00:12:14,590 --> 00:12:16,070
How do I look?
174
00:12:26,540 --> 00:12:27,630
It's good.
175
00:12:29,210 --> 00:12:30,960
What now?
176
00:12:32,760 --> 00:12:35,120
Now she's going
to tell us everything
177
00:12:35,320 --> 00:12:36,760
about the place
they call the kennels.
178
00:12:37,970 --> 00:12:39,370
[Mulaen] Take your spot
in battle.
179
00:12:39,570 --> 00:12:41,930
[Renna] The city is under attack
from Whitecloaks.
180
00:12:43,850 --> 00:12:46,460
The High Lady has ordered
all sul'dam and damane
181
00:12:46,660 --> 00:12:48,050
to take part in the defense.
182
00:12:48,250 --> 00:12:51,510
Your behavior
in this cell is one thing,
183
00:12:51,710 --> 00:12:53,220
but when a damane disobeys
184
00:12:53,420 --> 00:12:54,930
orders in battle,
185
00:12:55,130 --> 00:12:57,370
the first punishment
is to take her tongue.
186
00:12:58,950 --> 00:13:01,040
The second, her hands.
187
00:13:02,200 --> 00:13:04,410
Now stand!
188
00:13:13,010 --> 00:13:14,720
[gasping]
189
00:13:17,180 --> 00:13:20,350
I said stand.
190
00:13:36,450 --> 00:13:37,660
[gasps]
191
00:13:38,450 --> 00:13:40,160
Perhaps it'll hurt more
if I take this.
192
00:13:48,420 --> 00:13:50,880
Now... come.
193
00:13:58,890 --> 00:14:00,370
My master, you called for me.
194
00:14:00,570 --> 00:14:02,250
Lanfear's betrayed us.
195
00:14:02,450 --> 00:14:03,620
But she's sworn to him.
196
00:14:03,820 --> 00:14:05,880
There are many paths
to walk through the night.
197
00:14:06,080 --> 00:14:07,670
I'll have to remove her
from the board.
198
00:14:07,870 --> 00:14:08,800
How?
199
00:14:09,000 --> 00:14:11,720
The Great Lord gave her
eternal life.
200
00:14:11,910 --> 00:14:13,720
That's for me to worry about.
201
00:14:13,920 --> 00:14:15,220
I have another task for you.
202
00:14:15,420 --> 00:14:17,550
The Dragon might not
swear his oaths.
203
00:14:17,750 --> 00:14:19,350
We haven't had enough time.
204
00:14:19,550 --> 00:14:21,810
But you need him
to break the Wheel.
205
00:14:22,010 --> 00:14:25,270
He'll only break the Wheel
if he turns to the Dark.
206
00:14:25,470 --> 00:14:27,110
And he'll only turn if he thinks
207
00:14:27,310 --> 00:14:29,440
it'll save his friends
from doing the same.
208
00:14:29,640 --> 00:14:30,940
We forced them toward it today.
209
00:14:31,140 --> 00:14:33,650
I may have to wait
until his next life.
210
00:14:33,850 --> 00:14:36,670
I suppose I have nothing
if not time.
211
00:14:38,840 --> 00:14:41,120
- Would you like me to kill him?
- No.
212
00:14:41,320 --> 00:14:43,870
I know who kills him.
213
00:14:44,070 --> 00:14:45,640
And what he uses to do it.
214
00:14:51,730 --> 00:14:53,230
[indistinct whispering]
215
00:14:55,320 --> 00:14:56,680
[screaming]
216
00:14:56,880 --> 00:14:57,680
[door opens]
217
00:14:57,880 --> 00:14:59,390
[Padan] Ah, Mat Cauthon,
218
00:14:59,590 --> 00:15:00,720
my best and poorest customer.
219
00:15:00,920 --> 00:15:02,470
Padan Fain.
220
00:15:02,670 --> 00:15:04,700
- [door closes]
- What are you doing here?
221
00:15:21,130 --> 00:15:22,660
Don't lie to me.
222
00:15:22,860 --> 00:15:26,040
[crying]
223
00:15:26,240 --> 00:15:27,540
Where would they
have taken Egwene?
224
00:15:27,740 --> 00:15:29,790
[gasps] Take this off me.
225
00:15:29,990 --> 00:15:32,810
I swear,
I will give you anything.
226
00:15:33,980 --> 00:15:35,670
[Nynaeve] We don't
have time for this.
227
00:15:35,870 --> 00:15:37,090
[screams]
228
00:15:37,290 --> 00:15:39,150
What are you doing to her?
229
00:15:40,860 --> 00:15:43,100
I can feel her in my mind.
230
00:15:43,300 --> 00:15:45,680
It's like a bundle
of sensations.
231
00:15:45,880 --> 00:15:48,750
All I have to do is push.
232
00:15:49,750 --> 00:15:51,580
Don't lie to me.
233
00:15:53,630 --> 00:15:55,000
[Seta] She'll be on the Tower.
234
00:15:56,040 --> 00:15:57,490
But we can't go.
235
00:15:57,690 --> 00:15:59,320
I don't want anyone
to see me like this.
236
00:15:59,520 --> 00:16:01,370
We are going to the Tower,
237
00:16:01,570 --> 00:16:03,870
and you will take us there.
238
00:16:04,070 --> 00:16:05,120
And if you don't,
239
00:16:05,320 --> 00:16:07,970
if you even try to get help...
240
00:16:10,680 --> 00:16:12,000
I promise you,
241
00:16:12,200 --> 00:16:13,670
I'll make you curse
the first kiss
242
00:16:13,870 --> 00:16:15,230
your mother
ever gave your father.
243
00:16:29,580 --> 00:16:31,580
[overlapping shouting]
244
00:16:53,850 --> 00:16:55,850
♪ ♪
245
00:17:03,570 --> 00:17:05,570
[indistinct whispering]
246
00:17:11,330 --> 00:17:14,820
What makes you think that I'm
stupid enough to touch it again?
247
00:17:15,010 --> 00:17:18,110
I know you went back
to the Tower to find it.
248
00:17:18,310 --> 00:17:20,650
You abandoned
your friends for it.
249
00:17:20,850 --> 00:17:23,620
No point lying to me, Mat.
I can see the shadow in you.
250
00:17:23,820 --> 00:17:25,380
We all can.
251
00:17:27,090 --> 00:17:30,330
But to see the darkest parts
of yourself,
252
00:17:30,530 --> 00:17:32,040
to accept them,
253
00:17:32,240 --> 00:17:34,180
to embrace them...
254
00:17:35,390 --> 00:17:37,270
Well, that's real strength, Mat.
255
00:17:38,860 --> 00:17:40,220
Pretend they don't exist
256
00:17:40,410 --> 00:17:42,800
like you're some hero
from a gleeman's tale.
257
00:17:43,000 --> 00:17:44,090
[chuckles]
258
00:17:44,290 --> 00:17:46,430
We both know that's not you.
259
00:17:46,630 --> 00:17:48,570
[laughing]
260
00:17:56,620 --> 00:17:58,460
I'm not gonna touch it.
261
00:18:02,500 --> 00:18:03,880
I think you will.
262
00:18:08,970 --> 00:18:10,500
Left long enough alone
in this room
263
00:18:10,700 --> 00:18:13,930
with just your thoughts
and that dagger?
264
00:18:15,180 --> 00:18:16,890
You deserve it, Mat.
265
00:18:25,990 --> 00:18:27,530
[whistling]
266
00:18:32,700 --> 00:18:35,290
[indistinct whispering]
267
00:18:44,750 --> 00:18:46,760
[waves crashing]
268
00:18:49,760 --> 00:18:51,700
[Lan] The bond,
269
00:18:51,900 --> 00:18:53,710
are we going to talk about it?
270
00:18:53,910 --> 00:18:56,370
Do you really want it back?
271
00:18:56,570 --> 00:18:58,420
After everything
I've done to you?
272
00:18:58,620 --> 00:19:01,050
I never asked for my bond
to be released,
273
00:19:01,250 --> 00:19:02,560
nor will I.
274
00:19:03,690 --> 00:19:05,020
Stop pretending, Moiraine.
275
00:19:08,400 --> 00:19:10,610
I think you're afraid.
276
00:19:11,740 --> 00:19:13,870
You don't want me to know
how weak you feel.
277
00:19:15,660 --> 00:19:17,580
How unprepared.
278
00:19:18,710 --> 00:19:20,000
Overwhelmed.
279
00:19:21,000 --> 00:19:24,380
Because then you'll
have to face it yourself.
280
00:19:27,880 --> 00:19:30,370
You can't hurt me
anymore, Moiraine.
281
00:19:30,570 --> 00:19:32,620
It took me a long time
to accept what you said,
282
00:19:32,820 --> 00:19:34,580
about us not being equals,
283
00:19:34,780 --> 00:19:36,830
but I understand it now.
284
00:19:37,030 --> 00:19:39,500
And I believe in what you do,
285
00:19:39,700 --> 00:19:41,090
even now,
286
00:19:41,290 --> 00:19:42,940
when I know not half of it.
287
00:19:47,480 --> 00:19:49,470
The only reason
that I was able to say
288
00:19:49,670 --> 00:19:51,360
that you're not my equal...
289
00:19:52,570 --> 00:19:54,350
...is that I've known
one thing to be true
290
00:19:54,550 --> 00:19:56,080
since the first day we met.
291
00:19:58,910 --> 00:20:01,460
You have always been my better.
292
00:20:15,220 --> 00:20:16,890
Let me back in.
293
00:20:45,960 --> 00:20:49,300
♪ ♪
294
00:21:18,370 --> 00:21:20,370
♪ ♪
295
00:21:32,050 --> 00:21:33,780
[overlapping shouting]
296
00:21:33,980 --> 00:21:35,580
[soldier] Move!
297
00:21:35,780 --> 00:21:36,930
- [soldier 2] Watch out!
- [soldier 3] Over here!
298
00:21:39,510 --> 00:21:41,620
You're sure my friends
are this way?
299
00:21:41,820 --> 00:21:43,630
You really saw an Ogier
over here?
300
00:21:43,820 --> 00:21:46,140
I know what I saw.
301
00:21:55,280 --> 00:21:56,110
Hold it.
302
00:21:57,820 --> 00:21:59,100
Perrin Aybara.
303
00:21:59,300 --> 00:22:00,480
Thank the Light.
304
00:22:00,670 --> 00:22:02,690
[Loial and Perrin laugh]
305
00:22:02,890 --> 00:22:04,120
Ingtar.
306
00:22:05,410 --> 00:22:06,330
Masema.
307
00:22:07,370 --> 00:22:09,280
The Horn. How did you get it?
308
00:22:09,480 --> 00:22:11,400
[Ingtar] We had help,
a lady from Cairhien.
309
00:22:11,600 --> 00:22:13,660
They'll realize what we've done
soon. We need to get going.
310
00:22:13,850 --> 00:22:15,870
- We can't leave
Mistress al'Vere.
- Egwene?
311
00:22:16,070 --> 00:22:18,660
The Seanchan have her.
312
00:22:18,860 --> 00:22:20,750
Sorry, do you know what that is?
313
00:22:20,950 --> 00:22:22,620
Do you know how many of our men
in Fal Dara died
314
00:22:22,820 --> 00:22:24,210
protecting that?
315
00:22:24,410 --> 00:22:27,130
The Horn of Valere summons
the dead heroes of the past.
316
00:22:27,330 --> 00:22:29,170
It's the key to the Dragon
winning the Last Battle.
317
00:22:29,370 --> 00:22:31,730
What of the heroes of today?
318
00:22:33,320 --> 00:22:35,090
That is what we are now.
319
00:22:35,290 --> 00:22:37,180
We are all
320
00:22:37,380 --> 00:22:39,490
the heroes
of another age's legend.
321
00:22:40,740 --> 00:22:43,240
I think it's time
we start acting like it.
322
00:22:46,410 --> 00:22:47,830
Where is she?
323
00:22:50,580 --> 00:22:52,250
[Mulaen] Sul'dam, with me!
324
00:22:53,340 --> 00:22:54,840
Take your positions.
325
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Tia'obiyan!
326
00:23:10,690 --> 00:23:12,420
[soldier] Take the Tower!
327
00:23:12,620 --> 00:23:14,520
[panicked shouting]
328
00:23:17,570 --> 00:23:19,760
[Mulaen shouts command
in Old Tongue]
329
00:23:19,960 --> 00:23:22,030
[sul'dam chanting]
330
00:23:23,240 --> 00:23:25,120
[screaming]
331
00:23:32,540 --> 00:23:34,860
[Renna and Mulaen shout
in Old Tongue]
332
00:23:35,060 --> 00:23:37,110
[sul'dam chanting]
333
00:23:37,310 --> 00:23:38,420
[shouts in Old Tongue]
334
00:23:42,760 --> 00:23:43,790
Take the Tower.
335
00:23:43,990 --> 00:23:47,080
Take the Tower, men.
Kill the witches.
336
00:23:47,280 --> 00:23:48,720
- To the Tower.
- Kill the witches.
337
00:23:50,350 --> 00:23:52,130
Burn the witches!
338
00:23:52,330 --> 00:23:54,190
[shouting]
339
00:24:01,530 --> 00:24:03,560
[panicked shouting]
340
00:24:03,760 --> 00:24:05,430
[horse neighs]
341
00:24:05,630 --> 00:24:08,100
[grunting]
342
00:24:08,300 --> 00:24:09,950
Good girl.
343
00:24:12,920 --> 00:24:14,820
[Turak's Voice] The sul'dam
are on the Tower
344
00:24:15,020 --> 00:24:16,440
and our soldiers are
in the streets now,
345
00:24:16,640 --> 00:24:17,990
searching for the Horn.
346
00:24:18,190 --> 00:24:19,780
[Turak] Those who have sworn
the oaths should be protected,
347
00:24:19,980 --> 00:24:22,370
but cut down any man
who raises a sword against us.
348
00:24:22,570 --> 00:24:25,290
The only thing that matters is
the Horn of Valere.
349
00:24:25,490 --> 00:24:27,680
[Turak's Voice] Stand aside.
350
00:24:29,890 --> 00:24:32,880
I said stand aside.
351
00:24:33,080 --> 00:24:36,340
[Rand] You people did this
to her.
352
00:24:36,540 --> 00:24:37,840
[Turak] A heron-marked sword.
353
00:24:38,040 --> 00:24:39,430
Let us see what is required
354
00:24:39,630 --> 00:24:41,340
to earn the heron blade
355
00:24:41,540 --> 00:24:43,720
on this side of the ocean.
356
00:24:43,920 --> 00:24:45,740
[guards grunt in unison]
357
00:24:52,410 --> 00:24:54,500
[crying out]
358
00:25:01,260 --> 00:25:03,380
[Turak's Voice] From birth
to death, I serve the blood.
359
00:25:04,430 --> 00:25:05,300
[grunts]
360
00:25:22,110 --> 00:25:24,110
[indistinct shouting]
361
00:25:28,700 --> 00:25:31,600
They understand battle well,
these women.
362
00:25:31,800 --> 00:25:33,830
- [man] Are you ready to fight?
- [soldiers shout as one]
363
00:25:34,830 --> 00:25:37,730
One man could hold 50 here.
364
00:25:37,930 --> 00:25:39,670
There's no need for that.
365
00:25:48,930 --> 00:25:51,160
They're coming this way.
366
00:25:51,360 --> 00:25:53,170
Go! Take the Horn!
367
00:25:53,370 --> 00:25:56,560
- Ingtar!
- For the Light and Shinowa!
368
00:25:57,020 --> 00:25:58,690
[grunting]
369
00:26:18,040 --> 00:26:20,500
[Ingtar] Go! I'll hold them!
370
00:26:43,860 --> 00:26:46,610
You're faster than
you used to be.
371
00:26:48,700 --> 00:26:51,240
Feels like I'm running
without buckets on my back.
372
00:26:54,620 --> 00:26:56,190
You're thinking about Lanfear.
373
00:26:56,390 --> 00:26:59,270
I still don't understand
why he only woke her.
374
00:26:59,470 --> 00:27:01,710
They're too dangerous,
I think, the others.
375
00:27:03,380 --> 00:27:04,820
The Forsaken fought among
themselves
376
00:27:05,020 --> 00:27:07,120
as much as they fought
the Dragon.
377
00:27:07,310 --> 00:27:10,290
But everything that I could
find out said that Lanfear,
378
00:27:10,480 --> 00:27:13,330
Lews Therin and Ishamael
were inseparable
379
00:27:13,530 --> 00:27:14,760
before the War of Power.
380
00:27:15,810 --> 00:27:17,520
They were best friends.
381
00:27:18,850 --> 00:27:21,020
Just like these kids.
382
00:27:31,070 --> 00:27:32,910
I think I know where we are.
383
00:27:34,410 --> 00:27:36,240
Lanfear planned this.
384
00:27:37,620 --> 00:27:42,650
[panicked shouting]
385
00:27:42,850 --> 00:27:44,960
Master Domon.
386
00:27:46,880 --> 00:27:49,280
Lady Selene. You're a long
way from Cairhien.
387
00:27:49,480 --> 00:27:51,280
What do you be doing here?
388
00:27:51,480 --> 00:27:53,700
The city's under attack.
389
00:27:53,900 --> 00:27:56,410
A good lady like yourself,
you-you shouldn't be here.
390
00:27:56,610 --> 00:27:57,960
Oh, I'm not going anywhere.
391
00:27:58,160 --> 00:27:59,930
And neither are you.
392
00:28:00,940 --> 00:28:02,670
You know that broken piece
of cuendillar
393
00:28:02,870 --> 00:28:05,630
- I sold you a few months back?
- Aye.
394
00:28:05,830 --> 00:28:09,260
Well, I have an inkling
that when this city falls,
395
00:28:09,460 --> 00:28:12,850
I can get my hands on some
that are fully intact.
396
00:28:13,050 --> 00:28:14,390
Six of them.
397
00:28:14,590 --> 00:28:16,020
Won't be worth much
if we're dead.
398
00:28:16,220 --> 00:28:18,190
Oh, you're not going
to sell them.
399
00:28:18,390 --> 00:28:20,860
You're going to take them to
the deepest part of the ocean
400
00:28:21,050 --> 00:28:23,940
and throw them in, where no one
can ever, ever find them.
401
00:28:24,140 --> 00:28:26,070
Dump them?
402
00:28:26,270 --> 00:28:29,030
But... that's a fortune
I'd be throwing away.
403
00:28:29,230 --> 00:28:31,530
Oh, I'll make it
worth your while.
404
00:28:31,730 --> 00:28:34,160
[coins clink]
405
00:28:34,360 --> 00:28:36,370
Go to your boat and wait for me.
406
00:28:36,570 --> 00:28:38,620
I'll bring them tonight.
407
00:28:38,820 --> 00:28:41,770
- [dog barking]
- [panicked shouting]
408
00:28:50,990 --> 00:28:52,510
[Suroth] Does he really think
that I won't be
409
00:28:52,710 --> 00:28:54,430
on the front lines
of Falme's defense?
410
00:28:54,630 --> 00:28:56,520
There's glory to be won today.
411
00:28:56,720 --> 00:28:57,870
[door opens]
412
00:28:58,990 --> 00:29:00,770
Where have you been?
413
00:29:00,970 --> 00:29:03,580
I had other tasks to attend to.
414
00:29:04,620 --> 00:29:05,900
The girl's in place?
415
00:29:06,100 --> 00:29:07,650
The whole city can see her.
416
00:29:07,850 --> 00:29:11,240
It should be me on the Tower
defending our people.
417
00:29:11,440 --> 00:29:14,330
Now that Turak is dead,
it's me the pe...
418
00:29:14,530 --> 00:29:15,660
Turak is dead?
419
00:29:15,860 --> 00:29:18,160
And the Horn stolen.
420
00:29:18,360 --> 00:29:21,120
If My Lord remembers,
you gave it to Turak
421
00:29:21,320 --> 00:29:22,750
for safekeeping.
Perhaps...
422
00:29:22,950 --> 00:29:24,710
Stop talking.
423
00:29:24,910 --> 00:29:27,960
Lanfear, she's working
against us.
424
00:29:28,160 --> 00:29:30,400
You've held your strongest
damane in reserve like I asked?
425
00:29:32,400 --> 00:29:34,010
Take them to a ship
directly below the Tower,
426
00:29:34,210 --> 00:29:35,810
where you have a clear line
of sight on it,
427
00:29:36,000 --> 00:29:38,850
and wait for my signal.
428
00:29:39,050 --> 00:29:41,440
But, Lord, I just...
429
00:29:41,640 --> 00:29:43,910
They know how to gentle a man?
430
00:29:45,750 --> 00:29:47,500
Of course.
431
00:29:51,880 --> 00:29:53,340
[indistinct whispering]
432
00:30:13,190 --> 00:30:15,440
♪ ♪
433
00:30:36,760 --> 00:30:39,090
[indistinct whispering]
434
00:30:41,430 --> 00:30:43,680
[exhales]
435
00:31:00,820 --> 00:31:03,700
[indistinct voices outside]
436
00:31:13,090 --> 00:31:15,750
[sizzling]
437
00:31:20,220 --> 00:31:22,260
[whistling]
438
00:31:27,140 --> 00:31:28,500
An hour.
439
00:31:28,700 --> 00:31:30,340
[laughs]
440
00:31:30,540 --> 00:31:32,590
I thought surely you'd last
longer than that
441
00:31:32,790 --> 00:31:33,970
before you touched the...
442
00:31:34,160 --> 00:31:37,510
The thing is, I have spent
my fair share of time
443
00:31:37,710 --> 00:31:39,350
in a cell this year.
444
00:31:39,540 --> 00:31:42,390
And I've learned there's usually
more than one way out of them.
445
00:31:42,590 --> 00:31:44,450
What?
Stop him!
446
00:31:46,080 --> 00:31:48,370
[pained cry]
447
00:31:53,670 --> 00:31:56,710
Guards! Guards! Guards!
448
00:31:57,550 --> 00:31:58,880
[guard] Don't move!
449
00:32:00,170 --> 00:32:01,490
Come back!
450
00:32:01,690 --> 00:32:02,720
Go, go!
451
00:32:05,220 --> 00:32:07,970
[panicked shouting]
452
00:32:14,770 --> 00:32:16,650
[shouting indistinctly]
453
00:32:19,150 --> 00:32:20,550
Again, Egwene.
454
00:32:20,750 --> 00:32:23,110
[sul'dam chanting]
455
00:32:26,950 --> 00:32:27,950
[shouts in Old Tongue]
456
00:32:32,920 --> 00:32:34,480
No.
457
00:32:34,680 --> 00:32:37,400
Renna, have you lost control
of your damane?
458
00:32:37,600 --> 00:32:39,130
No.
459
00:32:39,960 --> 00:32:41,840
No, I have not.
460
00:32:46,390 --> 00:32:47,510
[screaming]
461
00:32:56,650 --> 00:32:58,670
[Seta gasping]
462
00:32:58,870 --> 00:33:01,780
[screaming]
463
00:33:04,990 --> 00:33:06,160
[neighing wildly]
464
00:33:07,200 --> 00:33:09,030
[screaming continues]
465
00:33:16,170 --> 00:33:18,030
[Nynaeve] We made it.
466
00:33:18,230 --> 00:33:19,570
[clanking]
467
00:33:19,770 --> 00:33:21,260
Wait. Do you hear that?
468
00:33:24,680 --> 00:33:26,080
This is your last chance.
469
00:33:26,280 --> 00:33:27,760
Defy me again.
470
00:33:29,850 --> 00:33:32,770
[screaming]
471
00:33:38,610 --> 00:33:41,470
It's working.
It's actually working.
472
00:33:41,670 --> 00:33:43,550
Did you not trust in the Light?
473
00:33:43,750 --> 00:33:45,720
Signal the archers!
474
00:33:45,920 --> 00:33:48,680
People of Falme,
pick up your weapons!
475
00:33:48,880 --> 00:33:51,350
Fight with us.
476
00:33:51,550 --> 00:33:53,440
Send these slavers
back where they came from.
477
00:33:53,640 --> 00:33:55,410
[shouting and grunting]
478
00:34:10,260 --> 00:34:11,510
Egwene.
479
00:34:12,680 --> 00:34:14,810
[gasps]
480
00:34:25,440 --> 00:34:26,890
[cries out]
481
00:34:27,090 --> 00:34:29,160
- Nynaeve!
- I'm here.
482
00:34:31,240 --> 00:34:32,700
[Elayne groaning]
483
00:34:39,170 --> 00:34:41,710
[Egwene coughing and straining]
484
00:34:45,420 --> 00:34:46,450
[cries out]
485
00:34:46,650 --> 00:34:48,880
[coughing]
486
00:34:50,930 --> 00:34:53,060
[pained groans]
487
00:34:57,100 --> 00:34:59,600
[coughing]
488
00:35:18,210 --> 00:35:20,210
[groans]
489
00:35:35,140 --> 00:35:37,470
[panicked shouting]
490
00:35:49,110 --> 00:35:50,110
Wait.
491
00:35:53,620 --> 00:35:55,030
[soldier] Let's go.
492
00:36:01,460 --> 00:36:02,320
Whoa!
493
00:36:02,520 --> 00:36:03,360
- No, no.
- Wait, Perrin!
494
00:36:03,560 --> 00:36:05,900
- Perrin! Perrin! Perrin!
- Mat!
495
00:36:06,100 --> 00:36:09,030
[laughing] Oh, my old friend
Perrin.
496
00:36:09,230 --> 00:36:11,160
- Mat. Mat.
- I don't believe it.
497
00:36:11,360 --> 00:36:13,120
Perrin, oh,
what are you doing here?
498
00:36:13,320 --> 00:36:15,000
Who are...
499
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Who in Light's name
are these people?
500
00:36:17,240 --> 00:36:20,000
They're, uh, friends.
501
00:36:20,200 --> 00:36:22,210
- [shouting]
- I hope your friends
can fight.
502
00:36:22,410 --> 00:36:23,850
Move!
503
00:36:34,620 --> 00:36:35,930
[Renna] This is your fault.
504
00:36:36,130 --> 00:36:39,270
The Tower was hit from our
position. You did this.
505
00:36:39,470 --> 00:36:40,410
Good.
506
00:36:42,120 --> 00:36:45,170
[screaming]
507
00:36:58,850 --> 00:37:00,880
[Renna chuckles]
508
00:37:01,070 --> 00:37:03,250
Oh, stupid Egwene.
509
00:37:03,450 --> 00:37:07,800
The a'dam only works
on women who can channel.
510
00:37:08,000 --> 00:37:09,270
I know.
511
00:37:11,320 --> 00:37:13,970
[gasps] What?
512
00:37:14,170 --> 00:37:17,520
It didn't make sense to me how
we could connect to each other.
513
00:37:17,720 --> 00:37:20,140
At first I thought it was like
the Warder bond.
514
00:37:20,340 --> 00:37:24,060
But then I realized that
you can see our weaves, too.
515
00:37:24,260 --> 00:37:27,750
You feel it when I channel
because we're linked.
516
00:37:30,170 --> 00:37:31,420
[whispering] We're the same.
517
00:37:33,090 --> 00:37:35,490
You sul'dam are just
so weak in the Power,
518
00:37:35,690 --> 00:37:36,740
the Searchers didn't find you.
519
00:37:36,940 --> 00:37:39,460
No.
520
00:37:39,650 --> 00:37:41,170
No. [grunts]
521
00:37:41,360 --> 00:37:43,630
[pained groaning]
522
00:37:43,830 --> 00:37:45,840
The first rule.
523
00:37:46,040 --> 00:37:47,550
[groaning]
524
00:37:47,750 --> 00:37:50,190
You cannot hurt your sul'dam.
525
00:37:51,730 --> 00:37:53,720
[grunting]
526
00:37:53,920 --> 00:37:55,800
The only way you're
getting out of this collar
527
00:37:56,000 --> 00:37:58,930
is if I let you out.
528
00:37:59,130 --> 00:38:02,270
- But first...
- [frightened gasps]
529
00:38:02,470 --> 00:38:04,660
...you have to let me out.
530
00:38:07,830 --> 00:38:10,750
[crying out]
531
00:38:13,840 --> 00:38:15,700
[choking]
532
00:38:15,900 --> 00:38:17,470
[shouts]
533
00:38:19,180 --> 00:38:20,450
You're still my damane.
534
00:38:20,650 --> 00:38:23,370
You still feel what I feel.
535
00:38:23,570 --> 00:38:26,480
If I die, you die.
536
00:38:29,150 --> 00:38:32,150
[crying out]
537
00:38:44,620 --> 00:38:45,870
[gasps]
538
00:38:54,170 --> 00:38:57,470
Please... use it.
539
00:39:01,930 --> 00:39:04,350
[choking]
540
00:39:36,800 --> 00:39:38,630
[gasps]
541
00:39:46,350 --> 00:39:47,930
[Rand] Egwene.
542
00:39:50,600 --> 00:39:52,310
Egwene.
543
00:40:02,200 --> 00:40:04,450
[grunting]
544
00:40:22,930 --> 00:40:24,240
Egwene...
545
00:40:24,440 --> 00:40:25,330
Rand'll be headed where she is.
546
00:40:25,530 --> 00:40:26,750
Rand? Are you sure?
547
00:40:26,950 --> 00:40:28,920
Yes, he's alive. I've seen
him with my own two eyes.
548
00:40:29,120 --> 00:40:32,000
He's got shit hair,
but he's alive.
549
00:40:32,200 --> 00:40:33,880
We must get the Horn
to Rand al'Thor.
550
00:40:34,080 --> 00:40:35,880
We can't even open it.
551
00:40:36,080 --> 00:40:38,440
Why didn't you say that?
552
00:40:39,530 --> 00:40:41,190
Of course.
553
00:40:45,070 --> 00:40:46,990
I'm here.
554
00:40:51,790 --> 00:40:53,120
How?
555
00:40:55,040 --> 00:40:55,900
Why?
556
00:40:56,100 --> 00:40:58,740
I came to save you.
557
00:40:58,940 --> 00:41:01,880
But it looks like
you didn't need it.
558
00:41:06,640 --> 00:41:09,580
I'm sorry,
I should have told you.
559
00:41:09,780 --> 00:41:12,140
I thought it would be better
this way.
560
00:41:14,900 --> 00:41:17,020
I'm sorry.
561
00:41:19,270 --> 00:41:21,820
Come on, let's get out
of here.
562
00:41:24,570 --> 00:41:26,280
All right?
563
00:41:27,320 --> 00:41:29,330
[grunts]
564
00:41:30,540 --> 00:41:32,790
- [Ishamael] In the flesh
this time.
- [gasps]
565
00:41:33,790 --> 00:41:34,830
Welcome.
566
00:41:36,790 --> 00:41:38,150
[Rand] Ishamael.
567
00:41:38,350 --> 00:41:39,740
[grunts]
568
00:41:39,940 --> 00:41:42,300
[screams, grunts]
569
00:41:48,140 --> 00:41:49,800
[grunts]
570
00:41:54,560 --> 00:41:57,400
[all chanting in Old Tongue]
571
00:42:04,360 --> 00:42:06,450
[panting]
572
00:42:10,450 --> 00:42:13,480
It's the same as your last life.
573
00:42:13,680 --> 00:42:15,830
You try to be so honorable...
574
00:42:17,120 --> 00:42:18,480
...so proud,
575
00:42:18,680 --> 00:42:20,820
so perfect.
576
00:42:21,020 --> 00:42:25,130
I'm not Lews Therin.
577
00:42:26,880 --> 00:42:28,970
Maybe next time
it'll be different.
578
00:42:33,970 --> 00:42:37,270
Hold the shield on him
until we get the signal.
579
00:42:39,560 --> 00:42:41,800
Then we gentle him.
580
00:42:42,000 --> 00:42:44,730
[Ishamael] I don't want
to do this again.
581
00:42:46,950 --> 00:42:49,160
And I don't think you do either.
582
00:42:50,740 --> 00:42:51,680
Look at her.
583
00:42:51,880 --> 00:42:54,100
You abandoned her.
584
00:42:54,300 --> 00:42:56,610
You made her a killer.
585
00:42:56,800 --> 00:42:57,900
If you keep fighting him,
586
00:42:58,100 --> 00:43:00,610
you'll turn them all
to the Dark.
587
00:43:00,810 --> 00:43:03,170
Just like you did
in your last life.
588
00:43:04,710 --> 00:43:07,200
Just like you did to me.
589
00:43:07,400 --> 00:43:09,380
[sizzling]
590
00:43:27,860 --> 00:43:29,640
- Get him, get him.
- Get the Horn to Rand!
591
00:43:29,840 --> 00:43:31,610
[grunting]
592
00:43:34,780 --> 00:43:36,770
Perrin, I'm not leaving you.
593
00:43:36,970 --> 00:43:38,150
I'm not.
594
00:43:38,350 --> 00:43:40,440
None of this matters
if Rand doesn't have that.
595
00:43:40,640 --> 00:43:41,690
You're his only hope.
596
00:43:41,890 --> 00:43:43,570
[Loial] We'll buy you
some time. Go!
597
00:43:43,770 --> 00:43:45,780
[grunting]
598
00:43:45,980 --> 00:43:47,450
[soldier] Get him! Don't move!
599
00:43:47,650 --> 00:43:48,550
[soldier 2] Get him!
600
00:43:50,260 --> 00:43:52,180
[grunting]
601
00:43:58,060 --> 00:43:59,770
Two Rivers?
602
00:44:14,870 --> 00:44:16,330
[groaning]
603
00:44:19,870 --> 00:44:20,980
[crying]
604
00:44:21,180 --> 00:44:22,290
[grunts]
605
00:44:26,000 --> 00:44:26,990
[screaming]
606
00:44:27,190 --> 00:44:27,950
Move!
607
00:44:28,150 --> 00:44:30,550
[overlapping shouting]
608
00:44:33,090 --> 00:44:35,330
Close your eyes,
609
00:44:35,530 --> 00:44:38,460
picture a bud, soft like...
610
00:44:38,660 --> 00:44:40,170
I can't do it like that.
611
00:44:40,370 --> 00:44:41,850
It's either there, or it's not.
612
00:44:43,520 --> 00:44:45,860
You can do it, Nynaeve.
613
00:44:50,280 --> 00:44:51,390
[Valda] You.
614
00:44:51,590 --> 00:44:52,530
[grunting]
615
00:45:00,750 --> 00:45:04,650
Now we'll find out
what you really are.
616
00:45:04,850 --> 00:45:07,460
[straining]
617
00:45:11,840 --> 00:45:13,380
[barking]
618
00:45:15,220 --> 00:45:18,140
[screaming]
619
00:45:25,020 --> 00:45:27,150
- [Hopper whining]
- No.
620
00:45:31,610 --> 00:45:33,650
Valda, with me.
621
00:45:37,820 --> 00:45:40,620
[whining]
622
00:46:05,350 --> 00:46:06,600
[growls]
623
00:46:09,270 --> 00:46:11,270
[grunting]
624
00:46:21,830 --> 00:46:23,750
[soldier shouting indistinctly]
625
00:46:35,920 --> 00:46:37,300
- [soldier] Attack!
- [others shouting]
626
00:46:39,590 --> 00:46:42,470
[horn blowing]
627
00:47:01,280 --> 00:47:03,280
♪ ♪
628
00:47:16,420 --> 00:47:18,420
[panting]
629
00:47:33,860 --> 00:47:34,860
I...
630
00:47:36,150 --> 00:47:37,320
I...
631
00:47:38,440 --> 00:47:39,900
I remember.
632
00:47:47,410 --> 00:47:49,410
♪ ♪
633
00:48:15,690 --> 00:48:18,110
The Heroes of the Horn.
634
00:48:22,610 --> 00:48:23,770
I am one of you.
635
00:48:23,960 --> 00:48:27,080
I have fought by your side
times beyond number.
636
00:48:29,870 --> 00:48:31,750
Fight with us once more.
637
00:48:36,960 --> 00:48:40,590
Well, let's not just
fecking stand here.
638
00:48:54,980 --> 00:49:00,510
Dovie'andi se tovya sagain!
639
00:49:00,710 --> 00:49:02,610
[overlapping shouting]
640
00:49:08,700 --> 00:49:09,830
[cries out]
641
00:49:12,830 --> 00:49:15,630
[shouting]
642
00:49:28,850 --> 00:49:30,850
♪ ♪
643
00:49:33,020 --> 00:49:34,560
[shouts]
644
00:49:38,560 --> 00:49:39,770
[Dain] Father.
645
00:49:41,900 --> 00:49:43,510
No. No!
646
00:49:43,710 --> 00:49:44,470
Father!
647
00:49:44,670 --> 00:49:46,280
[Ingtar] Perrin, look out.
648
00:49:48,120 --> 00:49:49,200
[shouts]
649
00:49:50,200 --> 00:49:51,990
- [shouts]
- Perrin. Perrin.
650
00:49:52,950 --> 00:49:54,560
No.
651
00:49:54,760 --> 00:49:56,190
No!
652
00:49:56,390 --> 00:49:57,280
Two Rivers!
653
00:49:57,480 --> 00:49:58,610
Oh, no, no!
654
00:49:58,810 --> 00:50:00,200
No!
655
00:50:00,390 --> 00:50:05,380
Don't be so bloody surprised
I'm a Hero of the Horn.
656
00:50:07,140 --> 00:50:08,890
Get to Rand. We'll hold them.
657
00:50:09,550 --> 00:50:11,600
[shouts]
658
00:50:15,690 --> 00:50:17,650
[shouts]
659
00:50:36,790 --> 00:50:40,290
[indistinct shouting]
660
00:50:42,880 --> 00:50:44,860
It's all right.
661
00:50:45,060 --> 00:50:47,970
Use what you know.
You're a Wisdom.
662
00:50:51,930 --> 00:50:53,120
I'm-I'm going to
push it through.
663
00:50:53,320 --> 00:50:55,020
This will hurt.
664
00:50:57,980 --> 00:51:00,480
[screaming]
665
00:51:06,860 --> 00:51:09,860
- It's through.
- [grunts]
666
00:51:11,910 --> 00:51:14,060
[Nynaeve] We have
to get to Egwene.
667
00:51:14,260 --> 00:51:16,060
- Can you...?
- I'm all right.
668
00:51:16,260 --> 00:51:18,790
[grunts]
669
00:51:19,830 --> 00:51:20,730
Leave me.
670
00:51:20,930 --> 00:51:22,900
I'll just slow you down.
671
00:51:23,100 --> 00:51:25,840
We don't know if I'll be able
to channel when I get there.
672
00:51:27,090 --> 00:51:29,760
Whatever she's facing,
she needs you, not me.
673
00:51:34,180 --> 00:51:35,460
[Ishamael] Well...
674
00:51:35,660 --> 00:51:38,590
it looks like our time is up.
675
00:51:38,780 --> 00:51:40,250
Will you join us?
676
00:51:40,450 --> 00:51:42,690
[grunting]
677
00:51:48,990 --> 00:51:50,950
I will never serve him.
678
00:51:52,990 --> 00:51:54,770
In a thousand lives,
679
00:51:54,970 --> 00:51:56,980
I never have.
680
00:51:57,180 --> 00:51:59,310
I know that.
681
00:51:59,510 --> 00:52:01,120
I'm sure of it.
682
00:52:03,460 --> 00:52:04,880
She's right, you know.
683
00:52:06,460 --> 00:52:08,760
You're so much like Lews.
684
00:52:09,800 --> 00:52:11,300
But different, too.
685
00:52:18,850 --> 00:52:20,560
Ah, well.
686
00:52:27,480 --> 00:52:29,490
[grunting]
687
00:52:35,620 --> 00:52:37,440
Rand. Rand, brother, I'm sorry.
688
00:52:37,640 --> 00:52:38,580
I'm so sorry.
689
00:52:39,620 --> 00:52:40,620
[Rand grunts]
690
00:52:41,660 --> 00:52:44,110
Rand. Rand.
691
00:52:44,310 --> 00:52:47,210
Rand.
Rand.
692
00:52:48,710 --> 00:52:50,530
Such a simple illusion.
693
00:52:50,730 --> 00:52:52,910
How could you not see it?
694
00:52:53,110 --> 00:52:57,040
Rand, Rand, Rand,
I'm sorry, I'm sorry.
695
00:52:57,240 --> 00:52:58,830
Rand.
696
00:52:59,030 --> 00:53:00,210
I'm sorry.
697
00:53:00,410 --> 00:53:02,060
If it's any consolation...
698
00:53:03,810 --> 00:53:06,400
...I'm sorry, too, old friend.
699
00:53:07,440 --> 00:53:08,520
I truly am.
700
00:53:15,240 --> 00:53:16,240
How did you...?
701
00:53:18,950 --> 00:53:20,100
You.
702
00:53:20,300 --> 00:53:22,360
You cannot face down
703
00:53:22,550 --> 00:53:23,870
one of the Chosen, child.
704
00:53:24,920 --> 00:53:27,290
♪ ♪
705
00:53:36,840 --> 00:53:38,180
[shouting]
706
00:53:51,150 --> 00:53:54,300
Keep moving. There's soldiers
on these cliffs. What is it?
707
00:53:54,500 --> 00:53:56,950
- Shielding.
- [Lan] Are there weaves?
708
00:53:58,160 --> 00:53:59,850
I think it's Rand
they're shielding.
709
00:54:00,050 --> 00:54:00,990
Why?
710
00:54:02,330 --> 00:54:04,770
You don't know who they are.
711
00:54:04,970 --> 00:54:06,650
What if Lanfear put us here
for you to do this?
712
00:54:06,850 --> 00:54:08,230
What if those ships
are full of innocent people?
713
00:54:08,430 --> 00:54:09,440
What if it's not Rand?
714
00:54:09,640 --> 00:54:10,900
I will let a thousand
innocent people die
715
00:54:11,100 --> 00:54:12,670
if there's even a chance
that he will live.
716
00:54:13,670 --> 00:54:16,180
That is what it means to support
him, you do understand that?
717
00:54:19,970 --> 00:54:22,430
[shouting in distance]
718
00:54:33,650 --> 00:54:47,070
[birds singing]
719
00:54:47,260 --> 00:54:49,170
[grunting]
720
00:55:12,570 --> 00:55:15,070
[Egwene grunting]
721
00:55:17,280 --> 00:55:18,360
[screams]
722
00:55:19,910 --> 00:55:21,070
Keep going.
723
00:55:24,660 --> 00:55:25,660
I'm sorry.
724
00:55:27,250 --> 00:55:28,910
[whimpers]
725
00:55:33,380 --> 00:55:35,150
Perrin?
726
00:55:35,350 --> 00:55:36,160
I'm here.
727
00:55:36,360 --> 00:55:37,880
Nynaeve's here, too.
728
00:55:40,090 --> 00:55:42,220
Go. Hurry.
729
00:55:45,560 --> 00:55:47,790
[shouts]
730
00:55:47,990 --> 00:55:49,270
I'm sorry.
731
00:55:50,940 --> 00:55:52,520
It was a mistake. I'm sorry.
732
00:55:54,150 --> 00:55:56,940
Rand. Rand.
733
00:56:10,540 --> 00:56:12,040
Who are you?
734
00:56:14,710 --> 00:56:15,920
Elayne.
735
00:56:20,840 --> 00:56:22,840
[whirring]
736
00:56:39,490 --> 00:56:41,720
Rand. Rand, you're gonna have
to do something.
737
00:56:41,920 --> 00:56:43,360
I can't.
738
00:56:44,990 --> 00:56:46,350
I'm shielded.
739
00:56:46,550 --> 00:56:48,200
[whooshing]
740
00:57:03,840 --> 00:57:05,890
[cries out]
741
00:57:08,260 --> 00:57:10,350
♪ ♪
742
00:57:17,270 --> 00:57:19,400
[screaming]
743
00:57:32,710 --> 00:57:34,750
[Egwene screams]
744
00:57:40,670 --> 00:57:43,340
♪ ♪
745
00:58:09,530 --> 00:58:11,540
[Ishamael sighs]
746
00:58:20,750 --> 00:58:22,710
[grunts]
747
00:58:26,630 --> 00:58:28,200
[seagull squawks]
748
00:58:28,400 --> 00:58:29,600
[Ishamael] It's...
749
00:58:31,970 --> 00:58:33,880
It's beautiful.
750
00:58:34,070 --> 00:58:35,810
Do you see it, Lews?
751
00:58:37,230 --> 00:58:39,060
What do you see?
752
00:58:40,980 --> 00:58:42,400
Nothing.
753
00:58:44,400 --> 00:58:46,240
Nothing at all.
754
00:58:47,490 --> 00:58:49,490
♪ ♪
755
00:59:14,060 --> 00:59:15,890
They're retreating.
756
00:59:24,780 --> 00:59:27,150
"Above the Watchers shall
the Dragon be proclaimed..."
757
00:59:28,700 --> 00:59:31,280
"...bannered
'cross the sky in fire."
758
01:00:00,560 --> 01:00:02,560
- [people cheering]
- [bell clanging]
759
01:00:31,470 --> 01:00:34,140
[roars]
760
01:00:39,980 --> 01:00:41,480
[cheering]
761
01:00:50,110 --> 01:00:51,740
Car'a'carn.
762
01:01:02,540 --> 01:01:04,980
[roars]
763
01:01:05,180 --> 01:01:07,090
[cheering continues]
764
01:01:08,130 --> 01:01:10,130
♪ ♪
765
01:01:27,060 --> 01:01:29,980
[roars]
766
01:01:40,410 --> 01:01:56,120
♪ ♪
767
01:01:56,320 --> 01:01:58,050
[sighs]
768
01:02:06,100 --> 01:02:08,460
Softly, softly,
769
01:02:08,660 --> 01:02:12,190
from the shadows.
770
01:02:17,360 --> 01:02:19,430
Softly, softly,
771
01:02:19,630 --> 01:02:21,980
from the shadows.
772
01:02:22,180 --> 01:02:23,770
Moghedien.
773
01:02:23,970 --> 01:02:25,580
[chuckles]
774
01:02:27,880 --> 01:02:29,690
Ishamael let us out.
775
01:02:29,890 --> 01:02:32,530
All of us. He had
776
01:02:32,730 --> 01:02:36,760
this sneaking suspicion
you were going to betray him.
777
01:02:42,180 --> 01:02:43,520
Where are the others?
778
01:02:47,310 --> 01:02:48,480
[gasps]
779
01:02:49,480 --> 01:02:50,420
[chuckles]
780
01:02:50,620 --> 01:02:52,590
[crunching]
781
01:02:52,790 --> 01:02:54,930
[gasps]
782
01:02:55,130 --> 01:02:57,050
[sighs] Yeah.
783
01:02:57,250 --> 01:02:59,560
You and Ishamael
784
01:02:59,760 --> 01:03:03,230
were always too close
to the Dragon.
785
01:03:03,430 --> 01:03:06,250
The rest of us
don't share that failing.
786
01:03:08,290 --> 01:03:09,940
"Softly, softly,
from the shadows."
787
01:03:10,140 --> 01:03:13,450
That's what you always said
about me, isn't it?
788
01:03:13,650 --> 01:03:15,160
That I was too cautious,
789
01:03:15,360 --> 01:03:16,840
too afraid...
790
01:03:19,760 --> 01:03:21,220
...too weak.
791
01:03:27,730 --> 01:03:30,500
You don't want to fight me.
792
01:03:30,700 --> 01:03:33,130
[laughs, sniffs]
793
01:03:33,330 --> 01:03:36,150
Mm, this is not a fight.
794
01:03:37,400 --> 01:03:39,530
This is a warning.
795
01:03:40,780 --> 01:03:43,270
When I strike, I don't miss.
796
01:03:43,470 --> 01:03:46,450
Stay away from him, Lanfear.
797
01:03:47,790 --> 01:03:49,150
He's ours now.
798
01:03:49,350 --> 01:03:51,330
All five of them are.
799
01:03:57,550 --> 01:03:58,880
[chuckles]
800
01:03:59,930 --> 01:04:03,390
Softly, softly,
from the shadows.
801
01:04:08,140 --> 01:04:09,060
[gasps]
802
01:04:10,770 --> 01:04:12,770
[panting]
803
01:04:22,700 --> 01:04:25,660
Light help you, Rand al'Thor.
804
01:04:28,080 --> 01:04:30,580
♪ ♪
805
01:05:00,110 --> 01:05:02,110
♪ ♪
806
01:05:31,640 --> 01:05:33,640
♪ ♪
807
01:06:03,670 --> 01:06:05,630
♪ ♪
51766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.