All language subtitles for The.Day.I.Died.Unclosed.Case.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,049 --> 00:00:37,096 We have some breaking news. 4 00:00:37,176 --> 00:00:38,703 Typhoon Rappa is moving northward 5 00:00:38,783 --> 00:00:41,017 and developing stronger winds. 6 00:00:41,097 --> 00:00:45,437 With a wind speed of over 47m per second 7 00:00:45,517 --> 00:00:48,149 and spanning 350km, 8 00:00:48,229 --> 00:00:51,148 it's expected to impact the entire peninsula. 9 00:01:05,246 --> 00:01:07,584 (I apologize on behalf of my father and brother.) 10 00:01:07,664 --> 00:01:08,833 (Goodbye.) 11 00:01:29,353 --> 00:01:35,818 (THE DAY I DIED: UNCLOSED CASE) 12 00:01:43,868 --> 00:01:46,578 (Two months later) 13 00:01:50,707 --> 00:01:52,713 I represent various cases now, 14 00:01:52,793 --> 00:01:55,462 but I used to specialize in divorces. 15 00:01:57,799 --> 00:02:00,433 I heard a settlement will be hard. 16 00:02:00,950 --> 00:02:02,303 You'll sue him, right? 17 00:02:07,183 --> 00:02:08,851 Do you want to forgive? 18 00:02:11,938 --> 00:02:13,109 If your husband admits 19 00:02:13,189 --> 00:02:15,195 to his faults, 20 00:02:15,275 --> 00:02:17,238 you want to end things nicely? 21 00:02:17,318 --> 00:02:18,569 Is that it? 22 00:02:20,612 --> 00:02:21,658 Instead of... 23 00:02:21,738 --> 00:02:23,785 clients who cry and are angry, 24 00:02:23,866 --> 00:02:26,702 it's harder to represent those who aren't ready to fight. 25 00:02:27,369 --> 00:02:30,331 You may wonder how this happened. 26 00:02:30,539 --> 00:02:32,628 If he planned for this, 27 00:02:32,708 --> 00:02:34,171 it happened because of him. 28 00:02:34,251 --> 00:02:35,752 What else could it be? 29 00:02:38,464 --> 00:02:40,674 Why would he apologize to you? 30 00:02:48,307 --> 00:02:49,558 Why? 31 00:02:51,602 --> 00:02:53,437 How did this happen? 32 00:02:54,981 --> 00:02:56,607 Why didn't I know? 33 00:02:59,276 --> 00:03:00,945 Could that be an excuse? 34 00:03:03,823 --> 00:03:06,242 Will I ever stop wondering? 35 00:03:09,036 --> 00:03:12,709 If I go back to work, 36 00:03:13,347 --> 00:03:15,751 will I be able to forget it all? 37 00:03:17,336 --> 00:03:22,591 Can I live as I did before? 38 00:03:30,766 --> 00:03:31,767 Let's see. 39 00:03:35,312 --> 00:03:36,608 We don't want your arm to go numb again 40 00:03:36,688 --> 00:03:39,775 like when you had the accident. 41 00:03:46,323 --> 00:03:48,617 The X-rays look fine. 42 00:03:48,868 --> 00:03:50,411 No paralysis. 43 00:03:51,328 --> 00:03:53,283 If it hurts at all at work, 44 00:03:53,363 --> 00:03:54,543 come right away. 45 00:03:54,623 --> 00:03:56,583 A relapse takes longer to heal. 46 00:04:07,845 --> 00:04:08,846 Yes? 47 00:04:15,019 --> 00:04:16,020 Have a seat. 48 00:04:21,067 --> 00:04:23,027 You've applied to return? 49 00:04:23,527 --> 00:04:24,528 Yes, ma'am. 50 00:04:24,778 --> 00:04:25,648 How do feel? 51 00:04:25,728 --> 00:04:27,406 Is your arm numb? 52 00:04:27,949 --> 00:04:29,366 It's fine now. 53 00:04:30,617 --> 00:04:32,385 If you try to return to work 54 00:04:32,465 --> 00:04:34,080 with no good reason, 55 00:04:34,997 --> 00:04:36,623 your chief won't take you. 56 00:04:38,000 --> 00:04:39,919 And there's the disciplinary hearing. 57 00:04:40,419 --> 00:04:41,670 I'm expecting that. 58 00:04:44,673 --> 00:04:46,387 Surprised that I called you in? 59 00:04:46,467 --> 00:04:47,676 Wearing your uniform... 60 00:04:48,344 --> 00:04:49,598 You were the team's ace. 61 00:04:49,678 --> 00:04:52,143 It's too bad it happened 62 00:04:52,223 --> 00:04:53,850 when you were about to be promoted. 63 00:04:54,892 --> 00:04:56,397 I know your chief overreacted 64 00:04:56,477 --> 00:04:58,980 to avoid any responsibility. 65 00:04:59,355 --> 00:05:00,401 No one died in the accident, 66 00:05:00,481 --> 00:05:02,859 and it was a minor collision you caused on the chase, right? 67 00:05:03,025 --> 00:05:05,734 It's unfair to lose everything you worked for 68 00:05:06,000 --> 00:05:07,029 due to that. 69 00:05:10,657 --> 00:05:12,534 Are your personal affairs in order? 70 00:05:13,702 --> 00:05:15,037 It's in mediation. 71 00:05:17,498 --> 00:05:18,540 Good. 72 00:05:19,708 --> 00:05:22,461 Know what people come to disciplinary hearings for? 73 00:05:22,837 --> 00:05:25,631 Sexual assault and bribery. 74 00:05:26,757 --> 00:05:29,927 I don't want you to be disciplined along with jerks like that. 75 00:05:32,179 --> 00:05:33,577 Write up a case closure report 76 00:05:33,771 --> 00:05:35,724 before your official return. 77 00:05:38,435 --> 00:05:40,900 There was a girl under witness protection. 78 00:05:40,980 --> 00:05:43,149 She jumped off a cliff on an island where she lived. 79 00:05:43,607 --> 00:05:46,193 It was first ruled out as a suicide. 80 00:05:46,735 --> 00:05:48,699 She jumped during a typhoon, 81 00:05:48,779 --> 00:05:50,156 so her body was never found. 82 00:05:51,073 --> 00:05:53,575 A suicide with no corpse? 83 00:05:53,826 --> 00:05:56,620 There's a will and other circumstantial evidence. 84 00:05:56,913 --> 00:05:59,836 The prosecutor got consent from her and her guardian 85 00:05:59,916 --> 00:06:01,921 and had her take a rest on the island. 86 00:06:02,001 --> 00:06:03,419 It's a headache. 87 00:06:04,003 --> 00:06:07,464 The trial was postponed, and the prosecutor was replaced. 88 00:06:07,965 --> 00:06:11,718 The brass is worried we'd get all the blame. 89 00:06:14,847 --> 00:06:16,560 Check the preliminary report. 90 00:06:16,640 --> 00:06:19,438 Add more witness accounts and wrap it up for me. 91 00:06:19,518 --> 00:06:22,146 If so, I'll put in a good word at the hearing. 92 00:06:23,230 --> 00:06:25,836 No need to decide right away. 93 00:06:25,916 --> 00:06:27,068 I'll do it. 94 00:06:29,987 --> 00:06:31,948 Where's the island? 95 00:07:16,826 --> 00:07:20,787 (Safe Sea, Happy Citizens) 96 00:07:22,081 --> 00:07:23,085 Good morning. 97 00:07:23,165 --> 00:07:25,542 - May I help you? - Hello. 98 00:07:25,709 --> 00:07:28,587 You're early. Have a seat. 99 00:07:28,754 --> 00:07:29,630 Sure. 100 00:07:31,132 --> 00:07:32,469 (Typhoon Rappa Damage Report, Gawol Island) 101 00:07:32,549 --> 00:07:34,399 We escorted her to the island 102 00:07:34,479 --> 00:07:35,890 but didn't know any details. 103 00:07:35,970 --> 00:07:39,306 That girl, Jung... 104 00:07:39,932 --> 00:07:41,062 Right, Se-jin! 105 00:07:41,142 --> 00:07:44,023 She never left the island. 106 00:07:44,103 --> 00:07:47,689 At first, an officer in charge came down regularly. 107 00:07:47,899 --> 00:07:50,321 He'd contact the village chief directly 108 00:07:50,401 --> 00:07:52,820 and went there sometimes. 109 00:07:53,154 --> 00:07:56,781 But later, he said he couldn't come anymore, 110 00:07:56,862 --> 00:07:58,868 so we sent people to her sometimes. 111 00:07:59,785 --> 00:08:02,791 Just to deliver stuff she needed. 112 00:08:02,872 --> 00:08:05,124 We didn't meet her for other reasons. 113 00:08:05,666 --> 00:08:06,667 I see. 114 00:08:07,001 --> 00:08:08,089 After what happened to her, 115 00:08:08,169 --> 00:08:10,922 we helped search everywhere. 116 00:08:11,713 --> 00:08:14,091 But the typhoon was so strong. 117 00:08:14,300 --> 00:08:16,552 Against that cliff, 118 00:08:16,969 --> 00:08:18,557 the waves crash and then pull out, 119 00:08:18,637 --> 00:08:21,015 so we couldn't find her. 120 00:08:21,223 --> 00:08:22,478 (Typhoon Rappa Damages) 121 00:08:22,558 --> 00:08:24,247 Everyone in town sailed out 122 00:08:24,327 --> 00:08:27,354 to look for her without pay. 123 00:08:29,899 --> 00:08:33,527 Did they verify the will? 124 00:08:34,153 --> 00:08:36,613 Yes. It was her handwriting. 125 00:08:37,114 --> 00:08:38,365 That settles it. 126 00:08:40,034 --> 00:08:42,995 We have lots of suicide cases here. 127 00:08:44,831 --> 00:08:45,832 I see. 128 00:08:46,290 --> 00:08:49,836 The village chief will take you there by boat soon. 129 00:08:50,252 --> 00:08:51,337 Officer Kim! 130 00:09:10,940 --> 00:09:13,025 Why is the wind so strong? 131 00:09:13,609 --> 00:09:16,278 Chief! Was it supposed to be this windy? 132 00:09:18,697 --> 00:09:22,618 This is the only place to dock boats. 133 00:09:23,119 --> 00:09:25,166 During typhoons, 134 00:09:25,246 --> 00:09:26,914 the boats are all tied up here. 135 00:09:27,748 --> 00:09:28,749 I see. 136 00:09:49,228 --> 00:09:52,314 There were CCTV cameras here and there. 137 00:09:52,689 --> 00:09:54,775 They were taken to investigate the case. 138 00:09:56,819 --> 00:09:58,779 Who owns this house? 139 00:09:59,405 --> 00:10:00,948 It's Sun-cheon's house. 140 00:10:05,286 --> 00:10:08,750 Did the girl know Sun-cheon before? 141 00:10:08,831 --> 00:10:09,874 No. 142 00:10:10,207 --> 00:10:11,365 It was Sun-cheon's brother, 143 00:10:11,445 --> 00:10:13,297 Dong-chul's house. 144 00:10:13,377 --> 00:10:14,673 After he died, 145 00:10:14,753 --> 00:10:17,131 she took great care of it. 146 00:10:17,756 --> 00:10:20,637 This is the best vacant house around here. 147 00:10:20,717 --> 00:10:22,431 I helped her rent it out. 148 00:10:22,511 --> 00:10:24,100 She didn't know the girl. 149 00:10:24,180 --> 00:10:25,722 I'd like to meet her too. 150 00:10:27,975 --> 00:10:29,393 But she can't speak. 151 00:10:34,273 --> 00:10:36,122 They said not to touch anything, 152 00:10:36,202 --> 00:10:37,819 so it's left as is. 153 00:10:44,075 --> 00:10:47,373 She lived here for over six months 154 00:10:47,453 --> 00:10:49,288 before the typhoon came. 155 00:10:50,081 --> 00:10:54,376 The will was left on that desk. 156 00:11:15,022 --> 00:11:19,238 Right here. It's where she jumped. 157 00:11:19,318 --> 00:11:21,403 That's what we're guessing. 158 00:11:21,946 --> 00:11:22,783 Now, over here. 159 00:11:22,864 --> 00:11:26,787 We found her shoes stuck here. 160 00:11:26,868 --> 00:11:30,371 Then we found her jacket over there. 161 00:11:30,913 --> 00:11:31,792 See? 162 00:11:31,873 --> 00:11:34,711 It looks calm and quiet now. 163 00:11:34,791 --> 00:11:36,130 But when a typhoon hits, 164 00:11:36,210 --> 00:11:38,925 see those black rocks? 165 00:11:39,005 --> 00:11:40,426 Water fills up to there. 166 00:11:40,506 --> 00:11:42,466 Anything swept away can't be found. 167 00:11:49,807 --> 00:11:51,979 How did you know they were the girl's shoes? 168 00:11:52,059 --> 00:11:53,815 Please, Detective. 169 00:11:53,895 --> 00:11:57,273 She's the only one who would wear shoes like that around here. 170 00:11:58,232 --> 00:12:00,818 The people on the island knew that she was here? 171 00:12:03,320 --> 00:12:04,557 They told me 172 00:12:04,637 --> 00:12:06,077 to keep quiet at first. 173 00:12:06,157 --> 00:12:07,994 But she stayed here for so long. 174 00:12:08,074 --> 00:12:09,410 How could they not know? 175 00:12:35,436 --> 00:12:38,564 Is there a house past there? 176 00:12:39,190 --> 00:12:44,115 Most folks live near the dock. 177 00:12:44,195 --> 00:12:46,826 The girl stayed down this way. 178 00:12:46,906 --> 00:12:49,871 Sun-cheon lives down that way. 179 00:12:49,951 --> 00:12:51,911 The other homes are all vacant. 180 00:12:58,459 --> 00:13:00,882 They asked all this last time. 181 00:13:00,962 --> 00:13:02,466 Sorry to trouble you. 182 00:13:02,546 --> 00:13:05,216 Please speak comfortably. 183 00:13:06,092 --> 00:13:09,386 Can you start from the first day she arrived here? 184 00:13:10,387 --> 00:13:13,515 I think it was last winter. 185 00:13:14,100 --> 00:13:18,107 At first, her sister and brother-in-law came often. 186 00:13:18,187 --> 00:13:21,523 She never came out of the house for a while. 187 00:13:22,399 --> 00:13:24,780 Then she'd come out and stuff. 188 00:13:24,861 --> 00:13:27,404 Why did you go to the house that day? 189 00:13:28,030 --> 00:13:30,116 - After the typhoon? - Yes. 190 00:13:30,366 --> 00:13:33,202 I got so worried. 191 00:13:33,577 --> 00:13:36,455 No one would come out. 192 00:13:37,123 --> 00:13:39,458 I called, but there was no answer. 193 00:13:40,042 --> 00:13:41,919 Why aren't you answering? 194 00:13:53,639 --> 00:13:55,641 Chief! 195 00:13:55,975 --> 00:13:57,268 Chief! 196 00:13:58,477 --> 00:14:00,396 I can't breathe! 197 00:14:00,604 --> 00:14:03,444 Something terrible must've happened! 198 00:14:03,524 --> 00:14:06,405 I went all around to check on my nets. 199 00:14:06,485 --> 00:14:10,242 Then I found these on the rocks! 200 00:14:10,322 --> 00:14:12,453 Aren't they the girl's shoes? 201 00:14:12,533 --> 00:14:14,246 What are you talking about? 202 00:14:14,326 --> 00:14:16,082 Chief! She's gone! 203 00:14:16,162 --> 00:14:18,125 The girl isn't home! 204 00:14:18,205 --> 00:14:22,254 There's a letter on her desk! 205 00:14:22,334 --> 00:14:25,549 I have a bad feeling! The poor girl! 206 00:14:25,629 --> 00:14:26,968 Did she come here? 207 00:14:27,048 --> 00:14:29,011 - No, she didn't! - Let's go check! 208 00:14:29,091 --> 00:14:32,136 - Come on! - Oh, no! 209 00:14:36,223 --> 00:14:39,021 - Where would she sleep tonight? - I don't know. 210 00:14:39,101 --> 00:14:42,438 It's getting late. 211 00:14:43,397 --> 00:14:44,329 It's dangerous at night. 212 00:14:44,409 --> 00:14:46,528 You'll have to go in the morning. 213 00:14:46,608 --> 00:14:48,155 Where can she sleep? 214 00:14:48,235 --> 00:14:51,117 Don't worry. I'll sleep in that house. 215 00:14:51,197 --> 00:14:54,033 The electricity comes and goes there. 216 00:14:54,241 --> 00:14:55,242 It's okay. 217 00:14:55,534 --> 00:14:56,535 Good night. 218 00:14:57,036 --> 00:14:59,121 Detective! Wait! 219 00:14:59,371 --> 00:15:02,583 You'll be needing this. 220 00:15:03,584 --> 00:15:04,585 Thank you. 221 00:15:05,377 --> 00:15:06,420 Good night. 222 00:15:11,050 --> 00:15:13,094 She's a cop all right. 223 00:17:10,086 --> 00:17:12,880 I'm upset about your unfair situation. 224 00:17:13,547 --> 00:17:15,094 If you finish this job, 225 00:17:15,174 --> 00:17:17,176 I'll help with your disciplinary hearing. 226 00:17:47,706 --> 00:17:48,790 Hello. 227 00:17:50,334 --> 00:17:52,794 You must be the owner of this house. 228 00:17:54,505 --> 00:17:57,842 Do you know that the girl who lived here has died? 229 00:18:04,390 --> 00:18:05,682 Please don't clean. 230 00:18:07,476 --> 00:18:09,186 The investigation isn't over. 231 00:18:13,357 --> 00:18:14,901 I'll visit you the next time I come here. 232 00:18:50,227 --> 00:18:52,646 (Seonam Police Station) 233 00:18:54,565 --> 00:18:56,692 (On red, On left green arrow) 234 00:19:20,842 --> 00:19:22,426 Detective Kim Hyun-soo? 235 00:19:24,720 --> 00:19:26,889 How did you know I'm on this case? 236 00:19:27,849 --> 00:19:29,809 Well, it's important to us too. 237 00:19:30,309 --> 00:19:31,239 The site is important, 238 00:19:31,319 --> 00:19:33,562 so I went to check it out first. 239 00:19:33,980 --> 00:19:35,317 How is her brother? 240 00:19:35,397 --> 00:19:37,611 Since his only family member died, 241 00:19:37,691 --> 00:19:38,985 he's taking it hard. 242 00:19:39,651 --> 00:19:43,280 He's accepted that she committed suicide? 243 00:19:43,614 --> 00:19:44,573 Yes. 244 00:19:44,781 --> 00:19:46,216 Falling from that height, 245 00:19:46,296 --> 00:19:49,453 the chances of survival are slim. 246 00:19:50,079 --> 00:19:51,793 And her body was never found 247 00:19:51,874 --> 00:19:53,710 because of the typhoon, right? 248 00:19:53,790 --> 00:19:54,750 Yes. 249 00:19:54,959 --> 00:19:55,922 My job is 250 00:19:56,002 --> 00:19:58,754 to refer to the first report and explore all possibilities. 251 00:19:59,296 --> 00:20:01,010 If he'd like to come to the island with me... 252 00:20:01,090 --> 00:20:02,011 Wait. 253 00:20:02,091 --> 00:20:04,551 Mr. Jung Yong-jin is in confinement. 254 00:20:05,887 --> 00:20:07,934 - He's in prison? - Yes. 255 00:20:08,014 --> 00:20:10,474 He'll be released in December. 256 00:20:11,475 --> 00:20:12,476 I see. 257 00:20:14,561 --> 00:20:16,358 Why did you ask to meet? 258 00:20:16,438 --> 00:20:19,608 His sister took some expensive items to the island. 259 00:20:24,613 --> 00:20:25,907 This is the list. 260 00:20:27,699 --> 00:20:30,828 We ask that you hand them over to us directly. 261 00:20:31,495 --> 00:20:33,125 And if anything is missing, 262 00:20:33,205 --> 00:20:34,790 please find it for us. 263 00:20:37,043 --> 00:20:38,002 Sure. 264 00:20:38,377 --> 00:20:40,757 Please keep in close contact with us. 265 00:20:40,838 --> 00:20:44,136 I hope there will be no problems 266 00:20:44,216 --> 00:20:46,343 with Se-jin's death benefit payout. 267 00:20:53,059 --> 00:20:54,768 That's for you. 268 00:20:55,311 --> 00:20:57,646 We hope you eat well on the job. 269 00:20:59,565 --> 00:21:00,983 Thanks for the thought. 270 00:21:01,984 --> 00:21:03,569 But I can't digest well. 271 00:21:05,947 --> 00:21:07,031 I'll be in touch. 272 00:21:13,329 --> 00:21:15,539 - Waited long? - No, ma'am. 273 00:21:18,042 --> 00:21:21,587 Her brother's lawyer was just here. 274 00:21:22,004 --> 00:21:23,005 So fast. 275 00:21:23,464 --> 00:21:25,591 Asked to close it as death, not missing? 276 00:21:26,008 --> 00:21:27,721 He didn't mention that, 277 00:21:27,802 --> 00:21:30,724 but he talked about insurance and some expensive keepsakes. 278 00:21:30,805 --> 00:21:32,768 They weren't mentioned in the report, 279 00:21:32,849 --> 00:21:34,436 so I'll have to check. 280 00:21:34,516 --> 00:21:35,810 Good. 281 00:21:36,685 --> 00:21:37,857 As I mentioned, 282 00:21:37,937 --> 00:21:40,692 we don't want to take all the blame 283 00:21:40,772 --> 00:21:43,279 because word gets out. 284 00:21:43,359 --> 00:21:44,861 - Watch it. - Yes. 285 00:21:45,987 --> 00:21:48,364 You can wrap up her belongings. 286 00:21:48,614 --> 00:21:50,730 Say you're temporarily back. 287 00:21:50,811 --> 00:21:51,783 Yes, ma'am. 288 00:21:53,702 --> 00:21:56,080 (Seonam Police Station Accompanies You.) 289 00:22:01,085 --> 00:22:02,312 I saw Kim Hyun-soo. 290 00:22:02,392 --> 00:22:03,632 Wasn't she sick? Is she back? 291 00:22:03,712 --> 00:22:07,053 She went on sick leave to avoid disciplinary actions. 292 00:22:07,133 --> 00:22:08,717 Isn't she ashamed? 293 00:22:08,968 --> 00:22:11,473 What team would take a troublemaker? 294 00:22:11,553 --> 00:22:13,059 She pretended to be so smart. 295 00:22:13,139 --> 00:22:14,551 But her lawyer husband pulled one on her, 296 00:22:14,631 --> 00:22:15,853 so she lost it. 297 00:22:15,933 --> 00:22:18,853 Right! He claimed she had an affair with a junior officer. 298 00:22:20,437 --> 00:22:21,563 Hello. 299 00:22:21,730 --> 00:22:23,440 I heard my stuff was here. 300 00:22:24,108 --> 00:22:25,228 I'll greet you later 301 00:22:25,308 --> 00:22:26,819 when I'm back officially. 302 00:22:27,486 --> 00:22:28,821 She startled me. 303 00:22:29,613 --> 00:22:31,115 Jeez. You'll break the door... 304 00:22:35,619 --> 00:22:37,997 Will you look at all the CCTV footage? 305 00:22:38,372 --> 00:22:40,086 There's quite a lot. 306 00:22:40,166 --> 00:22:41,458 I should try. 307 00:22:47,464 --> 00:22:48,886 Were you on this case too? 308 00:22:48,966 --> 00:22:50,802 About the dead girl's father? 309 00:22:51,468 --> 00:22:54,513 It was a big smuggling case. 310 00:23:06,067 --> 00:23:09,031 (Case Report: Jung Se-jin) 311 00:23:09,111 --> 00:23:13,115 (Park Hyung-joon: Resigned, Kim Ji-young: Maternity leave) 312 00:23:13,782 --> 00:23:16,497 (Detective Park Hyung-joon) 313 00:23:16,577 --> 00:23:17,661 Who's calling? 314 00:23:18,162 --> 00:23:19,788 I'm Detective Kim Hyun-soo. 315 00:23:20,247 --> 00:23:22,499 Have you heard about Jung Se-jin? 316 00:23:23,209 --> 00:23:24,626 Yes. 317 00:23:25,920 --> 00:23:28,047 I don't know why you called. 318 00:23:28,755 --> 00:23:30,091 I'm not a detective 319 00:23:30,171 --> 00:23:31,508 or a cop anymore. 320 00:23:31,758 --> 00:23:33,177 I have nothing to say. 321 00:23:34,136 --> 00:23:36,017 I'm busy with something personal. 322 00:23:36,097 --> 00:23:37,556 - But... - Goodbye. 323 00:23:42,812 --> 00:23:43,813 Hyun-soo. 324 00:23:45,022 --> 00:23:47,066 Aren't you going to say hello? 325 00:23:47,566 --> 00:23:49,610 We're no longer teammates, is that it? 326 00:23:52,989 --> 00:23:54,490 Word travels fast. 327 00:23:55,491 --> 00:23:56,787 You can drive now? 328 00:23:56,868 --> 00:23:57,910 Yes, I'm fine. 329 00:23:58,619 --> 00:23:59,745 That's good. 330 00:24:03,040 --> 00:24:04,834 Congratulations on getting married. 331 00:24:05,459 --> 00:24:06,836 Sorry I couldn't go. 332 00:24:07,169 --> 00:24:08,759 That was a long time ago. 333 00:24:08,984 --> 00:24:10,923 We're having a baby soon. 334 00:24:15,344 --> 00:24:17,263 Forget everything and move on. 335 00:24:18,222 --> 00:24:20,850 - Just forget that jerk. - Some day... 336 00:24:22,226 --> 00:24:23,769 Let's have lunch. 337 00:24:27,689 --> 00:24:28,690 Sure. 338 00:24:44,999 --> 00:24:47,129 - Beer on the rocks. - You bet! 339 00:24:47,209 --> 00:24:49,711 - May I have more coffee? - Of course. 340 00:24:53,174 --> 00:24:54,884 The lawyer is good, huh? 341 00:24:55,134 --> 00:24:56,928 I didn't come to talk about that. 342 00:25:01,974 --> 00:25:03,935 Park Hyung-joon was on your team? 343 00:25:04,518 --> 00:25:06,228 Yeah. I know this girl. 344 00:25:07,104 --> 00:25:09,106 - This is the girl who died? - Yup. 345 00:25:10,316 --> 00:25:12,693 The poor girl... 346 00:25:14,028 --> 00:25:15,199 Was there a will? 347 00:25:15,279 --> 00:25:17,020 They think it was a suicide, 348 00:25:17,100 --> 00:25:18,324 but I want to be sure. 349 00:25:18,699 --> 00:25:20,868 You could've taken on this case. 350 00:25:21,035 --> 00:25:22,789 Park came after you went on sick leave. 351 00:25:22,870 --> 00:25:23,830 Never met him? 352 00:25:25,081 --> 00:25:26,207 Are you close? 353 00:25:26,833 --> 00:25:29,130 I got his wedding invitation, but I don't know if I'll go. 354 00:25:29,210 --> 00:25:32,088 I guess he's busy with the wedding. 355 00:25:34,882 --> 00:25:36,637 Did you see the girl? 356 00:25:36,717 --> 00:25:38,177 Yes. At the beginning. 357 00:25:38,928 --> 00:25:41,180 I quit in the middle of this case. 358 00:25:46,018 --> 00:25:47,939 I first met her 359 00:25:48,019 --> 00:25:49,313 when I went with Park to search her house. 360 00:25:53,567 --> 00:25:54,735 Jung Se-jin? 361 00:25:55,945 --> 00:25:56,904 Yes. 362 00:25:57,905 --> 00:26:02,118 Did something happen to my dad? 363 00:26:03,660 --> 00:26:06,500 Obviously, a rich kid who doesn't know the real world. 364 00:26:06,580 --> 00:26:08,332 Can you try calling your dad? 365 00:26:16,257 --> 00:26:18,051 Even after seeing her father on the news, 366 00:26:18,131 --> 00:26:20,392 she didn't know 367 00:26:20,472 --> 00:26:21,762 he was involved in smuggling. 368 00:26:23,097 --> 00:26:27,101 Does your father only use one phone? 369 00:26:28,895 --> 00:26:29,854 Yes. 370 00:26:31,814 --> 00:26:33,315 How old are you? 371 00:26:33,858 --> 00:26:35,276 I'm going to be in 11th grade. 372 00:26:35,734 --> 00:26:38,029 You're not a kid anymore. 373 00:26:39,071 --> 00:26:43,079 Something happened to his company, 374 00:26:43,159 --> 00:26:44,701 and we're investigating. 375 00:26:44,869 --> 00:26:46,120 - The pictures. - Sure. 376 00:26:49,832 --> 00:26:51,601 See these? 377 00:26:51,681 --> 00:26:53,002 Do you know anyone? 378 00:26:56,588 --> 00:27:00,802 Uncle Jin-hyuk came by yesterday. 379 00:27:02,053 --> 00:27:03,808 You call Kim Jin-hyuk "uncle"? 380 00:27:03,888 --> 00:27:05,890 Did he come alone? 381 00:27:06,307 --> 00:27:08,267 It was around this time. 382 00:27:09,894 --> 00:27:11,813 He said he couldn't reach Dad. 383 00:27:12,188 --> 00:27:14,731 He went to Dad's office to look for something. 384 00:27:15,232 --> 00:27:16,358 What was it? 385 00:27:17,860 --> 00:27:19,236 I'm not sure. 386 00:27:21,197 --> 00:27:22,865 He seemed angry. 387 00:27:23,240 --> 00:27:25,246 Did she have any other family? 388 00:27:25,326 --> 00:27:28,415 They got divorced when she was a baby. 389 00:27:28,495 --> 00:27:30,001 Her mother immigrated abroad. 390 00:27:30,081 --> 00:27:32,041 We couldn't find her. 391 00:27:32,374 --> 00:27:34,251 Her dad has no relatives. 392 00:27:35,294 --> 00:27:37,674 She was close with her stepmom. 393 00:27:37,754 --> 00:27:39,468 They weren't legally married, 394 00:27:39,548 --> 00:27:41,133 so she's not related by law. 395 00:27:42,468 --> 00:27:45,016 She has a brother in prison on drug charges. 396 00:27:45,096 --> 00:27:47,389 He doesn't care about his sister. 397 00:27:47,556 --> 00:27:50,810 He went nuts to get whatever assets left. 398 00:27:51,978 --> 00:27:54,438 Do you have to investigate her father's case too? 399 00:27:55,314 --> 00:27:58,734 Well, she ended up on the island because of her dad's case. 400 00:27:58,943 --> 00:28:02,241 The case went belly-up 401 00:28:02,321 --> 00:28:03,310 after her father died 402 00:28:03,390 --> 00:28:05,036 then Kim Jin-hyuk too. 403 00:28:05,116 --> 00:28:06,829 Think anyone will talk? 404 00:28:06,909 --> 00:28:08,870 I can't get a hold of anyone. 405 00:28:09,245 --> 00:28:11,247 Kim Jung-mi's number is disconnected. 406 00:28:11,413 --> 00:28:13,127 That girl, Se-jin... 407 00:28:13,207 --> 00:28:16,213 She would've done anything 408 00:28:16,293 --> 00:28:17,423 to stay with Kim Jung-mi, her stepmom. 409 00:28:17,503 --> 00:28:20,089 But if she didn't call after Se-jin died... 410 00:28:22,008 --> 00:28:23,259 Forget it! 411 00:28:26,470 --> 00:28:28,514 Did these belong to your father? 412 00:28:41,568 --> 00:28:42,990 Se-jin was a minor 413 00:28:43,070 --> 00:28:45,197 who didn't seem to know anything. 414 00:28:45,489 --> 00:28:48,284 So we called in Kim Jung-mi to investigate. 415 00:28:50,119 --> 00:28:53,247 We found traces of money laundering through Kim's bakery. 416 00:28:55,374 --> 00:28:58,044 Then Se-jin suddenly came to us. 417 00:29:00,797 --> 00:29:01,839 Se-jin. 418 00:29:02,048 --> 00:29:03,928 As you're a minor, 419 00:29:04,008 --> 00:29:07,178 a guardian must be present. 420 00:29:07,386 --> 00:29:09,281 But since that's impossible, 421 00:29:09,458 --> 00:29:11,223 we'll record this. 422 00:29:11,432 --> 00:29:13,229 Can't Ms. Kim do it? 423 00:29:13,309 --> 00:29:17,021 As you know, she's under investigation too. 424 00:29:26,447 --> 00:29:30,201 You asked where Dad's ledger was, right? 425 00:29:33,329 --> 00:29:34,580 You had it? 426 00:29:36,916 --> 00:29:37,917 Mister! 427 00:29:38,334 --> 00:29:39,769 Ms. Kim is innocent! 428 00:29:39,850 --> 00:29:41,545 That will prove it, right? 429 00:29:42,296 --> 00:29:46,467 She saw her dad hide the ledger in the boiler room. 430 00:29:46,926 --> 00:29:49,095 She hid it just in case. 431 00:29:50,012 --> 00:29:51,426 It had records 432 00:29:51,666 --> 00:29:55,021 on her dad and Kim Jin-hyuk's smuggling. 433 00:29:55,101 --> 00:29:56,856 All the names of everyone involved. 434 00:29:56,936 --> 00:29:59,188 The prosecutors had a party! 435 00:30:01,232 --> 00:30:03,525 So she revealed her own father's crimes. 436 00:30:04,026 --> 00:30:06,487 Right. So Se-jin became a key witness. 437 00:30:09,866 --> 00:30:11,370 Why send her to the island? 438 00:30:11,450 --> 00:30:13,953 We thought it won't be long. 439 00:30:16,122 --> 00:30:18,165 - This is her will? - Yup. 440 00:30:25,547 --> 00:30:28,342 At least it's straightforward. 441 00:30:30,469 --> 00:30:32,179 Wrap it up quickly 442 00:30:32,596 --> 00:30:35,557 and prepare for your divorce trial. 443 00:30:37,935 --> 00:30:39,228 Okay? 444 00:30:41,105 --> 00:30:43,649 You worked at her house for many years? 445 00:30:44,400 --> 00:30:47,153 Yes. Since Se-jin was in elementary school. 446 00:30:48,946 --> 00:30:50,489 I had no idea. 447 00:30:50,990 --> 00:30:53,409 Her father seemed like a gentleman. 448 00:30:53,617 --> 00:30:58,417 Ms. Kim was young but nice. 449 00:30:58,497 --> 00:31:00,207 How about the son? 450 00:31:00,582 --> 00:31:02,334 Se-jin's older brother? 451 00:31:02,919 --> 00:31:05,132 He said he was imprisoned 452 00:31:05,212 --> 00:31:08,382 because his father didn't pay. 453 00:31:12,094 --> 00:31:14,138 He didn't treat me as a human being. 454 00:31:17,934 --> 00:31:21,074 Ms. Kim... She moved to the next building 455 00:31:21,212 --> 00:31:22,646 because he harassed her. 456 00:31:24,356 --> 00:31:26,358 I worked at that house too. 457 00:31:27,609 --> 00:31:29,991 Did it seem like Kim Jung-mi and 458 00:31:30,071 --> 00:31:32,531 Se-jin's dad would get married? 459 00:31:36,368 --> 00:31:38,082 No, I don't think they would've. 460 00:31:38,162 --> 00:31:39,246 Why not? 461 00:31:39,538 --> 00:31:42,419 Se-jin took care of the household budget. 462 00:31:42,499 --> 00:31:45,336 She paid my wage and the utilities. 463 00:31:45,878 --> 00:31:48,089 Mr. Jung left it to Se-jin. 464 00:31:49,090 --> 00:31:50,507 Why do you think he did that? 465 00:31:52,301 --> 00:31:53,924 Was there any jewelry in the house 466 00:31:54,004 --> 00:31:55,179 that Se-jin might take? 467 00:31:56,055 --> 00:31:57,181 Well... 468 00:31:59,100 --> 00:32:01,477 Even if there was anything, they would've kept it hidden. 469 00:32:04,313 --> 00:32:06,315 - Enjoy. - Goodbye! 470 00:32:06,523 --> 00:32:09,906 May I meet the owner here? Ms. Kim Jung-mi? 471 00:32:09,986 --> 00:32:12,950 A new owner took over a long time ago. 472 00:32:13,030 --> 00:32:14,448 Do you have her number? 473 00:32:15,574 --> 00:32:18,035 I can take a message for you. 474 00:32:20,537 --> 00:32:23,374 Please say it's about Jung Se-jin. 475 00:32:26,335 --> 00:32:27,586 This is my card. 476 00:32:30,965 --> 00:32:32,424 I'd like to buy a cake. 477 00:32:32,674 --> 00:32:33,634 Sure. 478 00:33:07,501 --> 00:33:10,504 (Items purchased by Seonam Police that are to be retrieved) 479 00:33:15,426 --> 00:33:17,348 (Family's special requests) 480 00:33:17,428 --> 00:33:18,850 (Items to be sent to family) 481 00:33:18,930 --> 00:33:20,472 (On-site evidence) 482 00:33:47,249 --> 00:33:48,584 (Student ID Jung Se-jin) 483 00:34:34,671 --> 00:34:37,261 (Mirror) 484 00:34:37,341 --> 00:34:41,428 (Photos of her biological mother, Jewelry) 485 00:34:45,724 --> 00:34:47,810 The hearing is tomorrow. 486 00:34:48,560 --> 00:34:51,692 Your husband will just send a lawyer too. 487 00:34:51,772 --> 00:34:53,607 I thought you'd like to know. 488 00:34:54,691 --> 00:34:56,360 Let's meet when you get back. 489 00:35:04,326 --> 00:35:07,541 Claims to have nightmares and suffer from insomnia. 490 00:35:07,621 --> 00:35:08,614 Temporarily installed CCTV in the room 491 00:35:08,694 --> 00:35:11,253 to check sleeping patterns. 492 00:35:11,333 --> 00:35:12,668 (CCTV installed) 493 00:35:22,428 --> 00:35:24,333 She expressed strong discontent 494 00:35:24,413 --> 00:35:25,684 at violating her privacy. 495 00:35:25,764 --> 00:35:28,475 She demanded that the CCTV be removed. 496 00:35:31,520 --> 00:35:33,015 Requested to remove the tree 497 00:35:33,095 --> 00:35:34,899 that disturbs her sleep. 498 00:35:49,288 --> 00:35:50,372 Hello. 499 00:35:51,833 --> 00:35:53,584 Is today a special day? 500 00:35:53,750 --> 00:35:55,666 I brought a cake from Seoul, 501 00:35:56,315 --> 00:35:58,092 but it got crushed a bit. 502 00:35:58,172 --> 00:36:00,341 How thoughtful of you. 503 00:36:00,716 --> 00:36:01,758 Thank you. 504 00:36:02,176 --> 00:36:04,598 Will you sleep at that house again? 505 00:36:04,678 --> 00:36:07,890 Yes. I have to organize some things. 506 00:36:08,307 --> 00:36:09,183 I see. 507 00:36:12,228 --> 00:36:14,771 Detective, are you married? 508 00:36:15,231 --> 00:36:16,360 Yes. 509 00:36:16,440 --> 00:36:18,650 Really? Any kids? 510 00:36:19,902 --> 00:36:21,237 Why not? 511 00:36:23,114 --> 00:36:25,077 I'm not on good terms with my husband. 512 00:36:25,157 --> 00:36:26,787 Why ask her that? 513 00:36:26,868 --> 00:36:30,287 Oh, no! I'm sorry to hear that. 514 00:36:33,207 --> 00:36:34,750 We're getting divorced. 515 00:36:35,209 --> 00:36:39,091 It turns out he cheated on me for many years. 516 00:36:39,171 --> 00:36:40,342 Oh, my! 517 00:36:40,422 --> 00:36:43,888 His wife is a cop! How dare he? 518 00:36:43,968 --> 00:36:45,722 What a jerk! 519 00:36:45,803 --> 00:36:48,239 Damn jerks like him should be tied up 520 00:36:48,319 --> 00:36:50,477 and turned into fish bait! 521 00:36:50,557 --> 00:36:51,645 Mother! 522 00:36:51,725 --> 00:36:52,852 Ma'am? 523 00:36:53,185 --> 00:36:57,651 Do you know who cut the tree behind that house? 524 00:36:57,731 --> 00:36:59,316 The jujube tree? 525 00:36:59,525 --> 00:37:03,240 She said the sound of the wind scared her at night. 526 00:37:03,320 --> 00:37:06,202 Her brother-in-law picked all the jujubes 527 00:37:06,282 --> 00:37:08,700 and cut down the trunk. 528 00:37:08,993 --> 00:37:11,415 Do we have to mention that kind of stuff too? 529 00:37:11,495 --> 00:37:12,496 Yes. 530 00:37:12,955 --> 00:37:14,876 If you recall anything else, 531 00:37:15,004 --> 00:37:16,503 - please let me know. - Of course. 532 00:37:16,583 --> 00:37:17,877 Wait a minute. 533 00:37:18,585 --> 00:37:21,713 We're all gathering for a meal tomorrow. 534 00:37:22,840 --> 00:37:24,216 Come and join us. 535 00:37:25,885 --> 00:37:27,219 Thank you. I will. 536 00:37:27,594 --> 00:37:28,515 Promise? 537 00:37:28,595 --> 00:37:29,892 - Yes. - Good. 538 00:37:29,972 --> 00:37:31,557 Thanks for the cake! 539 00:37:33,559 --> 00:37:35,019 He cheated on her? 540 00:37:35,311 --> 00:37:36,816 She's pretty. Why? 541 00:37:36,896 --> 00:37:40,777 Who knows what happens 542 00:37:40,858 --> 00:37:42,446 - between couples in private? - Quiet! 543 00:37:42,526 --> 00:37:43,818 I don't even know my husband. 544 00:37:43,898 --> 00:37:44,946 I mean, she's pretty... 545 00:38:47,091 --> 00:38:48,675 Where did she go? 546 00:38:50,344 --> 00:38:55,391 Jesus! You scared me! 547 00:38:57,018 --> 00:39:01,397 Why did you go in there? I almost had a heart attack. 548 00:39:02,023 --> 00:39:03,402 Why didn't you call me? 549 00:39:03,482 --> 00:39:06,530 I came because you didn't come to eat. 550 00:39:06,610 --> 00:39:07,653 I'm sorry. 551 00:39:08,029 --> 00:39:09,947 Is it a village party? 552 00:39:10,531 --> 00:39:11,991 Not really. 553 00:39:12,491 --> 00:39:13,794 We sometimes gather like this 554 00:39:13,875 --> 00:39:15,577 for a meal together. 555 00:39:19,665 --> 00:39:20,958 She's here! 556 00:39:22,376 --> 00:39:23,585 Hello. 557 00:39:23,920 --> 00:39:26,881 - Come have some food. - Welcome. 558 00:39:27,756 --> 00:39:29,008 Come this way. 559 00:39:32,094 --> 00:39:34,425 There used to be a lot of folks, 560 00:39:34,505 --> 00:39:35,852 but this is it now. 561 00:39:35,932 --> 00:39:37,615 We haven't had a guest in a while, so we prepared a lot. 562 00:39:37,695 --> 00:39:39,856 Try it. 563 00:39:39,936 --> 00:39:41,565 She's my daughter-in-law. 564 00:39:41,645 --> 00:39:43,943 I hope you enjoy the food. 565 00:39:44,023 --> 00:39:45,486 It looks great. 566 00:39:45,566 --> 00:39:46,733 Thank you. 567 00:39:49,486 --> 00:39:52,576 But where's Ms. Sun-cheon? 568 00:39:52,656 --> 00:39:54,370 She never comes here. 569 00:39:54,450 --> 00:39:56,788 We'll take some food to her later. 570 00:39:56,869 --> 00:39:58,833 Does she live alone? 571 00:39:58,913 --> 00:40:00,472 She lives with a sick girl 572 00:40:00,552 --> 00:40:01,793 named Soon-jung. 573 00:40:01,874 --> 00:40:03,487 She's Dong-chul's daughter, 574 00:40:03,567 --> 00:40:05,878 Sun-cheon's niece. 575 00:40:06,503 --> 00:40:09,593 After Dong-chul died, his wife ran off. 576 00:40:09,673 --> 00:40:10,883 Sun-cheon's the guardian. 577 00:40:11,092 --> 00:40:13,680 The girl had sort of a stroke. 578 00:40:13,760 --> 00:40:16,517 She fell in the sea and almost died. 579 00:40:16,597 --> 00:40:18,933 She can't move or talk now. 580 00:40:19,725 --> 00:40:21,397 She'll be like that till she dies. 581 00:40:21,477 --> 00:40:22,686 Why you! 582 00:40:23,145 --> 00:40:25,567 Is it okay for her to be treated at home? 583 00:40:25,647 --> 00:40:27,319 It's been years. 584 00:40:27,399 --> 00:40:29,989 When social services said to put her in a care home, 585 00:40:30,069 --> 00:40:32,074 Sun-cheon put up one hell of a fight show. 586 00:40:32,154 --> 00:40:35,786 She's normally a gentle woman. 587 00:40:35,867 --> 00:40:37,303 But she changed 588 00:40:37,383 --> 00:40:39,536 once she lost her voice. 589 00:40:39,829 --> 00:40:42,664 - She could talk before? - Of course. 590 00:40:43,582 --> 00:40:45,587 Damn woman. 591 00:40:45,667 --> 00:40:48,102 Thinking her niece would die, 592 00:40:48,432 --> 00:40:49,967 she drank some pesticide. 593 00:40:50,047 --> 00:40:52,678 It burned her throat. 594 00:40:52,758 --> 00:40:55,389 Still, she's a good woman. 595 00:40:55,469 --> 00:40:56,360 She works at a farm 596 00:40:56,440 --> 00:40:57,515 so her niece can be treated 597 00:40:57,595 --> 00:40:59,515 even after she dies. 598 00:41:01,017 --> 00:41:04,398 But someone died in her house again... 599 00:41:04,478 --> 00:41:08,774 Why won't the girl's male cousin come around? 600 00:41:09,650 --> 00:41:11,488 - Her cousin? - Yes. 601 00:41:11,568 --> 00:41:14,864 - The one who'd bring her stuff? - Yes. 602 00:41:15,239 --> 00:41:17,783 - I heard he's her brother-in-law. - I know. 603 00:41:23,122 --> 00:41:27,751 But that man isn't related, right? 604 00:41:28,169 --> 00:41:29,128 Who? 605 00:41:29,795 --> 00:41:31,755 My husband saw them. 606 00:41:32,506 --> 00:41:36,135 We don't usually go down the path behind that house. 607 00:41:36,760 --> 00:41:38,765 Once, he went past there 608 00:41:38,846 --> 00:41:42,934 and saw the girl with that man by the cliff. 609 00:41:44,894 --> 00:41:47,479 It was near sundown. 610 00:41:48,647 --> 00:41:50,942 They didn't see my husband. 611 00:41:52,609 --> 00:41:57,031 He said they didn't look like in-laws. 612 00:42:09,543 --> 00:42:10,669 Excuse me? 613 00:42:17,885 --> 00:42:19,095 Anybody home? 614 00:42:25,977 --> 00:42:26,936 Hello. 615 00:42:28,020 --> 00:42:30,064 I came to deliver some party food. 616 00:42:32,483 --> 00:42:33,775 Wait, please. 617 00:42:35,987 --> 00:42:37,779 Could we talk, ma'am? 618 00:43:06,934 --> 00:43:12,609 I'm investigating what happened to the girl 619 00:43:12,689 --> 00:43:14,775 who used to live in your brother's house. 620 00:43:16,861 --> 00:43:21,157 Have you seen her walking around here? 621 00:43:39,675 --> 00:43:46,682 She watched... the sea. 622 00:44:02,949 --> 00:44:08,996 She got scared and ran. 623 00:44:11,082 --> 00:44:12,917 Did you see her often? 624 00:44:16,753 --> 00:44:17,880 Three times. 625 00:44:20,883 --> 00:44:22,676 Three or four times. 626 00:44:23,677 --> 00:44:28,140 Did you ever see her with the brother-in-law? 627 00:44:33,062 --> 00:44:34,856 You never saw him? 628 00:44:44,781 --> 00:44:47,159 You could've taken on this case. 629 00:44:47,659 --> 00:44:49,165 Park came after you went on sick leave. 630 00:44:49,245 --> 00:44:52,373 (Park Hyung-joon) 631 00:44:59,213 --> 00:45:01,340 Some CCTV footage, missing. 632 00:45:02,967 --> 00:45:05,136 Due to bad weather, returned the next day. 633 00:45:08,973 --> 00:45:10,724 Contacted library. 634 00:45:30,828 --> 00:45:33,789 (To Se-jin) 635 00:45:46,052 --> 00:45:47,890 (Buan Library) 636 00:45:47,970 --> 00:45:50,056 - Ms. Song Na-yeon? - Yes. 637 00:45:50,764 --> 00:45:53,020 Did you send this through Mr. Park Hyung-joon? 638 00:45:53,100 --> 00:45:56,107 Yes. Are you talking about Se-jin? 639 00:45:56,187 --> 00:45:57,859 Do you know Jung Se-jin? 640 00:45:57,939 --> 00:45:58,818 Yes. 641 00:45:58,898 --> 00:46:00,903 How do you know her? 642 00:46:00,983 --> 00:46:03,527 Well, I know she's not well. 643 00:46:03,945 --> 00:46:06,200 And she has no Internet there. 644 00:46:06,280 --> 00:46:09,161 Se-jin sent me a list of books, 645 00:46:09,241 --> 00:46:10,827 and I sent them to her. 646 00:46:11,035 --> 00:46:13,916 Se-jin wrote the notes herself? 647 00:46:13,996 --> 00:46:15,289 I think so. 648 00:46:16,207 --> 00:46:18,167 Is Se-jin seriously ill? 649 00:46:18,334 --> 00:46:22,046 She hasn't asked for new books, and she hasn't returned a book. 650 00:46:22,213 --> 00:46:23,255 She died. 651 00:46:24,756 --> 00:46:25,716 What? 652 00:46:26,968 --> 00:46:30,516 May I see her notes 653 00:46:30,596 --> 00:46:34,141 and the list of books she borrowed? 654 00:46:34,433 --> 00:46:37,394 But I didn't collect and save them. 655 00:46:39,021 --> 00:46:40,481 I'll take a look. 656 00:46:45,862 --> 00:46:46,863 Here. 657 00:46:55,412 --> 00:46:57,331 Is this the book she didn't return? 658 00:46:57,748 --> 00:46:58,502 Right. 659 00:46:58,582 --> 00:46:59,458 ("World Map to Choose Your Travel Destination") 660 00:47:04,380 --> 00:47:05,342 (Do you have any books on music or learning English?) 661 00:47:05,422 --> 00:47:09,176 I had no idea that Se-jin passed away. 662 00:47:10,302 --> 00:47:12,972 She always hid her feelings. 663 00:47:13,347 --> 00:47:15,892 Is this Se-jin's handwriting too? 664 00:47:16,851 --> 00:47:17,810 Yes. 665 00:47:18,144 --> 00:47:20,021 It may be her last note. 666 00:47:20,604 --> 00:47:22,940 She said she hurt her right arm. 667 00:47:23,482 --> 00:47:25,026 Injured her arm? 668 00:47:25,234 --> 00:47:28,112 She had it sown at a clinic. 669 00:47:29,113 --> 00:47:30,326 The clinic in this town? 670 00:47:30,406 --> 00:47:33,367 I think it was the boat clinic that goes around the islands. 671 00:47:35,995 --> 00:47:39,751 If you find another note or remember anything else, 672 00:47:39,832 --> 00:47:40,878 please call me. 673 00:47:40,958 --> 00:47:42,043 Wait. 674 00:47:42,543 --> 00:47:45,004 My cell phone may not work out there, so... 675 00:47:57,349 --> 00:47:59,355 Were you the one who treated her arm? 676 00:47:59,435 --> 00:48:01,603 No, he's not here anymore. 677 00:48:03,105 --> 00:48:05,111 The cut was deep, 678 00:48:05,191 --> 00:48:07,568 but she came with it wrapped tightly. 679 00:48:09,028 --> 00:48:10,574 He told her 680 00:48:10,654 --> 00:48:13,202 it'd be best to go to a hospital in town. 681 00:48:13,282 --> 00:48:15,326 She just took some medicine and gauze. 682 00:48:15,534 --> 00:48:17,119 How big was the cut? 683 00:48:18,495 --> 00:48:20,206 Probably about this big. 684 00:48:21,248 --> 00:48:22,544 It says he suggested 685 00:48:22,624 --> 00:48:25,627 seeing a plastic surgeon so it won't scar. 686 00:48:27,171 --> 00:48:31,133 Did it appear to be a self-inflicted wound? 687 00:48:34,220 --> 00:48:36,388 It says it's an injury from falling. 688 00:48:37,514 --> 00:48:40,893 Any record of anyone who came with her that day? 689 00:48:41,643 --> 00:48:43,645 There's no mention here. 690 00:48:45,022 --> 00:48:47,399 But she couldn't have come here alone. 691 00:49:03,540 --> 00:49:04,625 Excuse me? 692 00:49:09,588 --> 00:49:10,672 Ma'am? 693 00:49:55,217 --> 00:49:57,261 When Se-jin hurt her arm, 694 00:49:59,221 --> 00:50:01,390 you took her to the clinic boat, right? 695 00:50:08,439 --> 00:50:10,607 Do you know her body hasn't been found? 696 00:50:14,028 --> 00:50:15,741 She didn't talk much 697 00:50:15,822 --> 00:50:19,283 with anyone else on the island. 698 00:50:20,659 --> 00:50:23,249 I'm trying to find out what happened to her. 699 00:50:23,329 --> 00:50:25,539 Anything you say will help a lot. 700 00:50:32,088 --> 00:50:34,048 Did you see Se-jin get hurt? 701 00:50:36,550 --> 00:50:40,554 The clinic said that she injured it in a fall. 702 00:50:41,097 --> 00:50:42,431 I'm wondering... 703 00:50:44,183 --> 00:50:47,812 if it looked like a self-inflicted wound. 704 00:50:54,360 --> 00:50:57,033 Did she mention anything 705 00:50:57,113 --> 00:50:58,489 while you were taking her there? 706 00:51:16,841 --> 00:51:22,429 (I heard a pot breaking and went.) 707 00:51:34,566 --> 00:51:36,197 (Her arm was bleeding, so I took her to the clinic.) 708 00:51:36,277 --> 00:51:37,862 (She kept crying.) 709 00:51:58,424 --> 00:52:00,176 Thank you for that night. 710 00:52:00,717 --> 00:52:02,845 You don't have to come anymore. 711 00:52:08,267 --> 00:52:10,144 They'll put up the CCTV camera again. 712 00:52:11,270 --> 00:52:12,652 They'll bother you 713 00:52:12,732 --> 00:52:14,273 if they know you were here. 714 00:52:23,449 --> 00:52:28,204 I'm fine, so please don't come. 715 00:52:30,331 --> 00:52:31,748 Take care. 716 00:52:38,589 --> 00:52:45,262 Did she mention any names or anything at all? 717 00:52:52,854 --> 00:52:55,481 She said she had a nightmare. 718 00:53:00,777 --> 00:53:03,572 She came to my house that night. 719 00:53:06,200 --> 00:53:08,285 But she didn't say anything. 720 00:54:19,816 --> 00:54:21,325 To treat her arm, 721 00:54:21,405 --> 00:54:23,569 she would've had to rewrap it. 722 00:54:24,278 --> 00:54:26,868 It must've been hard to do it with her left hand. 723 00:54:26,948 --> 00:54:28,699 You didn't help? 724 00:54:52,348 --> 00:54:55,434 (Never saw her after that.) 725 00:55:03,567 --> 00:55:05,239 She didn't want her niece 726 00:55:05,319 --> 00:55:07,488 to be seen by anyone. 727 00:55:14,661 --> 00:55:16,705 Wrapping up the interviews here 728 00:55:16,785 --> 00:55:18,665 is the last of my job. 729 00:55:21,752 --> 00:55:24,755 I have everything to finish my report. 730 00:55:30,511 --> 00:55:33,014 Then, no one will ask 731 00:55:33,555 --> 00:55:35,557 how Se-jin's life was here 732 00:55:36,308 --> 00:55:38,560 or why she made that choice. 733 00:55:48,821 --> 00:55:53,367 But I know the look on her face. 734 00:55:57,621 --> 00:55:59,363 It's what I saw in the mirror 735 00:56:00,033 --> 00:56:02,084 for the past year. 736 00:56:09,716 --> 00:56:11,701 Left alone 737 00:56:11,781 --> 00:56:13,554 for no fault of her own, 738 00:56:14,513 --> 00:56:18,059 she will vanish in the waves and be forgotten by all. 739 00:57:30,422 --> 00:57:34,176 (Congratulations on giving birth. Baby's name: Jung Se-jin) 740 00:58:17,970 --> 00:58:21,473 It's the salted fish you liked. 741 00:58:22,724 --> 00:58:24,060 Thank you. 742 00:58:24,643 --> 00:58:26,023 So this is goodbye? 743 00:58:26,103 --> 00:58:28,355 Don't say that. 744 00:58:29,565 --> 00:58:31,733 - Are you all ready to go? - Yes. 745 00:58:32,234 --> 00:58:33,527 - Take care. - Yes. 746 00:58:54,548 --> 00:58:56,758 There! You look so pretty! 747 00:59:00,179 --> 00:59:01,555 I'm sorry. 748 00:59:04,641 --> 00:59:05,726 I'm sorry. 749 00:59:23,285 --> 00:59:25,704 (Goodbye.) 750 01:00:09,665 --> 01:00:11,000 Where are you? 751 01:00:11,583 --> 01:00:13,018 Your lawyer said 752 01:00:13,098 --> 01:00:14,756 you skipped your appointment. 753 01:00:14,837 --> 01:00:16,255 Are you crazy? 754 01:00:24,346 --> 01:00:25,517 You're here. 755 01:00:25,597 --> 01:00:27,058 Hi. 756 01:00:28,935 --> 01:00:30,019 Hello. 757 01:00:31,020 --> 01:00:31,985 You came earlier than I thought. 758 01:00:32,065 --> 01:00:33,940 I'm sorry. I forgot. 759 01:00:34,398 --> 01:00:35,505 Did you talk to Min-jung? 760 01:00:35,585 --> 01:00:37,318 She was worried about you. 761 01:00:38,945 --> 01:00:41,242 Please wait here for a second. 762 01:00:41,322 --> 01:00:42,323 Sure. 763 01:00:49,371 --> 01:00:51,377 A settlement is not an option. 764 01:00:51,457 --> 01:00:54,710 They're so stubborn. It's not worth listening to. 765 01:00:54,919 --> 01:00:56,921 We'll have to go to trial. 766 01:00:57,171 --> 01:01:00,761 We have proof of your husband's affair. 767 01:01:00,842 --> 01:01:03,514 But they also claim 768 01:01:03,594 --> 01:01:06,388 you had an affair with a coworker. 769 01:01:06,973 --> 01:01:09,809 Is there anything I should know about that? 770 01:01:12,728 --> 01:01:17,403 He was my junior and my partner. 771 01:01:17,483 --> 01:01:18,775 He's gotten married since. 772 01:01:22,864 --> 01:01:25,282 I'm not going to ask him for anything. 773 01:01:30,704 --> 01:01:34,003 They claimed that you didn't want to have kids. 774 01:01:34,083 --> 01:01:34,959 Is that true? 775 01:01:37,753 --> 01:01:39,463 I had an upcoming promotion exam. 776 01:01:41,465 --> 01:01:43,717 He's the one who said 777 01:01:44,760 --> 01:01:46,303 we could try after the promotion. 778 01:01:47,972 --> 01:01:49,891 We were both very busy. 779 01:01:50,850 --> 01:01:51,893 I see. 780 01:01:52,101 --> 01:01:54,523 Your husband's mistress is pregnant. 781 01:01:54,603 --> 01:01:57,023 That's why he wants to get divorced quickly. 782 01:02:00,067 --> 01:02:02,278 I thought you should know. 783 01:02:06,949 --> 01:02:11,745 Is that disadvantageous for me? 784 01:02:12,454 --> 01:02:13,455 No. 785 01:02:14,248 --> 01:02:15,794 You both want to get divorced. 786 01:02:15,875 --> 01:02:18,044 Division of assets is all that's left. 787 01:02:19,086 --> 01:02:22,802 You know your husband will try to pull anything he can. 788 01:02:22,882 --> 01:02:24,216 We have to prepare. 789 01:02:25,217 --> 01:02:26,386 I know it's hard, 790 01:02:27,027 --> 01:02:29,471 but you have to decide now. 791 01:02:40,524 --> 01:02:42,446 Know how much I worried when I couldn't reach you? 792 01:02:42,526 --> 01:02:43,780 I forgot. 793 01:02:43,861 --> 01:02:44,987 You forgot? 794 01:02:45,321 --> 01:02:47,743 How could you forget a meeting with your lawyer 795 01:02:47,824 --> 01:02:50,913 - at a time like this? - It's okay. I'm fine. 796 01:02:50,993 --> 01:02:53,082 I don't believe that. 797 01:02:53,162 --> 01:02:54,375 Not one bit! 798 01:02:54,455 --> 01:02:57,416 How can you be fine? Tell me! 799 01:02:59,293 --> 01:03:00,336 Right. 800 01:03:04,256 --> 01:03:06,467 How could I be fine? 801 01:03:09,428 --> 01:03:11,138 You said so yourself. 802 01:03:12,348 --> 01:03:14,141 How could I not know anything? 803 01:03:15,977 --> 01:03:17,561 But I really didn't. 804 01:03:19,939 --> 01:03:21,837 I thought my life was good, 805 01:03:21,917 --> 01:03:23,525 then it went down the drain. 806 01:03:24,861 --> 01:03:27,488 When I think about how I couldn't know he cheated, 807 01:03:28,280 --> 01:03:30,116 I can't breathe. 808 01:03:33,995 --> 01:03:36,372 But I've been okay for the past few days. 809 01:03:40,334 --> 01:03:42,044 I'll wrap it up soon. 810 01:03:53,514 --> 01:03:55,307 (Baby's sleeping. Please knock.) 811 01:03:57,309 --> 01:03:58,435 Excuse me. 812 01:04:01,063 --> 01:04:03,649 There was a CCTV camera inside the house at first. 813 01:04:04,400 --> 01:04:06,568 Did Se-jin request that? 814 01:04:07,069 --> 01:04:08,946 We all agreed to install it. 815 01:04:09,155 --> 01:04:10,242 After adjusting to the house, 816 01:04:10,322 --> 01:04:12,909 she begged to take it down. 817 01:04:14,076 --> 01:04:15,411 Can we really do this? 818 01:04:17,246 --> 01:04:18,622 I'll take responsibility for it. 819 01:04:19,373 --> 01:04:21,542 We took down the one in your room. 820 01:04:22,001 --> 01:04:24,378 Well, I have to change and stuff. 821 01:04:25,129 --> 01:04:26,790 I came here because it's safe, 822 01:04:26,871 --> 01:04:28,385 but what's with all the cameras? 823 01:04:28,465 --> 01:04:30,176 Bear with us. 824 01:04:30,634 --> 01:04:34,073 Then just go behind this line, 825 01:04:34,153 --> 01:04:34,931 then you won't be on camera. 826 01:04:35,431 --> 01:04:37,516 - Whatever! - Wait! 827 01:04:41,687 --> 01:04:45,691 Se-jin was closer with Detective Park Hyung-joon? 828 01:04:48,152 --> 01:04:49,991 I couldn't go there often. 829 01:04:50,071 --> 01:04:52,243 And he knew her from the start of the case. 830 01:04:52,323 --> 01:04:54,366 You should have a mirror. 831 01:04:55,242 --> 01:04:56,702 You like pink? 832 01:04:59,413 --> 01:05:01,335 - Why? - He took good care of her. 833 01:05:01,415 --> 01:05:02,499 Don't like it? 834 01:05:03,042 --> 01:05:04,671 He bought her stuff with his own money. 835 01:05:04,751 --> 01:05:06,215 Se-jin really liked him. 836 01:05:06,295 --> 01:05:07,629 Happy birthday! 837 01:05:12,676 --> 01:05:16,013 Wow! I had these when I was young. 838 01:05:17,348 --> 01:05:18,474 Let's see. 839 01:05:54,260 --> 01:05:56,348 When Se-jin first went to the island, 840 01:05:56,428 --> 01:05:59,473 she held on thinking she could meet Kim Jung-mi again. 841 01:06:00,307 --> 01:06:03,355 But she couldn't be reached after the investigation. 842 01:06:03,435 --> 01:06:05,149 How did Se-jin feel? 843 01:06:05,229 --> 01:06:06,522 Disappointed. 844 01:06:08,357 --> 01:06:10,321 She'd open up to Hyung-joon 845 01:06:10,401 --> 01:06:13,070 more than me. 846 01:06:13,612 --> 01:06:16,157 I'm so stupid. Why didn't I know? 847 01:06:17,324 --> 01:06:18,579 It's my fault for not knowing. 848 01:06:18,659 --> 01:06:20,119 Se-jin. 849 01:06:21,370 --> 01:06:23,060 Cooperating with the investigation 850 01:06:23,722 --> 01:06:26,167 is the only way to make it right. 851 01:06:28,627 --> 01:06:31,380 Did Dad really hide something? 852 01:06:34,633 --> 01:06:38,387 The prosecutor looked for anything her father may have hidden. 853 01:06:39,513 --> 01:06:42,558 Hyung-joon thought Se-jin knew something. 854 01:06:43,767 --> 01:06:47,229 But you didn't think she did? 855 01:06:48,272 --> 01:06:49,523 She's a kid. 856 01:06:50,858 --> 01:06:55,279 If she had known, she would've told Hyung-joon. 857 01:07:04,413 --> 01:07:05,832 I found this. 858 01:07:07,416 --> 01:07:09,255 Is this Hyung-joon's writing? 859 01:07:09,335 --> 01:07:10,933 There was no turntable. 860 01:07:11,540 --> 01:07:13,255 Why would he give her this? 861 01:07:13,547 --> 01:07:15,216 I'm not sure. 862 01:07:21,806 --> 01:07:23,432 Didn't it bother you? 863 01:07:25,101 --> 01:07:26,435 About what? 864 01:07:29,814 --> 01:07:31,440 She was a grown girl. 865 01:07:34,735 --> 01:07:35,926 When Park went to the island, 866 01:07:36,006 --> 01:07:38,239 the CCTV was off sometimes. 867 01:07:38,865 --> 01:07:41,283 And he slept over there more than you did. 868 01:07:44,245 --> 01:07:45,150 Didn't it seem odd? 869 01:07:45,230 --> 01:07:47,248 What are you suggesting? 870 01:07:47,706 --> 01:07:50,626 Hyung-joon worked hard on the case. 871 01:07:51,168 --> 01:07:53,254 It was Se-jin who was demanding. 872 01:07:53,545 --> 01:07:54,832 I pitied her, 873 01:07:54,912 --> 01:07:56,507 but she wasn't an angel. 874 01:07:56,924 --> 01:08:00,177 It wasn't his fault he couldn't go to the island. 875 01:08:01,553 --> 01:08:02,721 Se-jin. 876 01:08:04,807 --> 01:08:08,811 I know you're sad that Hyung-joon can't come. 877 01:08:10,229 --> 01:08:11,856 Where's the album? 878 01:08:14,942 --> 01:08:17,736 Your brother insists on having it. 879 01:08:19,696 --> 01:08:21,410 It's nothing. Just give it to him. 880 01:08:21,490 --> 01:08:22,574 No way! 881 01:08:24,535 --> 01:08:26,703 Try to find it and take it if you can! 882 01:08:31,918 --> 01:08:36,633 Se-jin didn't say anything about Park after that? 883 01:08:36,713 --> 01:08:38,385 You should know better. 884 01:08:38,465 --> 01:08:39,956 Don't make any guesses 885 01:08:40,036 --> 01:08:41,718 when you don't know what happened. 886 01:08:42,636 --> 01:08:44,721 I heard you experienced it too. 887 01:08:45,222 --> 01:08:48,559 Thanks to the groundless rumors, Hyung-joon had to quit. 888 01:09:00,696 --> 01:09:05,162 Se-jin once asked me to send a letter for her to Seoul. 889 01:09:05,242 --> 01:09:06,663 It was stamped, 890 01:09:06,743 --> 01:09:08,749 but I spilled coffee on it. 891 01:09:08,830 --> 01:09:09,727 I put it in a new envelope 892 01:09:09,808 --> 01:09:12,749 and sent it with the library mail. 893 01:09:13,209 --> 01:09:15,419 Should I tell you things like this? 894 01:09:22,676 --> 01:09:24,428 I was surprised. 895 01:09:24,971 --> 01:09:27,518 I heard she went to study abroad, 896 01:09:27,598 --> 01:09:29,766 but the letter was from a domestic address. 897 01:09:29,976 --> 01:09:31,685 Do you still have the letter? 898 01:09:32,394 --> 01:09:33,774 She said to throw it out right away. 899 01:09:33,855 --> 01:09:35,442 What did the letter say? 900 01:09:35,522 --> 01:09:37,900 She asked to send flowers to the woman she lived with. 901 01:09:38,901 --> 01:09:40,903 A bouquet of 40 white roses, I think. 902 01:09:41,320 --> 01:09:42,279 Did you send it? 903 01:09:42,446 --> 01:09:43,447 Yes. 904 01:09:44,573 --> 01:09:46,495 Were you her boyfriend? 905 01:09:46,575 --> 01:09:48,828 Why did she ask you to do that? 906 01:09:49,495 --> 01:09:51,538 It was just a fling. 907 01:09:51,914 --> 01:09:53,415 Why just a fling? 908 01:09:54,333 --> 01:09:56,961 I felt burdened. 909 01:09:57,586 --> 01:09:59,123 The lady bought me a new iPhone 910 01:09:59,203 --> 01:10:01,218 and asked me to be nice to her. 911 01:10:01,298 --> 01:10:02,386 Now that I think of it, 912 01:10:02,466 --> 01:10:04,635 she must've bought it with the dirty money. 913 01:10:07,429 --> 01:10:09,473 I felt bad about that and sent the roses. 914 01:10:11,558 --> 01:10:13,019 Where did you send it to? 915 01:10:22,444 --> 01:10:23,825 - Hello. - Hi. 916 01:10:23,905 --> 01:10:25,910 Flower delivery for Ms. Kim Jung-mi. 917 01:10:25,990 --> 01:10:26,949 Who? 918 01:10:27,449 --> 01:10:29,660 It says it's for Ms. Kim Jung-mi. 919 01:10:31,370 --> 01:10:32,746 - Wait, please. - Sure. 920 01:10:35,582 --> 01:10:37,379 - Hello. - Hi. 921 01:10:37,459 --> 01:10:39,086 How may I help you? 922 01:10:39,586 --> 01:10:41,675 I'm here for Ms. Kim Jung-mi. 923 01:10:41,755 --> 01:10:44,008 - I see. - Here. 924 01:10:44,926 --> 01:10:46,593 - Thank you. - You're welcome. 925 01:10:48,971 --> 01:10:50,935 May I look around? 926 01:10:51,015 --> 01:10:52,058 Go ahead. 927 01:11:15,372 --> 01:11:16,748 Ms. Kim Jung-mi! 928 01:11:18,709 --> 01:11:19,668 Who are you? 929 01:11:20,086 --> 01:11:21,753 The one who sent that. 930 01:11:22,463 --> 01:11:23,589 Do I know you? 931 01:11:23,798 --> 01:11:26,717 Detective Kim Hyun-soo. I'm investigating Se-jin's suicide. 932 01:11:26,926 --> 01:11:29,971 You received that before, right? 933 01:11:31,013 --> 01:11:34,391 You knew that it was from Se-jin, right? 934 01:11:35,017 --> 01:11:36,518 Please stay back. 935 01:11:38,395 --> 01:11:39,733 I thought Se-jin didn't contact anyone 936 01:11:39,814 --> 01:11:41,983 before she died. 937 01:11:43,985 --> 01:11:46,403 Then I found out she sent that. 938 01:11:47,071 --> 01:11:48,990 I'd like to ask a few questions. 939 01:11:50,574 --> 01:11:56,873 Is Se-jin really dead? 940 01:12:00,042 --> 01:12:03,170 I was just thankful for not being sentenced 941 01:12:04,338 --> 01:12:06,507 and lived quietly in hiding. 942 01:12:08,134 --> 01:12:09,889 Se-jin's brother claimed 943 01:12:09,969 --> 01:12:13,309 I took his mom's jewelry 944 01:12:13,389 --> 01:12:14,849 and tried to sue me. 945 01:12:15,766 --> 01:12:18,144 If he finds out Se-jin contacted me... 946 01:12:20,062 --> 01:12:21,730 My lawyer said 947 01:12:22,523 --> 01:12:26,655 I wouldn't be able to see Se-jin again if things went wrong 948 01:12:26,735 --> 01:12:28,779 and told me to wait until she becomes an adult. 949 01:12:29,738 --> 01:12:33,079 Despite the risks, she sent it. 950 01:12:33,159 --> 01:12:34,911 Why didn't you try to reach her? 951 01:12:36,871 --> 01:12:39,040 I'm still scared of Yong-jin. 952 01:12:40,958 --> 01:12:44,841 I thought they'd take good care of her 953 01:12:44,921 --> 01:12:46,672 because they needed her as a witness. 954 01:12:48,715 --> 01:12:50,327 I heard the police and Yong-jin 955 01:12:50,790 --> 01:12:53,137 decided to send her to the island. 956 01:12:53,720 --> 01:12:55,807 The prosecutor and police 957 01:12:58,017 --> 01:13:01,645 thought Se-jin knew something more about her father. 958 01:13:02,604 --> 01:13:04,481 Any idea what it could be? 959 01:13:06,818 --> 01:13:11,072 I was with him for over ten years. 960 01:13:12,698 --> 01:13:14,658 I realized during the investigation 961 01:13:16,410 --> 01:13:18,370 that he didn't trust me at all. 962 01:13:22,458 --> 01:13:24,088 Se-jin kept asking 963 01:13:24,168 --> 01:13:28,547 if he really did what they claimed he did. 964 01:13:31,550 --> 01:13:34,765 She handed over the ledger herself. 965 01:13:34,846 --> 01:13:37,974 Why would she hide anything? 966 01:13:38,682 --> 01:13:41,602 You can't do this to Se-jin. 967 01:13:41,894 --> 01:13:44,105 The searches have been called off. 968 01:13:45,857 --> 01:13:48,067 Though her body hasn't been found, 969 01:13:50,611 --> 01:13:55,825 there are grounds to presume she has died. 970 01:14:09,546 --> 01:14:12,216 (Wedding Invitation: Park Hyung-joon) 971 01:14:15,970 --> 01:14:17,096 Yes? 972 01:14:19,556 --> 01:14:20,724 Come in. 973 01:14:26,647 --> 01:14:27,982 I saw your interim report. 974 01:14:28,690 --> 01:14:30,276 Close the case with what you have. 975 01:14:30,860 --> 01:14:32,448 I should meet Park Hyung-joon to... 976 01:14:32,528 --> 01:14:34,696 Did I ask you to reinvestigate? 977 01:14:35,572 --> 01:14:37,203 Still, my name will be on the report. 978 01:14:37,283 --> 01:14:39,911 Does your husband know you're on this case? 979 01:14:41,037 --> 01:14:41,874 Probably not. 980 01:14:41,954 --> 01:14:44,081 A reporter was snooping around. 981 01:14:45,624 --> 01:14:48,047 He didn't seem to know much, so there was no problem. 982 01:14:48,127 --> 01:14:50,629 That means he didn't hear it from the bereaved family. 983 01:14:50,963 --> 01:14:53,257 Your husband is close with the reporters. 984 01:14:55,843 --> 01:14:57,188 What if things go wrong again 985 01:14:57,268 --> 01:14:59,096 with your personal issues? 986 01:14:59,555 --> 01:15:01,640 Wrap it up so we can register her death. 987 01:15:08,272 --> 01:15:11,275 (Conclusion: Missing, presumed dead) 988 01:15:55,862 --> 01:15:57,989 From things that can't be changed, 989 01:15:59,073 --> 01:16:01,158 I wanted to be free. 990 01:16:02,784 --> 01:16:05,287 I didn't want to be a burden on anyone. 991 01:16:07,164 --> 01:16:10,918 I won't miss anything except for the sunset. 992 01:16:14,046 --> 01:16:17,553 If anyone discovers me by accident, 993 01:16:17,633 --> 01:16:19,385 I apologize in advance. 994 01:16:21,262 --> 01:16:23,639 This is the only way I could think of. 995 01:16:25,766 --> 01:16:27,753 I hope I vanish through the waves 996 01:16:28,102 --> 01:16:29,854 and never return. 997 01:16:31,981 --> 01:16:36,861 I apologize on behalf of my father and brother. 998 01:16:39,071 --> 01:16:40,322 Goodbye. 999 01:17:02,011 --> 01:17:04,096 Please walk confidently. 1000 01:17:05,722 --> 01:17:07,269 Smile and relax. 1001 01:17:07,349 --> 01:17:09,726 Mr. Park Hyung-joon? 1002 01:17:10,436 --> 01:17:11,723 Someone is here to see you 1003 01:17:11,804 --> 01:17:13,314 regarding payment. 1004 01:17:15,149 --> 01:17:17,151 Oh. All right. 1005 01:17:23,908 --> 01:17:26,160 My brother said he'd pay. 1006 01:17:29,455 --> 01:17:31,207 I'm Detective Kim Hyun-soo. 1007 01:17:31,874 --> 01:17:33,471 You didn't take my calls or texts, 1008 01:17:33,785 --> 01:17:35,127 so I came here. 1009 01:17:35,461 --> 01:17:36,420 What? 1010 01:17:37,046 --> 01:17:38,422 I need to ask a few questions. 1011 01:17:38,840 --> 01:17:40,507 - Now? - It won't take long. 1012 01:17:41,217 --> 01:17:43,052 How could you come here? 1013 01:17:44,136 --> 01:17:45,721 Do you want to talk here? 1014 01:17:46,806 --> 01:17:47,807 You came to threaten me 1015 01:17:47,887 --> 01:17:49,391 at my wedding? 1016 01:17:50,434 --> 01:17:52,478 Why would I threaten you? 1017 01:17:56,648 --> 01:17:58,192 I did this once. 1018 01:17:58,943 --> 01:18:01,070 If it starts at 2 PM, you have lots of time. 1019 01:18:17,336 --> 01:18:20,006 Do you think she could be alive? 1020 01:18:20,339 --> 01:18:22,716 You know the island well. 1021 01:18:26,971 --> 01:18:29,306 Then is the case closed as a suicide? 1022 01:18:30,933 --> 01:18:33,227 I didn't find anything that says otherwise. 1023 01:18:36,063 --> 01:18:38,065 What do you want to ask me? 1024 01:18:38,357 --> 01:18:42,406 Though she was close with Kim Jung-mi, 1025 01:18:42,486 --> 01:18:44,238 there's no mention of her in the will. 1026 01:18:45,907 --> 01:18:48,034 She probably thought it was for Kim's best. 1027 01:18:49,576 --> 01:18:51,495 There's no mention of you either. 1028 01:18:52,788 --> 01:18:55,541 You personally brought many things for Se-jin. 1029 01:18:57,334 --> 01:18:58,794 Would you like them back? 1030 01:19:00,379 --> 01:19:02,024 After our honeymoon, 1031 01:19:02,177 --> 01:19:04,591 we're moving abroad. 1032 01:19:06,510 --> 01:19:07,719 (A-ra) 1033 01:19:11,307 --> 01:19:12,809 I think 1034 01:19:13,851 --> 01:19:17,354 you became close with Se-jin more than what people say. 1035 01:19:18,981 --> 01:19:21,984 Whether by accident or on purpose. 1036 01:19:24,153 --> 01:19:26,948 Think you know about Se-jin by looking at some files? 1037 01:19:27,406 --> 01:19:28,452 Did her brother say that? 1038 01:19:28,532 --> 01:19:31,202 Or the police want to blame everything on me? 1039 01:19:31,577 --> 01:19:33,454 How dare you say that! 1040 01:19:34,580 --> 01:19:36,916 She hurt herself after you quit! 1041 01:19:38,042 --> 01:19:40,461 - What? - Se-jin slit her arm. 1042 01:19:43,005 --> 01:19:44,631 I wanted to ask you 1043 01:19:46,968 --> 01:19:48,806 if she called you one last time 1044 01:19:48,886 --> 01:19:51,555 before jumping off the cliff. 1045 01:19:53,015 --> 01:19:55,101 Because you're all she had. 1046 01:19:55,351 --> 01:19:56,978 I thought at least... 1047 01:19:58,062 --> 01:20:01,232 you'd wonder why she did that. 1048 01:20:03,567 --> 01:20:05,310 But... 1049 01:20:06,223 --> 01:20:08,239 it seems like you don't care about Se-jin's death either. 1050 01:20:09,490 --> 01:20:13,160 Or is that good for you? 1051 01:20:16,372 --> 01:20:18,040 Hyung-joon? 1052 01:20:18,624 --> 01:20:20,126 Are you here? 1053 01:20:20,709 --> 01:20:22,378 Where did he go? 1054 01:23:02,704 --> 01:23:04,373 Don't go back to work. 1055 01:23:04,790 --> 01:23:06,670 When did you last have a real meal? 1056 01:23:06,750 --> 01:23:08,505 Instead of napping in your car, 1057 01:23:08,585 --> 01:23:10,212 did you ever sleep comfortably? 1058 01:23:10,379 --> 01:23:12,131 You're not normal! 1059 01:23:34,611 --> 01:23:37,614 You just have to finish a report. What's with you? 1060 01:23:38,032 --> 01:23:39,589 You went to a wedding 1061 01:23:39,669 --> 01:23:41,493 to get revenge for a dead girl? 1062 01:23:42,744 --> 01:23:44,458 Are you suspicious of Hyung-joon? 1063 01:23:44,538 --> 01:23:46,748 What do you think he did? 1064 01:23:47,374 --> 01:23:51,173 Your husband's lies about your partner! 1065 01:23:51,253 --> 01:23:54,278 You went through hell 1066 01:23:54,358 --> 01:23:55,757 because of those rumors! 1067 01:23:56,342 --> 01:23:59,891 You're insanely mad about your damn husband! 1068 01:23:59,971 --> 01:24:04,020 So let's go and spit in his face! 1069 01:24:04,100 --> 01:24:07,436 Do it! Do what you want! 1070 01:24:16,821 --> 01:24:19,198 I've barely gotten any sleep since I moved here. 1071 01:24:20,366 --> 01:24:21,826 I have nightmares. 1072 01:24:25,079 --> 01:24:26,413 I died. 1073 01:24:27,456 --> 01:24:31,502 I see myself dead every night. 1074 01:24:36,340 --> 01:24:38,217 Can't someone clear the body? 1075 01:24:40,594 --> 01:24:42,388 Can't someone just bury me? 1076 01:24:43,764 --> 01:24:46,267 That's all I think about in my nightmare. 1077 01:24:49,186 --> 01:24:52,231 But if I don't sleep, I'll go crazy. 1078 01:24:53,774 --> 01:24:56,527 So I take sleeping pills. 1079 01:24:57,862 --> 01:24:59,910 When I finally fall asleep 1080 01:25:00,481 --> 01:25:02,283 and wake up all drowsy, 1081 01:25:02,699 --> 01:25:05,161 I wonder where I am. 1082 01:25:07,163 --> 01:25:09,373 In the earlier CCTV footage, 1083 01:25:10,499 --> 01:25:12,334 Se-jin is like that. 1084 01:25:13,335 --> 01:25:15,549 But there are lots of signs 1085 01:25:15,629 --> 01:25:17,548 showing that she fought to survive there. 1086 01:25:20,134 --> 01:25:22,887 Then she died, and her body was lost. 1087 01:25:27,474 --> 01:25:30,436 But everyone wants the case closed quietly. 1088 01:25:32,313 --> 01:25:34,899 And I'm using the case to try to return to work. 1089 01:25:43,740 --> 01:25:46,743 Focus on getting better before returning to work. 1090 01:25:47,954 --> 01:25:49,205 Listen. 1091 01:25:50,832 --> 01:25:53,500 - If you do that again... - Min-jung. 1092 01:25:54,460 --> 01:25:56,753 Think I did that to kill myself? 1093 01:25:57,213 --> 01:25:57,967 Think I crushed my arm 1094 01:25:58,047 --> 01:26:00,216 to avoid discipline? 1095 01:26:01,758 --> 01:26:02,802 No. 1096 01:26:04,887 --> 01:26:07,890 I have to work to forget all the crap in my life. 1097 01:26:08,390 --> 01:26:10,011 I thought I'd go crazy not working 1098 01:26:10,360 --> 01:26:11,936 because of my numb arm! 1099 01:26:13,354 --> 01:26:15,689 I did it in hopes to fix it! 1100 01:26:17,566 --> 01:26:19,169 Not because I wanted to die. 1101 01:26:20,076 --> 01:26:22,446 I did it to live. 1102 01:26:26,783 --> 01:26:29,370 The girl must've been like that too, 1103 01:26:31,288 --> 01:26:32,414 but there's no one. 1104 01:26:33,624 --> 01:26:35,877 I met a lot of people. 1105 01:26:38,712 --> 01:26:39,926 I wanted to find one person 1106 01:26:40,006 --> 01:26:42,716 who would tell me she wouldn't die like that. 1107 01:26:50,808 --> 01:26:52,476 But not one person said that. 1108 01:26:54,478 --> 01:26:59,275 It must still be a dark night 1109 01:27:01,568 --> 01:27:06,365 The glittering stars in the sky 1110 01:27:09,285 --> 01:27:17,043 Sometimes look down on me 1111 01:27:22,256 --> 01:27:26,886 It must still be a dark night 1112 01:27:27,386 --> 01:27:32,266 Now, the passing wind 1113 01:27:32,934 --> 01:27:33,980 (Conclusion: Presumed dead) 1114 01:27:34,060 --> 01:27:41,692 Sadly embraces me 1115 01:27:45,446 --> 01:27:46,488 Yes? 1116 01:27:47,031 --> 01:27:49,783 Come in. Have a seat. 1117 01:27:57,666 --> 01:28:00,377 I wanted to talk before the disciplinary hearing. 1118 01:28:00,711 --> 01:28:03,339 I heard about Park Hyung-joon. 1119 01:28:04,756 --> 01:28:06,888 - I'm sorry. - No. 1120 01:28:06,968 --> 01:28:09,428 It could happen while on the job. 1121 01:28:10,096 --> 01:28:11,725 Anyway, you closed the case well, 1122 01:28:11,806 --> 01:28:13,850 so I'll keep my promise. 1123 01:28:18,395 --> 01:28:21,607 But settle your divorce before you return. 1124 01:28:23,484 --> 01:28:26,403 - Pardon? - It's a messy divorce. 1125 01:28:26,778 --> 01:28:28,450 You'll have to explain to the committee 1126 01:28:28,530 --> 01:28:31,533 all your husband's lies. 1127 01:28:31,868 --> 01:28:33,664 Let's not dig up old bones. 1128 01:28:33,744 --> 01:28:35,131 After your divorce... 1129 01:28:35,211 --> 01:28:36,455 It's enough. 1130 01:28:42,003 --> 01:28:44,380 It's enough that you gave me a chance. 1131 01:28:44,713 --> 01:28:45,467 But... 1132 01:28:45,547 --> 01:28:47,162 If I need to be disciplined, 1133 01:28:47,242 --> 01:28:48,592 I will. 1134 01:28:49,802 --> 01:28:51,637 I'll see you at the hearing. 1135 01:29:04,441 --> 01:29:06,443 Wait... 1136 01:29:18,789 --> 01:29:20,457 There's a CCTV camera here. 1137 01:29:21,876 --> 01:29:23,460 Thought you should know. 1138 01:29:24,711 --> 01:29:27,756 It's not good for you to barge in like this, you know? 1139 01:29:27,965 --> 01:29:29,716 I came to say something. 1140 01:29:31,928 --> 01:29:34,096 Isn't it too late to talk? 1141 01:29:35,472 --> 01:29:36,811 It's too late to settle. 1142 01:29:36,891 --> 01:29:39,018 I've been running away from this. 1143 01:29:40,561 --> 01:29:42,479 I thought it was my fault. 1144 01:29:43,815 --> 01:29:45,649 But I've changed. 1145 01:29:47,734 --> 01:29:49,695 I'm not who I used to be. 1146 01:29:51,572 --> 01:29:53,199 I'm going to fight you. 1147 01:29:55,868 --> 01:29:58,495 I'll do my best to destroy you. 1148 01:29:59,121 --> 01:30:01,999 I'll fight to leave proof that I fought. 1149 01:30:05,252 --> 01:30:09,882 I thought I should tell you that in person. 1150 01:30:25,272 --> 01:30:27,566 I heard you finished the case report. 1151 01:30:28,860 --> 01:30:29,944 Thank you. 1152 01:30:32,696 --> 01:30:34,698 Here's the full report. 1153 01:30:35,116 --> 01:30:37,618 A list of her belongings is also in there. 1154 01:30:39,495 --> 01:30:41,788 There was no jewelry. You must've been mistaken. 1155 01:30:42,623 --> 01:30:44,500 And she must've taken the album 1156 01:30:45,167 --> 01:30:47,544 because she didn't want you to have it. 1157 01:30:51,298 --> 01:30:55,177 You must really feel sorry for my dead sister. 1158 01:30:56,846 --> 01:30:57,889 Right? 1159 01:30:59,681 --> 01:31:01,225 Not as much as you do. 1160 01:31:09,942 --> 01:31:11,568 If you see her will, 1161 01:31:12,653 --> 01:31:16,323 she apologized on behalf of her father and brother. 1162 01:31:17,867 --> 01:31:19,743 We know about your father. 1163 01:31:20,577 --> 01:31:25,086 But what did you do so wrong 1164 01:31:25,166 --> 01:31:26,876 that she apologized on your behalf? 1165 01:31:29,336 --> 01:31:30,757 Stop being so nosy, you damn cop! 1166 01:31:30,838 --> 01:31:33,800 Stop it! Sit down! 1167 01:31:34,633 --> 01:31:36,635 I'm sorry, Detective. 1168 01:31:40,097 --> 01:31:41,355 Pushing the insurance company won't speed up 1169 01:31:41,435 --> 01:31:44,977 processing her death. 1170 01:31:47,063 --> 01:31:48,730 Stop whining. 1171 01:33:31,750 --> 01:33:34,461 (Eat and take your pills.) 1172 01:33:55,441 --> 01:33:58,489 The CCTV camera is back on, 1173 01:33:58,569 --> 01:34:00,321 so let's stay behind the laundry line. 1174 01:34:01,780 --> 01:34:03,970 If you knock, 1175 01:34:04,050 --> 01:34:05,117 I'll come out. 1176 01:34:08,120 --> 01:34:10,581 Look at all the food! 1177 01:34:10,998 --> 01:34:12,666 Is today a special day? 1178 01:34:15,252 --> 01:34:16,253 What? 1179 01:34:17,754 --> 01:34:19,090 Birthday? 1180 01:34:19,924 --> 01:34:21,683 Thanks to you, 1181 01:34:21,763 --> 01:34:23,135 I get to eat yummy food. 1182 01:34:23,803 --> 01:34:24,929 Thank you! 1183 01:34:26,388 --> 01:34:28,144 (Lee Soon-jung) 1184 01:34:28,224 --> 01:34:30,062 I thought about 1185 01:34:30,142 --> 01:34:31,936 what to get you for your birthday. 1186 01:34:33,229 --> 01:34:35,689 While staying at your dad's house, 1187 01:34:36,816 --> 01:34:38,770 I listened to his music 1188 01:34:38,851 --> 01:34:41,070 and read his letters in secret. 1189 01:34:42,238 --> 01:34:44,991 The letters were all for you. 1190 01:34:46,242 --> 01:34:47,736 I didn't know they were for you 1191 01:34:47,817 --> 01:34:49,328 and got jealous. 1192 01:34:51,455 --> 01:34:52,456 Wait. 1193 01:34:53,499 --> 01:34:56,335 I have my mom's stamp collection. 1194 01:34:57,211 --> 01:34:58,341 Seeing them, 1195 01:34:58,421 --> 01:35:00,882 I thought I could go anywhere. 1196 01:35:02,341 --> 01:35:04,218 Now, there's nowhere to go 1197 01:35:04,996 --> 01:35:06,303 but here. 1198 01:35:07,471 --> 01:35:12,768 Everyone I've been waiting for is gone. 1199 01:35:34,874 --> 01:35:39,170 You asked for any mail for the former owner. 1200 01:35:39,879 --> 01:35:41,463 I left it with security. 1201 01:35:46,635 --> 01:35:48,512 (To Choi Eun-ju) 1202 01:35:56,854 --> 01:35:58,480 (Mother: Choi Eun-ju) 1203 01:36:05,487 --> 01:36:07,384 How often are the bills 1204 01:36:07,708 --> 01:36:09,366 for the charnel house paid? 1205 01:36:09,700 --> 01:36:12,203 It depends on the requested contract. 1206 01:36:12,661 --> 01:36:15,542 Payments for them were made every five years, 1207 01:36:15,622 --> 01:36:17,541 but they were recently extended to ten more years. 1208 01:36:18,709 --> 01:36:21,295 Really? When was that? 1209 01:36:21,753 --> 01:36:24,423 She came and paid in person. 1210 01:36:28,177 --> 01:36:32,768 Do you check what's kept inside 1211 01:36:32,849 --> 01:36:35,267 each of the vaults? 1212 01:36:35,642 --> 01:36:38,187 No. It's not a subway locker. 1213 01:36:39,063 --> 01:36:41,148 May I see the extension document? 1214 01:36:43,275 --> 01:36:45,527 (Policyholder: Lee Soon-jung) 1215 01:36:47,238 --> 01:36:49,076 Can I see the CCTV footage? 1216 01:36:49,156 --> 01:36:51,533 The new section has new cameras. 1217 01:36:52,534 --> 01:36:53,915 In the old section, 1218 01:36:53,995 --> 01:36:56,288 the footage is kept for only two weeks. 1219 01:37:13,764 --> 01:37:16,683 (Choi Sung-moon, Kang Yeon-sook) 1220 01:37:48,090 --> 01:37:49,508 (Eat and take your pills.) 1221 01:38:04,523 --> 01:38:06,358 (Her arm was bleeding, so I took her to the clinic.) 1222 01:38:15,409 --> 01:38:19,246 Typhoon Rappa is moving northward and developing stronger winds. 1223 01:38:19,663 --> 01:38:21,582 With a wind speed of over 47m per second... 1224 01:38:51,070 --> 01:38:54,240 (Lee Soon-jung) 1225 01:39:01,663 --> 01:39:04,295 (Identity Card Issuance Notice) 1226 01:39:04,375 --> 01:39:05,751 (Disability Registration) 1227 01:39:31,861 --> 01:39:32,820 What? 1228 01:39:45,624 --> 01:39:48,794 (Go to Seoul.) 1229 01:39:53,674 --> 01:39:55,467 I don't have anywhere to go. 1230 01:39:57,136 --> 01:40:00,431 My brother and father did many bad things. 1231 01:40:01,640 --> 01:40:03,434 I was too stupid to know. 1232 01:40:04,852 --> 01:40:06,603 So I'm being punished. 1233 01:40:09,440 --> 01:40:10,983 There's no one left. 1234 01:40:30,461 --> 01:40:34,131 (You are left.) 1235 01:41:13,880 --> 01:41:17,049 No! Why keep telling me to leave? 1236 01:41:17,424 --> 01:41:19,301 I like it here like this! 1237 01:41:20,845 --> 01:41:22,972 Let's just live like this. 1238 01:41:33,607 --> 01:41:35,151 Go out... 1239 01:41:36,485 --> 01:41:38,570 And live for us. 1240 01:41:41,157 --> 01:41:42,199 Live. 1241 01:41:50,374 --> 01:41:51,834 No one... 1242 01:41:53,669 --> 01:41:55,754 Will save you. 1243 01:41:59,383 --> 01:42:00,676 You... 1244 01:42:03,429 --> 01:42:06,390 Must save yourself. 1245 01:42:15,191 --> 01:42:16,943 Life is... 1246 01:42:20,529 --> 01:42:22,949 Much longer... 1247 01:42:23,532 --> 01:42:26,452 Than you think. 1248 01:43:34,395 --> 01:43:37,359 The sea level is gradually rising. 1249 01:43:37,439 --> 01:43:40,902 With high waves expected up to 9 meters... 1250 01:43:54,916 --> 01:43:56,333 Let's... 1251 01:43:59,879 --> 01:44:01,422 Stay... 1252 01:44:07,386 --> 01:44:09,013 Strong. 1253 01:44:18,605 --> 01:44:21,358 Chief! Chief! 1254 01:44:24,070 --> 01:44:26,322 I can't breathe! 1255 01:44:26,572 --> 01:44:28,535 I found these on the rocks! 1256 01:44:28,615 --> 01:44:30,454 What are you talking about? 1257 01:44:30,534 --> 01:44:32,456 - She's gone! - What? 1258 01:44:32,536 --> 01:44:34,625 The kid is gone! 1259 01:44:34,705 --> 01:44:37,458 - Oh, no! - I found a letter! 1260 01:46:12,804 --> 01:46:17,975 (I made her do it.) 1261 01:46:26,150 --> 01:46:28,402 I don't know what you mean. 1262 01:46:32,614 --> 01:46:34,200 I came here because... 1263 01:46:41,040 --> 01:46:42,708 I took this from the house. 1264 01:46:46,670 --> 01:46:52,051 I came to return it to you. 1265 01:47:02,686 --> 01:47:04,814 I'm sorry to have startled you. 1266 01:47:10,569 --> 01:47:11,946 Please take care. 1267 01:47:48,065 --> 01:47:49,736 (Disciplinary Hearing Notice for Detective Kim Hyun-soo) 1268 01:47:49,817 --> 01:47:51,110 (Destroying and damaging company vehicle) 1269 01:47:55,781 --> 01:47:58,617 She won't answer. What should I do? 1270 01:48:03,205 --> 01:48:08,794 (One year later) 1271 01:48:33,527 --> 01:48:34,991 Are you Korean? 1272 01:48:35,071 --> 01:48:36,989 That waitress told me. 1273 01:48:38,532 --> 01:48:39,533 Yes. 1274 01:48:42,161 --> 01:48:43,120 Hello. 1275 01:48:44,246 --> 01:48:46,535 Would you like to move 1276 01:48:46,806 --> 01:48:47,875 for a better view of the sunset? 1277 01:49:03,557 --> 01:49:04,976 Here's the menu. 1278 01:49:06,853 --> 01:49:07,857 I'm done for the day. 1279 01:49:07,937 --> 01:49:09,191 - Okay. Bye-bye. - Bye-bye. 1280 01:49:09,271 --> 01:49:11,023 Are you getting off work? 1281 01:49:11,398 --> 01:49:13,150 May I buy you a drink? 1282 01:49:16,195 --> 01:49:17,241 Sure. 1283 01:49:17,321 --> 01:49:19,907 Can I have a beer? 1284 01:49:34,839 --> 01:49:35,923 Thank you. 1285 01:49:38,175 --> 01:49:40,011 How long are you staying here? 1286 01:49:41,303 --> 01:49:42,930 I haven't decided. 1287 01:49:43,931 --> 01:49:46,100 This place will grow on you. 1288 01:49:48,185 --> 01:49:49,728 Are you on vacation? 1289 01:49:51,438 --> 01:49:53,983 No, I quit my job. 1290 01:49:57,069 --> 01:49:59,071 I want to start over, 1291 01:50:00,406 --> 01:50:02,699 but I don't know what to do yet. 1292 01:50:04,118 --> 01:50:05,998 Someone I like said 1293 01:50:06,078 --> 01:50:08,039 life is longer than you think. 1294 01:50:12,334 --> 01:50:13,794 The tattoo is pretty. 1295 01:50:16,713 --> 01:50:18,800 I did it to cover my scar. 1296 01:50:20,467 --> 01:50:22,761 I can refer you if you'd like. 1297 01:50:27,934 --> 01:50:29,230 How is life here? 1298 01:50:29,310 --> 01:50:32,354 I was really busy working until last week. 1299 01:50:32,897 --> 01:50:34,277 I didn't even have time 1300 01:50:34,357 --> 01:50:36,150 to write letters home. 1301 01:50:36,818 --> 01:50:38,402 You send letters to Korea? 1302 01:50:38,777 --> 01:50:39,736 Yes. 1303 01:50:40,154 --> 01:50:42,990 I know it's old-fashioned, but I like it. 1304 01:50:47,286 --> 01:50:50,497 Will you ever go back to Korea? 1305 01:50:52,458 --> 01:50:54,877 I have things to wrap up first. 1306 01:50:57,546 --> 01:51:00,967 Is this the first city on your trip? 1307 01:51:02,551 --> 01:51:03,803 No. 1308 01:51:04,345 --> 01:51:06,138 I've been here and there. 1309 01:51:07,389 --> 01:51:09,934 I wanted to check on something myself. 1310 01:51:14,355 --> 01:51:15,522 Did you find it? 1311 01:51:16,899 --> 01:51:17,736 What? 1312 01:51:17,817 --> 01:51:20,027 What you wanted to check for yourself. 1313 01:51:23,447 --> 01:51:24,949 I think I found it. 1314 01:51:27,118 --> 01:51:28,369 That's good. 1315 01:51:31,998 --> 01:51:33,124 Thanks. 1316 01:51:34,500 --> 01:51:36,085 I'm more thankful. 1317 01:52:19,670 --> 01:52:24,758 (KIM HYE-SU) 1318 01:52:25,634 --> 01:52:30,681 (LEE JUNG-EUN) 1319 01:52:31,723 --> 01:52:36,312 (ROH JEONG-EUI) 83287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.