Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,049 --> 00:00:37,096
We have some breaking news.
4
00:00:37,176 --> 00:00:38,703
Typhoon Rappa is moving northward
5
00:00:38,783 --> 00:00:41,017
and developing stronger winds.
6
00:00:41,097 --> 00:00:45,437
With a wind speed of over 47m per second
7
00:00:45,517 --> 00:00:48,149
and spanning 350km,
8
00:00:48,229 --> 00:00:51,148
it's expected to impact
the entire peninsula.
9
00:01:05,246 --> 00:01:07,584
(I apologize on behalf
of my father and brother.)
10
00:01:07,664 --> 00:01:08,833
(Goodbye.)
11
00:01:29,353 --> 00:01:35,818
(THE DAY I DIED: UNCLOSED CASE)
12
00:01:43,868 --> 00:01:46,578
(Two months later)
13
00:01:50,707 --> 00:01:52,713
I represent various cases now,
14
00:01:52,793 --> 00:01:55,462
but I used to specialize in divorces.
15
00:01:57,799 --> 00:02:00,433
I heard a settlement will be hard.
16
00:02:00,950 --> 00:02:02,303
You'll sue him, right?
17
00:02:07,183 --> 00:02:08,851
Do you want to forgive?
18
00:02:11,938 --> 00:02:13,109
If your husband admits
19
00:02:13,189 --> 00:02:15,195
to his faults,
20
00:02:15,275 --> 00:02:17,238
you want to end things nicely?
21
00:02:17,318 --> 00:02:18,569
Is that it?
22
00:02:20,612 --> 00:02:21,658
Instead of...
23
00:02:21,738 --> 00:02:23,785
clients who cry and are angry,
24
00:02:23,866 --> 00:02:26,702
it's harder to represent
those who aren't ready to fight.
25
00:02:27,369 --> 00:02:30,331
You may wonder how this happened.
26
00:02:30,539 --> 00:02:32,628
If he planned for this,
27
00:02:32,708 --> 00:02:34,171
it happened because of him.
28
00:02:34,251 --> 00:02:35,752
What else could it be?
29
00:02:38,464 --> 00:02:40,674
Why would he apologize to you?
30
00:02:48,307 --> 00:02:49,558
Why?
31
00:02:51,602 --> 00:02:53,437
How did this happen?
32
00:02:54,981 --> 00:02:56,607
Why didn't I know?
33
00:02:59,276 --> 00:03:00,945
Could that be an excuse?
34
00:03:03,823 --> 00:03:06,242
Will I ever stop wondering?
35
00:03:09,036 --> 00:03:12,709
If I go back to work,
36
00:03:13,347 --> 00:03:15,751
will I be able to forget it all?
37
00:03:17,336 --> 00:03:22,591
Can I live as I did before?
38
00:03:30,766 --> 00:03:31,767
Let's see.
39
00:03:35,312 --> 00:03:36,608
We don't want your arm to go numb again
40
00:03:36,688 --> 00:03:39,775
like when you had the accident.
41
00:03:46,323 --> 00:03:48,617
The X-rays look fine.
42
00:03:48,868 --> 00:03:50,411
No paralysis.
43
00:03:51,328 --> 00:03:53,283
If it hurts at all at work,
44
00:03:53,363 --> 00:03:54,543
come right away.
45
00:03:54,623 --> 00:03:56,583
A relapse takes longer to heal.
46
00:04:07,845 --> 00:04:08,846
Yes?
47
00:04:15,019 --> 00:04:16,020
Have a seat.
48
00:04:21,067 --> 00:04:23,027
You've applied to return?
49
00:04:23,527 --> 00:04:24,528
Yes, ma'am.
50
00:04:24,778 --> 00:04:25,648
How do feel?
51
00:04:25,728 --> 00:04:27,406
Is your arm numb?
52
00:04:27,949 --> 00:04:29,366
It's fine now.
53
00:04:30,617 --> 00:04:32,385
If you try to return to work
54
00:04:32,465 --> 00:04:34,080
with no good reason,
55
00:04:34,997 --> 00:04:36,623
your chief won't take you.
56
00:04:38,000 --> 00:04:39,919
And there's the disciplinary hearing.
57
00:04:40,419 --> 00:04:41,670
I'm expecting that.
58
00:04:44,673 --> 00:04:46,387
Surprised that I called you in?
59
00:04:46,467 --> 00:04:47,676
Wearing your uniform...
60
00:04:48,344 --> 00:04:49,598
You were the team's ace.
61
00:04:49,678 --> 00:04:52,143
It's too bad it happened
62
00:04:52,223 --> 00:04:53,850
when you were about to be promoted.
63
00:04:54,892 --> 00:04:56,397
I know your chief overreacted
64
00:04:56,477 --> 00:04:58,980
to avoid any responsibility.
65
00:04:59,355 --> 00:05:00,401
No one died in the accident,
66
00:05:00,481 --> 00:05:02,859
and it was a minor collision
you caused on the chase, right?
67
00:05:03,025 --> 00:05:05,734
It's unfair to lose
everything you worked for
68
00:05:06,000 --> 00:05:07,029
due to that.
69
00:05:10,657 --> 00:05:12,534
Are your personal affairs in order?
70
00:05:13,702 --> 00:05:15,037
It's in mediation.
71
00:05:17,498 --> 00:05:18,540
Good.
72
00:05:19,708 --> 00:05:22,461
Know what people come
to disciplinary hearings for?
73
00:05:22,837 --> 00:05:25,631
Sexual assault and bribery.
74
00:05:26,757 --> 00:05:29,927
I don't want you to be disciplined
along with jerks like that.
75
00:05:32,179 --> 00:05:33,577
Write up a case closure report
76
00:05:33,771 --> 00:05:35,724
before your official return.
77
00:05:38,435 --> 00:05:40,900
There was a girl under witness protection.
78
00:05:40,980 --> 00:05:43,149
She jumped off a cliff on
an island where she lived.
79
00:05:43,607 --> 00:05:46,193
It was first ruled out as a suicide.
80
00:05:46,735 --> 00:05:48,699
She jumped during a typhoon,
81
00:05:48,779 --> 00:05:50,156
so her body was never found.
82
00:05:51,073 --> 00:05:53,575
A suicide with no corpse?
83
00:05:53,826 --> 00:05:56,620
There's a will and other
circumstantial evidence.
84
00:05:56,913 --> 00:05:59,836
The prosecutor got consent
from her and her guardian
85
00:05:59,916 --> 00:06:01,921
and had her take a rest on the island.
86
00:06:02,001 --> 00:06:03,419
It's a headache.
87
00:06:04,003 --> 00:06:07,464
The trial was postponed, and
the prosecutor was replaced.
88
00:06:07,965 --> 00:06:11,718
The brass is worried
we'd get all the blame.
89
00:06:14,847 --> 00:06:16,560
Check the preliminary report.
90
00:06:16,640 --> 00:06:19,438
Add more witness accounts
and wrap it up for me.
91
00:06:19,518 --> 00:06:22,146
If so, I'll put in a good
word at the hearing.
92
00:06:23,230 --> 00:06:25,836
No need to decide right away.
93
00:06:25,916 --> 00:06:27,068
I'll do it.
94
00:06:29,987 --> 00:06:31,948
Where's the island?
95
00:07:16,826 --> 00:07:20,787
(Safe Sea, Happy Citizens)
96
00:07:22,081 --> 00:07:23,085
Good morning.
97
00:07:23,165 --> 00:07:25,542
- May I help you? - Hello.
98
00:07:25,709 --> 00:07:28,587
You're early. Have a seat.
99
00:07:28,754 --> 00:07:29,630
Sure.
100
00:07:31,132 --> 00:07:32,469
(Typhoon Rappa Damage Report, Gawol Island)
101
00:07:32,549 --> 00:07:34,399
We escorted her to the island
102
00:07:34,479 --> 00:07:35,890
but didn't know any details.
103
00:07:35,970 --> 00:07:39,306
That girl, Jung...
104
00:07:39,932 --> 00:07:41,062
Right, Se-jin!
105
00:07:41,142 --> 00:07:44,023
She never left the island.
106
00:07:44,103 --> 00:07:47,689
At first, an officer in
charge came down regularly.
107
00:07:47,899 --> 00:07:50,321
He'd contact the village chief directly
108
00:07:50,401 --> 00:07:52,820
and went there sometimes.
109
00:07:53,154 --> 00:07:56,781
But later, he said he
couldn't come anymore,
110
00:07:56,862 --> 00:07:58,868
so we sent people to her sometimes.
111
00:07:59,785 --> 00:08:02,791
Just to deliver stuff she needed.
112
00:08:02,872 --> 00:08:05,124
We didn't meet her for other reasons.
113
00:08:05,666 --> 00:08:06,667
I see.
114
00:08:07,001 --> 00:08:08,089
After what happened to her,
115
00:08:08,169 --> 00:08:10,922
we helped search everywhere.
116
00:08:11,713 --> 00:08:14,091
But the typhoon was so strong.
117
00:08:14,300 --> 00:08:16,552
Against that cliff,
118
00:08:16,969 --> 00:08:18,557
the waves crash and then pull out,
119
00:08:18,637 --> 00:08:21,015
so we couldn't find her.
120
00:08:21,223 --> 00:08:22,478
(Typhoon Rappa Damages)
121
00:08:22,558 --> 00:08:24,247
Everyone in town sailed out
122
00:08:24,327 --> 00:08:27,354
to look for her without pay.
123
00:08:29,899 --> 00:08:33,527
Did they verify the will?
124
00:08:34,153 --> 00:08:36,613
Yes. It was her handwriting.
125
00:08:37,114 --> 00:08:38,365
That settles it.
126
00:08:40,034 --> 00:08:42,995
We have lots of suicide cases here.
127
00:08:44,831 --> 00:08:45,832
I see.
128
00:08:46,290 --> 00:08:49,836
The village chief will take
you there by boat soon.
129
00:08:50,252 --> 00:08:51,337
Officer Kim!
130
00:09:10,940 --> 00:09:13,025
Why is the wind so strong?
131
00:09:13,609 --> 00:09:16,278
Chief! Was it supposed to be this windy?
132
00:09:18,697 --> 00:09:22,618
This is the only place to dock boats.
133
00:09:23,119 --> 00:09:25,166
During typhoons,
134
00:09:25,246 --> 00:09:26,914
the boats are all tied up here.
135
00:09:27,748 --> 00:09:28,749
I see.
136
00:09:49,228 --> 00:09:52,314
There were CCTV cameras here and there.
137
00:09:52,689 --> 00:09:54,775
They were taken to investigate the case.
138
00:09:56,819 --> 00:09:58,779
Who owns this house?
139
00:09:59,405 --> 00:10:00,948
It's Sun-cheon's house.
140
00:10:05,286 --> 00:10:08,750
Did the girl know Sun-cheon before?
141
00:10:08,831 --> 00:10:09,874
No.
142
00:10:10,207 --> 00:10:11,365
It was Sun-cheon's brother,
143
00:10:11,445 --> 00:10:13,297
Dong-chul's house.
144
00:10:13,377 --> 00:10:14,673
After he died,
145
00:10:14,753 --> 00:10:17,131
she took great care of it.
146
00:10:17,756 --> 00:10:20,637
This is the best vacant house around here.
147
00:10:20,717 --> 00:10:22,431
I helped her rent it out.
148
00:10:22,511 --> 00:10:24,100
She didn't know the girl.
149
00:10:24,180 --> 00:10:25,722
I'd like to meet her too.
150
00:10:27,975 --> 00:10:29,393
But she can't speak.
151
00:10:34,273 --> 00:10:36,122
They said not to touch anything,
152
00:10:36,202 --> 00:10:37,819
so it's left as is.
153
00:10:44,075 --> 00:10:47,373
She lived here for over six months
154
00:10:47,453 --> 00:10:49,288
before the typhoon came.
155
00:10:50,081 --> 00:10:54,376
The will was left on that desk.
156
00:11:15,022 --> 00:11:19,238
Right here. It's where she jumped.
157
00:11:19,318 --> 00:11:21,403
That's what we're guessing.
158
00:11:21,946 --> 00:11:22,783
Now, over here.
159
00:11:22,864 --> 00:11:26,787
We found her shoes stuck here.
160
00:11:26,868 --> 00:11:30,371
Then we found her jacket over there.
161
00:11:30,913 --> 00:11:31,792
See?
162
00:11:31,873 --> 00:11:34,711
It looks calm and quiet now.
163
00:11:34,791 --> 00:11:36,130
But when a typhoon hits,
164
00:11:36,210 --> 00:11:38,925
see those black rocks?
165
00:11:39,005 --> 00:11:40,426
Water fills up to there.
166
00:11:40,506 --> 00:11:42,466
Anything swept away can't be found.
167
00:11:49,807 --> 00:11:51,979
How did you know they
were the girl's shoes?
168
00:11:52,059 --> 00:11:53,815
Please, Detective.
169
00:11:53,895 --> 00:11:57,273
She's the only one who would
wear shoes like that around here.
170
00:11:58,232 --> 00:12:00,818
The people on the island
knew that she was here?
171
00:12:03,320 --> 00:12:04,557
They told me
172
00:12:04,637 --> 00:12:06,077
to keep quiet at first.
173
00:12:06,157 --> 00:12:07,994
But she stayed here for so long.
174
00:12:08,074 --> 00:12:09,410
How could they not know?
175
00:12:35,436 --> 00:12:38,564
Is there a house past there?
176
00:12:39,190 --> 00:12:44,115
Most folks live near the dock.
177
00:12:44,195 --> 00:12:46,826
The girl stayed down this way.
178
00:12:46,906 --> 00:12:49,871
Sun-cheon lives down that way.
179
00:12:49,951 --> 00:12:51,911
The other homes are all vacant.
180
00:12:58,459 --> 00:13:00,882
They asked all this last time.
181
00:13:00,962 --> 00:13:02,466
Sorry to trouble you.
182
00:13:02,546 --> 00:13:05,216
Please speak comfortably.
183
00:13:06,092 --> 00:13:09,386
Can you start from the
first day she arrived here?
184
00:13:10,387 --> 00:13:13,515
I think it was last winter.
185
00:13:14,100 --> 00:13:18,107
At first, her sister and
brother-in-law came often.
186
00:13:18,187 --> 00:13:21,523
She never came out
of the house for a while.
187
00:13:22,399 --> 00:13:24,780
Then she'd come out and stuff.
188
00:13:24,861 --> 00:13:27,404
Why did you go to the house that day?
189
00:13:28,030 --> 00:13:30,116
- After the typhoon? - Yes.
190
00:13:30,366 --> 00:13:33,202
I got so worried.
191
00:13:33,577 --> 00:13:36,455
No one would come out.
192
00:13:37,123 --> 00:13:39,458
I called, but there was no answer.
193
00:13:40,042 --> 00:13:41,919
Why aren't you answering?
194
00:13:53,639 --> 00:13:55,641
Chief!
195
00:13:55,975 --> 00:13:57,268
Chief!
196
00:13:58,477 --> 00:14:00,396
I can't breathe!
197
00:14:00,604 --> 00:14:03,444
Something terrible must've happened!
198
00:14:03,524 --> 00:14:06,405
I went all around to check on my nets.
199
00:14:06,485 --> 00:14:10,242
Then I found these on the rocks!
200
00:14:10,322 --> 00:14:12,453
Aren't they the girl's shoes?
201
00:14:12,533 --> 00:14:14,246
What are you talking about?
202
00:14:14,326 --> 00:14:16,082
Chief! She's gone!
203
00:14:16,162 --> 00:14:18,125
The girl isn't home!
204
00:14:18,205 --> 00:14:22,254
There's a letter on her desk!
205
00:14:22,334 --> 00:14:25,549
I have a bad feeling! The poor girl!
206
00:14:25,629 --> 00:14:26,968
Did she come here?
207
00:14:27,048 --> 00:14:29,011
- No, she didn't! - Let's go check!
208
00:14:29,091 --> 00:14:32,136
- Come on! - Oh, no!
209
00:14:36,223 --> 00:14:39,021
- Where would she sleep tonight?
- I don't know.
210
00:14:39,101 --> 00:14:42,438
It's getting late.
211
00:14:43,397 --> 00:14:44,329
It's dangerous at night.
212
00:14:44,409 --> 00:14:46,528
You'll have to go in the morning.
213
00:14:46,608 --> 00:14:48,155
Where can she sleep?
214
00:14:48,235 --> 00:14:51,117
Don't worry. I'll sleep in that house.
215
00:14:51,197 --> 00:14:54,033
The electricity comes and goes there.
216
00:14:54,241 --> 00:14:55,242
It's okay.
217
00:14:55,534 --> 00:14:56,535
Good night.
218
00:14:57,036 --> 00:14:59,121
Detective! Wait!
219
00:14:59,371 --> 00:15:02,583
You'll be needing this.
220
00:15:03,584 --> 00:15:04,585
Thank you.
221
00:15:05,377 --> 00:15:06,420
Good night.
222
00:15:11,050 --> 00:15:13,094
She's a cop all right.
223
00:17:10,086 --> 00:17:12,880
I'm upset about your unfair situation.
224
00:17:13,547 --> 00:17:15,094
If you finish this job,
225
00:17:15,174 --> 00:17:17,176
I'll help with your disciplinary hearing.
226
00:17:47,706 --> 00:17:48,790
Hello.
227
00:17:50,334 --> 00:17:52,794
You must be the owner of this house.
228
00:17:54,505 --> 00:17:57,842
Do you know that the girl
who lived here has died?
229
00:18:04,390 --> 00:18:05,682
Please don't clean.
230
00:18:07,476 --> 00:18:09,186
The investigation isn't over.
231
00:18:13,357 --> 00:18:14,901
I'll visit you the next time I come here.
232
00:18:50,227 --> 00:18:52,646
(Seonam Police Station)
233
00:18:54,565 --> 00:18:56,692
(On red, On left green arrow)
234
00:19:20,842 --> 00:19:22,426
Detective Kim Hyun-soo?
235
00:19:24,720 --> 00:19:26,889
How did you know I'm on this case?
236
00:19:27,849 --> 00:19:29,809
Well, it's important to us too.
237
00:19:30,309 --> 00:19:31,239
The site is important,
238
00:19:31,319 --> 00:19:33,562
so I went to check it out first.
239
00:19:33,980 --> 00:19:35,317
How is her brother?
240
00:19:35,397 --> 00:19:37,611
Since his only family member died,
241
00:19:37,691 --> 00:19:38,985
he's taking it hard.
242
00:19:39,651 --> 00:19:43,280
He's accepted that she committed suicide?
243
00:19:43,614 --> 00:19:44,573
Yes.
244
00:19:44,781 --> 00:19:46,216
Falling from that height,
245
00:19:46,296 --> 00:19:49,453
the chances of survival are slim.
246
00:19:50,079 --> 00:19:51,793
And her body was never found
247
00:19:51,874 --> 00:19:53,710
because of the typhoon, right?
248
00:19:53,790 --> 00:19:54,750
Yes.
249
00:19:54,959 --> 00:19:55,922
My job is
250
00:19:56,002 --> 00:19:58,754
to refer to the first report
and explore all possibilities.
251
00:19:59,296 --> 00:20:01,010
If he'd like to come
to the island with me...
252
00:20:01,090 --> 00:20:02,011
Wait.
253
00:20:02,091 --> 00:20:04,551
Mr. Jung Yong-jin is in confinement.
254
00:20:05,887 --> 00:20:07,934
- He's in prison? - Yes.
255
00:20:08,014 --> 00:20:10,474
He'll be released in December.
256
00:20:11,475 --> 00:20:12,476
I see.
257
00:20:14,561 --> 00:20:16,358
Why did you ask to meet?
258
00:20:16,438 --> 00:20:19,608
His sister took some
expensive items to the island.
259
00:20:24,613 --> 00:20:25,907
This is the list.
260
00:20:27,699 --> 00:20:30,828
We ask that you hand
them over to us directly.
261
00:20:31,495 --> 00:20:33,125
And if anything is missing,
262
00:20:33,205 --> 00:20:34,790
please find it for us.
263
00:20:37,043 --> 00:20:38,002
Sure.
264
00:20:38,377 --> 00:20:40,757
Please keep in close contact with us.
265
00:20:40,838 --> 00:20:44,136
I hope there will be no problems
266
00:20:44,216 --> 00:20:46,343
with Se-jin's death benefit payout.
267
00:20:53,059 --> 00:20:54,768
That's for you.
268
00:20:55,311 --> 00:20:57,646
We hope you eat well on the job.
269
00:20:59,565 --> 00:21:00,983
Thanks for the thought.
270
00:21:01,984 --> 00:21:03,569
But I can't digest well.
271
00:21:05,947 --> 00:21:07,031
I'll be in touch.
272
00:21:13,329 --> 00:21:15,539
- Waited long? - No, ma'am.
273
00:21:18,042 --> 00:21:21,587
Her brother's lawyer was just here.
274
00:21:22,004 --> 00:21:23,005
So fast.
275
00:21:23,464 --> 00:21:25,591
Asked to close it as death, not missing?
276
00:21:26,008 --> 00:21:27,721
He didn't mention that,
277
00:21:27,802 --> 00:21:30,724
but he talked about insurance
and some expensive keepsakes.
278
00:21:30,805 --> 00:21:32,768
They weren't mentioned in the report,
279
00:21:32,849 --> 00:21:34,436
so I'll have to check.
280
00:21:34,516 --> 00:21:35,810
Good.
281
00:21:36,685 --> 00:21:37,857
As I mentioned,
282
00:21:37,937 --> 00:21:40,692
we don't want to take all the blame
283
00:21:40,772 --> 00:21:43,279
because word gets out.
284
00:21:43,359 --> 00:21:44,861
- Watch it. - Yes.
285
00:21:45,987 --> 00:21:48,364
You can wrap up her belongings.
286
00:21:48,614 --> 00:21:50,730
Say you're temporarily back.
287
00:21:50,811 --> 00:21:51,783
Yes, ma'am.
288
00:21:53,702 --> 00:21:56,080
(Seonam Police Station Accompanies You.)
289
00:22:01,085 --> 00:22:02,312
I saw Kim Hyun-soo.
290
00:22:02,392 --> 00:22:03,632
Wasn't she sick? Is she back?
291
00:22:03,712 --> 00:22:07,053
She went on sick leave to
avoid disciplinary actions.
292
00:22:07,133 --> 00:22:08,717
Isn't she ashamed?
293
00:22:08,968 --> 00:22:11,473
What team would take a troublemaker?
294
00:22:11,553 --> 00:22:13,059
She pretended to be so smart.
295
00:22:13,139 --> 00:22:14,551
But her lawyer husband pulled one on her,
296
00:22:14,631 --> 00:22:15,853
so she lost it.
297
00:22:15,933 --> 00:22:18,853
Right! He claimed she had
an affair with a junior officer.
298
00:22:20,437 --> 00:22:21,563
Hello.
299
00:22:21,730 --> 00:22:23,440
I heard my stuff was here.
300
00:22:24,108 --> 00:22:25,228
I'll greet you later
301
00:22:25,308 --> 00:22:26,819
when I'm back officially.
302
00:22:27,486 --> 00:22:28,821
She startled me.
303
00:22:29,613 --> 00:22:31,115
Jeez. You'll break the door...
304
00:22:35,619 --> 00:22:37,997
Will you look at all the CCTV footage?
305
00:22:38,372 --> 00:22:40,086
There's quite a lot.
306
00:22:40,166 --> 00:22:41,458
I should try.
307
00:22:47,464 --> 00:22:48,886
Were you on this case too?
308
00:22:48,966 --> 00:22:50,802
About the dead girl's father?
309
00:22:51,468 --> 00:22:54,513
It was a big smuggling case.
310
00:23:06,067 --> 00:23:09,031
(Case Report: Jung Se-jin)
311
00:23:09,111 --> 00:23:13,115
(Park Hyung-joon: Resigned,
Kim Ji-young: Maternity leave)
312
00:23:13,782 --> 00:23:16,497
(Detective Park Hyung-joon)
313
00:23:16,577 --> 00:23:17,661
Who's calling?
314
00:23:18,162 --> 00:23:19,788
I'm Detective Kim Hyun-soo.
315
00:23:20,247 --> 00:23:22,499
Have you heard about Jung Se-jin?
316
00:23:23,209 --> 00:23:24,626
Yes.
317
00:23:25,920 --> 00:23:28,047
I don't know why you called.
318
00:23:28,755 --> 00:23:30,091
I'm not a detective
319
00:23:30,171 --> 00:23:31,508
or a cop anymore.
320
00:23:31,758 --> 00:23:33,177
I have nothing to say.
321
00:23:34,136 --> 00:23:36,017
I'm busy with something personal.
322
00:23:36,097 --> 00:23:37,556
- But... - Goodbye.
323
00:23:42,812 --> 00:23:43,813
Hyun-soo.
324
00:23:45,022 --> 00:23:47,066
Aren't you going to say hello?
325
00:23:47,566 --> 00:23:49,610
We're no longer teammates, is that it?
326
00:23:52,989 --> 00:23:54,490
Word travels fast.
327
00:23:55,491 --> 00:23:56,787
You can drive now?
328
00:23:56,868 --> 00:23:57,910
Yes, I'm fine.
329
00:23:58,619 --> 00:23:59,745
That's good.
330
00:24:03,040 --> 00:24:04,834
Congratulations on getting married.
331
00:24:05,459 --> 00:24:06,836
Sorry I couldn't go.
332
00:24:07,169 --> 00:24:08,759
That was a long time ago.
333
00:24:08,984 --> 00:24:10,923
We're having a baby soon.
334
00:24:15,344 --> 00:24:17,263
Forget everything and move on.
335
00:24:18,222 --> 00:24:20,850
- Just forget that jerk. - Some day...
336
00:24:22,226 --> 00:24:23,769
Let's have lunch.
337
00:24:27,689 --> 00:24:28,690
Sure.
338
00:24:44,999 --> 00:24:47,129
- Beer on the rocks. - You bet!
339
00:24:47,209 --> 00:24:49,711
- May I have more coffee? - Of course.
340
00:24:53,174 --> 00:24:54,884
The lawyer is good, huh?
341
00:24:55,134 --> 00:24:56,928
I didn't come to talk about that.
342
00:25:01,974 --> 00:25:03,935
Park Hyung-joon was on your team?
343
00:25:04,518 --> 00:25:06,228
Yeah. I know this girl.
344
00:25:07,104 --> 00:25:09,106
- This is the girl who died? - Yup.
345
00:25:10,316 --> 00:25:12,693
The poor girl...
346
00:25:14,028 --> 00:25:15,199
Was there a will?
347
00:25:15,279 --> 00:25:17,020
They think it was a suicide,
348
00:25:17,100 --> 00:25:18,324
but I want to be sure.
349
00:25:18,699 --> 00:25:20,868
You could've taken on this case.
350
00:25:21,035 --> 00:25:22,789
Park came after you went on sick leave.
351
00:25:22,870 --> 00:25:23,830
Never met him?
352
00:25:25,081 --> 00:25:26,207
Are you close?
353
00:25:26,833 --> 00:25:29,130
I got his wedding invitation,
but I don't know if I'll go.
354
00:25:29,210 --> 00:25:32,088
I guess he's busy with the wedding.
355
00:25:34,882 --> 00:25:36,637
Did you see the girl?
356
00:25:36,717 --> 00:25:38,177
Yes. At the beginning.
357
00:25:38,928 --> 00:25:41,180
I quit in the middle of this case.
358
00:25:46,018 --> 00:25:47,939
I first met her
359
00:25:48,019 --> 00:25:49,313
when I went with Park to search her house.
360
00:25:53,567 --> 00:25:54,735
Jung Se-jin?
361
00:25:55,945 --> 00:25:56,904
Yes.
362
00:25:57,905 --> 00:26:02,118
Did something happen to my dad?
363
00:26:03,660 --> 00:26:06,500
Obviously, a rich kid who
doesn't know the real world.
364
00:26:06,580 --> 00:26:08,332
Can you try calling your dad?
365
00:26:16,257 --> 00:26:18,051
Even after seeing her father on the news,
366
00:26:18,131 --> 00:26:20,392
she didn't know
367
00:26:20,472 --> 00:26:21,762
he was involved in smuggling.
368
00:26:23,097 --> 00:26:27,101
Does your father only use one phone?
369
00:26:28,895 --> 00:26:29,854
Yes.
370
00:26:31,814 --> 00:26:33,315
How old are you?
371
00:26:33,858 --> 00:26:35,276
I'm going to be in 11th grade.
372
00:26:35,734 --> 00:26:38,029
You're not a kid anymore.
373
00:26:39,071 --> 00:26:43,079
Something happened to his company,
374
00:26:43,159 --> 00:26:44,701
and we're investigating.
375
00:26:44,869 --> 00:26:46,120
- The pictures. - Sure.
376
00:26:49,832 --> 00:26:51,601
See these?
377
00:26:51,681 --> 00:26:53,002
Do you know anyone?
378
00:26:56,588 --> 00:27:00,802
Uncle Jin-hyuk came by yesterday.
379
00:27:02,053 --> 00:27:03,808
You call Kim Jin-hyuk "uncle"?
380
00:27:03,888 --> 00:27:05,890
Did he come alone?
381
00:27:06,307 --> 00:27:08,267
It was around this time.
382
00:27:09,894 --> 00:27:11,813
He said he couldn't reach Dad.
383
00:27:12,188 --> 00:27:14,731
He went to Dad's office
to look for something.
384
00:27:15,232 --> 00:27:16,358
What was it?
385
00:27:17,860 --> 00:27:19,236
I'm not sure.
386
00:27:21,197 --> 00:27:22,865
He seemed angry.
387
00:27:23,240 --> 00:27:25,246
Did she have any other family?
388
00:27:25,326 --> 00:27:28,415
They got divorced when she was a baby.
389
00:27:28,495 --> 00:27:30,001
Her mother immigrated abroad.
390
00:27:30,081 --> 00:27:32,041
We couldn't find her.
391
00:27:32,374 --> 00:27:34,251
Her dad has no relatives.
392
00:27:35,294 --> 00:27:37,674
She was close with her stepmom.
393
00:27:37,754 --> 00:27:39,468
They weren't legally married,
394
00:27:39,548 --> 00:27:41,133
so she's not related by law.
395
00:27:42,468 --> 00:27:45,016
She has a brother in
prison on drug charges.
396
00:27:45,096 --> 00:27:47,389
He doesn't care about his sister.
397
00:27:47,556 --> 00:27:50,810
He went nuts to get whatever assets left.
398
00:27:51,978 --> 00:27:54,438
Do you have to investigate
her father's case too?
399
00:27:55,314 --> 00:27:58,734
Well, she ended up on the
island because of her dad's case.
400
00:27:58,943 --> 00:28:02,241
The case went belly-up
401
00:28:02,321 --> 00:28:03,310
after her father died
402
00:28:03,390 --> 00:28:05,036
then Kim Jin-hyuk too.
403
00:28:05,116 --> 00:28:06,829
Think anyone will talk?
404
00:28:06,909 --> 00:28:08,870
I can't get a hold of anyone.
405
00:28:09,245 --> 00:28:11,247
Kim Jung-mi's number is disconnected.
406
00:28:11,413 --> 00:28:13,127
That girl, Se-jin...
407
00:28:13,207 --> 00:28:16,213
She would've done anything
408
00:28:16,293 --> 00:28:17,423
to stay with Kim Jung-mi, her stepmom.
409
00:28:17,503 --> 00:28:20,089
But if she didn't call after Se-jin died...
410
00:28:22,008 --> 00:28:23,259
Forget it!
411
00:28:26,470 --> 00:28:28,514
Did these belong to your father?
412
00:28:41,568 --> 00:28:42,990
Se-jin was a minor
413
00:28:43,070 --> 00:28:45,197
who didn't seem to know anything.
414
00:28:45,489 --> 00:28:48,284
So we called in Kim Jung-mi to investigate.
415
00:28:50,119 --> 00:28:53,247
We found traces of money
laundering through Kim's bakery.
416
00:28:55,374 --> 00:28:58,044
Then Se-jin suddenly came to us.
417
00:29:00,797 --> 00:29:01,839
Se-jin.
418
00:29:02,048 --> 00:29:03,928
As you're a minor,
419
00:29:04,008 --> 00:29:07,178
a guardian must be present.
420
00:29:07,386 --> 00:29:09,281
But since that's impossible,
421
00:29:09,458 --> 00:29:11,223
we'll record this.
422
00:29:11,432 --> 00:29:13,229
Can't Ms. Kim do it?
423
00:29:13,309 --> 00:29:17,021
As you know, she's under investigation too.
424
00:29:26,447 --> 00:29:30,201
You asked where Dad's ledger was, right?
425
00:29:33,329 --> 00:29:34,580
You had it?
426
00:29:36,916 --> 00:29:37,917
Mister!
427
00:29:38,334 --> 00:29:39,769
Ms. Kim is innocent!
428
00:29:39,850 --> 00:29:41,545
That will prove it, right?
429
00:29:42,296 --> 00:29:46,467
She saw her dad hide the
ledger in the boiler room.
430
00:29:46,926 --> 00:29:49,095
She hid it just in case.
431
00:29:50,012 --> 00:29:51,426
It had records
432
00:29:51,666 --> 00:29:55,021
on her dad and Kim Jin-hyuk's smuggling.
433
00:29:55,101 --> 00:29:56,856
All the names of everyone involved.
434
00:29:56,936 --> 00:29:59,188
The prosecutors had a party!
435
00:30:01,232 --> 00:30:03,525
So she revealed her own father's crimes.
436
00:30:04,026 --> 00:30:06,487
Right. So Se-jin became a key witness.
437
00:30:09,866 --> 00:30:11,370
Why send her to the island?
438
00:30:11,450 --> 00:30:13,953
We thought it won't be long.
439
00:30:16,122 --> 00:30:18,165
- This is her will? - Yup.
440
00:30:25,547 --> 00:30:28,342
At least it's straightforward.
441
00:30:30,469 --> 00:30:32,179
Wrap it up quickly
442
00:30:32,596 --> 00:30:35,557
and prepare for your divorce trial.
443
00:30:37,935 --> 00:30:39,228
Okay?
444
00:30:41,105 --> 00:30:43,649
You worked at her house for many years?
445
00:30:44,400 --> 00:30:47,153
Yes. Since Se-jin was in elementary school.
446
00:30:48,946 --> 00:30:50,489
I had no idea.
447
00:30:50,990 --> 00:30:53,409
Her father seemed like a gentleman.
448
00:30:53,617 --> 00:30:58,417
Ms. Kim was young but nice.
449
00:30:58,497 --> 00:31:00,207
How about the son?
450
00:31:00,582 --> 00:31:02,334
Se-jin's older brother?
451
00:31:02,919 --> 00:31:05,132
He said he was imprisoned
452
00:31:05,212 --> 00:31:08,382
because his father didn't pay.
453
00:31:12,094 --> 00:31:14,138
He didn't treat me as a human being.
454
00:31:17,934 --> 00:31:21,074
Ms. Kim... She moved to the next building
455
00:31:21,212 --> 00:31:22,646
because he harassed her.
456
00:31:24,356 --> 00:31:26,358
I worked at that house too.
457
00:31:27,609 --> 00:31:29,991
Did it seem like Kim Jung-mi and
458
00:31:30,071 --> 00:31:32,531
Se-jin's dad would get married?
459
00:31:36,368 --> 00:31:38,082
No, I don't think they would've.
460
00:31:38,162 --> 00:31:39,246
Why not?
461
00:31:39,538 --> 00:31:42,419
Se-jin took care of the household budget.
462
00:31:42,499 --> 00:31:45,336
She paid my wage and the utilities.
463
00:31:45,878 --> 00:31:48,089
Mr. Jung left it to Se-jin.
464
00:31:49,090 --> 00:31:50,507
Why do you think he did that?
465
00:31:52,301 --> 00:31:53,924
Was there any jewelry in the house
466
00:31:54,004 --> 00:31:55,179
that Se-jin might take?
467
00:31:56,055 --> 00:31:57,181
Well...
468
00:31:59,100 --> 00:32:01,477
Even if there was anything,
they would've kept it hidden.
469
00:32:04,313 --> 00:32:06,315
- Enjoy. - Goodbye!
470
00:32:06,523 --> 00:32:09,906
May I meet the owner here? Ms. Kim Jung-mi?
471
00:32:09,986 --> 00:32:12,950
A new owner took over a long time ago.
472
00:32:13,030 --> 00:32:14,448
Do you have her number?
473
00:32:15,574 --> 00:32:18,035
I can take a message for you.
474
00:32:20,537 --> 00:32:23,374
Please say it's about Jung Se-jin.
475
00:32:26,335 --> 00:32:27,586
This is my card.
476
00:32:30,965 --> 00:32:32,424
I'd like to buy a cake.
477
00:32:32,674 --> 00:32:33,634
Sure.
478
00:33:07,501 --> 00:33:10,504
(Items purchased by Seonam
Police that are to be retrieved)
479
00:33:15,426 --> 00:33:17,348
(Family's special requests)
480
00:33:17,428 --> 00:33:18,850
(Items to be sent to family)
481
00:33:18,930 --> 00:33:20,472
(On-site evidence)
482
00:33:47,249 --> 00:33:48,584
(Student ID Jung Se-jin)
483
00:34:34,671 --> 00:34:37,261
(Mirror)
484
00:34:37,341 --> 00:34:41,428
(Photos of her biological mother, Jewelry)
485
00:34:45,724 --> 00:34:47,810
The hearing is tomorrow.
486
00:34:48,560 --> 00:34:51,692
Your husband will just send a lawyer too.
487
00:34:51,772 --> 00:34:53,607
I thought you'd like to know.
488
00:34:54,691 --> 00:34:56,360
Let's meet when you get back.
489
00:35:04,326 --> 00:35:07,541
Claims to have nightmares
and suffer from insomnia.
490
00:35:07,621 --> 00:35:08,614
Temporarily installed CCTV in the room
491
00:35:08,694 --> 00:35:11,253
to check sleeping patterns.
492
00:35:11,333 --> 00:35:12,668
(CCTV installed)
493
00:35:22,428 --> 00:35:24,333
She expressed strong discontent
494
00:35:24,413 --> 00:35:25,684
at violating her privacy.
495
00:35:25,764 --> 00:35:28,475
She demanded that the CCTV be removed.
496
00:35:31,520 --> 00:35:33,015
Requested to remove the tree
497
00:35:33,095 --> 00:35:34,899
that disturbs her sleep.
498
00:35:49,288 --> 00:35:50,372
Hello.
499
00:35:51,833 --> 00:35:53,584
Is today a special day?
500
00:35:53,750 --> 00:35:55,666
I brought a cake from Seoul,
501
00:35:56,315 --> 00:35:58,092
but it got crushed a bit.
502
00:35:58,172 --> 00:36:00,341
How thoughtful of you.
503
00:36:00,716 --> 00:36:01,758
Thank you.
504
00:36:02,176 --> 00:36:04,598
Will you sleep at that house again?
505
00:36:04,678 --> 00:36:07,890
Yes. I have to organize some things.
506
00:36:08,307 --> 00:36:09,183
I see.
507
00:36:12,228 --> 00:36:14,771
Detective, are you married?
508
00:36:15,231 --> 00:36:16,360
Yes.
509
00:36:16,440 --> 00:36:18,650
Really? Any kids?
510
00:36:19,902 --> 00:36:21,237
Why not?
511
00:36:23,114 --> 00:36:25,077
I'm not on good terms with my husband.
512
00:36:25,157 --> 00:36:26,787
Why ask her that?
513
00:36:26,868 --> 00:36:30,287
Oh, no! I'm sorry to hear that.
514
00:36:33,207 --> 00:36:34,750
We're getting divorced.
515
00:36:35,209 --> 00:36:39,091
It turns out he cheated
on me for many years.
516
00:36:39,171 --> 00:36:40,342
Oh, my!
517
00:36:40,422 --> 00:36:43,888
His wife is a cop! How dare he?
518
00:36:43,968 --> 00:36:45,722
What a jerk!
519
00:36:45,803 --> 00:36:48,239
Damn jerks like him should be tied up
520
00:36:48,319 --> 00:36:50,477
and turned into fish bait!
521
00:36:50,557 --> 00:36:51,645
Mother!
522
00:36:51,725 --> 00:36:52,852
Ma'am?
523
00:36:53,185 --> 00:36:57,651
Do you know who cut
the tree behind that house?
524
00:36:57,731 --> 00:36:59,316
The jujube tree?
525
00:36:59,525 --> 00:37:03,240
She said the sound of the
wind scared her at night.
526
00:37:03,320 --> 00:37:06,202
Her brother-in-law picked all the jujubes
527
00:37:06,282 --> 00:37:08,700
and cut down the trunk.
528
00:37:08,993 --> 00:37:11,415
Do we have to mention
that kind of stuff too?
529
00:37:11,495 --> 00:37:12,496
Yes.
530
00:37:12,955 --> 00:37:14,876
If you recall anything else,
531
00:37:15,004 --> 00:37:16,503
- please let me know. - Of course.
532
00:37:16,583 --> 00:37:17,877
Wait a minute.
533
00:37:18,585 --> 00:37:21,713
We're all gathering for a meal tomorrow.
534
00:37:22,840 --> 00:37:24,216
Come and join us.
535
00:37:25,885 --> 00:37:27,219
Thank you. I will.
536
00:37:27,594 --> 00:37:28,515
Promise?
537
00:37:28,595 --> 00:37:29,892
- Yes. - Good.
538
00:37:29,972 --> 00:37:31,557
Thanks for the cake!
539
00:37:33,559 --> 00:37:35,019
He cheated on her?
540
00:37:35,311 --> 00:37:36,816
She's pretty. Why?
541
00:37:36,896 --> 00:37:40,777
Who knows what happens
542
00:37:40,858 --> 00:37:42,446
- between couples in private? - Quiet!
543
00:37:42,526 --> 00:37:43,818
I don't even know my husband.
544
00:37:43,898 --> 00:37:44,946
I mean, she's pretty...
545
00:38:47,091 --> 00:38:48,675
Where did she go?
546
00:38:50,344 --> 00:38:55,391
Jesus! You scared me!
547
00:38:57,018 --> 00:39:01,397
Why did you go in there? I
almost had a heart attack.
548
00:39:02,023 --> 00:39:03,402
Why didn't you call me?
549
00:39:03,482 --> 00:39:06,530
I came because you didn't come to eat.
550
00:39:06,610 --> 00:39:07,653
I'm sorry.
551
00:39:08,029 --> 00:39:09,947
Is it a village party?
552
00:39:10,531 --> 00:39:11,991
Not really.
553
00:39:12,491 --> 00:39:13,794
We sometimes gather like this
554
00:39:13,875 --> 00:39:15,577
for a meal together.
555
00:39:19,665 --> 00:39:20,958
She's here!
556
00:39:22,376 --> 00:39:23,585
Hello.
557
00:39:23,920 --> 00:39:26,881
- Come have some food. - Welcome.
558
00:39:27,756 --> 00:39:29,008
Come this way.
559
00:39:32,094 --> 00:39:34,425
There used to be a lot of folks,
560
00:39:34,505 --> 00:39:35,852
but this is it now.
561
00:39:35,932 --> 00:39:37,615
We haven't had a guest in a
while, so we prepared a lot.
562
00:39:37,695 --> 00:39:39,856
Try it.
563
00:39:39,936 --> 00:39:41,565
She's my daughter-in-law.
564
00:39:41,645 --> 00:39:43,943
I hope you enjoy the food.
565
00:39:44,023 --> 00:39:45,486
It looks great.
566
00:39:45,566 --> 00:39:46,733
Thank you.
567
00:39:49,486 --> 00:39:52,576
But where's Ms. Sun-cheon?
568
00:39:52,656 --> 00:39:54,370
She never comes here.
569
00:39:54,450 --> 00:39:56,788
We'll take some food to her later.
570
00:39:56,869 --> 00:39:58,833
Does she live alone?
571
00:39:58,913 --> 00:40:00,472
She lives with a sick girl
572
00:40:00,552 --> 00:40:01,793
named Soon-jung.
573
00:40:01,874 --> 00:40:03,487
She's Dong-chul's daughter,
574
00:40:03,567 --> 00:40:05,878
Sun-cheon's niece.
575
00:40:06,503 --> 00:40:09,593
After Dong-chul died, his wife ran off.
576
00:40:09,673 --> 00:40:10,883
Sun-cheon's the guardian.
577
00:40:11,092 --> 00:40:13,680
The girl had sort of a stroke.
578
00:40:13,760 --> 00:40:16,517
She fell in the sea and almost died.
579
00:40:16,597 --> 00:40:18,933
She can't move or talk now.
580
00:40:19,725 --> 00:40:21,397
She'll be like that till she dies.
581
00:40:21,477 --> 00:40:22,686
Why you!
582
00:40:23,145 --> 00:40:25,567
Is it okay for her to be treated at home?
583
00:40:25,647 --> 00:40:27,319
It's been years.
584
00:40:27,399 --> 00:40:29,989
When social services said
to put her in a care home,
585
00:40:30,069 --> 00:40:32,074
Sun-cheon put up one hell of a fight show.
586
00:40:32,154 --> 00:40:35,786
She's normally a gentle woman.
587
00:40:35,867 --> 00:40:37,303
But she changed
588
00:40:37,383 --> 00:40:39,536
once she lost her voice.
589
00:40:39,829 --> 00:40:42,664
- She could talk before? - Of course.
590
00:40:43,582 --> 00:40:45,587
Damn woman.
591
00:40:45,667 --> 00:40:48,102
Thinking her niece would die,
592
00:40:48,432 --> 00:40:49,967
she drank some pesticide.
593
00:40:50,047 --> 00:40:52,678
It burned her throat.
594
00:40:52,758 --> 00:40:55,389
Still, she's a good woman.
595
00:40:55,469 --> 00:40:56,360
She works at a farm
596
00:40:56,440 --> 00:40:57,515
so her niece can be treated
597
00:40:57,595 --> 00:40:59,515
even after she dies.
598
00:41:01,017 --> 00:41:04,398
But someone died in her house again...
599
00:41:04,478 --> 00:41:08,774
Why won't the girl's
male cousin come around?
600
00:41:09,650 --> 00:41:11,488
- Her cousin? - Yes.
601
00:41:11,568 --> 00:41:14,864
- The one who'd bring her stuff? - Yes.
602
00:41:15,239 --> 00:41:17,783
- I heard he's her brother-in-law.
- I know.
603
00:41:23,122 --> 00:41:27,751
But that man isn't related, right?
604
00:41:28,169 --> 00:41:29,128
Who?
605
00:41:29,795 --> 00:41:31,755
My husband saw them.
606
00:41:32,506 --> 00:41:36,135
We don't usually go down
the path behind that house.
607
00:41:36,760 --> 00:41:38,765
Once, he went past there
608
00:41:38,846 --> 00:41:42,934
and saw the girl with
that man by the cliff.
609
00:41:44,894 --> 00:41:47,479
It was near sundown.
610
00:41:48,647 --> 00:41:50,942
They didn't see my husband.
611
00:41:52,609 --> 00:41:57,031
He said they didn't look like in-laws.
612
00:42:09,543 --> 00:42:10,669
Excuse me?
613
00:42:17,885 --> 00:42:19,095
Anybody home?
614
00:42:25,977 --> 00:42:26,936
Hello.
615
00:42:28,020 --> 00:42:30,064
I came to deliver some party food.
616
00:42:32,483 --> 00:42:33,775
Wait, please.
617
00:42:35,987 --> 00:42:37,779
Could we talk, ma'am?
618
00:43:06,934 --> 00:43:12,609
I'm investigating what happened to the girl
619
00:43:12,689 --> 00:43:14,775
who used to live in your brother's house.
620
00:43:16,861 --> 00:43:21,157
Have you seen her walking around here?
621
00:43:39,675 --> 00:43:46,682
She watched... the sea.
622
00:44:02,949 --> 00:44:08,996
She got scared and ran.
623
00:44:11,082 --> 00:44:12,917
Did you see her often?
624
00:44:16,753 --> 00:44:17,880
Three times.
625
00:44:20,883 --> 00:44:22,676
Three or four times.
626
00:44:23,677 --> 00:44:28,140
Did you ever see her
with the brother-in-law?
627
00:44:33,062 --> 00:44:34,856
You never saw him?
628
00:44:44,781 --> 00:44:47,159
You could've taken on this case.
629
00:44:47,659 --> 00:44:49,165
Park came after you went on sick leave.
630
00:44:49,245 --> 00:44:52,373
(Park Hyung-joon)
631
00:44:59,213 --> 00:45:01,340
Some CCTV footage, missing.
632
00:45:02,967 --> 00:45:05,136
Due to bad weather, returned the next day.
633
00:45:08,973 --> 00:45:10,724
Contacted library.
634
00:45:30,828 --> 00:45:33,789
(To Se-jin)
635
00:45:46,052 --> 00:45:47,890
(Buan Library)
636
00:45:47,970 --> 00:45:50,056
- Ms. Song Na-yeon? - Yes.
637
00:45:50,764 --> 00:45:53,020
Did you send this through
Mr. Park Hyung-joon?
638
00:45:53,100 --> 00:45:56,107
Yes. Are you talking about Se-jin?
639
00:45:56,187 --> 00:45:57,859
Do you know Jung Se-jin?
640
00:45:57,939 --> 00:45:58,818
Yes.
641
00:45:58,898 --> 00:46:00,903
How do you know her?
642
00:46:00,983 --> 00:46:03,527
Well, I know she's not well.
643
00:46:03,945 --> 00:46:06,200
And she has no Internet there.
644
00:46:06,280 --> 00:46:09,161
Se-jin sent me a list of books,
645
00:46:09,241 --> 00:46:10,827
and I sent them to her.
646
00:46:11,035 --> 00:46:13,916
Se-jin wrote the notes herself?
647
00:46:13,996 --> 00:46:15,289
I think so.
648
00:46:16,207 --> 00:46:18,167
Is Se-jin seriously ill?
649
00:46:18,334 --> 00:46:22,046
She hasn't asked for new books,
and she hasn't returned a book.
650
00:46:22,213 --> 00:46:23,255
She died.
651
00:46:24,756 --> 00:46:25,716
What?
652
00:46:26,968 --> 00:46:30,516
May I see her notes
653
00:46:30,596 --> 00:46:34,141
and the list of books she borrowed?
654
00:46:34,433 --> 00:46:37,394
But I didn't collect and save them.
655
00:46:39,021 --> 00:46:40,481
I'll take a look.
656
00:46:45,862 --> 00:46:46,863
Here.
657
00:46:55,412 --> 00:46:57,331
Is this the book she didn't return?
658
00:46:57,748 --> 00:46:58,502
Right.
659
00:46:58,582 --> 00:46:59,458
("World Map to Choose
Your Travel Destination")
660
00:47:04,380 --> 00:47:05,342
(Do you have any books on
music or learning English?)
661
00:47:05,422 --> 00:47:09,176
I had no idea that Se-jin passed away.
662
00:47:10,302 --> 00:47:12,972
She always hid her feelings.
663
00:47:13,347 --> 00:47:15,892
Is this Se-jin's handwriting too?
664
00:47:16,851 --> 00:47:17,810
Yes.
665
00:47:18,144 --> 00:47:20,021
It may be her last note.
666
00:47:20,604 --> 00:47:22,940
She said she hurt her right arm.
667
00:47:23,482 --> 00:47:25,026
Injured her arm?
668
00:47:25,234 --> 00:47:28,112
She had it sown at a clinic.
669
00:47:29,113 --> 00:47:30,326
The clinic in this town?
670
00:47:30,406 --> 00:47:33,367
I think it was the boat clinic
that goes around the islands.
671
00:47:35,995 --> 00:47:39,751
If you find another note
or remember anything else,
672
00:47:39,832 --> 00:47:40,878
please call me.
673
00:47:40,958 --> 00:47:42,043
Wait.
674
00:47:42,543 --> 00:47:45,004
My cell phone may not work out there, so...
675
00:47:57,349 --> 00:47:59,355
Were you the one who treated her arm?
676
00:47:59,435 --> 00:48:01,603
No, he's not here anymore.
677
00:48:03,105 --> 00:48:05,111
The cut was deep,
678
00:48:05,191 --> 00:48:07,568
but she came with it wrapped tightly.
679
00:48:09,028 --> 00:48:10,574
He told her
680
00:48:10,654 --> 00:48:13,202
it'd be best to go to a hospital in town.
681
00:48:13,282 --> 00:48:15,326
She just took some medicine and gauze.
682
00:48:15,534 --> 00:48:17,119
How big was the cut?
683
00:48:18,495 --> 00:48:20,206
Probably about this big.
684
00:48:21,248 --> 00:48:22,544
It says he suggested
685
00:48:22,624 --> 00:48:25,627
seeing a plastic surgeon so it won't scar.
686
00:48:27,171 --> 00:48:31,133
Did it appear to be a self-inflicted wound?
687
00:48:34,220 --> 00:48:36,388
It says it's an injury from falling.
688
00:48:37,514 --> 00:48:40,893
Any record of anyone
who came with her that day?
689
00:48:41,643 --> 00:48:43,645
There's no mention here.
690
00:48:45,022 --> 00:48:47,399
But she couldn't have come here alone.
691
00:49:03,540 --> 00:49:04,625
Excuse me?
692
00:49:09,588 --> 00:49:10,672
Ma'am?
693
00:49:55,217 --> 00:49:57,261
When Se-jin hurt her arm,
694
00:49:59,221 --> 00:50:01,390
you took her to the clinic boat, right?
695
00:50:08,439 --> 00:50:10,607
Do you know her body hasn't been found?
696
00:50:14,028 --> 00:50:15,741
She didn't talk much
697
00:50:15,822 --> 00:50:19,283
with anyone else on the island.
698
00:50:20,659 --> 00:50:23,249
I'm trying to find out
what happened to her.
699
00:50:23,329 --> 00:50:25,539
Anything you say will help a lot.
700
00:50:32,088 --> 00:50:34,048
Did you see Se-jin get hurt?
701
00:50:36,550 --> 00:50:40,554
The clinic said that
she injured it in a fall.
702
00:50:41,097 --> 00:50:42,431
I'm wondering...
703
00:50:44,183 --> 00:50:47,812
if it looked like a self-inflicted wound.
704
00:50:54,360 --> 00:50:57,033
Did she mention anything
705
00:50:57,113 --> 00:50:58,489
while you were taking her there?
706
00:51:16,841 --> 00:51:22,429
(I heard a pot breaking and went.)
707
00:51:34,566 --> 00:51:36,197
(Her arm was bleeding,
so I took her to the clinic.)
708
00:51:36,277 --> 00:51:37,862
(She kept crying.)
709
00:51:58,424 --> 00:52:00,176
Thank you for that night.
710
00:52:00,717 --> 00:52:02,845
You don't have to come anymore.
711
00:52:08,267 --> 00:52:10,144
They'll put up the CCTV camera again.
712
00:52:11,270 --> 00:52:12,652
They'll bother you
713
00:52:12,732 --> 00:52:14,273
if they know you were here.
714
00:52:23,449 --> 00:52:28,204
I'm fine, so please don't come.
715
00:52:30,331 --> 00:52:31,748
Take care.
716
00:52:38,589 --> 00:52:45,262
Did she mention any
names or anything at all?
717
00:52:52,854 --> 00:52:55,481
She said she had a nightmare.
718
00:53:00,777 --> 00:53:03,572
She came to my house that night.
719
00:53:06,200 --> 00:53:08,285
But she didn't say anything.
720
00:54:19,816 --> 00:54:21,325
To treat her arm,
721
00:54:21,405 --> 00:54:23,569
she would've had to rewrap it.
722
00:54:24,278 --> 00:54:26,868
It must've been hard to
do it with her left hand.
723
00:54:26,948 --> 00:54:28,699
You didn't help?
724
00:54:52,348 --> 00:54:55,434
(Never saw her after that.)
725
00:55:03,567 --> 00:55:05,239
She didn't want her niece
726
00:55:05,319 --> 00:55:07,488
to be seen by anyone.
727
00:55:14,661 --> 00:55:16,705
Wrapping up the interviews here
728
00:55:16,785 --> 00:55:18,665
is the last of my job.
729
00:55:21,752 --> 00:55:24,755
I have everything to finish my report.
730
00:55:30,511 --> 00:55:33,014
Then, no one will ask
731
00:55:33,555 --> 00:55:35,557
how Se-jin's life was here
732
00:55:36,308 --> 00:55:38,560
or why she made that choice.
733
00:55:48,821 --> 00:55:53,367
But I know the look on her face.
734
00:55:57,621 --> 00:55:59,363
It's what I saw in the mirror
735
00:56:00,033 --> 00:56:02,084
for the past year.
736
00:56:09,716 --> 00:56:11,701
Left alone
737
00:56:11,781 --> 00:56:13,554
for no fault of her own,
738
00:56:14,513 --> 00:56:18,059
she will vanish in the
waves and be forgotten by all.
739
00:57:30,422 --> 00:57:34,176
(Congratulations on giving
birth. Baby's name: Jung Se-jin)
740
00:58:17,970 --> 00:58:21,473
It's the salted fish you liked.
741
00:58:22,724 --> 00:58:24,060
Thank you.
742
00:58:24,643 --> 00:58:26,023
So this is goodbye?
743
00:58:26,103 --> 00:58:28,355
Don't say that.
744
00:58:29,565 --> 00:58:31,733
- Are you all ready to go? - Yes.
745
00:58:32,234 --> 00:58:33,527
- Take care. - Yes.
746
00:58:54,548 --> 00:58:56,758
There! You look so pretty!
747
00:59:00,179 --> 00:59:01,555
I'm sorry.
748
00:59:04,641 --> 00:59:05,726
I'm sorry.
749
00:59:23,285 --> 00:59:25,704
(Goodbye.)
750
01:00:09,665 --> 01:00:11,000
Where are you?
751
01:00:11,583 --> 01:00:13,018
Your lawyer said
752
01:00:13,098 --> 01:00:14,756
you skipped your appointment.
753
01:00:14,837 --> 01:00:16,255
Are you crazy?
754
01:00:24,346 --> 01:00:25,517
You're here.
755
01:00:25,597 --> 01:00:27,058
Hi.
756
01:00:28,935 --> 01:00:30,019
Hello.
757
01:00:31,020 --> 01:00:31,985
You came earlier than I thought.
758
01:00:32,065 --> 01:00:33,940
I'm sorry. I forgot.
759
01:00:34,398 --> 01:00:35,505
Did you talk to Min-jung?
760
01:00:35,585 --> 01:00:37,318
She was worried about you.
761
01:00:38,945 --> 01:00:41,242
Please wait here for a second.
762
01:00:41,322 --> 01:00:42,323
Sure.
763
01:00:49,371 --> 01:00:51,377
A settlement is not an option.
764
01:00:51,457 --> 01:00:54,710
They're so stubborn.
It's not worth listening to.
765
01:00:54,919 --> 01:00:56,921
We'll have to go to trial.
766
01:00:57,171 --> 01:01:00,761
We have proof of your husband's affair.
767
01:01:00,842 --> 01:01:03,514
But they also claim
768
01:01:03,594 --> 01:01:06,388
you had an affair with a coworker.
769
01:01:06,973 --> 01:01:09,809
Is there anything I should know about that?
770
01:01:12,728 --> 01:01:17,403
He was my junior and my partner.
771
01:01:17,483 --> 01:01:18,775
He's gotten married since.
772
01:01:22,864 --> 01:01:25,282
I'm not going to ask him for anything.
773
01:01:30,704 --> 01:01:34,003
They claimed that you
didn't want to have kids.
774
01:01:34,083 --> 01:01:34,959
Is that true?
775
01:01:37,753 --> 01:01:39,463
I had an upcoming promotion exam.
776
01:01:41,465 --> 01:01:43,717
He's the one who said
777
01:01:44,760 --> 01:01:46,303
we could try after the promotion.
778
01:01:47,972 --> 01:01:49,891
We were both very busy.
779
01:01:50,850 --> 01:01:51,893
I see.
780
01:01:52,101 --> 01:01:54,523
Your husband's mistress is pregnant.
781
01:01:54,603 --> 01:01:57,023
That's why he wants
to get divorced quickly.
782
01:02:00,067 --> 01:02:02,278
I thought you should know.
783
01:02:06,949 --> 01:02:11,745
Is that disadvantageous for me?
784
01:02:12,454 --> 01:02:13,455
No.
785
01:02:14,248 --> 01:02:15,794
You both want to get divorced.
786
01:02:15,875 --> 01:02:18,044
Division of assets is all that's left.
787
01:02:19,086 --> 01:02:22,802
You know your husband
will try to pull anything he can.
788
01:02:22,882 --> 01:02:24,216
We have to prepare.
789
01:02:25,217 --> 01:02:26,386
I know it's hard,
790
01:02:27,027 --> 01:02:29,471
but you have to decide now.
791
01:02:40,524 --> 01:02:42,446
Know how much I worried
when I couldn't reach you?
792
01:02:42,526 --> 01:02:43,780
I forgot.
793
01:02:43,861 --> 01:02:44,987
You forgot?
794
01:02:45,321 --> 01:02:47,743
How could you forget a
meeting with your lawyer
795
01:02:47,824 --> 01:02:50,913
- at a time like this?
- It's okay. I'm fine.
796
01:02:50,993 --> 01:02:53,082
I don't believe that.
797
01:02:53,162 --> 01:02:54,375
Not one bit!
798
01:02:54,455 --> 01:02:57,416
How can you be fine? Tell me!
799
01:02:59,293 --> 01:03:00,336
Right.
800
01:03:04,256 --> 01:03:06,467
How could I be fine?
801
01:03:09,428 --> 01:03:11,138
You said so yourself.
802
01:03:12,348 --> 01:03:14,141
How could I not know anything?
803
01:03:15,977 --> 01:03:17,561
But I really didn't.
804
01:03:19,939 --> 01:03:21,837
I thought my life was good,
805
01:03:21,917 --> 01:03:23,525
then it went down the drain.
806
01:03:24,861 --> 01:03:27,488
When I think about how I
couldn't know he cheated,
807
01:03:28,280 --> 01:03:30,116
I can't breathe.
808
01:03:33,995 --> 01:03:36,372
But I've been okay for the past few days.
809
01:03:40,334 --> 01:03:42,044
I'll wrap it up soon.
810
01:03:53,514 --> 01:03:55,307
(Baby's sleeping. Please knock.)
811
01:03:57,309 --> 01:03:58,435
Excuse me.
812
01:04:01,063 --> 01:04:03,649
There was a CCTV camera
inside the house at first.
813
01:04:04,400 --> 01:04:06,568
Did Se-jin request that?
814
01:04:07,069 --> 01:04:08,946
We all agreed to install it.
815
01:04:09,155 --> 01:04:10,242
After adjusting to the house,
816
01:04:10,322 --> 01:04:12,909
she begged to take it down.
817
01:04:14,076 --> 01:04:15,411
Can we really do this?
818
01:04:17,246 --> 01:04:18,622
I'll take responsibility for it.
819
01:04:19,373 --> 01:04:21,542
We took down the one in your room.
820
01:04:22,001 --> 01:04:24,378
Well, I have to change and stuff.
821
01:04:25,129 --> 01:04:26,790
I came here because it's safe,
822
01:04:26,871 --> 01:04:28,385
but what's with all the cameras?
823
01:04:28,465 --> 01:04:30,176
Bear with us.
824
01:04:30,634 --> 01:04:34,073
Then just go behind this line,
825
01:04:34,153 --> 01:04:34,931
then you won't be on camera.
826
01:04:35,431 --> 01:04:37,516
- Whatever! - Wait!
827
01:04:41,687 --> 01:04:45,691
Se-jin was closer with
Detective Park Hyung-joon?
828
01:04:48,152 --> 01:04:49,991
I couldn't go there often.
829
01:04:50,071 --> 01:04:52,243
And he knew her from the start of the case.
830
01:04:52,323 --> 01:04:54,366
You should have a mirror.
831
01:04:55,242 --> 01:04:56,702
You like pink?
832
01:04:59,413 --> 01:05:01,335
- Why? - He took good care of her.
833
01:05:01,415 --> 01:05:02,499
Don't like it?
834
01:05:03,042 --> 01:05:04,671
He bought her stuff with his own money.
835
01:05:04,751 --> 01:05:06,215
Se-jin really liked him.
836
01:05:06,295 --> 01:05:07,629
Happy birthday!
837
01:05:12,676 --> 01:05:16,013
Wow! I had these when I was young.
838
01:05:17,348 --> 01:05:18,474
Let's see.
839
01:05:54,260 --> 01:05:56,348
When Se-jin first went to the island,
840
01:05:56,428 --> 01:05:59,473
she held on thinking she
could meet Kim Jung-mi again.
841
01:06:00,307 --> 01:06:03,355
But she couldn't be reached
after the investigation.
842
01:06:03,435 --> 01:06:05,149
How did Se-jin feel?
843
01:06:05,229 --> 01:06:06,522
Disappointed.
844
01:06:08,357 --> 01:06:10,321
She'd open up to Hyung-joon
845
01:06:10,401 --> 01:06:13,070
more than me.
846
01:06:13,612 --> 01:06:16,157
I'm so stupid. Why didn't I know?
847
01:06:17,324 --> 01:06:18,579
It's my fault for not knowing.
848
01:06:18,659 --> 01:06:20,119
Se-jin.
849
01:06:21,370 --> 01:06:23,060
Cooperating with the investigation
850
01:06:23,722 --> 01:06:26,167
is the only way to make it right.
851
01:06:28,627 --> 01:06:31,380
Did Dad really hide something?
852
01:06:34,633 --> 01:06:38,387
The prosecutor looked for
anything her father may have hidden.
853
01:06:39,513 --> 01:06:42,558
Hyung-joon thought Se-jin knew something.
854
01:06:43,767 --> 01:06:47,229
But you didn't think she did?
855
01:06:48,272 --> 01:06:49,523
She's a kid.
856
01:06:50,858 --> 01:06:55,279
If she had known, she
would've told Hyung-joon.
857
01:07:04,413 --> 01:07:05,832
I found this.
858
01:07:07,416 --> 01:07:09,255
Is this Hyung-joon's writing?
859
01:07:09,335 --> 01:07:10,933
There was no turntable.
860
01:07:11,540 --> 01:07:13,255
Why would he give her this?
861
01:07:13,547 --> 01:07:15,216
I'm not sure.
862
01:07:21,806 --> 01:07:23,432
Didn't it bother you?
863
01:07:25,101 --> 01:07:26,435
About what?
864
01:07:29,814 --> 01:07:31,440
She was a grown girl.
865
01:07:34,735 --> 01:07:35,926
When Park went to the island,
866
01:07:36,006 --> 01:07:38,239
the CCTV was off sometimes.
867
01:07:38,865 --> 01:07:41,283
And he slept over there more than you did.
868
01:07:44,245 --> 01:07:45,150
Didn't it seem odd?
869
01:07:45,230 --> 01:07:47,248
What are you suggesting?
870
01:07:47,706 --> 01:07:50,626
Hyung-joon worked hard on the case.
871
01:07:51,168 --> 01:07:53,254
It was Se-jin who was demanding.
872
01:07:53,545 --> 01:07:54,832
I pitied her,
873
01:07:54,912 --> 01:07:56,507
but she wasn't an angel.
874
01:07:56,924 --> 01:08:00,177
It wasn't his fault he
couldn't go to the island.
875
01:08:01,553 --> 01:08:02,721
Se-jin.
876
01:08:04,807 --> 01:08:08,811
I know you're sad that
Hyung-joon can't come.
877
01:08:10,229 --> 01:08:11,856
Where's the album?
878
01:08:14,942 --> 01:08:17,736
Your brother insists on having it.
879
01:08:19,696 --> 01:08:21,410
It's nothing. Just give it to him.
880
01:08:21,490 --> 01:08:22,574
No way!
881
01:08:24,535 --> 01:08:26,703
Try to find it and take it if you can!
882
01:08:31,918 --> 01:08:36,633
Se-jin didn't say anything
about Park after that?
883
01:08:36,713 --> 01:08:38,385
You should know better.
884
01:08:38,465 --> 01:08:39,956
Don't make any guesses
885
01:08:40,036 --> 01:08:41,718
when you don't know what happened.
886
01:08:42,636 --> 01:08:44,721
I heard you experienced it too.
887
01:08:45,222 --> 01:08:48,559
Thanks to the groundless
rumors, Hyung-joon had to quit.
888
01:09:00,696 --> 01:09:05,162
Se-jin once asked me to
send a letter for her to Seoul.
889
01:09:05,242 --> 01:09:06,663
It was stamped,
890
01:09:06,743 --> 01:09:08,749
but I spilled coffee on it.
891
01:09:08,830 --> 01:09:09,727
I put it in a new envelope
892
01:09:09,808 --> 01:09:12,749
and sent it with the library mail.
893
01:09:13,209 --> 01:09:15,419
Should I tell you things like this?
894
01:09:22,676 --> 01:09:24,428
I was surprised.
895
01:09:24,971 --> 01:09:27,518
I heard she went to study abroad,
896
01:09:27,598 --> 01:09:29,766
but the letter was from a domestic address.
897
01:09:29,976 --> 01:09:31,685
Do you still have the letter?
898
01:09:32,394 --> 01:09:33,774
She said to throw it out right away.
899
01:09:33,855 --> 01:09:35,442
What did the letter say?
900
01:09:35,522 --> 01:09:37,900
She asked to send flowers
to the woman she lived with.
901
01:09:38,901 --> 01:09:40,903
A bouquet of 40 white roses, I think.
902
01:09:41,320 --> 01:09:42,279
Did you send it?
903
01:09:42,446 --> 01:09:43,447
Yes.
904
01:09:44,573 --> 01:09:46,495
Were you her boyfriend?
905
01:09:46,575 --> 01:09:48,828
Why did she ask you to do that?
906
01:09:49,495 --> 01:09:51,538
It was just a fling.
907
01:09:51,914 --> 01:09:53,415
Why just a fling?
908
01:09:54,333 --> 01:09:56,961
I felt burdened.
909
01:09:57,586 --> 01:09:59,123
The lady bought me a new iPhone
910
01:09:59,203 --> 01:10:01,218
and asked me to be nice to her.
911
01:10:01,298 --> 01:10:02,386
Now that I think of it,
912
01:10:02,466 --> 01:10:04,635
she must've bought it with the dirty money.
913
01:10:07,429 --> 01:10:09,473
I felt bad about that and sent the roses.
914
01:10:11,558 --> 01:10:13,019
Where did you send it to?
915
01:10:22,444 --> 01:10:23,825
- Hello. - Hi.
916
01:10:23,905 --> 01:10:25,910
Flower delivery for Ms. Kim Jung-mi.
917
01:10:25,990 --> 01:10:26,949
Who?
918
01:10:27,449 --> 01:10:29,660
It says it's for Ms. Kim Jung-mi.
919
01:10:31,370 --> 01:10:32,746
- Wait, please. - Sure.
920
01:10:35,582 --> 01:10:37,379
- Hello. - Hi.
921
01:10:37,459 --> 01:10:39,086
How may I help you?
922
01:10:39,586 --> 01:10:41,675
I'm here for Ms. Kim Jung-mi.
923
01:10:41,755 --> 01:10:44,008
- I see. - Here.
924
01:10:44,926 --> 01:10:46,593
- Thank you. - You're welcome.
925
01:10:48,971 --> 01:10:50,935
May I look around?
926
01:10:51,015 --> 01:10:52,058
Go ahead.
927
01:11:15,372 --> 01:11:16,748
Ms. Kim Jung-mi!
928
01:11:18,709 --> 01:11:19,668
Who are you?
929
01:11:20,086 --> 01:11:21,753
The one who sent that.
930
01:11:22,463 --> 01:11:23,589
Do I know you?
931
01:11:23,798 --> 01:11:26,717
Detective Kim Hyun-soo. I'm
investigating Se-jin's suicide.
932
01:11:26,926 --> 01:11:29,971
You received that before, right?
933
01:11:31,013 --> 01:11:34,391
You knew that it was from Se-jin, right?
934
01:11:35,017 --> 01:11:36,518
Please stay back.
935
01:11:38,395 --> 01:11:39,733
I thought Se-jin didn't contact anyone
936
01:11:39,814 --> 01:11:41,983
before she died.
937
01:11:43,985 --> 01:11:46,403
Then I found out she sent that.
938
01:11:47,071 --> 01:11:48,990
I'd like to ask a few questions.
939
01:11:50,574 --> 01:11:56,873
Is Se-jin really dead?
940
01:12:00,042 --> 01:12:03,170
I was just thankful for not being sentenced
941
01:12:04,338 --> 01:12:06,507
and lived quietly in hiding.
942
01:12:08,134 --> 01:12:09,889
Se-jin's brother claimed
943
01:12:09,969 --> 01:12:13,309
I took his mom's jewelry
944
01:12:13,389 --> 01:12:14,849
and tried to sue me.
945
01:12:15,766 --> 01:12:18,144
If he finds out Se-jin contacted me...
946
01:12:20,062 --> 01:12:21,730
My lawyer said
947
01:12:22,523 --> 01:12:26,655
I wouldn't be able to see
Se-jin again if things went wrong
948
01:12:26,735 --> 01:12:28,779
and told me to wait until
she becomes an adult.
949
01:12:29,738 --> 01:12:33,079
Despite the risks, she sent it.
950
01:12:33,159 --> 01:12:34,911
Why didn't you try to reach her?
951
01:12:36,871 --> 01:12:39,040
I'm still scared of Yong-jin.
952
01:12:40,958 --> 01:12:44,841
I thought they'd take good care of her
953
01:12:44,921 --> 01:12:46,672
because they needed her as a witness.
954
01:12:48,715 --> 01:12:50,327
I heard the police and Yong-jin
955
01:12:50,790 --> 01:12:53,137
decided to send her to the island.
956
01:12:53,720 --> 01:12:55,807
The prosecutor and police
957
01:12:58,017 --> 01:13:01,645
thought Se-jin knew
something more about her father.
958
01:13:02,604 --> 01:13:04,481
Any idea what it could be?
959
01:13:06,818 --> 01:13:11,072
I was with him for over ten years.
960
01:13:12,698 --> 01:13:14,658
I realized during the investigation
961
01:13:16,410 --> 01:13:18,370
that he didn't trust me at all.
962
01:13:22,458 --> 01:13:24,088
Se-jin kept asking
963
01:13:24,168 --> 01:13:28,547
if he really did what they claimed he did.
964
01:13:31,550 --> 01:13:34,765
She handed over the ledger herself.
965
01:13:34,846 --> 01:13:37,974
Why would she hide anything?
966
01:13:38,682 --> 01:13:41,602
You can't do this to Se-jin.
967
01:13:41,894 --> 01:13:44,105
The searches have been called off.
968
01:13:45,857 --> 01:13:48,067
Though her body hasn't been found,
969
01:13:50,611 --> 01:13:55,825
there are grounds to presume she has died.
970
01:14:09,546 --> 01:14:12,216
(Wedding Invitation: Park Hyung-joon)
971
01:14:15,970 --> 01:14:17,096
Yes?
972
01:14:19,556 --> 01:14:20,724
Come in.
973
01:14:26,647 --> 01:14:27,982
I saw your interim report.
974
01:14:28,690 --> 01:14:30,276
Close the case with what you have.
975
01:14:30,860 --> 01:14:32,448
I should meet Park Hyung-joon to...
976
01:14:32,528 --> 01:14:34,696
Did I ask you to reinvestigate?
977
01:14:35,572 --> 01:14:37,203
Still, my name will be on the report.
978
01:14:37,283 --> 01:14:39,911
Does your husband know you're on this case?
979
01:14:41,037 --> 01:14:41,874
Probably not.
980
01:14:41,954 --> 01:14:44,081
A reporter was snooping around.
981
01:14:45,624 --> 01:14:48,047
He didn't seem to know
much, so there was no problem.
982
01:14:48,127 --> 01:14:50,629
That means he didn't hear
it from the bereaved family.
983
01:14:50,963 --> 01:14:53,257
Your husband is close with the reporters.
984
01:14:55,843 --> 01:14:57,188
What if things go wrong again
985
01:14:57,268 --> 01:14:59,096
with your personal issues?
986
01:14:59,555 --> 01:15:01,640
Wrap it up so we can register her death.
987
01:15:08,272 --> 01:15:11,275
(Conclusion: Missing, presumed dead)
988
01:15:55,862 --> 01:15:57,989
From things that can't be changed,
989
01:15:59,073 --> 01:16:01,158
I wanted to be free.
990
01:16:02,784 --> 01:16:05,287
I didn't want to be a burden on anyone.
991
01:16:07,164 --> 01:16:10,918
I won't miss anything
except for the sunset.
992
01:16:14,046 --> 01:16:17,553
If anyone discovers me by accident,
993
01:16:17,633 --> 01:16:19,385
I apologize in advance.
994
01:16:21,262 --> 01:16:23,639
This is the only way I could think of.
995
01:16:25,766 --> 01:16:27,753
I hope I vanish through the waves
996
01:16:28,102 --> 01:16:29,854
and never return.
997
01:16:31,981 --> 01:16:36,861
I apologize on behalf
of my father and brother.
998
01:16:39,071 --> 01:16:40,322
Goodbye.
999
01:17:02,011 --> 01:17:04,096
Please walk confidently.
1000
01:17:05,722 --> 01:17:07,269
Smile and relax.
1001
01:17:07,349 --> 01:17:09,726
Mr. Park Hyung-joon?
1002
01:17:10,436 --> 01:17:11,723
Someone is here to see you
1003
01:17:11,804 --> 01:17:13,314
regarding payment.
1004
01:17:15,149 --> 01:17:17,151
Oh. All right.
1005
01:17:23,908 --> 01:17:26,160
My brother said he'd pay.
1006
01:17:29,455 --> 01:17:31,207
I'm Detective Kim Hyun-soo.
1007
01:17:31,874 --> 01:17:33,471
You didn't take my calls or texts,
1008
01:17:33,785 --> 01:17:35,127
so I came here.
1009
01:17:35,461 --> 01:17:36,420
What?
1010
01:17:37,046 --> 01:17:38,422
I need to ask a few questions.
1011
01:17:38,840 --> 01:17:40,507
- Now? - It won't take long.
1012
01:17:41,217 --> 01:17:43,052
How could you come here?
1013
01:17:44,136 --> 01:17:45,721
Do you want to talk here?
1014
01:17:46,806 --> 01:17:47,807
You came to threaten me
1015
01:17:47,887 --> 01:17:49,391
at my wedding?
1016
01:17:50,434 --> 01:17:52,478
Why would I threaten you?
1017
01:17:56,648 --> 01:17:58,192
I did this once.
1018
01:17:58,943 --> 01:18:01,070
If it starts at 2 PM,
you have lots of time.
1019
01:18:17,336 --> 01:18:20,006
Do you think she could be alive?
1020
01:18:20,339 --> 01:18:22,716
You know the island well.
1021
01:18:26,971 --> 01:18:29,306
Then is the case closed as a suicide?
1022
01:18:30,933 --> 01:18:33,227
I didn't find anything that says otherwise.
1023
01:18:36,063 --> 01:18:38,065
What do you want to ask me?
1024
01:18:38,357 --> 01:18:42,406
Though she was close with Kim Jung-mi,
1025
01:18:42,486 --> 01:18:44,238
there's no mention of her in the will.
1026
01:18:45,907 --> 01:18:48,034
She probably thought it was for Kim's best.
1027
01:18:49,576 --> 01:18:51,495
There's no mention of you either.
1028
01:18:52,788 --> 01:18:55,541
You personally brought
many things for Se-jin.
1029
01:18:57,334 --> 01:18:58,794
Would you like them back?
1030
01:19:00,379 --> 01:19:02,024
After our honeymoon,
1031
01:19:02,177 --> 01:19:04,591
we're moving abroad.
1032
01:19:06,510 --> 01:19:07,719
(A-ra)
1033
01:19:11,307 --> 01:19:12,809
I think
1034
01:19:13,851 --> 01:19:17,354
you became close with Se-jin
more than what people say.
1035
01:19:18,981 --> 01:19:21,984
Whether by accident or on purpose.
1036
01:19:24,153 --> 01:19:26,948
Think you know about Se-jin
by looking at some files?
1037
01:19:27,406 --> 01:19:28,452
Did her brother say that?
1038
01:19:28,532 --> 01:19:31,202
Or the police want to
blame everything on me?
1039
01:19:31,577 --> 01:19:33,454
How dare you say that!
1040
01:19:34,580 --> 01:19:36,916
She hurt herself after you quit!
1041
01:19:38,042 --> 01:19:40,461
- What? - Se-jin slit her arm.
1042
01:19:43,005 --> 01:19:44,631
I wanted to ask you
1043
01:19:46,968 --> 01:19:48,806
if she called you one last time
1044
01:19:48,886 --> 01:19:51,555
before jumping off the cliff.
1045
01:19:53,015 --> 01:19:55,101
Because you're all she had.
1046
01:19:55,351 --> 01:19:56,978
I thought at least...
1047
01:19:58,062 --> 01:20:01,232
you'd wonder why she did that.
1048
01:20:03,567 --> 01:20:05,310
But...
1049
01:20:06,223 --> 01:20:08,239
it seems like you don't care
about Se-jin's death either.
1050
01:20:09,490 --> 01:20:13,160
Or is that good for you?
1051
01:20:16,372 --> 01:20:18,040
Hyung-joon?
1052
01:20:18,624 --> 01:20:20,126
Are you here?
1053
01:20:20,709 --> 01:20:22,378
Where did he go?
1054
01:23:02,704 --> 01:23:04,373
Don't go back to work.
1055
01:23:04,790 --> 01:23:06,670
When did you last have a real meal?
1056
01:23:06,750 --> 01:23:08,505
Instead of napping in your car,
1057
01:23:08,585 --> 01:23:10,212
did you ever sleep comfortably?
1058
01:23:10,379 --> 01:23:12,131
You're not normal!
1059
01:23:34,611 --> 01:23:37,614
You just have to finish a
report. What's with you?
1060
01:23:38,032 --> 01:23:39,589
You went to a wedding
1061
01:23:39,669 --> 01:23:41,493
to get revenge for a dead girl?
1062
01:23:42,744 --> 01:23:44,458
Are you suspicious of Hyung-joon?
1063
01:23:44,538 --> 01:23:46,748
What do you think he did?
1064
01:23:47,374 --> 01:23:51,173
Your husband's lies about your partner!
1065
01:23:51,253 --> 01:23:54,278
You went through hell
1066
01:23:54,358 --> 01:23:55,757
because of those rumors!
1067
01:23:56,342 --> 01:23:59,891
You're insanely mad
about your damn husband!
1068
01:23:59,971 --> 01:24:04,020
So let's go and spit in his face!
1069
01:24:04,100 --> 01:24:07,436
Do it! Do what you want!
1070
01:24:16,821 --> 01:24:19,198
I've barely gotten any
sleep since I moved here.
1071
01:24:20,366 --> 01:24:21,826
I have nightmares.
1072
01:24:25,079 --> 01:24:26,413
I died.
1073
01:24:27,456 --> 01:24:31,502
I see myself dead every night.
1074
01:24:36,340 --> 01:24:38,217
Can't someone clear the body?
1075
01:24:40,594 --> 01:24:42,388
Can't someone just bury me?
1076
01:24:43,764 --> 01:24:46,267
That's all I think about in my nightmare.
1077
01:24:49,186 --> 01:24:52,231
But if I don't sleep, I'll go crazy.
1078
01:24:53,774 --> 01:24:56,527
So I take sleeping pills.
1079
01:24:57,862 --> 01:24:59,910
When I finally fall asleep
1080
01:25:00,481 --> 01:25:02,283
and wake up all drowsy,
1081
01:25:02,699 --> 01:25:05,161
I wonder where I am.
1082
01:25:07,163 --> 01:25:09,373
In the earlier CCTV footage,
1083
01:25:10,499 --> 01:25:12,334
Se-jin is like that.
1084
01:25:13,335 --> 01:25:15,549
But there are lots of signs
1085
01:25:15,629 --> 01:25:17,548
showing that she fought to survive there.
1086
01:25:20,134 --> 01:25:22,887
Then she died, and her body was lost.
1087
01:25:27,474 --> 01:25:30,436
But everyone wants the case closed quietly.
1088
01:25:32,313 --> 01:25:34,899
And I'm using the case
to try to return to work.
1089
01:25:43,740 --> 01:25:46,743
Focus on getting better
before returning to work.
1090
01:25:47,954 --> 01:25:49,205
Listen.
1091
01:25:50,832 --> 01:25:53,500
- If you do that again... - Min-jung.
1092
01:25:54,460 --> 01:25:56,753
Think I did that to kill myself?
1093
01:25:57,213 --> 01:25:57,967
Think I crushed my arm
1094
01:25:58,047 --> 01:26:00,216
to avoid discipline?
1095
01:26:01,758 --> 01:26:02,802
No.
1096
01:26:04,887 --> 01:26:07,890
I have to work to forget
all the crap in my life.
1097
01:26:08,390 --> 01:26:10,011
I thought I'd go crazy not working
1098
01:26:10,360 --> 01:26:11,936
because of my numb arm!
1099
01:26:13,354 --> 01:26:15,689
I did it in hopes to fix it!
1100
01:26:17,566 --> 01:26:19,169
Not because I wanted to die.
1101
01:26:20,076 --> 01:26:22,446
I did it to live.
1102
01:26:26,783 --> 01:26:29,370
The girl must've been like that too,
1103
01:26:31,288 --> 01:26:32,414
but there's no one.
1104
01:26:33,624 --> 01:26:35,877
I met a lot of people.
1105
01:26:38,712 --> 01:26:39,926
I wanted to find one person
1106
01:26:40,006 --> 01:26:42,716
who would tell me she
wouldn't die like that.
1107
01:26:50,808 --> 01:26:52,476
But not one person said that.
1108
01:26:54,478 --> 01:26:59,275
It must still be a dark night
1109
01:27:01,568 --> 01:27:06,365
The glittering stars in the sky
1110
01:27:09,285 --> 01:27:17,043
Sometimes look down on me
1111
01:27:22,256 --> 01:27:26,886
It must still be a dark night
1112
01:27:27,386 --> 01:27:32,266
Now, the passing wind
1113
01:27:32,934 --> 01:27:33,980
(Conclusion: Presumed dead)
1114
01:27:34,060 --> 01:27:41,692
Sadly embraces me
1115
01:27:45,446 --> 01:27:46,488
Yes?
1116
01:27:47,031 --> 01:27:49,783
Come in. Have a seat.
1117
01:27:57,666 --> 01:28:00,377
I wanted to talk before
the disciplinary hearing.
1118
01:28:00,711 --> 01:28:03,339
I heard about Park Hyung-joon.
1119
01:28:04,756 --> 01:28:06,888
- I'm sorry. - No.
1120
01:28:06,968 --> 01:28:09,428
It could happen while on the job.
1121
01:28:10,096 --> 01:28:11,725
Anyway, you closed the case well,
1122
01:28:11,806 --> 01:28:13,850
so I'll keep my promise.
1123
01:28:18,395 --> 01:28:21,607
But settle your divorce before you return.
1124
01:28:23,484 --> 01:28:26,403
- Pardon? - It's a messy divorce.
1125
01:28:26,778 --> 01:28:28,450
You'll have to explain to the committee
1126
01:28:28,530 --> 01:28:31,533
all your husband's lies.
1127
01:28:31,868 --> 01:28:33,664
Let's not dig up old bones.
1128
01:28:33,744 --> 01:28:35,131
After your divorce...
1129
01:28:35,211 --> 01:28:36,455
It's enough.
1130
01:28:42,003 --> 01:28:44,380
It's enough that you gave me a chance.
1131
01:28:44,713 --> 01:28:45,467
But...
1132
01:28:45,547 --> 01:28:47,162
If I need to be disciplined,
1133
01:28:47,242 --> 01:28:48,592
I will.
1134
01:28:49,802 --> 01:28:51,637
I'll see you at the hearing.
1135
01:29:04,441 --> 01:29:06,443
Wait...
1136
01:29:18,789 --> 01:29:20,457
There's a CCTV camera here.
1137
01:29:21,876 --> 01:29:23,460
Thought you should know.
1138
01:29:24,711 --> 01:29:27,756
It's not good for you to
barge in like this, you know?
1139
01:29:27,965 --> 01:29:29,716
I came to say something.
1140
01:29:31,928 --> 01:29:34,096
Isn't it too late to talk?
1141
01:29:35,472 --> 01:29:36,811
It's too late to settle.
1142
01:29:36,891 --> 01:29:39,018
I've been running away from this.
1143
01:29:40,561 --> 01:29:42,479
I thought it was my fault.
1144
01:29:43,815 --> 01:29:45,649
But I've changed.
1145
01:29:47,734 --> 01:29:49,695
I'm not who I used to be.
1146
01:29:51,572 --> 01:29:53,199
I'm going to fight you.
1147
01:29:55,868 --> 01:29:58,495
I'll do my best to destroy you.
1148
01:29:59,121 --> 01:30:01,999
I'll fight to leave proof that I fought.
1149
01:30:05,252 --> 01:30:09,882
I thought I should tell you that in person.
1150
01:30:25,272 --> 01:30:27,566
I heard you finished the case report.
1151
01:30:28,860 --> 01:30:29,944
Thank you.
1152
01:30:32,696 --> 01:30:34,698
Here's the full report.
1153
01:30:35,116 --> 01:30:37,618
A list of her belongings is also in there.
1154
01:30:39,495 --> 01:30:41,788
There was no jewelry.
You must've been mistaken.
1155
01:30:42,623 --> 01:30:44,500
And she must've taken the album
1156
01:30:45,167 --> 01:30:47,544
because she didn't want you to have it.
1157
01:30:51,298 --> 01:30:55,177
You must really feel
sorry for my dead sister.
1158
01:30:56,846 --> 01:30:57,889
Right?
1159
01:30:59,681 --> 01:31:01,225
Not as much as you do.
1160
01:31:09,942 --> 01:31:11,568
If you see her will,
1161
01:31:12,653 --> 01:31:16,323
she apologized on behalf
of her father and brother.
1162
01:31:17,867 --> 01:31:19,743
We know about your father.
1163
01:31:20,577 --> 01:31:25,086
But what did you do so wrong
1164
01:31:25,166 --> 01:31:26,876
that she apologized on your behalf?
1165
01:31:29,336 --> 01:31:30,757
Stop being so nosy, you damn cop!
1166
01:31:30,838 --> 01:31:33,800
Stop it! Sit down!
1167
01:31:34,633 --> 01:31:36,635
I'm sorry, Detective.
1168
01:31:40,097 --> 01:31:41,355
Pushing the insurance
company won't speed up
1169
01:31:41,435 --> 01:31:44,977
processing her death.
1170
01:31:47,063 --> 01:31:48,730
Stop whining.
1171
01:33:31,750 --> 01:33:34,461
(Eat and take your pills.)
1172
01:33:55,441 --> 01:33:58,489
The CCTV camera is back on,
1173
01:33:58,569 --> 01:34:00,321
so let's stay behind the laundry line.
1174
01:34:01,780 --> 01:34:03,970
If you knock,
1175
01:34:04,050 --> 01:34:05,117
I'll come out.
1176
01:34:08,120 --> 01:34:10,581
Look at all the food!
1177
01:34:10,998 --> 01:34:12,666
Is today a special day?
1178
01:34:15,252 --> 01:34:16,253
What?
1179
01:34:17,754 --> 01:34:19,090
Birthday?
1180
01:34:19,924 --> 01:34:21,683
Thanks to you,
1181
01:34:21,763 --> 01:34:23,135
I get to eat yummy food.
1182
01:34:23,803 --> 01:34:24,929
Thank you!
1183
01:34:26,388 --> 01:34:28,144
(Lee Soon-jung)
1184
01:34:28,224 --> 01:34:30,062
I thought about
1185
01:34:30,142 --> 01:34:31,936
what to get you for your birthday.
1186
01:34:33,229 --> 01:34:35,689
While staying at your dad's house,
1187
01:34:36,816 --> 01:34:38,770
I listened to his music
1188
01:34:38,851 --> 01:34:41,070
and read his letters in secret.
1189
01:34:42,238 --> 01:34:44,991
The letters were all for you.
1190
01:34:46,242 --> 01:34:47,736
I didn't know they were for you
1191
01:34:47,817 --> 01:34:49,328
and got jealous.
1192
01:34:51,455 --> 01:34:52,456
Wait.
1193
01:34:53,499 --> 01:34:56,335
I have my mom's stamp collection.
1194
01:34:57,211 --> 01:34:58,341
Seeing them,
1195
01:34:58,421 --> 01:35:00,882
I thought I could go anywhere.
1196
01:35:02,341 --> 01:35:04,218
Now, there's nowhere to go
1197
01:35:04,996 --> 01:35:06,303
but here.
1198
01:35:07,471 --> 01:35:12,768
Everyone I've been waiting for is gone.
1199
01:35:34,874 --> 01:35:39,170
You asked for any mail
for the former owner.
1200
01:35:39,879 --> 01:35:41,463
I left it with security.
1201
01:35:46,635 --> 01:35:48,512
(To Choi Eun-ju)
1202
01:35:56,854 --> 01:35:58,480
(Mother: Choi Eun-ju)
1203
01:36:05,487 --> 01:36:07,384
How often are the bills
1204
01:36:07,708 --> 01:36:09,366
for the charnel house paid?
1205
01:36:09,700 --> 01:36:12,203
It depends on the requested contract.
1206
01:36:12,661 --> 01:36:15,542
Payments for them were
made every five years,
1207
01:36:15,622 --> 01:36:17,541
but they were recently
extended to ten more years.
1208
01:36:18,709 --> 01:36:21,295
Really? When was that?
1209
01:36:21,753 --> 01:36:24,423
She came and paid in person.
1210
01:36:28,177 --> 01:36:32,768
Do you check what's kept inside
1211
01:36:32,849 --> 01:36:35,267
each of the vaults?
1212
01:36:35,642 --> 01:36:38,187
No. It's not a subway locker.
1213
01:36:39,063 --> 01:36:41,148
May I see the extension document?
1214
01:36:43,275 --> 01:36:45,527
(Policyholder: Lee Soon-jung)
1215
01:36:47,238 --> 01:36:49,076
Can I see the CCTV footage?
1216
01:36:49,156 --> 01:36:51,533
The new section has new cameras.
1217
01:36:52,534 --> 01:36:53,915
In the old section,
1218
01:36:53,995 --> 01:36:56,288
the footage is kept for only two weeks.
1219
01:37:13,764 --> 01:37:16,683
(Choi Sung-moon, Kang Yeon-sook)
1220
01:37:48,090 --> 01:37:49,508
(Eat and take your pills.)
1221
01:38:04,523 --> 01:38:06,358
(Her arm was bleeding,
so I took her to the clinic.)
1222
01:38:15,409 --> 01:38:19,246
Typhoon Rappa is moving northward
and developing stronger winds.
1223
01:38:19,663 --> 01:38:21,582
With a wind speed of over 47m per second...
1224
01:38:51,070 --> 01:38:54,240
(Lee Soon-jung)
1225
01:39:01,663 --> 01:39:04,295
(Identity Card Issuance Notice)
1226
01:39:04,375 --> 01:39:05,751
(Disability Registration)
1227
01:39:31,861 --> 01:39:32,820
What?
1228
01:39:45,624 --> 01:39:48,794
(Go to Seoul.)
1229
01:39:53,674 --> 01:39:55,467
I don't have anywhere to go.
1230
01:39:57,136 --> 01:40:00,431
My brother and father did many bad things.
1231
01:40:01,640 --> 01:40:03,434
I was too stupid to know.
1232
01:40:04,852 --> 01:40:06,603
So I'm being punished.
1233
01:40:09,440 --> 01:40:10,983
There's no one left.
1234
01:40:30,461 --> 01:40:34,131
(You are left.)
1235
01:41:13,880 --> 01:41:17,049
No! Why keep telling me to leave?
1236
01:41:17,424 --> 01:41:19,301
I like it here like this!
1237
01:41:20,845 --> 01:41:22,972
Let's just live like this.
1238
01:41:33,607 --> 01:41:35,151
Go out...
1239
01:41:36,485 --> 01:41:38,570
And live for us.
1240
01:41:41,157 --> 01:41:42,199
Live.
1241
01:41:50,374 --> 01:41:51,834
No one...
1242
01:41:53,669 --> 01:41:55,754
Will save you.
1243
01:41:59,383 --> 01:42:00,676
You...
1244
01:42:03,429 --> 01:42:06,390
Must save yourself.
1245
01:42:15,191 --> 01:42:16,943
Life is...
1246
01:42:20,529 --> 01:42:22,949
Much longer...
1247
01:42:23,532 --> 01:42:26,452
Than you think.
1248
01:43:34,395 --> 01:43:37,359
The sea level is gradually rising.
1249
01:43:37,439 --> 01:43:40,902
With high waves expected up to 9 meters...
1250
01:43:54,916 --> 01:43:56,333
Let's...
1251
01:43:59,879 --> 01:44:01,422
Stay...
1252
01:44:07,386 --> 01:44:09,013
Strong.
1253
01:44:18,605 --> 01:44:21,358
Chief! Chief!
1254
01:44:24,070 --> 01:44:26,322
I can't breathe!
1255
01:44:26,572 --> 01:44:28,535
I found these on the rocks!
1256
01:44:28,615 --> 01:44:30,454
What are you talking about?
1257
01:44:30,534 --> 01:44:32,456
- She's gone! - What?
1258
01:44:32,536 --> 01:44:34,625
The kid is gone!
1259
01:44:34,705 --> 01:44:37,458
- Oh, no! - I found a letter!
1260
01:46:12,804 --> 01:46:17,975
(I made her do it.)
1261
01:46:26,150 --> 01:46:28,402
I don't know what you mean.
1262
01:46:32,614 --> 01:46:34,200
I came here because...
1263
01:46:41,040 --> 01:46:42,708
I took this from the house.
1264
01:46:46,670 --> 01:46:52,051
I came to return it to you.
1265
01:47:02,686 --> 01:47:04,814
I'm sorry to have startled you.
1266
01:47:10,569 --> 01:47:11,946
Please take care.
1267
01:47:48,065 --> 01:47:49,736
(Disciplinary Hearing Notice
for Detective Kim Hyun-soo)
1268
01:47:49,817 --> 01:47:51,110
(Destroying and damaging company vehicle)
1269
01:47:55,781 --> 01:47:58,617
She won't answer. What should I do?
1270
01:48:03,205 --> 01:48:08,794
(One year later)
1271
01:48:33,527 --> 01:48:34,991
Are you Korean?
1272
01:48:35,071 --> 01:48:36,989
That waitress told me.
1273
01:48:38,532 --> 01:48:39,533
Yes.
1274
01:48:42,161 --> 01:48:43,120
Hello.
1275
01:48:44,246 --> 01:48:46,535
Would you like to move
1276
01:48:46,806 --> 01:48:47,875
for a better view of the sunset?
1277
01:49:03,557 --> 01:49:04,976
Here's the menu.
1278
01:49:06,853 --> 01:49:07,857
I'm done for the day.
1279
01:49:07,937 --> 01:49:09,191
- Okay. Bye-bye. - Bye-bye.
1280
01:49:09,271 --> 01:49:11,023
Are you getting off work?
1281
01:49:11,398 --> 01:49:13,150
May I buy you a drink?
1282
01:49:16,195 --> 01:49:17,241
Sure.
1283
01:49:17,321 --> 01:49:19,907
Can I have a beer?
1284
01:49:34,839 --> 01:49:35,923
Thank you.
1285
01:49:38,175 --> 01:49:40,011
How long are you staying here?
1286
01:49:41,303 --> 01:49:42,930
I haven't decided.
1287
01:49:43,931 --> 01:49:46,100
This place will grow on you.
1288
01:49:48,185 --> 01:49:49,728
Are you on vacation?
1289
01:49:51,438 --> 01:49:53,983
No, I quit my job.
1290
01:49:57,069 --> 01:49:59,071
I want to start over,
1291
01:50:00,406 --> 01:50:02,699
but I don't know what to do yet.
1292
01:50:04,118 --> 01:50:05,998
Someone I like said
1293
01:50:06,078 --> 01:50:08,039
life is longer than you think.
1294
01:50:12,334 --> 01:50:13,794
The tattoo is pretty.
1295
01:50:16,713 --> 01:50:18,800
I did it to cover my scar.
1296
01:50:20,467 --> 01:50:22,761
I can refer you if you'd like.
1297
01:50:27,934 --> 01:50:29,230
How is life here?
1298
01:50:29,310 --> 01:50:32,354
I was really busy working until last week.
1299
01:50:32,897 --> 01:50:34,277
I didn't even have time
1300
01:50:34,357 --> 01:50:36,150
to write letters home.
1301
01:50:36,818 --> 01:50:38,402
You send letters to Korea?
1302
01:50:38,777 --> 01:50:39,736
Yes.
1303
01:50:40,154 --> 01:50:42,990
I know it's old-fashioned, but I like it.
1304
01:50:47,286 --> 01:50:50,497
Will you ever go back to Korea?
1305
01:50:52,458 --> 01:50:54,877
I have things to wrap up first.
1306
01:50:57,546 --> 01:51:00,967
Is this the first city on your trip?
1307
01:51:02,551 --> 01:51:03,803
No.
1308
01:51:04,345 --> 01:51:06,138
I've been here and there.
1309
01:51:07,389 --> 01:51:09,934
I wanted to check on something myself.
1310
01:51:14,355 --> 01:51:15,522
Did you find it?
1311
01:51:16,899 --> 01:51:17,736
What?
1312
01:51:17,817 --> 01:51:20,027
What you wanted to check for yourself.
1313
01:51:23,447 --> 01:51:24,949
I think I found it.
1314
01:51:27,118 --> 01:51:28,369
That's good.
1315
01:51:31,998 --> 01:51:33,124
Thanks.
1316
01:51:34,500 --> 01:51:36,085
I'm more thankful.
1317
01:52:19,670 --> 01:52:24,758
(KIM HYE-SU)
1318
01:52:25,634 --> 01:52:30,681
(LEE JUNG-EUN)
1319
01:52:31,723 --> 01:52:36,312
(ROH JEONG-EUI)
83287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.