All language subtitles for The.Abominable.Snowman.1957.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,675 --> 00:00:37,216 The Abominable Snowman. 2 00:02:51,838 --> 00:02:53,425 Have you seen this specimen, Foxy? 3 00:02:53,653 --> 00:02:56,443 Yes, it's a variety of Meconopsis Napaulensis. 4 00:02:56,444 --> 00:02:58,120 It's an uncatalogued variety. 5 00:02:58,145 --> 00:03:00,158 Dr. Rollason, here's the refreshment. 6 00:03:00,159 --> 00:03:01,394 -Oh, that's kind of you. 7 00:03:01,419 --> 00:03:04,019 - Are you too absorbed in what I've shown you? 8 00:03:04,862 --> 00:03:07,018 - Absorbed indeed, sir. - Me, too, sir 9 00:03:07,043 --> 00:03:09,367 I thought I knew every type of plant in these mountains. But these? 10 00:03:09,368 --> 00:03:12,417 These plants will be employed to cure sickness of the skin. 11 00:03:12,442 --> 00:03:13,620 And where does it grow? 12 00:03:14,323 --> 00:03:17,542 The monks go in parties to seek all these plants. 13 00:03:17,620 --> 00:03:20,902 They take many days. - Can they show me? 14 00:03:20,927 --> 00:03:24,762 Now is not the time. Soon a heavy snowstorm will come. 15 00:03:24,763 --> 00:03:26,844 And the valleys will be dangerous. - Oh. 16 00:03:27,745 --> 00:03:30,157 Take what is there. Take what you need. 17 00:03:30,182 --> 00:03:31,596 But these are four medicines. 18 00:03:31,597 --> 00:03:33,948 We have a great stash of all these herbs. 19 00:03:34,269 --> 00:03:35,573 -You can really spear them? 20 00:03:35,598 --> 00:03:39,634 Take what you wish, now, so will have every spec... 21 00:03:39,659 --> 00:03:41,909 - Species? - Species. 22 00:03:42,667 --> 00:03:45,191 It's a long time since I have studied your language. 23 00:03:45,216 --> 00:03:47,769 The Research Foundation will be greatly in your debt, sir. 24 00:03:47,953 --> 00:03:51,722 Mr. Fox, you do not drink your tea? 25 00:03:51,792 --> 00:03:54,797 -Oh, I do, well, I mean I will. 26 00:03:56,441 --> 00:03:59,081 I think I'm going to like some jars to put these in. 27 00:03:59,106 --> 00:04:00,644 -It will be cold. 28 00:04:01,131 --> 00:04:03,730 -Well, really, I quite like it cold. 29 00:04:04,479 --> 00:04:05,979 Excuse me. 30 00:04:08,783 --> 00:04:13,033 Mr. Fox doesn't enjoy tea made in our fashion. 31 00:04:13,306 --> 00:04:17,577 To him I think it still seems a bit greasy and unpleasant. 32 00:04:18,339 --> 00:04:21,154 - But you? - I've come to enjoy it. 33 00:04:21,155 --> 00:04:23,863 - And your wife? She also enjoys it? 34 00:04:23,864 --> 00:04:25,581 -Well, she's working on it. 35 00:04:25,606 --> 00:04:27,949 - Well, she's a brave person to come here at all. 36 00:04:28,355 --> 00:04:32,886 She can't be comforted in those poor quarters I have provided.. 37 00:04:33,152 --> 00:04:36,371 This is a hard, rough place built for men. 38 00:04:36,707 --> 00:04:38,144 -You've been very good to us, sir. 39 00:04:38,885 --> 00:04:40,310 -Tell me, Dr. Rollason... 40 00:04:40,335 --> 00:04:44,222 You are content with this land, these people, our customs? 41 00:04:45,308 --> 00:04:46,674 -I think so. 42 00:04:46,699 --> 00:04:49,613 I know the Himalayans very well through climbing and now this work. 43 00:04:49,754 --> 00:04:52,613 - You're a climber, to the great peaks. 44 00:04:52,777 --> 00:04:53,847 -I was. 45 00:04:53,968 --> 00:04:56,972 But I had an accident, a stupid one, but a bad one, so I gave it up. 46 00:04:57,028 --> 00:04:59,816 And now your wife comes with you to make sure of that? 47 00:05:00,183 --> 00:05:03,689 - Helen comes with me as a colleague. We work together. 48 00:05:03,690 --> 00:05:06,932 And the other party, who's coming, How long have you waited? 49 00:05:06,957 --> 00:05:08,135 -They are six days overdue. 50 00:05:08,160 --> 00:05:11,713 - Your wife, Dr. Rollison, she knows they're coming? 51 00:05:12,340 --> 00:05:14,289 Coming to help you with your work? 52 00:05:14,613 --> 00:05:15,682 -Of course. 53 00:05:15,941 --> 00:05:19,165 But there will be little left to do, now that your work is almost completed. 54 00:05:19,166 --> 00:05:21,275 -They'll want to see things for themselves. 55 00:05:21,393 --> 00:05:22,499 You permit? 56 00:05:22,596 --> 00:05:27,471 These other men were also sent by your foundation, or are they not? 57 00:05:28,685 --> 00:05:30,096 They're not. 58 00:05:32,862 --> 00:05:34,390 -Do you know something about them? 59 00:05:34,502 --> 00:05:36,932 -I know they will be here tonight. 60 00:05:36,957 --> 00:05:38,893 I have sent guides to meet them. 61 00:05:39,063 --> 00:05:40,268 You're not pleased? 62 00:05:40,438 --> 00:05:43,331 Of course, this is wonderful news, but I had no idea they'd been see. 63 00:05:43,479 --> 00:05:49,243 - They have not been seen, but they will be here in a few hours. 64 00:05:55,873 --> 00:05:57,071 -Helen. 65 00:05:58,932 --> 00:06:00,682 - Yes? - Specimen jars. 66 00:06:00,995 --> 00:06:02,583 The old boy's just made us a present. 67 00:06:02,584 --> 00:06:04,337 A pick of his collection of dried plants. 68 00:06:04,338 --> 00:06:05,987 -That's wonderful, Foxy. Does John know? 69 00:06:06,012 --> 00:06:07,901 Well, he's over there now, waiting for jars. 70 00:06:08,057 --> 00:06:10,612 -And why this sudden generosity. 71 00:06:10,637 --> 00:06:12,963 - I do not know. They've got to get rid of us. 72 00:06:13,136 --> 00:06:16,182 And so I'm ready... the sooner we get out of here, 73 00:06:16,183 --> 00:06:19,642 out of this infernal country with its cold and bad smell, 74 00:06:19,643 --> 00:06:22,260 And the superstitions... - Take it easy, Foxy, take it easy. 75 00:06:22,285 --> 00:06:25,349 From the misery and ignorance, and this awful, cold, 76 00:06:25,374 --> 00:06:27,088 -And the Tibetan tea. 77 00:06:29,737 --> 00:06:33,072 - Say, are you busy? - Just a few diagrams to finish, why? 78 00:06:33,073 --> 00:06:35,781 Will you be an angel and take these over to John for me, will you? 79 00:06:35,793 --> 00:06:36,700 Yes. 80 00:06:36,701 --> 00:06:40,104 - now I can get on with the re indexing of the new specimen. 81 00:06:40,737 --> 00:06:42,628 - Here it is. - Foxy? 82 00:06:43,042 --> 00:06:46,667 - I have another arm. - Of course. Sorry. 83 00:06:47,331 --> 00:06:49,883 I hope that I can get a few more details about these. 84 00:06:49,884 --> 00:06:51,930 The possible elevation in which they can be found... 85 00:06:51,931 --> 00:06:56,312 - Dr. Rollason, what do you know about those men that are coming? 86 00:06:57,206 --> 00:06:58,308 -Know about them? 87 00:06:59,206 --> 00:07:02,583 Not very much. I have a message from them suggesting we meet here. 88 00:07:02,608 --> 00:07:04,653 - From their leader, a man named Friend? 89 00:07:04,745 --> 00:07:06,691 - That's right, Tom Friend. You've heard of him? 90 00:07:06,768 --> 00:07:09,440 - He passed these ways before some months ago. 91 00:07:09,932 --> 00:07:11,992 But he did not come to me, as is his custom, 92 00:07:11,993 --> 00:07:13,401 - Perhaps he did not wish to pester you. 93 00:07:13,426 --> 00:07:15,217 -And now he returns. 94 00:07:16,588 --> 00:07:20,545 What is this man searching for? 95 00:07:23,877 --> 00:07:26,124 - Before I can say that, I must have a talk to him. 96 00:07:26,125 --> 00:07:27,547 -You can say now. 97 00:07:30,893 --> 00:07:35,338 Dr. Rollason, why do you want to help these people? 98 00:07:36,331 --> 00:07:38,553 I suppose for the pursuit of knowledge. 99 00:07:38,554 --> 00:07:41,284 -Whose knowledge? Yours alone? 100 00:07:41,768 --> 00:07:43,376 -All of human knowledge. 101 00:07:43,401 --> 00:07:45,073 -Human knowledge? 102 00:07:46,007 --> 00:07:48,010 Is that reason enough? 103 00:07:49,284 --> 00:07:52,009 I'm afraid we're taking your time, sir. I don't know what's happened to Fox. 104 00:07:52,042 --> 00:07:54,089 -He is not coming. She is. 105 00:07:54,650 --> 00:07:57,517 Your wife. She's approaching now. 106 00:07:57,542 --> 00:07:59,915 - But how do you know? - I've been hearing. 107 00:07:59,940 --> 00:08:01,347 -Is that all, sir? 108 00:08:01,619 --> 00:08:04,188 Here I have developed the senses. All of them. 109 00:08:04,213 --> 00:08:07,299 There's time for the learners of many things. 110 00:08:07,659 --> 00:08:09,876 Have you not found it so? 111 00:08:14,450 --> 00:08:17,781 Come in. You're welcome, my dear lady. - Thank you. 112 00:08:17,806 --> 00:08:20,552 - Foxy told me to bring you this. - Oh, yes thank you. We have been presented 113 00:08:20,553 --> 00:08:22,973 with some remarkable new specimen. - I know, Foxy told me. 114 00:08:27,238 --> 00:08:29,693 -We have not met many times, Mrs. Rollason. 115 00:08:29,694 --> 00:08:31,407 -No, no we haven't. 116 00:08:31,408 --> 00:08:33,323 I was talking a lot to your husband, but not to you. 117 00:08:33,348 --> 00:08:35,588 I'm sorry, I've had quite a lot of work to do. 118 00:08:35,678 --> 00:08:38,421 I have been concerned for your comfort but your husband reassured me. 119 00:08:38,446 --> 00:08:41,031 - Of course. I bet we put you to a lot of inconvenience. 120 00:08:41,032 --> 00:08:43,001 - You are welcome to remain under my protection 121 00:08:43,002 --> 00:08:45,377 while her husband is on his climbing expedition. 122 00:08:45,862 --> 00:08:48,502 - Climbing? - To the peaks. 123 00:08:49,729 --> 00:08:54,089 Now, unfortunately my duties make this meeting all so short and... 124 00:08:55,010 --> 00:08:56,507 I must leave you now. 125 00:09:03,323 --> 00:09:06,284 - What climbing expedition, John? - That was deliberate. 126 00:09:08,002 --> 00:09:10,441 I guess I hadn't told. - Why don't you tell me now? 127 00:09:10,442 --> 00:09:13,174 Helen, I was going to explain to you before, but they may not have turned up. 128 00:09:13,199 --> 00:09:14,199 -They? 129 00:09:14,393 --> 00:09:16,383 -It's a party led by a man named Friend. 130 00:09:16,408 --> 00:09:19,120 They should be here in a few hours. - And you have arranged to go with them? 131 00:09:19,346 --> 00:09:20,615 -Provisionally. 132 00:09:21,815 --> 00:09:23,665 Oh, Helen, please, please. 133 00:09:23,892 --> 00:09:27,048 There was no point in talking about it before. I haven't even told Foxy. 134 00:09:27,073 --> 00:09:28,882 - Thanks, it's nice to be back to "Together". 135 00:09:28,883 --> 00:09:31,421 - You know I didn't mean that,. - What about the Botanical Foundation? 136 00:09:31,446 --> 00:09:34,849 Have you kept them in the dark, too? - This has nothing to do with the Foundation. 137 00:09:34,850 --> 00:09:36,986 Only that they financed this year and they are waiting for our report... 138 00:09:37,011 --> 00:09:39,056 And we are already behind schedule. - Yes, I know that. 139 00:09:39,057 --> 00:09:42,754 Without it being all about loyalty, Don't you think we ought to get on with it? 140 00:09:44,422 --> 00:09:47,423 - Helen, please try and understand. 141 00:09:47,573 --> 00:09:48,742 -I am trying. 142 00:09:48,979 --> 00:09:50,799 But at this time of year with the fresh snow 143 00:09:50,811 --> 00:09:52,480 falling to go peak climbing, just to... 144 00:09:52,481 --> 00:09:54,614 -But they might not even arrive. 145 00:09:56,424 --> 00:09:58,913 - Why did we come up here, John? - Why? 146 00:09:58,914 --> 00:10:01,037 -Right up here so out of the way? 147 00:10:01,283 --> 00:10:04,471 It wasn't just to search for rare plants, was it? 148 00:10:04,682 --> 00:10:05,682 Was it, John? 149 00:10:06,885 --> 00:10:09,377 - No - I've had my eye on you. 150 00:10:09,666 --> 00:10:11,291 I kept remembering the things you wrote once. 151 00:10:11,292 --> 00:10:13,589 But I said nothing. I didn’t want to remind you. - What I wrote? 152 00:10:13,590 --> 00:10:15,090 -I'd hoped you'd forgotten. 153 00:10:16,784 --> 00:10:20,205 - Your theories about the high valleys, about what might be there... 154 00:10:21,619 --> 00:10:22,602 - Listen, darling. You're getting upset about 155 00:10:22,614 --> 00:10:23,433 something that might not even happen. 156 00:10:23,434 --> 00:10:27,364 - I don't want anything to do with it. I can't bear it, John! 157 00:10:27,389 --> 00:10:29,455 I don't want you to get into danger. 158 00:10:29,480 --> 00:10:32,201 Into the mountains to look for this creature. 159 00:11:01,684 --> 00:11:03,000 What's all this event of? 160 00:11:03,012 --> 00:11:05,373 Oh, it's just one of their regular ceremonies. 161 00:11:05,646 --> 00:11:07,810 - You think they've chosen tonight on purpose? 162 00:11:08,396 --> 00:11:11,209 - Maybe. - Hey, come inside and shut the door. 163 00:11:11,919 --> 00:11:14,035 How do you expect to have anything hot if the wall's hot? 164 00:11:14,060 --> 00:11:14,721 How's it coning? 165 00:11:14,733 --> 00:11:16,490 I think it may be enough for an extra four. 166 00:11:16,515 --> 00:11:17,931 -Maybe even more! 167 00:11:18,232 --> 00:11:20,987 - Hey, you're not going to ask me to feed his porters, too, are you? 168 00:11:20,988 --> 00:11:23,121 - It will be an awful waste of food if they don't. 169 00:11:23,146 --> 00:11:24,232 -You know something, Foxy? 170 00:11:24,970 --> 00:11:27,595 Nothing would give me more pleasure than to have to waste it. 171 00:11:34,988 --> 00:11:36,268 -They're here. 172 00:11:39,679 --> 00:11:41,451 -Let me know how many. 173 00:11:44,965 --> 00:11:47,959 - You the head man here Do you speak English? 174 00:11:49,373 --> 00:11:51,075 Where is our guide? Hey, Kusang! 175 00:11:51,100 --> 00:11:52,431 -He's bringing up the rear. 176 00:11:53,490 --> 00:11:56,138 Do you know Dr. Rollason? - Rollason! 177 00:11:56,163 --> 00:11:57,452 -Tom Friend. 178 00:11:58,482 --> 00:11:59,490 -Oh hi. 179 00:11:59,904 --> 00:12:02,569 - Hey, Kusang! - I'm here, Mister. 180 00:12:02,594 --> 00:12:05,336 - Get the storage under cover, take care of the ponies. 181 00:12:07,365 --> 00:12:09,328 - Is this in our honor? - I don't know. 182 00:12:09,329 --> 00:12:11,584 - Hey Jock, stick close. These guys eat you. 183 00:12:11,609 --> 00:12:13,228 Mr. Friend, I am very glad to meet you. 184 00:12:13,240 --> 00:12:15,066 Mr. Rollason, I presume. It's a great honor. 185 00:12:15,091 --> 00:12:17,527 - What was giving you up? - We ran into a little bit of bad weather. 186 00:12:17,552 --> 00:12:19,965 - We happen to think that you've been gone. - This is Ed Shelley. 187 00:12:19,966 --> 00:12:20,881 Mr. Shelley. - Hi. 188 00:12:20,906 --> 00:12:21,978 -Jock, our photographer. 189 00:12:22,033 --> 00:12:24,722 - How do you do? - And this is Peter Fox, my assistant. 190 00:12:24,747 --> 00:12:26,883 - I hope you're all hungry. There is a banquet upstairs. 191 00:12:26,908 --> 00:12:29,020 - Beef stew. Leave me to it, I could eat a yak. 192 00:12:29,045 --> 00:12:30,513 - I'd better warn you about Ed's table manners. 193 00:12:30,538 --> 00:12:34,098 - Oh, and this is my wife Helen. Tom Friend, Mr. Shelley and Andrew... 194 00:12:34,123 --> 00:12:35,009 Andrew McNee. -Sorry. 195 00:12:35,034 --> 00:12:37,232 - How do you do? I have four portions between the three of you, 196 00:12:37,257 --> 00:12:39,032 so come on up everybody. 197 00:12:39,057 --> 00:12:39,819 -I take your word, ma'am. 198 00:12:39,844 --> 00:12:41,999 Come on, Jock. This is home cooking. 199 00:12:43,935 --> 00:12:47,152 - You didn't tell me about your wife. - We always work together. 200 00:12:47,177 --> 00:12:48,407 Hardly a trip for a woman. 201 00:12:48,419 --> 00:12:50,771 No, she stays here with Fox, I already fixed that. 202 00:12:51,037 --> 00:12:52,876 - Fine. - If I come. 203 00:12:53,099 --> 00:12:54,232 -If you come? 204 00:12:54,888 --> 00:12:58,211 Dr. Rollason, this is the... this is the expedition that's not gonna fail. 205 00:12:58,236 --> 00:13:00,736 We're gonna find that creature they call the Yeti. 206 00:13:01,803 --> 00:13:02,466 No. 207 00:13:02,717 --> 00:13:03,717 Yes. 208 00:13:04,271 --> 00:13:06,055 Can we stable under there, under your living corners. 209 00:13:06,056 --> 00:13:07,601 -I told you it was built for. 210 00:13:07,733 --> 00:13:08,733 -Kusang! 211 00:13:17,732 --> 00:13:20,501 - We covered a lot of miles today. How many, Tom? 212 00:13:20,526 --> 00:13:24,065 - About ten... - Ten?! My feet said about a hundred. 213 00:13:24,201 --> 00:13:26,810 I rolled the rockiest tracks in this stinking country. 214 00:13:26,873 --> 00:13:27,787 Thank you. 215 00:13:27,865 --> 00:13:30,271 - Ed here objects to the primitive. - Come on, move over. 216 00:13:30,466 --> 00:13:31,550 -Primitive? 217 00:13:32,052 --> 00:13:34,479 I don't know what's worse about it, 218 00:13:34,511 --> 00:13:37,167 The stink of everything. Or the ignorant natives, 219 00:13:37,179 --> 00:13:39,794 or the filthy food they eat or what. You tell me. 220 00:13:39,819 --> 00:13:42,212 - I find this country attractive. - Attractive? 221 00:13:42,213 --> 00:13:43,847 -Oh, come on, Ed, knock it off, will you? 222 00:13:43,872 --> 00:13:45,969 - Oh, even what we'll look for is abominable. 223 00:13:45,970 --> 00:13:48,648 That's what they call it, isn't it? The abominable snowman? 224 00:13:49,114 --> 00:13:50,841 - It doesn't exist. - Helen. 225 00:13:51,262 --> 00:13:53,725 You don't subscribe to your husband's theories, Mrs. Rollason? 226 00:13:53,987 --> 00:13:56,367 - No. - And about what this creature might be? 227 00:13:56,392 --> 00:13:58,219 - No, I don't. - Neither do I. 228 00:13:58,244 --> 00:14:00,727 -Well, skeptics right in camp back here. 229 00:14:00,752 --> 00:14:04,237 When the whole evidence there is based on a few footprints in the snow. 230 00:14:04,238 --> 00:14:06,274 Have you ever seen these footprints, Mr. Fox? 231 00:14:06,299 --> 00:14:07,332 -I have not. 232 00:14:08,360 --> 00:14:09,408 -I have. 233 00:14:10,442 --> 00:14:11,462 -Where? 234 00:14:12,250 --> 00:14:13,792 In Drolambao glacier. 235 00:14:15,512 --> 00:14:18,129 With a climbing party, two yeas ago. 236 00:14:19,078 --> 00:14:22,255 I found a line of... fresh footprints 237 00:14:22,280 --> 00:14:27,219 like human ones, only bigger and far broader. 238 00:14:27,284 --> 00:14:28,702 -You didn't see what made it? 239 00:14:29,098 --> 00:14:34,360 I followed them for a mile or so and then they finished in a bare rock face. 240 00:14:34,731 --> 00:14:40,007 It was... it was just long enough to get a sense of what I might be tracking. 241 00:14:40,032 --> 00:14:42,401 - You are an impressionable man, Mr. McNee. 242 00:14:42,426 --> 00:14:44,832 Well, this is a sort of impression you won't forget. 243 00:14:45,081 --> 00:14:47,710 - Alson, there have been photographs, Mrs. Rollason. 244 00:14:47,735 --> 00:14:50,715 1951 Shipton expedition took pictures of similar footprints. 245 00:14:50,825 --> 00:14:53,637 They were published by the Times. - They could be made by a bear. 246 00:14:53,793 --> 00:14:54,794 -But they weren't. 247 00:14:54,811 --> 00:14:57,628 - Look, in your message, you said something about having special evidence. 248 00:14:57,653 --> 00:14:59,413 So this seems like a good time to produce it. 249 00:15:01,115 --> 00:15:03,411 - This came into my possession a short time ago. 250 00:15:03,895 --> 00:15:06,512 Solid silver. Native craftsmanship. 251 00:15:07,059 --> 00:15:09,542 If you can see what it says around there, translate it. 252 00:15:21,211 --> 00:15:23,998 -The protection of the great... 253 00:15:24,252 --> 00:15:26,316 No, something like... powerful... 254 00:15:26,528 --> 00:15:29,268 The powerful beings is besought. 255 00:15:29,340 --> 00:15:30,919 At the land of Rong-ruk. 256 00:15:31,395 --> 00:15:33,278 - This monastery? - That's right. 257 00:15:33,442 --> 00:15:36,778 It was stolen from here some years ago by a German explorer. 258 00:15:37,410 --> 00:15:40,356 The powerful beings probably means local gods. 259 00:15:41,004 --> 00:15:42,037 -Now watch. 260 00:15:42,254 --> 00:15:44,322 The ornamentation hides the join, but 261 00:15:44,981 --> 00:15:47,331 it finally does unscrew and you see. 262 00:15:48,798 --> 00:15:50,126 -A tooth! 263 00:15:50,739 --> 00:15:52,457 In the Middle Ages it was a usual thing 264 00:15:52,458 --> 00:15:56,048 to preserve bits tooth and bones in the bodies of saints. 265 00:15:56,049 --> 00:15:57,196 That's what that is. 266 00:15:57,493 --> 00:15:59,981 A relic. Of course you know more about that, Doctor. 267 00:16:00,558 --> 00:16:02,596 -It's unbelievable. 268 00:16:02,886 --> 00:16:04,511 The size of it! 269 00:16:05,144 --> 00:16:06,502 - It seems to be genuine. 270 00:16:06,924 --> 00:16:09,529 - It is. I had it sectioned and tested. 271 00:16:10,619 --> 00:16:13,588 - It's like the canine tooth of an ape, a gorilla. 272 00:16:13,613 --> 00:16:17,128 - Yes, but it's about three times as big. - Let me see. 273 00:16:18,627 --> 00:16:21,257 - I read your views, doctor, about the possible 274 00:16:21,269 --> 00:16:23,742 size and bone structure of these creatures. 275 00:16:23,743 --> 00:16:27,082 - That would fit, wouldn't it? - Yes, it would, but it's not a fossil. 276 00:16:27,083 --> 00:16:28,432 -It's living ivory. 277 00:16:44,861 --> 00:16:46,641 -What is this, a war dance? 278 00:16:46,642 --> 00:16:49,102 - These people are Buddhists, they don't believe in war. 279 00:16:49,103 --> 00:16:52,891 - Holy men doing a holy dance. Hey, this is good. Jock, take a picture. 280 00:16:52,892 --> 00:16:54,480 -They don't allow it. 281 00:17:08,000 --> 00:17:10,835 - Are you sure they don't mean trouble? - You can take my word for it. 282 00:17:10,836 --> 00:17:12,498 -Well, I hope you're right. 283 00:17:12,922 --> 00:17:16,705 I got no responsibility over where my porters' lives are. 284 00:17:16,706 --> 00:17:19,514 - Their religion prevents them from harming anyone or anything. 285 00:17:19,539 --> 00:17:21,835 - Okay, just so they know it. How about some more stew? 286 00:17:21,836 --> 00:17:25,157 - Just a minute, did I hear right? You're not taking the porters with you? 287 00:17:25,182 --> 00:17:27,300 - Not beyond this point. - You're doing this climb alone? 288 00:17:27,301 --> 00:17:28,758 - Yes, just the five of us. - You're mad. 289 00:17:28,759 --> 00:17:30,136 -You better tell your plan. 290 00:17:30,291 --> 00:17:33,481 Well, so far no expedition ever got even near this thing they call a Yeti. 291 00:17:33,482 --> 00:17:34,619 You know why? 292 00:17:34,644 --> 00:17:36,658 Because they were tramping up the peaks with 50, 293 00:17:36,670 --> 00:17:38,655 or 60 porters behind them like an invading army. 294 00:17:39,072 --> 00:17:41,666 It's enough to scare any living creature. We don't want that. 295 00:17:41,994 --> 00:17:44,614 So it will be just the five of us. - On what do we live? On vitamin pills? 296 00:17:44,615 --> 00:17:46,494 -Tell him Tom. 297 00:17:46,495 --> 00:17:48,241 - We've been up here before, Ed and I, last summer. 298 00:17:48,242 --> 00:17:49,174 -Yes, I heard that. 299 00:17:49,199 --> 00:17:51,453 - Took fifty men loaded up to the limit up to the north valley. 300 00:17:51,572 --> 00:17:53,266 Saw to the way supplies and stored them in 301 00:17:53,278 --> 00:17:55,119 places where they would be safe from the snow/. 302 00:17:55,352 --> 00:17:57,349 Rock caves and so on, all on the route. 303 00:17:57,374 --> 00:17:59,025 - And you think these supplies will still be there 304 00:17:59,050 --> 00:18:00,705 with fifty men sharing this secret? 305 00:18:00,730 --> 00:18:02,416 - They don't. We took turns. 306 00:18:02,441 --> 00:18:04,940 One of them marched them on while the others stayed behind and hid the 307 00:18:05,111 --> 00:18:06,463 the batch that they had just unloaded. 308 00:18:06,533 --> 00:18:08,697 Single handed. It was murder, but we did it. 309 00:18:08,722 --> 00:18:09,658 -The north valley. 310 00:18:09,683 --> 00:18:12,815 - It's the steepest and crookedest and blocked by the worst ice you've ever seen. 311 00:18:12,840 --> 00:18:14,565 -like the mountains of the moon! 312 00:18:14,590 --> 00:18:18,172 If I were a creature who wanted to lurk away from humanity, that's where I'd lurk. 313 00:18:18,203 --> 00:18:20,929 - John, this is completely irresponsible. Without porter and without a guide. 314 00:18:20,954 --> 00:18:23,820 - Correction, ma'am, we're taking along one local guide. 315 00:18:23,845 --> 00:18:25,678 Kusang, you saw him down below. 316 00:18:25,703 --> 00:18:29,221 - One Guide. And how did he qualify for this unique position? 317 00:18:30,338 --> 00:18:32,243 -Because he's seen a Yeti, ma'am. 318 00:18:33,883 --> 00:18:34,822 -He's seen one? 319 00:18:34,847 --> 00:18:36,736 -This is the time to do it, doc. Winter. 320 00:18:36,900 --> 00:18:39,711 The heavy snow's forced anything up that valley down for food. 321 00:18:39,736 --> 00:18:40,338 - Yes, but... 322 00:18:40,363 --> 00:18:44,143 - It's gonna be tough going, we know that. We're gonna need an expert climber. 323 00:18:44,392 --> 00:18:46,952 And a double capacity. We need you with us. What to you say, doc? 324 00:18:47,036 --> 00:18:49,306 -Yes, John, what do you say? 325 00:18:54,705 --> 00:18:57,593 - Id like to show this to someone first. - Who's that? 326 00:18:57,596 --> 00:19:00,416 - The person who seems to be its rightful owner. The Lhama. 327 00:19:00,441 --> 00:19:02,150 - Whenever you say. - Now. 328 00:19:03,175 --> 00:19:05,251 - Keep the food hot. - I'll come, too. 329 00:19:16,610 --> 00:19:19,633 - How long is this war? - Sometimes for several hours. 330 00:19:19,776 --> 00:19:21,355 -Put that away, John. 331 00:19:25,371 --> 00:19:27,072 -Yes, I know this. 332 00:19:27,822 --> 00:19:30,411 It was taken from here many years ago. 333 00:19:31,423 --> 00:19:34,674 However you came by it, Mr. Friend I'm grateful. 334 00:19:35,260 --> 00:19:36,873 You return it now. 335 00:19:36,874 --> 00:19:38,508 I happen to do so, sir. 336 00:19:39,371 --> 00:19:41,924 You... you know it opens, then? 337 00:19:43,667 --> 00:19:45,119 -The carved tooth. 338 00:19:46,854 --> 00:19:47,887 -Carved? 339 00:19:48,096 --> 00:19:52,252 It was made according to what I heard by monks a far distant time. 340 00:19:52,345 --> 00:19:55,658 It was meant to be a tooth the god Manjushri, the all powerful. 341 00:19:56,243 --> 00:19:57,179 -Made? 342 00:19:57,251 --> 00:19:59,152 Did you think it was a real tooth? 343 00:19:59,182 --> 00:20:01,342 - We thought perhaps it was..... - You men of the west. 344 00:20:01,557 --> 00:20:03,674 You are driven by curiosity. 345 00:20:04,058 --> 00:20:07,729 You would risk your lives in the rains 346 00:20:07,754 --> 00:20:11,509 and ice and coldness to search for this... 347 00:20:13,722 --> 00:20:15,235 - "Animal". - He's known all the time. 348 00:20:15,260 --> 00:20:18,463 -This animal you only imagine to exist. 349 00:20:18,596 --> 00:20:20,366 -You also think it doesn't exist? 350 00:20:20,580 --> 00:20:22,843 Dr. Rollason, you've made no contract. 351 00:20:22,868 --> 00:20:25,492 You are under no obligation to go up there with us tomorrow. 352 00:20:26,002 --> 00:20:27,080 But we're going. 353 00:20:27,830 --> 00:20:30,579 And if it's humanly possible, will find this creature. 354 00:20:32,910 --> 00:20:34,189 -I'll come. 355 00:20:34,283 --> 00:20:35,900 -Don't worry. He'll be alright. 356 00:20:35,925 --> 00:20:37,525 We'll look after him, he'll be just... 357 00:20:40,179 --> 00:20:43,762 I have my party and myself, but thank you for your hospitality. 358 00:20:43,963 --> 00:20:48,041 -Small return, Mr. Friend, for this. 359 00:20:52,872 --> 00:20:55,549 Okay, emergencies knapsacks pack and checked. 360 00:20:55,629 --> 00:20:57,799 - What's next? - Climbing irons. 361 00:20:57,889 --> 00:21:01,729 Kusang's getting them. Kusang, where are you? 362 00:21:02,322 --> 00:21:04,469 Watch these guys. They got a greedy look. 363 00:21:04,470 --> 00:21:06,474 - I do not think... - Just watch them, that's all. 364 00:21:06,695 --> 00:21:08,916 Come on. Give me that. 365 00:21:09,197 --> 00:21:11,394 Hey Kusang, did you talk to the other porters? 366 00:21:11,395 --> 00:21:12,713 Yes, mister. They want pay now. 367 00:21:12,738 --> 00:21:14,937 They'll get paid when we get back. 368 00:21:15,400 --> 00:21:18,572 - How come we only got three packs? - Rollason says he's got his own gear. 369 00:21:21,166 --> 00:21:23,205 - Goodbye Foxy. Look after her. 370 00:21:23,299 --> 00:21:24,805 - I will. - See you soon. 371 00:21:26,339 --> 00:21:28,549 -Well, I better get back to that report. 372 00:21:31,795 --> 00:21:33,244 -Foxy disapproves. 373 00:21:33,525 --> 00:21:35,182 You'd Better bring us together again. 374 00:21:35,207 --> 00:21:36,924 - I thought we said... - I know, John. 375 00:21:37,689 --> 00:21:40,572 But it's those men, Friend and Shelley, I don't trust them, I don't like them. 376 00:21:40,597 --> 00:21:43,854 - You're doing storm in a glass of water. - No, I feel it, John. 377 00:21:43,961 --> 00:21:47,338 Listen, Friend talks too much, agreed, and Shelley could use a few manners... 378 00:21:47,363 --> 00:21:51,041 - I snore. They will be the ones to suffer. - Don't joke about it, John. 379 00:21:51,643 --> 00:21:55,197 - Helen, darling, Look, you do understand. 380 00:21:55,775 --> 00:21:57,557 I've written and talked enough about it. 381 00:21:57,582 --> 00:22:00,902 And now I've got the chance to put it all to the test. I have to take it, haven't I? 382 00:22:01,806 --> 00:22:04,178 Come on, now, give me a hand with this. 383 00:22:14,361 --> 00:22:17,315 John, for the last time I’m asking you, don't go. 384 00:22:17,362 --> 00:22:18,486 -Look, darling... 385 00:22:18,511 --> 00:22:20,751 You won't come back, I know it. I'll never see you again. 386 00:22:23,835 --> 00:22:27,584 Hey Doc! Kusang! Come on, we got to move. 387 00:22:29,841 --> 00:22:32,049 - Be careful, my darling. Be careful. 388 00:22:32,074 --> 00:22:33,994 - I can take look after myself. You know that. 389 00:22:36,671 --> 00:22:37,869 Rollason! 390 00:22:51,104 --> 00:22:53,064 Kusang! Let's go! 391 00:23:27,358 --> 00:23:30,850 Hey Tom, wait a minute. We've got to keep this pace up? 392 00:23:31,141 --> 00:23:32,580 We've got to make that hut before nightfall. 393 00:23:32,605 --> 00:23:35,205 We went an easier way last time, over those ridges. 394 00:23:35,230 --> 00:23:36,744 -This time of year, they're all snowed up. 395 00:23:36,769 --> 00:23:39,610 - Yeah? Look at those guys. They seem to be doing alright. 396 00:23:39,635 --> 00:23:41,619 Yeah, well, they're not going where we're going. 397 00:23:41,970 --> 00:23:43,939 - You all right, Doc? - So far. 398 00:23:43,983 --> 00:23:45,850 -Well, let's keep moving. Nice and steady. 399 00:23:45,901 --> 00:23:47,564 Get a rhythm, maybe you ought to sing her something. 400 00:23:47,589 --> 00:23:49,760 Yeah, you do that. Sing! 401 00:23:51,338 --> 00:23:53,182 ♫ John Brown's Body... ♫ 402 00:23:53,621 --> 00:23:55,578 -Oh, come on. Sing. 403 00:24:18,950 --> 00:24:21,818 - Save your breaths, will you? - We're making good time, ain't we? 404 00:24:21,873 --> 00:24:24,413 -Yeah, but wait until we start to climb. 405 00:24:30,490 --> 00:24:32,309 - Come on, Ed. We got to keep this pace up. 406 00:24:32,334 --> 00:24:35,935 -Why pick on me? What about limp foot? - Well, him I can do without, 407 00:24:35,975 --> 00:24:36,529 You I need. 408 00:24:36,570 --> 00:24:38,303 - Stop bickering, We've got less than two hours till 409 00:24:38,328 --> 00:24:40,052 sunset. We've got to be in a safe campsite by then. 410 00:24:40,077 --> 00:24:41,847 -When we get to the hut, we'll be all right. 411 00:24:41,920 --> 00:24:43,598 -Where exactly is this hut? 412 00:24:44,091 --> 00:24:45,302 -Over that ridge. 413 00:24:45,665 --> 00:24:48,474 -There's another rough weather coming up, we'll never make it in time, unless... 414 00:24:48,499 --> 00:24:50,180 - There is a shortcut. - Where? 415 00:24:50,205 --> 00:24:54,029 - Across the column, on that side. - It looks awfully steep. 416 00:24:54,240 --> 00:24:55,688 -Oh, let's give it a try. 417 00:24:56,115 --> 00:24:59,272 You're the prized climber in this party, Doc. Why don't you take over? 418 00:24:59,297 --> 00:25:01,279 -Alright, everybody wrap up immediately. Kusang rope. 419 00:25:01,304 --> 00:25:04,026 - It will be a short, sharp climb. - So long as it's short. 420 00:25:04,077 --> 00:25:06,388 -Fairly short, it will be easy as hell. You will be in minimum positions for safety. 421 00:25:06,413 --> 00:25:07,709 -I like safety, too, Doc. 422 00:25:07,734 --> 00:25:09,914 -We'll be alright if we keep our minds in what we're doing. 423 00:25:09,967 --> 00:25:11,802 -Alright, let's get roped up and get on with it. 424 00:25:12,123 --> 00:25:14,935 - Kusang, you first. 425 00:25:15,319 --> 00:25:18,919 -How's it going, Doc? Come on, Ed. -Ok, we're coming! 426 00:25:23,452 --> 00:25:25,231 Hey, Jock. 427 00:25:26,327 --> 00:25:27,738 Spread out. 428 00:25:28,138 --> 00:25:29,435 Don't crowd 'em! 429 00:25:30,188 --> 00:25:31,848 Avalanche! 430 00:25:35,662 --> 00:25:38,749 What happened? -Uh, nothing. Just some little stuff came down. 431 00:25:39,248 --> 00:25:41,185 For a minute there, I thought we had an avalanche starting. 432 00:25:41,210 --> 00:25:43,169 -And It might have been it, with him yelling like that. 433 00:25:43,194 --> 00:25:44,748 - You're crazy! - No, he isn't. 434 00:25:44,971 --> 00:25:47,285 A sharp sound, a sudden vibration is all it takes.. 435 00:25:47,310 --> 00:25:48,819 Let's have no more shouting unless it's vital. 436 00:25:48,831 --> 00:25:49,669 Right, You got that, Ed? 437 00:25:49,694 --> 00:25:52,122 - Okay, okay. - Come on, let's go. 438 00:27:44,329 --> 00:27:46,785 -There it is, the hut. 439 00:27:56,586 --> 00:27:59,709 -Oh, there's nothing else here, Tom. It was all sealed in these containers. 440 00:27:59,806 --> 00:28:01,810 - Fill the hole up again. - Fill it up? 441 00:28:01,835 --> 00:28:04,857 They will be up this spring and will think that the earth devils have been here. 442 00:28:05,029 --> 00:28:06,748 -Go ahead and fill it up, or want to scare do 443 00:28:06,760 --> 00:28:08,529 you want to scare these poor natives to death? 444 00:28:08,681 --> 00:28:10,607 - You are a civilized man. - Alright, tomorrow. 445 00:28:10,632 --> 00:28:13,357 If this is the way you planned the rest of our trip a caution is out of the call. 446 00:28:13,382 --> 00:28:15,679 -You wouldn't get a meal like this out of an emergency pack. 447 00:28:16,040 --> 00:28:17,918 - Who's for more? - Not for me, thanks. 448 00:28:18,669 --> 00:28:20,701 I thought altitude was supposed to make you hungry. 449 00:28:20,732 --> 00:28:21,355 Kusang! 450 00:28:21,403 --> 00:28:23,185 -You talk about this as if it were a joke. 451 00:28:23,210 --> 00:28:25,029 -Have you seriously considered what might happen? 452 00:28:25,054 --> 00:28:27,677 -Look, Doc, I've been running into people all my life 453 00:28:27,925 --> 00:28:30,675 Who'd cried off because of what might happen "if". 454 00:28:30,700 --> 00:28:32,122 I went ahead and did it. 455 00:28:32,498 --> 00:28:36,659 Now for some facts: I've got some real supplies cashed up ahead. 456 00:28:36,669 --> 00:28:38,429 This was just a snack on the way up. 457 00:28:38,454 --> 00:28:41,215 -What else have you got cashed away besides food? 458 00:28:41,240 --> 00:28:44,248 -Everything we need, from tents, to fuel. 459 00:28:44,646 --> 00:28:46,865 Look, 18, 000 feet. 460 00:28:47,318 --> 00:28:49,252 We'll stop, make our first camp, 461 00:28:49,253 --> 00:28:50,818 and search at the foot of the ice wall. 462 00:28:51,069 --> 00:28:54,935 20,000 feet the same procedure, and then again at 22,000. 463 00:28:55,474 --> 00:28:57,552 And we've got oxygen if we want to go higher. 464 00:28:57,755 --> 00:29:01,287 We've got everything we need to get up above above this creature. 465 00:29:01,312 --> 00:29:03,855 Search it out in its own ground and track it down. 466 00:29:04,893 --> 00:29:06,745 Now, how about some more of your contribution? 467 00:29:06,770 --> 00:29:09,014 - Oh, such as? - Expert advice. 468 00:29:10,667 --> 00:29:12,173 Let's know the nature of the enemy. 469 00:29:12,315 --> 00:29:13,354 What's it live on? 470 00:29:13,549 --> 00:29:15,776 Of small animals. Hares, mice, those. 471 00:29:15,801 --> 00:29:16,692 But we've seen none. 472 00:29:16,704 --> 00:29:18,839 We don't see them, but he's right, they’re there 473 00:29:18,893 --> 00:29:20,776 - Carnivorous, then, huh? - No, they needn't be. 474 00:29:20,824 --> 00:29:22,712 There are roots and plants under the snow. 475 00:29:22,737 --> 00:29:24,896 It's probably adaptable like man. 476 00:29:24,982 --> 00:29:27,544 -Man? What you're suggesting roughly is that 477 00:29:27,556 --> 00:29:29,901 this may be some kind of a missing link? 478 00:29:29,926 --> 00:29:32,302 -That's a bit too rough. Say parallel development. 479 00:29:32,327 --> 00:29:35,267 -Not with you. -Parallel with mankind? 480 00:29:38,046 --> 00:29:40,088 -We are not far north of India. 481 00:29:40,307 --> 00:29:44,643 Now, some millions of years that was a breeding ground of huge ape-like animals. 482 00:29:44,644 --> 00:29:47,734 Primitive anthropoids, their possible bones are dug up from time to time. 483 00:29:47,735 --> 00:29:50,542 Now, the latest evolutionary theory is 484 00:29:50,628 --> 00:29:53,057 The very same has branched off in two directions, 485 00:29:53,206 --> 00:29:56,612 One to become the great apes, chimpanzees, orangutan, and so on, 486 00:29:56,676 --> 00:29:58,347 And the other man. 487 00:29:59,354 --> 00:30:01,753 -Darwin's theory all tidied up. So? 488 00:30:01,778 --> 00:30:02,971 Will, suppose... 489 00:30:04,073 --> 00:30:05,971 Suppose there were a third line of descent. 490 00:30:06,526 --> 00:30:07,839 -The Anthropoid X. 491 00:30:08,007 --> 00:30:09,632 As different from man as the apes are. 492 00:30:09,633 --> 00:30:10,633 -Probably. 493 00:30:11,174 --> 00:30:13,196 -This calls for very fancy guesswork. 494 00:30:13,221 --> 00:30:14,909 But what would have happened to them? 495 00:30:15,057 --> 00:30:17,870 -Gradual extinction through change of conditions and enemies. 496 00:30:17,895 --> 00:30:20,268 -Might include both apes and men, -Most likely it did, 497 00:30:20,405 --> 00:30:22,190 though only a remnant survived. 498 00:30:22,288 --> 00:30:25,210 Adapting themselves to living where nothing else would. In these mountains. 499 00:30:25,571 --> 00:30:27,612 The highest in the world, and above the snow line. 500 00:30:27,652 --> 00:30:28,917 -There's no proof of all this. 501 00:30:28,942 --> 00:30:30,795 -Oh, not yet, but a hundred years ago there was no 502 00:30:30,807 --> 00:30:32,635 proof that primitive men had ever existed, either. 503 00:30:32,660 --> 00:30:35,089 -Look, how do you see it? I mean, it walks on two legs. 504 00:30:35,130 --> 00:30:36,746 -There's no doubt about that. The tracks prove it. 505 00:30:36,774 --> 00:30:39,776 They show a foot 13 inches 30 cm long and very wide indeed. 506 00:30:39,892 --> 00:30:41,850 The stride of a six foot man, 507 00:30:42,065 --> 00:30:45,729 yet his legs would be far more massive and short in proportion to his height. 508 00:30:45,901 --> 00:30:48,471 -Now, you see what that implies? - It's big. 509 00:30:48,582 --> 00:30:50,276 Perhaps 7 or 8 feet high? 510 00:30:51,040 --> 00:30:53,784 - What do you think, Ed? -You know, can try. 511 00:30:54,299 --> 00:30:56,971 - Go on, drag it out. Good a time as any. - I'm not with you. 512 00:30:57,745 --> 00:31:00,526 -Oh, me might as well let you in our little secret. 513 00:31:00,807 --> 00:31:03,651 The fact of the matter is that Ed here is an expert trapper. 514 00:31:03,676 --> 00:31:05,969 -Yeah, everything from foxes to grizzlies. 515 00:31:06,596 --> 00:31:11,534 Now, this is a tungsten steel net, it's just a little sample. 516 00:31:11,634 --> 00:31:12,823 -Do you think it will hold it? 517 00:31:13,253 --> 00:31:14,878 -Oh, if not, we have other things up there. 518 00:31:14,903 --> 00:31:16,650 -What things? More guns? 519 00:31:17,577 --> 00:31:19,768 -So that's what this is. A hunting party. 520 00:31:19,954 --> 00:31:23,042 -Well, what did you expect us to do? Look at it through a telescope? 521 00:31:23,206 --> 00:31:24,471 And Jock here take a picture? 522 00:31:24,496 --> 00:31:26,307 You said this was a research party investigation. 523 00:31:26,332 --> 00:31:28,464 It is, bonafide, and I want one alive, and so do you. 524 00:31:28,489 --> 00:31:30,651 - And what is your interest, commercial? - And if they are, they're ours/ 525 00:31:30,676 --> 00:31:32,132 -Then why all the secrecy? 526 00:31:32,157 --> 00:31:34,948 -For a thing just like this. Outraged indignation. 527 00:31:34,973 --> 00:31:36,737 - I wanted to be well under away before... -Listen... 528 00:31:36,876 --> 00:31:38,212 - Listen! - What is it? 529 00:31:39,127 --> 00:31:42,151 -I was certain I heard something, but you were talking so loudly. 530 00:31:42,828 --> 00:31:44,198 - Outside? - What? 531 00:31:45,110 --> 00:31:46,569 -A sort of cry. 532 00:31:58,285 --> 00:32:00,287 - You see anything? - Keep your voices down. 533 00:32:00,592 --> 00:32:02,667 - Over there. Snow man mark. - Are you sure? 534 00:32:02,777 --> 00:32:03,783 Quiet! 535 00:32:05,792 --> 00:32:08,248 - No, it's nothing. - But I'm sure I heard something. 536 00:32:09,380 --> 00:32:10,996 -Any the rest of you heard anything? 537 00:32:10,997 --> 00:32:12,279 - Kusang? - No, no... 538 00:32:13,675 --> 00:32:15,086 It's false alarm. 539 00:32:15,613 --> 00:32:19,148 -Jock, you need some sleep. We all do. Come on.. 540 00:32:24,082 --> 00:32:26,538 I'm sorry I broke out at you like that just now. 541 00:32:26,974 --> 00:32:29,529 -We're all a bit on edge. may be the altitude. 542 00:32:29,830 --> 00:32:31,685 -Yeah, but I think I ought to explain. 543 00:32:32,107 --> 00:32:34,779 Frankly I'm here as a commercial venture, but 544 00:32:34,804 --> 00:32:37,040 I don't think that cheapens my motives in any 545 00:32:37,052 --> 00:32:39,104 way. - And what's at the end of the line? 546 00:32:39,129 --> 00:32:41,459 - A circus? A zoo? - No, neither. 547 00:32:43,685 --> 00:32:45,044 Thanks. - Look. 548 00:32:46,255 --> 00:32:48,515 I'm not exactly a golden character, Doc. 549 00:32:49,107 --> 00:32:51,959 After the war I did a little smuggling around on the coast of Europe. 550 00:32:52,498 --> 00:32:54,773 hard gun for the angry little countries. 551 00:32:55,279 --> 00:33:00,153 I lived on the two basic drives of humanity: Fear and hunger. 552 00:33:00,154 --> 00:33:02,763 When they began to dry up on me, I looked around for another one. 553 00:33:03,169 --> 00:33:05,873 On curiosity, human curiosity. 554 00:33:06,396 --> 00:33:09,199 Funny thing. Ever think about it? -I suppose I suffered under it. 555 00:33:09,224 --> 00:33:11,935 The world is full receptive, inquisitive people... 556 00:33:11,960 --> 00:33:14,881 People who are informed, responsive to new ideas. 557 00:33:15,459 --> 00:33:17,119 The radio and television, films, these things 558 00:33:17,131 --> 00:33:18,585 have gone in to the very homes of people 559 00:33:18,586 --> 00:33:22,193 And stirred up a healthy curiosity about the earth that they live on. 560 00:33:22,396 --> 00:33:24,219 These are the people I work for. 561 00:33:24,873 --> 00:33:27,927 If I can I'm gonna bring them one of these creatures... 562 00:33:28,021 --> 00:33:29,826 They can learn and profit from it. 563 00:33:30,201 --> 00:33:32,064 -You really believe all that? 564 00:33:32,841 --> 00:33:34,029 -Sure I do, Doc. 565 00:33:34,169 --> 00:33:36,409 They give the world a whole new concept. 566 00:33:37,162 --> 00:33:38,685 A new slam on humanity, 567 00:33:38,710 --> 00:33:40,785 Help us to know and understand ourselves better. 568 00:33:40,810 --> 00:33:43,025 Don't you think that's important? 569 00:33:43,026 --> 00:33:45,818 -You'd appear with this creature? Show it on television? 570 00:33:46,818 --> 00:33:49,748 -All the means, I'll use them. 571 00:33:51,336 --> 00:33:53,216 Look, don't you understand? 572 00:33:53,346 --> 00:33:56,192 Dr. Rollason, writing little boring book in the corner... 573 00:33:56,217 --> 00:33:57,506 isn't enough anymore. 574 00:33:57,584 --> 00:33:59,723 it's a new age of awareness. 575 00:33:59,748 --> 00:34:02,675 It's a big age. You got to measure up to it, Doc. 576 00:34:02,753 --> 00:34:05,766 -You better get some sleep. You got an early start. 577 00:34:05,767 --> 00:34:08,010 -Yeah, well, you think about it. 578 00:34:31,668 --> 00:34:33,625 -I can not understand them. 579 00:34:38,633 --> 00:34:40,709 -Foxy! Foxy! 580 00:34:42,698 --> 00:34:44,981 -Come on, get inside. Now, what's the matter? 581 00:34:46,106 --> 00:34:49,568 All right. You get paid when Sahib comes back. 582 00:34:49,936 --> 00:34:51,485 Now shut up! 583 00:34:51,887 --> 00:34:53,963 Now go on, go on. 584 00:34:55,457 --> 00:34:59,193 It's alright, they're only Friend's porters. Apparently they haven't been paid. 585 00:34:59,943 --> 00:35:01,362 they gave you a bit of a shock, huh? 586 00:35:01,662 --> 00:35:04,900 Now, you sit down there, have a spot of this, you'll feel much better. 587 00:35:05,826 --> 00:35:08,505 -Why do you suppose he didn't pay them, Foxy? 588 00:35:09,039 --> 00:35:11,447 -Oh, just to make sure they're here when he comes back. 589 00:35:12,013 --> 00:35:13,359 It's customary and reasonable. 590 00:35:13,371 --> 00:35:15,408 Then why did they suddenly behave like that? 591 00:35:15,645 --> 00:35:17,271 -Well, you know how they are, when they got nothing to do they... 592 00:35:17,296 --> 00:35:19,871 they stand about and chat for an hour, give them work themselves out... 593 00:35:19,872 --> 00:35:21,331 Drink this. - What's that? 594 00:35:21,490 --> 00:35:23,530 - What do you mean? - It's as if they knew something. 595 00:35:24,138 --> 00:35:25,885 -As if they knew Friend wasn't coming back. - Now, Helen... 596 00:35:25,886 --> 00:35:28,802 Or John, or any of the party. They're going to die and everybody knows it. 597 00:35:28,873 --> 00:35:31,353 -Now, stop it, Helen, You're talking raving nonsense. 598 00:35:31,490 --> 00:35:32,811 Now, come on, drink this. 599 00:35:36,584 --> 00:35:38,334 You didn't sleep last night, did you? 600 00:35:38,904 --> 00:35:41,839 make sure you do, if not, take some tablets. 601 00:35:43,348 --> 00:35:44,904 -I stayed the whole night just thinking... 602 00:35:46,059 --> 00:35:47,529 I never felt so lonely. 603 00:35:48,052 --> 00:35:51,845 Just heard from time to time the gong and the wind. 604 00:35:52,865 --> 00:35:56,313 Foxy, you know these things these people believe in. 605 00:35:56,314 --> 00:35:58,395 Clairvoyance? Thought transference? 606 00:35:58,396 --> 00:36:01,099 - Sham magic. - Is it sham? 607 00:36:01,443 --> 00:36:04,091 Helen, this country is rotten with superstitions. 608 00:36:04,280 --> 00:36:07,567 It’s only dangerous because we are surrounded by people who think it's real. 609 00:36:07,849 --> 00:36:10,177 We can slide into thinking it's real to. 610 00:36:10,345 --> 00:36:12,763 Now, come on, drink it up. You'll feel much better. 611 00:36:13,466 --> 00:36:16,365 Make sure you're not pursued by the lads of the village again. 612 00:36:16,411 --> 00:36:18,230 I think I'm going to have a word with the llama. 613 00:36:18,255 --> 00:36:21,093 - It's a good idea, I need to... - You stay right there. 614 00:36:21,553 --> 00:36:23,708 And if you should feel like another nip of that... 615 00:36:23,831 --> 00:36:25,661 nobody's going to call you a tippler. 616 00:36:34,512 --> 00:36:35,710 -Sir? 617 00:36:39,473 --> 00:36:40,801 Is anyone there? 618 00:37:03,939 --> 00:37:05,137 Sir? 619 00:37:06,586 --> 00:37:07,784 Sir? 620 00:38:00,205 --> 00:38:03,896 - They're particularly out of sight. - Yes, they are going well, too. 621 00:38:04,781 --> 00:38:07,816 - How much longer will this take? - I found what I wanted. 622 00:38:08,107 --> 00:38:10,293 -Evidence of possible food supplies. 623 00:38:10,506 --> 00:38:13,365 A type of moss, highly nutritious. 624 00:38:14,300 --> 00:38:17,918 - You mean it's food? - It might be. 625 00:38:19,607 --> 00:38:20,904 Look, let's go on. 626 00:38:21,050 --> 00:38:23,443 I don't want that swine to get too far out of sight. 627 00:38:23,525 --> 00:38:26,240 - You don't trust him? - Tom Friend? No more than you do. 628 00:38:26,265 --> 00:38:29,575 -You're not a very good climber, either. Why did you come on this trip, McNee? 629 00:38:29,662 --> 00:38:30,967 -I had to. 630 00:38:31,685 --> 00:38:32,763 -You had to? 631 00:38:33,435 --> 00:38:38,334 Ever since that time, two years ago, I...I felt that this 632 00:38:38,359 --> 00:38:41,654 what I must do. it's a.. .it's a sort of obsession. 633 00:38:42,861 --> 00:38:45,685 Perhaps a psychologist could explain it; I don't know. 634 00:38:46,310 --> 00:38:48,563 All I know is I've got to find the thing. 635 00:38:48,611 --> 00:38:50,516 Getting hint of the fall this whetted your appetite. 636 00:38:50,541 --> 00:38:52,793 It's all that matters. - I... 637 00:38:54,289 --> 00:38:58,237 I...I applied to join all sorts of climbing expeditions... 638 00:38:58,740 --> 00:39:03,577 Hoping I'd be able, but I was turned down, every time! 639 00:39:03,779 --> 00:39:05,713 -Then you heard about the Tom Friend expedition. 640 00:39:05,951 --> 00:39:07,551 -He wasn't so particular. 641 00:39:08,349 --> 00:39:10,381 I...I paid him to let me come. 642 00:39:11,066 --> 00:39:12,349 -You paid him? 643 00:39:13,084 --> 00:39:15,422 -I...I can be useful, I'm good with the camera. 644 00:39:15,459 --> 00:39:16,935 -But not good with an ice axe, and 645 00:39:16,960 --> 00:39:18,267 men like you could be dangerous 646 00:39:18,372 --> 00:39:20,088 -No, I'll try not to be. 647 00:39:21,383 --> 00:39:22,383 -Come on. 648 00:40:20,041 --> 00:40:21,868 -Hello! 649 00:40:43,411 --> 00:40:47,060 -Friend! Where are you? 650 00:40:48,209 --> 00:40:51,617 -He said pitched camp at the ice wall. 651 00:40:51,642 --> 00:40:55,147 -We're right at the middle of it now. They can't be far away. 652 00:40:56,580 --> 00:40:58,209 Hello! 653 00:40:59,765 --> 00:41:03,763 -Wait a minute. I thought I heard something. 654 00:41:05,925 --> 00:41:07,123 Voices. 655 00:41:08,237 --> 00:41:09,482 Ahead of us.. 656 00:41:12,038 --> 00:41:13,995 Are you there? 657 00:41:15,889 --> 00:41:16,931 -Hello! 658 00:41:27,567 --> 00:41:29,725 A trap. A steel trap. 659 00:41:33,234 --> 00:41:35,729 -Get it open! Try! 660 00:41:35,747 --> 00:41:38,549 I can't. It passed onto the rock. 661 00:41:43,450 --> 00:41:47,614 -Hey, don't smash that! Is valuable. 662 00:41:49,763 --> 00:41:52,408 Here, here, let me do that. - Did you set this? 663 00:41:52,966 --> 00:41:55,435 - What do you think? -Without warning us? 664 00:41:55,834 --> 00:41:57,756 -You wanted me to put a flag on it, or something? 665 00:41:58,451 --> 00:41:59,670 And I knew he was coming this way. 666 00:41:59,695 --> 00:42:00,961 -Get him! 667 00:42:02,917 --> 00:42:04,197 -Okay, get your foot out. 668 00:42:06,841 --> 00:42:08,068 -He's down her path. 669 00:42:08,662 --> 00:42:12,826 -This is why my improvement of the bear trap. Digs deep but doesn't tear. 670 00:42:13,310 --> 00:42:14,607 -It didn't even bite through the boot! 671 00:42:14,632 --> 00:42:16,678 -Oh the idiotic, manic ideas. 672 00:42:17,318 --> 00:42:19,107 What did you want to achieve setting this trap? 673 00:42:19,132 --> 00:42:22,719 -We've achieved it. before you blow your top, Doc, listen. 674 00:42:23,018 --> 00:42:24,932 - It worked. - What? 675 00:42:25,245 --> 00:42:27,294 -We caught one of those things. 676 00:42:29,612 --> 00:42:32,946 You don't believe me? Well, come and look. 677 00:42:35,482 --> 00:42:38,193 -Watch out. It's ice up here. 678 00:42:39,400 --> 00:42:41,060 - Give me a hand. - Here. 679 00:42:44,209 --> 00:42:45,848 -We found these little trace, see? 680 00:42:45,873 --> 00:42:48,193 So I set traps on the chance that whoever made them might come back. 681 00:42:48,218 --> 00:42:50,684 - Little tracks? - Yeah. You wait and see. 682 00:42:53,443 --> 00:42:55,709 - Hey, Tom, they're here. - Good. 683 00:42:56,224 --> 00:43:00,218 Kusang. Pull it tighter. Pull me that top one. 684 00:43:06,733 --> 00:43:08,108 -Oh, finally made it, huh? 685 00:43:10,115 --> 00:43:11,373 We couldn't wait on you. 686 00:43:11,714 --> 00:43:12,795 There it is. 687 00:43:13,907 --> 00:43:15,485 -Not very big, is it, Doc? 688 00:43:16,248 --> 00:43:17,740 -Not more than four feet high. 689 00:43:17,810 --> 00:43:19,570 But Kusang has no doubts. 690 00:43:19,826 --> 00:43:21,573 - Kusang tell what it is. - Yeti. 691 00:43:21,638 --> 00:43:23,316 - The same as you saw before? - Same. 692 00:43:23,341 --> 00:43:24,513 - Like that? - Same. 693 00:43:24,670 --> 00:43:25,911 That's the expert, Doc. 694 00:43:26,185 --> 00:43:28,194 I guess maybe we might have made a mistake ,huh? 695 00:43:28,740 --> 00:43:29,834 Let's get it covered. 696 00:43:29,974 --> 00:43:31,139 -Let it go. 697 00:43:31,482 --> 00:43:33,395 - What do you mean, "Let it go"? - Is a langur, a monkey Himalayas. 698 00:43:33,420 --> 00:43:34,691 You'll find him in all the zoos in the world. 699 00:43:34,703 --> 00:43:35,302 -Kusang said... 700 00:43:35,327 --> 00:43:39,131 -Forget about Kusang, he's never seen the creature we're looking for. 701 00:43:39,163 --> 00:43:41,153 -Yeti. Yeti. 702 00:43:41,178 --> 00:43:45,410 -Knock it off will you? All your little trapping's done is defected one of our men. 703 00:43:46,123 --> 00:43:47,478 - Doc? - Yeah, he just happened to fall into one. 704 00:43:47,479 --> 00:43:51,685 - Where can I treat him? In here? -No, that's just our supply. 705 00:43:52,951 --> 00:43:54,302 Let's take him over to the tent. 706 00:43:54,623 --> 00:43:56,110 - Come on, Jock. - Come on with me. 707 00:43:56,135 --> 00:43:57,423 -You'll be alright. 708 00:43:57,763 --> 00:43:58,972 -Steady, now. 709 00:43:59,006 --> 00:44:00,636 -Kusang, tie him down. 710 00:44:11,053 --> 00:44:12,053 -How is it? 711 00:44:12,545 --> 00:44:14,585 -Apart from the bleeding, maybe a cracked bone... 712 00:44:14,586 --> 00:44:16,185 But without an x-ray I can't tell. 713 00:44:16,644 --> 00:44:17,644 -Does it hurt? 714 00:44:17,935 --> 00:44:20,314 -Hey, are you sure you got the right station on? 715 00:44:20,348 --> 00:44:21,770 -It should be. 716 00:44:21,831 --> 00:44:24,454 -I fixed it. Waiting to see if they give us a weather forecast, Doc. 717 00:44:28,865 --> 00:44:33,216 And now short weather forecast in English for Himalayan climbing party. 718 00:44:33,927 --> 00:44:37,127 First the Tom Friend expedition in western Himalayas. 719 00:44:37,839 --> 00:44:39,861 You may expect occasional snow storms... 720 00:44:39,988 --> 00:44:42,404 Rising to blizzard force by tomorrow night. 721 00:44:42,793 --> 00:44:45,165 Further outlook heavy snow continuing. 722 00:44:45,785 --> 00:44:49,246 Next, Devon expedition in eastern part of the Himalayas... 723 00:44:49,496 --> 00:44:52,560 - Blizzard. That's all we need. - We've got 24 hours. 724 00:44:52,653 --> 00:44:55,321 -This man can not march tomorrow. It's out of the question. 725 00:44:55,370 --> 00:44:57,677 - Tom, we'll dig out the sledge. - You've got a sledge? 726 00:44:57,702 --> 00:44:59,191 Yeah...-Yeah, but it's not for him. 727 00:44:59,216 --> 00:45:00,166 So what's it for, then? 728 00:45:00,191 --> 00:45:02,480 Listen, Doc, this expedition cost a lot of money... 729 00:45:02,505 --> 00:45:04,624 And I'm not going back empty-handed. 730 00:45:04,748 --> 00:45:07,355 That animal we got in the cage out there, you say it was some kind of a monkey... 731 00:45:07,380 --> 00:45:09,607 - Of course it was. - Well, that's mysterious Yeti... 732 00:45:09,632 --> 00:45:12,480 or snow man, we proved that. Kusang here confirms it. 733 00:45:12,505 --> 00:45:13,431 Meaning? 734 00:45:13,443 --> 00:45:16,255 Meaning that from now on, we sell that fact. 735 00:45:16,466 --> 00:45:20,615 I got to get that brute down to India. That particular, verified specimen of the Yeti. 736 00:45:20,841 --> 00:45:23,684 - Sales promotion. - I can do it, I know how to handle it. 737 00:45:23,709 --> 00:45:26,066 - Sure, Tom, like with Francini that time. - Shut up! 738 00:45:26,091 --> 00:45:27,668 -Francini case? Were you mixed up in that? 739 00:45:27,693 --> 00:45:28,896 -He doesn't know what he's talking about. 740 00:45:28,921 --> 00:45:30,730 -There is no Tome Friend in it if I remember . 741 00:45:30,755 --> 00:45:31,801 How long have you used that name? 742 00:45:31,826 --> 00:45:33,409 -I use what name I like. Just what case 743 00:45:33,434 --> 00:45:34,754 do you think you're talking about? 744 00:45:34,779 --> 00:45:36,255 -The Indian wolf tomb. 745 00:45:36,356 --> 00:45:37,808 That he did live by wolves in the jungle. 746 00:45:37,833 --> 00:45:38,610 Alright... 747 00:45:38,622 --> 00:45:40,990 But after a while turned out to be plain well mental detectives. 748 00:45:41,349 --> 00:45:43,095 -Alright, that's what the people wanted. 749 00:45:43,357 --> 00:45:45,091 -Another new concept of humanity. 750 00:45:45,857 --> 00:45:48,157 -You're nothing but a cheap trickster. 751 00:45:48,291 --> 00:45:50,830 Shut your damn mouth! -Watch it! The radio! 752 00:45:51,471 --> 00:45:52,877 -Shut up! 753 00:45:56,317 --> 00:45:58,639 -Well, that's taken care of the weather forecast. 754 00:46:00,247 --> 00:46:03,075 -It's the altitude, right? 755 00:46:03,100 --> 00:46:05,223 -I don't know. it makes you lose control. 756 00:46:05,544 --> 00:46:09,838 -I'm so...I'm sorry, Doc. - Forget it... 757 00:46:09,863 --> 00:46:11,926 -How do you feel, McNee? 758 00:46:14,575 --> 00:46:15,911 McNee? 759 00:46:16,820 --> 00:46:19,062 - What does he have? - Hush! Listen! 760 00:46:21,669 --> 00:46:22,669 The cage. 761 00:46:22,694 --> 00:46:24,906 Give me the torches. Careful. 762 00:46:24,931 --> 00:46:26,390 Bring some flares. -Yeah. 763 00:46:28,542 --> 00:46:29,952 Come on, we may need you. 764 00:46:40,644 --> 00:46:43,114 -Look at the cage, is all twisted. 765 00:46:43,373 --> 00:46:45,692 -He's gone. He's got away. 766 00:46:46,028 --> 00:46:51,272 And the door, it's all etched off. -I just don't understand this. 767 00:46:51,419 --> 00:46:54,039 -Let's see...she if we can figure out the tracks. 768 00:46:54,064 --> 00:46:57,544 - Oh, the snow's all trampled about. - Hey, watch this. 769 00:46:57,709 --> 00:47:00,432 -Look, there's his track. Hey, look at that. 770 00:47:00,457 --> 00:47:02,211 They're two different kinds. 771 00:47:02,236 --> 00:47:06,621 - Look at the size of it! - 15, 16 inches long. 772 00:47:07,278 --> 00:47:11,073 There is no doubt about it, there was something else out here, too. 773 00:47:11,098 --> 00:47:12,355 -Put out that torch out. 774 00:47:12,380 --> 00:47:14,432 -Yeah. What are we going to do? Try to follow it? 775 00:47:14,901 --> 00:47:19,777 Kusang, get the rifles, quick! Kusang, run, get the rifles! 776 00:48:08,954 --> 00:48:11,825 - What was that? - Light the torch! 777 00:48:13,965 --> 00:48:15,445 -There's something by the tent! 778 00:48:23,290 --> 00:48:24,917 -Kusang. 779 00:48:24,942 --> 00:48:26,057 -Kusang, what was it? 780 00:48:26,082 --> 00:48:27,997 It was you that yelled us? Kusang! 781 00:48:28,022 --> 00:48:31,382 -Hey, Tom, look! Those big tracks all around you. 782 00:48:31,407 --> 00:48:32,608 -McNee. 783 00:48:35,839 --> 00:48:37,037 McNee. 784 00:48:38,147 --> 00:48:39,988 - Are you alright? - What was it? 785 00:48:40,068 --> 00:48:41,240 - Is he okay? - I don't know. 786 00:48:41,265 --> 00:48:43,779 Give me your gun a Nd some of those spears. Come on! 787 00:48:45,818 --> 00:48:47,360 - Enough? - Yeah! 788 00:48:49,183 --> 00:48:51,913 -What did it look like? What did you see? Kusang, tell me. 789 00:48:52,161 --> 00:48:54,210 -I see...I see... 790 00:48:54,396 --> 00:48:57,279 what...what man must not see. 791 00:48:57,304 --> 00:49:00,376 I see true Yeti. 792 00:49:00,899 --> 00:49:03,461 - Kusang. - You made me see! 793 00:49:05,521 --> 00:49:06,719 -Kusang! 794 00:49:07,400 --> 00:49:08,400 Kusang! 795 00:49:10,437 --> 00:49:11,896 Come back, Kusang! 796 00:49:31,435 --> 00:49:33,989 Kusang! Come back! 797 00:49:34,845 --> 00:49:36,043 Kusang! 798 00:50:03,360 --> 00:50:06,444 - Find him? - No, but I found something else. 799 00:50:07,314 --> 00:50:09,606 - What's that? - One of your traps all broken up apart. 800 00:50:11,580 --> 00:50:12,778 Come on. 801 00:50:21,076 --> 00:50:24,076 -Alright. Any sign of Kusang? 802 00:50:24,101 --> 00:50:26,682 -No. You can bet he's headed back home by now. 803 00:50:26,707 --> 00:50:28,960 Going down, it will only take him a few hours. 804 00:50:28,985 --> 00:50:30,092 - He was out of his mind. 805 00:50:30,117 --> 00:50:32,725 -Yeah, well, he had good cause if he saw what did this. 806 00:50:33,591 --> 00:50:35,381 With this and those footprints we should get a pretty 807 00:50:35,406 --> 00:50:37,536 good idea the weight of the thing that made it. 808 00:50:37,561 --> 00:50:38,756 -Looks like you were right Doc. 809 00:50:38,781 --> 00:50:41,105 -Okay, but don't forget the vital part. 810 00:50:41,458 --> 00:50:43,443 This creature may have an affinity of a 811 00:50:43,468 --> 00:50:45,452 man. Something in common with ourselves. 812 00:50:45,477 --> 00:50:46,876 -Just remember that, before we start shooting. 813 00:50:46,901 --> 00:50:48,228 -Sure, sure. 814 00:50:48,713 --> 00:50:51,467 - Hey, is he getting delirious? - I'm afraid so. 815 00:50:51,926 --> 00:50:53,690 -You took care of his ankle. 816 00:50:53,715 --> 00:50:56,182 -I did what I could, but this here is no hospital. That's where you ought to be. 817 00:50:56,207 --> 00:50:58,358 - Oh, give another set of dope. - No, that's enough. 818 00:50:58,383 --> 00:51:01,149 -Alright, McNee, alright. Go to sleep, old boy. 819 00:51:01,767 --> 00:51:04,176 You're fine. Did you hear what I said, McNee? 820 00:51:06,984 --> 00:51:09,417 - He's almost in a condition of trance. - Trance? 821 00:51:09,442 --> 00:51:11,706 -This is the way I thought of the thing being here. 822 00:51:11,731 --> 00:51:13,308 -What are you getting at? -I'm not sure. 823 00:51:13,333 --> 00:51:15,558 -You mean he's affected by him in some way? 824 00:51:15,583 --> 00:51:18,127 It's not impossible. If he were hypersensitive to their presence. 825 00:51:18,152 --> 00:51:19,443 -Their presence? 826 00:51:19,591 --> 00:51:21,733 When it gets like this they might be close? 827 00:51:21,745 --> 00:51:22,942 It's only a wild guess. 828 00:51:22,967 --> 00:51:25,374 - McNee, McNee -The eyes... 829 00:51:27,270 --> 00:51:31,292 -Mcnee - He's in a complete state of trance. 830 00:51:32,046 --> 00:51:35,138 McNee, can you understand me? Can you hear me, McNee? 831 00:51:36,436 --> 00:51:37,634 -His pulse. 832 00:51:51,425 --> 00:51:53,230 -Tom, I think... there's 833 00:51:53,255 --> 00:51:55,736 something out there on the ice.. 834 00:51:55,842 --> 00:51:57,654 I got it, Tom! I got it! 835 00:52:56,930 --> 00:52:58,093 -Careful, Tom. 836 00:53:01,317 --> 00:53:02,515 -He's dead. 837 00:53:04,109 --> 00:53:05,672 So that's it. 838 00:53:06,544 --> 00:53:07,544 Really it. 839 00:53:08,820 --> 00:53:10,243 Abominable Snowman. 840 00:53:10,852 --> 00:53:12,415 -The size of that body! 841 00:53:13,375 --> 00:53:15,099 -Looks like you underestimated, doc! 842 00:53:15,632 --> 00:53:16,921 Must be ten feet. 843 00:53:17,305 --> 00:53:19,572 Could be eleven feet high. -Yeah. 844 00:53:24,000 --> 00:53:25,289 -There's more of them! 845 00:53:26,291 --> 00:53:27,313 -They know. 846 00:53:28,741 --> 00:53:30,696 -First we've got to get this thing back to camp. 847 00:53:31,469 --> 00:53:33,232 Us three will be able to manage. 848 00:53:33,415 --> 00:53:35,577 Ed, go get the sledge and give me the gun. 849 00:53:36,163 --> 00:53:37,362 -Right. 850 00:54:37,779 --> 00:54:39,024 -Foxy! 851 00:54:44,247 --> 00:54:46,208 Foxy, wake up. -What's the matter? 852 00:54:46,233 --> 00:54:47,497 - The poser has come back! - The poser? 853 00:54:47,522 --> 00:54:49,588 -The one they took with them. The man named Kusang. 854 00:54:49,613 --> 00:54:51,708 -You must be dreaming! -No, I'm not. I saw him in the courtyard. 855 00:54:51,810 --> 00:54:54,262 He seemed exhausted and could hardly stand up. 856 00:54:54,287 --> 00:54:55,281 He's not there now. 857 00:54:55,306 --> 00:54:56,625 They took him away. 858 00:54:56,650 --> 00:54:59,265 He was there, Foxy. They took him to that door. 859 00:54:59,627 --> 00:55:01,375 I've got to know what this means. -Helen, for heaven's sakes. 860 00:55:01,400 --> 00:55:02,828 - I'm going to see the Lhama - Helen, calm. 861 00:55:02,853 --> 00:55:05,039 - Helen, you never see him at this hour. You... 862 00:56:04,168 --> 00:56:07,196 -Drink this, drink it. 863 00:56:07,954 --> 00:56:09,563 You've been frightened. 864 00:56:09,749 --> 00:56:11,797 One of my servants found you wandering 865 00:56:11,822 --> 00:56:13,711 in the secret part of the building. 866 00:56:14,032 --> 00:56:16,743 I was looking for you. Kusang's come back/ 867 00:56:16,768 --> 00:56:17,786 -Kusang? 868 00:56:17,811 --> 00:56:19,860 -The porter who went with my husband and the others. 869 00:56:19,885 --> 00:56:22,360 - I saw him in the courtyard. - You're mistaken. 870 00:56:22,385 --> 00:56:25,899 -No, but I am not mistaken. I saw him, I tell you, in the courtyard. 871 00:56:26,173 --> 00:56:28,454 -It was not Kusang. -But I swear I saw... 872 00:56:28,479 --> 00:56:30,698 -You are concerned for your husband. 873 00:56:31,546 --> 00:56:33,296 -He's in danger, I'm sure of it. 874 00:56:33,583 --> 00:56:34,800 -Danger? 875 00:56:34,937 --> 00:56:37,577 Yes. They are in danger. 876 00:56:37,637 --> 00:56:38,637 Danger? 877 00:56:38,662 --> 00:56:39,662 All of them? 878 00:56:39,921 --> 00:56:41,366 From their own actions? 879 00:56:41,577 --> 00:56:43,326 -I don't understand you, but you've got to help 880 00:56:43,338 --> 00:56:44,952 me do something. Warn them, bring them back. 881 00:56:44,977 --> 00:56:47,405 - I can do anything. - Why? 882 00:56:47,430 --> 00:56:51,485 -It is not possible to bend the destiny of men 883 00:56:51,772 --> 00:56:53,389 The fate of your husband will 884 00:56:53,414 --> 00:56:56,826 be governed by his own nature. 885 00:57:10,064 --> 00:57:13,134 Mr. Fox, you will conduct this 886 00:57:13,159 --> 00:57:15,143 lady back to her living quarters. 887 00:57:15,424 --> 00:57:18,117 -I'm so sorry about this, sir. Come on. 888 00:57:18,578 --> 00:57:20,438 - Get me away. -You're gonna be Kay, now. 889 00:57:20,556 --> 00:57:22,715 - Get me away. - Of course yes. 890 00:57:23,576 --> 00:57:25,851 -Do they not even realize the hopelessness they're in? 891 00:57:25,884 --> 00:57:27,415 We've got to find him, Foxy. 892 00:57:27,427 --> 00:57:30,141 There's no way of telling where they are by now. 893 00:57:30,166 --> 00:57:31,876 -With three or four native guides we have some chance. 894 00:57:31,901 --> 00:57:33,986 - Native guys? - I'll talk to the porters down there. 895 00:57:34,011 --> 00:57:36,423 -You'll never persuade them to go, not into those high valleys. 896 00:57:36,448 --> 00:57:37,069 I think I can. 897 00:57:37,081 --> 00:57:38,939 But suppose that the llama forbids them to? 898 00:57:38,964 --> 00:57:41,344 -Listen Foxy, they're waiting for money, aren't they? 899 00:57:41,369 --> 00:57:42,646 Well, I can give it to them. 900 00:57:45,343 --> 00:57:46,717 -For heaven's sake, Helen, you're 901 00:57:46,742 --> 00:57:48,035 not going to give them all that. 902 00:57:48,060 --> 00:57:49,571 I'll give them all I've got, Foxy. 903 00:57:49,596 --> 00:57:51,089 -Alright, but let me handle it. 904 00:57:51,114 --> 00:57:53,714 We don't want to overdo it. There's one of them now. 905 00:57:54,366 --> 00:57:58,044 Where are the others? Where are the others? 906 00:57:58,718 --> 00:58:01,225 Well, call them for me. Call them. 907 00:58:09,865 --> 00:58:14,657 -Alright. Alright. Now I want all four. All four. 908 00:58:14,682 --> 00:58:18,073 Alright, now, wait, wait, wait. 909 00:58:18,842 --> 00:58:20,216 -Hey, Doc. 910 00:58:20,711 --> 00:58:23,858 - Hawk, the Harold angels. - What's the matter now? 911 00:58:24,269 --> 00:58:28,621 - Doc! Come down here! -I'll come when I can! 912 00:58:29,108 --> 00:58:30,335 They're noisy. 913 00:58:30,360 --> 00:58:32,444 We'll transverting to the cave. It will 914 00:58:32,469 --> 00:58:34,078 give us protection against heavy snows. 915 00:58:34,103 --> 00:58:35,602 -Don't tell me Friend is delaying here for my sake. 916 00:58:35,627 --> 00:58:37,091 Oh, no. No he's not. 917 00:58:37,116 --> 00:58:39,320 He says ??? .... 918 00:58:39,345 --> 00:58:41,626 In a couple days this all should be usable. 919 00:58:41,651 --> 00:58:43,337 -Thanks to you. 920 00:58:43,362 --> 00:58:46,532 Tell me, what does it look like? 921 00:58:46,976 --> 00:58:48,712 -The dead one? -Uh-huh. 922 00:58:48,781 --> 00:58:49,779 Well, you'll see. There's a 923 00:58:49,804 --> 00:58:50,837 lot of nothing but guesses. 924 00:58:50,938 --> 00:58:54,304 It''s massive and its height is about ten foot five inches. 925 00:58:54,329 --> 00:58:57,111 Weight 650 pounds, age is difficult to assess. 926 00:58:57,216 --> 00:58:59,998 -No, that's not what I mean. 927 00:59:00,250 --> 00:59:02,134 Didn't you see what it looked like? 928 00:59:02,554 --> 00:59:03,468 -The face? 929 00:59:04,320 --> 00:59:07,423 -Yes, but there's nothing apelike about it, 930 00:59:07,686 --> 00:59:10,532 There's nothing human, either, but I thought it had... 931 00:59:10,776 --> 00:59:11,994 -Go on, go on. 932 00:59:12,326 --> 00:59:14,361 -Sadness and there's probably 933 00:59:14,386 --> 00:59:16,217 only a surface resemblance 934 00:59:16,804 --> 00:59:17,917 of wisdom. 935 00:59:18,171 --> 00:59:20,898 -Rollason, we need you down here. 936 00:59:21,203 --> 00:59:23,361 - How does it feel? - Better. 937 00:59:23,675 --> 00:59:26,250 -But try to ease the boot on slowly. 938 00:59:26,331 --> 00:59:28,651 And I'll take these packs and come back down for you. 939 00:59:31,430 --> 00:59:33,125 -Hold it there a bit. Alright? 940 00:59:33,336 --> 00:59:35,461 Doc, come around this side. 941 00:59:35,562 --> 00:59:36,711 - Gee, Ed, pull. - Ok. 942 00:59:38,966 --> 00:59:41,468 Let's see if we can get a little more inside. 943 00:59:42,357 --> 00:59:44,859 Let's see if we can pull more ...??? 944 00:59:57,953 --> 00:59:59,578 -Well, I'll get you down there now. 945 01:00:01,132 --> 01:00:02,132 McNee. 946 01:00:04,156 --> 01:00:05,156 McNee! 947 01:00:06,680 --> 01:00:07,680 McNee! 948 01:00:08,758 --> 01:00:09,758 -He's gone. 949 01:00:09,867 --> 01:00:12,164 -Gone? -Yes, without this and without ??? 950 01:00:23,367 --> 01:00:24,501 -Up there, look. 951 01:00:28,891 --> 01:00:29,891 -McNee! 952 01:00:30,914 --> 01:00:31,914 McNee! 953 01:00:34,242 --> 01:00:35,242 McNee! 954 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 McNee! 955 01:00:39,898 --> 01:00:40,898 McNee! 956 01:00:46,430 --> 01:00:47,430 -Watch out! 957 01:00:59,754 --> 01:01:02,195 He must have hit the rock, it would have been instantaneous. 958 01:01:05,165 --> 01:01:06,541 -They killed him. 959 01:01:08,556 --> 01:01:10,879 It was the sound of that howling. 960 01:01:12,544 --> 01:01:14,530 He couldn't stand it. It drove him mad. 961 01:01:14,555 --> 01:01:16,640 -He failed because his foot was useless. 962 01:01:17,675 --> 01:01:18,890 -They killed him! 963 01:01:31,702 --> 01:01:32,617 Ed. 964 01:01:32,739 --> 01:01:34,639 Ed, you alright? 965 01:01:34,737 --> 01:01:36,033 What happened? 966 01:01:36,058 --> 01:01:38,640 I just got to it. The gunmen...I just got to them. 967 01:01:38,665 --> 01:01:39,525 What happened? 968 01:01:39,781 --> 01:01:42,250 -They came at me! Two of them! 969 01:01:42,812 --> 01:01:45,601 You just don't know what it's like. In the light... 970 01:01:45,757 --> 01:01:47,554 - They, they... - Here, take it, Rick. 971 01:01:47,579 --> 01:01:50,142 - But how did it happen? - Take it easy, Ed. 972 01:01:50,617 --> 01:01:51,617 Go on. 973 01:01:51,852 --> 01:01:57,801 - I... I just came of the cave and the two came running towards me. 974 01:01:58,343 --> 01:02:01,650 The size of them! They were incredibly fast! 975 01:02:02,008 --> 01:02:03,483 -I got my gun! -I know! 976 01:02:03,508 --> 01:02:04,647 You blasted off enough to start an 977 01:02:04,672 --> 01:02:06,288 avalanche, but you missed them. 978 01:02:06,313 --> 01:02:08,018 Yes, it was like this, the sun was in 979 01:02:08,043 --> 01:02:09,272 my eyes and I couldn't get organized. 980 01:02:09,703 --> 01:02:12,663 -Tom, they're after me. They know it was me who did that. 981 01:02:12,688 --> 01:02:15,609 Now get out there... -They're after all of us! They just killed McNee. 982 01:02:15,634 --> 01:02:17,578 -Why say that? It was an accident. 983 01:02:17,914 --> 01:02:19,908 -It's me next. They know it was me. 984 01:02:20,336 --> 01:02:22,813 Oh, don't worry. I've had this before. 985 01:02:22,869 --> 01:02:25,045 Me and a grizzly once, we ran a war for 986 01:02:25,070 --> 01:02:26,973 the whole winter. I can handle it! 987 01:02:27,111 --> 01:02:28,268 -But we want to act, that's 988 01:02:28,293 --> 01:02:29,664 what we're gonna do! Right now! 989 01:02:30,765 --> 01:02:34,156 Hey, Tom, let's get some action! why do we just sit around? 990 01:02:34,478 --> 01:02:36,872 We know they are up there. Why don't we go up there and find them? 991 01:02:36,990 --> 01:02:40,396 -Look, kid, I've got an idea. You've had a lot of tough assignments. 992 01:02:40,421 --> 01:02:43,185 Can you handle one more? -That's what I want, yeah, action! 993 01:02:43,298 --> 01:02:45,679 -Can you rig that steel net up on the roof of that cave? 994 01:02:47,734 --> 01:02:48,960 Yeah, I guess some 995 01:02:48,992 --> 01:02:50,451 sort of little trap or anything if I go in there? 996 01:02:50,476 --> 01:02:51,425 -Yeah, I can do that. 997 01:02:51,450 --> 01:02:54,059 What about to bring him in the trap? Who does that? 998 01:02:56,593 --> 01:02:57,759 -I get it. 999 01:02:58,343 --> 01:02:59,632 I do. 1000 01:02:59,897 --> 01:03:01,976 I'm in the back there I think as bait, right? 1001 01:03:02,001 --> 01:03:05,062 - Right. - You're a catcher, Tom. 1002 01:03:05,857 --> 01:03:08,356 -Oh, sure I'll do it, I told you that's what I wanted. 1003 01:03:08,381 --> 01:03:10,607 Let's get to work while you still got me in mind. 1004 01:03:13,618 --> 01:03:17,211 -Yeah, well, let's get it cleared. Give me a spade. 1005 01:03:17,318 --> 01:03:20,194 -Ah, here's one. Why do you want a spade for? 1006 01:03:20,940 --> 01:03:22,350 -Oh, yeah, Jock. 1007 01:03:55,390 --> 01:03:56,451 -Foxy. 1008 01:03:56,820 --> 01:03:58,308 Foxy. Foxy, a food container. 1009 01:03:58,356 --> 01:04:00,778 They've been here. We must go on. -We damn hope not. 1010 01:04:00,810 --> 01:04:03,453 We're gonna camp here. 1011 01:04:03,510 --> 01:04:05,870 Listen, if they realize where we go, they will all 1012 01:04:05,895 --> 01:04:08,254 desert. And this time, you'll never get them back. 1013 01:04:12,632 --> 01:04:14,494 -Tom, it's all fixed. 1014 01:04:14,597 --> 01:04:16,055 Come and look. - Alright. 1015 01:04:23,171 --> 01:04:24,737 -Well, there she is. 1016 01:04:25,320 --> 01:04:27,907 One pull on this and the whole thing comes down. 1017 01:04:28,256 --> 01:04:30,458 -I'm sure it will work. -Ah, test it and try! 1018 01:04:30,645 --> 01:04:31,773 Nice work, eh, Doc? 1019 01:04:31,798 --> 01:04:35,180 You know what I feel? I don't like the idea of you parting least of all. 1020 01:04:35,570 --> 01:04:38,367 -If you want advice... -Listen Doc, he doesn't need your advice. 1021 01:04:38,392 --> 01:04:41,150 He can pull up any time he wants to. - -Who wants to pull out? 1022 01:04:41,175 --> 01:04:43,280 -It's your business of course. but the risk cannot be calculated. 1023 01:04:43,305 --> 01:04:46,310 -When that thing falls anything underneath it will be fully occupied. 1024 01:04:46,335 --> 01:04:50,104 That's Tungsten-steel with a break and strain of 20,000 pounds. 1025 01:04:50,273 --> 01:04:52,894 The more it struggles, the more the whole thing tightens on it. 1026 01:04:52,999 --> 01:04:56,023 An addition to which... here you are, Ed, clean and loaded. 1027 01:04:56,101 --> 01:04:58,272 -Thanks, Tom. Just in case I should need it. 1028 01:04:58,439 --> 01:05:00,822 - Just in case. - Ah, you can trust me. 1029 01:05:01,141 --> 01:05:04,373 -I am trusting you with this unique specimen when it shows up. 1030 01:05:05,972 --> 01:05:08,015 It began to snow out there again. 1031 01:05:09,117 --> 01:05:10,197 Listen, Ed...we... 1032 01:05:10,430 --> 01:05:13,342 we'll keep you covered from the tent and check every half hour, but 1033 01:05:13,734 --> 01:05:15,258 oh, if anything happens, you signal. 1034 01:05:15,726 --> 01:05:17,787 - You bet I'll signal. - Alright. 1035 01:05:20,452 --> 01:05:22,890 -This is complete madness, Friend, and you know it. 1036 01:05:23,518 --> 01:05:26,555 -Relax, will you? He knows how to hold his fire. 1037 01:06:14,567 --> 01:06:15,702 This blizzard... 1038 01:06:15,727 --> 01:06:17,808 - You can see the cave? - Yeah, so far. 1039 01:06:17,856 --> 01:06:20,932 -You better call it off. -Call it off? 1040 01:06:20,957 --> 01:06:22,972 This snow may be just the thing they're waiting for. 1041 01:06:23,120 --> 01:06:25,949 -That man is depending on it. -If he gets in trouble, I'm gonna help him. 1042 01:06:25,974 --> 01:06:26,863 Don't worry. 1043 01:06:26,888 --> 01:06:29,269 Friend, why not settle for the one we've got? 1044 01:06:29,620 --> 01:06:30,713 -I've said no. 1045 01:06:30,738 --> 01:06:33,674 -You've cracked the mystery. You've proved this creature exists. Settle for that. 1046 01:06:33,699 --> 01:06:35,299 - Take back a dead one? -If we can. 1047 01:06:35,324 --> 01:06:37,691 H-ave them pick it, write out running reports, 1048 01:06:37,716 --> 01:06:40,761 take a skeleton and call him something Rollason? 1049 01:06:40,786 --> 01:06:42,416 -I'm not looking for credit. 1050 01:06:42,556 --> 01:06:44,370 -No, not gonna be like that. He's mine. 1051 01:06:44,417 --> 01:06:45,854 -Like the famous wolf children? 1052 01:06:45,974 --> 01:06:49,623 -Just the opposite, this is not fake, That's why I’m not gonna give up. 1053 01:06:49,766 --> 01:06:52,118 -I'm gonna prove to them I can bring the real thing. 1054 01:06:52,344 --> 01:06:55,877 -You can't drag this down to a personal level. It's far too important. 1055 01:06:55,902 --> 01:06:57,356 -Not to me. 1056 01:06:57,674 --> 01:07:02,076 -Listen, it's a long land creature. It's strong, intelligent. 1057 01:07:02,178 --> 01:07:04,142 And they have powers we haven't even developed. 1058 01:07:04,249 --> 01:07:07,126 It might have been headed to the earth. Something they keep hidden. 1059 01:07:07,433 --> 01:07:10,740 And hinted is the last of a species, hiding away where nothing else will live. 1060 01:07:11,321 --> 01:07:13,860 Waiting in misery and despair for final extinction. 1061 01:07:14,373 --> 01:07:16,093 In addition there is also a moral issue.... 1062 01:07:16,610 --> 01:07:18,417 -Look, if they drop the H-bomb, your... 1063 01:07:18,442 --> 01:07:20,940 your descendents, too might end up in the ice. 1064 01:07:41,616 --> 01:07:42,745 -Did you see anything? 1065 01:07:43,842 --> 01:07:45,525 -Well... I thought... 1066 01:07:47,219 --> 01:07:48,499 No. 1067 01:07:50,055 --> 01:07:52,402 No. Let's ...let's have a cigarette. 1068 01:08:15,497 --> 01:08:16,878 -Tom! 1069 01:08:20,066 --> 01:08:22,066 -It's okay, we're turned. 1070 01:08:25,774 --> 01:08:26,954 Stop. 1071 01:08:27,098 --> 01:08:30,291 -I can't see a thing. Rollason, let's keep together. 1072 01:08:30,530 --> 01:08:31,530 Come on! 1073 01:08:37,972 --> 01:08:39,217 -There it is! 1074 01:08:43,314 --> 01:08:44,892 Ripped to pieces! 1075 01:08:47,427 --> 01:08:48,278 Ed! 1076 01:08:48,303 --> 01:08:49,501 Ed! 1077 01:08:53,612 --> 01:08:55,542 - He's dead. - Dead? 1078 01:08:55,995 --> 01:08:57,126 Well, but... 1079 01:08:57,997 --> 01:08:59,205 -How did they kill him? 1080 01:08:59,284 --> 01:09:01,659 -I can't find any mark. It looks like a heart attack. 1081 01:09:02,248 --> 01:09:04,433 - His face... - I think he died from shock. 1082 01:09:06,340 --> 01:09:07,732 He didn't use the gun! Why? 1083 01:09:07,763 --> 01:09:09,003 -There. - Just a minute. 1084 01:09:12,051 --> 01:09:13,462 -the magazine's empty. 1085 01:09:17,671 --> 01:09:18,646 It's strange. 1086 01:09:18,796 --> 01:09:21,265 Each shell has been fired in it but it didn't go off. 1087 01:09:22,148 --> 01:09:23,250 They didn't go off, Friend. 1088 01:09:23,914 --> 01:09:27,008 You loaded shotgun. What with? Fake ammunition? 1089 01:09:30,445 --> 01:09:32,000 -I didn't want another dead one. 1090 01:09:34,242 --> 01:09:36,421 I knew he would fire even if the net held. 1091 01:09:36,553 --> 01:09:37,609 He was scared. 1092 01:09:38,434 --> 01:09:41,783 -They did want this. The shotgun must have frightened him off. 1093 01:09:41,991 --> 01:09:43,280 I think that was what all they wanted. 1094 01:09:43,305 --> 01:09:44,887 -You mean they went after Ed? -No. 1095 01:09:44,912 --> 01:09:47,186 - But they killed him? - No, they didn't, Friend. 1096 01:09:50,370 --> 01:09:51,405 -You did. 1097 01:10:54,237 --> 01:10:55,435 -Think that will stop them? 1098 01:10:56,460 --> 01:10:59,790 -It will give us a fighting chance if they decide to attack. 1099 01:11:00,024 --> 01:11:02,535 - If they do. - So you think they won't, eh? 1100 01:11:02,911 --> 01:11:05,250 Let me tell you something. We're not gonna 1101 01:11:05,306 --> 01:11:07,264 take any chances of losing that one. 1102 01:11:07,413 --> 01:11:11,472 Plus, We do like you said, Doc. Be satisfied with the one we've got. 1103 01:11:12,117 --> 01:11:13,570 -I think this is a little late. 1104 01:11:14,655 --> 01:11:16,139 It's cold in here. 1105 01:11:16,547 --> 01:11:19,242 - Want a drink, Doc? - No, no thanks. 1106 01:11:19,615 --> 01:11:23,115 -Yeah we go to keep alert, keep our circulation up, be ready for them. 1107 01:11:23,406 --> 01:11:25,906 We had to hit the first time. There may not be a second chance. 1108 01:11:31,171 --> 01:11:32,156 -What's on your mind? 1109 01:11:32,399 --> 01:11:34,228 -I wonder if they'll try. -Try? 1110 01:11:34,253 --> 01:11:35,550 -They know you've got a gun and what it can do. 1111 01:11:35,597 --> 01:11:37,722 -They knew Ed had a gun and it didn't stop them. 1112 01:11:37,837 --> 01:11:39,558 -Bet they knew what you knew about Shelley's gun. 1113 01:11:39,583 --> 01:11:42,622 -You mean they get...thought transfers? 1114 01:11:43,046 --> 01:11:44,351 Oh, don't give me that. 1115 01:11:45,747 --> 01:11:49,552 Let's get something, Doc. These are animals. 1116 01:11:49,577 --> 01:11:52,198 Dangerous killers. And that's all they are. 1117 01:11:52,335 --> 01:11:54,207 -McNee died from an accident. 1118 01:11:54,664 --> 01:11:56,437 -Shelley died of his own fear. 1119 01:11:56,968 --> 01:11:58,888 -There is much out there that's dangerous. 1120 01:11:59,538 --> 01:12:00,818 So much as Moxy and us. 1121 01:12:01,078 --> 01:12:02,242 -What are you doing there? 1122 01:12:02,406 --> 01:12:03,633 I'm wondering... 1123 01:12:05,093 --> 01:12:07,143 wondering how old that face is. 1124 01:12:07,865 --> 01:12:10,909 It's seen a long life longer than ours, I should say. 1125 01:12:11,162 --> 01:12:13,625 A hundred years, perhaps more. 1126 01:12:14,663 --> 01:12:17,810 This isn't a face of a savage thing...that 1127 01:12:18,163 --> 01:12:19,570 -It's gentleness. -Gentleness? 1128 01:12:19,595 --> 01:12:23,410 -Suppose they are not just a pitiable remnant waiting to die out. 1129 01:12:23,444 --> 01:12:27,040 They're waiting yes... waiting for us to... 1130 01:12:27,065 --> 01:12:29,145 -For mankind to die out? 1131 01:12:30,456 --> 01:12:32,437 -There's something the Llama said, 1132 01:12:32,507 --> 01:12:34,453 about taking thought of man's successors. 1133 01:12:35,038 --> 01:12:38,218 I didn't understand then, but suppose we are the savages? 1134 01:12:38,264 --> 01:12:40,928 -We're what? Are you out of your mind, Doc? 1135 01:12:41,026 --> 01:12:43,815 -Perhaps then we'd be in the Dark Ages. 1136 01:12:44,070 --> 01:12:45,417 protected ourselves too long. 1137 01:12:45,878 --> 01:12:49,081 Perhaps we are not Homo Sapiens, the thinking men, 1138 01:12:49,218 --> 01:12:52,639 But has our thinking brought us to. But Homo Westerns 1139 01:12:53,022 --> 01:12:54,424 They're the destroyers. 1140 01:12:56,221 --> 01:13:00,044 When the world knows about these creatures, they're destroyed, too. 1141 01:13:00,946 --> 01:13:04,594 And because we are men, we can only be here to destroy them. 1142 01:13:04,995 --> 01:13:07,754 They must be aware of that. - I mean, we're the enemies? 1143 01:13:08,261 --> 01:13:10,691 If they can deal with us, your secret's kept. 1144 01:13:11,284 --> 01:13:13,602 - It's our only chance of survival. - Up here on the ice? 1145 01:13:13,815 --> 01:13:17,065 Survival for what? - It's enough until their half of the time comes. 1146 01:13:18,266 --> 01:13:21,313 - Doc, you better have a drink. - We could have something to eat. 1147 01:13:22,026 --> 01:13:24,385 -That's a good idea, then we'll turns on watch. 1148 01:13:24,996 --> 01:13:27,291 Throw me some in those self heating cans will you? 1149 01:13:27,861 --> 01:13:29,728 It's like living inside of an iceberg here. 1150 01:13:29,775 --> 01:13:31,025 -Soup coming up. 1151 01:13:34,337 --> 01:13:37,145 And now short weather forecasts in English 1152 01:13:37,170 --> 01:13:39,443 for our Himalayan climbing party. 1153 01:13:39,909 --> 01:13:43,666 First the Tom-Friend expedition in the western Himalayas. 1154 01:13:43,862 --> 01:13:46,455 You are warned to return to base immediately. 1155 01:13:46,651 --> 01:13:48,291 Abandoning all gear. 1156 01:13:49,448 --> 01:13:52,737 I repeat. Abandon all gear and return. 1157 01:13:54,456 --> 01:13:56,283 - Friend. - Yeah? 1158 01:13:56,768 --> 01:14:00,088 - Where's the radio? - Over there. It's all smashed up. 1159 01:14:00,150 --> 01:14:01,144 -Smashed? 1160 01:14:01,169 --> 01:14:03,650 - If you were thinking of trying to fix it, you can forget it. 1161 01:14:03,845 --> 01:14:05,328 It's broken. -Didn't you hear? 1162 01:14:05,752 --> 01:14:06,752 -Hear what? 1163 01:14:07,509 --> 01:14:08,996 I told you that thing is wrecked. 1164 01:14:13,269 --> 01:14:17,646 - Friend, we must get out of here. - What's the matter with you? 1165 01:14:17,671 --> 01:14:20,448 We're gonna get out of here when it's daylight and not before. 1166 01:14:20,473 --> 01:14:22,387 What is the matter with you? Are you cracking up? 1167 01:14:22,412 --> 01:14:26,632 -Yeah, maybe that's it. A touch of altitude sickness. 1168 01:14:26,779 --> 01:14:29,860 -Yeah, well, go get some oxygen, right over there. 1169 01:14:30,464 --> 01:14:33,001 Alright, just turn the tap, it's all ready for use. 1170 01:14:33,164 --> 01:14:34,164 - I'll use it. 1171 01:14:34,531 --> 01:14:36,775 Don't want you going sick on me. 1172 01:14:38,729 --> 01:14:40,821 Won't be easy managing that sledge tomorrow. 1173 01:14:40,846 --> 01:14:42,910 All that new snow will bound to make it unstable. 1174 01:14:49,315 --> 01:14:51,806 Feeling better? -Yeah. 1175 01:14:52,706 --> 01:14:54,513 - Is that better? - Yes. 1176 01:14:54,577 --> 01:14:56,519 It's gonna be tough going we'll just have to get out 1177 01:14:56,544 --> 01:14:58,951 of the middle of this glacier and just keep going. 1178 01:14:58,975 --> 01:15:00,975 That's all, keep going. -Help! 1179 01:15:06,097 --> 01:15:07,912 Help me! 1180 01:15:12,060 --> 01:15:13,216 -Ed... 1181 01:15:13,788 --> 01:15:16,354 -Tom...help me! 1182 01:15:20,661 --> 01:15:24,575 Tom, help me! 1183 01:15:27,593 --> 01:15:30,677 -What's the matter with you? Didn't you hear that? 1184 01:15:32,642 --> 01:15:34,714 -What...can you hear? 1185 01:15:34,922 --> 01:15:38,505 -Tom, help! 1186 01:15:38,819 --> 01:15:42,114 -It's Ed. I can hear him yelling out there. They got him. 1187 01:15:43,012 --> 01:15:45,772 - Stay here, wait! - Ed, I can hear you! I'm going! 1188 01:15:46,067 --> 01:15:48,155 -Don't you understand? that it isn't Shelley, it isn't anybody. 1189 01:15:48,180 --> 01:15:50,090 - But I can hear his voice. - It's in your own mind! 1190 01:15:50,115 --> 01:15:51,685 It's just happened to me too. 1191 01:15:51,784 --> 01:15:53,660 - I've got to save him! - Listen, Shelley's dead! 1192 01:15:53,685 --> 01:15:57,038 - No, no, that's a mistake! - You need to stop. Can't you understand? 1193 01:16:02,130 --> 01:16:03,458 Ed, I'm coming! 1194 01:16:05,919 --> 01:16:07,164 Friend! 1195 01:16:10,926 --> 01:16:13,595 -Tom, help me! 1196 01:16:14,569 --> 01:16:15,569 -Ed! 1197 01:16:16,444 --> 01:16:17,306 Ed. 1198 01:16:17,331 --> 01:16:18,884 I don't understand, Ed! 1199 01:16:21,837 --> 01:16:23,276 Ed, where are you? 1200 01:16:26,554 --> 01:16:27,834 Ed! 1201 01:16:28,340 --> 01:16:29,590 -I'm here! 1202 01:16:30,382 --> 01:16:32,238 I came to help you and this time I mean it! 1203 01:16:37,017 --> 01:16:38,455 -Friend! 1204 01:16:39,203 --> 01:16:40,829 Don't use the gun! 1205 01:16:41,774 --> 01:16:43,212 The snow! 1206 01:16:43,867 --> 01:16:45,008 The snow! 1207 01:16:47,806 --> 01:16:49,384 Help, Tom, help! 1208 01:16:52,269 --> 01:16:55,187 Help! Help me! 1209 01:16:55,522 --> 01:16:57,600 Ed, I can't see you! 1210 01:16:58,790 --> 01:17:00,617 -Stop firing! 1211 01:17:01,660 --> 01:17:03,525 Come back! 1212 01:17:09,403 --> 01:17:10,601 Where are you, Ed? 1213 01:17:11,764 --> 01:17:12,879 Where are you? 1214 01:17:14,113 --> 01:17:15,570 Where are you, Ed? 1215 01:17:27,271 --> 01:17:28,399 Friend! 1216 01:17:28,572 --> 01:17:31,474 Come back! It's an avalanche! 1217 01:17:35,652 --> 01:17:38,024 Get under cover, quick! 1218 01:18:34,458 --> 01:18:35,703 Friend! 1219 01:18:42,719 --> 01:18:43,964 Friend! 1220 01:18:44,616 --> 01:18:45,616 Friend! 1221 01:18:54,723 --> 01:18:56,051 Friend! 1222 01:18:56,403 --> 01:18:57,731 Friend! 1223 01:19:09,331 --> 01:19:10,348 Friend. 1224 01:21:45,054 --> 01:21:46,299 -Helen! 1225 01:21:53,500 --> 01:21:56,169 Helen! Helen! 1226 01:21:58,560 --> 01:21:59,888 Helen! 1227 01:22:02,164 --> 01:22:06,807 Here, wake up! Grab one of these. Follow me. Come on! 1228 01:23:00,134 --> 01:23:01,130 -John! 1229 01:23:01,264 --> 01:23:02,509 John! 1230 01:23:02,853 --> 01:23:03,853 -Helen! 1231 01:23:06,168 --> 01:23:09,559 -I found him! I found him! 1232 01:23:40,867 --> 01:23:45,097 - I'm sorry, this has been for you a severe trial. 1233 01:23:46,035 --> 01:23:49,277 All your companions dead and all these accidents. 1234 01:23:50,146 --> 01:23:52,796 And through all this sufferings, 1235 01:23:53,537 --> 01:23:55,984 You did not find what you went out to seek? 1236 01:23:56,356 --> 01:23:58,794 - I'm afraid I was wrong. - Wrong? 1237 01:24:00,059 --> 01:24:03,131 What I was looking for does not exist. 1238 01:24:03,224 --> 01:24:04,952 -You are certain of that? 1239 01:24:06,583 --> 01:24:07,583 -Yes. 1240 01:24:08,748 --> 01:24:11,232 There is no 1241 01:24:11,936 --> 01:24:12,936 Yeti. 1242 01:24:16,128 --> 01:24:21,823 Subtitles by Renatinha Tankinha 98195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.