All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E01.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,959 --> 00:00:06,527 In 2017, the military gathered a small group 2 00:00:06,571 --> 00:00:08,834 of scientists to try and bring the Quantum Leap 3 00:00:08,877 --> 00:00:11,663 time travel program back online. 4 00:00:11,706 --> 00:00:13,360 Five years later, 5 00:00:13,404 --> 00:00:16,102 believing it was the only way to save his fiancée's life, 6 00:00:16,146 --> 00:00:17,712 Dr. Ben Song risked everything 7 00:00:17,756 --> 00:00:19,279 when he entered the accelerator 8 00:00:19,323 --> 00:00:21,934 to travel back in time. 9 00:00:21,977 --> 00:00:24,806 He awoke to find himself trapped in the past, 10 00:00:24,850 --> 00:00:27,113 facing mirror images that were not his own, 11 00:00:27,157 --> 00:00:28,854 and driven by an unknown force 12 00:00:28,897 --> 00:00:31,030 to change history for the better. 13 00:00:31,074 --> 00:00:33,728 Ben believed he would only need to complete 18 leaps 14 00:00:33,772 --> 00:00:35,730 before he could return to the place 15 00:00:35,774 --> 00:00:40,648 and people he calls home, but something went wrong. 16 00:00:40,692 --> 00:00:42,563 Ben, no! 17 00:00:42,607 --> 00:00:47,090 And for reasons unknown, Ben did not leave home. 18 00:00:59,493 --> 00:01:01,408 No. 19 00:01:03,236 --> 00:01:05,934 This can't be happening. 20 00:01:05,978 --> 00:01:08,111 I was supposed to leap home. 21 00:01:08,154 --> 00:01:11,940 I'm supposed to be back in that accelerator in 2023. 22 00:01:11,984 --> 00:01:12,941 Addison! 23 00:01:12,985 --> 00:01:14,813 Addison! 24 00:01:14,856 --> 00:01:16,510 Ian. 25 00:01:16,554 --> 00:01:17,945 Jenn. 26 00:01:17,990 --> 00:01:20,949 Magic. 27 00:01:20,993 --> 00:01:23,300 Anyone? 28 00:01:27,608 --> 00:01:32,961 Hey. You okay in there, Pérez? 29 00:01:33,005 --> 00:01:36,182 Yeah. 30 00:01:36,226 --> 00:01:38,097 I'm good. 31 00:01:39,664 --> 00:01:40,838 Wait, wait. Look at this. Look at this right up here. 32 00:01:40,838 --> 00:01:42,188 - Uh-huh? - Shipping out of Germany. 33 00:01:42,188 --> 00:01:43,233 Do you see that? - Mm-hmm, mm-hmm. 34 00:01:43,233 --> 00:01:44,625 So it would be hard 35 00:01:44,669 --> 00:01:46,540 not to ascribe meaning to the point of origin, right? 36 00:01:46,540 --> 00:01:48,063 Just because we picked it up from Germany doesn't mean 37 00:01:48,063 --> 00:01:49,369 it came from Germany. - No, no. 38 00:01:49,413 --> 00:01:50,849 You're just gonna gloss over the fact 39 00:01:50,849 --> 00:01:53,634 that the Nazis "collected" a lot of artifacts? 40 00:01:53,677 --> 00:01:54,766 This... stop. 41 00:01:54,808 --> 00:01:56,159 It's not what you think it is, man. 42 00:01:56,159 --> 00:01:57,203 I'm just saying that this could be some sort 43 00:01:57,203 --> 00:01:58,770 of deeply supernatural... 44 00:01:58,813 --> 00:01:59,771 Level-ten occult, 45 00:01:59,814 --> 00:02:01,642 ultra-powerful ancient artifact. 46 00:02:01,686 --> 00:02:03,557 This is not a supernatural relic. 47 00:02:03,601 --> 00:02:05,603 Okay, fine. What do you think it is? 48 00:02:05,646 --> 00:02:06,647 I'm going to tell you what I think it is. 49 00:02:06,647 --> 00:02:07,767 - The floor is yours. - Okay. 50 00:02:07,779 --> 00:02:08,867 Taking into account all the variables 51 00:02:08,867 --> 00:02:10,347 that you brought up... - Thank you. 52 00:02:10,390 --> 00:02:12,131 Mm-hmm... I think that the only reasonable explanation 53 00:02:12,131 --> 00:02:13,567 is that it's, uh, you know, 54 00:02:13,611 --> 00:02:15,439 some sort of alien or extradimensional energy device 55 00:02:15,439 --> 00:02:16,875 that our government just stumbled upon. 56 00:02:16,875 --> 00:02:18,442 Were you thinking like Roswell? 57 00:02:18,485 --> 00:02:20,226 Roswell's a hoax. Angel Fire, New Mexico. 58 00:02:20,270 --> 00:02:21,836 That's where it all went down. - Oh, yes! 59 00:02:21,836 --> 00:02:25,666 God, would you two please shut up? 60 00:02:25,710 --> 00:02:27,929 Okay, Bailey, you don't care what's inside this thing? 61 00:02:27,973 --> 00:02:29,888 No, I don't. 62 00:02:29,931 --> 00:02:32,369 And if you were smart, neither would you. 63 00:02:32,412 --> 00:02:34,936 Knowing secrets in the Air Force isn't cool or fun. 64 00:02:34,980 --> 00:02:36,460 It just bites you in the ass. 65 00:02:36,503 --> 00:02:38,418 All that matters to me is once we deliver that thing, 66 00:02:38,418 --> 00:02:41,813 we get to climb out of this military purgatory 67 00:02:41,856 --> 00:02:44,076 we've been stuck in for the past five years. 68 00:02:45,730 --> 00:02:47,601 So I think I got a way into this thing... 69 00:02:47,645 --> 00:02:49,124 Go on. 70 00:02:49,168 --> 00:02:50,430 That would look like we never tampered with it at all. 71 00:02:50,430 --> 00:02:52,040 Interesting. 72 00:02:52,084 --> 00:02:54,434 Oh, look, Bailey, something is clearly up here, right? 73 00:02:54,478 --> 00:02:55,914 Let's go over some facts. 74 00:02:55,957 --> 00:02:58,133 We have a secret crate, right? - One. 75 00:02:58,177 --> 00:03:01,702 This is a commercial flight manned by the military. 76 00:03:01,746 --> 00:03:04,314 Why is the Air Force keeping this so quiet, huh? 77 00:03:04,357 --> 00:03:05,576 Oh, here's a big one. 78 00:03:05,619 --> 00:03:10,407 Why, why do they have us posing as civilians? 79 00:03:10,450 --> 00:03:12,409 I gotta know. - Gotta know. 80 00:03:15,629 --> 00:03:17,414 You two so much as touch that crate 81 00:03:17,457 --> 00:03:19,416 and the Abrams family line comes to a bloody end 82 00:03:19,459 --> 00:03:21,548 right here on this plane. 83 00:03:21,592 --> 00:03:23,507 That thing is a ticket out of running dead-end, 84 00:03:23,550 --> 00:03:25,291 long-haul supply missions. 85 00:03:25,335 --> 00:03:27,119 If we land in New Delhi, hand it off, 86 00:03:27,162 --> 00:03:29,208 you two get to go... 87 00:03:29,252 --> 00:03:30,905 do whatever, 88 00:03:30,949 --> 00:03:33,821 you get an honorable discharge, and you get to finally go home. 89 00:03:33,865 --> 00:03:36,215 Isn't that what you've always wanted? 90 00:03:36,259 --> 00:03:38,086 Yeah, it is. 91 00:03:38,130 --> 00:03:39,958 Okay. Great, then. 92 00:03:40,001 --> 00:03:42,743 All we have to do for the next couple hours 93 00:03:42,787 --> 00:03:45,355 is nothing, literally stay out of our own way. 94 00:03:47,966 --> 00:03:48,967 What's that? 95 00:03:49,009 --> 00:03:51,274 It's a SAM. Everyone strap in! 96 00:03:51,317 --> 00:03:53,928 SAM as in surface-to-air missiles? 97 00:03:53,972 --> 00:03:55,408 We're taking fire! 98 00:03:55,408 --> 00:03:57,105 All crew, secure yourselves! 99 00:03:59,369 --> 00:04:00,718 - You okay? - That was close. 100 00:04:00,761 --> 00:04:02,285 That was too close. 101 00:04:06,201 --> 00:04:08,465 We're hit! 102 00:04:08,508 --> 00:04:10,989 We're going down. 103 00:04:11,032 --> 00:04:12,817 I can save the plane! 104 00:04:12,860 --> 00:04:15,036 I must be here to save it somehow! 105 00:04:32,880 --> 00:04:34,186 Hey! 106 00:04:36,101 --> 00:04:38,495 Hey. Hey! 107 00:04:38,538 --> 00:04:39,887 Pérez, wake up. - Addison. 108 00:04:39,931 --> 00:04:42,063 Addison! Where... 109 00:04:44,457 --> 00:04:46,372 Where are we? 110 00:04:46,416 --> 00:04:50,158 Somewhere in Russia, if I had to guess. 111 00:04:50,202 --> 00:04:52,378 - Right, did we... - Yeah. 112 00:04:52,422 --> 00:04:54,902 Yeah, we crashed. 113 00:05:08,525 --> 00:05:09,482 The captain! 114 00:05:09,526 --> 00:05:10,918 Died on impact. 115 00:05:10,962 --> 00:05:14,269 I, uh, pulled his body out from of the cockpit. 116 00:05:14,313 --> 00:05:16,750 Help! 117 00:05:16,794 --> 00:05:18,317 Help! 118 00:05:18,361 --> 00:05:20,972 Help! 119 00:05:27,108 --> 00:05:29,197 Oh, God, please help. He's pinned. 120 00:05:29,241 --> 00:05:30,851 It's on wheels, so I thought I could move it, but... 121 00:05:30,851 --> 00:05:31,851 It's thousands of pounds. 122 00:05:31,852 --> 00:05:33,375 Oh, my God. Okay. 123 00:05:33,419 --> 00:05:35,769 Uh, we need a lever and a fulcrum. 124 00:05:35,813 --> 00:05:37,249 Ronny, I'm not going to make it. 125 00:05:37,292 --> 00:05:38,598 No, no, no, gonna be fine. Listen, listen, listen. 126 00:05:38,598 --> 00:05:40,034 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 127 00:05:40,034 --> 00:05:41,384 No, you don't understand. I'm not gonna make it! 128 00:05:41,384 --> 00:05:42,646 Stop being dramatic! 129 00:05:42,689 --> 00:05:44,369 They're right here. They're gonna help you. 130 00:05:44,387 --> 00:05:45,866 Excuse me for being dramatic in the final moment of my life! 131 00:05:45,866 --> 00:05:47,172 You're not making this easier. 132 00:05:47,215 --> 00:05:48,565 Neither are you. You gonna help us, or what? 133 00:05:48,565 --> 00:05:49,740 I'm gonna pull him when you do the thing. 134 00:05:49,740 --> 00:05:50,915 Ready? Okay, give me your arms. 135 00:05:50,915 --> 00:05:52,569 - Ready? On three. - Ready? 136 00:05:52,612 --> 00:05:54,614 On three. One, two, three! 137 00:05:59,924 --> 00:06:01,839 I gotta tell you something. It's weighing on me. 138 00:06:01,882 --> 00:06:03,275 It's a betrayal. - Okay. Don't worry. 139 00:06:03,275 --> 00:06:05,016 It's a betrayal, Ronny. I can't take to my grave. 140 00:06:05,016 --> 00:06:06,800 W-what do you mean? What betrayal? 141 00:06:06,844 --> 00:06:08,585 Ronny, come on. We need you. 142 00:06:08,628 --> 00:06:10,500 - Yeah, okay, okay. - Come on. 143 00:06:10,543 --> 00:06:11,762 Ronny, listen! 144 00:06:11,805 --> 00:06:14,112 Ready? One, two, three! 145 00:06:16,767 --> 00:06:18,377 Ronny, I'm out! - You gotta get out of here. 146 00:06:18,377 --> 00:06:20,466 Pull, pull! 147 00:06:20,510 --> 00:06:22,555 Okay. He's out, he's out! 148 00:06:22,599 --> 00:06:26,080 Thank God! You saved me! 149 00:06:26,124 --> 00:06:29,432 Yeah. Yeah, well that is a pretty bad cut. 150 00:06:29,475 --> 00:06:30,911 We got to get this bleeding stopped. 151 00:06:30,955 --> 00:06:33,436 Need to find the med kit in the cargo hold. 152 00:06:36,613 --> 00:06:38,571 Okay. On it. 153 00:06:38,615 --> 00:06:40,486 Hang in there, buddy. 154 00:06:40,530 --> 00:06:41,748 Yeah, yeah. Don't look. 155 00:06:41,792 --> 00:06:43,097 Sorry, just to pop in here real quick. 156 00:06:43,097 --> 00:06:44,664 Okay, what was the thing that you were saying? 157 00:06:44,664 --> 00:06:45,839 - What? - About the betrayal? 158 00:06:45,883 --> 00:06:47,145 You don't take it to your grave? 159 00:06:47,145 --> 00:06:48,276 What was that? Do you want to finish that? 160 00:06:48,276 --> 00:06:49,843 What? I don't know. 161 00:06:49,887 --> 00:06:51,062 I'm losing a lot of blood here. I'm not thinking straight. 162 00:06:54,152 --> 00:06:55,980 Addison, I don't know if you can hear me, 163 00:06:56,023 --> 00:06:59,679 but I could sure use an assist about now. 164 00:06:59,723 --> 00:07:02,160 As far as I can tell, I'm in the middle of nowhere. 165 00:07:02,203 --> 00:07:03,857 I can barely see, and... 166 00:07:08,383 --> 00:07:11,952 The med kit. Thank you. 167 00:07:14,999 --> 00:07:17,480 Pérez! Help me! 168 00:07:17,523 --> 00:07:19,525 Please, please, help, help! 169 00:07:19,569 --> 00:07:23,137 Hey! Hey, we got to get out of here! 170 00:07:23,181 --> 00:07:24,791 Hey, the wing is on fire! 171 00:07:24,835 --> 00:07:26,793 The engine on that wing is on fire 172 00:07:26,837 --> 00:07:29,579 and this whole place is going to blow at any second! 173 00:07:29,622 --> 00:07:31,363 This crate is my mission. 174 00:07:31,406 --> 00:07:33,234 It is the most important thing that they have trusted me with. 175 00:07:33,234 --> 00:07:35,236 I am not going to fail! 176 00:07:35,280 --> 00:07:37,080 Addison, how much time do we have left here? 177 00:07:38,457 --> 00:07:40,459 Okay, okay, I'll help! 178 00:07:43,680 --> 00:07:44,811 The pulley. Okay. 179 00:07:44,855 --> 00:07:46,987 - You got it. Okay. Thank you. - Uh-huh. 180 00:07:47,031 --> 00:07:48,206 One, two. 181 00:08:04,352 --> 00:08:06,137 Run! 182 00:08:16,364 --> 00:08:20,368 - You alive? - You okay? 183 00:09:17,643 --> 00:09:19,558 Should we say something? 184 00:09:19,602 --> 00:09:21,125 About the captain? 185 00:09:21,168 --> 00:09:23,910 I mean, none of us really knew him 186 00:09:23,954 --> 00:09:26,521 even after all these years, so. 187 00:09:26,565 --> 00:09:28,088 There must be some story. 188 00:09:28,132 --> 00:09:30,613 No, it's okay. I'll... I'll do it. 189 00:09:47,978 --> 00:09:50,894 He always loved his home state of Iowa. 190 00:09:50,937 --> 00:09:52,112 He was from Idaho. 191 00:09:52,156 --> 00:09:53,374 Well, I knew it was one of the I ones. 192 00:09:53,374 --> 00:09:54,375 And it's not like you were saying anything. 193 00:09:54,375 --> 00:09:55,942 I didn't want to say anything. 194 00:09:55,986 --> 00:09:57,465 No, you just stood there like we shouldn't say anything. 195 00:09:57,465 --> 00:09:58,510 That's exactly right, and we shouldn't have said anything. 196 00:09:58,510 --> 00:09:59,729 He was a mean man. 197 00:09:59,772 --> 00:10:01,252 He was always quick to bite your head off, 198 00:10:01,252 --> 00:10:04,037 a very, very angry soul who, when it mattered most, 199 00:10:04,081 --> 00:10:06,083 was able to get his plane down from 35,000 feet 200 00:10:06,126 --> 00:10:07,606 and somehow keep his crew alive. 201 00:10:07,650 --> 00:10:09,303 That's who he was. 202 00:10:20,445 --> 00:10:22,360 His wife should have this. 203 00:10:32,196 --> 00:10:35,503 Big test today. 204 00:10:35,547 --> 00:10:37,331 Mm. 205 00:10:37,375 --> 00:10:38,681 How's it all looking? 206 00:10:38,724 --> 00:10:43,729 - Um, yeah, good. We're good. - Mm. 207 00:10:43,773 --> 00:10:45,992 You're worried about her. 208 00:10:46,036 --> 00:10:49,996 It's just a test. She's not in any danger today. 209 00:10:50,040 --> 00:10:52,520 Well, I don't mean about today. 210 00:10:55,045 --> 00:10:57,830 You think when Sam got into the accelerator, 211 00:10:57,874 --> 00:11:01,355 he knew he maybe wouldn't come back? 212 00:11:01,399 --> 00:11:02,661 It's hard to say. 213 00:11:02,705 --> 00:11:04,837 I just keep thinking about his wife and Al 214 00:11:04,881 --> 00:11:07,318 and... - They all knew the risks. 215 00:11:07,361 --> 00:11:09,276 Doesn't make it hurt any less. 216 00:11:09,320 --> 00:11:10,843 No. 217 00:11:10,887 --> 00:11:12,976 No, it doesn't. 218 00:11:13,019 --> 00:11:16,980 In some ways, hard as it is to be the time traveler, 219 00:11:17,023 --> 00:11:20,635 I think it's even harder to be the people left behind. 220 00:11:20,679 --> 00:11:25,553 For them, there is no adventure. 221 00:11:25,597 --> 00:11:29,906 Just the longing. 222 00:11:34,737 --> 00:11:36,651 Can you fix it? 223 00:11:36,695 --> 00:11:37,957 Uh... 224 00:11:38,001 --> 00:11:39,263 Yeah, this looks exactly like 225 00:11:39,263 --> 00:11:40,830 one of the old radios I used to take apart 226 00:11:40,830 --> 00:11:44,094 and Frankenstein back together when I was a kid, so yeah. 227 00:11:44,137 --> 00:11:46,443 Uh, that is top-of-the-line Air Force communication tech. 228 00:11:46,444 --> 00:11:48,359 It's brand new. - No, for sure. 229 00:11:48,402 --> 00:11:50,665 Uh, it's metaphorically similar. 230 00:11:50,708 --> 00:11:52,276 Metaphorically? How is that... 231 00:11:52,319 --> 00:11:53,625 how is what you're saying a metaphor? 232 00:11:53,625 --> 00:11:55,192 I can fix it no problem. 233 00:11:55,235 --> 00:11:57,498 Uh, we could stop talking about it. 234 00:11:57,542 --> 00:11:58,978 Right, okay. 235 00:11:59,022 --> 00:12:01,372 Well, so we should probably get out of here. 236 00:12:01,415 --> 00:12:02,895 What direction are you thinking, LT? 237 00:12:02,939 --> 00:12:04,854 Oh, no. We're not going anywhere. 238 00:12:04,897 --> 00:12:06,638 We're going to stay and keep that crate safe 239 00:12:06,681 --> 00:12:07,857 and wait for extraction. 240 00:12:07,900 --> 00:12:09,075 What? 241 00:12:09,119 --> 00:12:10,076 Uh... 242 00:12:10,120 --> 00:12:11,425 With all due respect, 243 00:12:11,469 --> 00:12:13,123 we were in a civilian flight that got shot down 244 00:12:13,123 --> 00:12:14,559 over enemy territory, 245 00:12:14,602 --> 00:12:17,431 which means we're still in enemy territory. 246 00:12:17,475 --> 00:12:19,782 Somehow they found out about whatever was in that crate 247 00:12:19,825 --> 00:12:21,305 and either wanted it destroyed... 248 00:12:21,348 --> 00:12:22,697 Or recovered. 249 00:12:22,741 --> 00:12:24,264 Which means they're going to send someone here 250 00:12:24,264 --> 00:12:25,570 to search through the wreckage, LT. 251 00:12:25,570 --> 00:12:27,267 That's why we can't be here. 252 00:12:27,311 --> 00:12:29,226 There's an aircraft carrier in the Arabian Sea on standby 253 00:12:29,226 --> 00:12:30,705 in case anything goes wrong. 254 00:12:30,749 --> 00:12:32,142 It'll come rescue us. 255 00:12:32,185 --> 00:12:34,025 They're going to come here to hostile nowhere 256 00:12:34,057 --> 00:12:35,145 for us, for this crew? 257 00:12:35,188 --> 00:12:36,886 I seriously doubt that. 258 00:12:36,929 --> 00:12:38,148 - LT. - Help me. 259 00:12:38,191 --> 00:12:39,671 Do you think they gave us an off-the-books 260 00:12:39,671 --> 00:12:41,542 mission because we earned it? - Stow it, Enock. 261 00:12:41,586 --> 00:12:42,892 No, no, no. 262 00:12:42,935 --> 00:12:44,110 They give us an off-the-books mission because 263 00:12:44,110 --> 00:12:45,024 if something went wrong, we're disposable. 264 00:12:45,024 --> 00:12:46,199 I said stow it! 265 00:12:46,243 --> 00:12:48,636 Nobody's coming here, LT! Okay? 266 00:12:48,680 --> 00:12:51,596 Nobody cares about a ragtag collection of washouts. 267 00:12:51,639 --> 00:12:53,119 I am not washed out. 268 00:12:53,163 --> 00:12:55,121 I didn't piss off a general like Bailey 269 00:12:55,165 --> 00:12:56,731 or embezzle petty cash like Pérez 270 00:12:56,775 --> 00:12:59,952 or... or smuggle contraband into Vietnam like you two. 271 00:12:59,996 --> 00:13:01,432 - Unproven. - Allegedly. 272 00:13:01,475 --> 00:13:03,521 I was top of my class at the Academy, 273 00:13:03,564 --> 00:13:07,481 and the only thing that I did wrong was not be born a man. 274 00:13:07,525 --> 00:13:10,049 They refused to give me a real mission until now, 275 00:13:10,093 --> 00:13:12,312 so I'm going to protect that crate not just for me, 276 00:13:12,356 --> 00:13:14,967 but for every other woman out there serving this country. 277 00:13:15,011 --> 00:13:16,316 - Oh! - Here we go. 278 00:13:16,360 --> 00:13:18,318 So we're gonna die 'cause of feminism? 279 00:13:18,362 --> 00:13:20,320 No, thanks! I'm a big no thanks on that. 280 00:13:20,364 --> 00:13:21,756 I'm your commanding officer, 281 00:13:21,800 --> 00:13:23,715 and I say that we're going to protect that crate. 282 00:13:23,715 --> 00:13:24,803 If you got a problem with that, 283 00:13:24,803 --> 00:13:25,891 we can settle this without talking. 284 00:13:25,891 --> 00:13:27,023 Okay, okay. 285 00:13:27,066 --> 00:13:28,502 Let me just, um, okay. 286 00:13:28,546 --> 00:13:30,113 It's going to take me about a minute 287 00:13:30,156 --> 00:13:31,723 to get this radio working. 288 00:13:31,766 --> 00:13:33,290 It's just a busted antenna. 289 00:13:33,333 --> 00:13:35,161 Hey, do you know what's inside the crate? 290 00:13:35,205 --> 00:13:36,859 - We're not doing that. - We're not doing that? 291 00:13:36,859 --> 00:13:38,338 Okay, so all right. 292 00:13:38,382 --> 00:13:40,340 Then I'll just find what I need from the wreckage 293 00:13:40,384 --> 00:13:42,995 and I'll just MacGyver it back together. 294 00:13:43,039 --> 00:13:44,997 MacGyver? What does that mean? 295 00:13:45,041 --> 00:13:47,434 Um... 296 00:13:47,478 --> 00:13:50,002 uh, he was my uncle. 297 00:13:50,046 --> 00:13:52,962 Yeah, so sometimes when I jerry-rig things 298 00:13:53,005 --> 00:13:55,051 I like to say I MacGyver them sometimes. 299 00:13:55,094 --> 00:13:57,575 You-you've got an uncle whose name is MacGyver? 300 00:13:57,618 --> 00:13:58,881 Yeah, on my mom's side. 301 00:13:58,924 --> 00:14:00,012 We don't have to dwell on it. 302 00:14:00,012 --> 00:14:01,709 I'm gonna go fix this antenna now. 303 00:14:04,843 --> 00:14:07,977 Set up a standard perimeter. 304 00:14:10,762 --> 00:14:13,373 Addison, I don't know if you could hear me, 305 00:14:13,417 --> 00:14:16,289 but I really... I... I thought my next leap 306 00:14:16,333 --> 00:14:17,943 was going to take me back to you. 307 00:14:17,987 --> 00:14:20,206 I'm... 308 00:14:20,250 --> 00:14:22,295 I'm sorry. I don't know what happened. 309 00:14:22,339 --> 00:14:24,341 Just, uh, trying not to be worried 310 00:14:24,384 --> 00:14:27,910 that you haven't made contact yet. 311 00:14:27,953 --> 00:14:31,217 But in better news, 312 00:14:31,261 --> 00:14:33,480 big chunks of my memory are coming back. 313 00:14:33,524 --> 00:14:34,873 So that's good. 314 00:14:34,917 --> 00:14:36,483 Hard, too, to be honest, 315 00:14:36,527 --> 00:14:39,922 because remembering more means missing you more. 316 00:14:42,098 --> 00:14:44,013 I gotta make it home. 317 00:14:44,056 --> 00:14:46,406 I'm gonnamake it home. 318 00:14:46,450 --> 00:14:50,019 Just gotta figure out what I'm here to do. 319 00:14:50,062 --> 00:14:54,501 I assume it's to keep everyone here alive. 320 00:14:54,545 --> 00:14:59,463 So if I can get them to safety, can I leap? 321 00:14:59,506 --> 00:15:02,292 Can I come home? 322 00:15:02,335 --> 00:15:03,641 - You talking to yourself? - Huh? 323 00:15:03,684 --> 00:15:04,990 No. 324 00:15:05,034 --> 00:15:06,644 No, I'm just, uh, I'm just praying. 325 00:15:06,687 --> 00:15:10,213 Praying? Thought you were an atheist. 326 00:15:10,256 --> 00:15:13,172 Well, it felt like a good day to hedge my bets. 327 00:15:13,216 --> 00:15:16,001 Fair enough. 328 00:15:16,045 --> 00:15:19,483 I, uh, I noticed when you picked up the captain's ring, 329 00:15:19,526 --> 00:15:22,834 it felt like something more was going on there. 330 00:15:22,877 --> 00:15:25,880 You a shrink now? 331 00:15:25,924 --> 00:15:27,273 Thought you were a radioman. 332 00:15:27,317 --> 00:15:29,406 Well, right now I'm just one soldier 333 00:15:29,449 --> 00:15:32,017 asking a fellow soldier if they're okay. 334 00:15:35,020 --> 00:15:38,023 I lost someone. 335 00:15:38,067 --> 00:15:40,852 Someone I loved very deeply. 336 00:15:40,895 --> 00:15:43,550 So I know that as time goes on, 337 00:15:43,594 --> 00:15:48,251 and when all you're left with is the memories, 338 00:15:48,294 --> 00:15:52,603 something real, anything real, even a ring, 339 00:15:52,646 --> 00:15:54,344 becomes more precious than gold. 340 00:15:54,387 --> 00:15:57,956 Take it in your hand, and you... - And you try and feel them. 341 00:15:58,000 --> 00:15:59,175 I get it. 342 00:15:59,218 --> 00:16:01,612 I'm... I'm engaged. 343 00:16:01,655 --> 00:16:05,137 And, uh, I haven't been able to hold her or touch her 344 00:16:05,181 --> 00:16:08,010 in a very, very long time. 345 00:16:08,053 --> 00:16:09,333 I'd kill for something that would 346 00:16:09,359 --> 00:16:11,448 make me feel connected to her. 347 00:16:11,491 --> 00:16:13,798 Uh, wait. You're engaged? 348 00:16:13,841 --> 00:16:15,626 Since when? 349 00:16:15,669 --> 00:16:18,368 First you're praying, and now you're engaged? 350 00:16:18,411 --> 00:16:21,023 Sure have been keeping a lot of secrets from us. 351 00:16:21,066 --> 00:16:22,894 Did you just hit your head real bad? 352 00:16:22,937 --> 00:16:25,853 Yeah. I think I might have, yeah. 353 00:16:25,897 --> 00:16:27,899 You know, there's not much to see up here, 354 00:16:27,942 --> 00:16:30,771 so we should head back down. 355 00:16:30,815 --> 00:16:31,903 What about that? 356 00:16:34,210 --> 00:16:35,472 Could it be one of our guys? 357 00:16:35,515 --> 00:16:37,996 Our guys would come in a helicopter. 358 00:16:38,040 --> 00:16:41,565 We got company! 359 00:17:40,624 --> 00:17:43,757 Drop it. 360 00:17:49,023 --> 00:17:51,591 How many more soldiers are coming? 361 00:17:54,203 --> 00:17:57,771 How'd you know about the crate? 362 00:18:01,558 --> 00:18:02,950 Anyone know any Russian? 363 00:18:02,994 --> 00:18:04,212 They're looking for an update. 364 00:18:04,213 --> 00:18:05,692 It's a status check. 365 00:18:05,736 --> 00:18:07,433 All right, how do we get them to give a status check? 366 00:18:17,313 --> 00:18:20,925 Hey, well, that bought us some time. 367 00:18:23,667 --> 00:18:25,625 What? Oh, oh, I've been... 368 00:18:25,669 --> 00:18:27,453 I've been taking some Russian night school 369 00:18:27,497 --> 00:18:28,759 at night sometimes. 370 00:18:28,802 --> 00:18:30,021 Okay, yeah. Never mind about that. 371 00:18:30,021 --> 00:18:31,240 What did you say to them? 372 00:18:31,283 --> 00:18:33,416 Uh, I... I said they couldn't find the crate 373 00:18:33,459 --> 00:18:34,634 and the crew was dead. 374 00:18:34,678 --> 00:18:35,940 Okay, so we should take their truck 375 00:18:35,940 --> 00:18:37,260 and we should get out of here now. 376 00:18:37,289 --> 00:18:38,856 Enock, I'm not having this conversation again. 377 00:18:38,856 --> 00:18:40,553 The Air Force probably knows where we are. 378 00:18:40,597 --> 00:18:42,294 We run, that changes. 379 00:18:42,338 --> 00:18:44,098 Not to mention Pérez just bought us more time 380 00:18:44,122 --> 00:18:45,950 for them to come rescue us. - Maybe. 381 00:18:45,993 --> 00:18:47,256 Maybe bought us more time. 382 00:18:47,299 --> 00:18:48,822 Maybe he didn't do the right protocol. 383 00:18:48,866 --> 00:18:50,259 Maybe they know he's not one of their guys 384 00:18:50,259 --> 00:18:51,347 and they're going to send more men. 385 00:18:51,347 --> 00:18:52,435 All right, look. 386 00:18:52,478 --> 00:18:53,697 Their truck has a half a tank of gas. 387 00:18:53,697 --> 00:18:55,089 We should take it and be far away from here 388 00:18:55,089 --> 00:18:56,352 before the second wave of Russians even shows up. 389 00:18:56,352 --> 00:18:57,831 Where would you like to take it? 390 00:18:57,875 --> 00:18:59,790 Okay, I just took a map off of one of these guys. 391 00:18:59,790 --> 00:19:01,226 Look, look, look. 392 00:19:01,270 --> 00:19:03,533 There's a radio relay base about 50 klicks from here. 393 00:19:03,576 --> 00:19:05,187 I think... hey, Dr. Zhivago, what's that say to you? 394 00:19:05,187 --> 00:19:06,449 Yeah, that's a radio relay station. 395 00:19:06,449 --> 00:19:07,580 There it is. 396 00:19:07,624 --> 00:19:08,886 If we get there, 397 00:19:08,929 --> 00:19:10,583 you can interface our busted encrypted radio 398 00:19:10,583 --> 00:19:12,019 and boost the signal, 399 00:19:12,063 --> 00:19:13,891 contact that ship in the Arabian Sea, radio for rescue? 400 00:19:13,891 --> 00:19:15,371 Yeah, I for sure can. That's a good plan. 401 00:19:15,371 --> 00:19:18,635 The truck cannot take both us and the crate. 402 00:19:18,678 --> 00:19:20,114 LT. 403 00:19:20,158 --> 00:19:21,855 LT, we don't even know what is in the crate. 404 00:19:21,855 --> 00:19:22,987 They didn't tell you what's in the crate 405 00:19:22,987 --> 00:19:24,249 and you're the CO! 406 00:19:24,293 --> 00:19:25,555 That doesn't seem a little bit weird to you? 407 00:19:25,555 --> 00:19:26,904 The crate is the mission! 408 00:19:26,947 --> 00:19:28,993 It is your ticket home! It is your redemption! 409 00:19:29,036 --> 00:19:30,734 We are taking it. That is that. 410 00:19:30,777 --> 00:19:31,897 You're defending something 411 00:19:31,909 --> 00:19:32,953 you don't even know what's in there. 412 00:19:32,953 --> 00:19:34,085 Look, look, look how close it is. 413 00:19:36,914 --> 00:19:39,046 Let's take a break. Who needs coffee? 414 00:19:39,090 --> 00:19:41,614 - Me, please. - Okay. 415 00:19:41,658 --> 00:19:42,920 - Thanks. - Yeah. 416 00:19:48,752 --> 00:19:50,449 - You have a crush on her. - Hmm? 417 00:19:50,493 --> 00:19:52,146 No, do not. - Do not? 418 00:19:52,190 --> 00:19:53,322 What are you, in the fifth grade? 419 00:19:53,322 --> 00:19:54,671 Yeah, what are you in, the fifth grade? 420 00:19:54,671 --> 00:19:56,281 Look, I just don't want to say the wrong thing 421 00:19:56,281 --> 00:19:57,891 and make everyone feel uncomfortable 422 00:19:57,935 --> 00:20:00,938 and just ruin it for everybody, so... 423 00:20:00,981 --> 00:20:02,809 besides, she might not feel the same way. 424 00:20:02,853 --> 00:20:04,376 So it's... you know, it's... it's... 425 00:20:04,420 --> 00:20:05,551 I don't care. 426 00:20:05,595 --> 00:20:07,292 Show him the thing. 427 00:20:07,336 --> 00:20:08,772 Yeah, you're right, you're right, you're right. 428 00:20:08,772 --> 00:20:10,121 The thing. - What's the thing? 429 00:20:10,164 --> 00:20:11,775 Oh. 430 00:20:11,818 --> 00:20:15,213 Well, I may have, in my spare time, 431 00:20:15,257 --> 00:20:18,477 input some data about you two into Ziggy. 432 00:20:18,521 --> 00:20:19,826 You did what? 433 00:20:19,870 --> 00:20:21,524 Do you want to know what it says or not? 434 00:20:21,567 --> 00:20:22,873 - Run it. - Okay. 435 00:20:22,916 --> 00:20:25,267 What is the probability 436 00:20:25,310 --> 00:20:29,662 of success in an Addison and Ben romantic relationship? 437 00:20:32,491 --> 00:20:35,102 - What? - 50/50. 438 00:20:35,146 --> 00:20:37,148 I've never seen that before. 439 00:20:37,191 --> 00:20:39,542 It just flipped a coin and it landed on its side. 440 00:20:39,585 --> 00:20:40,847 What do you do with that? 441 00:20:40,891 --> 00:20:42,762 This just made everything so much worse. 442 00:20:42,806 --> 00:20:44,373 Okay, thank you so much. 443 00:20:44,416 --> 00:20:47,941 No, no, hey, hey, look, look, over here. 444 00:20:47,985 --> 00:20:50,553 Hey, maybe it's just Ziggy's way of... 445 00:20:50,596 --> 00:20:52,424 of saying that you need to trust your gut. 446 00:20:52,468 --> 00:20:53,904 You've got the strongest gut I know. 447 00:20:53,947 --> 00:20:56,167 Oh, yeah? 448 00:20:56,210 --> 00:20:57,777 Look, you just don't need to worry 449 00:20:57,821 --> 00:20:59,475 about probability scenarios, okay? 450 00:20:59,518 --> 00:21:02,565 Just worry about what your gut's telling you. 451 00:21:02,608 --> 00:21:07,526 So what is it telling you? 452 00:21:09,180 --> 00:21:11,356 Something isn't right. 453 00:21:11,400 --> 00:21:14,359 Something about this is off, isn't it? 454 00:21:17,928 --> 00:21:19,495 Pérez? 455 00:21:19,538 --> 00:21:20,626 No, no! - Yes. 456 00:21:20,670 --> 00:21:21,845 Do not open that crate! 457 00:21:21,888 --> 00:21:23,150 Pérez, I'm telling you right now. 458 00:21:23,150 --> 00:21:24,830 - Pérez, I love you. - I am commanding you. 459 00:21:24,848 --> 00:21:26,110 Get this side. 460 00:21:35,075 --> 00:21:39,123 I've been thinking if this cargo is so important, 461 00:21:39,166 --> 00:21:40,342 why would they entrust it 462 00:21:40,385 --> 00:21:44,650 with the people who they trust the least? 463 00:21:44,694 --> 00:21:46,304 We were decoys. 464 00:21:46,348 --> 00:21:47,784 Yeah, but decoys for what? 465 00:21:47,827 --> 00:21:49,351 I don't know. 466 00:21:49,394 --> 00:21:51,309 Pawns rarely know the insights, 467 00:21:51,353 --> 00:21:53,311 what the kings and queens are thinking, man. 468 00:21:53,355 --> 00:21:54,486 But if they have an important crate 469 00:21:54,486 --> 00:21:56,140 they need to move to New Delhi... 470 00:21:56,183 --> 00:21:57,576 The Russians find out about it. 471 00:21:57,620 --> 00:21:59,839 The Air Force finds out the Russians know about it... 472 00:21:59,883 --> 00:22:02,581 And send us decoys, cannon fodder. 473 00:22:02,625 --> 00:22:04,191 The Russians shoot us down. 474 00:22:04,235 --> 00:22:07,717 So the crate, whatever it is, gets through safely. 475 00:22:07,760 --> 00:22:11,851 They told me this was a matter of national security. 476 00:22:11,895 --> 00:22:14,376 They're not coming for us. 477 00:22:14,419 --> 00:22:16,465 No one is. 478 00:22:16,508 --> 00:22:18,554 We're on our own. 479 00:22:26,388 --> 00:22:27,345 - It's a courtesy thing! - Exactly. 480 00:22:27,345 --> 00:22:28,955 That's what it... exactly. 481 00:22:28,999 --> 00:22:31,175 They didn't even bother to ask us if we wanted to be decoys. 482 00:22:31,175 --> 00:22:32,394 No, that's what I'm talking about. 483 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 They just assumed that we were too scared 484 00:22:34,439 --> 00:22:37,921 or worthless to even say yes to this mission. 485 00:22:37,964 --> 00:22:39,401 - Probably would have said yes. - Right, exactly. 486 00:22:39,401 --> 00:22:40,750 Probably yes. - Probably. 487 00:22:40,793 --> 00:22:42,055 I know Grier for sure would have said yes. 488 00:22:42,055 --> 00:22:43,143 For sure Grier says yes. 489 00:22:43,187 --> 00:22:45,363 - Right, LT? - Right? 490 00:22:45,407 --> 00:22:47,321 You know what really pisses me off? 491 00:22:47,365 --> 00:22:50,368 Not them. They're predictable. 492 00:22:50,412 --> 00:22:53,284 I'm mad at myself for believing, 493 00:22:53,327 --> 00:22:54,894 for allowing myself to think for a moment 494 00:22:54,894 --> 00:22:59,333 that people like us, like me, deserve a second chance. 495 00:23:01,335 --> 00:23:03,555 We're never getting back home. 496 00:23:03,599 --> 00:23:04,643 Never. 497 00:23:07,298 --> 00:23:10,257 I know a thing or two about disappointment, 498 00:23:10,301 --> 00:23:13,478 feeling like you can never get back home again. 499 00:23:13,522 --> 00:23:15,219 Even before the SAM hit us today, 500 00:23:15,262 --> 00:23:19,702 I was feeling defeated about being stuck. 501 00:23:19,745 --> 00:23:21,791 So I know. 502 00:23:21,834 --> 00:23:24,054 I know how frustrating, 503 00:23:24,097 --> 00:23:27,927 how humiliating, how scary it is. 504 00:23:27,971 --> 00:23:33,063 But my fiancé once told me that when all is lost, 505 00:23:33,106 --> 00:23:37,154 the one thing you can do is get back up 506 00:23:37,197 --> 00:23:40,853 and put one foot in front of the other. 507 00:23:48,208 --> 00:23:49,688 Pity party's over. 508 00:23:49,732 --> 00:23:51,908 It's time to go. 509 00:23:51,951 --> 00:23:53,475 Yes, ma'am. 510 00:23:53,518 --> 00:23:55,346 We are making it to that Russian relay station. 511 00:23:55,346 --> 00:23:56,913 Hell yeah! 512 00:23:56,956 --> 00:23:58,436 Have Pérez patch into their antenna, contact the fleet, 513 00:23:58,436 --> 00:23:59,655 let them know that we're alive and that we need rescue. 514 00:23:59,655 --> 00:24:00,873 Yeah! 515 00:24:00,917 --> 00:24:02,309 I am not ready to give up. Are you guys? 516 00:24:02,309 --> 00:24:04,747 - No! - Let's go! 517 00:24:04,790 --> 00:24:06,705 I think it's going to clear up. 518 00:24:06,749 --> 00:24:09,186 We're oscar mike. 519 00:24:12,363 --> 00:24:14,365 ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 520 00:24:14,408 --> 00:24:17,020 ♪ But I'm out on the road again ♪ 521 00:24:17,063 --> 00:24:19,588 ♪ I'm on the road again 522 00:24:19,631 --> 00:24:21,590 ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 523 00:24:21,633 --> 00:24:24,288 ♪ But I'm out on the road again ♪ 524 00:24:24,331 --> 00:24:27,073 ♪ I'm on the road again 525 00:24:27,117 --> 00:24:28,988 ♪ I ain't got no woman 526 00:24:29,032 --> 00:24:32,078 ♪ Just to call my special friend ♪ 527 00:24:32,122 --> 00:24:34,167 You know I'm going to find out eventually, right? 528 00:24:34,211 --> 00:24:35,604 - About what? - About the betrayal. 529 00:24:35,647 --> 00:24:37,040 I don't know what this betrayal is. 530 00:24:37,083 --> 00:24:38,520 Would you stop it? I was not in my right mind. 531 00:24:38,520 --> 00:24:39,869 I lost all that blood. 532 00:24:39,912 --> 00:24:42,349 Ronny, I literally stand next to you 23 hours a day. 533 00:24:42,393 --> 00:24:43,916 When would I have time to do anything? 534 00:24:43,960 --> 00:24:45,309 You can do a lot in an hour. 535 00:24:45,352 --> 00:24:46,745 Okay, you're insane. 536 00:24:46,789 --> 00:24:48,791 Yeah? That's exactly what a guilty man would say! 537 00:24:52,621 --> 00:24:54,840 You're a natural leader. 538 00:24:54,884 --> 00:24:56,668 You know that, right? 539 00:24:58,844 --> 00:25:02,282 Military service in our family goes back to, 540 00:25:02,326 --> 00:25:07,636 I don't know, just about the Declaration of Independence. 541 00:25:07,679 --> 00:25:11,291 That's all I wanted... was to do my part, you know? 542 00:25:11,335 --> 00:25:15,165 To leave a mark. 543 00:25:15,208 --> 00:25:18,342 You know, funny thing is Ronny was right. 544 00:25:18,385 --> 00:25:20,039 If they'd just told me the truth, 545 00:25:20,083 --> 00:25:22,564 that we were just a decoy, 546 00:25:22,607 --> 00:25:23,887 I mean, hell, if they had told me 547 00:25:23,913 --> 00:25:27,917 we were a straight-up suicide mission, I... 548 00:25:27,960 --> 00:25:31,181 I would have said yes. 549 00:25:31,224 --> 00:25:32,504 Because I believe in our country 550 00:25:32,530 --> 00:25:35,359 even if it doesn't believe in me. 551 00:25:35,402 --> 00:25:37,666 The work you're doing now, 552 00:25:37,709 --> 00:25:40,538 in the future, a whole generation 553 00:25:40,582 --> 00:25:43,019 will reap the rewards of someone like you, 554 00:25:43,062 --> 00:25:44,368 women who laid the groundwork 555 00:25:44,411 --> 00:25:47,893 and proved they deserve to be here. 556 00:25:47,937 --> 00:25:50,374 I, for one, know someone who would love 557 00:25:50,417 --> 00:25:53,769 to say thank you to someone like you. 558 00:25:53,812 --> 00:25:55,378 Pérez, what the hell is wrong with you? 559 00:25:55,379 --> 00:25:57,816 You don't know people from the future. 560 00:25:57,860 --> 00:25:58,687 No, I... I meant if... 561 00:25:58,687 --> 00:25:59,818 I think when we're back, 562 00:25:59,862 --> 00:26:01,515 we should maybe get your head checked. 563 00:26:01,559 --> 00:26:02,821 I think that crash did a little number on you. 564 00:26:02,821 --> 00:26:04,736 - Yeah, I think so too. - Mm-hmm. 565 00:26:13,745 --> 00:26:15,791 Trip wire. 566 00:26:19,577 --> 00:26:20,709 This is the only road that leads 567 00:26:20,709 --> 00:26:23,973 to the radio relay station. 568 00:26:24,016 --> 00:26:26,062 Okay, Enock, Ronny, disable this. 569 00:26:26,105 --> 00:26:30,240 Pérez, Bailey, fan out and keep a lookout. 570 00:26:30,283 --> 00:26:33,330 Addison, can you hear me? 571 00:26:35,941 --> 00:26:38,422 Okay, this is the longest I've been in a leap 572 00:26:38,465 --> 00:26:40,337 without seeing you. 573 00:26:40,380 --> 00:26:42,687 Flying blind here, and I'm worried 574 00:26:42,731 --> 00:26:44,733 I'm going to miss the one thing I need to see or say 575 00:26:44,733 --> 00:26:47,300 or do to get these people home. 576 00:26:47,344 --> 00:26:49,433 Please, I need you. 577 00:26:49,476 --> 00:26:53,611 Guys, I found a landmine. 578 00:26:53,655 --> 00:26:54,786 Where? 579 00:26:54,830 --> 00:26:56,092 Do you see it? 580 00:26:56,135 --> 00:26:58,355 No. 581 00:26:58,398 --> 00:27:02,576 I'm standing on it. 582 00:27:06,580 --> 00:27:09,366 - What exactly do you see? - Uh, I'm on a... 583 00:27:09,409 --> 00:27:11,847 a pressure plate that's about two feet wide. 584 00:27:11,890 --> 00:27:14,023 I assume the mine is dug deep right below it. 585 00:27:14,066 --> 00:27:16,199 Okay, we will disarm it. 586 00:27:16,242 --> 00:27:18,418 Lieutenant, those are basically impossible to disarm. 587 00:27:18,462 --> 00:27:20,029 Basically impossible's not impossible. 588 00:27:20,072 --> 00:27:21,552 No, now that it's armed, 589 00:27:21,595 --> 00:27:23,510 any major weight variance, that's going to set it off. 590 00:27:23,510 --> 00:27:24,990 Can we swap them out? 591 00:27:25,034 --> 00:27:26,252 Like take the bags in the truck, 592 00:27:26,252 --> 00:27:28,690 fill it with sand, have them replace him? 593 00:27:28,733 --> 00:27:30,648 The bags are only going to weigh about 100 pounds, 594 00:27:30,648 --> 00:27:31,954 and Bailey's 180? 595 00:27:31,997 --> 00:27:33,563 What sort of variance does a mine have? 596 00:27:33,564 --> 00:27:36,132 Look, probably a 20-pound difference and it goes boom, 597 00:27:36,175 --> 00:27:37,133 so it's definitely gonna notice 598 00:27:37,133 --> 00:27:38,656 an 80-pound weight difference. 599 00:27:40,092 --> 00:27:42,094 - Just get out of here. - Don't. 600 00:27:42,138 --> 00:27:43,313 Just... - Get to the relay station. 601 00:27:43,313 --> 00:27:44,662 Save yourselves. 602 00:27:44,706 --> 00:27:46,011 You've all got people waiting for you back home. 603 00:27:46,011 --> 00:27:50,624 I... I got no one. 604 00:27:50,668 --> 00:27:54,933 That person I told you about, the one I loved and lost, 605 00:27:54,977 --> 00:27:58,763 his name was Lieutenant Tom Miller. 606 00:28:00,983 --> 00:28:04,029 They found out. 607 00:28:04,073 --> 00:28:06,597 His... 608 00:28:06,640 --> 00:28:10,470 His parents read Tom's diaries after he died and... 609 00:28:10,514 --> 00:28:12,734 turned me in. 610 00:28:12,777 --> 00:28:14,561 But, uh, his father's a general, 611 00:28:14,605 --> 00:28:17,651 so I didn't get discharged. 612 00:28:17,695 --> 00:28:20,524 I'd be too big an embarrassment for his son's memory, 613 00:28:20,567 --> 00:28:23,005 so, um, I just got exiled here with you all. 614 00:28:27,705 --> 00:28:30,142 Well, if... 615 00:28:30,186 --> 00:28:33,972 if this is the end, then I just, uh... 616 00:28:34,016 --> 00:28:38,934 I needed someone to know that our love was real. 617 00:28:38,977 --> 00:28:42,372 It was good. It was pure. 618 00:28:42,415 --> 00:28:45,375 Now, maybe I get to see him again. 619 00:28:45,418 --> 00:28:46,898 No, we're not leaving you here. 620 00:28:46,942 --> 00:28:48,117 No way, Bailey. 621 00:28:48,160 --> 00:28:49,205 We are getting you off that thing. 622 00:28:49,205 --> 00:28:53,383 We don't leave people behind. 623 00:28:53,426 --> 00:28:56,734 How, exactly, are we not leaving him behind? 624 00:28:59,737 --> 00:29:02,522 It's gonna take us all. 625 00:29:02,566 --> 00:29:04,046 What? 626 00:29:04,089 --> 00:29:07,005 I have an idea, but it's going to take us all. 627 00:29:07,049 --> 00:29:08,398 Okay, what is it? 628 00:29:08,441 --> 00:29:10,530 Bailey is standing on a pressure plate, right? 629 00:29:10,574 --> 00:29:12,837 If we just replace that pressure with the sandbags... 630 00:29:12,881 --> 00:29:14,273 No, no, no, no. Like I said, 631 00:29:14,317 --> 00:29:16,536 it's going to notice an 80-pound weight difference. 632 00:29:16,580 --> 00:29:18,843 Yeah, but that's only if we just do a straight swap. 633 00:29:18,887 --> 00:29:21,890 See, Bailey just weighs a little more than Ronny, right? 634 00:29:21,933 --> 00:29:24,501 So we replace Bailey with Ronny, 635 00:29:24,544 --> 00:29:27,025 Ronny with Enock, Enock with me, 636 00:29:27,069 --> 00:29:28,070 and then me with Grier, 637 00:29:28,113 --> 00:29:29,636 then... - Me with the sandbags, 638 00:29:29,680 --> 00:29:31,073 and it'll slowly lower the weight on the pressure plates 639 00:29:31,073 --> 00:29:32,857 and it won't trigger the mine. 640 00:29:32,901 --> 00:29:34,206 That should work, right? 641 00:29:34,250 --> 00:29:35,164 Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 642 00:29:35,164 --> 00:29:36,730 So your plan is 643 00:29:36,774 --> 00:29:39,821 for us to all take turns standing on the landmine? 644 00:29:39,864 --> 00:29:41,779 You have a better idea? 645 00:29:44,303 --> 00:29:46,479 No. No, I don't. 646 00:29:46,523 --> 00:29:48,481 Can't wait to explode with all of you. 647 00:29:48,525 --> 00:29:50,179 Great. 648 00:29:50,222 --> 00:29:54,052 Let's fill up the sandbags. 649 00:30:08,066 --> 00:30:09,894 Look at me. On three. 650 00:30:09,938 --> 00:30:13,115 One, two, three. 651 00:30:17,032 --> 00:30:19,208 One, two, three. 652 00:30:19,251 --> 00:30:21,906 Oh! 653 00:30:24,126 --> 00:30:28,826 One, two, three. 654 00:30:28,870 --> 00:30:30,610 - One... - Uh-huh. 655 00:30:30,654 --> 00:30:32,699 Two, three.. 656 00:30:44,973 --> 00:30:47,976 One, two, three. 657 00:30:57,942 --> 00:31:01,032 Thank you, really. I... I don't know what to say. 658 00:31:01,076 --> 00:31:02,337 You don't have to say anything. 659 00:31:02,338 --> 00:31:03,556 Now, listen to me. 660 00:31:03,600 --> 00:31:04,906 If you ever want to show your gratitude, 661 00:31:04,906 --> 00:31:06,168 just a large donation to my favorite charity 662 00:31:06,168 --> 00:31:07,256 would be fine. 663 00:31:07,299 --> 00:31:08,300 That's me, by the way. 664 00:31:08,344 --> 00:31:10,259 I'm the charity. 665 00:31:10,302 --> 00:31:13,131 Enock, think you can disable this tripwire charge? 666 00:31:13,175 --> 00:31:14,350 Yeah. I was actually pretty close 667 00:31:14,350 --> 00:31:17,005 before we took turns almost blowing up. 668 00:31:17,048 --> 00:31:19,224 Get it disarmed. Take it with us. 669 00:31:19,268 --> 00:31:21,618 Let's get moving. It's going to be dark soon. 670 00:31:21,661 --> 00:31:23,489 Good work, team. 671 00:31:25,622 --> 00:31:30,409 ♪ But it's all right now 672 00:31:30,453 --> 00:31:32,672 ♪ In fact, it's a gas 673 00:31:32,716 --> 00:31:37,982 ♪ But it's all right, I'm Jumpin' Jack Flash ♪ 674 00:31:38,026 --> 00:31:40,115 ♪ It's a gas, gas, gas 675 00:31:48,036 --> 00:31:49,253 Something doesn't feel right. 676 00:31:49,254 --> 00:31:50,560 Yeah, it feels kind of overkill 677 00:31:50,603 --> 00:31:52,388 for a communication antenna, no? 678 00:31:52,431 --> 00:31:54,085 Right. 679 00:32:02,006 --> 00:32:05,096 Oh, my God, this isn't a radio relay station. 680 00:32:05,140 --> 00:32:06,532 It's the SAM site. 681 00:32:06,576 --> 00:32:08,186 This could be the very one that took us down. 682 00:32:08,186 --> 00:32:10,014 Look, you said the map said radio relay. 683 00:32:10,058 --> 00:32:11,929 You don't really want to correctly label a SAM site 684 00:32:11,929 --> 00:32:14,149 on a map in case it falls into the wrong hands. 685 00:32:14,192 --> 00:32:15,802 You know? Like our hands? 686 00:32:15,846 --> 00:32:18,327 Okay, guys, this is bad. 687 00:32:18,370 --> 00:32:19,893 You know, maybe not. 688 00:32:19,937 --> 00:32:22,244 Oh, Pérez, I can't with your Pollyanna story. 689 00:32:22,287 --> 00:32:23,810 No, no, listen. 690 00:32:23,854 --> 00:32:25,073 If this was a radio relay, 691 00:32:25,116 --> 00:32:26,117 all the guards would be above ground. 692 00:32:26,117 --> 00:32:27,901 But this is a SAM site. 693 00:32:27,945 --> 00:32:29,425 That means they're all in that bunker 50 feet underground. 694 00:32:29,425 --> 00:32:31,166 I can get to it ways easier now. 695 00:32:31,209 --> 00:32:32,689 That satellite dish is for radar. 696 00:32:32,732 --> 00:32:34,691 Tracks the planes so the missiles know where to hit. 697 00:32:34,691 --> 00:32:36,040 Yeah, but I can still patch into it 698 00:32:36,040 --> 00:32:38,129 and send an SOS to the fleet. 699 00:32:38,173 --> 00:32:41,915 I know it seems crazy, but this is easier. 700 00:32:44,135 --> 00:32:45,657 Okay, Bailey, escort Pérez to the dish. 701 00:32:45,658 --> 00:32:49,619 You can patch in, make contact, and then we move out. 702 00:32:56,800 --> 00:32:57,714 Yes, sir. 703 00:32:57,757 --> 00:32:59,281 Five klicks out, we can be there. 704 00:32:59,324 --> 00:33:02,284 No. Thank you, sir. 705 00:33:02,327 --> 00:33:03,894 - Did it work? - Oh, it worked. 706 00:33:03,937 --> 00:33:05,635 They're going to send a chopper right before dawn. 707 00:33:05,635 --> 00:33:07,593 I have the coordinates. It's five klicks east. 708 00:33:07,637 --> 00:33:09,421 Thank God. 709 00:33:09,465 --> 00:33:10,857 Let's get out of here. 710 00:33:10,901 --> 00:33:12,597 Okay, well, I just have to be careful here. 711 00:33:12,598 --> 00:33:17,081 I don't want them to notice we patched in, so... 712 00:33:20,258 --> 00:33:22,086 Wait, I somehow tapped into the radio feed. 713 00:33:22,130 --> 00:33:23,435 Well, untap. 714 00:33:23,479 --> 00:33:26,090 That's not a part of the mission. 715 00:33:26,134 --> 00:33:28,005 - Oh, no. - What? 716 00:33:28,049 --> 00:33:29,311 Did they hear you? 717 00:33:29,354 --> 00:33:30,790 Did they hear our exfil coordinates? 718 00:33:30,834 --> 00:33:34,272 No, it's way worse. 719 00:33:35,882 --> 00:33:37,101 Hey, did it work? 720 00:33:37,145 --> 00:33:38,624 Yeah. 721 00:33:38,668 --> 00:33:40,191 We got rescue coordinates. Five klicks east. 722 00:33:40,191 --> 00:33:43,890 - Okay great, let's go. - Uh, I... I... I heard something. 723 00:33:43,934 --> 00:33:46,328 I accidentally tapped into Russian transmissions. 724 00:33:46,371 --> 00:33:47,590 Isn't that neat? 725 00:33:47,633 --> 00:33:49,113 Tell us about it on the way, my man. 726 00:33:49,157 --> 00:33:50,593 No, no, sorry, we can't... we can't leave. 727 00:33:50,593 --> 00:33:53,378 After we left the wreckage 728 00:33:53,422 --> 00:33:55,859 and the guys we captured didn't report back in, 729 00:33:55,902 --> 00:33:58,775 they sent another group of soldiers. 730 00:33:58,818 --> 00:34:00,472 They found the plane, 731 00:34:00,516 --> 00:34:02,561 realized that the crate was empty. 732 00:34:02,605 --> 00:34:04,433 They know we're a decoy. 733 00:34:04,476 --> 00:34:05,912 Whatever plane we're trying to distract them from 734 00:34:05,912 --> 00:34:06,870 could now be in danger. 735 00:34:06,913 --> 00:34:08,914 Will be in danger. 736 00:34:08,959 --> 00:34:11,266 The planes are already in Russian airspace. 737 00:34:11,309 --> 00:34:14,007 The commander identified three new targets. 738 00:34:14,050 --> 00:34:15,182 They're going to take out three more planes 739 00:34:15,182 --> 00:34:16,706 if we don't do anything. 740 00:34:22,538 --> 00:34:23,974 We gotta save those planes. 741 00:34:24,017 --> 00:34:25,845 Okay, how exactly are we going to do that? 742 00:34:25,889 --> 00:34:27,891 'Cause we got a couple AK-47s and some handguns. 743 00:34:27,934 --> 00:34:30,240 They got a cement bunker and who knows how many guys. 744 00:34:32,025 --> 00:34:34,637 We take out their satellite. It's their main radar. 745 00:34:34,680 --> 00:34:36,204 They don't have air traffic without it. 746 00:34:36,247 --> 00:34:38,641 We take out the dish, the planes are safe. 747 00:34:38,684 --> 00:34:42,079 Again, how exactly do we do that? 748 00:34:42,123 --> 00:34:43,253 Hey, radio man. 749 00:34:43,298 --> 00:34:44,516 Huh? What? 750 00:34:44,559 --> 00:34:46,170 I mean, well, good news is 751 00:34:46,213 --> 00:34:47,998 we don't have to blow up the whole dish, 752 00:34:48,041 --> 00:34:51,349 but we do have to blow up the control panel we just accessed. 753 00:34:51,393 --> 00:34:53,046 What about the tripwire mine Enock disabled? 754 00:34:53,046 --> 00:34:54,831 We brought it with us, right? - We did. 755 00:34:54,874 --> 00:34:56,394 But again, Pérez, it's a tripwire mine, 756 00:34:56,398 --> 00:34:58,182 which means we cannot detonate it remotely. 757 00:34:58,226 --> 00:34:59,488 We have to do it manually, 758 00:34:59,531 --> 00:35:00,967 which means we'd be way too close. 759 00:35:01,011 --> 00:35:02,795 Not if we impact it with enough force. 760 00:35:02,839 --> 00:35:05,146 - What? - No, no, no. 761 00:35:05,189 --> 00:35:06,538 I... do you see what he's saying? 762 00:35:06,582 --> 00:35:08,192 No, I don't get it. What? 763 00:35:08,236 --> 00:35:09,759 This guy wants to mount a mine to the front of the truck 764 00:35:09,759 --> 00:35:11,239 and then drive it into the control panel. 765 00:35:11,239 --> 00:35:12,327 No. 766 00:35:12,370 --> 00:35:13,328 Yeah, and I jump out before it'd hit. 767 00:35:13,328 --> 00:35:14,851 That's the plan, at least. 768 00:35:14,894 --> 00:35:16,374 No, no, we need the truck to get to the exfil site 769 00:35:16,374 --> 00:35:17,506 that's five klicks away. 770 00:35:17,549 --> 00:35:18,898 We can hustle on foot. 771 00:35:18,942 --> 00:35:20,262 Through a minefield, apparently. 772 00:35:20,291 --> 00:35:22,380 Yeah, well, we beat those before. 773 00:35:22,424 --> 00:35:23,686 Are you serious? 774 00:35:23,729 --> 00:35:25,035 Do you understand the statistical odds 775 00:35:25,035 --> 00:35:26,254 of getting through a minefield once? 776 00:35:26,254 --> 00:35:27,733 He does. I'm gonna break down the odds. 777 00:35:35,654 --> 00:35:38,962 Hey. We're going to get this. 778 00:35:39,005 --> 00:35:40,746 Yeah, I just know Magic's under a lot of pressure 779 00:35:40,746 --> 00:35:42,400 to meet certain goals by certain dates, 780 00:35:42,444 --> 00:35:43,575 and I just... - Come on. 781 00:35:43,619 --> 00:35:44,881 We're a time travel outfit. 782 00:35:44,924 --> 00:35:46,578 Once you, uh, figure all this out, 783 00:35:46,622 --> 00:35:48,537 you can just go back in time 784 00:35:48,580 --> 00:35:49,712 and tell yourself how you did it. 785 00:35:49,712 --> 00:35:52,149 Yeah, but what if it actually works 786 00:35:52,193 --> 00:35:56,240 and you have to go back in time? 787 00:35:56,284 --> 00:35:57,241 That's the mission. 788 00:35:57,285 --> 00:35:58,764 Yeah. 789 00:35:58,808 --> 00:36:01,158 Yeah, I know, but it just seems crazy, right? 790 00:36:01,202 --> 00:36:02,899 That you have to risk your life. 791 00:36:02,942 --> 00:36:06,903 That's the mission, Ben. 792 00:36:06,946 --> 00:36:10,167 That's why they call it military service. 793 00:36:10,211 --> 00:36:12,691 We dedicate our lives, and yeah, 794 00:36:12,735 --> 00:36:15,607 we sometimes risk them, 795 00:36:15,651 --> 00:36:18,697 in service of something greater, 796 00:36:18,741 --> 00:36:24,268 a greater goal than any one of us could accomplish alone. 797 00:36:25,487 --> 00:36:28,098 It's my job. 798 00:36:28,141 --> 00:36:29,839 And it makes me happy doing it. 799 00:36:29,882 --> 00:36:34,757 I know, but what if we... 800 00:36:34,800 --> 00:36:37,150 what if I lose you? 801 00:36:39,805 --> 00:36:43,418 Then you'll come find me. 802 00:36:47,030 --> 00:36:52,035 Hey, um, uh, do you want to have dinner tomorrow night? 803 00:36:52,078 --> 00:36:53,776 Um... 804 00:36:53,819 --> 00:36:55,430 I know this great Chinese place. 805 00:36:55,473 --> 00:36:59,695 Yes. 806 00:36:59,738 --> 00:37:02,132 I do. 807 00:37:04,090 --> 00:37:05,396 Okay. 808 00:37:05,788 --> 00:37:07,616 One mile at a time. Keep walking. 809 00:37:07,659 --> 00:37:08,660 Let's stay together. 810 00:37:08,704 --> 00:37:10,923 We stick to... - No. 811 00:37:10,967 --> 00:37:11,968 Is that where you want to live? 812 00:37:11,968 --> 00:37:15,450 You know... 813 00:37:17,016 --> 00:37:18,888 My fiancée... - Oh, with the fiancée! 814 00:37:18,931 --> 00:37:20,063 Oh, this guy! 815 00:37:20,106 --> 00:37:21,324 I don't even think she exists. 816 00:37:21,325 --> 00:37:23,153 - I'm here for a reason. - She's not real! 817 00:37:23,196 --> 00:37:26,983 You're just making this thing... - Everyone, shut up! 818 00:37:27,026 --> 00:37:29,768 The funny thing is we have been so preoccupied 819 00:37:29,812 --> 00:37:31,422 with getting ourselves out of purgatory 820 00:37:31,466 --> 00:37:32,815 that we have forgotten 821 00:37:32,858 --> 00:37:34,860 why we joined the Air Force in the first place. 822 00:37:34,904 --> 00:37:36,427 To fly cool jets. 823 00:37:36,471 --> 00:37:38,037 No, to help people. 824 00:37:38,081 --> 00:37:40,213 Oh, to help people. Yes, of course. I'm sorry. 825 00:37:41,519 --> 00:37:43,042 To help people. 826 00:37:43,086 --> 00:37:44,740 We have been begging for an important mission. 827 00:37:44,740 --> 00:37:46,568 We finally have one. 828 00:37:46,611 --> 00:37:48,004 We have to stop those SAMs 829 00:37:48,047 --> 00:37:50,789 from firing at three more cargo planes. 830 00:37:50,833 --> 00:37:52,530 Pérez has an idea. 831 00:37:52,574 --> 00:37:53,705 If anyone else has a better one, 832 00:37:53,705 --> 00:37:55,490 please speak up now. 833 00:37:59,842 --> 00:38:02,888 Okay, great. Let's go. 834 00:38:31,569 --> 00:38:33,397 Oh, LT, I got this. 835 00:38:33,441 --> 00:38:34,920 Yeah, I'm sure you do. 836 00:38:34,964 --> 00:38:36,705 But you'll need some help out there if things get hairy. 837 00:38:36,705 --> 00:38:39,360 Fire it up. 838 00:38:50,719 --> 00:38:52,416 What is that? 839 00:38:52,460 --> 00:38:54,026 They trip a perimeter sensor or something? 840 00:38:54,026 --> 00:38:57,595 No, no, that's a warning. They're about to fire a SAM. 841 00:39:01,469 --> 00:39:02,513 They're getting ready to fire. 842 00:39:02,513 --> 00:39:03,993 Going as fast as I can. 843 00:39:10,956 --> 00:39:13,263 We're too late. 844 00:39:13,306 --> 00:39:14,830 No, we're not. 845 00:39:14,873 --> 00:39:16,440 If you take out the dish, the missile will lose guidance. 846 00:39:16,440 --> 00:39:18,049 Yeah, but if the missile loses guidance, 847 00:39:18,050 --> 00:39:20,139 it becomes heat-seeking and turns around 848 00:39:20,183 --> 00:39:22,141 to find the hottest thing out there... 849 00:39:22,185 --> 00:39:22,968 the dish. 850 00:39:23,012 --> 00:39:24,230 Then we should probably 851 00:39:24,274 --> 00:39:25,188 get out of the car sooner than later. 852 00:39:25,188 --> 00:39:26,407 - Yeah. - Yeah. 853 00:39:26,450 --> 00:39:29,975 Three, two, one. 854 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 We did it! 855 00:40:13,932 --> 00:40:15,107 Tell me the betrayal thing now. 856 00:40:15,107 --> 00:40:17,632 Never! 857 00:40:24,116 --> 00:40:27,642 - That was crazy. - Yeah. 858 00:40:27,685 --> 00:40:28,904 We did it. 859 00:40:28,947 --> 00:40:32,516 We did. Yeah. 860 00:40:32,560 --> 00:40:36,825 I think you just proved you can lead a mission. 861 00:40:39,610 --> 00:40:42,657 Come on. We've got to get to the exfil site. 862 00:40:45,790 --> 00:40:48,401 Ben? 863 00:40:48,445 --> 00:40:50,534 Ian. 864 00:40:50,578 --> 00:40:53,145 Ben! 865 00:40:53,189 --> 00:40:54,712 Y-you're alive! 866 00:40:54,756 --> 00:40:57,193 Barely. Where have you been? 867 00:40:57,236 --> 00:40:59,978 And why didn't I leap home? 868 00:41:00,022 --> 00:41:02,067 Why do you look so different? 869 00:41:04,592 --> 00:41:07,203 W-why are you looking at me like that? 870 00:41:07,246 --> 00:41:10,554 Ben, it's... it's been three years. 871 00:41:11,947 --> 00:41:16,604 You've been missing for three years, 872 00:41:16,647 --> 00:41:20,085 and then they shut down Project Quantum Leap. 873 00:41:20,129 --> 00:41:23,132 We thought you were dead. 874 00:41:23,175 --> 00:41:26,570 Everything has changed. 62923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.