Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,959 --> 00:00:06,527
In 2017, the military
gathered a small group
2
00:00:06,571 --> 00:00:08,834
of scientists to try and
bring the Quantum Leap
3
00:00:08,877 --> 00:00:11,663
time travel program back online.
4
00:00:11,706 --> 00:00:13,360
Five years later,
5
00:00:13,404 --> 00:00:16,102
believing it was the only way
to save his fiancée's life,
6
00:00:16,146 --> 00:00:17,712
Dr. Ben Song risked everything
7
00:00:17,756 --> 00:00:19,279
when he entered the accelerator
8
00:00:19,323 --> 00:00:21,934
to travel back in time.
9
00:00:21,977 --> 00:00:24,806
He awoke to find himself
trapped in the past,
10
00:00:24,850 --> 00:00:27,113
facing mirror images
that were not his own,
11
00:00:27,157 --> 00:00:28,854
and driven by an unknown force
12
00:00:28,897 --> 00:00:31,030
to change history
for the better.
13
00:00:31,074 --> 00:00:33,728
Ben believed he would only
need to complete 18 leaps
14
00:00:33,772 --> 00:00:35,730
before he could
return to the place
15
00:00:35,774 --> 00:00:40,648
and people he calls home,
but something went wrong.
16
00:00:40,692 --> 00:00:42,563
Ben, no!
17
00:00:42,607 --> 00:00:47,090
And for reasons unknown,
Ben did not leave home.
18
00:00:48,221 --> 00:00:51,224
[ethereal whirring]
19
00:00:51,268 --> 00:00:55,054
[suspenseful music]
20
00:00:55,098 --> 00:00:59,450
♪
21
00:00:59,493 --> 00:01:01,408
[sighing] No.
22
00:01:01,452 --> 00:01:03,193
[Ben shudders]
23
00:01:03,236 --> 00:01:05,934
This can't be happening.
24
00:01:05,978 --> 00:01:08,111
I was supposed to leap home.
25
00:01:08,154 --> 00:01:11,940
I'm supposed to be back in
that accelerator in 2023.
26
00:01:11,984 --> 00:01:12,941
Addison!
27
00:01:12,985 --> 00:01:14,813
Addison!
28
00:01:14,856 --> 00:01:16,510
Ian.
29
00:01:16,554 --> 00:01:17,945
Jenn.
30
00:01:17,990 --> 00:01:20,949
Magic.
31
00:01:20,993 --> 00:01:23,300
Anyone?
32
00:01:23,343 --> 00:01:26,216
♪
33
00:01:26,259 --> 00:01:27,564
[knock at door]
34
00:01:27,608 --> 00:01:32,961
Hey. You okay in there, Pérez?
35
00:01:33,005 --> 00:01:36,182
Yeah.
36
00:01:36,226 --> 00:01:38,097
I'm good.
37
00:01:38,141 --> 00:01:39,620
♪
38
00:01:39,664 --> 00:01:40,838
Wait, wait. Look at this.
Look at this right up here.
39
00:01:40,838 --> 00:01:42,188
- Uh-huh?
- Shipping out of Germany.
40
00:01:42,188 --> 00:01:43,233
Do you see that?
- Mm-hmm, mm-hmm.
41
00:01:43,233 --> 00:01:44,625
So it would be hard
42
00:01:44,669 --> 00:01:46,540
not to ascribe meaning to
the point of origin, right?
43
00:01:46,540 --> 00:01:48,063
Just because we picked it
up from Germany doesn't mean
44
00:01:48,063 --> 00:01:49,369
it came from Germany.
- No, no.
45
00:01:49,413 --> 00:01:50,849
[laughing] You're just
gonna gloss over the fact
46
00:01:50,849 --> 00:01:53,634
that the Nazis "collected"
a lot of artifacts?
47
00:01:53,677 --> 00:01:54,766
This... stop.
48
00:01:54,808 --> 00:01:56,159
It's not what you
think it is, man.
49
00:01:56,159 --> 00:01:57,203
I'm just saying that
this could be some sort
50
00:01:57,203 --> 00:01:58,770
of deeply supernatural...
- [sighs]
51
00:01:58,813 --> 00:01:59,771
Level-ten occult,
52
00:01:59,814 --> 00:02:01,642
ultra-powerful ancient artifact.
53
00:02:01,686 --> 00:02:03,557
This is not a
supernatural relic.
54
00:02:03,601 --> 00:02:05,603
Okay, fine. What
do you think it is?
55
00:02:05,646 --> 00:02:06,647
I'm going to tell you
what I think it is.
56
00:02:06,647 --> 00:02:07,767
- The floor is yours.
- Okay.
57
00:02:07,779 --> 00:02:08,867
Taking into account
all the variables
58
00:02:08,867 --> 00:02:10,347
that you brought up...
- Thank you.
59
00:02:10,390 --> 00:02:12,131
Mm-hmm... I think that the
only reasonable explanation
60
00:02:12,131 --> 00:02:13,567
is that it's, uh, you know,
61
00:02:13,611 --> 00:02:15,439
some sort of alien or
extradimensional energy device
62
00:02:15,439 --> 00:02:16,875
that our government
just stumbled upon.
63
00:02:16,875 --> 00:02:18,442
Were you thinking like Roswell?
64
00:02:18,485 --> 00:02:20,226
Roswell's a hoax.
Angel Fire, New Mexico.
65
00:02:20,270 --> 00:02:21,836
That's where it all went down.
- Oh, yes!
66
00:02:21,836 --> 00:02:25,666
God, would you two
please shut up?
67
00:02:25,710 --> 00:02:27,929
Okay, Bailey, you don't care
what's inside this thing?
68
00:02:27,973 --> 00:02:29,888
No, I don't.
69
00:02:29,931 --> 00:02:32,369
And if you were smart,
neither would you.
70
00:02:32,412 --> 00:02:34,936
Knowing secrets in the Air
Force isn't cool or fun.
71
00:02:34,980 --> 00:02:36,460
It just bites you in the ass.
72
00:02:36,503 --> 00:02:38,418
All that matters to me is
once we deliver that thing,
73
00:02:38,418 --> 00:02:41,813
we get to climb out of
this military purgatory
74
00:02:41,856 --> 00:02:44,076
we've been stuck in for
the past five years.
75
00:02:44,119 --> 00:02:45,686
♪
76
00:02:45,730 --> 00:02:47,601
So I think I got a
way into this thing...
77
00:02:47,645 --> 00:02:49,124
Go on.
78
00:02:49,168 --> 00:02:50,430
That would look like we never
tampered with it at all.
79
00:02:50,430 --> 00:02:52,040
Interesting. [Bailey groans]
80
00:02:52,084 --> 00:02:54,434
Oh, look, Bailey, something
is clearly up here, right?
81
00:02:54,478 --> 00:02:55,914
Let's go over some facts.
82
00:02:55,957 --> 00:02:58,133
We have a secret crate, right?
- One.
83
00:02:58,177 --> 00:03:01,702
This is a commercial flight
manned by the military.
84
00:03:01,746 --> 00:03:04,314
Why is the Air Force
keeping this so quiet, huh?
85
00:03:04,357 --> 00:03:05,576
Oh, here's a big one.
86
00:03:05,619 --> 00:03:10,407
Why, why do they have
us posing as civilians?
87
00:03:10,450 --> 00:03:12,409
I gotta know.
- Gotta know.
88
00:03:12,452 --> 00:03:15,586
♪
89
00:03:15,629 --> 00:03:17,414
You two so much as
touch that crate
90
00:03:17,457 --> 00:03:19,416
and the Abrams family
line comes to a bloody end
91
00:03:19,459 --> 00:03:21,548
right here on this plane.
92
00:03:21,592 --> 00:03:23,507
That thing is a ticket
out of running dead-end,
93
00:03:23,550 --> 00:03:25,291
long-haul supply missions.
94
00:03:25,335 --> 00:03:27,119
If we land in New
Delhi, hand it off,
95
00:03:27,162 --> 00:03:29,208
you two get to go...
96
00:03:29,252 --> 00:03:30,905
do whatever,
97
00:03:30,949 --> 00:03:33,821
you get an honorable discharge,
and you get to finally go home.
98
00:03:33,865 --> 00:03:36,215
Isn't that what
you've always wanted?
99
00:03:36,259 --> 00:03:38,086
Yeah, it is.
100
00:03:38,130 --> 00:03:39,958
Okay. Great, then.
101
00:03:40,001 --> 00:03:42,743
All we have to do for
the next couple hours
102
00:03:42,787 --> 00:03:45,355
is nothing, literally
stay out of our own way.
103
00:03:45,398 --> 00:03:47,922
[alarms blaring]
104
00:03:47,966 --> 00:03:48,967
What's that?
105
00:03:49,009 --> 00:03:51,274
It's a SAM. Everyone strap in!
106
00:03:51,317 --> 00:03:53,928
SAM as in
surface-to-air missiles?
107
00:03:53,972 --> 00:03:55,408
[missile whooshes past outside]
- We're taking fire!
108
00:03:55,408 --> 00:03:57,105
All crew, secure yourselves!
109
00:03:57,149 --> 00:03:59,324
[all grunting]
110
00:03:59,369 --> 00:04:00,718
- You okay?
- That was close.
111
00:04:00,761 --> 00:04:02,285
That was too close.
[alarms blaring]
112
00:04:02,328 --> 00:04:03,329
[missile whooshes]
113
00:04:03,373 --> 00:04:06,158
[explosion and shouting]
114
00:04:06,201 --> 00:04:08,465
[air howling]
- We're hit!
115
00:04:08,508 --> 00:04:10,989
We're going down.
116
00:04:11,032 --> 00:04:12,817
I can save the plane!
117
00:04:12,860 --> 00:04:15,036
I must be here to
save it somehow!
118
00:04:15,080 --> 00:04:18,125
[Ben screaming]
119
00:04:18,170 --> 00:04:20,346
[tense music]
120
00:04:20,389 --> 00:04:22,348
♪
121
00:04:22,392 --> 00:04:25,351
[dramatic music]
122
00:04:25,395 --> 00:04:28,485
♪
123
00:04:29,486 --> 00:04:32,837
[high-pitched ringing]
124
00:04:32,880 --> 00:04:34,186
Hey!
125
00:04:34,229 --> 00:04:36,057
[tense music]
126
00:04:36,101 --> 00:04:38,495
Hey. Hey!
127
00:04:38,538 --> 00:04:39,887
Pérez, wake up.
- Addison.
128
00:04:39,931 --> 00:04:42,063
Addison! Where...
129
00:04:42,107 --> 00:04:44,414
♪
130
00:04:44,457 --> 00:04:46,372
Where are we?
131
00:04:46,416 --> 00:04:50,158
Somewhere in Russia,
if I had to guess.
132
00:04:50,202 --> 00:04:52,378
- Right, did we...
- Yeah.
133
00:04:52,422 --> 00:04:54,902
Yeah, we crashed.
134
00:04:54,946 --> 00:04:55,607
♪
135
00:05:08,525 --> 00:05:09,482
The captain!
136
00:05:09,526 --> 00:05:10,918
Died on impact.
137
00:05:10,962 --> 00:05:14,269
I, uh, pulled his body
out from of the cockpit.
138
00:05:14,313 --> 00:05:16,750
Help!
139
00:05:16,794 --> 00:05:18,317
Help!
140
00:05:18,361 --> 00:05:20,972
Help!
141
00:05:21,015 --> 00:05:24,367
[dramatic music]
142
00:05:24,410 --> 00:05:27,065
[crying in pain]
143
00:05:27,108 --> 00:05:29,197
Oh, God, please
help. He's pinned.
144
00:05:29,241 --> 00:05:30,851
It's on wheels, so I thought
I could move it, but...
145
00:05:30,851 --> 00:05:31,851
It's thousands of pounds.
146
00:05:31,852 --> 00:05:33,375
Oh, my God. Okay.
147
00:05:33,419 --> 00:05:35,769
Uh, we need a lever
and a fulcrum.
148
00:05:35,813 --> 00:05:37,249
Ronny, I'm not going to make it.
149
00:05:37,292 --> 00:05:38,598
No, no, no, gonna be fine.
Listen, listen, listen.
150
00:05:38,598 --> 00:05:40,034
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
151
00:05:40,034 --> 00:05:41,384
No, you don't understand.
I'm not gonna make it!
152
00:05:41,384 --> 00:05:42,646
Stop being dramatic!
153
00:05:42,689 --> 00:05:44,369
They're right here.
They're gonna help you.
154
00:05:44,387 --> 00:05:45,866
Excuse me for being dramatic
in the final moment of my life!
155
00:05:45,866 --> 00:05:47,172
You're not making this easier.
156
00:05:47,215 --> 00:05:48,565
Neither are you. You
gonna help us, or what?
157
00:05:48,565 --> 00:05:49,740
I'm gonna pull him
when you do the thing.
158
00:05:49,740 --> 00:05:50,915
Ready? Okay, give
me your arms.
159
00:05:50,915 --> 00:05:52,569
- Ready? On three.
- Ready?
160
00:05:52,612 --> 00:05:54,614
On three. One, two, three!
161
00:05:54,658 --> 00:05:57,138
[all straining]
162
00:05:57,182 --> 00:05:59,880
[screaming]
163
00:05:59,924 --> 00:06:01,839
I gotta tell you something.
It's weighing on me.
164
00:06:01,882 --> 00:06:03,275
It's a betrayal.
- Okay. Don't worry.
165
00:06:03,275 --> 00:06:05,016
It's a betrayal, Ronny.
I can't take to my grave.
166
00:06:05,016 --> 00:06:06,800
W-what do you mean?
What betrayal?
167
00:06:06,844 --> 00:06:08,585
Ronny, come on. We need you.
168
00:06:08,628 --> 00:06:10,500
- Yeah, okay, okay.
- Come on.
169
00:06:10,543 --> 00:06:11,762
Ronny, listen!
170
00:06:11,805 --> 00:06:14,112
Ready? One, two, three!
171
00:06:14,155 --> 00:06:16,723
[straining and creaking]
172
00:06:16,767 --> 00:06:18,377
Ronny, I'm out!
- You gotta get out of here.
173
00:06:18,377 --> 00:06:20,466
Pull, pull! [screaming]
174
00:06:20,510 --> 00:06:22,555
Okay. He's out, he's out!
175
00:06:22,599 --> 00:06:26,080
Thank God! You saved me!
176
00:06:26,124 --> 00:06:29,432
Yeah. Yeah, well that
is a pretty bad cut.
177
00:06:29,475 --> 00:06:30,911
We got to get this
bleeding stopped.
178
00:06:30,955 --> 00:06:33,436
Need to find the med
kit in the cargo hold.
179
00:06:33,479 --> 00:06:34,827
[metallic grinding]
180
00:06:34,872 --> 00:06:36,569
[explosion, projectile whistles]
181
00:06:36,613 --> 00:06:38,571
Okay. On it.
182
00:06:38,615 --> 00:06:40,486
[Enock groans]
- Hang in there, buddy.
183
00:06:40,530 --> 00:06:41,748
Yeah, yeah. Don't look.
184
00:06:41,792 --> 00:06:43,097
Sorry, just to pop
in here real quick.
185
00:06:43,097 --> 00:06:44,664
Okay, what was the thing
that you were saying?
186
00:06:44,664 --> 00:06:45,839
- What?
- About the betrayal?
187
00:06:45,883 --> 00:06:47,145
You don't take it to your grave?
188
00:06:47,145 --> 00:06:48,276
What was that? Do you
want to finish that?
189
00:06:48,276 --> 00:06:49,843
What? I don't know.
190
00:06:49,887 --> 00:06:51,062
I'm losing a lot of blood here.
I'm not thinking straight.
191
00:06:51,062 --> 00:06:52,672
[electricity zapping]
- [yelps]
192
00:06:52,716 --> 00:06:54,108
[metallic grinding]
193
00:06:54,152 --> 00:06:55,980
Addison, I don't know
if you can hear me,
194
00:06:56,023 --> 00:06:59,679
but I could sure use
an assist about now.
195
00:06:59,723 --> 00:07:02,160
As far as I can tell, I'm
in the middle of nowhere.
196
00:07:02,203 --> 00:07:03,857
I can barely see, and...
197
00:07:03,901 --> 00:07:05,424
[electricity zaps] [Ben yelps]
198
00:07:05,468 --> 00:07:08,340
♪
199
00:07:08,383 --> 00:07:11,952
The med kit. Thank you.
200
00:07:11,996 --> 00:07:14,955
[metallic grinding,
electricity zapping]
201
00:07:14,999 --> 00:07:17,480
[Ben panting]
- Pérez! Help me!
202
00:07:17,523 --> 00:07:19,525
Please, please, help, help!
203
00:07:19,569 --> 00:07:23,137
Hey! Hey, we got
to get out of here!
204
00:07:23,181 --> 00:07:24,791
Hey, the wing is on fire!
205
00:07:24,835 --> 00:07:26,793
The engine on that
wing is on fire
206
00:07:26,837 --> 00:07:29,579
and this whole place is
going to blow at any second!
207
00:07:29,622 --> 00:07:31,363
This crate is my mission.
208
00:07:31,406 --> 00:07:33,234
It is the most important thing
that they have trusted me with.
209
00:07:33,234 --> 00:07:35,236
I am not going to fail!
210
00:07:35,280 --> 00:07:37,080
Addison, how much time
do we have left here?
211
00:07:37,108 --> 00:07:38,413
[explosion]
212
00:07:38,457 --> 00:07:40,459
Okay, okay, I'll help!
213
00:07:40,503 --> 00:07:43,636
♪
214
00:07:43,680 --> 00:07:44,811
The pulley. Okay.
215
00:07:44,855 --> 00:07:46,987
- You got it. Okay. Thank you.
- Uh-huh.
216
00:07:47,031 --> 00:07:48,206
One, two.
217
00:07:48,249 --> 00:07:49,599
[both straining]
218
00:07:49,642 --> 00:07:52,645
[wing creaking]
219
00:07:52,689 --> 00:07:53,350
♪
220
00:08:04,352 --> 00:08:06,137
Run!
221
00:08:06,180 --> 00:08:07,530
♪
222
00:08:12,622 --> 00:08:16,321
♪
223
00:08:16,364 --> 00:08:20,368
- You alive?
- You okay?
224
00:08:20,412 --> 00:08:21,073
♪
225
00:08:31,597 --> 00:08:34,644
[radio static warbling]
226
00:08:39,823 --> 00:08:42,826
[radio static
warbling continuing]
227
00:09:05,109 --> 00:09:07,764
[Grier sighs]
228
00:09:17,643 --> 00:09:19,558
Should we say something?
229
00:09:19,602 --> 00:09:21,125
About the captain?
230
00:09:21,168 --> 00:09:23,910
I mean, none of
us really knew him
231
00:09:23,954 --> 00:09:26,521
even after all these years, so.
232
00:09:26,565 --> 00:09:28,088
There must be some story.
233
00:09:28,132 --> 00:09:30,613
No, it's okay.
I'll... I'll do it.
234
00:09:36,706 --> 00:09:39,796
[wind whistling]
235
00:09:47,978 --> 00:09:50,894
He always loved his
home state of Iowa.
236
00:09:50,937 --> 00:09:52,112
He was from Idaho.
237
00:09:52,156 --> 00:09:53,374
Well, I knew it was
one of the I ones.
238
00:09:53,374 --> 00:09:54,375
And it's not like you
were saying anything.
239
00:09:54,375 --> 00:09:55,942
I didn't want to say anything.
240
00:09:55,986 --> 00:09:57,465
No, you just stood there like
we shouldn't say anything.
241
00:09:57,465 --> 00:09:58,510
That's exactly right, and we
shouldn't have said anything.
242
00:09:58,510 --> 00:09:59,729
He was a mean man.
243
00:09:59,772 --> 00:10:01,252
He was always quick
to bite your head off,
244
00:10:01,252 --> 00:10:04,037
a very, very angry soul
who, when it mattered most,
245
00:10:04,081 --> 00:10:06,083
was able to get his plane
down from 35,000 feet
246
00:10:06,126 --> 00:10:07,606
and somehow keep his crew alive.
247
00:10:07,650 --> 00:10:09,303
That's who he was.
248
00:10:20,445 --> 00:10:22,360
His wife should have this.
249
00:10:22,403 --> 00:10:24,318
[ethereal whooshing]
250
00:10:25,798 --> 00:10:28,714
[soft dramatic music]
251
00:10:28,758 --> 00:10:32,152
♪
252
00:10:32,196 --> 00:10:35,503
[sighs] Big test today.
253
00:10:35,547 --> 00:10:37,331
- Mm.
- [sighs]
254
00:10:37,375 --> 00:10:38,681
How's it all looking?
255
00:10:38,724 --> 00:10:43,729
- Um, yeah, good. We're good.
- Mm.
256
00:10:43,773 --> 00:10:45,992
You're worried about her.
257
00:10:46,036 --> 00:10:49,996
It's just a test. She's
not in any danger today.
258
00:10:50,040 --> 00:10:52,520
Well, I don't mean about today.
259
00:10:52,564 --> 00:10:55,001
♪
260
00:10:55,045 --> 00:10:57,830
You think when Sam got
into the accelerator,
261
00:10:57,874 --> 00:11:01,355
he knew he maybe
wouldn't come back?
262
00:11:01,399 --> 00:11:02,661
It's hard to say.
263
00:11:02,705 --> 00:11:04,837
I just keep thinking
about his wife and Al
264
00:11:04,881 --> 00:11:07,318
and...
- They all knew the risks.
265
00:11:07,361 --> 00:11:09,276
Doesn't make it hurt any less.
266
00:11:09,320 --> 00:11:10,843
No.
267
00:11:10,887 --> 00:11:12,976
No, it doesn't.
268
00:11:13,019 --> 00:11:16,980
In some ways, hard as it
is to be the time traveler,
269
00:11:17,023 --> 00:11:20,635
I think it's even harder to
be the people left behind.
270
00:11:20,679 --> 00:11:25,553
For them, there is no adventure.
271
00:11:25,597 --> 00:11:29,906
Just the longing.
272
00:11:29,949 --> 00:11:31,908
[Magic sighs]
273
00:11:34,737 --> 00:11:36,651
Can you fix it?
274
00:11:36,695 --> 00:11:37,957
Uh...
275
00:11:38,001 --> 00:11:39,263
[chuckling] Yeah, this
looks exactly like
276
00:11:39,263 --> 00:11:40,830
one of the old radios
I used to take apart
277
00:11:40,830 --> 00:11:44,094
and Frankenstein back together
when I was a kid, so yeah.
278
00:11:44,137 --> 00:11:46,443
Uh, that is top-of-the-line
Air Force communication tech.
279
00:11:46,444 --> 00:11:48,359
It's brand new.
- No, for sure.
280
00:11:48,402 --> 00:11:50,665
Uh, it's metaphorically similar.
281
00:11:50,708 --> 00:11:52,276
Metaphorically? How is that...
282
00:11:52,319 --> 00:11:53,625
how is what you're
saying a metaphor?
283
00:11:53,625 --> 00:11:55,192
I can fix it no problem.
284
00:11:55,235 --> 00:11:57,498
Uh, we could stop
talking about it.
285
00:11:57,542 --> 00:11:58,978
Right, okay.
286
00:11:59,022 --> 00:12:01,372
Well, so we should
probably get out of here.
287
00:12:01,415 --> 00:12:02,895
What direction are
you thinking, LT?
288
00:12:02,939 --> 00:12:04,854
Oh, no. We're not
going anywhere.
289
00:12:04,897 --> 00:12:06,638
We're going to stay and
keep that crate safe
290
00:12:06,681 --> 00:12:07,857
and wait for extraction.
291
00:12:07,900 --> 00:12:09,075
What?
292
00:12:09,119 --> 00:12:10,076
Uh... [clears throat]
293
00:12:10,120 --> 00:12:11,425
With all due respect,
294
00:12:11,469 --> 00:12:13,123
we were in a civilian
flight that got shot down
295
00:12:13,123 --> 00:12:14,559
over enemy territory,
296
00:12:14,602 --> 00:12:17,431
which means we're still
in enemy territory.
297
00:12:17,475 --> 00:12:19,782
Somehow they found out about
whatever was in that crate
298
00:12:19,825 --> 00:12:21,305
and either wanted
it destroyed...
299
00:12:21,348 --> 00:12:22,697
Or recovered.
300
00:12:22,741 --> 00:12:24,264
Which means they're going
to send someone here
301
00:12:24,264 --> 00:12:25,570
to search through
the wreckage, LT.
302
00:12:25,570 --> 00:12:27,267
That's why we can't be here.
303
00:12:27,311 --> 00:12:29,226
There's an aircraft carrier
in the Arabian Sea on standby
304
00:12:29,226 --> 00:12:30,705
in case anything goes wrong.
305
00:12:30,749 --> 00:12:32,142
It'll come rescue us.
306
00:12:32,185 --> 00:12:34,025
They're going to come
here to hostile nowhere
307
00:12:34,057 --> 00:12:35,145
for us, for this crew?
308
00:12:35,188 --> 00:12:36,886
I seriously doubt that.
309
00:12:36,929 --> 00:12:38,148
- LT.
- Help me.
310
00:12:38,191 --> 00:12:39,671
Do you think they gave
us an off-the-books
311
00:12:39,671 --> 00:12:41,542
mission because we earned it?
- Stow it, Enock.
312
00:12:41,586 --> 00:12:42,892
No, no, no.
313
00:12:42,935 --> 00:12:44,110
They give us an
off-the-books mission because
314
00:12:44,110 --> 00:12:45,024
if something went
wrong, we're disposable.
315
00:12:45,024 --> 00:12:46,199
I said stow it!
316
00:12:46,243 --> 00:12:48,636
Nobody's coming
here, LT! Okay?
317
00:12:48,680 --> 00:12:51,596
Nobody cares about a ragtag
collection of washouts.
318
00:12:51,639 --> 00:12:53,119
I am not washed out.
319
00:12:53,163 --> 00:12:55,121
I didn't piss off a
general like Bailey
320
00:12:55,165 --> 00:12:56,731
or embezzle petty
cash like Pérez
321
00:12:56,775 --> 00:12:59,952
or... or smuggle contraband
into Vietnam like you two.
322
00:12:59,996 --> 00:13:01,432
- Unproven.
- Allegedly.
323
00:13:01,475 --> 00:13:03,521
I was top of my
class at the Academy,
324
00:13:03,564 --> 00:13:07,481
and the only thing that I did
wrong was not be born a man.
325
00:13:07,525 --> 00:13:10,049
They refused to give me
a real mission until now,
326
00:13:10,093 --> 00:13:12,312
so I'm going to protect
that crate not just for me,
327
00:13:12,356 --> 00:13:14,967
but for every other woman out
there serving this country.
328
00:13:15,011 --> 00:13:16,316
- Oh!
- Here we go.
329
00:13:16,360 --> 00:13:18,318
So we're gonna die
'cause of feminism?
330
00:13:18,362 --> 00:13:20,320
No, thanks! I'm a big
no thanks on that.
331
00:13:20,364 --> 00:13:21,756
I'm your commanding officer,
332
00:13:21,800 --> 00:13:23,715
and I say that we're going
to protect that crate.
333
00:13:23,715 --> 00:13:24,803
If you got a problem with that,
334
00:13:24,803 --> 00:13:25,891
we can settle this
without talking.
335
00:13:25,891 --> 00:13:27,023
Okay, okay.
336
00:13:27,066 --> 00:13:28,502
Let me just, um, okay.
337
00:13:28,546 --> 00:13:30,113
It's going to take
me about a minute
338
00:13:30,156 --> 00:13:31,723
to get this radio working.
339
00:13:31,766 --> 00:13:33,290
It's just a busted antenna.
340
00:13:33,333 --> 00:13:35,161
Hey, do you know what's
inside the crate?
341
00:13:35,205 --> 00:13:36,859
- We're not doing that.
- We're not doing that?
342
00:13:36,859 --> 00:13:38,338
Okay, so all right.
343
00:13:38,382 --> 00:13:40,340
Then I'll just find what
I need from the wreckage
344
00:13:40,384 --> 00:13:42,995
and I'll just MacGyver
it back together.
345
00:13:43,039 --> 00:13:44,997
MacGyver? What does that mean?
346
00:13:45,041 --> 00:13:47,434
[sighs] Um...
347
00:13:47,478 --> 00:13:50,002
uh, he was my uncle.
348
00:13:50,046 --> 00:13:52,962
Yeah, so sometimes
when I jerry-rig things
349
00:13:53,005 --> 00:13:55,051
I like to say I
MacGyver them sometimes.
350
00:13:55,094 --> 00:13:57,575
You-you've got an uncle
whose name is MacGyver?
351
00:13:57,618 --> 00:13:58,881
Yeah, on my mom's side.
352
00:13:58,924 --> 00:14:00,012
We don't have to dwell on it.
353
00:14:00,012 --> 00:14:01,709
I'm gonna go fix
this antenna now.
354
00:14:01,753 --> 00:14:04,799
[quirky suspenseful music]
355
00:14:04,843 --> 00:14:07,977
Set up a standard perimeter.
356
00:14:08,020 --> 00:14:09,369
[suspenseful music]
357
00:14:09,413 --> 00:14:10,718
[Ben sighs]
358
00:14:10,762 --> 00:14:13,373
Addison, I don't know
if you could hear me,
359
00:14:13,417 --> 00:14:16,289
but I really... I...
I thought my next leap
360
00:14:16,333 --> 00:14:17,943
was going to take
me back to you.
361
00:14:17,987 --> 00:14:20,206
I'm...
362
00:14:20,250 --> 00:14:22,295
I'm sorry. I don't
know what happened.
363
00:14:22,339 --> 00:14:24,341
Just, uh, trying
not to be worried
364
00:14:24,384 --> 00:14:27,910
that you haven't
made contact yet.
365
00:14:27,953 --> 00:14:31,217
But in better news,
366
00:14:31,261 --> 00:14:33,480
big chunks of my
memory are coming back.
367
00:14:33,524 --> 00:14:34,873
So that's good.
368
00:14:34,917 --> 00:14:36,483
Hard, too, to be honest,
369
00:14:36,527 --> 00:14:39,922
because remembering more
means missing you more.
370
00:14:39,965 --> 00:14:42,054
[soft dramatic music]
371
00:14:42,098 --> 00:14:44,013
I gotta make it home.
372
00:14:44,056 --> 00:14:46,406
I'm gonnamake it home.
373
00:14:46,450 --> 00:14:50,019
Just gotta figure out
what I'm here to do.
374
00:14:50,062 --> 00:14:54,501
I assume it's to keep
everyone here alive.
375
00:14:54,545 --> 00:14:59,463
So if I can get them
to safety, can I leap?
376
00:14:59,506 --> 00:15:02,292
Can I come home?
377
00:15:02,335 --> 00:15:03,641
- You talking to yourself?
- Huh?
378
00:15:03,684 --> 00:15:04,990
No.
379
00:15:05,034 --> 00:15:06,644
No, I'm just, uh,
I'm just praying.
380
00:15:06,687 --> 00:15:10,213
Praying? Thought
you were an atheist.
381
00:15:10,256 --> 00:15:13,172
Well, it felt like a good
day to hedge my bets.
382
00:15:13,216 --> 00:15:16,001
[chuckles] Fair enough.
383
00:15:16,045 --> 00:15:19,483
I, uh, I noticed when you
picked up the captain's ring,
384
00:15:19,526 --> 00:15:22,834
it felt like something
more was going on there.
385
00:15:22,877 --> 00:15:25,880
[chuckles] You a shrink now?
386
00:15:25,924 --> 00:15:27,273
Thought you were a radioman.
387
00:15:27,317 --> 00:15:29,406
Well, right now I'm
just one soldier
388
00:15:29,449 --> 00:15:32,017
asking a fellow soldier
if they're okay.
389
00:15:32,061 --> 00:15:34,977
♪
390
00:15:35,020 --> 00:15:38,023
I lost someone.
391
00:15:38,067 --> 00:15:40,852
Someone I loved very deeply.
392
00:15:40,895 --> 00:15:43,550
So I know that as time goes on,
393
00:15:43,594 --> 00:15:48,251
and when all you're left
with is the memories,
394
00:15:48,294 --> 00:15:52,603
something real, anything
real, even a ring,
395
00:15:52,646 --> 00:15:54,344
becomes more precious than gold.
396
00:15:54,387 --> 00:15:57,956
Take it in your hand, and you...
- And you try and feel them.
397
00:15:58,000 --> 00:15:59,175
I get it.
398
00:15:59,218 --> 00:16:01,612
I'm... I'm engaged.
399
00:16:01,655 --> 00:16:05,137
And, uh, I haven't been able
to hold her or touch her
400
00:16:05,181 --> 00:16:08,010
in a very, very long time.
401
00:16:08,053 --> 00:16:09,333
I'd kill for
something that would
402
00:16:09,359 --> 00:16:11,448
make me feel connected to her.
403
00:16:11,491 --> 00:16:13,798
Uh, wait. You're engaged?
404
00:16:13,841 --> 00:16:15,626
Since when?
405
00:16:15,669 --> 00:16:18,368
First you're praying,
and now you're engaged?
406
00:16:18,411 --> 00:16:21,023
Sure have been keeping a
lot of secrets from us.
407
00:16:21,066 --> 00:16:22,894
Did you just hit
your head real bad?
408
00:16:22,937 --> 00:16:25,853
[laughing] Yeah. I think
I might have, yeah.
409
00:16:25,897 --> 00:16:27,899
You know, there's not
much to see up here,
410
00:16:27,942 --> 00:16:30,771
so we should head back down.
411
00:16:30,815 --> 00:16:31,903
What about that?
412
00:16:31,946 --> 00:16:34,166
[tense music]
413
00:16:34,210 --> 00:16:35,472
Could it be one of our guys?
414
00:16:35,515 --> 00:16:37,996
Our guys would come
in a helicopter.
415
00:16:38,040 --> 00:16:41,565
We got company!
416
00:16:46,874 --> 00:16:50,052
[tense music]
417
00:16:50,095 --> 00:16:50,756
♪
418
00:16:55,492 --> 00:16:58,408
[chatter in Russian]
419
00:16:58,451 --> 00:16:59,112
♪
420
00:17:08,157 --> 00:17:09,636
[sighs]
421
00:17:09,680 --> 00:17:10,341
♪
422
00:17:16,339 --> 00:17:19,255
[chatter in Russian]
423
00:17:19,298 --> 00:17:19,959
♪
424
00:17:30,483 --> 00:17:33,573
[dramatic music]
425
00:17:33,617 --> 00:17:36,663
[straining and grunting]
426
00:17:36,707 --> 00:17:40,580
♪
427
00:17:40,624 --> 00:17:43,757
[hammer clicks]
- Drop it.
428
00:17:43,801 --> 00:17:46,804
[tense music]
429
00:17:46,847 --> 00:17:48,980
♪
430
00:17:49,023 --> 00:17:51,591
How many more
soldiers are coming?
431
00:17:51,635 --> 00:17:54,159
♪
432
00:17:54,203 --> 00:17:57,771
How'd you know about the crate?
433
00:17:57,815 --> 00:18:01,514
[Russian speech on radio]
434
00:18:01,558 --> 00:18:02,950
Anyone know any Russian?
435
00:18:02,994 --> 00:18:04,212
They're looking for an update.
436
00:18:04,213 --> 00:18:05,692
It's a status check.
437
00:18:05,736 --> 00:18:07,433
All right, how do we get
them to give a status check?
438
00:18:07,433 --> 00:18:11,350
[Ben speaks Russian]
439
00:18:11,394 --> 00:18:12,351
[radio beeps]
440
00:18:12,395 --> 00:18:14,962
[speech in Russian]
441
00:18:15,006 --> 00:18:17,269
[Ben speaks Russian]
442
00:18:17,313 --> 00:18:20,925
Hey, well, that
bought us some time.
443
00:18:20,968 --> 00:18:23,623
[tense music fading]
444
00:18:23,667 --> 00:18:25,625
What? Oh, oh, I've been...
445
00:18:25,669 --> 00:18:27,453
I've been taking some
Russian night school
446
00:18:27,497 --> 00:18:28,759
at night sometimes.
447
00:18:28,802 --> 00:18:30,021
Okay, yeah. Never
mind about that.
448
00:18:30,021 --> 00:18:31,240
What did you say to them?
449
00:18:31,283 --> 00:18:33,416
Uh, I... I said they
couldn't find the crate
450
00:18:33,459 --> 00:18:34,634
and the crew was dead.
451
00:18:34,678 --> 00:18:35,940
Okay, so we should
take their truck
452
00:18:35,940 --> 00:18:37,260
and we should get
out of here now.
453
00:18:37,289 --> 00:18:38,856
Enock, I'm not having
this conversation again.
454
00:18:38,856 --> 00:18:40,553
The Air Force probably
knows where we are.
455
00:18:40,597 --> 00:18:42,294
We run, that changes.
456
00:18:42,338 --> 00:18:44,098
Not to mention Pérez
just bought us more time
457
00:18:44,122 --> 00:18:45,950
for them to come rescue us.
- Maybe.
458
00:18:45,993 --> 00:18:47,256
Maybe bought us more time.
459
00:18:47,299 --> 00:18:48,822
Maybe he didn't do
the right protocol.
460
00:18:48,866 --> 00:18:50,259
Maybe they know he's
not one of their guys
461
00:18:50,259 --> 00:18:51,347
and they're going
to send more men.
462
00:18:51,347 --> 00:18:52,435
All right, look.
463
00:18:52,478 --> 00:18:53,697
Their truck has a
half a tank of gas.
464
00:18:53,697 --> 00:18:55,089
We should take it and
be far away from here
465
00:18:55,089 --> 00:18:56,352
before the second wave of
Russians even shows up.
466
00:18:56,352 --> 00:18:57,831
Where would you like to take it?
467
00:18:57,875 --> 00:18:59,790
Okay, I just took a map
off of one of these guys.
468
00:18:59,790 --> 00:19:01,226
Look, look, look.
469
00:19:01,270 --> 00:19:03,533
There's a radio relay base
about 50 klicks from here.
470
00:19:03,576 --> 00:19:05,187
I think... hey, Dr. Zhivago,
what's that say to you?
471
00:19:05,187 --> 00:19:06,449
Yeah, that's a
radio relay station.
472
00:19:06,449 --> 00:19:07,580
There it is.
473
00:19:07,624 --> 00:19:08,886
If we get there,
474
00:19:08,929 --> 00:19:10,583
you can interface our
busted encrypted radio
475
00:19:10,583 --> 00:19:12,019
and boost the signal,
476
00:19:12,063 --> 00:19:13,891
contact that ship in the
Arabian Sea, radio for rescue?
477
00:19:13,891 --> 00:19:15,371
Yeah, I for sure can.
That's a good plan.
478
00:19:15,371 --> 00:19:18,635
The truck cannot take
both us and the crate.
479
00:19:18,678 --> 00:19:20,114
LT.
480
00:19:20,158 --> 00:19:21,855
LT, we don't even know
what is in the crate.
481
00:19:21,855 --> 00:19:22,987
They didn't tell you
what's in the crate
482
00:19:22,987 --> 00:19:24,249
and you're the CO!
483
00:19:24,293 --> 00:19:25,555
That doesn't seem a
little bit weird to you?
484
00:19:25,555 --> 00:19:26,904
The crate is the mission!
485
00:19:26,947 --> 00:19:28,993
It is your ticket home!
It is your redemption!
486
00:19:29,036 --> 00:19:30,734
We are taking
it. That is that.
487
00:19:30,777 --> 00:19:31,897
You're defending something
488
00:19:31,909 --> 00:19:32,953
you don't even know
what's in there.
489
00:19:32,953 --> 00:19:34,085
Look, look, look
how close it is.
490
00:19:34,085 --> 00:19:36,566
[voices fading out]
491
00:19:36,914 --> 00:19:39,046
Let's take a break.
Who needs coffee?
492
00:19:39,090 --> 00:19:41,614
- Me, please.
- Okay.
493
00:19:41,658 --> 00:19:42,920
- Thanks.
- Yeah.
494
00:19:48,752 --> 00:19:50,449
- You have a crush on her.
- Hmm?
495
00:19:50,493 --> 00:19:52,146
No, do not.
- Do not?
496
00:19:52,190 --> 00:19:53,322
What are you, in
the fifth grade?
497
00:19:53,322 --> 00:19:54,671
Yeah, what are you
in, the fifth grade?
498
00:19:54,671 --> 00:19:56,281
Look, I just don't want
to say the wrong thing
499
00:19:56,281 --> 00:19:57,891
and make everyone
feel uncomfortable
500
00:19:57,935 --> 00:20:00,938
and just ruin it
for everybody, so...
501
00:20:00,981 --> 00:20:02,809
besides, she might
not feel the same way.
502
00:20:02,853 --> 00:20:04,376
So it's... you know,
it's... it's...
503
00:20:04,420 --> 00:20:05,551
I don't care.
504
00:20:05,595 --> 00:20:07,292
Show him the thing.
505
00:20:07,336 --> 00:20:08,772
Yeah, you're right, you're
right, you're right.
506
00:20:08,772 --> 00:20:10,121
The thing.
- What's the thing?
507
00:20:10,164 --> 00:20:11,775
Oh. [clears throat]
508
00:20:11,818 --> 00:20:15,213
Well, I may have,
in my spare time,
509
00:20:15,257 --> 00:20:18,477
input some data about
you two into Ziggy.
510
00:20:18,521 --> 00:20:19,826
You did what?
511
00:20:19,870 --> 00:20:21,524
Do you want to know
what it says or not?
512
00:20:21,567 --> 00:20:22,873
- Run it.
- Okay.
513
00:20:22,916 --> 00:20:25,267
[keyboard keys clicking]
What is the probability
514
00:20:25,310 --> 00:20:29,662
of success in an Addison and
Ben romantic relationship?
515
00:20:29,706 --> 00:20:32,448
[computer chiming]
516
00:20:32,491 --> 00:20:35,102
- What?
- 50/50.
517
00:20:35,146 --> 00:20:37,148
I've never seen that before.
518
00:20:37,191 --> 00:20:39,542
It just flipped a coin
and it landed on its side.
519
00:20:39,585 --> 00:20:40,847
What do you do with that?
520
00:20:40,891 --> 00:20:42,762
This just made
everything so much worse.
521
00:20:42,806 --> 00:20:44,373
Okay, thank you so much.
522
00:20:44,416 --> 00:20:47,941
No, no, hey, hey,
look, look, over here.
523
00:20:47,985 --> 00:20:50,553
Hey, maybe it's just
Ziggy's way of...
524
00:20:50,596 --> 00:20:52,424
of saying that you
need to trust your gut.
525
00:20:52,468 --> 00:20:53,904
You've got the
strongest gut I know.
526
00:20:53,947 --> 00:20:56,167
Oh, yeah?
527
00:20:56,210 --> 00:20:57,777
Look, you just
don't need to worry
528
00:20:57,821 --> 00:20:59,475
about probability
scenarios, okay?
529
00:20:59,518 --> 00:21:02,565
Just worry about what
your gut's telling you.
530
00:21:02,608 --> 00:21:07,526
So what is it telling you?
531
00:21:07,570 --> 00:21:09,136
[tense music]
532
00:21:09,180 --> 00:21:11,356
Something isn't right.
533
00:21:11,400 --> 00:21:14,359
Something about this
is off, isn't it?
534
00:21:14,403 --> 00:21:17,884
♪
535
00:21:17,928 --> 00:21:19,495
Pérez?
536
00:21:19,538 --> 00:21:20,626
No, no!
- Yes.
537
00:21:20,670 --> 00:21:21,845
Do not open that crate!
538
00:21:21,888 --> 00:21:23,150
Pérez, I'm telling
you right now.
539
00:21:23,150 --> 00:21:24,830
- Pérez, I love you.
- I am commanding you.
540
00:21:24,848 --> 00:21:26,110
Get this side. [Ben grunts]
541
00:21:26,153 --> 00:21:29,331
[dramatic music]
542
00:21:29,374 --> 00:21:31,985
♪
543
00:21:32,029 --> 00:21:35,032
[thunder rumbles] [Ben sighs]
544
00:21:35,075 --> 00:21:39,123
I've been thinking if this
cargo is so important,
545
00:21:39,166 --> 00:21:40,342
why would they entrust it
546
00:21:40,385 --> 00:21:44,650
with the people who
they trust the least?
547
00:21:44,694 --> 00:21:46,304
We were decoys.
548
00:21:46,348 --> 00:21:47,784
Yeah, but decoys for what?
549
00:21:47,827 --> 00:21:49,351
I don't know.
550
00:21:49,394 --> 00:21:51,309
Pawns rarely know the insights,
551
00:21:51,353 --> 00:21:53,311
what the kings and
queens are thinking, man.
552
00:21:53,355 --> 00:21:54,486
But if they have
an important crate
553
00:21:54,486 --> 00:21:56,140
they need to move
to New Delhi...
554
00:21:56,183 --> 00:21:57,576
The Russians find out about it.
555
00:21:57,620 --> 00:21:59,839
The Air Force finds out the
Russians know about it...
556
00:21:59,883 --> 00:22:02,581
And send us decoys,
cannon fodder.
557
00:22:02,625 --> 00:22:04,191
The Russians shoot us down.
558
00:22:04,235 --> 00:22:07,717
So the crate, whatever it
is, gets through safely.
559
00:22:07,760 --> 00:22:11,851
They told me this was a
matter of national security.
560
00:22:11,895 --> 00:22:14,376
They're not coming for us.
561
00:22:14,419 --> 00:22:16,465
No one is.
562
00:22:16,508 --> 00:22:18,554
We're on our own.
563
00:22:18,597 --> 00:22:21,513
[dramatic music]
564
00:22:21,557 --> 00:22:22,645
♪
565
00:22:26,388 --> 00:22:27,345
- It's a courtesy thing!
- Exactly.
566
00:22:27,345 --> 00:22:28,955
That's what it... exactly.
567
00:22:28,999 --> 00:22:31,175
They didn't even bother to ask
us if we wanted to be decoys.
568
00:22:31,175 --> 00:22:32,394
No, that's what
I'm talking about.
569
00:22:32,394 --> 00:22:34,396
They just assumed that
we were too scared
570
00:22:34,439 --> 00:22:37,921
or worthless to even
say yes to this mission.
571
00:22:37,964 --> 00:22:39,401
- Probably would have said yes.
- Right, exactly.
572
00:22:39,401 --> 00:22:40,750
Probably yes.
- Probably.
573
00:22:40,793 --> 00:22:42,055
I know Grier for sure
would have said yes.
574
00:22:42,055 --> 00:22:43,143
For sure Grier says yes.
575
00:22:43,187 --> 00:22:45,363
- Right, LT?
- Right?
576
00:22:45,407 --> 00:22:47,321
You know what really
pisses me off?
577
00:22:47,365 --> 00:22:50,368
Not them. They're predictable.
578
00:22:50,412 --> 00:22:53,284
I'm mad at myself for believing,
579
00:22:53,327 --> 00:22:54,894
for allowing myself
to think for a moment
580
00:22:54,894 --> 00:22:59,333
that people like us, like
me, deserve a second chance.
581
00:22:59,377 --> 00:23:01,292
[somber music]
582
00:23:01,335 --> 00:23:03,555
We're never getting back home.
583
00:23:03,599 --> 00:23:04,643
Never.
584
00:23:04,687 --> 00:23:07,254
♪
585
00:23:07,298 --> 00:23:10,257
I know a thing or two
about disappointment,
586
00:23:10,301 --> 00:23:13,478
feeling like you can
never get back home again.
587
00:23:13,522 --> 00:23:15,219
Even before the
SAM hit us today,
588
00:23:15,262 --> 00:23:19,702
I was feeling defeated
about being stuck.
589
00:23:19,745 --> 00:23:21,791
So I know.
590
00:23:21,834 --> 00:23:24,054
I know how frustrating,
591
00:23:24,097 --> 00:23:27,927
how humiliating,
how scary it is.
592
00:23:27,971 --> 00:23:33,063
But my fiancé once told
me that when all is lost,
593
00:23:33,106 --> 00:23:37,154
the one thing you
can do is get back up
594
00:23:37,197 --> 00:23:40,853
and put one foot in
front of the other.
595
00:23:43,029 --> 00:23:45,945
[soft dramatic music]
596
00:23:45,989 --> 00:23:48,165
♪
597
00:23:48,208 --> 00:23:49,688
Pity party's over.
598
00:23:49,732 --> 00:23:51,908
It's time to go.
[upbeat bluesy music]
599
00:23:51,951 --> 00:23:53,475
Yes, ma'am.
600
00:23:53,518 --> 00:23:55,346
We are making it to that
Russian relay station.
601
00:23:55,346 --> 00:23:56,913
Hell yeah!
602
00:23:56,956 --> 00:23:58,436
Have Pérez patch into their
antenna, contact the fleet,
603
00:23:58,436 --> 00:23:59,655
let them know that we're
alive and that we need rescue.
604
00:23:59,655 --> 00:24:00,873
Yeah!
605
00:24:00,917 --> 00:24:02,309
I am not ready to
give up. Are you guys?
606
00:24:02,309 --> 00:24:04,747
All: No!
- Let's go!
607
00:24:04,790 --> 00:24:06,705
I think it's going to clear up.
608
00:24:06,749 --> 00:24:09,186
We're oscar mike.
609
00:24:09,229 --> 00:24:12,319
♪
610
00:24:12,363 --> 00:24:14,365
♪ Well, I'm so
tired of crying ♪
611
00:24:14,408 --> 00:24:17,020
♪ But I'm out on
the road again ♪
612
00:24:17,063 --> 00:24:19,588
♪ I'm on the road again
613
00:24:19,631 --> 00:24:21,590
♪ Well, I'm so
tired of crying ♪
614
00:24:21,633 --> 00:24:24,288
♪ But I'm out on
the road again ♪
615
00:24:24,331 --> 00:24:27,073
♪ I'm on the road again
616
00:24:27,117 --> 00:24:28,988
♪ I ain't got no woman
617
00:24:29,032 --> 00:24:32,078
♪ Just to call my
special friend ♪
618
00:24:32,122 --> 00:24:34,167
You know I'm going to find
out eventually, right?
619
00:24:34,211 --> 00:24:35,604
- About what?
- About the betrayal.
620
00:24:35,647 --> 00:24:37,040
I don't know what
this betrayal is.
621
00:24:37,083 --> 00:24:38,520
Would you stop it? I was
not in my right mind.
622
00:24:38,520 --> 00:24:39,869
I lost all that blood.
623
00:24:39,912 --> 00:24:42,349
Ronny, I literally stand
next to you 23 hours a day.
624
00:24:42,393 --> 00:24:43,916
When would I have
time to do anything?
625
00:24:43,960 --> 00:24:45,309
You can do a lot in an hour.
626
00:24:45,352 --> 00:24:46,745
Okay, you're insane.
627
00:24:46,789 --> 00:24:48,791
Yeah? That's exactly what
a guilty man would say!
628
00:24:48,834 --> 00:24:52,577
♪
629
00:24:52,621 --> 00:24:54,840
You're a natural leader.
630
00:24:54,884 --> 00:24:56,668
You know that, right?
631
00:24:56,712 --> 00:24:58,801
♪
632
00:24:58,844 --> 00:25:02,282
Military service in our
family goes back to,
633
00:25:02,326 --> 00:25:07,636
I don't know, just about the
Declaration of Independence.
634
00:25:07,679 --> 00:25:11,291
That's all I wanted... was
to do my part, you know?
635
00:25:11,335 --> 00:25:15,165
To leave a mark.
636
00:25:15,208 --> 00:25:18,342
You know, funny thing
is Ronny was right.
637
00:25:18,385 --> 00:25:20,039
If they'd just
told me the truth,
638
00:25:20,083 --> 00:25:22,564
that we were just a decoy,
639
00:25:22,607 --> 00:25:23,887
I mean, hell, if
they had told me
640
00:25:23,913 --> 00:25:27,917
we were a straight-up
suicide mission, I...
641
00:25:27,960 --> 00:25:31,181
I would have said yes.
642
00:25:31,224 --> 00:25:32,504
Because I believe in our country
643
00:25:32,530 --> 00:25:35,359
even if it doesn't
believe in me.
644
00:25:35,402 --> 00:25:37,666
The work you're doing now,
645
00:25:37,709 --> 00:25:40,538
in the future, a
whole generation
646
00:25:40,582 --> 00:25:43,019
will reap the rewards
of someone like you,
647
00:25:43,062 --> 00:25:44,368
women who laid the groundwork
648
00:25:44,411 --> 00:25:47,893
and proved they
deserve to be here.
649
00:25:47,937 --> 00:25:50,374
I, for one, know
someone who would love
650
00:25:50,417 --> 00:25:53,769
to say thank you to
someone like you.
651
00:25:53,812 --> 00:25:55,378
Pérez, what the hell
is wrong with you?
652
00:25:55,379 --> 00:25:57,816
You don't know people
from the future.
653
00:25:57,860 --> 00:25:58,687
No, I... I meant if...
654
00:25:58,687 --> 00:25:59,818
I think when we're back,
655
00:25:59,862 --> 00:26:01,515
we should maybe get
your head checked.
656
00:26:01,559 --> 00:26:02,821
I think that crash did
a little number on you.
657
00:26:02,821 --> 00:26:04,736
- Yeah, I think so too.
- Mm-hmm.
658
00:26:04,780 --> 00:26:08,087
♪
659
00:26:08,131 --> 00:26:10,524
[tires squeal]
660
00:26:10,568 --> 00:26:13,702
[tense music]
661
00:26:13,745 --> 00:26:15,791
Trip wire.
662
00:26:15,834 --> 00:26:19,533
♪
663
00:26:19,577 --> 00:26:20,709
This is the only road that leads
664
00:26:20,709 --> 00:26:23,973
to the radio relay station.
665
00:26:24,016 --> 00:26:26,062
Okay, Enock, Ronny,
disable this.
666
00:26:26,105 --> 00:26:30,240
Pérez, Bailey, fan out
and keep a lookout.
667
00:26:30,283 --> 00:26:33,330
Addison, can you hear me?
668
00:26:33,373 --> 00:26:35,898
♪
669
00:26:35,941 --> 00:26:38,422
Okay, this is the longest
I've been in a leap
670
00:26:38,465 --> 00:26:40,337
without seeing you.
671
00:26:40,380 --> 00:26:42,687
Flying blind here,
and I'm worried
672
00:26:42,731 --> 00:26:44,733
I'm going to miss the one
thing I need to see or say
673
00:26:44,733 --> 00:26:47,300
or do to get these people home.
674
00:26:47,344 --> 00:26:49,433
Please, I need you.
675
00:26:49,476 --> 00:26:53,611
Guys, I found a landmine.
676
00:26:53,655 --> 00:26:54,786
Where?
677
00:26:54,830 --> 00:26:56,092
Do you see it?
678
00:26:56,135 --> 00:26:58,355
No.
679
00:26:58,398 --> 00:27:02,576
I'm standing on it.
680
00:27:06,580 --> 00:27:09,366
- What exactly do you see?
- Uh, I'm on a...
681
00:27:09,409 --> 00:27:11,847
a pressure plate that's
about two feet wide.
682
00:27:11,890 --> 00:27:14,023
I assume the mine is
dug deep right below it.
683
00:27:14,066 --> 00:27:16,199
Okay, we will disarm it.
684
00:27:16,242 --> 00:27:18,418
Lieutenant, those are
basically impossible to disarm.
685
00:27:18,462 --> 00:27:20,029
Basically impossible's
not impossible.
686
00:27:20,072 --> 00:27:21,552
No, now that it's armed,
687
00:27:21,595 --> 00:27:23,510
any major weight variance,
that's going to set it off.
688
00:27:23,510 --> 00:27:24,990
Can we swap them out?
689
00:27:25,034 --> 00:27:26,252
Like take the bags in the truck,
690
00:27:26,252 --> 00:27:28,690
fill it with sand,
have them replace him?
691
00:27:28,733 --> 00:27:30,648
The bags are only going
to weigh about 100 pounds,
692
00:27:30,648 --> 00:27:31,954
and Bailey's 180?
693
00:27:31,997 --> 00:27:33,563
What sort of variance
does a mine have?
694
00:27:33,564 --> 00:27:36,132
Look, probably a 20-pound
difference and it goes boom,
695
00:27:36,175 --> 00:27:37,133
so it's definitely gonna notice
696
00:27:37,133 --> 00:27:38,656
an 80-pound weight difference.
697
00:27:38,700 --> 00:27:40,049
♪
698
00:27:40,092 --> 00:27:42,094
- Just get out of here.
- Don't.
699
00:27:42,138 --> 00:27:43,313
Just...
- Get to the relay station.
700
00:27:43,313 --> 00:27:44,662
Save yourselves.
701
00:27:44,706 --> 00:27:46,011
You've all got people
waiting for you back home.
702
00:27:46,011 --> 00:27:50,624
I... I got no one.
703
00:27:50,668 --> 00:27:54,933
That person I told you about,
the one I loved and lost,
704
00:27:54,977 --> 00:27:58,763
his name was
Lieutenant Tom Miller.
705
00:27:58,807 --> 00:28:00,939
[somber music]
706
00:28:00,983 --> 00:28:04,029
They found out.
707
00:28:04,073 --> 00:28:06,597
His... [chuckles softly]
708
00:28:06,640 --> 00:28:10,470
His parents read Tom's
diaries after he died and...
709
00:28:10,514 --> 00:28:12,734
turned me in.
710
00:28:12,777 --> 00:28:14,561
But, uh, his father's a general,
711
00:28:14,605 --> 00:28:17,651
so I didn't get discharged.
712
00:28:17,695 --> 00:28:20,524
I'd be too big an embarrassment
for his son's memory,
713
00:28:20,567 --> 00:28:23,005
so, um, I just got
exiled here with you all.
714
00:28:23,048 --> 00:28:27,661
♪
715
00:28:27,705 --> 00:28:30,142
Well, if...
716
00:28:30,186 --> 00:28:33,972
if this is the end,
then I just, uh...
717
00:28:34,016 --> 00:28:38,934
I needed someone to know
that our love was real.
718
00:28:38,977 --> 00:28:42,372
It was good. It was pure.
719
00:28:42,415 --> 00:28:45,375
Now, maybe I get
to see him again.
720
00:28:45,418 --> 00:28:46,898
No, we're not leaving you here.
721
00:28:46,942 --> 00:28:48,117
No way, Bailey.
722
00:28:48,160 --> 00:28:49,205
We are getting you
off that thing.
723
00:28:49,205 --> 00:28:53,383
We don't leave people behind.
724
00:28:53,426 --> 00:28:56,734
How, exactly, are we
not leaving him behind?
725
00:28:56,778 --> 00:28:59,693
[tense music]
726
00:28:59,737 --> 00:29:02,522
It's gonna take us all.
727
00:29:02,566 --> 00:29:04,046
What?
728
00:29:04,089 --> 00:29:07,005
I have an idea, but it's
going to take us all.
729
00:29:07,049 --> 00:29:08,398
Okay, what is it?
730
00:29:08,441 --> 00:29:10,530
Bailey is standing on a
pressure plate, right?
731
00:29:10,574 --> 00:29:12,837
If we just replace that
pressure with the sandbags...
732
00:29:12,881 --> 00:29:14,273
No, no, no, no. Like I said,
733
00:29:14,317 --> 00:29:16,536
it's going to notice an
80-pound weight difference.
734
00:29:16,580 --> 00:29:18,843
Yeah, but that's only if
we just do a straight swap.
735
00:29:18,887 --> 00:29:21,890
See, Bailey just weighs a
little more than Ronny, right?
736
00:29:21,933 --> 00:29:24,501
So we replace Bailey with Ronny,
737
00:29:24,544 --> 00:29:27,025
Ronny with Enock, Enock with me,
738
00:29:27,069 --> 00:29:28,070
and then me with Grier,
739
00:29:28,113 --> 00:29:29,636
then...
- Me with the sandbags,
740
00:29:29,680 --> 00:29:31,073
and it'll slowly lower the
weight on the pressure plates
741
00:29:31,073 --> 00:29:32,857
and it won't trigger the mine.
742
00:29:32,901 --> 00:29:34,206
That should work, right?
743
00:29:34,250 --> 00:29:35,164
Wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
744
00:29:35,164 --> 00:29:36,730
So your plan is
745
00:29:36,774 --> 00:29:39,821
for us to all take turns
standing on the landmine?
746
00:29:39,864 --> 00:29:41,779
You have a better idea?
747
00:29:41,823 --> 00:29:44,260
♪
748
00:29:44,303 --> 00:29:46,479
No. No, I don't.
749
00:29:46,523 --> 00:29:48,481
Can't wait to explode
with all of you.
750
00:29:48,525 --> 00:29:50,179
Great.
751
00:29:50,222 --> 00:29:54,052
Let's fill up the sandbags.
752
00:29:54,096 --> 00:29:54,757
♪
753
00:30:08,066 --> 00:30:09,894
Look at me. On three.
754
00:30:09,938 --> 00:30:13,115
One, two, three.
755
00:30:13,158 --> 00:30:16,988
♪
756
00:30:17,032 --> 00:30:19,208
One, two, three.
757
00:30:19,251 --> 00:30:21,906
Oh! [heavy breathing]
758
00:30:21,950 --> 00:30:24,082
♪
759
00:30:24,126 --> 00:30:28,826
One, two, three.
760
00:30:28,870 --> 00:30:30,610
- One...
- Uh-huh.
761
00:30:30,654 --> 00:30:32,699
Two, three..
762
00:30:32,743 --> 00:30:36,790
♪
763
00:30:36,834 --> 00:30:38,575
[sighs]
764
00:30:38,618 --> 00:30:39,279
♪
765
00:30:44,973 --> 00:30:47,976
All: One, two, three.
766
00:30:49,194 --> 00:30:52,632
[all cheering]
767
00:30:52,676 --> 00:30:55,679
[The Rolling Stones'
"Jumpin' Jack Flash"]
768
00:30:55,722 --> 00:30:57,899
♪
769
00:30:57,942 --> 00:31:01,032
Thank you, really. I...
I don't know what to say.
770
00:31:01,076 --> 00:31:02,337
You don't have to say anything.
771
00:31:02,338 --> 00:31:03,556
Now, listen to me.
772
00:31:03,600 --> 00:31:04,906
If you ever want to
show your gratitude,
773
00:31:04,906 --> 00:31:06,168
just a large donation
to my favorite charity
774
00:31:06,168 --> 00:31:07,256
would be fine.
775
00:31:07,299 --> 00:31:08,300
That's me, by the way.
776
00:31:08,344 --> 00:31:10,259
I'm the charity. [laughter]
777
00:31:10,302 --> 00:31:13,131
Enock, think you can disable
this tripwire charge?
778
00:31:13,175 --> 00:31:14,350
Yeah. I was actually
pretty close
779
00:31:14,350 --> 00:31:17,005
before we took turns
almost blowing up.
780
00:31:17,048 --> 00:31:19,224
Get it disarmed.
Take it with us.
781
00:31:19,268 --> 00:31:21,618
Let's get moving. It's
going to be dark soon.
782
00:31:21,661 --> 00:31:23,489
Good work, team.
783
00:31:23,533 --> 00:31:25,578
♪
784
00:31:25,622 --> 00:31:30,409
♪ But it's all right now
785
00:31:30,453 --> 00:31:32,672
♪ In fact, it's a gas
786
00:31:32,716 --> 00:31:37,982
♪ But it's all right,
I'm Jumpin' Jack Flash ♪
787
00:31:38,026 --> 00:31:40,115
♪ It's a gas, gas, gas
788
00:31:40,158 --> 00:31:43,074
[suspenseful music]
789
00:31:43,118 --> 00:31:47,992
♪
790
00:31:48,036 --> 00:31:49,253
Something doesn't feel right.
791
00:31:49,254 --> 00:31:50,560
Yeah, it feels kind of overkill
792
00:31:50,603 --> 00:31:52,388
for a communication antenna, no?
793
00:31:52,431 --> 00:31:54,085
Right.
794
00:31:54,129 --> 00:31:54,790
♪
795
00:32:02,006 --> 00:32:05,096
Oh, my God, this isn't
a radio relay station.
796
00:32:05,140 --> 00:32:06,532
It's the SAM site.
797
00:32:06,576 --> 00:32:08,186
This could be the very
one that took us down.
798
00:32:08,186 --> 00:32:10,014
Look, you said the
map said radio relay.
799
00:32:10,058 --> 00:32:11,929
You don't really want to
correctly label a SAM site
800
00:32:11,929 --> 00:32:14,149
on a map in case it falls
into the wrong hands.
801
00:32:14,192 --> 00:32:15,802
You know? Like our hands?
802
00:32:15,846 --> 00:32:18,327
Okay, guys, this is bad.
803
00:32:18,370 --> 00:32:19,893
You know, maybe not.
804
00:32:19,937 --> 00:32:22,244
Oh, Pérez, I can't with
your Pollyanna story.
805
00:32:22,287 --> 00:32:23,810
No, no, listen.
806
00:32:23,854 --> 00:32:25,073
If this was a radio relay,
807
00:32:25,116 --> 00:32:26,117
all the guards would
be above ground.
808
00:32:26,117 --> 00:32:27,901
But this is a SAM site.
809
00:32:27,945 --> 00:32:29,425
That means they're all in that
bunker 50 feet underground.
810
00:32:29,425 --> 00:32:31,166
I can get to it ways easier now.
811
00:32:31,209 --> 00:32:32,689
That satellite
dish is for radar.
812
00:32:32,732 --> 00:32:34,691
Tracks the planes so the
missiles know where to hit.
813
00:32:34,691 --> 00:32:36,040
Yeah, but I can
still patch into it
814
00:32:36,040 --> 00:32:38,129
and send an SOS to the fleet.
815
00:32:38,173 --> 00:32:41,915
I know it seems crazy,
but this is easier.
816
00:32:41,959 --> 00:32:44,092
♪
817
00:32:44,135 --> 00:32:45,657
Okay, Bailey, escort
Pérez to the dish.
818
00:32:45,658 --> 00:32:49,619
You can patch in, make
contact, and then we move out.
819
00:32:49,662 --> 00:32:50,323
♪
820
00:32:55,277 --> 00:32:56,756
[indistinct radio chatter]
821
00:32:56,800 --> 00:32:57,714
Yes, sir.
822
00:32:57,757 --> 00:32:59,281
Five klicks out,
we can be there.
823
00:32:59,324 --> 00:33:02,284
[indistinct radio chatter]
No. Thank you, sir.
824
00:33:02,327 --> 00:33:03,894
- Did it work?
- Oh, it worked.
825
00:33:03,937 --> 00:33:05,635
They're going to send a
chopper right before dawn.
826
00:33:05,635 --> 00:33:07,593
I have the coordinates.
It's five klicks east.
827
00:33:07,637 --> 00:33:09,421
Thank God.
828
00:33:09,465 --> 00:33:10,857
Let's get out of here.
829
00:33:10,901 --> 00:33:12,597
Okay, well, I just have
to be careful here.
830
00:33:12,598 --> 00:33:17,081
I don't want them to
notice we patched in, so...
831
00:33:17,125 --> 00:33:20,215
[indistinct radio chatter]
832
00:33:20,258 --> 00:33:22,086
Wait, I somehow tapped
into the radio feed.
833
00:33:22,130 --> 00:33:23,435
Well, untap.
834
00:33:23,479 --> 00:33:26,090
That's not a part
of the mission.
835
00:33:26,134 --> 00:33:28,005
- Oh, no.
- What?
836
00:33:28,049 --> 00:33:29,311
Did they hear you?
837
00:33:29,354 --> 00:33:30,790
Did they hear our
exfil coordinates?
838
00:33:30,834 --> 00:33:34,272
No, it's way worse.
839
00:33:34,316 --> 00:33:35,839
♪
840
00:33:35,882 --> 00:33:37,101
Hey, did it work?
841
00:33:37,145 --> 00:33:38,624
Yeah.
842
00:33:38,668 --> 00:33:40,191
We got rescue coordinates.
Five klicks east.
843
00:33:40,191 --> 00:33:43,890
- Okay great, let's go.
- Uh, I... I... I heard something.
844
00:33:43,934 --> 00:33:46,328
I accidentally tapped into
Russian transmissions.
845
00:33:46,371 --> 00:33:47,590
Isn't that neat?
846
00:33:47,633 --> 00:33:49,113
Tell us about it
on the way, my man.
847
00:33:49,157 --> 00:33:50,593
No, no, sorry, we
can't... we can't leave.
848
00:33:50,593 --> 00:33:53,378
After we left the wreckage
849
00:33:53,422 --> 00:33:55,859
and the guys we captured
didn't report back in,
850
00:33:55,902 --> 00:33:58,775
they sent another
group of soldiers.
851
00:33:58,818 --> 00:34:00,472
They found the plane,
852
00:34:00,516 --> 00:34:02,561
realized that the
crate was empty.
853
00:34:02,605 --> 00:34:04,433
They know we're a decoy.
854
00:34:04,476 --> 00:34:05,912
Whatever plane we're trying
to distract them from
855
00:34:05,912 --> 00:34:06,870
could now be in danger.
856
00:34:06,913 --> 00:34:08,914
Will be in danger.
857
00:34:08,959 --> 00:34:11,266
The planes are already
in Russian airspace.
858
00:34:11,309 --> 00:34:14,007
The commander identified
three new targets.
859
00:34:14,050 --> 00:34:15,182
They're going to take
out three more planes
860
00:34:15,182 --> 00:34:16,706
if we don't do anything.
861
00:34:16,749 --> 00:34:18,708
♪
862
00:34:22,538 --> 00:34:23,974
We gotta save those planes.
863
00:34:24,017 --> 00:34:25,845
Okay, how exactly are
we going to do that?
864
00:34:25,889 --> 00:34:27,891
'Cause we got a couple
AK-47s and some handguns.
865
00:34:27,934 --> 00:34:30,240
They got a cement bunker
and who knows how many guys.
866
00:34:30,285 --> 00:34:31,981
[suspenseful music]
867
00:34:32,025 --> 00:34:34,637
We take out their satellite.
It's their main radar.
868
00:34:34,680 --> 00:34:36,204
They don't have air
traffic without it.
869
00:34:36,247 --> 00:34:38,641
We take out the dish,
the planes are safe.
870
00:34:38,684 --> 00:34:42,079
Again, how exactly
do we do that?
871
00:34:42,123 --> 00:34:43,253
Hey, radio man.
872
00:34:43,298 --> 00:34:44,516
Huh? What?
873
00:34:44,559 --> 00:34:46,170
I mean, well, good news is
874
00:34:46,213 --> 00:34:47,998
we don't have to blow
up the whole dish,
875
00:34:48,041 --> 00:34:51,349
but we do have to blow up the
control panel we just accessed.
876
00:34:51,393 --> 00:34:53,046
What about the tripwire
mine Enock disabled?
877
00:34:53,046 --> 00:34:54,831
We brought it with us, right?
- We did.
878
00:34:54,874 --> 00:34:56,394
But again, Pérez,
it's a tripwire mine,
879
00:34:56,398 --> 00:34:58,182
which means we cannot
detonate it remotely.
880
00:34:58,226 --> 00:34:59,488
We have to do it manually,
881
00:34:59,531 --> 00:35:00,967
which means we'd
be way too close.
882
00:35:01,011 --> 00:35:02,795
Not if we impact it
with enough force.
883
00:35:02,839 --> 00:35:05,146
- What?
- No, no, no.
884
00:35:05,189 --> 00:35:06,538
I... do you see
what he's saying?
885
00:35:06,582 --> 00:35:08,192
No, I don't get it. What?
886
00:35:08,236 --> 00:35:09,759
This guy wants to mount a
mine to the front of the truck
887
00:35:09,759 --> 00:35:11,239
and then drive it into
the control panel.
888
00:35:11,239 --> 00:35:12,327
No.
889
00:35:12,370 --> 00:35:13,328
Yeah, and I jump
out before it'd hit.
890
00:35:13,328 --> 00:35:14,851
That's the plan, at least.
891
00:35:14,894 --> 00:35:16,374
No, no, we need the truck
to get to the exfil site
892
00:35:16,374 --> 00:35:17,506
that's five klicks away.
893
00:35:17,549 --> 00:35:18,898
We can hustle on foot.
894
00:35:18,942 --> 00:35:20,262
Through a minefield, apparently.
895
00:35:20,291 --> 00:35:22,380
Yeah, well, we
beat those before.
896
00:35:22,424 --> 00:35:23,686
Are you serious?
897
00:35:23,729 --> 00:35:25,035
Do you understand
the statistical odds
898
00:35:25,035 --> 00:35:26,254
of getting through
a minefield once?
899
00:35:26,254 --> 00:35:27,733
He does. I'm gonna
break down the odds.
900
00:35:27,733 --> 00:35:30,562
[voices fading out]
901
00:35:32,564 --> 00:35:33,565
[Ben sighs]
902
00:35:33,609 --> 00:35:35,611
[soft dramatic music]
903
00:35:35,654 --> 00:35:38,962
Hey. We're going to get this.
904
00:35:39,005 --> 00:35:40,746
Yeah, I just know Magic's
under a lot of pressure
905
00:35:40,746 --> 00:35:42,400
to meet certain goals
by certain dates,
906
00:35:42,444 --> 00:35:43,575
and I just...
- Come on.
907
00:35:43,619 --> 00:35:44,881
We're a time travel outfit.
908
00:35:44,924 --> 00:35:46,578
Once you, uh,
figure all this out,
909
00:35:46,622 --> 00:35:48,537
you can just go back in time
910
00:35:48,580 --> 00:35:49,712
and tell yourself
how you did it.
911
00:35:49,712 --> 00:35:52,149
Yeah, but what if
it actually works
912
00:35:52,193 --> 00:35:56,240
and you have to go back in time?
913
00:35:56,284 --> 00:35:57,241
That's the mission.
914
00:35:57,285 --> 00:35:58,764
Yeah.
915
00:35:58,808 --> 00:36:01,158
Yeah, I know, but it
just seems crazy, right?
916
00:36:01,202 --> 00:36:02,899
That you have to risk your life.
917
00:36:02,942 --> 00:36:06,903
That's the mission, Ben.
918
00:36:06,946 --> 00:36:10,167
That's why they call
it military service.
919
00:36:10,211 --> 00:36:12,691
We dedicate our lives, and yeah,
920
00:36:12,735 --> 00:36:15,607
we sometimes risk them,
921
00:36:15,651 --> 00:36:18,697
in service of something greater,
922
00:36:18,741 --> 00:36:24,268
a greater goal than any one
of us could accomplish alone.
923
00:36:24,312 --> 00:36:25,443
♪
924
00:36:25,487 --> 00:36:28,098
It's my job.
925
00:36:28,141 --> 00:36:29,839
And it makes me happy doing it.
926
00:36:29,882 --> 00:36:34,757
I know, but what if we...
927
00:36:34,800 --> 00:36:37,150
what if I lose you?
928
00:36:37,194 --> 00:36:39,762
♪
929
00:36:39,805 --> 00:36:43,418
Then you'll come find me.
930
00:36:43,461 --> 00:36:46,986
♪
931
00:36:47,030 --> 00:36:52,035
Hey, um, uh, do you want to
have dinner tomorrow night?
932
00:36:52,078 --> 00:36:53,776
Um...
933
00:36:53,819 --> 00:36:55,430
I know this great Chinese place.
934
00:36:55,473 --> 00:36:59,695
Yes.
935
00:36:59,738 --> 00:37:02,132
I do.
936
00:37:02,175 --> 00:37:04,047
♪
937
00:37:04,090 --> 00:37:05,396
Okay.
938
00:37:05,788 --> 00:37:07,616
One mile at a
time. Keep walking.
939
00:37:07,659 --> 00:37:08,660
Let's stay together.
940
00:37:08,704 --> 00:37:10,923
We stick to...
- No.
941
00:37:10,967 --> 00:37:11,968
Is that where you want to live?
942
00:37:11,968 --> 00:37:15,450
[shouts] You know...
943
00:37:15,493 --> 00:37:16,973
♪
944
00:37:17,016 --> 00:37:18,888
My fiancée...
- Oh, with the fiancée!
945
00:37:18,931 --> 00:37:20,063
Oh, this guy!
946
00:37:20,106 --> 00:37:21,324
I don't even think she exists.
947
00:37:21,325 --> 00:37:23,153
- I'm here for a reason.
- She's not real!
948
00:37:23,196 --> 00:37:26,983
You're just making this thing...
- Everyone, shut up!
949
00:37:27,026 --> 00:37:29,768
The funny thing is we
have been so preoccupied
950
00:37:29,812 --> 00:37:31,422
with getting ourselves
out of purgatory
951
00:37:31,466 --> 00:37:32,815
that we have forgotten
952
00:37:32,858 --> 00:37:34,860
why we joined the Air
Force in the first place.
953
00:37:34,904 --> 00:37:36,427
To fly cool jets.
954
00:37:36,471 --> 00:37:38,037
No, to help people.
955
00:37:38,081 --> 00:37:40,213
Oh, to help people. Yes,
of course. I'm sorry.
956
00:37:40,257 --> 00:37:41,476
[dramatic music]
957
00:37:41,519 --> 00:37:43,042
To help people.
958
00:37:43,086 --> 00:37:44,740
We have been begging for
an important mission.
959
00:37:44,740 --> 00:37:46,568
We finally have one.
960
00:37:46,611 --> 00:37:48,004
We have to stop those SAMs
961
00:37:48,047 --> 00:37:50,789
from firing at three
more cargo planes.
962
00:37:50,833 --> 00:37:52,530
Pérez has an idea.
963
00:37:52,574 --> 00:37:53,705
If anyone else has a better one,
964
00:37:53,705 --> 00:37:55,490
please speak up now.
965
00:37:55,533 --> 00:37:59,798
♪
966
00:37:59,842 --> 00:38:02,888
Okay, great. Let's go.
967
00:38:02,932 --> 00:38:03,593
♪
968
00:38:31,569 --> 00:38:33,397
Oh, LT, I got this.
969
00:38:33,441 --> 00:38:34,920
Yeah, I'm sure you do.
970
00:38:34,964 --> 00:38:36,705
But you'll need some help out
there if things get hairy.
971
00:38:36,705 --> 00:38:39,360
Fire it up.
972
00:38:39,403 --> 00:38:40,665
[engine turns over]
973
00:38:40,709 --> 00:38:44,495
♪
974
00:38:44,539 --> 00:38:47,542
[sirens wailing]
975
00:38:47,585 --> 00:38:50,675
♪
976
00:38:50,719 --> 00:38:52,416
What is that?
977
00:38:52,460 --> 00:38:54,026
They trip a perimeter
sensor or something?
978
00:38:54,026 --> 00:38:57,595
No, no, that's a warning.
They're about to fire a SAM.
979
00:38:57,639 --> 00:39:01,425
♪
980
00:39:01,469 --> 00:39:02,513
They're getting ready to fire.
981
00:39:02,513 --> 00:39:03,993
Going as fast as I can.
982
00:39:04,036 --> 00:39:04,697
♪
983
00:39:10,956 --> 00:39:13,263
We're too late.
984
00:39:13,306 --> 00:39:14,830
No, we're not.
985
00:39:14,873 --> 00:39:16,440
If you take out the dish, the
missile will lose guidance.
986
00:39:16,440 --> 00:39:18,049
Yeah, but if the
missile loses guidance,
987
00:39:18,050 --> 00:39:20,139
it becomes heat-seeking
and turns around
988
00:39:20,183 --> 00:39:22,141
to find the hottest
thing out there...
989
00:39:22,185 --> 00:39:22,968
the dish.
990
00:39:23,012 --> 00:39:24,230
Then we should probably
991
00:39:24,274 --> 00:39:25,188
get out of the car
sooner than later.
992
00:39:25,188 --> 00:39:26,407
- Yeah.
- Yeah.
993
00:39:26,450 --> 00:39:29,975
Three, two, one.
994
00:39:30,019 --> 00:39:30,680
♪
995
00:40:02,573 --> 00:40:05,141
[all cheering]
996
00:40:06,882 --> 00:40:10,451
[debris clattering]
997
00:40:10,494 --> 00:40:11,495
We did it!
998
00:40:11,539 --> 00:40:13,889
[all cheering]
999
00:40:13,932 --> 00:40:15,107
Tell me the betrayal thing now.
1000
00:40:15,107 --> 00:40:17,632
Never! [laughter]
1001
00:40:17,675 --> 00:40:19,634
[both panting]
1002
00:40:19,677 --> 00:40:21,810
[Ben groans]
1003
00:40:21,853 --> 00:40:24,073
[soft dramatic music]
1004
00:40:24,116 --> 00:40:27,642
- That was crazy.
- Yeah.
1005
00:40:27,685 --> 00:40:28,904
We did it.
1006
00:40:28,947 --> 00:40:32,516
We did. Yeah. [both laugh]
1007
00:40:32,560 --> 00:40:36,825
I think you just proved
you can lead a mission.
1008
00:40:36,868 --> 00:40:39,567
♪
1009
00:40:39,610 --> 00:40:42,657
Come on. We've got to
get to the exfil site.
1010
00:40:42,700 --> 00:40:45,747
♪
1011
00:40:45,790 --> 00:40:48,401
Ben?
1012
00:40:48,445 --> 00:40:50,534
Ian.
1013
00:40:50,578 --> 00:40:53,145
Ben!
1014
00:40:53,189 --> 00:40:54,712
Y-you're alive!
1015
00:40:54,756 --> 00:40:57,193
Barely. Where have you been?
1016
00:40:57,236 --> 00:40:59,978
And why didn't I leap home?
1017
00:41:00,022 --> 00:41:02,067
Why do you look so different?
1018
00:41:02,111 --> 00:41:04,548
♪
1019
00:41:04,592 --> 00:41:07,203
W-why are you looking
at me like that?
1020
00:41:07,246 --> 00:41:10,554
Ben, it's... it's
been three years.
1021
00:41:10,598 --> 00:41:11,903
[dramatic music]
1022
00:41:11,947 --> 00:41:16,604
You've been missing
for three years,
1023
00:41:16,647 --> 00:41:20,085
and then they shut down
Project Quantum Leap.
1024
00:41:20,129 --> 00:41:23,132
We thought you were dead.
1025
00:41:23,175 --> 00:41:26,570
Everything has changed.
1026
00:41:26,614 --> 00:41:29,573
[ethereal whirring]
1027
00:41:29,617 --> 00:41:33,925
♪
71304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.