All language subtitles for Night.After.Night.1932.dvdrip_[1.37]_sub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,112 --> 00:02:14,774 Hi, Leo. 2 00:02:14,848 --> 00:02:18,045 Say, kid, if these flowers ain't any fresher than they were yesterday, 3 00:02:18,118 --> 00:02:21,918 we're gonna switch, see? Okay. 4 00:02:36,570 --> 00:02:39,266 Blainey! 5 00:02:41,541 --> 00:02:45,568 Hey, Blainey. Put these on ice. 6 00:02:49,950 --> 00:02:52,248 Here you are, kid. 7 00:03:53,980 --> 00:03:57,541 Hiya, Leo. 8 00:03:57,617 --> 00:04:01,109 What time is it? Quarter after three. 9 00:04:01,187 --> 00:04:04,679 What's new? We had a big night last night. 10 00:04:04,758 --> 00:04:07,556 What's new about that? 11 00:04:07,627 --> 00:04:10,596 Well, we took in plenty of dough! 12 00:04:20,240 --> 00:04:23,266 Are you readin' where Walker knocked out Red Nolan in the fourth? 13 00:04:23,343 --> 00:04:26,608 Yeah. Got a great left hand, that kid. 14 00:04:26,680 --> 00:04:28,773 When he lands, they can all go home. 15 00:04:28,848 --> 00:04:33,376 What's that? From your shirtmaker. Fifteen bucks apiece! 16 00:04:40,627 --> 00:04:42,959 Why, that dumb cluck! 17 00:04:49,469 --> 00:04:52,063 Look at the size of those initials! 18 00:04:52,138 --> 00:04:54,698 Why, they're great. I told 'im to make 'em smaller. 19 00:04:54,774 --> 00:04:57,208 And the last time they wasn't big enough. I know. 20 00:04:57,277 --> 00:05:00,075 But I found out the big ones were bad taste. 21 00:05:00,146 --> 00:05:04,082 Oh, so they made a mistake for fifteen bucks apiece, huh? 22 00:05:04,150 --> 00:05:08,018 Well, don't get sarcastic. They're silk, ain't they? 23 00:05:08,088 --> 00:05:12,718 Well, this ain't tin. Only cost me a buck apiece. 24 00:05:15,795 --> 00:05:20,357 I call that silk. Why, ya mug, don't ya know ya got stung? 25 00:05:20,433 --> 00:05:23,596 Boy, ya wanna fight, do you? I love it! 26 00:05:26,139 --> 00:05:28,505 [Laughing] 27 00:05:28,575 --> 00:05:30,941 Gee, ya ain't forgot a thing, have ya, kid? 28 00:05:31,011 --> 00:05:33,673 That's for nothin'. Now, start somethin'. 29 00:05:33,747 --> 00:05:36,716 Now cut it out, Joe, cut it out, will ya? All right. 30 00:05:36,783 --> 00:05:39,217 You're feelin' pretty good, ain't ya? 31 00:05:39,285 --> 00:05:41,753 Yeah, I feel great after that workout. 32 00:05:41,821 --> 00:05:45,450 ♪♪ [Humming] 33 00:05:45,525 --> 00:05:49,461 ♪♪ [Humming Continues] 34 00:05:51,798 --> 00:05:54,358 I wonder if she'll be here tonight? 35 00:05:54,434 --> 00:05:56,766 Who, Iris? Sure. 36 00:05:56,836 --> 00:05:59,532 No, not Iris. The lady. 37 00:05:59,606 --> 00:06:03,599 The lady? Yeah, the lady that sits alone. 38 00:06:03,677 --> 00:06:05,645 Why, ya don't even know her! 39 00:06:05,712 --> 00:06:08,943 That's it. She's got me guessing. Just the way she sits there. 40 00:06:09,015 --> 00:06:11,074 Well, how does she sit there? 41 00:06:11,151 --> 00:06:16,020 The way she sits, she stands out. 42 00:06:16,089 --> 00:06:20,458 Oh, I get it. She's one of those standin' and sittin' ladies. 43 00:06:23,930 --> 00:06:28,060 [Phone Buzzing] 44 00:06:28,134 --> 00:06:30,534 Hello. 45 00:06:30,603 --> 00:06:32,537 Well, wait a minute. I'll ask him. 46 00:06:32,605 --> 00:06:35,005 Say, McFadden wants the Beach Room tonight. Who? 47 00:06:35,075 --> 00:06:38,044 Tim McFadden, the promoter. No. 48 00:06:38,111 --> 00:06:41,376 Well, McFadden'll spend a couple of grand. Can't have it. 49 00:06:41,448 --> 00:06:44,281 Buy a lot of shirts. 50 00:06:44,350 --> 00:06:46,511 I said he can't have it. 51 00:06:46,586 --> 00:06:50,215 He can't have it. Two thousand bucks. 52 00:06:50,290 --> 00:06:53,054 Good-bye, glad to have met you. 53 00:06:54,461 --> 00:06:57,191 Money means everything to you, don't it? 54 00:06:57,263 --> 00:07:00,096 Well, what are you in the racket for? 55 00:07:00,166 --> 00:07:02,293 I don't know. 56 00:07:02,368 --> 00:07:05,565 Say, what do you think I could get for this joint if I sold it? 57 00:07:05,638 --> 00:07:07,629 Listen, Joe. What's gettin' into you? 58 00:07:07,707 --> 00:07:11,234 I can't stand it no more. I'm sick of the smell of booze. 59 00:07:11,311 --> 00:07:14,974 I'm sick of noise, of being a pal to a lot of drunks. 60 00:07:15,048 --> 00:07:17,380 I'm not getting anyplace! What are you talkin' about? 61 00:07:17,450 --> 00:07:20,112 Ain't you the owner of the "swellest" speak in New York? 62 00:07:20,186 --> 00:07:23,952 How long ago was it when you was a third-rate pug, takin' it on the chin? 63 00:07:24,023 --> 00:07:26,116 You don't call that travelin'? 64 00:07:26,192 --> 00:07:30,754 No. I'm only wearin' a tuxedo instead of tights. 65 00:07:30,830 --> 00:07:32,821 I'd give the joint away. 66 00:07:34,167 --> 00:07:38,001 [Door Slamming] See who that is, will you? 67 00:07:39,272 --> 00:07:41,866 Oh. Did he cut off the fat? 68 00:07:44,244 --> 00:07:46,337 Okay, put it over there. 69 00:07:46,412 --> 00:07:49,904 Come on, Joe. Your breakfast's getting cold. 70 00:07:52,986 --> 00:07:56,012 Oh, how do you do, Miss Dawn? Hello, Jimmie. 71 00:08:03,363 --> 00:08:07,993 Well, good afternoon, bright eyes. Had your bath? 72 00:08:08,067 --> 00:08:11,662 Hello, Iris. 73 00:08:11,738 --> 00:08:14,263 Well, smile, it's me. 74 00:08:14,340 --> 00:08:16,274 How are ya? 75 00:08:16,342 --> 00:08:18,708 What's the idea of the bad mood? 76 00:08:18,778 --> 00:08:20,803 Did you dream of me? 77 00:08:20,880 --> 00:08:25,442 What are you so cheerful about? Three cocktails, dearie. 78 00:08:26,719 --> 00:08:30,246 You're drinkin' too much. Oh, yeah? 79 00:08:30,323 --> 00:08:32,757 What'd you want to do, end up just bein' a souse? 80 00:08:32,826 --> 00:08:36,227 Hmph. Where do you lecture tomorrow night? 81 00:08:36,296 --> 00:08:40,824 You think you're gonna keep that face all your life. Uh-huh, I hope so. 82 00:08:40,900 --> 00:08:44,734 You know what you're gonna look like in ten years? 83 00:08:44,804 --> 00:08:47,773 You'll still love me, won't ya, Joe? 84 00:08:47,841 --> 00:08:50,605 What for, your brains? 85 00:08:50,677 --> 00:08:53,612 Now, don't you worry about my brains. 86 00:08:53,680 --> 00:08:56,649 Well, that's a help. 87 00:08:56,716 --> 00:08:59,082 Say, I can take care of myself, see? 88 00:08:59,152 --> 00:09:01,086 Sure you can. 89 00:09:05,158 --> 00:09:09,788 Joe, what's the matter? Nothin'. 90 00:09:09,863 --> 00:09:14,960 Yes, there is. I feel like I'm losin' out in some way. 91 00:09:15,034 --> 00:09:17,366 Listen, Joe̶ [Door Closing] 92 00:09:26,980 --> 00:09:29,141 Beat it, dear, I gotta get dressed. 93 00:09:29,215 --> 00:09:33,379 What of it? You heard me. I gotta dress. 94 00:09:39,659 --> 00:09:42,184 You're getting mighty particular. 95 00:09:44,430 --> 00:09:47,991 Oh, thank you, Jenkins. 96 00:09:48,067 --> 00:09:53,061 I don't like being rousted around. 97 00:09:55,541 --> 00:09:59,136 What's up? Frankie Guard's downstairs. Wants to see you. 98 00:09:59,212 --> 00:10:01,373 What about? I don't know. 99 00:10:01,447 --> 00:10:03,574 Anybody with him? Yeah, a couple of mugs. 100 00:10:03,650 --> 00:10:05,811 Tell Blainey to come up. 101 00:10:09,422 --> 00:10:11,356 Hey, Bill. Yeah? 102 00:10:11,424 --> 00:10:13,483 Tell Blainey to come up here. Okay. 103 00:10:13,559 --> 00:10:17,859 [Phone Ringing] 104 00:10:17,931 --> 00:10:20,195 Hello. 105 00:10:20,266 --> 00:10:22,826 Who wants him? 106 00:10:22,902 --> 00:10:25,063 Maudie! 107 00:10:25,138 --> 00:10:30,337 Well, what'd you know about that? When did you get in? 108 00:10:30,410 --> 00:10:35,177 Yeah? Wait'll I see if he's here, Maudie. 109 00:10:36,950 --> 00:10:38,884 The ball game. 110 00:10:40,553 --> 00:10:43,021 He's gone to the ball game, Maudie. 111 00:10:43,089 --> 00:10:46,149 Yeah, sure, he'll be here by that time. 112 00:10:46,225 --> 00:10:48,625 All right, I'll tell him. You bet. Good-bye. 113 00:10:48,695 --> 00:10:50,663 What do you know about that! 114 00:10:50,730 --> 00:10:52,925 So she's back, huh? Yeah, just got off the boat. 115 00:10:52,999 --> 00:10:55,593 Hmm. Said she'd phone you tonight. 116 00:10:55,668 --> 00:10:59,798 Hey, what is this thing you've got with women? They always come back. 117 00:10:59,872 --> 00:11:02,432 Say, I'm through knockin' around with every dame I ever went with. 118 00:11:02,508 --> 00:11:05,102 Even Maudie? Yes, even Maudie. 119 00:11:05,178 --> 00:11:07,976 But she was pretty swell to me in the old days, at that. 120 00:11:08,047 --> 00:11:10,277 She seemed pretty classy to ya then. No cracks. 121 00:11:10,350 --> 00:11:13,342 Okay, but don't worry about Maudie. She ain't crying over you. 122 00:11:13,419 --> 00:11:15,853 She still has class for plenty of'em. 123 00:11:15,922 --> 00:11:17,981 [Knocking] Blainey? 124 00:11:18,057 --> 00:11:20,617 Yeah. Come on in. 125 00:11:46,152 --> 00:11:48,746 Wait a minute, Joe. 126 00:12:10,443 --> 00:12:12,536 Hello, Joe. 127 00:12:12,612 --> 00:12:15,979 Hello, Frankie. 128 00:12:19,652 --> 00:12:22,746 Glad to see you again. Glad to see you. Hiya, boys. 129 00:12:22,822 --> 00:12:26,553 [Indistinct Chatting, Laughing] 130 00:12:28,694 --> 00:12:31,424 You're lookin' swell. You think so? 131 00:12:33,399 --> 00:12:36,368 Yeah, how is he? Oh, swell. He's very fond of you, Joe. 132 00:12:36,436 --> 00:12:39,872 Say, he's a swell fella too. 133 00:12:42,842 --> 00:12:45,106 What's on your mind, Frankie? 134 00:12:45,178 --> 00:12:48,045 Jimmy Gaston and his mob was around to see me last night. 135 00:12:48,114 --> 00:12:50,275 They're pretty sore at you. 136 00:12:50,349 --> 00:12:52,681 What are they sore at me for? 137 00:12:52,752 --> 00:12:55,448 Well, before you opened up here, 138 00:12:55,521 --> 00:12:58,456 I was gettin' all the business on this block. 139 00:12:58,524 --> 00:13:00,856 Since you moved in, trade's been pretty slow. 140 00:13:00,927 --> 00:13:03,191 Oh, I see. 141 00:13:03,262 --> 00:13:06,231 You know. You can't reason with that mob. 142 00:13:06,299 --> 00:13:10,463 In other words, you're tellin' me to close up, is that it? 143 00:13:10,536 --> 00:13:13,266 Oh, no, don't take it that way, Joe. 144 00:13:13,339 --> 00:13:18,538 We don't want no trouble. I'm̶We're willing to buy you out. 145 00:13:18,611 --> 00:13:22,274 Yeah? What'll you give? 146 00:13:22,348 --> 00:13:24,748 50 grand. 147 00:13:24,817 --> 00:13:28,719 Make it 250 and the joint is yours. 148 00:13:28,788 --> 00:13:31,757 Don't be humorous! 149 00:13:31,824 --> 00:13:35,316 Listen, that's final. And I won't sell for a nickel less. 150 00:13:44,837 --> 00:13:49,206 Well, if that's the way you feel, 151 00:13:49,275 --> 00:13:51,835 you're liable to have some visitors one of these nights. 152 00:13:51,911 --> 00:13:56,575 [Chuckling] Well that's really funny. Will ya do me a favor, Frankie? 153 00:13:56,649 --> 00:13:59,049 Sure, Joe, anytime. You know me. 154 00:13:59,118 --> 00:14:02,281 Tell Gaston and his mob the sooner they come around, the better I'll like it. 155 00:14:02,355 --> 00:14:04,448 These quiet evenings are getting on my nerves... 156 00:14:04,524 --> 00:14:07,425 and a little excitement'll be as welcome as the flowers in May. 157 00:14:07,493 --> 00:14:09,586 I'll tell him that, Joe. Leave it to me. Don't forget. 158 00:14:09,662 --> 00:14:11,960 And, uh, speaking of flowers, Joe, 159 00:14:12,031 --> 00:14:13,999 just what kind would you prefer? 160 00:14:14,066 --> 00:14:16,500 Oh, anything at all, except pansies. 161 00:14:16,569 --> 00:14:19,231 Your last wish'll be fulfilled, Joe. Okay. 162 00:14:19,305 --> 00:14:21,899 Now, take care of yourself. So long, boys. 163 00:14:21,974 --> 00:14:24,465 Say hello to the wife, will you? I'll tell her I saw you. 164 00:14:24,544 --> 00:14:27,377 So long, Joe. So long, Leo. So long, boys. 165 00:14:29,148 --> 00:14:31,673 All right, Blainey, get back to work. 166 00:14:31,751 --> 00:14:35,585 I don't like it. Aw, I love it. 167 00:14:35,655 --> 00:14:39,989 Say, ain't Jellyman here yet? Yeah, she's waitin' for you. 168 00:14:51,637 --> 00:14:54,629 I'm sorry to be late. I had a little business to attend to. 169 00:14:54,707 --> 00:15:00,168 That's quite all right, Mr. Anton, quite all right. Shall we begin? 170 00:15:00,246 --> 00:15:04,546 Thank you. Where did we leave off yesterday? Let me see. 171 00:15:04,617 --> 00:15:09,418 You were tellin' me about Andrew Carnegie. Yes. 172 00:15:09,488 --> 00:15:13,549 I found out he gave a lot of libraries away. Is that right? Yes. 173 00:15:13,626 --> 00:15:15,685 He wanted everybody to read, didn't he? 174 00:15:15,761 --> 00:15:19,026 Presumably that was his idea. Smart guy, wasn't he? 175 00:15:19,098 --> 00:15:24,229 Ah. You mean he was an intelligent gentleman, don't you? 176 00:15:24,303 --> 00:15:26,294 Yeah, that's it. I'm sorry. 177 00:15:26,372 --> 00:15:29,739 He was an intelligent gentleman, wasn't he? Yes, he was. 178 00:15:29,809 --> 00:15:31,868 Was his folks rich? 179 00:15:31,944 --> 00:15:34,936 You mean were his folks rich? 180 00:15:35,014 --> 00:15:39,508 Yes, did they have money? No, they were very poor. 181 00:15:39,585 --> 00:15:42,213 But they were educated, though, weren't they? 182 00:15:42,288 --> 00:15:45,223 No, I believe they were very simple people. 183 00:15:45,291 --> 00:15:47,350 How did he get where he got? 184 00:15:47,426 --> 00:15:51,692 I thought we'd agreed not to use the word "got." 185 00:15:53,299 --> 00:15:55,631 Well, how did he get where he̶ 186 00:15:55,701 --> 00:15:59,364 You mean, how did he accomplish what he did? 187 00:15:59,438 --> 00:16:01,668 Tha-that's it, Miss Jellyman. 188 00:16:01,741 --> 00:16:06,201 By courage, honesty, perseverance and vision. 189 00:16:06,279 --> 00:16:08,509 Vision. 190 00:16:08,581 --> 00:16:11,414 Vision. That̶ 191 00:16:11,484 --> 00:16:14,749 That means looking ahead, doesn't it? Yes. 192 00:16:14,820 --> 00:16:17,914 [Phone Buzzing] 193 00:16:20,226 --> 00:16:23,787 Oh, excuse me, won't you? Certainly. 194 00:16:25,031 --> 00:16:29,024 Hello. Yes, Leo. No. 195 00:16:29,101 --> 00:16:31,865 You know I don't want to be bothered! I'm taking my lessons! 196 00:16:31,937 --> 00:16:34,770 No imagination. 197 00:16:36,642 --> 00:16:39,509 Now supposing you read this to me aloud. 198 00:16:39,578 --> 00:16:41,773 It is an article that you should know about. 199 00:16:41,847 --> 00:16:43,781 It is the most important question of the day. 200 00:16:43,849 --> 00:16:47,250 "The settlement at 'Lousane"'̶ Lausanne. 201 00:16:47,320 --> 00:16:51,256 Lausanne. Lausanne. It's a place in Switzerland. 202 00:16:51,324 --> 00:16:57,126 "Assuming that the reasonable prompt ratifi"̶ Ratification. 203 00:16:57,196 --> 00:16:59,721 "Ratification follows by the"̶ 204 00:16:59,799 --> 00:17:01,357 [Whistles] This is a long one. 205 00:17:01,434 --> 00:17:05,393 "Partic... pating." Participating. 206 00:17:05,471 --> 00:17:08,497 "Participating nations." That means "sharing." 207 00:17:08,574 --> 00:17:13,136 Umm. "The settlement of reparations reached at Lausanne"̶ 208 00:17:13,212 --> 00:17:15,476 I got it that time. Very good. 209 00:17:15,548 --> 00:17:18,449 "must stand as a forward step of tremendous importance." 210 00:17:18,517 --> 00:17:20,883 I'm doin' pretty good, ain't I? 211 00:17:20,953 --> 00:17:25,822 Oh, excellently, but not "ain't l", "am I not." 212 00:17:41,474 --> 00:17:43,874 Hiya, sugar. How's the show? Okay. 213 00:17:43,943 --> 00:17:46,104 Hello, Joe. 214 00:17:46,178 --> 00:17:49,739 Why, how are ya, Mr. Wilson? Where have you been? Europe. 215 00:17:49,815 --> 00:17:54,047 Oh. Say, Mr. Wilson, I've been reading about this Lausanne conference. 216 00:17:54,120 --> 00:17:57,578 Is that a lot of talk, or, or will the nations get together? 217 00:17:57,656 --> 00:18:02,719 Well, uh, nations are like people, Joe, and do people get together? 218 00:18:02,795 --> 00:18:07,232 That's a swell way of puttin' it. I never thought of it that way. 219 00:18:07,299 --> 00:18:08,823 See ya later, Mr. Wilson. 220 00:18:08,901 --> 00:18:13,702 Hiya, mug. They're bringing my mother home tomorrow from the hospital. 221 00:18:13,773 --> 00:18:16,537 You don't know how much I appreciate̶ Listen, mug, 222 00:18:16,609 --> 00:18:19,737 if you mention that again, I'll̶ [Laughing] 223 00:18:19,812 --> 00:18:22,440 Why, how are you? I'm better now, Joe. 224 00:18:22,515 --> 00:18:24,881 Have you been sick? No, I just got my divorce. 225 00:18:24,950 --> 00:18:27,180 I didn't know you were married. 226 00:18:27,253 --> 00:18:29,380 Joe, I'm afraid you've been watching me too closely. 227 00:18:29,455 --> 00:18:31,980 Oh, you got me that time. [Laughing] 228 00:18:35,728 --> 00:18:38,196 [Man] Give us a drink, will you? What'll you have? 229 00:18:59,452 --> 00:19:01,852 You wanna okay this, Joe? 230 00:19:01,921 --> 00:19:06,255 You'd better look at it. It's Georgie Harrison's check. 231 00:19:06,325 --> 00:19:08,816 Tell him no. Okay. 232 00:19:10,396 --> 00:19:12,626 Hey, Joe. Maudie's on the phone. 233 00:19:12,698 --> 00:19:14,723 Oh, well, I mean̶ You mean what? 234 00:19:14,800 --> 00:19:16,825 I mean I'm not here. That's what I mean. 235 00:19:16,902 --> 00:19:19,234 You can't still be at the ball game. It's night. 236 00:19:19,305 --> 00:19:21,500 I'm at a show. They're open nights, ain't they? 237 00:19:21,574 --> 00:19:23,701 Yeah, sure, they're open nights. 238 00:19:23,776 --> 00:19:26,711 Well, that's great. Give me a drink of water, Tom. 239 00:19:34,487 --> 00:19:37,251 Well, I told her. Give us a drink, Tom. 240 00:19:37,323 --> 00:19:38,847 What are you so sore about? 241 00:19:38,924 --> 00:19:42,087 All the time I've wasted with dames like Maudie and Iris. 242 00:19:42,161 --> 00:19:45,221 You can't have a woman like her, you're better off with nothin'. 243 00:19:45,297 --> 00:19:47,925 Oh, she's here again. 244 00:19:48,000 --> 00:19:50,764 Look at the way she sits there. 245 00:19:50,836 --> 00:19:55,535 It's funny, but to me she don't seem to sit different than anybody else. 246 00:19:55,608 --> 00:19:58,372 Oh, you don't know class when you see it. Yeah? 247 00:19:58,444 --> 00:20:00,935 I didn't know classy gals went alone to nightclubs. 248 00:20:01,013 --> 00:20:04,449 That's the mystery. Oh, she's a lady, all right. 249 00:20:04,517 --> 00:20:06,451 You don't think she's here for a pickup? 250 00:20:06,519 --> 00:20:10,512 I'll say she ain't. "Keep off the grass" is written all over her. 251 00:20:17,162 --> 00:20:21,599 Well, there's a guy who don't see the sign. 252 00:20:21,667 --> 00:20:24,067 You can't sit here. Oh, come on. 253 00:20:24,136 --> 00:20:26,900 Let's have a little "drinkie." Let's, let's have a little talk, huh? 254 00:20:26,972 --> 00:20:29,270 You know him? No. 255 00:20:29,341 --> 00:20:32,310 Come on, get out of here. Oh, don't do that. 256 00:20:32,378 --> 00:20:36,144 I'm sorry I can't talk, I'm leaving right away. Forgive me, will you? 257 00:20:36,215 --> 00:20:38,877 You mean, you don't want to talk? Not tonight. 258 00:20:38,951 --> 00:20:41,283 Aw, that's all right, old girl, that's all right. 259 00:20:41,353 --> 00:20:43,548 There's no hard feelings, huh? 260 00:20:43,622 --> 00:20:47,080 None at all. That's splendid. 261 00:20:47,159 --> 00:20:51,095 It's a good thing you didn't try to pull any stuff with me. 262 00:20:51,163 --> 00:20:54,132 A very lonesome man. 263 00:20:54,199 --> 00:20:56,133 Why, he's just a drunk. 264 00:20:56,201 --> 00:20:58,669 Well, can't a drunk be lonesome? 265 00:20:59,939 --> 00:21:03,272 Yeah, he can be. I never thought of it that way. 266 00:21:03,342 --> 00:21:07,108 Well, think of it next time before you throw somebody out. 267 00:21:07,179 --> 00:21:10,740 It's no fun being lonesome, Mr. Proprietor. 268 00:21:10,816 --> 00:21:14,081 What's the matter, are you lonesome? 269 00:21:14,153 --> 00:21:16,383 Who isn't? 270 00:21:16,455 --> 00:21:20,152 So that's it. So what's it? 271 00:21:20,225 --> 00:21:24,127 You had me guessin', the way you come here alone. 272 00:21:24,196 --> 00:21:26,790 Really? 273 00:21:26,865 --> 00:21:29,663 Look. If you're lonesome, I won't bother you, see? 274 00:21:29,735 --> 00:21:33,364 I mean, if you're just lonesome, I can't make you any "unlonesomer." 275 00:21:33,439 --> 00:21:36,169 Get me? Yes, I get you. 276 00:21:36,241 --> 00:21:38,368 What I mean is, if there's anything else, 277 00:21:38,444 --> 00:21:40,776 if you're in wrong, maybe I can, uh̶ 278 00:21:40,846 --> 00:21:44,942 You'd rush to my rescue. Yeah, that's what I mean. 279 00:21:45,017 --> 00:21:47,281 For instance, what could you do? 280 00:21:47,353 --> 00:21:51,221 Well, when you put it like that, I guess there's just one thing, I suppose. 281 00:21:51,290 --> 00:21:55,124 If you need money, I mean̶ That's very gallant of you. 282 00:21:55,194 --> 00:21:58,129 No, there's another thing. If there was any guy troubling you̶ 283 00:21:58,197 --> 00:22:00,131 More gallant still. 284 00:22:00,199 --> 00:22:04,568 Well, what do you say? I'll say you're very gracious. 285 00:22:04,637 --> 00:22:08,266 No, I don't want your money, mister, uh̶ What is your name? 286 00:22:08,340 --> 00:22:10,331 Anton. Mr. Anton. 287 00:22:10,409 --> 00:22:14,209 I don't want your money, and I don't want anyone hit on the head. 288 00:22:14,279 --> 00:22:17,180 That wouldn't solve my problem. 289 00:22:17,249 --> 00:22:20,548 You won't tell me about it? It wouldn't interest you. 290 00:22:20,619 --> 00:22:23,850 But it might interest you to know why I come here. Why? 291 00:22:23,922 --> 00:22:26,356 I used to live here. You did? 292 00:22:26,425 --> 00:22:28,859 I was born here. 293 00:22:28,927 --> 00:22:32,260 Yeah? When was that? 294 00:22:32,331 --> 00:22:34,925 About sixty years ago. 295 00:22:35,000 --> 00:22:38,367 Oh! At least it seems that long. 296 00:22:38,437 --> 00:22:41,429 What's your name? Healy. 297 00:22:41,507 --> 00:22:43,634 Miss? Um-hmm. 298 00:22:44,843 --> 00:22:48,609 Well, well. It must look plenty different. 299 00:22:48,681 --> 00:22:50,615 It does. 300 00:22:50,683 --> 00:22:53,015 How would you like to see the house? I would. 301 00:22:53,085 --> 00:22:56,612 Now? Not now. 302 00:22:56,689 --> 00:22:59,886 Well, well. 303 00:22:59,958 --> 00:23:02,893 Oh, hello! 304 00:23:02,961 --> 00:23:05,122 Hello. This is Mr. Anton. 305 00:23:05,197 --> 00:23:07,597 How are you, Mr. Bolton? Hello, Joe. 306 00:23:07,666 --> 00:23:11,625 Well, pardon me. Will, uh, will you excuse me? 307 00:23:11,704 --> 00:23:14,605 I might like to see the house later. Come back, will you? 308 00:23:14,673 --> 00:23:17,699 You bet. Pardon me, Mr. Bolton. 309 00:23:17,776 --> 00:23:19,937 Well, how do you do? And how are you? 310 00:23:20,012 --> 00:23:22,173 The end of a three-day search, that's how I am. 311 00:23:22,247 --> 00:23:25,410 I even had detectives looking for you. I had to do some thinking. 312 00:23:25,484 --> 00:23:28,783 Evidently, you had to do something. I'll tell you all about it. 313 00:23:28,854 --> 00:23:31,789 My ears are yours. Maybe that's all you want of me. 314 00:23:31,857 --> 00:23:34,121 That's what I had to find out. 315 00:23:35,561 --> 00:23:39,964 Look, Dick, something happened when I said I'd marry you. 316 00:23:40,032 --> 00:23:42,762 You left and I was going to bed, remember? I do. 317 00:23:42,835 --> 00:23:45,133 Well, I didn't go to bed. 318 00:23:45,204 --> 00:23:48,401 I just told the man of my choice that I was his. 319 00:23:48,474 --> 00:23:50,942 Why didn't my heart leap? 320 00:23:51,009 --> 00:23:53,307 Not a little? 321 00:23:53,378 --> 00:23:56,677 Then the years fell away and I was a girl again. 322 00:23:56,749 --> 00:23:59,377 The first thing I knew, I was here. 323 00:23:59,451 --> 00:24:01,510 I got dressed and came over here. 324 00:24:01,587 --> 00:24:03,646 But why here? 325 00:24:03,722 --> 00:24:06,486 This was my home when I was that girl. 326 00:24:06,558 --> 00:24:08,492 Oh. Oh, yes. 327 00:24:08,560 --> 00:24:11,427 So I made believe I was her again, 328 00:24:11,497 --> 00:24:15,092 the girl who found her first dream of love in this house. 329 00:24:15,167 --> 00:24:18,330 And I matched that man of her dream against you. 330 00:24:18,403 --> 00:24:23,067 I suppose I showed up very badly. I don't know. 331 00:24:23,142 --> 00:24:26,441 I didn't want to see you the next day because I didn't know. 332 00:24:26,512 --> 00:24:30,676 So I came here again last night and tonight, 333 00:24:30,749 --> 00:24:34,446 and I still don't know. 334 00:24:34,520 --> 00:24:39,014 Jerry, I'm up against it. The dreams of a young girl are hard to beat. 335 00:24:39,091 --> 00:24:41,685 Oh, but I'm not young any more, Dick. 336 00:24:41,760 --> 00:24:45,696 I've changed just like my house has. 337 00:24:45,764 --> 00:24:47,891 Look at it. 338 00:24:47,966 --> 00:24:53,700 [Indistinct Chatter] 339 00:24:53,772 --> 00:24:57,401 It was such a lovely house. 340 00:24:57,476 --> 00:25:00,445 Well, Jerry, what am I to say to all this? 341 00:25:00,512 --> 00:25:05,176 You thought I was rich, didn't you? I didn't think about it. 342 00:25:05,250 --> 00:25:09,482 I was. A month ago I lost it. 343 00:25:09,555 --> 00:25:15,152 And I realize̶ I'm going to be cruel, Dick. Go ahead. 344 00:25:15,227 --> 00:25:19,163 I realize if I still had it, I wouldn't marry you. 345 00:25:23,068 --> 00:25:26,731 My money keeps me in the race? 346 00:25:26,805 --> 00:25:30,866 Now, I suppose you'll decide the race by walking out on me. 347 00:25:30,943 --> 00:25:34,379 No. I suppose I ought to... 348 00:25:34,446 --> 00:25:37,006 but, no. 349 00:25:37,082 --> 00:25:39,448 Well, see me tomorrow. 350 00:25:39,518 --> 00:25:43,113 Yes, I'll know then... tomorrow. 351 00:25:43,188 --> 00:25:44,883 - I didn't finish my drink! - Shut up! Get out of here! 352 00:25:47,292 --> 00:25:49,817 Wait a minute. Don't throw him out. 353 00:25:49,895 --> 00:25:51,829 Why not? He's lonesome. 354 00:25:51,897 --> 00:25:55,094 Say, you goin' daffy? I said, don't throw him out. Take him out. 355 00:25:55,167 --> 00:25:58,034 Suppose he don't want to be taken? Then, leave him here. 356 00:25:58,103 --> 00:26:03,131 You really want to stay here, eh? Yes. 357 00:26:03,208 --> 00:26:06,541 Well, good night. Good night, Dick. 358 00:26:06,612 --> 00:26:10,412 You're crazy if you don't think we're crazy about each other. 359 00:26:10,482 --> 00:26:12,916 Are you going to sweep me off my feet? 360 00:26:12,985 --> 00:26:15,317 [Laughing] You'll never know what hit you. 361 00:26:15,387 --> 00:26:20,347 Umm. Where am I? I'm swept! Oh, shut up. 362 00:26:21,894 --> 00:26:24,055 You're not leaving, Mr. Bolton? Yes, Joe. 363 00:26:24,129 --> 00:26:26,996 Yes, he's off in search of a broom. 364 00:26:27,065 --> 00:26:28,999 [Chuckling] A broom? 365 00:26:29,067 --> 00:26:31,001 Yes, he's going to be a sweeper. 366 00:26:31,069 --> 00:26:33,003 I'm afraid I don't get you. 367 00:26:33,071 --> 00:26:35,869 Good night, Joe. Good night, Mr. Bolton. 368 00:26:35,941 --> 00:26:40,002 Good night, Mrs. Bolton. Good night, Mr. Healy. 369 00:26:43,916 --> 00:26:46,316 I'm afraid l̶ You got me guessin' again. 370 00:26:46,385 --> 00:26:49,582 Oh, a little gaiety is all it means, Mr. Anton. 371 00:26:49,655 --> 00:26:54,024 It's the influence of your charming inn. Sit down. 372 00:26:57,429 --> 00:27:00,796 Even the wine seems more like wine. 373 00:27:00,866 --> 00:27:03,699 Magic spreads its wings afar. 374 00:27:05,270 --> 00:27:07,204 Magic! 375 00:27:07,272 --> 00:27:09,399 Yeah, that's the word. 376 00:27:09,474 --> 00:27:11,408 Magic! 377 00:27:11,476 --> 00:27:13,706 That's the way I feel. Huh? 378 00:27:13,779 --> 00:27:15,747 Everything looks different, 379 00:27:15,814 --> 00:27:19,910 new, brand-new, and shiny-like. 380 00:27:19,985 --> 00:27:23,716 Get me? No. Why does it? 381 00:27:23,789 --> 00:27:29,523 Oh, I don't know, but it does. 382 00:27:29,594 --> 00:27:32,358 [Iris] Well, 383 00:27:32,431 --> 00:27:35,264 aren't you going to introduce me to your friend? 384 00:27:35,334 --> 00:27:38,269 Miss Healy, Miss Dawn. How do you do? 385 00:27:38,337 --> 00:27:40,897 I don't think I've seen you around before. 386 00:27:40,973 --> 00:27:42,941 This is my third visit. 387 00:27:43,008 --> 00:27:46,705 You don't waste much time, do you? Wait a minute, Iris. 388 00:27:46,778 --> 00:27:49,110 She's right. I have stayed too long. 389 00:27:49,181 --> 00:27:52,309 Will you see that I get my check? It's all paid for. 390 00:27:52,384 --> 00:27:54,875 Oh, Mr. Bolton, of course. Good night. 391 00:27:54,953 --> 00:27:57,888 I'll see you to a cab, Miss Healy. Don't bother, Mr. Anton. 392 00:27:57,956 --> 00:28:02,484 It's no trouble at all, I'm sure. Good night. 393 00:28:09,634 --> 00:28:11,864 Wait a minute, Iris. Let me go! 394 00:28:11,937 --> 00:28:14,462 Come on, be a good sport. I'm not a good sport, I'm a tough loser. 395 00:28:14,539 --> 00:28:17,007 Come on, I'll buy you a drink. You ain't lost nothin' yet. 396 00:28:17,075 --> 00:28:19,509 No? And I'm not gonna loose nothin', either. 397 00:28:19,578 --> 00:28:22,138 He's mine, and no gal from Park Avenue can take him away. 398 00:28:22,214 --> 00:28:24,876 He's only showin' the gal to a cab. He's tryin' to be polite. 399 00:28:24,950 --> 00:28:27,578 Polite! A mug tryin' to be a gentleman. 400 00:28:27,652 --> 00:28:32,680 Now, listen. No cracks about him or I'll punch you right in the nose. 401 00:28:32,758 --> 00:28:35,693 Guy's got a right to do what he wants. 402 00:28:41,833 --> 00:28:43,767 What's got into him, Leo? 403 00:28:43,835 --> 00:28:47,566 He ain't the same guy anymore. I don't know. 404 00:28:47,639 --> 00:28:50,665 He just wants to injure himself, I guess. 405 00:28:50,742 --> 00:28:53,939 Give us a couple of drinks, Tom. Make mine a double. 406 00:28:54,012 --> 00:28:56,981 [Car Honking] 407 00:29:01,620 --> 00:29:03,815 Well, good night, and thanks again. 408 00:29:03,889 --> 00:29:06,517 Will I see you tomorrow? Tomorrow? 409 00:29:06,591 --> 00:29:08,684 Yeah, you said you wanted to see the house. 410 00:29:08,760 --> 00:29:11,854 But why tomorrow? You're not thinking of closing? 411 00:29:11,930 --> 00:29:16,833 You never can tell. I have some friends that may drop around any evening now. 412 00:29:16,902 --> 00:29:20,838 Oh, friends, huh? Yeah, just pals with a gun in each pocket. 413 00:29:20,906 --> 00:29:26,071 You lead a happy life, don't you? Do I? 414 00:29:26,144 --> 00:29:29,807 Um-hmm. The pirates of today. 415 00:29:29,881 --> 00:29:33,908 That's funny. I just finished reading a pirate story. 416 00:29:33,985 --> 00:29:36,078 They stole a lot of women in it. 417 00:29:38,223 --> 00:29:41,215 Happy days! 418 00:29:41,293 --> 00:29:43,454 Well, good night. 419 00:29:43,528 --> 00:29:45,519 Tomorrow? All right. 420 00:29:45,597 --> 00:29:50,091 Dinner? Why, all right. 421 00:29:52,938 --> 00:29:57,204 You know, you have something you must never lose. 422 00:29:57,275 --> 00:30:02,736 Yeah, what? Something different. 423 00:30:02,814 --> 00:30:07,444 I don't know exactly what it is. It's, well, 424 00:30:07,519 --> 00:30:11,717 exciting. 425 00:30:11,790 --> 00:30:14,884 Or, is it my imagination? 426 00:30:14,960 --> 00:30:19,727 Well, good night. All right, driver. 427 00:30:28,206 --> 00:30:31,334 Start with the hors d'oeuvres. I want the Michigan celery. 428 00:30:31,409 --> 00:30:33,434 But that is out of season. Get it! 429 00:30:33,512 --> 00:30:37,243 Then assorted olives, the, uh, California Jumbos, 430 00:30:37,315 --> 00:30:39,749 and the Italian Palmeros. 431 00:30:39,818 --> 00:30:42,150 In the center, I want the antipasto. 432 00:30:42,220 --> 00:30:45,212 Around the edges, Italian salamis... 433 00:30:45,290 --> 00:30:47,485 and in between, plenty of Russian caviar. 434 00:30:47,559 --> 00:30:51,586 Hello. Yeah, Joe. 435 00:30:51,663 --> 00:30:53,893 Wait a minute and I'll see. 436 00:30:53,965 --> 00:30:56,126 Did the squabs come yet? Oui, Monsieur. 437 00:30:56,201 --> 00:30:59,034 Yeah, they're here, Joe. 438 00:30:59,104 --> 00:31:01,299 Huh? 439 00:31:01,373 --> 00:31:04,137 All right. He wants oyster dressin'. 440 00:31:04,209 --> 00:31:06,609 Very well, oyster dressing. 441 00:31:06,678 --> 00:31:10,614 Yeah, Joe, everything's coming along just lovely. 442 00:31:10,682 --> 00:31:15,278 No. How many times I gotta tell you it ain't time forJellyman yet? 443 00:31:15,353 --> 00:31:17,821 Aw, she'll be here. 444 00:31:27,899 --> 00:31:30,732 [Doorbell Ringing] 445 00:31:32,737 --> 00:31:35,672 Hello, Miss Jellyman. I'm glad you showed up today. 446 00:31:35,740 --> 00:31:37,708 Well, don't I always, Mr. Anton? 447 00:31:37,776 --> 00:31:41,803 Yes, but I wanted to see you so bad I was afraid̶ Badly. Badly. 448 00:31:41,880 --> 00:31:44,371 So badly I was afraid you'd break a leg. 449 00:31:44,449 --> 00:31:46,383 This sounds like something special. 450 00:31:46,451 --> 00:31:48,942 It's the most special night of my life and I need you bad. 451 00:31:49,020 --> 00:31:52,319 Badly. Badly. Let's can that stuff a minute. 452 00:31:52,390 --> 00:31:56,019 Sit down. I wanna tell you something. Of course. 453 00:31:56,094 --> 00:31:59,154 And now, tell me. There's a lady coming to dinner tonight... 454 00:31:59,231 --> 00:32:03,133 that I can't afford to pull any boners with. Boners? Tsk, tsk. 455 00:32:03,201 --> 00:32:06,637 I've got to make a hit with her, to impress her. And you've got to help me. 456 00:32:06,705 --> 00:32:09,333 Anything that I can do. You must come to dinner with us. 457 00:32:09,407 --> 00:32:11,272 To dinner? Yeah. 458 00:32:11,343 --> 00:32:13,311 Here? Yeah. 459 00:32:13,378 --> 00:32:17,007 Upstairs? I want her to feel that you and I are old friends. 460 00:32:17,082 --> 00:32:19,949 I want us to talk about things that'll make her think I'm a big leaguer. 461 00:32:20,018 --> 00:32:23,215 I getcha. Oh, heavens, did I say that? 462 00:32:23,288 --> 00:32:26,018 Yeah, but don't say it tonight. I want you to use all the ritz you got. 463 00:32:26,091 --> 00:32:29,458 Oh, Mr. Anton, I have never been so excited. 464 00:32:29,527 --> 00:32:32,519 Imagine dining in a speakeasy! 465 00:32:32,597 --> 00:32:35,430 I wouldn't be able to go through with it without you. 466 00:32:35,500 --> 00:32:39,266 Just seeing you there would steady me. I quite understand. 467 00:32:39,337 --> 00:32:42,670 Now, what shall we talk about tonight at dinner? 468 00:32:42,741 --> 00:32:47,235 Because I shall have to leave you and go home to dress. 469 00:32:47,312 --> 00:32:50,839 And what shall I wear? What shall I wear? 470 00:32:58,823 --> 00:33:02,589 They look nice, don't they? Oh, they're gorgeous. 471 00:33:02,661 --> 00:33:04,720 Tony, the table is exactly right, ain't it? 472 00:33:04,796 --> 00:33:06,787 You're not gonna change it again, are you? 473 00:33:06,865 --> 00:33:11,325 What's the matter with you? Don't you like it? Oh, I love it. 474 00:33:11,403 --> 00:33:13,428 In fact, I've had a lovely day, 475 00:33:13,505 --> 00:33:16,030 and I'm charmed to have met'n up with you! 476 00:33:18,243 --> 00:33:20,177 Oh, Mr. Blainey. 477 00:33:20,245 --> 00:33:23,146 I've always wondered what it was like up here. 478 00:33:23,214 --> 00:33:25,978 Here you are, Miss Jellyman. Oh, thank you. 479 00:33:29,754 --> 00:33:32,348 How do you do, Miss Jellyman? Gee, you look great. Do I? 480 00:33:32,424 --> 00:33:34,619 You bet you do. Do I really? 481 00:33:34,693 --> 00:33:39,460 Oh, I'm so excited. This place is so wonderful. 482 00:33:39,531 --> 00:33:43,490 It's like something out of a book. Anything might happen here. 483 00:33:43,568 --> 00:33:45,502 Aw, there's nothing much goin' on. 484 00:33:45,570 --> 00:33:48,767 Oh, but there is. There's a smile on everyone's face. 485 00:33:48,840 --> 00:33:52,708 How does the table look? Lovely, but we don't need these. 486 00:33:52,777 --> 00:33:55,405 Why not? We can't see each other. 487 00:33:55,480 --> 00:33:57,710 That's all right with me. I don't want to be seen. 488 00:33:57,782 --> 00:33:59,977 Oh, nonsense. Jim! 489 00:34:00,051 --> 00:34:05,079 How thoughtful of you, Mr. Anton. These are beautiful. 490 00:34:05,156 --> 00:34:07,124 Well? Well? 491 00:34:07,192 --> 00:34:09,160 Well? I'm sorry. 492 00:34:09,227 --> 00:34:11,388 [Laughing] 493 00:34:11,463 --> 00:34:13,590 Say, I was about̶ No, don't say "say." 494 00:34:13,665 --> 00:34:15,895 Look. If I want to be alone with her after dinner, 495 00:34:15,967 --> 00:34:19,767 I'll give you a high sign like this, and that means you blow. 496 00:34:19,838 --> 00:34:22,170 Blow? Blow what? 497 00:34:22,240 --> 00:34:24,208 [Laughing] You leave us. 498 00:34:24,275 --> 00:34:26,539 Oh, Mr. Anton, do I have to go home? 499 00:34:26,611 --> 00:34:28,545 [Laughing] No, no. 500 00:34:28,613 --> 00:34:32,276 Spend the rest of the evening here. Leo will get you another table. 501 00:34:32,350 --> 00:34:35,285 Oh, I feel as though I'm going to see life... 502 00:34:35,353 --> 00:34:37,844 for the first time tonight. 503 00:34:37,922 --> 00:34:41,858 I feel like I'm gonna get it in the neck. I've never been so nervous in my life. 504 00:34:41,926 --> 00:34:44,360 Oh, look. Here she comes. 505 00:34:45,697 --> 00:34:47,961 Get up, get up! 506 00:34:48,032 --> 00:34:50,466 I feel like I'm hanging onto the ropes. Go and meet her. 507 00:34:50,535 --> 00:34:52,799 Remember the introduction, just as we rehearsed it, 508 00:34:52,871 --> 00:34:55,305 and then bring her̶ Hello. 509 00:34:55,373 --> 00:34:58,308 Oh, hello. 510 00:34:58,376 --> 00:35:01,834 Gee, you look great. You're right on time. 511 00:35:02,947 --> 00:35:04,881 You look very sweet. 512 00:35:04,949 --> 00:35:09,010 I want you to meet an old friend of mine. Miss Jellyman, Miss Healy. 513 00:35:09,087 --> 00:35:11,214 I'm so pleased. How do you do? Are you dining with us? 514 00:35:11,289 --> 00:35:13,223 Yes. Oh, how lovely. 515 00:35:16,027 --> 00:35:19,326 Oh, oh! 516 00:35:19,397 --> 00:35:23,458 Oh, I'm so sorry. It really doesn't matter. It's only water. 517 00:35:23,535 --> 00:35:26,663 It won't spot. Oh! 518 00:35:49,327 --> 00:35:52,763 A toast. 519 00:35:52,831 --> 00:35:55,299 To our house, Mr. Anton. 520 00:36:02,440 --> 00:36:04,908 It is a lovely place. 521 00:36:04,976 --> 00:36:07,467 Andrew Carnegie had a room similar to this. 522 00:36:07,545 --> 00:36:11,311 I mean that the decorations were̶ 523 00:36:11,382 --> 00:36:13,942 He was a remarkable man, don't you think? 524 00:36:14,018 --> 00:36:16,612 Oh, yes. He was very charitable. 525 00:36:16,688 --> 00:36:20,624 Yes, and he had great vision, Miss Healy. That's what the nations need today. 526 00:36:20,692 --> 00:36:22,785 Quite so. 527 00:36:22,861 --> 00:36:25,796 What is your opinion of the Lausanne conference, Mr. Anton? 528 00:36:25,864 --> 00:36:29,493 Oh, uh, you're referring to the conference in Switzerland? 529 00:36:31,069 --> 00:36:33,902 Uh, quite so. 530 00:36:33,972 --> 00:36:36,634 Do you thing that it's just a lot of talk, 531 00:36:36,708 --> 00:36:40,007 or that the nations may finally get together? 532 00:36:40,078 --> 00:36:44,014 Well, uh, nations are like people. 533 00:36:44,082 --> 00:36:47,518 Do people get together, Miss Jellyman? 534 00:36:47,585 --> 00:36:49,712 Charmingly put. 535 00:36:49,787 --> 00:36:52,312 Don't you think so? 536 00:36:52,390 --> 00:36:55,382 Oh, yes. That was, very. Have you a match? 537 00:36:58,329 --> 00:37:00,729 We're going in with you, Maudie. My father's very strict. 538 00:37:00,798 --> 00:37:02,857 He don't let me see boys after 9:00. 539 00:37:02,934 --> 00:37:04,902 Aw, cut the kidding, Maud. 540 00:37:04,969 --> 00:37:07,802 Why don't you guys be good and go home to your wives? Who is it? 541 00:37:07,872 --> 00:37:10,773 The fairy princess, you mug! Maudie! 542 00:37:10,842 --> 00:37:14,676 Say, don't let those guys in. They'll wreck the joint. 543 00:37:14,746 --> 00:37:17,909 Hey, gorilla! 544 00:37:17,982 --> 00:37:20,314 Come here. 545 00:37:20,385 --> 00:37:22,785 Hello, Maudie. Where's Joe? I gotta see that little rat. 546 00:37:22,854 --> 00:37:26,017 He's pretty busy right now̶ Aw, don't give me that. You gave it to me twice. 547 00:37:26,090 --> 00:37:28,820 Yeah, but̶ No sale, no sale! I'm gonna see him tonight. 548 00:37:28,893 --> 00:37:32,659 Wait here. I'll see if he's here. I'll be right up after you. 549 00:37:32,730 --> 00:37:34,755 Hello, honey, how's business? Fine. 550 00:37:34,832 --> 00:37:37,460 Been insulted lately? Goodness, what beautiful diamonds. 551 00:37:37,535 --> 00:37:40,868 Goodness had nothin' to do with it, dearie. 552 00:37:40,939 --> 00:37:43,965 No. No, thank you. No more. 553 00:37:44,042 --> 00:37:46,533 No, indeed. I couldn't take another drop. 554 00:37:46,611 --> 00:37:48,579 Pardon me, Mr. Anton. 555 00:37:48,646 --> 00:37:52,673 Oh, uh, excuse me. Certainly. 556 00:37:56,955 --> 00:38:01,119 Tell Mr. Jones I can't see him tonight. Yes, sir. 557 00:38:01,192 --> 00:38:04,992 Joey! Joey! Well, well. Come here and kiss me, you dog! 558 00:38:05,063 --> 00:38:07,429 Let's take a look at you. 559 00:38:07,498 --> 00:38:11,093 You're lookin' great. Who's your tailor now? 560 00:38:11,169 --> 00:38:13,569 Not bad, huh? 561 00:38:13,638 --> 00:38:16,334 Who's the dames? This is Miss Jellyman. 562 00:38:16,407 --> 00:38:18,136 How do you do? Pleased to meet ya. 563 00:38:18,209 --> 00:38:22,669 And, uh, Miss Healy. You're not bad to meet, either. You're still pickin' 'em. 564 00:38:22,747 --> 00:38:26,274 What's your name? Maudie Triplett, one of the blue bloods from Kentucky. 565 00:38:26,351 --> 00:38:29,787 If you don't like the color, we'll change it. Sit down, dearie. 566 00:38:29,854 --> 00:38:32,880 Oh, waiter, waiter. Yes, madame. 567 00:38:32,957 --> 00:38:35,653 A chair, you mug. The service here is terrific. 568 00:38:35,727 --> 00:38:38,491 - Have you had your dinner? - Yes, and a lovely one. 569 00:38:38,563 --> 00:38:41,031 But I could go for some of that stuff in the bottle. 570 00:38:41,099 --> 00:38:43,067 Well, how about a cordial? Oh, not for me, honey. 571 00:38:43,134 --> 00:38:46,968 I always take care of this-a and that-a. How about it, baby? 572 00:38:47,038 --> 00:38:52,305 Mr. Anton, what is your opinion of the Russian five-year plan? 573 00:38:52,377 --> 00:38:54,971 Do you think it will work? 574 00:38:55,046 --> 00:38:58,174 Oh, uh, that depends, Miss Jellyman. 575 00:38:58,249 --> 00:39:01,150 That all depends on how the Bolsheviki conference̶ 576 00:39:01,219 --> 00:39:04,985 Bolsheviki! Why, Joe, don't tell me you've gone Bolsheviki? 577 00:39:05,056 --> 00:39:08,082 That reminds me. Remember the night we were all at the Eaton House... 578 00:39:08,159 --> 00:39:10,719 when a flock of them gangsters came in and tried to take me from you? 579 00:39:10,795 --> 00:39:13,821 You should have seen this kid fight for me that night. 580 00:39:13,898 --> 00:39:16,298 This is a delicious wine. 581 00:39:16,367 --> 00:39:18,631 I suggest that we should try some. 582 00:39:18,703 --> 00:39:20,967 You've got a customer! 583 00:39:21,039 --> 00:39:24,497 Honey, remember our last bout with champagne? Why, we got so plastered... 584 00:39:24,575 --> 00:39:27,271 [Laughing] why, they threw us out in the gutter... 585 00:39:27,345 --> 00:39:32,214 and it took five waiters to do it and it took five cops to land us in jail. 586 00:39:32,283 --> 00:39:36,913 Oh, Joe, it's just life to see you. Come here. Crawl to me, baby! 587 00:39:39,657 --> 00:39:42,626 Are you a member of the Red Cross, Miss Healy? 588 00:39:42,694 --> 00:39:45,390 Oh, yes, I am. 589 00:40:05,216 --> 00:40:08,515 As I was saying, life is very sad. 590 00:40:08,586 --> 00:40:12,420 This is the first happy time I've had since I was 27. 591 00:40:12,490 --> 00:40:14,981 You've been buried, dearie. You're right. 592 00:40:15,059 --> 00:40:17,619 I do nothing but teach, teach! 593 00:40:17,695 --> 00:40:20,926 I hate Miss Prinny's school and Miss Prinny! 594 00:40:20,998 --> 00:40:23,193 Come on, we'll all hate her, how about it? 595 00:40:23,267 --> 00:40:26,202 [Laughing] 596 00:40:26,270 --> 00:40:29,034 Hello. 597 00:40:30,875 --> 00:40:36,074 I guess it's about time to see the house. All right, let's. 598 00:40:36,147 --> 00:40:38,547 Where are you going? We'll be back. 599 00:40:38,616 --> 00:40:41,016 Do you want a cab? I don't want to go home. 600 00:40:41,085 --> 00:40:44,020 He said I didn't have to. Yeah, we're gonna make a night of it. 601 00:40:44,088 --> 00:40:46,056 You go ahead. We gotta talk it over. 602 00:40:46,124 --> 00:40:50,060 Maudie and I have a great deal in common. You said it. 603 00:40:50,128 --> 00:40:53,325 Well, I'll see you later, Miss Jellyman. It's been a great success. 604 00:40:53,397 --> 00:40:55,661 It's been delightful, Miss Triplett. All right, honey. 605 00:40:55,733 --> 00:40:57,860 Anything you do is okay with me. 606 00:40:57,935 --> 00:41:03,100 Oh, she's a great gal. She's all right. And isn't he lovely? 607 00:41:03,174 --> 00:41:06,007 Ain't he, though? When I first met him, he was a third-rate pug. 608 00:41:06,077 --> 00:41:08,307 But I always said he had the makings, Mabel. 609 00:41:08,379 --> 00:41:11,439 Maudie, do you believe in love at first sight? 610 00:41:11,516 --> 00:41:13,780 I don't know, but it saves an awful lot of time. 611 00:41:13,851 --> 00:41:15,910 Your glass is empty. I couldn't drink anymore. 612 00:41:15,987 --> 00:41:19,684 Now listen, Mabel, if you're gonna be Broadway, you got to learn to take it. 613 00:41:19,757 --> 00:41:22,317 You may as well break in the act right now. 614 00:41:22,393 --> 00:41:24,486 This night will read great in your diary. 615 00:41:24,562 --> 00:41:28,123 You said it, baby. Aw, hotcha! 616 00:41:28,199 --> 00:41:32,226 Maudie, do you really think I could get rid of my inhibitions? 617 00:41:32,303 --> 00:41:36,672 Why, sure. I got an old trunk you can put them in. Hotcha! 618 00:41:37,241 --> 00:41:41,541 ♪♪ [Humming] 619 00:41:55,793 --> 00:41:59,058 This was our music room. 620 00:41:59,130 --> 00:42:01,826 Yeah? 621 00:42:01,899 --> 00:42:05,926 There were sliding doors there. 622 00:42:06,003 --> 00:42:09,803 They used to lock me in and make me practice. 623 00:42:09,874 --> 00:42:13,366 The piano̶ Let me see̶ 624 00:42:13,444 --> 00:42:15,378 Yes, it was over there. 625 00:42:18,182 --> 00:42:20,616 Dad loved this room. 626 00:42:20,685 --> 00:42:23,119 I can just remember mother singing to him. 627 00:42:23,187 --> 00:42:26,179 Your father liked nice things, didn't he? 628 00:42:26,257 --> 00:42:29,749 And he knew. Excuse me, Mr. Anton. 629 00:42:29,827 --> 00:42:32,455 What is it, Jerky? Frankie Guard's downstairs. 630 00:42:32,530 --> 00:42:34,521 Alone? Yeah. 631 00:42:34,599 --> 00:42:36,658 I'll be right down. 632 00:42:36,734 --> 00:42:39,396 Don't you think you'd better wait in the dining room with Miss Jellyman? 633 00:42:39,470 --> 00:42:41,461 Let me wander around by myself. 634 00:42:41,539 --> 00:42:44,804 All right. I'll be back in two seconds. 635 00:42:59,357 --> 00:43:01,120 Wait a minute, Joe. What's the matter? 636 00:43:01,192 --> 00:43:04,286 Don't sell the place. Why not? 637 00:43:04,362 --> 00:43:08,492 I know what you're aimin' at, kid. You ain't gonna make it. 638 00:43:08,566 --> 00:43:10,500 Stay on your own side of the fence. 639 00:43:10,568 --> 00:43:14,436 How do you know what my side of the fence is? 640 00:43:23,014 --> 00:43:25,778 What made you change your mind? I don't like trouble. 641 00:43:25,850 --> 00:43:29,547 You know, if you can avoid̶ Come to the point. 642 00:43:29,620 --> 00:43:35,024 Well, you're askin' 250 grand. I'll give you 200. Don't say that ain't fair. 643 00:43:35,092 --> 00:43:38,926 Sold! See you later. Wait a minute, Joe. We've got papers to sign. 644 00:43:38,996 --> 00:43:41,965 Can't tonight, see you tomorrow night. Don't worry about it. 645 00:43:47,505 --> 00:43:49,735 What's the matter with you? 646 00:43:51,542 --> 00:43:53,737 Nothin'. 647 00:43:58,983 --> 00:44:01,349 I don't like you interfering in my business. 648 00:44:01,419 --> 00:44:05,116 All right, kid, I won't say nothin' more about it. 649 00:44:05,189 --> 00:44:07,316 Wait a minute, Leo. 650 00:44:07,391 --> 00:44:10,087 What do you care which way I'm goin'? You're goin' with me, ain't you? 651 00:44:10,161 --> 00:44:13,619 I don't know about that. What kind of guy do you thing I am? 652 00:44:13,698 --> 00:44:16,098 I never turned a pal down in my life, and you know it. 653 00:44:16,167 --> 00:44:19,534 That's different. Why didn't you say so in the first place? 654 00:44:19,603 --> 00:44:22,436 How much did you get? Two hundred grand. Twenty-five is yours. 655 00:44:22,506 --> 00:44:24,440 Gee, that's swell, Joe. 656 00:44:24,508 --> 00:44:28,911 When I say I'm warnin' you, Miss Park Avenue, that means I'm warnin' you. 657 00:44:28,980 --> 00:44:32,074 But my dear girl, Mr. Anton means nothing to me. 658 00:44:32,149 --> 00:44:34,674 Hmph. Tell that to Sweeney. 659 00:44:34,752 --> 00:44:38,518 And I'm not your dear girl. 660 00:44:38,589 --> 00:44:40,887 Pardon me. 661 00:44:42,693 --> 00:44:46,959 Hey, wait a minute! You might as well get used to me... 662 00:44:47,031 --> 00:44:50,000 because I'm gonna be your companion for the rest of the night. 663 00:44:50,067 --> 00:44:52,968 Throw her out. You mean, "take" her out. 664 00:44:53,037 --> 00:44:57,440 I mean throw her out and keep her out. 665 00:44:57,508 --> 00:45:00,739 Come on, Iris. I want to talk to you. Huh? 666 00:45:00,811 --> 00:45:03,302 Hey, you! No cracks. 667 00:45:04,548 --> 00:45:07,346 Have you been looking at this room? Oh, yes. 668 00:45:07,418 --> 00:45:11,047 That's what you get for lovin' a guy: the air. 669 00:45:11,122 --> 00:45:13,090 It's got nothin' to do with me. 670 00:45:13,157 --> 00:45:17,025 Don't throw me out, Leo. Sorry, Iris. I gotta do what I'm told. 671 00:45:17,094 --> 00:45:22,464 If I promise you I won't make no trouble, let me stay. He won't know I'm here. 672 00:45:22,533 --> 00:45:25,832 Aw, Leo, don't throw me out. Orders is orders. 673 00:45:25,903 --> 00:45:30,499 Yeah, but I swear I won't do nothin'. I wouldn't lie to you, Leo. 674 00:45:30,574 --> 00:45:33,941 I'll go crazy out there on the street. Please! 675 00:45:34,011 --> 00:45:36,241 I'm liable to get into a jam. No, I give you my word. 676 00:45:36,313 --> 00:45:39,407 I won't do anything to get you in a jam. 677 00:45:39,483 --> 00:45:41,974 Well̶ Thanks! 678 00:45:42,053 --> 00:45:44,317 Hey, Leo, that newspaper guy, 679 00:45:44,388 --> 00:45:46,879 the one who writes the columns, says he's gotta get in. 680 00:45:46,957 --> 00:45:50,415 He's gonna stay out. Joe don't want him in here. He squeals on everybody. 681 00:45:50,494 --> 00:45:55,193 Going home, Iris? Maybe. 682 00:46:00,071 --> 00:46:02,835 Not the one thatJohn knows? Yes. 683 00:46:02,907 --> 00:46:04,898 What did he do? 684 00:46:04,975 --> 00:46:07,944 [Indistinct Chattering] 685 00:46:26,397 --> 00:46:30,925 Is this the room? Yes. 686 00:46:31,001 --> 00:46:33,265 What do you know about that? 687 00:46:35,873 --> 00:46:39,070 Only my bed wasn't there. 688 00:46:41,812 --> 00:46:44,406 It was over here... Yeah? 689 00:46:48,953 --> 00:46:51,615 by the window. 690 00:46:53,691 --> 00:46:58,321 And some nights, the moonlight used to sneak in. 691 00:46:58,395 --> 00:47:02,092 I made believe it was a sea. 692 00:47:02,166 --> 00:47:05,795 My hand was a boat. Yeah. 693 00:47:05,870 --> 00:47:07,804 I can just see you doin' it. 694 00:47:11,976 --> 00:47:14,570 Gee! 695 00:47:20,317 --> 00:47:22,979 I never saw so many pictures. 696 00:47:23,053 --> 00:47:25,112 Ain't they swell? 697 00:47:25,189 --> 00:47:27,180 I had one over there. 698 00:47:27,258 --> 00:47:30,989 Only one? Uh-huh. A Rembrandt lithograph. 699 00:47:31,061 --> 00:47:34,053 Did you ever see anything like mine? No, I never did. 700 00:47:34,131 --> 00:47:36,099 I got 18 of'em. 701 00:47:36,167 --> 00:47:39,762 I could have got the other seven, only I was a day late. 702 00:47:39,837 --> 00:47:42,305 Perhaps it's just as well. 703 00:47:42,373 --> 00:47:44,898 [Door Opening] 704 00:47:49,380 --> 00:47:52,144 What do you want? 705 00:47:54,685 --> 00:48:00,248 You! Nobody turns me down! Nobody! 706 00:48:01,959 --> 00:48:06,225 Get over there, Miss Park Avenue. 707 00:48:06,297 --> 00:48:10,028 Come on down, Joe. 708 00:48:15,739 --> 00:48:18,207 Near enough? 709 00:48:18,275 --> 00:48:21,711 The show don't go on without me. If I'm not in it... 710 00:48:21,779 --> 00:48:23,770 you don't play. [Gasps] 711 00:48:23,847 --> 00:48:27,339 That's right, go on and gasp, Miss Park Avenue. 712 00:48:27,418 --> 00:48:30,251 You're going to see a show you don't see on Park Avenue. 713 00:48:30,321 --> 00:48:34,553 Well, well, if it isn't Iris, the little gun girl! 714 00:48:34,625 --> 00:48:37,185 Say your prayers, Joe. 715 00:48:37,261 --> 00:48:42,699 Dear little Iris with her water pistol. 716 00:48:42,766 --> 00:48:46,202 I'm afraid you're going to see a rotten show, Miss Healy. 717 00:48:46,270 --> 00:48:49,899 Yeah? I'll give you ten seconds to say your prayers. 718 00:48:49,974 --> 00:48:53,933 So soon? Give us a square count, will you. 719 00:48:54,011 --> 00:48:59,881 Sure. I'll start right now. One, two, 720 00:48:59,950 --> 00:49:02,544 three, 721 00:49:02,620 --> 00:49:06,556 four, five, 722 00:49:06,624 --> 00:49:09,354 six. Don't hit her, Leo! 723 00:49:09,426 --> 00:49:11,792 [Gunshot] [Screaming] 724 00:49:11,862 --> 00:49:14,990 [Sobbing] Oh, leave me alone. 725 00:49:15,065 --> 00:49:19,001 Well, well, your little show is over. Didn't I tell you it would be terrible? 726 00:49:19,069 --> 00:49:21,264 Oh, Joe, I'm sorry. I didn't mean it, honest. 727 00:49:21,338 --> 00:49:25,274 Did I hear a shot? Yeah, the playmate was trying out her water pistol. 728 00:49:25,342 --> 00:49:28,277 Why, you lying little rat! Double-cross me, huh? 729 00:49:28,345 --> 00:49:30,973 I've got a good mind to throw you out the window. 730 00:49:31,048 --> 00:49:34,609 Don't do that. She might be lonesome. 731 00:49:34,685 --> 00:49:38,246 Come on. Get goin', get goin'. 732 00:49:38,322 --> 00:49:42,520 All right. We're all washed up, Mr. High Hat. 733 00:49:42,593 --> 00:49:46,029 I wouldn't walk across the street to see you! 734 00:50:08,552 --> 00:50:10,952 [Drawer Opening] 735 00:50:19,029 --> 00:50:21,691 I'm awfully sorry that this had to happen. 736 00:50:21,765 --> 00:50:26,031 I'm not. I loved it. Pirate! 737 00:50:35,946 --> 00:50:41,748 [Sizzling] 738 00:50:41,819 --> 00:50:46,153 [Loud Sizzling] 739 00:51:09,012 --> 00:51:11,776 [Door Opening] 740 00:51:17,388 --> 00:51:22,792 You gone daffy? Get away from that window before you get moon burned. 741 00:51:33,170 --> 00:51:36,230 When you can't sleep, nobody else can, is that it? 742 00:51:36,306 --> 00:51:38,740 She kissed me! You told me that before! 743 00:51:38,809 --> 00:51:41,107 I'm tellin' you again. You don't mind, do you? 744 00:51:41,178 --> 00:51:43,942 I'm a little tired, but I don't mind. 745 00:51:44,014 --> 00:51:46,983 She kissed me. She must love me. How do you know? 746 00:51:47,050 --> 00:51:49,109 Because she kissed me, and a kiss is a kiss, ain't it? 747 00:51:49,186 --> 00:51:52,678 I don't know anything about them women. What do you mean, "them women"? 748 00:51:52,756 --> 00:51:55,953 Maybe they kiss because they like it. They love it. 749 00:51:56,026 --> 00:51:59,427 All right, maybe they love it, but not the guy they kiss. 750 00:51:59,496 --> 00:52:02,226 What do they kiss him for? They love to kiss. 751 00:52:02,299 --> 00:52:04,460 What do you know? 752 00:52:04,535 --> 00:52:08,835 You're right. Nobody ever kisses me. 753 00:52:12,443 --> 00:52:16,675 - I bet you ten bucks you never see her again. - You're on! 754 00:52:16,747 --> 00:52:21,150 Yeah, I'm on, and you're off your nut! 755 00:52:46,810 --> 00:52:48,971 Hey, Puggie! Yeah? 756 00:52:49,046 --> 00:52:51,981 Bring on the bromo seltzer, will you? Okay. 757 00:52:57,054 --> 00:52:58,988 Ohh! 758 00:52:59,056 --> 00:53:01,650 [Tom] No sir, there's nothing like your own bed. 759 00:53:01,725 --> 00:53:06,253 You said it. Well, it ain't goin' to happen again. 760 00:53:06,330 --> 00:53:09,561 Ooh. You think I might've caught cold? 761 00:53:09,633 --> 00:53:12,659 No, it's only a kink. 762 00:53:12,736 --> 00:53:14,727 Are you sure it ain't a cold? 763 00:53:14,805 --> 00:53:17,000 No. What's the matter? 764 00:53:17,074 --> 00:53:19,599 You gettin' to be one of those "hypocrondicracks"? 765 00:53:19,676 --> 00:53:23,237 Are you studyin' with that teacher too? 766 00:53:23,313 --> 00:53:27,909 Hey, Puggie, can you imagine that guy worryin' about a cold? 767 00:53:38,061 --> 00:53:40,928 Come in. 768 00:53:40,998 --> 00:53:44,331 [Mabel Groaning] 769 00:53:49,273 --> 00:53:52,970 There you are, Mabel. [Groaning] 770 00:53:53,043 --> 00:53:56,740 Oh, Leo. Put it right over there, honey. 771 00:53:56,813 --> 00:54:01,944 What'd I tell you, Mabel? You can always depend on Leo. 772 00:54:02,019 --> 00:54:05,045 How long you two dames goin' to stay in here? 773 00:54:05,122 --> 00:54:10,458 My dear young man, that's a very difficult question to answer. 774 00:54:10,527 --> 00:54:12,757 [Groaning] 775 00:54:12,829 --> 00:54:15,696 Well, I gotta have this bed tonight! 776 00:54:15,766 --> 00:54:20,226 [Gasps] Lovely boy. 777 00:54:20,304 --> 00:54:22,431 The price of pleasure. 778 00:54:22,506 --> 00:54:24,497 Come on, dearie, stick this under your belt. 779 00:54:24,575 --> 00:54:26,941 What is it? Never mind what it is. 780 00:54:27,010 --> 00:54:30,036 It'll put you right back on your feet. 781 00:54:30,113 --> 00:54:34,243 I shall never stand on my feet again. Atta girl! 782 00:54:34,318 --> 00:54:37,116 Conscious now, dearie? Ah. 783 00:54:37,187 --> 00:54:40,782 This'll do it, honey. 784 00:54:40,857 --> 00:54:45,726 Chemistry's a wonderful thing. 785 00:54:45,796 --> 00:54:48,230 I'll say it is, but I know a couple of druggists... 786 00:54:48,298 --> 00:54:50,732 that never made a dime until prohibition. 787 00:54:54,404 --> 00:54:56,565 Oh! That reminds me. 788 00:54:56,640 --> 00:55:00,838 I've got a class in political science the first thing this morning. 789 00:55:00,911 --> 00:55:04,608 Not this morning, dearie. It's 4:30 in the afternoon. 790 00:55:04,681 --> 00:55:08,242 Are you telling me the truth? I wouldn't fool you, honey. 791 00:55:08,318 --> 00:55:12,652 Oh, Miss Prinny! Why, I've never missed a day in my life. 792 00:55:12,723 --> 00:55:15,021 Miss Prin̶ What'll Miss Prinny think? 793 00:55:15,092 --> 00:55:17,287 Why, she'll think you double-crossed her. 794 00:55:17,361 --> 00:55:20,524 Oh, no, dear. Don't̶ Don't say that. 795 00:55:20,597 --> 00:55:23,964 Come on, dearie, take this and Prinny'll take to the woods. 796 00:55:24,034 --> 00:55:27,902 No. No, thank you, dear, nothing more to drink. Thank you. 797 00:55:27,971 --> 00:55:33,705 If Miss Prinny finds out that I've been in a speakeasy all night, 798 00:55:33,777 --> 00:55:37,508 I shall never teach again. That's great. 799 00:55:39,816 --> 00:55:42,979 Maudie, be serious. 800 00:55:43,053 --> 00:55:45,146 Why, this is my livelihood. 801 00:55:45,222 --> 00:55:49,955 Your livelihood? Why, dearie, you're wasting time. 802 00:55:50,027 --> 00:55:55,055 Why, a gal with your poise and class, you'd make thousands in my business. 803 00:55:55,132 --> 00:56:00,695 Your business! Are you asking me to come into your business? 804 00:56:00,771 --> 00:56:03,399 Why, of course. Why not? 805 00:56:03,473 --> 00:56:05,634 It's one of the best payin' rackets in the world. 806 00:56:05,709 --> 00:56:10,612 Oh! Oh, of course l̶ I recognize that your business has been... 807 00:56:10,681 --> 00:56:15,141 a great factor in the building of civilization. 808 00:56:15,218 --> 00:56:18,051 And, of course, it has protected our good women... 809 00:56:18,121 --> 00:56:21,648 and thereby preserved the sanctity of the home. 810 00:56:21,725 --> 00:56:26,685 And there, there were such women as Cleopatra, 811 00:56:26,763 --> 00:56:30,824 and, of course, France owes a great deal to Du Barry, and̶ 812 00:56:30,901 --> 00:56:33,335 But me, dear? 813 00:56:33,403 --> 00:56:37,237 Don't you think I'm just a little old? 814 00:56:37,307 --> 00:56:39,434 Say, 815 00:56:39,509 --> 00:56:42,672 what kind of a business do you think I'm in? 816 00:56:42,746 --> 00:56:44,941 Oh! Oh, please. 817 00:56:45,015 --> 00:56:48,815 Oh, dear. Don't let's say anymore about it. 818 00:56:51,922 --> 00:56:54,948 Say, listen, dearie, you got me all wrong. 819 00:56:55,025 --> 00:56:57,892 Why, I got a chain of beauty parlors. 820 00:56:57,961 --> 00:57:02,955 Oh, I see. That is the business, a cosmetician. 821 00:57:03,033 --> 00:57:06,298 Yeah, that's it. Oh, I see. 822 00:57:06,369 --> 00:57:10,271 But how do I fit in? Like a glove. You'd make a swell hostess. 823 00:57:10,340 --> 00:57:12,365 Oh, yes? Go on. 824 00:57:12,442 --> 00:57:14,535 You see, I'm opening a little place here in New York. 825 00:57:14,611 --> 00:57:18,012 I'm calling it "Institood de Beaut." Not bad, huh? Quite all right. 826 00:57:18,081 --> 00:57:20,549 I gotta have someone who looks distinguished, like you. 827 00:57:20,617 --> 00:57:22,551 That's kind of you. Tell you what I'll do. 828 00:57:22,619 --> 00:57:25,144 I'll give you $100 a week and̶ $100? 829 00:57:25,222 --> 00:57:27,383 I'll cut you in on the profits. What do you say? 830 00:57:27,457 --> 00:57:29,391 Oh, it's too wonderful! 831 00:57:29,459 --> 00:57:31,984 Stick with me, dearie, and I'll make you a platinum blonde. 832 00:57:32,062 --> 00:57:36,226 It's too enchanting! l̶ I can't grasp it. 833 00:57:36,299 --> 00:57:40,565 Can I have some of that stuff that makes Miss Prinny go to the woods? 834 00:57:40,637 --> 00:57:43,629 You bet you can. Oh! 835 00:57:44,241 --> 00:57:46,436 I thought you were so sure she was comin' back. 836 00:57:46,510 --> 00:57:49,001 Well, I'm not takin' any chances. Call up all the Healys. 837 00:57:49,079 --> 00:57:52,947 But there's 1,700 of'em. I don't care if there's a million. Find her. 838 00:57:53,016 --> 00:57:55,849 I got Bolton's office on the phone for you, Joe. 839 00:57:59,623 --> 00:58:02,820 Hello. Mr. Bolton there? 840 00:58:02,893 --> 00:58:04,986 Joe Anton. 841 00:58:05,061 --> 00:58:07,655 You think he'll be there this afternoon? 842 00:58:07,731 --> 00:58:10,632 You know where I can locate him? Aw, never mind. 843 00:58:10,700 --> 00:58:13,362 Here's the city directory, Joe. 844 00:58:17,641 --> 00:58:20,667 Oh, here he is, Joe. 845 00:58:20,744 --> 00:58:23,941 Well, did you find her? We never fail, kid. 846 00:58:38,829 --> 00:58:41,457 Does Miss Healy expect you? 847 00:58:41,531 --> 00:58:45,558 Yes, in a way she does. I'll see if she's home. 848 00:58:45,635 --> 00:58:48,263 Your name again, please? Mr. Anton. 849 00:58:48,338 --> 00:58:51,000 Wait in here. 850 00:59:07,958 --> 00:59:09,983 Hello. 851 00:59:10,060 --> 00:59:14,554 Oh, hello. 852 00:59:16,299 --> 00:59:21,293 Well, this is a surprise! Anymore exciting times? 853 00:59:21,371 --> 00:59:24,898 Yeah, uh, this really excites me. 854 00:59:24,975 --> 00:59:29,207 What does? This view. 855 00:59:29,279 --> 00:59:32,874 Oh, yes, the buildings are rather exciting. 856 00:59:32,949 --> 00:59:37,147 But that view's nothing compared to̶ Come here. 857 00:59:38,388 --> 00:59:40,913 You can see the harbor from here. 858 00:59:45,929 --> 00:59:48,090 Look. 859 00:59:51,301 --> 00:59:54,429 Say! Well, say it. 860 00:59:54,504 --> 00:59:58,338 I wouldn't know how to say it. Gee! 861 00:59:58,408 --> 01:00:00,808 What a place to live in. 862 01:00:00,877 --> 01:00:02,936 Yes, it is nice. 863 01:00:03,013 --> 01:00:05,914 This bedroom's got it all over your old one. 864 01:00:10,620 --> 01:00:13,020 I'll bet the moonlight comes in there, all right. 865 01:00:13,089 --> 01:00:17,458 I suppose it does. I don't notice it as I used to. 866 01:00:23,400 --> 01:00:27,131 That's a picture of Bolton, ain't it? Uh-huh. 867 01:00:34,945 --> 01:00:36,537 That's another one, huh? 868 01:00:36,613 --> 01:00:39,104 Yes, that's his favorite pony. 869 01:00:39,182 --> 01:00:42,709 Some nag, all right. 870 01:00:42,786 --> 01:00:46,017 You and Mr. Bolton are old friends, ain't you? Of course. 871 01:00:46,089 --> 01:00:50,651 By the way, what happened to your friends? What friends? 872 01:00:50,727 --> 01:00:54,254 Miss Jellyman and Miss Trip̶ What was her name? 873 01:00:54,331 --> 01:00:56,492 Triplett? Yes, that's it. 874 01:00:56,566 --> 01:01:00,434 Oh, nothing. I thought they were so nice. 875 01:01:13,984 --> 01:01:17,044 Mr. Anton! 876 01:01:17,120 --> 01:01:20,055 What? Please! 877 01:01:20,123 --> 01:01:22,523 What do you mean? 878 01:01:22,592 --> 01:01:25,584 Well, it's rather sudden. 879 01:01:25,662 --> 01:01:29,655 What's sudden about it? Isn't it? 880 01:01:29,733 --> 01:01:32,964 Didn't you kiss me last night? 881 01:01:33,036 --> 01:01:35,436 Oh! Didn't you? 882 01:01:35,505 --> 01:01:38,440 Well, yes, of course. 883 01:01:38,508 --> 01:01:41,636 But that was last night. I was thrilled. I had to do something. 884 01:01:41,711 --> 01:01:46,876 Oh, you were thrilled, eh? Yes, terribly. 885 01:01:46,950 --> 01:01:51,649 So that's all it meant. Well, but of course. 886 01:01:51,721 --> 01:01:53,814 What did you think it might mean? 887 01:01:53,890 --> 01:01:56,358 I'll tell you what I thought. 888 01:01:56,426 --> 01:02:01,454 I thought you might be in love with me, see. Now you know how dumb I am. 889 01:02:01,531 --> 01:02:05,467 Oh! Believe it or not, I come over to ask you to marry me. 890 01:02:05,535 --> 01:02:09,471 Oh, I'm terribly sorry you took it that way. 891 01:02:09,539 --> 01:02:13,532 Don't be sorry. I get it all right, now. 892 01:02:13,610 --> 01:02:17,046 You would have kissed any guy that done the same thing. 893 01:02:17,113 --> 01:02:19,047 Well, I don't know about that. l̶ 894 01:02:19,115 --> 01:02:22,915 Anyway, it didn't mean nothin'. 895 01:02:22,986 --> 01:02:28,788 Yeah, the pirates of today are pretty dumb. 896 01:02:28,858 --> 01:02:32,692 So long. 897 01:02:32,762 --> 01:02:34,923 Oh, Mr. Anton, wait! 898 01:02:38,368 --> 01:02:40,928 I don't know what to say. 899 01:02:41,004 --> 01:02:44,337 But I do know I don't want you to go away thinking badly of me. 900 01:02:44,407 --> 01:02:46,705 No hard feelings. 901 01:02:46,776 --> 01:02:49,836 And you'll drop in to "55" again, maybe. 902 01:02:49,913 --> 01:02:54,213 Well, I don't know. Mr. Bolton and I are going abroad Thursday. 903 01:02:54,284 --> 01:02:57,845 Mr. Bolton? We're going to be married. 904 01:03:00,957 --> 01:03:04,552 Oh! See? 905 01:03:04,627 --> 01:03:07,994 Yeah. I didn't know you was in love with him. 906 01:03:08,064 --> 01:03:12,501 I'm not. You're not? 907 01:03:12,569 --> 01:03:17,165 Well, what are you marrying him for? 908 01:03:17,240 --> 01:03:20,801 Don't̶ Don't tell me you're marryin' him for his dough? 909 01:03:20,877 --> 01:03:24,074 Would that surprise you very much? 910 01:03:26,983 --> 01:03:31,920 So that's it! Well, well. 911 01:03:31,988 --> 01:03:34,582 Well, what? Nothin'. 912 01:03:34,657 --> 01:03:38,650 Dough's pretty good stuff, and he's got his share. 913 01:03:38,728 --> 01:03:41,322 I certainly congratulate you. 914 01:03:41,397 --> 01:03:43,729 Why, you talk as if that's all he had. 915 01:03:43,800 --> 01:03:47,429 No, I got no quarrel with him. 916 01:03:47,504 --> 01:03:51,736 And I'm sure you're gonna be very happy. You've got all you need. 917 01:03:51,808 --> 01:03:55,369 What did you think I wanted? Something you had? 918 01:03:55,445 --> 01:03:59,882 Now, now, don't pay no attention to anything I say. 919 01:03:59,949 --> 01:04:04,010 But I had an idea, see? I had an idea that up in this part of the world... 920 01:04:04,087 --> 01:04:08,615 there was somethin' worth the gettin', and I went after it. 921 01:04:08,691 --> 01:04:12,525 But I see now it was just my imagination. 922 01:04:12,595 --> 01:04:17,225 In other words, you're telling me what you think of me. 923 01:04:17,300 --> 01:04:21,600 I'm tellin' you, as I look at you now, you're just another dame with a skirt. 924 01:04:21,671 --> 01:04:26,608 And there's no difference between you and Iris, except the way you manicure your nails. 925 01:04:26,676 --> 01:04:29,406 Why, how dare you speak to me like that! 926 01:04:29,479 --> 01:04:34,143 Well, my dear Miss Park Avenue, I suppose I dare to, 927 01:04:34,217 --> 01:04:37,209 because I got nothing but contempt for you. 928 01:04:37,287 --> 01:04:40,120 Contempt! 929 01:04:40,190 --> 01:04:43,125 No, I wouldn't even say that. 930 01:04:43,193 --> 01:04:45,559 You'd better take that back! 931 01:04:45,628 --> 01:04:49,860 I ain't even got that. You're nothin' to me, just nothin' at all. 932 01:04:49,933 --> 01:04:52,697 And if I was a pirate, and had you on my ship, 933 01:04:52,769 --> 01:04:56,000 I wouldn't toss you to the crew. 934 01:04:56,072 --> 01:04:59,405 Get out of here! Get out of here! 935 01:04:59,475 --> 01:05:03,673 I'm on my way. 936 01:05:03,746 --> 01:05:07,182 So long, baby. 937 01:05:07,250 --> 01:05:10,151 [Sobbing] 938 01:05:12,255 --> 01:05:15,816 I don't get you. You understand English? I'm not sellin'. 939 01:05:15,892 --> 01:05:18,486 You can't change your mind like that, Joe. 940 01:05:18,561 --> 01:05:20,859 You're goin' to tell me what to do, huh? You know it. 941 01:05:20,930 --> 01:05:24,388 You'd better change that tone in your voice, or I'll change it for you. 942 01:05:24,467 --> 01:05:27,197 Keep your hands out of your pockets. 943 01:05:27,270 --> 01:05:31,172 Okay, Joe, but you ain't goin' to be here long. 944 01:05:31,241 --> 01:05:34,210 What you gonna do? Make another speech and tell me how tough you are? 945 01:05:34,277 --> 01:05:36,575 No, I'm through talkin'. 946 01:05:36,646 --> 01:05:40,582 That's great. Come on, boys. 947 01:05:40,650 --> 01:05:45,644 See that the boys get out all right, Blainey. Okay, Joe. 948 01:05:45,722 --> 01:05:48,748 How's business upstairs? Great. 949 01:05:48,825 --> 01:05:50,816 What's the matter? She let you down? 950 01:05:50,893 --> 01:05:52,986 Never mind that. Did Hennessey pay his bill? 951 01:05:53,062 --> 01:05:58,625 Atta boy! Back in your own backyard, huh? You said it! 952 01:06:02,238 --> 01:06:06,038 Number 55 West̶ I know the place, lady, I know. 953 01:06:09,245 --> 01:06:11,543 Okay, Tom. 954 01:06:11,614 --> 01:06:15,141 But my good fortune need not interfere with your lessons, Mr. Anton. 955 01:06:15,218 --> 01:06:17,482 No more lessons, Miss Jellyman. They're out. 956 01:06:17,553 --> 01:06:19,714 Out? Out like a light. 957 01:06:19,789 --> 01:06:21,984 And you were getting on so nicely. 958 01:06:22,058 --> 01:06:24,549 No more gentleman stuff for me. He's right, Mabel. 959 01:06:24,627 --> 01:06:27,187 What's the sense of trying to be something you're not? 960 01:06:27,263 --> 01:06:30,699 This guy was all right in the first place. You only thought you were wrong. 961 01:06:30,767 --> 01:06:34,100 Come on, snap out of it, ya dog! 962 01:06:34,170 --> 01:06:37,799 Always a pal, eh, Maudie? What do you think of her, Miss Jellyman? 963 01:06:43,112 --> 01:06:46,138 Wait for me. 964 01:06:51,054 --> 01:06:53,079 [Pounding] 965 01:07:02,732 --> 01:07:05,166 Where's Mr. Anton? He's around. 966 01:07:05,234 --> 01:07:07,634 Something I can do for you? Yes, tell me where he is. 967 01:07:07,704 --> 01:07:09,968 Sit down. I'll find him. I won't sit down. 968 01:07:10,039 --> 01:07:12,303 Then stand up, and I'll see if I can find him. 969 01:07:12,375 --> 01:07:15,708 No man can say the things he said to me and get away with it! 970 01:07:15,778 --> 01:07:18,838 Oh! Just a minute! Just a minute! 971 01:07:32,028 --> 01:07:34,223 So long, kid. I know what to do if the worst happens. 972 01:07:34,297 --> 01:07:37,323 Notify your uncle. Scram. I'm busy. 973 01:07:37,400 --> 01:07:39,630 There's a tiger in the lobby. What are you talking about? 974 01:07:39,702 --> 01:07:42,296 The lady, Miss Healy, the classy gal. 975 01:07:42,372 --> 01:07:44,306 Did you ever see her with her Irish up? 976 01:07:44,374 --> 01:07:46,535 Where is she? Down in the lobby. 977 01:08:03,359 --> 01:08:05,293 All right, chief. 978 01:08:31,888 --> 01:08:35,881 [Sobbing] 979 01:09:43,559 --> 01:09:46,392 Hide your guns and take it easy. 980 01:10:01,777 --> 01:10:04,143 Buy you a drink, Joe? 981 01:10:33,743 --> 01:10:35,870 It looks like you're doin' all right. 982 01:10:38,214 --> 01:10:42,310 So there you are! Go ahead, don't let me stop you. 983 01:10:42,385 --> 01:10:45,582 Well, you were right, weren't you? I don't get you. 984 01:10:45,655 --> 01:10:48,180 You said I was a lot of things. You can see you were right. 985 01:10:48,257 --> 01:10:50,782 There's nobody as bad as I am, nobody! 986 01:10:50,860 --> 01:10:53,158 You wouldn't throw me to the crew, huh? 987 01:10:53,229 --> 01:10:56,164 You said I was like Iris and I'm here to prove it. 988 01:10:56,232 --> 01:10:59,030 This only proves something very different. 989 01:10:59,101 --> 01:11:01,365 What do you mean? 990 01:11:01,437 --> 01:11:06,500 It proves that you are a lady, and a little stuck on me at that. 991 01:11:06,576 --> 01:11:11,843 What are you talking about? What do you think? 992 01:11:11,914 --> 01:11:13,882 Do you think you'd come over here if you didn't want me? 993 01:11:13,950 --> 01:11:16,942 This roughhousing the place is just a fancy way of puttin' it. 994 01:11:20,256 --> 01:11:22,281 Now you're boring me. 995 01:11:22,358 --> 01:11:25,794 If I'm boring you, it's because I'm talkin' instead of takin' you, 996 01:11:25,861 --> 01:11:28,887 and that's what you came here for. 997 01:11:28,965 --> 01:11:32,230 You let me go! Not a chance! This is what you want. 998 01:11:34,370 --> 01:11:37,931 How dare you! Our old friend, "how dare you"! 999 01:11:39,108 --> 01:11:43,135 Let me go! Let me go! Not a chance! 1000 01:11:48,918 --> 01:11:51,785 [Exploding] 1001 01:11:53,556 --> 01:11:58,186 Frankie Guard's here, Joe! Get the rods, quick. 1002 01:11:58,260 --> 01:12:00,751 [Crashing] 1003 01:12:11,574 --> 01:12:14,236 No, Joe, you can't! Look out! 1004 01:12:15,878 --> 01:12:20,110 Oh, Joe, wait! You can't go down there! 1005 01:12:20,182 --> 01:12:23,447 I love you! I didn't know it, but I do now. 1006 01:12:23,519 --> 01:12:25,987 Do you know what you're sayin'? 1007 01:12:26,055 --> 01:12:29,718 You were right. That's why I came back. 1008 01:12:29,792 --> 01:12:32,727 Oh, I do love you. 1009 01:12:32,795 --> 01:12:36,287 Joe! Joe! Come on, Joe! They're wreckin' everything. 1010 01:12:36,365 --> 01:12:39,766 Tell 'em to stop. They're only wreckin' their own joint. 1011 01:12:39,835 --> 01:12:42,030 Oh, Mr. Anton, please don't say "joint." 1012 01:12:42,104 --> 01:12:44,538 Come on Mabel. Get out those books. 1013 01:12:44,607 --> 01:12:46,598 Looks like he's goin' to take more lessons. 1014 01:12:46,676 --> 01:12:48,405 [Exploding] 82198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.