All language subtitles for My.Happy.Marriage.2023.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,920 --> 00:00:24,800 Since time immemorial, in this country, 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,970 demons and spirits that were born out of fear, 3 00:00:27,970 --> 00:00:29,930 were called Grotesqueries, 4 00:00:29,930 --> 00:00:33,480 and it brought misfortune to the people. 5 00:00:34,310 --> 00:00:36,020 In the midst of the misfortune, 6 00:00:36,020 --> 00:00:38,860 the Emperor, who possesses the strongest gift, 7 00:00:39,300 --> 00:00:44,990 'Divine Revealation' the ability to predict the future is in charge of ruling the country. 8 00:00:45,910 --> 00:00:50,200 The Emperor led the royal families who possessed various gifts 9 00:00:50,390 --> 00:00:52,770 to subdue the Grotesqueries. 10 00:00:53,135 --> 00:00:55,645 These gifted families that have evolved, 11 00:00:55,670 --> 00:00:57,580 have been serving the Emperor for generations, 12 00:00:57,580 --> 00:01:00,840 and continued to protect the country from the Grotesqueries. 13 00:01:03,920 --> 00:01:06,840 But as things progressed, 14 00:01:07,090 --> 00:01:10,970 the Grotesqueries that had faced an unfortunate end 15 00:01:10,970 --> 00:01:12,850 were sealed away as 'insects', 16 00:01:12,850 --> 00:01:16,560 in order to prevent any potential disasters 17 00:01:16,940 --> 00:01:18,730 they were put in a special grave, 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,110 called the Burial Grounds. 19 00:02:02,690 --> 00:02:06,950 The misfortune caused by the Grotesqueries is the legacy of the past. 20 00:02:07,440 --> 00:02:11,370 This world is now in peace. 21 00:02:17,080 --> 00:02:21,670 In this world, there are many different families various gifts, 22 00:02:21,670 --> 00:02:25,300 and each family has its own unique bloodline. 23 00:02:25,300 --> 00:02:30,510 The various families are constantly at odds with each other. 24 00:02:31,640 --> 00:02:36,350 And I was also born as the eldest daughter of the family that inherited the gift. 25 00:02:36,350 --> 00:02:39,270 One of the Saimori family. 26 00:02:42,190 --> 00:02:44,770 My parents' marriage was political. 27 00:02:45,440 --> 00:02:49,820 But as soon as I was born, my mother died of illness. 28 00:02:50,160 --> 00:02:52,910 My father remarried his former lover, 29 00:02:52,910 --> 00:02:54,620 and Kaya was born, 30 00:02:54,620 --> 00:02:56,410 with a gift of Spirit-sight 31 00:02:56,410 --> 00:02:57,830 the power to see Grotesqueries. 32 00:02:59,870 --> 00:03:01,620 It's too bitter. Make me a new one. 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,130 I sincerely apologize. 34 00:03:05,540 --> 00:03:07,130 Aren't you embarrassed to be soaked wet? 35 00:03:07,130 --> 00:03:09,720 Kaya, it can't be helped. 36 00:03:10,380 --> 00:03:12,590 She's the daughter of that woman. 37 00:03:16,260 --> 00:03:18,060 I sincerely apologize. 38 00:03:18,060 --> 00:03:20,020 Hurry up and wipe it off or it'll stain. 39 00:03:20,020 --> 00:03:20,940 Yes. 40 00:03:26,570 --> 00:03:28,070 When you're finished go change your clothes. 41 00:03:28,570 --> 00:03:30,320 Everything is ready in your room. 42 00:03:50,090 --> 00:03:53,800 My life's here will end today. 43 00:03:59,220 --> 00:04:01,810 I don't think anyone will believe 44 00:04:02,270 --> 00:04:04,100 this is my entire dowry. 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,910 I'm Maruzake. 46 00:04:16,910 --> 00:04:19,950 I'd like to start with the kimono. 47 00:04:19,950 --> 00:04:22,120 - Please come insde. - Excuse me. 48 00:04:23,160 --> 00:04:26,130 Hello, Mrs. 49 00:04:26,380 --> 00:04:27,840 Please come in. 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,210 Excuse me. 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,010 Miyo? 52 00:04:39,350 --> 00:04:40,720 What brings you here today? 53 00:04:43,230 --> 00:04:44,390 I'm getting married, 54 00:04:45,270 --> 00:04:47,980 to Lord Kudo Kiyouka. 55 00:04:48,650 --> 00:04:52,400 It's too sudden, but the Kudo family... 56 00:04:53,610 --> 00:04:56,240 I'm already 19 years old. 57 00:04:57,160 --> 00:04:59,030 It's already late. 58 00:05:01,450 --> 00:05:02,490 I'm sorry. 59 00:05:03,500 --> 00:05:04,870 I couldn't do anything. 60 00:05:05,870 --> 00:05:08,580 It's not your fault. 61 00:05:10,420 --> 00:05:11,880 Maybe, 62 00:05:12,960 --> 00:05:16,260 I will be happy if I get married, 63 00:05:16,800 --> 00:05:18,140 What are you talking about? 64 00:05:20,260 --> 00:05:21,470 What do you think? 65 00:05:21,850 --> 00:05:24,270 It's perfect for our engagement party, isn't it? 66 00:05:24,270 --> 00:05:25,980 It's wonderful. 67 00:05:26,440 --> 00:05:28,020 Mr. Kouji, come quick. 68 00:05:53,420 --> 00:05:54,920 I'm leaving. 69 00:05:59,970 --> 00:06:01,390 Mother! 70 00:06:04,640 --> 00:06:07,640 A happy future will not be waiting for me. 71 00:06:09,310 --> 00:06:12,690 I'm looking forward to seeing my mother in heaven. 72 00:06:14,110 --> 00:06:15,030 Presently, 73 00:06:15,860 --> 00:06:17,740 I'm merely breathing. 74 00:06:42,180 --> 00:06:43,350 My Emperor. 75 00:07:01,070 --> 00:07:04,450 Soon, 76 00:07:07,330 --> 00:07:13,250 there will be unrest. 77 00:07:29,810 --> 00:07:34,560 A rightful person to their rightful place. 78 00:08:03,300 --> 00:08:07,050 Lord Kudo is known for his ruthlessness, isn't he? 79 00:08:07,430 --> 00:08:08,810 If he doesn't like it, 80 00:08:08,810 --> 00:08:11,270 no matter if it's a woman or a spirit, he'll cut them down. 81 00:08:12,230 --> 00:08:14,940 He's been betrothed to the daughters of many prominent families 82 00:08:14,940 --> 00:08:17,320 but they didn't even last three days before they ran away. 83 00:08:17,770 --> 00:08:21,110 A daughter who looks exactly like that woman, 84 00:08:21,110 --> 00:08:23,490 it's better if she disappear from this world. 85 00:08:24,030 --> 00:08:25,740 Whether she is kicked out or cut to pieces, 86 00:08:26,320 --> 00:08:28,870 she won't have a future either way. 87 00:08:31,120 --> 00:08:33,040 Thank you very much. 88 00:08:40,670 --> 00:08:44,930 The family I'm marrying into is one of the most prominent families 89 00:08:44,930 --> 00:08:46,590 that can use multiple gifts. 90 00:08:47,090 --> 00:08:49,640 The owner is 27 years old... 91 00:08:49,640 --> 00:08:52,770 and said to be leading an army unit of gifted people. 92 00:09:23,232 --> 00:09:34,945 [My Happy Marriage] 93 00:09:35,810 --> 00:09:37,890 It's a pleasure to meet you. 94 00:09:38,730 --> 00:09:40,900 My name is Saimori Miyo. 95 00:09:52,740 --> 00:09:55,620 I'm used to being ignored or ignored. 96 00:09:56,910 --> 00:09:59,170 The only thing I can do 97 00:09:59,630 --> 00:10:01,380 is learn to live 98 00:10:02,000 --> 00:10:03,340 in someone else's time. 99 00:10:13,560 --> 00:10:15,930 How long are you going to stay that way? 100 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 I sincerely apologize. 101 00:10:20,060 --> 00:10:22,020 I didn't ask you to apologize. 102 00:10:23,070 --> 00:10:24,570 Lift your head. 103 00:10:38,830 --> 00:10:41,380 You said your name was Miyo, right? 104 00:10:42,920 --> 00:10:44,130 Yes. 105 00:10:45,380 --> 00:10:48,260 Here, you must absolutely obey what I say. 106 00:10:48,260 --> 00:10:51,090 If I tell you to leave, leave. If I tell you to die, die. 107 00:10:52,510 --> 00:10:54,220 I won't listen to any complaints or rebuttals. 108 00:11:03,690 --> 00:11:05,070 Yes, my Lord. 109 00:11:33,260 --> 00:11:34,390 Mother! 110 00:11:42,560 --> 00:11:44,060 I'm sorry, Miyo. 111 00:11:45,610 --> 00:11:47,820 Forgive me for being useless. 112 00:11:51,135 --> 00:11:52,309 But... 113 00:11:53,110 --> 00:11:54,660 Even so, you... 114 00:12:25,230 --> 00:12:28,730 "Even so, you..." 115 00:12:54,840 --> 00:12:56,340 Good morning. 116 00:12:56,760 --> 00:12:57,890 Lady Miyo? 117 00:13:01,720 --> 00:13:02,770 I'm sorry. 118 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 I can't believe I let the future Mistress do this... 119 00:13:06,560 --> 00:13:10,320 I'm sorry, I'm doing thing without permission. 120 00:13:10,940 --> 00:13:15,070 Please don't say that, I'm the one who's causing you trouble. 121 00:13:16,240 --> 00:13:19,160 I got up early... 122 00:13:20,620 --> 00:13:21,700 I'm sorry. 123 00:13:25,790 --> 00:13:27,630 My name is Yurie. 124 00:13:32,050 --> 00:13:33,880 You've been a real help. 125 00:13:34,550 --> 00:13:36,340 Thank you. 126 00:13:37,840 --> 00:13:39,010 You're welcome. 127 00:13:40,300 --> 00:13:41,470 Well then, 128 00:13:41,470 --> 00:13:42,520 before the Young Master wakes up 129 00:13:43,270 --> 00:13:45,270 let's get the other stuff done. 130 00:13:46,260 --> 00:13:47,260 Okay. 131 00:13:48,100 --> 00:13:51,150 Can I leave this place to you? 132 00:13:52,480 --> 00:13:53,280 Yes. 133 00:13:54,110 --> 00:13:56,400 If you don't mind. 134 00:13:58,150 --> 00:14:01,410 You can use everything in the back. 135 00:14:01,660 --> 00:14:02,490 Yes. 136 00:14:52,290 --> 00:14:53,630 Good morning. 137 00:14:59,800 --> 00:15:03,390 Young Master here's your breakfast. 138 00:15:03,800 --> 00:15:05,140 Don't call me that. 139 00:15:05,390 --> 00:15:06,850 Oh, that's right. 140 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 Put the paper down, young master. 141 00:15:14,150 --> 00:15:17,230 Lady Miyo cooked for us this morning. 142 00:15:27,370 --> 00:15:28,385 I see. 143 00:15:28,409 --> 00:15:29,370 Yes. 144 00:15:34,840 --> 00:15:35,920 Try it first. 145 00:15:43,970 --> 00:15:45,050 Can't you eat it? 146 00:15:46,140 --> 00:15:48,180 No, it's better that My Lord... 147 00:15:48,430 --> 00:15:51,690 So it's probably poisoned, that's good to know. 148 00:15:51,690 --> 00:15:52,770 Young master! 149 00:15:53,230 --> 00:15:55,230 I don't eat anything unless I know what's in it. 150 00:16:00,070 --> 00:16:01,780 I'm really sorry. 151 00:16:17,420 --> 00:16:18,710 Good morning. 152 00:16:26,720 --> 00:16:27,930 Good morning. 153 00:16:32,770 --> 00:16:35,310 [Anti-Grotesqueries Special Unit] 154 00:16:35,310 --> 00:16:37,270 I'm coming in. 155 00:16:38,520 --> 00:16:41,690 This is the list of applicants for the new intake. 156 00:16:41,690 --> 00:16:43,530 Please choose atleast five. 157 00:16:43,530 --> 00:16:45,820 I couldn't pick them without seeing their gifts. 158 00:16:45,820 --> 00:16:48,370 This time it's full of people from prominent families. 159 00:16:51,580 --> 00:16:54,420 Did your fiancee run away again? 160 00:16:54,420 --> 00:16:55,040 Huh? 161 00:16:55,040 --> 00:16:57,540 Or did you cry because you were scolded by Yurie? 162 00:16:57,540 --> 00:16:58,710 No. 163 00:16:58,710 --> 00:17:01,250 It's only been yesterday. 164 00:17:01,760 --> 00:17:04,220 So it's a new record! Congratulations. 165 00:17:04,220 --> 00:17:05,430 She's not. Get out. 166 00:17:05,430 --> 00:17:06,010 Get out of my way. 167 00:17:06,010 --> 00:17:08,430 You were scolded by Yurie, weren't you? 168 00:17:08,800 --> 00:17:11,470 She prepared it with all her heart. 169 00:17:13,193 --> 00:17:15,850 Yurie doesn't believe she is the type of person who would use poison. 170 00:17:18,625 --> 00:17:22,610 A food made by someone I just met and don't trust. 171 00:17:23,070 --> 00:17:24,610 There's no way I could eat it. 172 00:17:25,110 --> 00:17:28,240 Lady Miyo is somehow different from the others. 173 00:17:31,950 --> 00:17:34,080 Yurie was really happy. 174 00:17:34,710 --> 00:17:38,790 This is the first time I've met someone thoughtful 175 00:17:38,790 --> 00:17:40,290 and willing to help me. 176 00:17:41,130 --> 00:17:43,130 But there are still some things that are hard to understand. 177 00:17:45,720 --> 00:17:47,260 A bird's familiar? 178 00:17:47,550 --> 00:17:49,340 I found it in the garden this morning. 179 00:17:52,060 --> 00:17:53,430 I see. 180 00:17:55,850 --> 00:17:59,060 I found it when I was on patrol, it gives me the creeps. 181 00:17:59,690 --> 00:18:01,980 I thought someone here would know what it is. 182 00:18:02,270 --> 00:18:03,610 I've never seen this before. 183 00:18:03,610 --> 00:18:04,690 Where's Mochizuki? 184 00:18:05,610 --> 00:18:06,240 They're all here. 185 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 He's not here. 186 00:18:22,540 --> 00:18:23,550 Stop it. 187 00:18:26,380 --> 00:18:27,590 Stop panicking! 188 00:18:28,470 --> 00:18:31,300 Idiot! Don't use your fire powers in the room! 189 00:18:53,580 --> 00:18:55,120 2nd squad moving out. 190 00:18:55,120 --> 00:18:56,750 3rd squad moving out. 191 00:18:57,669 --> 00:19:01,475 [Army General Staff Headquarters - Director General] [Sutou Tsuguji] 192 00:19:01,500 --> 00:19:02,630 Lord Sutou. 193 00:19:05,290 --> 00:19:08,920 If I got this, it means we've a serious situation on our hands. 194 00:19:11,640 --> 00:19:13,760 Thank you for your time. 195 00:19:14,510 --> 00:19:15,600 I have something to show you. 196 00:19:18,309 --> 00:19:21,245 [Ministry of the Imperial Household - Grand Steward] [Kamomura Norio] 197 00:19:21,270 --> 00:19:23,110 - Take Mr. Tsuruki to his room. - Yes. 198 00:19:28,900 --> 00:19:31,110 The insect who sleeps in the Burial Grounds, 199 00:19:31,950 --> 00:19:34,160 all of them died agonizing deaths in battle. 200 00:19:34,160 --> 00:19:37,080 They're a rebels who use their powers for evil. 201 00:19:38,000 --> 00:19:40,410 They still hold a lingering attachment and hatred for this world. 202 00:19:40,410 --> 00:19:43,210 Even after death, they retain tremendous power. 203 00:19:43,370 --> 00:19:45,040 In other words, this insect 204 00:19:45,040 --> 00:19:47,630 is a Grotesquerie that's unable to rest in peace. 205 00:19:48,460 --> 00:19:50,300 You're right. 206 00:19:51,590 --> 00:19:55,430 It was predicted that the insects would appear in the capital city. 207 00:19:59,180 --> 00:20:01,810 I don't think this insect just apprear by chance. 208 00:20:02,440 --> 00:20:03,730 I think... 209 00:20:05,650 --> 00:20:09,440 someone has exposed the Burial Grounds. 210 00:20:10,110 --> 00:20:13,070 Well, breaking the seal on purpose 211 00:20:13,610 --> 00:20:16,320 has caused so many insects to be released. 212 00:20:17,030 --> 00:20:20,750 The Imperial Houshold Army has been deployed to catch the insects. 213 00:20:20,750 --> 00:20:22,870 But we still don't know who did it. 214 00:20:30,260 --> 00:20:32,170 We're conducting everything quietly 215 00:20:32,170 --> 00:20:34,510 to prevent public confusion. 216 00:20:37,350 --> 00:20:39,510 But we don't have enough manpower on our side. 217 00:20:40,310 --> 00:20:41,850 I understand. 218 00:20:43,060 --> 00:20:45,650 As for the insects in the capital city, 219 00:20:46,650 --> 00:20:48,860 the Anti-Grotesqueries Special Unit will deal with them. 220 00:20:49,820 --> 00:20:51,150 Pardon the instrusion. 221 00:20:55,700 --> 00:20:57,820 This is Mr. Tsuruki from Tsuruki Trading. 222 00:20:58,870 --> 00:21:00,490 It's an old trading company. 223 00:21:00,515 --> 00:21:03,078 It's a trading company that's been around since the beginning of the country. 224 00:21:03,370 --> 00:21:05,500 He's a civilian with no ties to government organization 225 00:21:05,500 --> 00:21:08,540 so he can move freely and also collect information. 226 00:21:14,380 --> 00:21:16,340 I'm Tsuruki Arata. 227 00:21:20,600 --> 00:21:22,930 He doesn't have any gift. 228 00:21:22,930 --> 00:21:25,190 But he became president at a young age. 229 00:21:25,430 --> 00:21:29,860 His negotiating skills could help us a lot. 230 00:21:30,570 --> 00:21:32,990 I look forward to working with you, Captain Kudo. 231 00:21:38,200 --> 00:21:39,780 Thank you. 232 00:21:54,880 --> 00:21:56,470 Welcome home. 233 00:21:58,913 --> 00:22:01,720 I'm really sorry about this morning. 234 00:22:04,140 --> 00:22:05,560 My Lord... 235 00:22:08,310 --> 00:22:09,690 If I were to put myself in my Lord's position 236 00:22:10,940 --> 00:22:12,690 I wouldn't eat food made 237 00:22:12,690 --> 00:22:14,570 by someone you don't trust. 238 00:22:15,650 --> 00:22:17,320 I overstepped my boundaries. 239 00:22:18,070 --> 00:22:19,990 It feels like I'm forcing you to make amends. 240 00:22:19,990 --> 00:22:21,240 It's not like that. 241 00:22:21,870 --> 00:22:23,200 It's because I'm not being thorough. 242 00:22:27,120 --> 00:22:29,540 The kimono is so tattered that it can't even be called old. 243 00:22:29,540 --> 00:22:31,380 Her hands are covered in cracks 244 00:22:32,130 --> 00:22:34,420 It's hard to think of her as a daughter of a prominent family. 245 00:22:36,380 --> 00:22:39,550 A really odd girl has arrived. 246 00:22:41,720 --> 00:22:43,600 I'm going to take a bath before dinner. 247 00:22:43,600 --> 00:22:45,680 I'm terribly sorry, I haven't prepared the hot water... 248 00:22:45,680 --> 00:22:47,770 It's fine, no one else can prepared it. 249 00:22:55,110 --> 00:22:57,400 The Saimori family possesses the gift to control the wind, right? 250 00:22:58,110 --> 00:22:59,360 Yes. 251 00:23:02,410 --> 00:23:04,330 Then you've never seen a bath like this before, have you? 252 00:23:33,190 --> 00:23:34,110 Inside the water? 253 00:23:37,110 --> 00:23:38,570 It's a skill only the gifted can pull off. 254 00:23:40,650 --> 00:23:43,240 Yesterday's hot water was also from you? 255 00:23:44,870 --> 00:23:47,330 I'm sorry I didn't get to thank you. 256 00:23:49,250 --> 00:23:51,540 Now is not the time to apologize. 257 00:23:51,540 --> 00:23:53,040 Why do you immediately apologize? 258 00:23:53,040 --> 00:23:54,710 - I'm sor... - Stop aplogizing. 259 00:23:55,880 --> 00:23:58,170 Excessive apologizing only cheapens it. 260 00:24:06,510 --> 00:24:10,890 I was just trying to be cautious this morning. 261 00:24:12,640 --> 00:24:14,400 You can make breakfast tomorrow. 262 00:24:20,820 --> 00:24:21,740 But, 263 00:24:22,280 --> 00:24:24,870 If you poison me, I won't let you off. 264 00:24:31,080 --> 00:24:31,960 Yes. 265 00:24:40,920 --> 00:24:42,010 What's this? 266 00:24:43,300 --> 00:24:46,390 There are herbs inside, you have to add them every day. 267 00:24:48,800 --> 00:24:50,310 Yes, my Lord. 268 00:24:56,650 --> 00:24:58,270 Call me when it's ready. 269 00:25:08,330 --> 00:25:11,370 When you say you're Saimori's daughter, 270 00:25:11,370 --> 00:25:14,750 my Lord would surely think I have a gift. 271 00:25:18,420 --> 00:25:21,130 I'm not good enough for Lord Kudo. 272 00:25:23,199 --> 00:25:25,206 If Lord Kudo knows I don't have a gift 273 00:25:26,300 --> 00:25:29,140 I'd probably be kicked out right away. 274 00:25:35,390 --> 00:25:37,730 Kaya's Spirit-sight gift has manifested. 275 00:25:38,310 --> 00:25:40,940 Kaya, you were terrified of seeing the Grotesquries, weren't you? 276 00:25:40,940 --> 00:25:45,030 Both of her parents have gifts, poor thing. 277 00:25:45,490 --> 00:25:48,820 You don't even have a gift, you don't even have a gift. 278 00:26:23,070 --> 00:26:25,690 Up until now, unless I prepared it myself, 279 00:26:25,690 --> 00:26:26,780 Excuse me. 280 00:26:26,780 --> 00:26:28,780 I wouldn't have any meal. 281 00:26:29,530 --> 00:26:31,820 It's a nice day. 282 00:26:33,450 --> 00:26:36,540 I've been doing it just to live every day. 283 00:26:40,540 --> 00:26:43,420 It might not be to Lord Kudo's taste. 284 00:26:56,600 --> 00:26:57,640 Good morning. 285 00:27:04,190 --> 00:27:05,570 Good morning. 286 00:27:28,840 --> 00:27:30,090 Let's eat. 287 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 Let's eat. 288 00:27:51,610 --> 00:27:52,360 It's good. 289 00:27:56,410 --> 00:27:59,950 It's taste a little different from Yurie's. 290 00:28:19,850 --> 00:28:21,716 Thank you... 291 00:28:21,741 --> 00:28:23,149 very much. 292 00:28:31,780 --> 00:28:33,660 Why are you crying? 293 00:28:36,870 --> 00:28:37,910 I'm really sorry. 294 00:28:42,830 --> 00:28:44,170 I told you, stop apologizing. 295 00:28:57,970 --> 00:29:00,680 It's the first time someone 296 00:29:03,770 --> 00:29:05,270 has praised my cooking. 297 00:29:08,980 --> 00:29:10,730 It made me so happy. 298 00:29:16,110 --> 00:29:17,910 I'm sorry. 299 00:29:32,681 --> 00:29:35,035 Yurie I have a favour to ask. 300 00:29:35,430 --> 00:29:38,010 When I come back, report to me on her day's routine. 301 00:29:39,876 --> 00:29:42,350 I'll try to investigate the Saimori family from the outside. 302 00:29:44,390 --> 00:29:45,480 Yes. 303 00:29:49,400 --> 00:29:50,690 Have a nice trip. 304 00:29:52,570 --> 00:29:53,740 What? 305 00:30:00,870 --> 00:30:04,910 The royal family, who are the head of the gifted family, 306 00:30:04,910 --> 00:30:07,160 a bloodline is a matter of great importance. 307 00:30:07,870 --> 00:30:11,500 The Tatsuishi family inherited the gift to manipulate objects 308 00:30:11,500 --> 00:30:14,760 and the Saimori family who can control the wind 309 00:30:14,760 --> 00:30:18,180 are planning to form a marriage. 310 00:30:20,760 --> 00:30:22,470 Mr. Kouji, which one do you like? 311 00:30:23,970 --> 00:30:24,930 Mr. Kouji. 312 00:30:26,100 --> 00:30:27,480 Which one do you like? 313 00:30:27,730 --> 00:30:31,110 I think both of them are great. 314 00:30:31,110 --> 00:30:32,820 Is this one too out bold? 315 00:30:35,820 --> 00:30:37,530 That's not what we talked before. 316 00:30:38,950 --> 00:30:41,030 We agreed that Kouji would marry Kaya. 317 00:30:41,030 --> 00:30:43,540 And Miyo was promised to our eldest son. 318 00:30:43,565 --> 00:30:46,563 The day when the Kudo family abandons Miyo, I'll... 319 00:30:46,620 --> 00:30:49,750 Miyo's mother is a woman with a powerful gift. 320 00:30:50,330 --> 00:30:53,840 It's not certain that Miyo's child will not have any gift. 321 00:30:53,840 --> 00:30:59,340 That's why you'll have to pay a little more for the betrothal money. 322 00:31:00,220 --> 00:31:03,100 The money I paid to marry that girl's mother... 323 00:31:10,650 --> 00:31:12,100 I have to get it back. 324 00:31:15,820 --> 00:31:21,360 So, she was abused because she didn't have a gift. 325 00:31:22,110 --> 00:31:23,990 I guess it can't be help, it's a family that inherits gifts. 326 00:31:23,990 --> 00:31:25,240 Please sign here. 327 00:31:25,540 --> 00:31:26,508 - Godo... - Yes? 328 00:31:26,532 --> 00:31:27,870 I didn't ask you to do any of this. 329 00:31:28,040 --> 00:31:30,580 I'm faster and more capable than an informer. 330 00:31:31,540 --> 00:31:32,380 Look. 331 00:31:32,750 --> 00:31:33,380 Have you seen this? 332 00:31:33,380 --> 00:31:38,260 [Mother - Usuba Sumi] 333 00:31:40,800 --> 00:31:41,630 Come here. 334 00:31:43,680 --> 00:31:45,890 Usuba Sumi is Miyo's mother? 335 00:31:46,890 --> 00:31:48,520 She's from the Usuba family. 336 00:31:48,930 --> 00:31:50,850 I also did some research on the Usuba family. 337 00:31:50,850 --> 00:31:52,850 But I couldn't find anything. 338 00:31:54,060 --> 00:31:56,060 The whole family has gone into hiding. 339 00:31:56,940 --> 00:32:00,320 They all have the gift that interferes with people's minds. 340 00:32:00,990 --> 00:32:02,280 Mr. Tsuruki. 341 00:32:02,280 --> 00:32:06,280 I heard you've completed a security plan for the capital city. 342 00:32:07,660 --> 00:32:09,620 Please wait at the information desk. 343 00:32:16,210 --> 00:32:18,420 Why do you know about the Usuba family? 344 00:32:18,670 --> 00:32:19,960 Because of my work, 345 00:32:19,960 --> 00:32:22,573 I had a lot of opportunities to talk to people locally and from around the world. 346 00:32:22,630 --> 00:32:25,180 Whether it's rumours or truths, 347 00:32:25,180 --> 00:32:26,720 I've heard everything 348 00:32:28,470 --> 00:32:30,180 What do you mean by interfering with people's minds? 349 00:32:30,980 --> 00:32:34,480 They can make you hallucinate, a clairvoyant, 350 00:32:34,480 --> 00:32:36,060 manipulate consciousness and memory. 351 00:32:36,560 --> 00:32:39,070 It's a gift that have an effect on the human mind. 352 00:32:39,730 --> 00:32:41,490 I've never heard of such a strange gift. 353 00:32:41,950 --> 00:32:44,610 I'm curious if Mr. Kudo is their match. 354 00:32:44,610 --> 00:32:46,700 I meant no offense. 355 00:32:48,740 --> 00:32:49,660 I see. 356 00:32:54,620 --> 00:32:56,380 But I was really surprised. 357 00:32:56,380 --> 00:32:59,960 Mr. Kudo, who is rumored to be as cold as an ice to women, 358 00:33:02,260 --> 00:33:04,880 is interested in his fiancee. 359 00:33:07,970 --> 00:33:10,100 Yurie, what did Miyo do? 360 00:33:10,100 --> 00:33:12,390 After she helped me with some work, 361 00:33:12,390 --> 00:33:14,230 in order not to be noticed by Yurie 362 00:33:14,230 --> 00:33:17,650 she spent the entire day sewing rips on her kimono. 363 00:33:18,150 --> 00:33:21,400 Also, she doesn't seem to be sleeping very well. 364 00:33:30,113 --> 00:33:33,443 On my next day off, I'd like to go out to the city. 365 00:33:36,870 --> 00:33:37,630 Yes. 366 00:33:38,420 --> 00:33:39,630 Do you want to come along? 367 00:33:42,510 --> 00:33:44,840 You haven't gone outside since you came here. 368 00:33:52,020 --> 00:33:53,560 But I can't go. 369 00:33:55,310 --> 00:33:58,650 I have nothing to do and I'm afraid I'm going to bother you... 370 00:33:58,675 --> 00:34:00,283 If it happens, it happens. 371 00:34:00,900 --> 00:34:01,900 If you don't want to, that's fine. 372 00:34:01,900 --> 00:34:03,400 No, I didn't mean that... 373 00:34:03,570 --> 00:34:05,190 Then it's settled. 374 00:34:16,000 --> 00:34:19,750 I was never allowed to step out of the Saimori house, 375 00:34:20,590 --> 00:34:22,880 so I don't know anything about the city. 376 00:34:24,880 --> 00:34:28,010 I hope I don't do something to embarrass Lord Kudo. 377 00:34:33,970 --> 00:34:36,850 You don't have to do so much. 378 00:34:37,180 --> 00:34:39,190 What are you talking about? 379 00:34:39,650 --> 00:34:43,400 If the buds are in front of you, you want to make them bloom. 380 00:34:44,230 --> 00:34:45,690 Sit down. 381 00:34:53,530 --> 00:34:55,240 Hold this. 382 00:34:56,950 --> 00:35:00,040 Oh, the cracks has gotten a lot better. 383 00:35:01,040 --> 00:35:02,500 Now that you mention it, 384 00:35:02,880 --> 00:35:05,510 the herbs may have worked. 385 00:35:05,840 --> 00:35:07,170 Herbs? 386 00:35:07,670 --> 00:35:11,010 Lord Kudo told me to put it in the bath every time. 387 00:35:18,560 --> 00:35:23,270 Young Master has always dislike herbal baths since he was a child. 388 00:35:24,610 --> 00:35:26,860 Ah, so it's for me... 389 00:35:28,280 --> 00:35:29,950 Let's make you look prettier. 390 00:35:30,990 --> 00:35:32,870 Okay. 391 00:35:37,080 --> 00:35:38,200 It's okay. 392 00:35:39,790 --> 00:35:41,500 You don't have to run away. 393 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 I'm cunning. 394 00:35:43,500 --> 00:35:44,920 Look at me. 395 00:35:45,840 --> 00:35:47,090 I don't have a gift. 396 00:35:47,880 --> 00:35:50,930 Even though I am aware that I don't have the right to accept it, 397 00:35:52,050 --> 00:35:53,510 I'm afraid of being hated. 398 00:35:53,510 --> 00:35:55,890 I'm sorry I wiped it off. 399 00:35:55,890 --> 00:35:58,060 Now it's time to put on lipstick. 400 00:36:04,690 --> 00:36:06,520 Thank you for waiting. 401 00:36:09,070 --> 00:36:11,030 Thank you for waiting. 402 00:36:13,240 --> 00:36:14,700 I'm sorry. 403 00:36:19,450 --> 00:36:20,620 Let's go. 404 00:36:21,710 --> 00:36:22,870 Good morning. 405 00:36:23,920 --> 00:36:25,250 Good morning. 406 00:36:28,460 --> 00:36:30,210 Welcome, Mr. Kudo. 407 00:36:30,460 --> 00:36:31,800 I'll be in your care. 408 00:36:35,220 --> 00:36:37,010 Regarding your request from our prior call, 409 00:36:37,010 --> 00:36:39,180 we've chosen a few that meet the criteria. 410 00:36:40,100 --> 00:36:41,350 Please come in. 411 00:36:44,650 --> 00:36:45,940 I'll hold it for you. 412 00:36:46,730 --> 00:36:50,360 Young Master Kudo is finally has reached that age. 413 00:36:51,320 --> 00:36:53,490 It's not like that. 414 00:36:55,740 --> 00:36:58,660 This is the first time you've brought a woman here. 415 00:36:59,620 --> 00:37:01,700 Don't mix one thing with another. 416 00:37:03,000 --> 00:37:05,580 Let's go inside. 417 00:37:08,750 --> 00:37:10,170 Good afternoon. 418 00:37:10,670 --> 00:37:11,710 Welcome. 419 00:37:28,770 --> 00:37:29,860 Do you like it? 420 00:37:29,860 --> 00:37:30,690 Yes. 421 00:37:30,690 --> 00:37:35,240 No, I just feel a little nostalgic. 422 00:37:37,240 --> 00:37:40,330 This kimono reminds me of a kimono that belonged to my mother. 423 00:37:56,380 --> 00:37:58,970 What was your mother like? 424 00:38:01,213 --> 00:38:02,061 I had one. 425 00:38:02,086 --> 00:38:04,280 The one lives with the Saimori family is your stepmother, right? 426 00:38:05,165 --> 00:38:07,785 Just now you mention about your mother's kimono. 427 00:38:23,290 --> 00:38:28,710 My mother passed away when I was two. 428 00:38:31,630 --> 00:38:34,050 I barely remember her, 429 00:38:35,260 --> 00:38:37,510 but I remember the sakura-colored kimono 430 00:38:37,800 --> 00:38:41,180 and a long black hair. 431 00:38:44,020 --> 00:38:44,970 I see. 432 00:38:46,020 --> 00:38:47,730 So you resemble your mother. 433 00:38:51,940 --> 00:38:54,030 My Lord, who do you resemble more? 434 00:38:55,740 --> 00:38:58,030 People say I resemble my mother. 435 00:38:58,610 --> 00:38:59,700 I don't really know. 436 00:39:03,330 --> 00:39:06,450 What do you mean? 437 00:39:10,960 --> 00:39:14,000 She's what I'd call a social butterfly. 438 00:39:14,670 --> 00:39:16,630 She hardly ever stays at home. 439 00:39:16,630 --> 00:39:19,380 My sister and I were brought up by Yurie. 440 00:39:23,300 --> 00:39:25,310 As far as I'm concerned, 441 00:39:26,930 --> 00:39:28,770 the definition of a mother is very vague to me. 442 00:39:31,650 --> 00:39:33,190 We're the same. 443 00:39:33,810 --> 00:39:35,730 I'm really sorry. 444 00:39:36,360 --> 00:39:37,730 I shouldn't have said that. 445 00:39:37,730 --> 00:39:40,400 Raise your head, you don't need to feel small. 446 00:39:42,200 --> 00:39:45,870 Rather than apologize, I want you to speak your mind. 447 00:39:46,330 --> 00:39:47,790 I'll be happier. 448 00:39:50,710 --> 00:39:54,500 The truth is, I'm not in a position to raise my head. 449 00:39:55,540 --> 00:39:56,590 But, 450 00:39:58,420 --> 00:40:00,220 I can't helped but wished for it. 451 00:40:01,873 --> 00:40:07,133 To spend more time with this man. 452 00:40:10,060 --> 00:40:11,350 That's better. 453 00:40:46,590 --> 00:40:49,010 So, have you been sleeping well lately? 454 00:40:51,980 --> 00:40:52,890 Yes. 455 00:40:59,570 --> 00:41:00,990 Show me. 456 00:41:00,990 --> 00:41:03,118 What's this? 457 00:41:03,142 --> 00:41:04,490 It's shiny. 458 00:41:04,490 --> 00:41:06,820 - It's gilttering. - It's blue. 459 00:41:07,280 --> 00:41:08,620 Are you all right? 460 00:41:13,370 --> 00:41:16,330 The royal family has long been divided on who will succeed the family. 461 00:41:17,170 --> 00:41:18,790 16 years ago, 462 00:41:19,670 --> 00:41:23,590 the successor to the Emperor, Lord Takaihito was finally born. 463 00:41:24,630 --> 00:41:26,550 The Kudo family, as the leader of the gifted family 464 00:41:26,550 --> 00:41:28,350 has always been in contact with the royal family. 465 00:41:29,010 --> 00:41:33,310 I've been Lord Takaihito 's playmate since he was a child. 466 00:41:36,730 --> 00:41:39,020 The insects have made their appearance in the city. 467 00:41:39,020 --> 00:41:41,030 But it's been retrieved and return to the Burial Grounds. 468 00:41:41,780 --> 00:41:44,780 So far, no civilians were harmed. 469 00:41:46,610 --> 00:41:49,070 Kiyoko, aren't you scared? 470 00:41:51,580 --> 00:41:53,080 Your Highness. 471 00:41:59,170 --> 00:42:00,880 Although still incomplete 472 00:42:01,710 --> 00:42:03,460 I received a Divine Revealation. 473 00:42:07,760 --> 00:42:09,050 And that is? 474 00:42:11,600 --> 00:42:13,470 My father's death is imminent. 475 00:42:14,680 --> 00:42:18,730 That was probably the last of the revealation for now. 476 00:42:30,450 --> 00:42:31,700 Kiyoko. 477 00:42:35,330 --> 00:42:36,540 Don't die. 478 00:42:41,670 --> 00:42:43,880 That's why we're here. 479 00:42:45,510 --> 00:42:46,800 It's a promise. 480 00:42:50,430 --> 00:42:51,220 Don't die. 481 00:42:54,720 --> 00:42:56,230 Yes, Your Highness. 482 00:43:01,810 --> 00:43:05,400 What happens in the Burial Grounds 483 00:43:06,150 --> 00:43:12,910 will bring war and suffering to the capital city. 484 00:43:15,330 --> 00:43:18,580 Kudo Kiyoko. 485 00:43:21,000 --> 00:43:26,130 The Anti-Grotesquerie Special Unit must act as a shield 486 00:43:28,550 --> 00:43:35,970 to protect the people. 487 00:43:42,020 --> 00:43:43,480 Thank you for waiting. 488 00:43:43,900 --> 00:43:45,520 Thank you very much. 489 00:43:46,230 --> 00:43:48,150 You finally found a good place. 490 00:43:48,650 --> 00:43:51,030 I'm going to get some ingredients. 491 00:43:51,030 --> 00:43:52,780 Can you wait a minute? 492 00:43:53,200 --> 00:43:54,240 Okay. 493 00:43:55,660 --> 00:43:57,990 Ever since Lord Kudo took me out to the city 494 00:43:57,990 --> 00:43:59,580 I've been thinking. 495 00:44:00,540 --> 00:44:04,540 What can I do to repay him. 496 00:44:05,250 --> 00:44:06,210 Sister. 497 00:44:10,010 --> 00:44:13,050 I'm surprised you're still alive. 498 00:44:14,680 --> 00:44:16,560 Kaya, let's go home. 499 00:44:20,770 --> 00:44:23,650 You're still walking around in those filthy clothing. 500 00:44:23,650 --> 00:44:25,730 Have you been abandoned by Lord Kudo? 501 00:44:27,520 --> 00:44:29,190 I suppose it's better because you're still alive. 502 00:44:30,490 --> 00:44:31,320 I... 503 00:44:36,530 --> 00:44:38,410 You dare to talk back to me? 504 00:44:41,830 --> 00:44:45,040 A useless person does not suit Lord Kudo. 505 00:44:45,540 --> 00:44:46,460 You don't even have a gift. 506 00:44:48,340 --> 00:44:50,590 I can't cry here. 507 00:44:52,130 --> 00:44:54,970 If I show my weakness, 508 00:44:54,970 --> 00:44:56,720 it'll only make her happy. 509 00:45:00,680 --> 00:45:02,730 I sincerely apologize. 510 00:45:04,650 --> 00:45:05,520 Kaya. 511 00:45:05,980 --> 00:45:07,480 What a boring woman. 512 00:45:11,240 --> 00:45:12,440 Be careful. 513 00:45:21,750 --> 00:45:25,580 Slowly breathe in, concentrate on breathing out. 514 00:45:45,020 --> 00:45:46,270 It's okay now. 515 00:45:48,100 --> 00:45:49,480 The nightmare will soon be over. 516 00:45:53,570 --> 00:45:55,150 Lady Miyo. 517 00:45:59,490 --> 00:46:00,780 I'm fine. 518 00:46:02,370 --> 00:46:05,540 Thank you for helping me. 519 00:46:07,250 --> 00:46:08,710 Thank you very much. 520 00:46:15,760 --> 00:46:17,753 Lord Kudo. 521 00:46:18,930 --> 00:46:21,010 What brings you here today? 522 00:46:22,390 --> 00:46:25,770 I want to clarify the relationship between Kudo and Saimori family. 523 00:46:27,140 --> 00:46:28,020 What do you mean? 524 00:46:28,770 --> 00:46:31,980 Normally, marriages for people like us are always political. 525 00:46:33,320 --> 00:46:36,030 It is predicated on a predetermined level of interest. 526 00:46:38,508 --> 00:46:45,053 But I'm a little reluctant to give you any kind of compensation. 527 00:46:46,540 --> 00:46:47,580 That is... 528 00:46:47,580 --> 00:46:48,960 Don't you understand? 529 00:46:57,590 --> 00:46:59,050 I have a condition. 530 00:47:00,130 --> 00:47:03,260 If you sincerely apologize to Miyo, 531 00:47:03,260 --> 00:47:05,720 I will pay you a lot of money. 532 00:47:06,770 --> 00:47:09,770 Apologize? 533 00:47:09,770 --> 00:47:12,980 I won't force you, I'll just cut our family ties. 534 00:47:17,030 --> 00:47:18,400 Could you, 535 00:47:20,530 --> 00:47:22,030 let me think about it. 536 00:47:22,030 --> 00:47:23,620 I won't wait long. 537 00:47:27,290 --> 00:47:28,960 Which side are you on, Mr. Kouji? 538 00:47:28,960 --> 00:47:30,160 I told you. 539 00:47:40,720 --> 00:47:42,260 Mother, who is he? 540 00:47:42,260 --> 00:47:43,510 That girl's fiance. 541 00:47:47,430 --> 00:47:49,850 What a beautiful man. 542 00:48:08,950 --> 00:48:10,960 Are you okay? 543 00:48:13,630 --> 00:48:15,290 I'm sorry. 544 00:48:16,210 --> 00:48:18,380 Mother, it hurts. 545 00:48:18,380 --> 00:48:20,800 - How dare you call someone a thief? - Young Miss. 546 00:48:20,800 --> 00:48:22,260 Young Miss, Young Miss. 547 00:48:22,260 --> 00:48:25,140 - You burned my mother's kimono. - Please don't. 548 00:48:25,140 --> 00:48:27,510 This family doesn't need anything from that woman! 549 00:48:27,850 --> 00:48:29,100 I'm sorry. 550 00:48:30,430 --> 00:48:31,330 Let me go. 551 00:48:31,355 --> 00:48:32,177 I'm sorry. 552 00:48:32,316 --> 00:48:34,446 Hana! You're fired! 553 00:48:38,150 --> 00:48:40,440 No! 554 00:48:40,570 --> 00:48:43,950 No! You burned my mother's kimono! 555 00:48:43,950 --> 00:48:45,110 Shut up! 556 00:48:45,410 --> 00:48:48,080 No, I don't want the warehouse to close! 557 00:48:48,410 --> 00:48:52,120 Let me out! Open the door! 558 00:48:53,210 --> 00:48:54,460 I'm coming in. 559 00:48:56,540 --> 00:48:57,880 Miyo. 560 00:48:59,763 --> 00:49:00,630 Miyo. 561 00:49:02,130 --> 00:49:03,130 Miyo. 562 00:49:06,050 --> 00:49:07,300 I'm sorry. 563 00:49:14,900 --> 00:49:16,020 A cold hands. 564 00:49:16,020 --> 00:49:19,480 No, I don't want the warehouse to close. 565 00:49:21,570 --> 00:49:23,490 All the worries you're holding in, 566 00:49:25,813 --> 00:49:27,490 will eventually disappear. 567 00:49:53,220 --> 00:49:55,810 I have to tell the truth. 568 00:49:57,560 --> 00:49:58,860 But... 569 00:50:07,700 --> 00:50:10,200 Lady Miyo, is this a good time? 570 00:50:10,990 --> 00:50:13,160 You have a visitor. 571 00:50:20,790 --> 00:50:24,010 I hate 572 00:50:25,210 --> 00:50:26,630 myself. 573 00:50:40,860 --> 00:50:43,030 You've grown up. 574 00:50:44,070 --> 00:50:46,950 I'm married. 575 00:50:48,660 --> 00:50:50,780 I have two children. 576 00:50:51,990 --> 00:50:55,330 I live with my husband and we both work in the fields. 577 00:50:58,460 --> 00:50:59,580 I see. 578 00:51:01,040 --> 00:51:02,670 You've found your happiness. 579 00:51:05,250 --> 00:51:06,340 I'm glad. 580 00:51:10,720 --> 00:51:12,390 Young Miss. 581 00:51:14,930 --> 00:51:16,770 When you're facing a hard times. 582 00:51:17,430 --> 00:51:20,350 I'm deeply sorry I wasn't there for you. 583 00:51:22,440 --> 00:51:24,610 I've always felt ashamed to meet you. 584 00:51:25,190 --> 00:51:28,030 I couldn't do anything to help and now I... 585 00:51:30,148 --> 00:51:32,370 But the reason I still came here, 586 00:51:33,370 --> 00:51:36,120 is because I wanted to witness Young Miss' happiness. 587 00:51:39,370 --> 00:51:43,290 I really wanted to see 588 00:51:44,090 --> 00:51:46,960 my precious, precious Young Miss 589 00:51:48,920 --> 00:51:52,140 who had been through so much 590 00:51:52,872 --> 00:51:54,720 to smile happily. 591 00:51:59,230 --> 00:52:00,520 Hana. 592 00:52:05,570 --> 00:52:07,070 I... 593 00:52:09,440 --> 00:52:12,030 I don't have any gift. 594 00:52:15,370 --> 00:52:16,700 That's why... 595 00:52:18,450 --> 00:52:23,420 That's why I'm not worthy of being his wife. 596 00:52:25,893 --> 00:52:28,670 I can't be here forever. 597 00:52:34,010 --> 00:52:35,510 Young Miss. 598 00:52:38,350 --> 00:52:42,440 Do you understand how I was able to come here 599 00:52:42,810 --> 00:52:45,610 even though my relationship 600 00:52:45,610 --> 00:52:47,020 with the Saimori family had ended? 601 00:52:59,490 --> 00:53:01,870 When I heard the voice of a man coming out from this, 602 00:53:01,870 --> 00:53:03,790 I was honestly surprised. 603 00:53:07,000 --> 00:53:10,760 They say it's the voice of a member of Lord Kudo's unit. 604 00:53:13,010 --> 00:53:16,850 Afterward, Lord Kudo came to our village to pick me up. 605 00:53:18,930 --> 00:53:20,350 Lord Kudo? 606 00:53:25,480 --> 00:53:27,190 Young Miss. 607 00:53:28,770 --> 00:53:31,110 Lord Kudo is a really good man. 608 00:53:48,880 --> 00:53:50,000 My Lord. 609 00:53:53,010 --> 00:53:55,550 What... what is it? 610 00:53:55,750 --> 00:53:56,790 My Lord. 611 00:53:57,855 --> 00:54:03,235 There's something I haven't been able to tell you. 612 00:54:12,400 --> 00:54:13,820 I... 613 00:54:17,240 --> 00:54:18,990 I don't posses any gift. 614 00:54:20,410 --> 00:54:21,490 While I inherited 615 00:54:21,490 --> 00:54:23,330 my parents' bloodline, 616 00:54:23,330 --> 00:54:24,870 I'm useless. 617 00:54:26,410 --> 00:54:28,960 I only went to elementary school. 618 00:54:31,130 --> 00:54:35,300 I was working as a servant in my parents' house. 619 00:54:37,550 --> 00:54:39,010 I'm not educated, 620 00:54:40,100 --> 00:54:43,010 and I can't do anything a prominent family's daughter can. 621 00:54:44,640 --> 00:54:45,680 So... 622 00:54:46,690 --> 00:54:50,060 I'm really not good enough for my Lord. 623 00:54:55,530 --> 00:54:57,360 It's because of my own shortsightedness, 624 00:54:59,110 --> 00:55:01,200 I've been hiding this from you. 625 00:55:04,410 --> 00:55:06,410 I don't want to be thrown out. 626 00:55:09,830 --> 00:55:12,500 If you tell me to die, I'll die. 627 00:55:12,840 --> 00:55:15,300 If you tell me to leave, I'll leave. 628 00:55:24,140 --> 00:55:25,100 I made this 629 00:55:25,100 --> 00:55:27,680 with an apology and gratitude in mind. 630 00:55:29,100 --> 00:55:30,640 If you don't want it, 631 00:55:30,640 --> 00:55:33,650 you could throw it away or burn it. 632 00:55:40,860 --> 00:55:43,160 Thank you for taking care of me all this time. 633 00:55:54,500 --> 00:55:56,380 How long are you going to stay like that? 634 00:56:09,430 --> 00:56:11,190 I don't care about the gift. 635 00:56:11,980 --> 00:56:14,610 It's not necessary between us. 636 00:56:17,547 --> 00:56:19,480 It will be problematic If you leave. 637 00:56:19,780 --> 00:56:22,660 Because after some time, I plan to... 638 00:56:25,330 --> 00:56:27,410 formally engaged to you. 639 00:56:30,960 --> 00:56:33,420 Don't you want to continue living here with me? 640 00:56:36,800 --> 00:56:39,380 I'd like to stay here. 641 00:56:40,880 --> 00:56:43,550 As long as you give me your permission... 642 00:56:45,010 --> 00:56:46,680 There's no such thing as permission. 643 00:56:47,970 --> 00:56:49,850 I'm the one who wants you to stay 644 00:56:50,890 --> 00:56:52,640 not anyone else. 645 00:57:06,030 --> 00:57:07,120 Could you tie my hair? 646 00:57:25,800 --> 00:57:27,180 It's a beautiful color. 647 00:57:28,430 --> 00:57:29,850 Thank you, Miyo. 648 00:57:33,109 --> 00:57:33,969 You're welcome. 649 00:57:39,820 --> 00:57:43,360 I won't be returning home as often in the upcoming days. 650 00:57:44,570 --> 00:57:45,950 I understand. 651 00:58:00,210 --> 00:58:03,510 Greetings, Father. 652 00:58:07,510 --> 00:58:09,350 Come in. 653 00:58:15,980 --> 00:58:18,270 Come closer. 654 00:58:31,910 --> 00:58:33,700 I know... 655 00:58:35,080 --> 00:58:41,500 what kind of face you would make. 656 00:58:42,880 --> 00:58:46,420 Since childhood 657 00:58:47,380 --> 00:58:55,020 you've been forced to carry the entire weight of this country. 658 00:58:57,810 --> 00:59:00,230 I don't understand. 659 00:59:02,650 --> 00:59:05,610 Whether you like it or not, 660 00:59:06,530 --> 00:59:12,240 you'll understand it one day. 661 00:59:12,823 --> 00:59:20,453 I've done a lot of things along the way. 662 00:59:24,000 --> 00:59:27,170 In the future, 663 00:59:29,840 --> 00:59:35,890 you have to continue to do all of them. 664 00:59:38,430 --> 00:59:39,480 Yes. 665 00:59:39,810 --> 00:59:45,190 Kudo from the Anti-Grotesquerie Special Unit, 666 00:59:46,820 --> 00:59:52,820 I have to thank him, too. 667 00:59:55,120 --> 00:59:56,290 Yes. 668 00:59:59,120 --> 01:00:00,330 Be careful. 669 01:00:00,910 --> 01:00:02,830 It's like they're infected with the insects. 670 01:00:05,670 --> 01:00:06,630 Please step back. 671 01:00:07,300 --> 01:00:09,670 The insects seem to be particularly responsive to the gifted people. 672 01:00:09,670 --> 01:00:11,930 I've tried everything. 673 01:00:11,930 --> 01:00:13,890 As long as you don't get the insects out of their body 674 01:00:13,890 --> 01:00:15,050 our skills is not going to work. 675 01:00:15,800 --> 01:00:18,310 Instead, you'll hurt yourself. 676 01:00:18,640 --> 01:00:20,850 Will the insects die if you kill the person? 677 01:00:22,060 --> 01:00:23,020 How are they transmitted? 678 01:00:23,440 --> 01:00:24,770 I don't know. 679 01:00:25,190 --> 01:00:30,150 The insects can be said to attach themselves to the mind in order to manipulate the body. 680 01:00:33,700 --> 01:00:36,490 There is no way to just kill off the insects... 681 01:00:38,660 --> 01:00:41,830 Are you're going to stay here again and leave Lady Miyo alone? 682 01:00:42,500 --> 01:00:43,960 It's none of your business. 683 01:00:46,000 --> 01:00:49,760 Who was the one who sent a familiar to Mrs. Hana? 684 01:00:49,760 --> 01:00:52,340 That's... 685 01:00:52,720 --> 01:00:54,340 What? 686 01:00:54,260 --> 01:00:55,260 Thank you. 687 01:00:54,930 --> 01:00:56,470 Thank you. 688 01:00:56,470 --> 01:00:58,470 I appreciate your honesty. 689 01:00:58,970 --> 01:01:02,190 There are generals who tremble when they hear the captain's name. 690 01:01:02,190 --> 01:01:03,440 That's because... 691 01:01:03,440 --> 01:01:05,770 The captain used his saber to give the Grotesqueries skull a... 692 01:01:07,320 --> 01:01:08,480 I wish you could have seen, 693 01:01:08,480 --> 01:01:10,860 how his murderous face looked like a Hannya. 694 01:01:12,280 --> 01:01:13,360 Who's a Hannya? (*A mask) 695 01:01:15,950 --> 01:01:18,870 I was talking about how cool you were, like a Hannya. 696 01:01:19,330 --> 01:01:21,750 I was explaining it to Lady Miyo. 697 01:01:25,420 --> 01:01:29,090 Well... welcome back. 698 01:01:31,630 --> 01:01:33,260 What brings you here? 699 01:01:33,510 --> 01:01:37,100 I... I was going to give it to you at the entrance... 700 01:01:37,430 --> 01:01:41,850 It's just... I'm worried that you haven't eaten properly. 701 01:01:43,890 --> 01:01:44,560 Thank you. 702 01:01:45,190 --> 01:01:47,650 Can we have some too? 703 01:01:47,900 --> 01:01:49,860 Pleases, go ahead. 704 01:01:50,230 --> 01:01:51,110 Let's eat! 705 01:01:51,110 --> 01:01:52,110 Let's eat! 706 01:01:54,570 --> 01:01:56,320 This is for you, Mr. Gozo. 707 01:01:57,280 --> 01:01:58,370 For me? 708 01:02:01,160 --> 01:02:03,370 Next time, I'd like to properly thank you for Mrs. Hana... 709 01:02:03,370 --> 01:02:04,410 Captain. 710 01:02:05,830 --> 01:02:07,830 He's starting to smile lately. 711 01:02:08,540 --> 01:02:11,170 Oh, that's so cute. 712 01:02:11,170 --> 01:02:11,960 Thank you. 713 01:02:12,840 --> 01:02:15,510 It's a back you want to hug. 714 01:02:15,800 --> 01:02:16,930 Huh? 715 01:02:17,260 --> 01:02:19,300 Everyone here feels that way. 716 01:02:19,890 --> 01:02:21,640 They'll admire that man. 717 01:02:23,810 --> 01:02:25,180 Captain I'll do it! 718 01:02:25,180 --> 01:02:26,270 It's not me! 719 01:02:26,730 --> 01:02:28,310 It's you! 720 01:02:46,460 --> 01:02:47,790 Are you okay? 721 01:02:52,380 --> 01:02:55,170 Are you okay? What's wrong? 722 01:02:56,510 --> 01:02:57,470 Can you hear me? 723 01:02:58,470 --> 01:02:59,430 Can you stand up? 724 01:03:10,770 --> 01:03:12,940 How wonderful! 725 01:03:12,940 --> 01:03:14,530 Is this a maple leaf pattern? 726 01:03:14,530 --> 01:03:15,650 Yes, it is. 727 01:03:15,650 --> 01:03:17,530 This one has a floral pattern... 728 01:03:17,530 --> 01:03:19,410 - Excuse me... - with small stripes. 729 01:03:19,410 --> 01:03:21,780 I can't accept this. 730 01:03:22,370 --> 01:03:24,580 What are you saying Lady Miyo. 731 01:03:25,040 --> 01:03:28,410 This is the thoughtfulness, sincerity and generosity of the Young Master. 732 01:03:28,790 --> 01:03:30,790 You can't turn him down. 733 01:03:30,790 --> 01:03:32,210 I'm sorry. 734 01:03:32,630 --> 01:03:35,000 Which one do you like? 735 01:03:35,420 --> 01:03:37,960 I... 736 01:03:40,180 --> 01:03:41,590 Which one is it? 737 01:03:43,970 --> 01:03:45,520 - This one. - That one? 738 01:03:45,520 --> 01:03:49,060 Young Master also instantly fell in love with that one. 739 01:03:49,060 --> 01:03:50,190 Cherry blossoms? 740 01:03:50,190 --> 01:03:51,650 My Lord? 741 01:03:53,190 --> 01:03:54,020 And... 742 01:03:54,980 --> 01:03:56,150 This one. 743 01:04:02,110 --> 01:04:04,450 Young Master bought a comb? 744 01:04:04,450 --> 01:04:07,450 When a man gives a comb to a woman, 745 01:04:07,950 --> 01:04:10,330 that usually means a proposal. 746 01:04:11,420 --> 01:04:13,710 It just he didn't give it to her directly... 747 01:04:15,460 --> 01:04:17,380 Young Master wants Lady Miyo 748 01:04:17,380 --> 01:04:20,510 to receive whatever she need wholeheartedly. 749 01:04:27,140 --> 01:04:28,970 Which one would you like to see next? 750 01:04:29,260 --> 01:04:30,260 I'll do it. 751 01:04:30,520 --> 01:04:32,020 I'll do it. 752 01:04:35,270 --> 01:04:38,360 Ms. Yurie, take a look at the belt, 753 01:04:38,360 --> 01:04:40,530 it's the second one in front of you. 754 01:04:40,900 --> 01:04:43,110 It has a pine, bamboo and plum pattern. 755 01:04:43,135 --> 01:04:46,233 It has a distinguished appearance. 756 01:04:46,830 --> 01:04:49,540 I'm sure it'll look good on Lady Miyo. 757 01:04:50,330 --> 01:04:53,790 The other thing is... this one over here... 758 01:04:53,790 --> 01:04:55,130 Lady Miyo? 759 01:05:02,130 --> 01:05:03,510 Lady Miyo! 760 01:05:06,140 --> 01:05:09,470 A female school namelist? It's really old. 761 01:05:09,970 --> 01:05:12,560 It was during Miyo's mother's schooldays. 762 01:05:12,980 --> 01:05:15,690 Even if you narrow it down to the schools in the capital. 763 01:05:15,690 --> 01:05:18,150 There are still 27 students named Usumi. 764 01:05:18,150 --> 01:05:19,530 27? 765 01:05:20,440 --> 01:05:21,900 You want to go through them one by one? 766 01:05:21,900 --> 01:05:23,400 That's the plan. 767 01:05:23,400 --> 01:05:25,200 But there's no proof they're in the capital. 768 01:05:26,700 --> 01:05:28,660 This will take a lot of time. 769 01:05:30,700 --> 01:05:32,870 Why are you doing this? 770 01:05:32,870 --> 01:05:34,420 You two are on good terms, right? 771 01:05:34,420 --> 01:05:35,790 At that time... 772 01:05:35,790 --> 01:05:37,880 I felt something I've never felt before. 773 01:05:38,460 --> 01:05:40,050 I'm sorry. 774 01:05:41,250 --> 01:05:45,890 If that was Usuba's doing... 775 01:05:46,890 --> 01:05:49,560 Please get out of my way. I'm in a hurry. 776 01:05:50,180 --> 01:05:52,640 Only authorized personnel are permitted! Wait! 777 01:05:54,310 --> 01:05:56,400 I'm in a hurry! Let me go! 778 01:05:57,440 --> 01:05:59,570 Mr. Kudo, I'm sorry. 779 01:05:59,570 --> 01:06:00,570 Miyo... 780 01:06:17,920 --> 01:06:20,000 You want us to apologize? 781 01:06:20,000 --> 01:06:21,710 Help! 782 01:06:24,670 --> 01:06:27,510 You and your mother... 783 01:06:27,510 --> 01:06:29,180 How far are you going to make fun of me 784 01:06:29,180 --> 01:06:30,430 before you satisfied? 785 01:06:31,760 --> 01:06:34,890 I hate those eyes of yours. 786 01:06:34,890 --> 01:06:37,060 It's the spitting image of that woman. 787 01:06:37,350 --> 01:06:40,110 Just because you have a somewhat better bloodline. 788 01:06:40,110 --> 01:06:41,940 Why are you treated so favorably? 789 01:06:47,780 --> 01:06:49,620 If it weren't for your mother, 790 01:06:50,490 --> 01:06:53,620 I would've already married into the Saimori family! 791 01:06:54,660 --> 01:06:58,210 I have a favor to ask. 792 01:07:02,380 --> 01:07:04,210 Cancel your engagement with Lord Kudo. 793 01:07:20,100 --> 01:07:23,230 It's a plot between Kaya and my father. 794 01:07:24,400 --> 01:07:25,610 Kaya wanted you. 795 01:07:26,280 --> 01:07:28,110 My father wanted to get Usuba's bloodline. 796 01:07:30,700 --> 01:07:32,950 I couldn't do anything on my own. 797 01:07:39,870 --> 01:07:40,880 What should we do? 798 01:07:41,290 --> 01:07:43,000 I doubt anyone will open the door if I shout. 799 01:07:43,960 --> 01:07:45,300 Not a problem. 800 01:08:16,160 --> 01:08:18,290 All you have to do is refuse the marriage 801 01:08:20,330 --> 01:08:23,130 then I'll engage with Lord Kudo. 802 01:08:27,250 --> 01:08:29,210 All you have to do is say yes. 803 01:08:31,680 --> 01:08:33,140 Miyo! 804 01:08:34,180 --> 01:08:35,600 - Get some water. - Okay. 805 01:08:36,390 --> 01:08:37,060 Miyo! 806 01:08:37,470 --> 01:08:38,520 Leave! 807 01:08:38,850 --> 01:08:39,640 Where's Miyo? 808 01:08:39,640 --> 01:08:42,060 Miyo belongs to the Tatsuichi family! 809 01:08:57,200 --> 01:08:58,040 Wait! 810 01:08:58,990 --> 01:09:00,960 Where are you going? 811 01:09:03,170 --> 01:09:06,090 I need to wash those filthy face. 812 01:09:06,090 --> 01:09:07,340 Miyo! 813 01:09:09,300 --> 01:09:10,970 Put out the fire! 814 01:09:10,970 --> 01:09:12,420 Where are you, Miyo? 815 01:09:18,350 --> 01:09:19,180 Miyo! 816 01:09:21,020 --> 01:09:21,810 Where are you, Miyo? 817 01:09:26,650 --> 01:09:27,520 Where are you, Miyo? 818 01:09:28,480 --> 01:09:29,860 - Tatsuishi that bastard, - Miyo! 819 01:09:30,530 --> 01:09:31,900 dragging me into this! 820 01:10:04,020 --> 01:10:04,890 Where's Miyo? 821 01:10:14,780 --> 01:10:15,740 Miyo! 822 01:10:20,580 --> 01:10:22,620 If I give up now, 823 01:10:22,620 --> 01:10:23,790 I'll be free. 824 01:10:24,750 --> 01:10:28,130 Even if it's taken away from me, I won't talk back. 825 01:10:29,630 --> 01:10:31,590 It'll be the same as always. 826 01:10:31,590 --> 01:10:33,340 It's an easy thing to do. 827 01:10:34,510 --> 01:10:38,300 While praying for the storm to pass, 828 01:10:38,300 --> 01:10:40,100 I survived. 829 01:10:41,510 --> 01:10:42,640 But... 830 01:10:44,209 --> 01:10:46,770 Don't you even have any fatherly love? 831 01:10:46,770 --> 01:10:47,730 Love? 832 01:10:48,100 --> 01:10:50,980 There's no love for a person without gift. 833 01:11:07,410 --> 01:11:09,290 Tell me you're going to break the engagement. 834 01:11:10,250 --> 01:11:11,290 No. 835 01:11:14,000 --> 01:11:18,470 However, the person who will stay next to him is... 836 01:11:25,890 --> 01:11:27,100 I... 837 01:11:29,810 --> 01:11:31,440 I'm his... 838 01:11:35,400 --> 01:11:37,360 I'm Kudo Kiyoka's... 839 01:11:39,860 --> 01:11:41,120 fiancรฉe. 840 01:12:06,640 --> 01:12:07,680 Miyo! 841 01:12:11,270 --> 01:12:12,350 Miyo. 842 01:12:16,520 --> 01:12:16,980 Miyo! 843 01:12:44,300 --> 01:12:45,760 It's all right. 844 01:13:08,160 --> 01:13:09,290 Let's go home. 845 01:13:14,000 --> 01:13:17,750 I'm not wrong, I'm just trying to correct a mistake! 846 01:13:17,750 --> 01:13:18,750 Mistake? 847 01:13:18,920 --> 01:13:22,010 Because it's weird that she was accepted into the Kudo family. 848 01:13:22,010 --> 01:13:25,050 She's useless and I've Spirit-sight as gift. 849 01:13:25,050 --> 01:13:26,350 Shut up. 850 01:13:27,640 --> 01:13:29,850 I'm the one who is more useful. 851 01:13:29,850 --> 01:13:30,720 I'm better... 852 01:13:30,720 --> 01:13:32,140 Shut up! 853 01:13:33,770 --> 01:13:36,190 I don't give a damn about looks or gift. 854 01:13:36,860 --> 01:13:38,110 Even if the sky is falling down. 855 01:13:38,940 --> 01:13:40,780 I won't choose you. 856 01:13:45,530 --> 01:13:47,530 Take that man to the headquarters. 857 01:13:48,120 --> 01:13:49,200 Yes, sir! 858 01:14:12,930 --> 01:14:17,060 But, even so you... 859 01:14:19,400 --> 01:14:21,980 We haven't caught the culprits who exposed the Burial Grounds. 860 01:14:21,980 --> 01:14:22,900 Don't worry about it. 861 01:14:22,900 --> 01:14:24,570 Hey, let me see the baby. 862 01:14:24,740 --> 01:14:26,030 How many times are you going to look? 863 01:14:26,780 --> 01:14:27,950 It's so cute. 864 01:14:31,160 --> 01:14:33,370 Mochizuki, are you okay? 865 01:14:56,640 --> 01:14:58,150 Five days later... 866 01:14:58,810 --> 01:15:01,560 The Saimori family, whose house burned to the ground, 867 01:15:01,560 --> 01:15:04,030 moved to a private house in the countryside. 868 01:15:05,440 --> 01:15:08,570 My Lord said the family is in total decline. 869 01:15:15,290 --> 01:15:18,250 The Tatsuishi family has entrusted their eldest son as the head of the family.... 870 01:15:18,870 --> 01:15:21,630 and is presently under the management of the Kudo family. 871 01:15:25,760 --> 01:15:27,840 Lady Miyo! 872 01:15:27,840 --> 01:15:28,930 Don't do that. 873 01:15:28,930 --> 01:15:30,640 I'll do it. 874 01:15:30,640 --> 01:15:32,720 It's fine. 875 01:15:32,720 --> 01:15:34,260 You need to get some rest. 876 01:15:34,890 --> 01:15:35,778 Excuse me. 877 01:15:35,802 --> 01:15:37,430 Please come in. 878 01:15:37,455 --> 01:15:37,797 Okay. 879 01:15:42,110 --> 01:15:44,440 Come Lady Miyo, let's go inside. 880 01:15:45,610 --> 01:15:46,860 Hello. 881 01:15:50,450 --> 01:15:53,620 He's the gentleman that assisted Lady Miyo when we were in the city. 882 01:15:53,990 --> 01:15:56,160 So I invited him to returned the favor. 883 01:15:58,290 --> 01:16:00,500 Is there a problem? 884 01:16:02,210 --> 01:16:03,290 No. 885 01:16:04,000 --> 01:16:06,340 Thank you for your help earlier. 886 01:16:06,340 --> 01:16:09,840 No, I was in a hurry too. 887 01:16:11,090 --> 01:16:14,050 But I didn't realize you were Captain Kudo's fiancรฉe. 888 01:16:14,050 --> 01:16:15,970 I was surprised too. 889 01:16:15,970 --> 01:16:17,720 I had no idea you were his colleague. 890 01:16:19,680 --> 01:16:20,520 Well... 891 01:16:21,730 --> 01:16:22,900 That bruise is... 892 01:16:27,440 --> 01:16:28,780 This is... 893 01:16:31,950 --> 01:16:33,700 a battle scar. 894 01:16:51,550 --> 01:16:54,010 You can leave the report to the the guards. 895 01:16:54,640 --> 01:16:56,470 I went to the headquarters. 896 01:16:57,260 --> 01:16:58,140 But they said 897 01:16:58,140 --> 01:16:59,770 you're taking care of Lady Miyo and don't know when you'll be back. 898 01:16:59,770 --> 01:17:02,020 The guards didn't know Miyo was hurt. 899 01:17:04,150 --> 01:17:05,650 What are you thinking? 900 01:17:06,270 --> 01:17:10,820 That's what I wanted to say. 901 01:17:12,280 --> 01:17:12,900 What? 902 01:17:13,320 --> 01:17:15,780 Lady Miyo's injury wasn't caused by the Saimori family 903 01:17:15,780 --> 01:17:17,490 but it was caused by you. 904 01:17:17,660 --> 01:17:20,580 Your existence was the cause. 905 01:17:21,750 --> 01:17:22,960 And also, 906 01:17:25,290 --> 01:17:28,090 you left her nightmare unattended. 907 01:17:32,300 --> 01:17:33,970 Don't tell me... 908 01:17:37,510 --> 01:17:39,470 If you want to save Miyo... 909 01:17:42,640 --> 01:17:43,770 bring her to me. 910 01:18:05,790 --> 01:18:06,870 Captain. 911 01:18:08,130 --> 01:18:12,260 Vigilance class 1 is back, class 2 is ready to move out. 912 01:18:12,630 --> 01:18:13,920 Okay, I got it. 913 01:18:17,579 --> 01:18:19,026 [Sumi] 914 01:18:19,051 --> 01:18:20,480 [Tsuruki] 915 01:18:20,850 --> 01:18:22,720 Tsuruki Sumi... 916 01:18:26,480 --> 01:18:27,810 Tsuruki... 917 01:18:28,690 --> 01:18:31,360 Please help me. 918 01:18:35,740 --> 01:18:37,110 When Miyo came to this house, 919 01:18:37,110 --> 01:18:38,530 I sensed it. 920 01:18:39,320 --> 01:18:42,490 Now I'm sure I was right. 921 01:18:46,250 --> 01:18:48,040 Please. 922 01:18:50,960 --> 01:18:51,790 Miyo. 923 01:18:52,630 --> 01:18:53,710 Miyo. 924 01:18:54,960 --> 01:18:56,050 Miyo, it's okay. 925 01:18:56,840 --> 01:18:58,050 Miyo, it's okay. 926 01:18:58,470 --> 01:19:00,090 It's okay I'm here. 927 01:19:01,350 --> 01:19:03,470 Miyo. 928 01:19:08,260 --> 01:19:10,260 Did you have a nigtmare? 929 01:19:13,610 --> 01:19:16,570 There's no one around, just me. 930 01:19:17,780 --> 01:19:19,860 It's dark inside the water. 931 01:19:22,580 --> 01:19:23,740 It's just me. 932 01:19:23,740 --> 01:19:25,200 Miyo, look at me. 933 01:19:25,370 --> 01:19:27,330 Miyo, look at me. 934 01:19:29,580 --> 01:19:30,920 It's okay. 935 01:19:33,670 --> 01:19:35,000 It's okay. 936 01:19:36,590 --> 01:19:39,590 I don't want to have nightmares anymore. 937 01:19:54,440 --> 01:19:56,740 I appreciate you coming over so quickly. 938 01:20:03,240 --> 01:20:05,200 Ms. Miyo doesn't seem to understand 939 01:20:05,200 --> 01:20:06,830 why she was brought here? 940 01:20:14,590 --> 01:20:16,590 Are you currently the real you? 941 01:20:17,000 --> 01:20:17,960 What do you mean? 942 01:20:17,960 --> 01:20:21,550 You're the one who said you had the power to intefere people's mind. 943 01:20:22,390 --> 01:20:23,720 That's right. 944 01:20:24,100 --> 01:20:25,100 When he helped Miyo before 945 01:20:25,100 --> 01:20:28,230 he suddenly disappeared right in front of the car. 946 01:20:30,180 --> 01:20:32,850 You're using Usuba's gift to create illusions, aren't you? 947 01:20:32,850 --> 01:20:35,570 Don't worry, currently I'm the real me. 948 01:20:35,570 --> 01:20:38,490 Did you just mention Usuba? 949 01:20:38,820 --> 01:20:39,650 Yes. 950 01:20:42,740 --> 01:20:44,320 Ms. Miyo, come here. 951 01:21:03,760 --> 01:21:04,760 Indeed. 952 01:21:06,560 --> 01:21:08,680 She does look a lot like Sumi. 953 01:21:09,680 --> 01:21:11,980 These men are the elders of the Usuba family. 954 01:21:11,980 --> 01:21:13,650 This is Mrs. Sumi's father. 955 01:21:14,190 --> 01:21:16,020 He is Miyo's and my grandfather. 956 01:21:16,570 --> 01:21:19,860 "Tsuruki" is the name we use outside. 957 01:21:19,860 --> 01:21:22,360 My real name is Usuba Arata. 958 01:21:23,070 --> 01:21:23,860 Miyo, 959 01:21:24,410 --> 01:21:25,910 I'm your cousin. 960 01:21:29,790 --> 01:21:31,950 I have only one question. 961 01:21:33,460 --> 01:21:38,040 Who is the person that showed Miyo nightmares? 962 01:21:52,140 --> 01:21:53,270 It's no one. 963 01:21:54,230 --> 01:21:56,520 It's Usuba's blood that does it. 964 01:21:56,770 --> 01:21:59,360 Our power is very special and strong. 965 01:22:00,110 --> 01:22:02,150 Just having the blood of Usuba flowing on your body 966 01:22:02,150 --> 01:22:04,530 has an effect on your mind. 967 01:22:05,530 --> 01:22:08,580 If the power of Usuba can effect the mind, 968 01:22:11,120 --> 01:22:13,160 can it stop Miyo's nightmare? 969 01:22:15,290 --> 01:22:17,500 Yes, if she stays here 970 01:22:18,840 --> 01:22:20,460 we can deal with it. 971 01:22:21,090 --> 01:22:22,210 Please wait. 972 01:22:22,420 --> 01:22:25,430 I can't leave my Lord's side. 973 01:22:25,576 --> 01:22:27,930 It's only a matter of time before the nightmares kill you. 974 01:22:27,930 --> 01:22:30,850 Besides, Mr. Kudo is busy with the Burial Ground case. 975 01:22:31,600 --> 01:22:33,350 - Stop making any trouble... - That has nothing to do with Miyo. 976 01:22:33,350 --> 01:22:34,680 Even so, 977 01:22:35,390 --> 01:22:38,310 can a man who can't stop her nightmares 978 01:22:39,150 --> 01:22:40,770 make her happy? 979 01:22:47,740 --> 01:22:49,070 If this continues, 980 01:22:49,950 --> 01:22:51,990 she'll be killed by her own power. 981 01:23:12,600 --> 01:23:13,930 You should stay here. 982 01:23:13,930 --> 01:23:15,680 You must obey anything I say. 983 01:23:35,290 --> 01:23:36,660 Yes, my Lord. 984 01:24:05,730 --> 01:24:07,650 I only have western clothing. 985 01:24:08,360 --> 01:24:10,240 If you want to wear a kimono, let's go shopping. 986 01:24:17,620 --> 01:24:18,870 Miyo. 987 01:24:22,630 --> 01:24:24,500 Why don't we get married? 988 01:24:32,380 --> 01:24:34,890 I've always been thinking about you. 989 01:24:36,153 --> 01:24:37,393 I've always admired you. 990 01:24:39,480 --> 01:24:40,520 I've been waiting for you. 991 01:24:44,560 --> 01:24:46,150 The power of Usuba is dangerous 992 01:24:46,150 --> 01:24:47,570 to the people around you. 993 01:24:48,070 --> 01:24:51,070 Our bloodline was actually forbidden to be shared with other families. 994 01:24:51,070 --> 01:24:52,200 Then... 995 01:24:53,990 --> 01:24:56,030 why did my mother marry into the Saimori family? 996 01:25:00,450 --> 01:25:02,500 It was Mrs. Sumi's wish. 997 01:25:03,880 --> 01:25:04,960 In order to save 998 01:25:04,985 --> 01:25:06,775 Tsuruki Trading from financial trouble, 999 01:25:07,256 --> 01:25:09,920 we received financial support from the Saimori family. 1000 01:25:15,510 --> 01:25:16,470 Miyo... 1001 01:25:17,510 --> 01:25:19,890 you've returned to your rightful place. 1002 01:25:22,890 --> 01:25:24,730 My rightful place... 1003 01:25:24,730 --> 01:25:27,020 The most important thing for the Usuba family is 1004 01:25:27,020 --> 01:25:28,900 to live in peace and harmony. 1005 01:25:30,070 --> 01:25:32,900 This is why we live independently and quietly. 1006 01:25:32,900 --> 01:25:35,200 There's nothing here that can hurt you. 1007 01:25:35,700 --> 01:25:36,990 That's why... 1008 01:25:38,740 --> 01:25:39,990 Arata. 1009 01:25:43,210 --> 01:25:45,040 We'll continue this conversation later. 1010 01:25:55,300 --> 01:25:56,550 Godo. 1011 01:25:57,140 --> 01:25:59,060 Captain, please hurry! 1012 01:25:59,060 --> 01:26:01,100 The Imperial Houshold Army that was infected by the insects... 1013 01:26:06,230 --> 01:26:07,610 Your Highness. 1014 01:26:08,770 --> 01:26:09,400 Are you alright? 1015 01:26:12,480 --> 01:26:13,990 Your Highness! 1016 01:26:17,450 --> 01:26:19,320 Send a messenger to Kiyoka! 1017 01:26:24,370 --> 01:26:26,830 Your Highness, what's wrong? 1018 01:26:46,100 --> 01:26:49,480 The Emperor's history and thoughts have been absorbed, haven't they? 1019 01:26:50,650 --> 01:26:54,400 Send everyone infected with the insects to the basement dungeon for quarantine. 1020 01:26:57,320 --> 01:26:58,570 Captain! 1021 01:27:06,040 --> 01:27:07,040 Mochizuki! 1022 01:27:07,540 --> 01:27:08,500 Captain! 1023 01:27:18,180 --> 01:27:20,390 Find out who's infected by the insects! 1024 01:27:20,970 --> 01:27:21,970 Godo! 1025 01:27:21,970 --> 01:27:23,220 Captain! 1026 01:27:23,220 --> 01:27:25,470 The Imperial Houshold Army Unit suddenly came and attack us. 1027 01:27:26,520 --> 01:27:29,150 More than half of the units are infected. 1028 01:27:29,650 --> 01:27:30,940 Were any civilians harmed? 1029 01:27:30,940 --> 01:27:31,650 No! 1030 01:27:32,230 --> 01:27:34,030 Based on what I've gathered from my familiar, 1031 01:27:34,360 --> 01:27:36,900 all the insects are here! 1032 01:27:37,320 --> 01:27:38,610 Then raise the barrier. 1033 01:27:38,950 --> 01:27:40,660 Don't let a single one out! 1034 01:27:41,030 --> 01:27:41,780 But... 1035 01:27:42,320 --> 01:27:43,950 We won't be able to use our familiar. 1036 01:27:44,370 --> 01:27:45,160 I don't care. 1037 01:27:45,830 --> 01:27:47,790 This is no ordinary insects. 1038 01:27:54,346 --> 01:27:56,590 Prepare yourself to become a shield. 1039 01:27:59,220 --> 01:28:00,890 Stop panicking! 1040 01:28:01,140 --> 01:28:01,930 Yes, sir! 1041 01:28:01,930 --> 01:28:03,600 Don't let the insects get out! 1042 01:28:14,020 --> 01:28:16,150 Anyone infected with the insects 1043 01:28:16,150 --> 01:28:18,240 should be tied and confined. 1044 01:28:21,200 --> 01:28:22,360 Are you okay? 1045 01:28:36,170 --> 01:28:37,590 Is there enough rope? 1046 01:29:31,350 --> 01:29:34,730 I've heard that all the insects of the Burial Grounds have gone to the headquarters. 1047 01:29:35,650 --> 01:29:37,190 What about the Anti-Groutesqe Special Unit? 1048 01:29:37,610 --> 01:29:38,860 They are still fighting. 1049 01:29:39,980 --> 01:29:41,900 They won't be able to avoid annihilation. 1050 01:29:43,950 --> 01:29:45,570 What do you mean? 1051 01:29:48,450 --> 01:29:50,200 Miyo! 1052 01:29:50,200 --> 01:29:51,330 Let me explain! 1053 01:29:51,330 --> 01:29:52,910 Let me go! 1054 01:30:04,880 --> 01:30:05,970 Arata. 1055 01:30:07,010 --> 01:30:07,890 I'm fine. 1056 01:30:08,430 --> 01:30:09,550 I'm not entranced. 1057 01:30:09,930 --> 01:30:11,560 I just fainted for a moment. 1058 01:30:16,310 --> 01:30:19,190 What did I just do? 1059 01:30:24,650 --> 01:30:26,160 There's nothing to be afraid of. 1060 01:30:26,970 --> 01:30:28,910 Your 'Dreamweaver' power manifested. 1061 01:30:31,240 --> 01:30:32,450 Dreamweaver? 1062 01:30:32,450 --> 01:30:32,910 Yes. 1063 01:30:33,450 --> 01:30:36,500 It has the power to draw people into a dream or spiritual world 1064 01:30:36,500 --> 01:30:38,460 and you can enter to that world. 1065 01:30:39,920 --> 01:30:41,340 No matter how strong the opponent is, 1066 01:30:41,340 --> 01:30:43,550 you can manipulate their dreams and brainwash them. 1067 01:30:46,130 --> 01:30:47,340 It's a power 1068 01:30:47,340 --> 01:30:49,640 that's unique even to the Usuba family. 1069 01:30:51,510 --> 01:30:55,310 But I couldn't even see a Grotesqueries, how can I have a gift? 1070 01:30:55,310 --> 01:30:56,850 We can't see it either. 1071 01:30:58,270 --> 01:31:02,110 The power of the Usuba family isn't used to defeat the Grotesqueries. 1072 01:31:03,530 --> 01:31:05,400 What do you mean? 1073 01:31:09,450 --> 01:31:12,530 Our duty is to stop the gifted people 1074 01:31:12,530 --> 01:31:14,290 from going berserk. 1075 01:31:15,960 --> 01:31:16,620 In other words, 1076 01:31:16,620 --> 01:31:20,170 the Usuba's gift is to defeat other gifted people. 1077 01:31:21,290 --> 01:31:24,630 Dreamweaver's power always appear in form of nightmares. 1078 01:31:27,760 --> 01:31:30,300 I need to get back to Lord Kudo's side as soon as possible. 1079 01:31:30,300 --> 01:31:31,140 You can't. 1080 01:31:31,510 --> 01:31:33,010 It's not just because of your gift. 1081 01:31:35,310 --> 01:31:37,190 It's the Emperor's order. 1082 01:31:38,190 --> 01:31:40,100 If you invite Miyo to Usuba family, 1083 01:31:40,100 --> 01:31:42,440 she's not allowed to see Kudo until order was given. 1084 01:31:45,490 --> 01:31:47,110 Why would the Emperor... 1085 01:31:47,740 --> 01:31:48,990 The Empreror... 1086 01:31:50,820 --> 01:31:53,580 recevied a Divine Revelation 1087 01:31:54,620 --> 01:31:58,540 that a Dreamweaver would appear, and was afraid. 1088 01:32:00,540 --> 01:32:03,540 If the 'Divine Revealation' is inferior to the 'Dreamweaver', 1089 01:32:06,090 --> 01:32:07,300 all the members 1090 01:32:08,800 --> 01:32:13,760 of royal family will be displaced one day. 1091 01:32:15,640 --> 01:32:17,890 And the existence of Kudo Kiyouka 1092 01:32:18,730 --> 01:32:21,100 will become a big threat to the Empreror 1093 01:32:21,560 --> 01:32:24,320 should he join forces with the Saimori family. 1094 01:32:25,530 --> 01:32:30,820 The Emperor took advantage of the exposed Burial Grounds 1095 01:32:31,200 --> 01:32:32,740 and ordered Mr. Kudo 1096 01:32:35,910 --> 01:32:38,200 to become a shield. 1097 01:32:39,250 --> 01:32:44,710 You wanted to kill Kiyoka from the beginning? 1098 01:32:46,750 --> 01:32:48,710 It's all your father's wishes 1099 01:32:49,300 --> 01:32:53,010 in order to protect you. 1100 01:33:03,310 --> 01:33:04,730 Stay away from their faces. 1101 01:33:05,480 --> 01:33:08,320 If there's no other way to kill only the insects, 1102 01:33:09,110 --> 01:33:12,110 The Anti-Grotesque Special Unit inside the barrier 1103 01:33:12,110 --> 01:33:14,070 will have to kill each other. 1104 01:33:16,700 --> 01:33:17,780 What should we do? 1105 01:33:18,660 --> 01:33:20,410 What should we do, Kato? 1106 01:33:28,050 --> 01:33:29,800 Go get me a rope! 1107 01:33:31,470 --> 01:33:33,180 Don't come any closer! 1108 01:33:49,030 --> 01:33:49,530 Okabe. 1109 01:33:57,120 --> 01:33:58,030 Okabe. 1110 01:33:58,830 --> 01:33:59,580 Okabe! 1111 01:34:09,670 --> 01:34:11,090 Okabe! 1112 01:34:16,590 --> 01:34:18,180 I don't want to kill. 1113 01:34:18,550 --> 01:34:19,600 Captain! 1114 01:34:20,890 --> 01:34:23,930 Godo, stay away from him. 1115 01:34:39,990 --> 01:34:41,160 Get me a rope! 1116 01:34:51,710 --> 01:34:54,130 I'm sorry, Okabe. 1117 01:35:27,960 --> 01:35:29,130 I'm sorry. 1118 01:35:30,920 --> 01:35:31,960 I'm sorry. 1119 01:35:53,900 --> 01:35:55,150 Don't tell me you poisoned... 1120 01:36:02,780 --> 01:36:04,290 You're the one who exposed the Burial Grounds? 1121 01:36:05,200 --> 01:36:05,910 How dare you! 1122 01:36:07,370 --> 01:36:09,750 Father, Father! 1123 01:36:10,040 --> 01:36:13,130 Father! 1124 01:36:28,980 --> 01:36:33,150 The Usuba family has a rule. 1125 01:36:37,780 --> 01:36:39,940 If a Dreamweaver appears, 1126 01:36:41,820 --> 01:36:43,950 a chosen member from the family 1127 01:36:44,280 --> 01:36:46,410 will risk their life to protect them. 1128 01:36:49,250 --> 01:36:50,080 I won't let you go. 1129 01:36:54,840 --> 01:37:00,510 It's my duty to protect you for the rest of my life. 1130 01:37:07,350 --> 01:37:08,930 Stay away from their faces! 1131 01:37:13,100 --> 01:37:14,020 Captain! 1132 01:37:20,110 --> 01:37:21,990 - I'm really sorry. - Miyo, please! 1133 01:37:21,990 --> 01:37:23,070 Please let me go! 1134 01:37:23,070 --> 01:37:23,950 You can't! 1135 01:37:24,410 --> 01:37:26,580 You still can't control your power. 1136 01:37:26,580 --> 01:37:29,040 You'll be consumed by that power and die. 1137 01:37:29,040 --> 01:37:30,410 I don't care! 1138 01:37:31,500 --> 01:37:35,170 If I can be of any help to Lord Kudo, 1139 01:37:35,170 --> 01:37:36,880 I'll gladly die. 1140 01:38:11,620 --> 01:38:13,080 My Lord. 1141 01:38:13,790 --> 01:38:15,290 My Lord. 1142 01:38:17,130 --> 01:38:18,460 My Lord. 1143 01:38:18,460 --> 01:38:22,550 But, even so you... 1144 01:38:23,630 --> 01:38:29,430 will definitely be happy. 1145 01:38:32,600 --> 01:38:34,600 When you become older. 1146 01:39:13,430 --> 01:39:14,680 Godo! 1147 01:39:18,060 --> 01:39:19,440 Wait! 1148 01:39:19,770 --> 01:39:20,690 What's wrong? 1149 01:39:21,480 --> 01:39:22,360 What? 1150 01:39:40,420 --> 01:39:41,590 Captain... 1151 01:39:42,800 --> 01:39:45,710 Stop! Stop! 1152 01:39:51,680 --> 01:39:52,680 Stop! 1153 01:40:02,360 --> 01:40:04,070 A Dreamweaver.../i> 1154 01:40:04,900 --> 01:40:07,900 has the power to infiltrate other people's dreams and spiritual worlds 1155 01:40:08,400 --> 01:40:10,990 and defeat the gifted. 1156 01:40:33,800 --> 01:40:35,890 Cut them! 1157 01:41:01,870 --> 01:41:03,420 Mother. 1158 01:41:04,670 --> 01:41:06,210 I... 1159 01:41:08,340 --> 01:41:09,590 I... 1160 01:41:13,050 --> 01:41:14,300 still can't... 1161 01:41:16,930 --> 01:41:19,020 go to your side. 1162 01:41:26,570 --> 01:41:30,440 Let's meet again. 1163 01:41:35,450 --> 01:41:36,870 Again? 1164 01:41:43,410 --> 01:41:44,710 Miyo! 1165 01:41:54,050 --> 01:41:55,430 You are incredibly foolish. 1166 01:42:41,060 --> 01:42:41,890 Hey, are you okay? 1167 01:42:43,180 --> 01:42:45,060 Somebody! 1168 01:42:54,570 --> 01:42:55,650 Miyo! 1169 01:43:05,000 --> 01:43:06,620 My Lord. 1170 01:43:14,090 --> 01:43:15,800 I want to be by your side. 1171 01:43:19,470 --> 01:43:21,260 I want to stay with you. 1172 01:43:49,040 --> 01:43:49,750 Kiyoka. 1173 01:43:53,840 --> 01:43:54,760 Kiyoka. 1174 01:43:55,460 --> 01:43:57,260 I'm really sorry. 1175 01:44:02,680 --> 01:44:07,230 Miyo's mother knew that Miyo had a gift of Dreamweaver 1176 01:44:08,890 --> 01:44:10,350 and sealed that power. 1177 01:44:12,020 --> 01:44:13,190 Yes. 1178 01:44:14,860 --> 01:44:16,530 From my father 1179 01:44:17,690 --> 01:44:20,570 and those who intend to abuse that powers. 1180 01:44:21,523 --> 01:44:24,080 She did it to keep her child safe. 1181 01:44:45,510 --> 01:44:46,850 I'm glad. 1182 01:44:50,690 --> 01:44:55,520 So, Miyo was loved. 1183 01:45:07,490 --> 01:45:09,410 It's the same for you, Your Highness. 1184 01:45:10,210 --> 01:45:13,790 If there is anything wrong with the Emperor's actions, 1185 01:45:17,590 --> 01:45:19,050 there's only one person 1186 01:45:20,800 --> 01:45:22,430 will be able to correct it. 1187 01:45:32,270 --> 01:45:34,440 It looks really good on you. 1188 01:45:35,020 --> 01:45:36,980 It's very beautiful. 1189 01:45:37,320 --> 01:45:39,820 Lord Kudo chose it himself. 1190 01:45:40,070 --> 01:45:41,320 No. 1191 01:45:41,320 --> 01:45:42,570 He did choose the kimono, 1192 01:45:43,820 --> 01:45:46,330 but most importantly, you're beautiful. 1193 01:45:49,700 --> 01:45:51,250 Thank you very much. 1194 01:45:52,460 --> 01:45:56,540 Anyone can gain confidence by being loved. 1195 01:45:56,960 --> 01:45:58,920 Young Master and Lady Miyo 1196 01:45:58,945 --> 01:46:00,685 have grown more at ease. 1197 01:46:01,670 --> 01:46:02,880 I'm leaving. 1198 01:46:02,880 --> 01:46:04,220 Please take care. 1199 01:46:12,770 --> 01:46:14,020 My Lord. 1200 01:46:23,200 --> 01:46:24,570 Did you come to pick me up? 1201 01:46:25,820 --> 01:46:27,280 It's looks like it's going to snow. 1202 01:46:39,170 --> 01:46:39,920 Let's go home. 1203 01:46:45,840 --> 01:46:47,010 Yes. 1204 01:47:07,200 --> 01:47:08,910 Please wait, my Lord. 1205 01:47:10,160 --> 01:47:11,370 This... 1206 01:47:13,160 --> 01:47:15,000 It's broken, I'm sorry. 1207 01:47:15,000 --> 01:47:16,160 I'll just buy you another one. 1208 01:47:16,160 --> 01:47:19,290 No, I'm going to keep this one. 1209 01:47:22,090 --> 01:47:25,220 The most important thing to me is... 1210 01:47:27,437 --> 01:47:31,807 this comb has a deeper meaning... 1211 01:47:32,930 --> 01:47:33,600 behind it. 1212 01:47:34,350 --> 01:47:35,980 I see. 1213 01:47:37,440 --> 01:47:38,850 Okay. 1214 01:47:46,070 --> 01:47:47,150 Miyo. 1215 01:47:48,450 --> 01:47:52,990 From now on, you're probably going to face a rough time. 1216 01:47:54,410 --> 01:47:56,200 I'm a soldier, after all. 1217 01:47:56,660 --> 01:48:00,170 Sometimes I have to go to the battlefield. 1218 01:48:01,420 --> 01:48:02,960 And also my personality... 1219 01:48:07,050 --> 01:48:07,803 is boring. 1220 01:48:07,827 --> 01:48:09,050 No. 1221 01:48:09,550 --> 01:48:11,180 But I... 1222 01:48:15,600 --> 01:48:16,980 want to be with you. 1223 01:48:18,270 --> 01:48:19,310 Troublesome men like me... 1224 01:48:19,310 --> 01:48:21,150 I don't find you troublesome at all. 1225 01:48:23,060 --> 01:48:24,520 - I am. - No. 1226 01:48:24,730 --> 01:48:27,030 I'm more troublesome than you. 1227 01:48:34,830 --> 01:48:36,740 Will you marry me? 1228 01:48:44,040 --> 01:48:45,210 You won't regret it? 1229 01:48:45,210 --> 01:48:46,340 Of course not. 1230 01:48:52,430 --> 01:48:54,140 I'm a person with many shortcomings. 1231 01:48:55,180 --> 01:48:57,220 Please treat me favorably. 1232 01:49:06,770 --> 01:49:07,980 Let's go. 1233 01:49:07,980 --> 01:49:09,240 Yes. 1234 01:49:11,059 --> 01:49:14,012 [Epilogue -> 01:53:19] 1235 01:53:19,900 --> 01:53:22,110 It ended smoothly. 1236 01:53:24,700 --> 01:53:26,790 At last the flowers have bloomed. 1237 01:53:27,700 --> 01:53:30,080 I'm going to pick you up this time, 1238 01:53:30,080 --> 01:53:30,870 Miyo. 85211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.