Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,392 --> 00:00:10,848
♫ Cotton candies floating in the sky ♫
2
00:00:10,848 --> 00:00:12,896
♫ Following the light breeze ♫
3
00:00:12,896 --> 00:00:16,704
♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫
4
00:00:16,704 --> 00:00:18,400
♫ I always feel a mixture ♫
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,896
♫ Of excitement and fear ♫
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,496
♫ Maybe you understand ♫
7
00:00:23,552 --> 00:00:26,944
♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫
8
00:00:26,944 --> 00:00:29,024
♫ Light gently touches the crack ♫
9
00:00:29,024 --> 00:00:32,672
♫ Thinking, it makes me excited ♫
10
00:00:32,672 --> 00:00:34,560
♫ Holding you in my heart ♫
11
00:00:34,560 --> 00:00:36,768
♫ Totally in love with you ♫
12
00:00:36,768 --> 00:00:39,648
♫ I hope you understand ♫
13
00:00:40,160 --> 00:00:43,776
♫ Standing with you in the rain,
waiting for the rainbow together ♫
14
00:00:43,776 --> 00:00:48,096
♫ Gazing at the starry sky with you,
dreaming our dreams ♫
15
00:00:48,096 --> 00:00:52,320
♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫
16
00:00:52,320 --> 00:00:57,056
♫ Let this love, love, love surge ♫
17
00:00:57,056 --> 00:01:00,512
♫ I want to give you a unique love ♫
18
00:01:00,512 --> 00:01:04,544
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
19
00:01:04,544 --> 00:01:08,608
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
20
00:01:08,608 --> 00:01:12,768
♫ Let this love, love, love surge ♫
21
00:01:13,408 --> 00:01:16,704
♫ I want to give you a unique love ♫
22
00:01:16,704 --> 00:01:20,672
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
23
00:01:20,672 --> 00:01:24,864
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
24
00:01:24,864 --> 00:01:29,312
[My Precious]
♫ Let this love, love, love surge ♫
25
00:01:30,176 --> 00:01:32,928
[Episode 1]
26
00:01:34,144 --> 00:01:37,984
[Two years ago]
27
00:01:43,040 --> 00:01:44,120
Carlo,
28
00:01:44,920 --> 00:01:45,984
hang in there.
29
00:01:46,560 --> 00:01:47,879
Please don't leave me.
30
00:01:50,920 --> 00:01:52,680
Mr. Mi, Carlo will be fine for sure.
31
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
It's not good.
Its heart rate is dropping sharply again.
32
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
It's in a bad situation.
33
00:02:17,080 --> 00:02:18,140
Mr. Shen,
34
00:02:18,140 --> 00:02:19,420
your dog
35
00:02:19,420 --> 00:02:20,800
has myocardial ischemia
36
00:02:20,800 --> 00:02:22,119
due to congenital heart disease.
37
00:02:22,119 --> 00:02:23,680
It was already late when it was brought in.
38
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
We've tried our best to save it.
39
00:02:34,919 --> 00:02:36,719
Come on!
40
00:02:42,520 --> 00:02:45,320
Shen Mi, please bless Carlo.
41
00:02:45,320 --> 00:02:47,080
If you could look down and see this,
42
00:02:47,680 --> 00:02:50,400
please don't let it leave me.
43
00:03:03,719 --> 00:03:05,879
Carlo, hang in there, Carlo.
44
00:03:15,840 --> 00:03:16,928
Carlo.
45
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
Carlo. It woke up.
46
00:03:34,280 --> 00:03:35,800
Carlo.
47
00:03:36,360 --> 00:03:37,408
Carlo.
48
00:03:38,080 --> 00:03:39,199
Carlo, you're awake.
49
00:03:52,879 --> 00:03:55,579
Carlo, you're amazing.
50
00:03:55,579 --> 00:03:56,960
You finally made it through.
51
00:03:57,719 --> 00:03:58,784
Carlo.
52
00:04:19,079 --> 00:04:20,096
Thank you.
53
00:04:27,480 --> 00:04:28,512
Thank you for saving Carlo.
54
00:04:29,360 --> 00:04:30,400
It's my job.
55
00:04:31,328 --> 00:04:32,720
- I am--
- I know
56
00:04:32,720 --> 00:04:34,560
you are Mr. Shen from the Lvchuan Group.
57
00:04:34,560 --> 00:04:36,279
You are very famous in our school.
58
00:04:37,720 --> 00:04:39,160
Alright, I'll give this back to you.
59
00:04:41,959 --> 00:04:43,560
No need. You can keep it.
60
00:04:45,439 --> 00:04:46,496
Thank you.
61
00:05:04,608 --> 00:05:06,272
[Mi]
62
00:05:26,480 --> 00:05:27,519
My name is Tian Tian.
63
00:05:27,519 --> 00:05:28,780
I'm 26 years old.
64
00:05:28,780 --> 00:05:30,120
I specialize in Veterinary Science.
65
00:05:30,680 --> 00:05:32,019
After graduating
from the University of Agriculture,
66
00:05:32,019 --> 00:05:33,180
I followed my dad
67
00:05:33,180 --> 00:05:36,000
and started working as a pet doctor
at Tianlin Animal Hospital.
68
00:05:36,519 --> 00:05:37,720
Our hospital,
69
00:05:37,720 --> 00:05:40,780
which my dad started as a tiny pet clinic
70
00:05:40,780 --> 00:05:42,560
and step-by-step built up,
71
00:05:43,160 --> 00:05:46,020
is a loving big family.
72
00:05:46,020 --> 00:05:47,700
Even though every member here
73
00:05:47,700 --> 00:05:49,259
has different personalities,
74
00:05:49,259 --> 00:05:51,900
they have one thing in common,
75
00:05:51,900 --> 00:05:54,519
a deep affection for small animals.
76
00:05:55,160 --> 00:05:58,140
And as for me, every day that I work here,
77
00:05:58,140 --> 00:05:59,820
I feel that my life
78
00:05:59,820 --> 00:06:01,040
is filled with meaning.
79
00:06:32,720 --> 00:06:35,419
Happy birthday, girl.
80
00:06:35,419 --> 00:06:36,800
Thank you, Auntie.
81
00:06:36,800 --> 00:06:38,720
The cakes from this shop are so good.
82
00:06:42,600 --> 00:06:45,040
I wonder if he still remembers me.
83
00:06:46,759 --> 00:06:50,160
With all your thinking about him,
84
00:06:50,160 --> 00:06:51,399
what does that mean?
85
00:06:51,399 --> 00:06:52,720
Look at your gossipy expression.
86
00:06:52,720 --> 00:06:53,839
It's of course about the face.
87
00:06:55,920 --> 00:06:57,520
Are you a face chaser?
88
00:06:57,520 --> 00:06:59,319
Are you coveting his good looks?
89
00:06:59,319 --> 00:07:00,720
Don't embarrass me.
90
00:07:00,720 --> 00:07:02,879
Don't you know that I'm obsessed with looks?
91
00:07:03,968 --> 00:07:05,024
My stomach.
92
00:07:05,632 --> 00:07:06,688
What I ate last night…
93
00:07:12,439 --> 00:07:15,079
But Auntie, honestly,
it's not just about looks.
94
00:07:15,800 --> 00:07:17,519
Shen Mi is really
95
00:07:17,519 --> 00:07:19,000
a very outstanding man.
96
00:07:21,560 --> 00:07:23,139
Carlo,
97
00:07:23,139 --> 00:07:25,120
stay and play with me a little longer.
98
00:07:26,959 --> 00:07:29,220
This time, how about
99
00:07:29,220 --> 00:07:30,839
we do something more challenging?
100
00:07:33,399 --> 00:07:36,000
Can you do a three-stick performance
for Grandpa?
101
00:07:37,120 --> 00:07:38,208
Good boy.
102
00:07:45,319 --> 00:07:47,560
Okay, don't move. Hold still.
103
00:07:51,600 --> 00:07:53,319
Good boy. Okay. Eat.
104
00:07:54,040 --> 00:07:56,079
Little glutton, always thinking about food.
105
00:08:04,000 --> 00:08:05,959
Hello everyone, I am currently
106
00:08:05,959 --> 00:08:07,199
at the charity adoption event organized
107
00:08:07,199 --> 00:08:08,820
by the Lvchuan Group.
108
00:08:08,820 --> 00:08:11,000
We are extremely honored today
to have invited Mr. Shen Mi,
109
00:08:11,000 --> 00:08:12,460
the eldest grandson
110
00:08:12,460 --> 00:08:13,780
of the founder of Lvchuan,
111
00:08:13,780 --> 00:08:16,160
to preside over the event.
112
00:08:16,759 --> 00:08:19,780
As the executive vice president of the group,
113
00:08:19,780 --> 00:08:21,919
Mr. Shen Mi is not only young and talented
114
00:08:21,919 --> 00:08:24,040
but also the planner
115
00:08:24,040 --> 00:08:26,120
of the Lvchuan charitable pet adoption event.
116
00:08:26,120 --> 00:08:27,920
This charitable pet adoption event
117
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
is a very important part of the series
118
00:08:30,360 --> 00:08:31,600
of charitable activities of the group.
119
00:08:56,032 --> 00:08:59,136
[Adoption means lifelong responsibility.]
120
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
Yes, email it to me right away.
121
00:09:03,120 --> 00:09:05,120
Okay. Right.
122
00:09:05,120 --> 00:09:06,144
Sir.
123
00:09:07,120 --> 00:09:08,399
It's you, Mr. Chen.
124
00:09:09,856 --> 00:09:10,920
Is my cousin in here?
125
00:09:10,920 --> 00:09:12,799
He is. Mr. Mi was working overtime last night
126
00:09:12,799 --> 00:09:13,840
and didn't sleep.
127
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
He's resting now.
128
00:09:14,840 --> 00:09:15,919
You've had a tough time.
129
00:09:17,039 --> 00:09:18,380
Better not disturb him then.
130
00:09:18,380 --> 00:09:20,320
By the way, here you are.
131
00:09:20,320 --> 00:09:21,440
This is for me?
132
00:09:22,039 --> 00:09:23,559
- Make good use of it.
- Mr. Chen.
133
00:09:31,360 --> 00:09:33,879
Eat. You're such a foodie, always eating.
134
00:09:33,879 --> 00:09:35,080
You only succeeded once.
135
00:09:40,840 --> 00:09:42,140
You treat the dog
136
00:09:42,140 --> 00:09:44,512
much better than you treat me, Mi.
137
00:09:44,512 --> 00:09:46,320
Are you as good as Carlo is?
138
00:09:48,360 --> 00:09:49,440
Sit.
139
00:09:49,960 --> 00:09:50,976
What do you mean?
140
00:09:52,519 --> 00:09:54,420
I won't listen to you.
141
00:09:54,420 --> 00:09:55,799
I'm lying down.
142
00:09:58,960 --> 00:10:00,240
Where have you been wandering off?
143
00:10:00,240 --> 00:10:01,279
What's with that comment?
144
00:10:02,759 --> 00:10:04,679
I went to Hawaii for a vacation.
145
00:10:05,600 --> 00:10:08,032
Do you know?
Vacation is when employed individuals
146
00:10:08,600 --> 00:10:09,879
take time off to have fun.
147
00:10:10,919 --> 00:10:12,000
I'm not answering.
148
00:10:12,600 --> 00:10:14,940
Look, I bought you and Grandpa presents
149
00:10:14,940 --> 00:10:16,879
with my own money.
150
00:10:19,559 --> 00:10:20,608
Am I generous?
151
00:10:22,159 --> 00:10:23,232
Take it.
152
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
- What is this?
- A gift in return.
153
00:10:27,559 --> 00:10:28,720
I don't need you to share your food.
154
00:10:30,039 --> 00:10:31,040
What…
155
00:10:31,584 --> 00:10:33,400
Is it your gift that I really need?
156
00:10:33,400 --> 00:10:35,780
What I need is for you to get back
to work at the company.
157
00:10:35,780 --> 00:10:38,240
I'm a person with congenital heart disease.
158
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
If something happens to me in the future,
159
00:10:40,080 --> 00:10:41,159
who will I hand the company over to?
160
00:10:41,879 --> 00:10:43,679
As long as it's not to me, it can be anyone.
161
00:10:44,200 --> 00:10:47,120
- Give it to my dad. It's what he wants.
- You--
162
00:10:47,120 --> 00:10:48,600
Which room is Shen Mi in?
163
00:10:48,600 --> 00:10:49,664
Speak of the devil.
164
00:10:50,176 --> 00:10:51,232
Don't tell him the bag is mine.
165
00:10:58,496 --> 00:10:59,552
Shen Mi.
166
00:11:00,519 --> 00:11:02,039
Uncle, what brings you here?
167
00:11:03,039 --> 00:11:04,739
Am I unwelcome?
168
00:11:04,739 --> 00:11:06,000
No.
169
00:11:06,000 --> 00:11:07,140
The document for the event
170
00:11:07,140 --> 00:11:09,320
was handed to the Audit Department a week ago.
171
00:11:09,840 --> 00:11:11,820
After all your shenanigans
in the first half of the year,
172
00:11:11,820 --> 00:11:14,120
the budget for company events
has already been overspent.
173
00:11:14,120 --> 00:11:15,919
Who will pay for the event today?
174
00:11:17,960 --> 00:11:19,279
You got it wrong, Uncle.
175
00:11:30,759 --> 00:11:31,759
For this event,
176
00:11:33,039 --> 00:11:34,919
we've invited 46 media outlets all together.
177
00:11:36,000 --> 00:11:37,120
Now, the 'pet' search term
178
00:11:37,120 --> 00:11:38,940
has soared to number one
on the hot search list.
179
00:11:38,940 --> 00:11:40,720
Over 90% of all reviews have been positive.
180
00:11:41,399 --> 00:11:44,240
So, this is quite a successful brand promotion.
181
00:11:45,159 --> 00:11:46,559
Of course,
it's going to cost some marketing expenses.
182
00:11:47,200 --> 00:11:48,799
I don't get these new approaches of yours.
183
00:11:48,799 --> 00:11:50,040
All I know is
184
00:11:50,040 --> 00:11:51,759
that staff, materials,
185
00:11:51,759 --> 00:11:53,120
venue rental and transportation
186
00:11:53,120 --> 00:11:54,820
all cost money.
187
00:11:54,820 --> 00:11:56,740
You youngsters
188
00:11:56,740 --> 00:11:58,060
crave success.
189
00:11:58,060 --> 00:11:59,260
It looks great on the surface,
190
00:11:59,260 --> 00:12:01,340
but who'll be responsible
for the company's loss?
191
00:12:01,340 --> 00:12:02,400
Uncle,
192
00:12:03,159 --> 00:12:04,279
you've got it wrong again.
193
00:12:05,080 --> 00:12:06,620
This is not a charitable adoption event,
194
00:12:06,620 --> 00:12:08,280
but a paid adoption one.
195
00:12:08,280 --> 00:12:09,480
All pets
196
00:12:09,480 --> 00:12:11,600
will be claimed through an auction,
197
00:12:12,200 --> 00:12:13,519
and the estimated winning bid
198
00:12:14,039 --> 00:12:15,640
is also expected to be higher
than the market price.
199
00:12:15,640 --> 00:12:17,200
We are organizing a paid adoption?
200
00:12:19,080 --> 00:12:20,096
Come in.
201
00:12:21,120 --> 00:12:22,200
Mr. Shen,
202
00:12:22,200 --> 00:12:24,760
Mr. Mi, the press conference is about to start.
Please go over there.
203
00:12:24,760 --> 00:12:25,940
Can you help me with Carlo?
204
00:12:25,940 --> 00:12:27,080
Okay. Come on.
205
00:12:28,096 --> 00:12:30,720
- Carlo, come here
- If there's nothing else,
206
00:12:31,679 --> 00:12:33,360
we can chat after the press conference.
207
00:12:38,759 --> 00:12:40,140
So much dog hair.
208
00:12:40,140 --> 00:12:41,600
Do it well if that's what you want.
209
00:12:57,440 --> 00:12:58,840
Did you find the person as I told you?
210
00:12:59,360 --> 00:13:00,920
This time, it's a paid adoption.
211
00:13:00,920 --> 00:13:02,080
Let's take advantage of it.
212
00:13:28,519 --> 00:13:30,240
- Tian Tian, you're back.
- Yes, Mr. Zhang.
213
00:13:30,240 --> 00:13:31,296
Tian Tian.
214
00:13:32,200 --> 00:13:33,280
You're back.
215
00:13:37,960 --> 00:13:39,120
Tian Tian, you're back.
216
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
Mrs. Li.
217
00:13:40,320 --> 00:13:41,799
You came home so early today.
218
00:13:42,840 --> 00:13:43,919
I came back early for dinner.
219
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
I never saw you so dedicated
even on my birthday.
220
00:13:54,759 --> 00:13:56,559
What's wrong with you? You seem haunted.
221
00:13:57,440 --> 00:13:58,496
What the hell are you up to?
222
00:14:01,152 --> 00:14:02,208
[Happy Birthday]
223
00:14:08,720 --> 00:14:12,080
Tian Tian, you got off work so early today.
224
00:14:12,720 --> 00:14:13,728
I…
225
00:14:14,639 --> 00:14:15,880
Go.
226
00:14:15,880 --> 00:14:17,440
Why are you pushing me?
227
00:14:17,440 --> 00:14:18,496
Get out!
228
00:14:19,279 --> 00:14:20,740
Didn't you go to work?
229
00:14:20,740 --> 00:14:22,639
You ruined the perfect surprise.
230
00:14:23,872 --> 00:14:26,480
- Where's Dad?
- Didn't you say you wanted mangoes yesterday?
231
00:14:27,080 --> 00:14:29,759
He said
the birthday girl's wish must be fulfilled.
232
00:14:29,759 --> 00:14:30,816
He went to buy it for you.
233
00:14:31,480 --> 00:14:32,879
You are certainly his biological child.
234
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
You may not necessarily be.
235
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
Scram.
236
00:14:35,760 --> 00:14:37,300
Get out of here.
237
00:14:37,300 --> 00:14:40,460
And, don't come back before dinner.
238
00:14:40,460 --> 00:14:42,399
Dad has been preparing the surprise
for a long time.
239
00:14:42,399 --> 00:14:44,559
So pretend you don't know. Did you hear that?
240
00:14:46,039 --> 00:14:47,480
Surprise.
241
00:14:48,080 --> 00:14:49,120
Go away.
242
00:15:03,279 --> 00:15:05,300
Shen Mi, I really like you.
243
00:15:05,300 --> 00:15:07,720
Shen Mi, you are so handsome.
244
00:15:08,639 --> 00:15:10,360
Shen Mi, I'm your fan.
245
00:15:12,960 --> 00:15:14,200
We know the Lvchuan Group
246
00:15:14,200 --> 00:15:15,759
is one of the leading pet supplies companies
247
00:15:15,759 --> 00:15:16,960
in the country.
248
00:15:16,960 --> 00:15:18,480
And you are its future head
249
00:15:18,480 --> 00:15:19,719
who is passionate
250
00:15:19,719 --> 00:15:21,580
about public welfare
251
00:15:21,580 --> 00:15:23,800
and has gained
such a large number of followers.
252
00:15:23,800 --> 00:15:24,839
I wonder
253
00:15:24,839 --> 00:15:25,879
if you have anything to say to them.
254
00:15:27,679 --> 00:15:29,260
First of all, I'm really grateful
255
00:15:29,260 --> 00:15:31,240
for everyone's support for our group
256
00:15:31,960 --> 00:15:34,600
and the attention and love for me personally.
257
00:15:35,679 --> 00:15:37,420
I hope the attention and love
258
00:15:37,420 --> 00:15:39,460
can lead to more understanding and support
259
00:15:39,460 --> 00:15:42,120
for our pet charity cause.
260
00:15:43,360 --> 00:15:44,559
Today's protagonist
261
00:15:44,559 --> 00:15:46,460
is actually these pets.
262
00:15:46,460 --> 00:15:48,659
So, I hope you all can shift your attention
263
00:15:48,659 --> 00:15:50,320
to them.
264
00:15:51,799 --> 00:15:54,140
In fact, my grandfather, Mr. Shen Rongxian,
265
00:15:54,140 --> 00:15:55,360
started from a small hospital
266
00:15:55,360 --> 00:15:56,720
and built today's Lvchuan.
267
00:15:57,879 --> 00:15:59,159
And our service motto
268
00:15:59,799 --> 00:16:01,300
is to treat all lives
269
00:16:01,300 --> 00:16:03,519
with equal love and significance.
270
00:16:03,519 --> 00:16:06,140
So, I feel
271
00:16:06,140 --> 00:16:08,200
I actually still have a long way
to go compared to my grandfather,
272
00:16:09,080 --> 00:16:10,720
and furthermore,
I'm not exactly the future leader.
273
00:16:10,720 --> 00:16:12,700
I still have much to learn.
274
00:16:12,700 --> 00:16:14,260
I hope that in the future, you all can have
275
00:16:14,260 --> 00:16:16,779
a better understanding
and more patience and support for Lvchuan.
276
00:16:16,779 --> 00:16:17,960
Thank you all.
277
00:16:17,960 --> 00:16:19,000
I love you.
278
00:16:19,799 --> 00:16:21,360
You're so cool.
279
00:16:22,399 --> 00:16:23,960
Shen Min, I like you so much.
280
00:16:29,240 --> 00:16:30,839
You're really being too modest.
281
00:16:30,839 --> 00:16:32,879
We've learned
282
00:16:32,879 --> 00:16:34,639
it is a paid adoption through bidding today.
283
00:16:34,639 --> 00:16:36,919
Why is it being done in this format?
284
00:16:36,919 --> 00:16:37,920
Wait!
285
00:16:44,879 --> 00:16:45,952
I have something to say.
286
00:16:50,279 --> 00:16:51,360
Today, I stand here to represent
287
00:16:51,360 --> 00:16:52,639
the kind-hearted people here
288
00:16:52,639 --> 00:16:53,720
to ask him a question.
289
00:16:54,519 --> 00:16:56,399
Why are you making money off of stray animals?
290
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
What's going on?
291
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
I drove here early in the morning
from 20 kilometers away.
292
00:17:05,500 --> 00:17:07,080
The promised adoption
293
00:17:07,080 --> 00:17:08,200
turned into an auction.
294
00:17:08,759 --> 00:17:10,119
You're such a profiteer.
295
00:17:12,559 --> 00:17:13,880
Security.
296
00:17:13,880 --> 00:17:15,119
Security, take this person away.
297
00:17:15,960 --> 00:17:18,240
- Hold on.
- Let go.
298
00:17:18,240 --> 00:17:19,328
Let him go.
299
00:17:19,920 --> 00:17:22,200
Sir, I have a question to ask you.
300
00:17:23,000 --> 00:17:24,680
We're doing it through bidding
301
00:17:25,680 --> 00:17:27,799
to help these abandoned animals
302
00:17:27,799 --> 00:17:29,480
find warmer homes
303
00:17:30,319 --> 00:17:31,519
and owners
304
00:17:31,519 --> 00:17:32,839
who love and cherish them more.
305
00:17:33,559 --> 00:17:34,599
Is there anything wrong with that?
306
00:17:35,279 --> 00:17:37,060
With the proceeds
307
00:17:37,060 --> 00:17:38,319
from the auction,
308
00:17:39,000 --> 00:17:40,240
we can continue
309
00:17:40,240 --> 00:17:41,740
to help more stray animals.
310
00:17:41,740 --> 00:17:43,279
Is there anything wrong with that?
311
00:17:44,079 --> 00:17:45,720
Each and every animal here
312
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
was saved by the professional team at Lvchuan.
313
00:17:48,680 --> 00:17:49,839
They gained
314
00:17:49,839 --> 00:17:51,160
a new life.
315
00:17:51,799 --> 00:17:52,800
But in this world,
316
00:17:53,440 --> 00:17:55,380
there are 90,000,000 stray dogs
317
00:17:55,380 --> 00:17:57,376
and 50,000,000 stray cats that are not so lucky
318
00:17:57,376 --> 00:17:58,400
to be saved.
319
00:17:58,400 --> 00:18:01,160
If you really don't want to spend money
to adopt one here,
320
00:18:01,160 --> 00:18:03,880
it's okay.
There are so many stray animals on the streets.
321
00:18:03,880 --> 00:18:05,319
You are welcome to rescue them.
322
00:18:05,319 --> 00:18:07,279
Nobody deprives you of the right
to show your love.
323
00:18:07,279 --> 00:18:09,599
- Sir.
- This is sophistry.
324
00:18:10,880 --> 00:18:12,039
You profiteer!
325
00:18:12,039 --> 00:18:14,000
I'm going to ruin this event.
326
00:18:16,960 --> 00:18:18,580
- Sir.
- Take him away!
327
00:18:18,580 --> 00:18:19,584
Let me go.
328
00:18:21,200 --> 00:18:22,208
Drag him out.
329
00:18:23,552 --> 00:18:24,600
Release me.
330
00:18:24,600 --> 00:18:26,200
Hold him down and drag him away.
331
00:18:33,200 --> 00:18:34,240
Drag him out.
332
00:18:36,680 --> 00:18:38,240
Come and save him. Hurry.
333
00:18:39,319 --> 00:18:40,799
Hurry to save him!
334
00:18:44,240 --> 00:18:45,312
Mr. Mi.
335
00:18:47,039 --> 00:18:48,279
Shen Chen.
336
00:18:48,279 --> 00:18:50,240
- Forget him. Take him to the hospital first.
- Okay. Go.
337
00:18:50,240 --> 00:18:51,264
Shen Chen!
338
00:18:55,279 --> 00:18:56,279
Slow down.
339
00:18:58,160 --> 00:18:59,232
Eat slower.
340
00:19:00,680 --> 00:19:01,728
There's enough.
341
00:19:03,039 --> 00:19:04,440
Black, where are you going?
342
00:19:07,799 --> 00:19:08,832
Eat it.
343
00:19:10,160 --> 00:19:11,168
Come on.
344
00:19:19,079 --> 00:19:20,096
Come on.
345
00:19:24,319 --> 00:19:25,559
Tian, something has happened.
346
00:19:26,160 --> 00:19:27,440
Dad fell on his way.
347
00:19:27,440 --> 00:19:29,160
- Hurry to the hospital.
- What?
348
00:19:29,160 --> 00:19:30,279
I'm on the way with Mom.
349
00:19:30,279 --> 00:19:31,280
Hurry up.
350
00:19:31,280 --> 00:19:32,319
I'll be right there.
351
00:19:34,079 --> 00:19:35,168
I have to go.
352
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Be careful.
353
00:19:53,279 --> 00:19:54,480
You deal with the aftermath.
We'll meet at the hospital
354
00:19:54,480 --> 00:19:55,488
Okay, don't worry.
355
00:20:47,160 --> 00:20:48,224
Mi.
356
00:20:49,160 --> 00:20:50,180
- What's wrong?
- Keep your voice down.
357
00:20:50,180 --> 00:20:51,300
Don't worry.
358
00:20:51,300 --> 00:20:52,599
The doctor said he was okay.
359
00:20:52,599 --> 00:20:54,240
He just overworked and fell asleep.
360
00:20:55,319 --> 00:20:57,279
Okay, then keep your voice down
so as not to disturb his rest.
361
00:20:57,279 --> 00:20:58,279
Keep your voice down.
362
00:20:58,279 --> 00:20:59,699
Take the bill.
363
00:20:59,699 --> 00:21:00,860
I'm going to handle the paperwork.
364
00:21:00,860 --> 00:21:02,559
- Go ahead.
- Don't wake him up.
365
00:21:02,559 --> 00:21:04,120
I'm not noisy. My voice is not loud.
366
00:21:04,120 --> 00:21:05,260
Go.
367
00:21:05,260 --> 00:21:06,480
I'm leaving now.
368
00:21:06,480 --> 00:21:07,520
Bye.
369
00:21:22,160 --> 00:21:23,200
Mr. Shen.
370
00:21:25,759 --> 00:21:26,784
Mr. Mi.
371
00:21:30,440 --> 00:21:31,520
Mi.
372
00:21:34,599 --> 00:21:36,880
I've told you not to work so hard.
373
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
Look at these dark circles
you've got from staying up.
374
00:21:40,279 --> 00:21:41,519
I'll help you as your cousin.
375
00:21:42,279 --> 00:21:43,360
Rest.
376
00:21:47,920 --> 00:21:49,880
Shen Chen, how dare you not answer my call.
377
00:21:55,599 --> 00:21:57,160
Tian Yuxian, where are you?
378
00:21:57,160 --> 00:21:58,208
I've arrived.
379
00:22:01,759 --> 00:22:02,880
Okay.
380
00:22:19,839 --> 00:22:21,920
Hello, which ward is Tian Dongqing in?
381
00:22:21,920 --> 00:22:23,539
- 620.
- 620, right?
382
00:22:23,539 --> 00:22:24,544
Thank you very much.
383
00:22:25,152 --> 00:22:26,176
Come here.
384
00:22:30,319 --> 00:22:32,880
I'm telling you, he is in 620.
385
00:22:34,480 --> 00:22:35,552
620.
386
00:22:51,839 --> 00:22:52,864
Dad.
387
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Dad.
388
00:22:57,160 --> 00:22:58,240
Dad.
389
00:23:00,720 --> 00:23:02,119
I arrived late.
390
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Dad.
391
00:23:05,119 --> 00:23:07,480
How could you just abandon us like this?
392
00:23:10,839 --> 00:23:11,936
Dad.
393
00:23:13,119 --> 00:23:14,680
- Dad.
- Who's making all that noise?
394
00:23:14,680 --> 00:23:17,059
Didn't you promise
to stay with us until the end?
395
00:23:17,059 --> 00:23:18,880
It was all my fault.
396
00:23:19,440 --> 00:23:20,519
I shouldn't have let you go
397
00:23:20,519 --> 00:23:22,240
to buy mangoes.
398
00:23:23,160 --> 00:23:24,740
- Dad, wake up.
- I'm sleeping.
399
00:23:24,740 --> 00:23:26,440
- Please look at me, okay?
- Stop making noise!
400
00:23:31,839 --> 00:23:33,519
I-I-It's you?
401
00:23:35,119 --> 00:23:36,300
Who are you?
402
00:23:36,300 --> 00:23:37,359
Making so much noise.
403
00:23:37,359 --> 00:23:38,700
I'm sorry.
404
00:23:38,700 --> 00:23:40,240
I must have mistaken you for someone else.
405
00:23:47,920 --> 00:23:50,400
Tian Tian, your dad is fine now.
406
00:23:50,960 --> 00:23:52,220
If you're busy, don't come over.
407
00:23:52,220 --> 00:23:54,280
No. Aren't you in room 620?
408
00:23:54,280 --> 00:23:55,440
In 602.
409
00:23:58,119 --> 00:23:59,720
Well, I'll be right there immediately.
410
00:24:02,119 --> 00:24:03,759
Thank God he's okay.
411
00:24:08,519 --> 00:24:09,600
Are you alright?
412
00:24:10,680 --> 00:24:11,819
What do you think?
413
00:24:11,819 --> 00:24:13,119
I think you are.
414
00:24:14,720 --> 00:24:15,799
Well.
415
00:24:15,799 --> 00:24:16,839
Let me explain it to you.
416
00:24:16,839 --> 00:24:18,079
I didn't mean to just now.
417
00:24:18,079 --> 00:24:20,240
I walked into the wrong room
and mistook you for my dad.
418
00:24:23,359 --> 00:24:24,559
I'm not saying you look like my dad.
419
00:24:24,559 --> 00:24:25,600
A little bit…
420
00:24:27,599 --> 00:24:28,920
I didn't mean that.
421
00:24:29,880 --> 00:24:30,912
I'm sorry.
422
00:24:36,319 --> 00:24:37,640
May I ask one more question?
423
00:24:37,640 --> 00:24:39,359
Are you Shen Mi?
424
00:24:43,400 --> 00:24:44,416
Sorry for bothering you.
425
00:24:45,240 --> 00:24:46,304
I'll leave you to take a good rest.
426
00:24:55,279 --> 00:24:56,680
What I want is true love.
427
00:24:56,680 --> 00:24:58,200
That is at most--
428
00:25:03,000 --> 00:25:04,400
- You!
- I'm sorry.
429
00:25:09,920 --> 00:25:11,400
I'm sorry.
430
00:25:13,279 --> 00:25:14,368
Sorry.
431
00:25:24,519 --> 00:25:26,440
I'm hanging up. I have found my true love.
432
00:25:33,160 --> 00:25:34,208
Tian Tian.
433
00:25:34,880 --> 00:25:35,936
Interesting.
434
00:25:37,200 --> 00:25:39,059
Mom, where is my dad?
435
00:25:39,059 --> 00:25:40,760
- I'll go have a look.
- Don't go in.
436
00:25:40,760 --> 00:25:42,240
What's wrong?
437
00:25:43,240 --> 00:25:44,256
He just fell asleep.
438
00:25:44,800 --> 00:25:47,000
The doctor told us not to go in
439
00:25:47,599 --> 00:25:49,100
so as not to disturb his rest.
440
00:25:49,100 --> 00:25:50,319
What happened to him?
441
00:25:50,920 --> 00:25:52,799
How come he fell all of a sudden?
442
00:25:53,839 --> 00:25:55,839
He was having low blood sugar,
443
00:25:56,480 --> 00:25:57,740
so he fainted.
444
00:25:57,740 --> 00:25:58,880
Low blood sugar?
445
00:25:59,519 --> 00:26:01,519
My dad's blood sugar is usually normal.
446
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
What really happened to him?
447
00:26:04,119 --> 00:26:05,480
Why was it so sudden?
448
00:26:05,480 --> 00:26:06,880
- Mom.
- Oh, right.
449
00:26:06,880 --> 00:26:07,936
Your aunt said you were going
450
00:26:07,936 --> 00:26:10,480
to say something to us. What's it?
451
00:26:12,640 --> 00:26:13,728
It's nothing really.
452
00:26:16,079 --> 00:26:17,200
Tian, you're here.
453
00:26:17,920 --> 00:26:19,280
Where are you going?
454
00:26:19,280 --> 00:26:21,319
Don't you stay and accompany Mom and Dad?
455
00:26:21,319 --> 00:26:23,359
Dad has been hospitalized.
I'm going to buy him some daily necessities.
456
00:26:26,759 --> 00:26:29,299
Mom, isn't it just low blood sugar?
457
00:26:29,299 --> 00:26:30,440
Why does he need to be hospitalized?
458
00:26:31,240 --> 00:26:32,599
It is low blood sugar,
459
00:26:33,440 --> 00:26:34,480
but the doctor said
460
00:26:34,480 --> 00:26:36,780
he needed to be observed for a few days
461
00:26:36,780 --> 00:26:38,400
to find out what the real reason was.
462
00:26:39,440 --> 00:26:40,599
Tian Tian,
463
00:26:40,599 --> 00:26:42,599
you can leave it to your brother.
464
00:26:43,480 --> 00:26:44,740
You take care of the hospital.
465
00:26:44,740 --> 00:26:46,540
Then your dad can rest assured.
466
00:26:46,540 --> 00:26:48,000
Mom, do you really not need me?
467
00:26:49,680 --> 00:26:51,559
Really, you can go back.
468
00:26:52,319 --> 00:26:54,880
Yuxian, you stay with Mom and Dad.
469
00:26:54,880 --> 00:26:56,000
I will go back to the hospital.
470
00:27:15,400 --> 00:27:16,448
Mom,
471
00:27:18,519 --> 00:27:19,552
it's all right.
472
00:27:40,832 --> 00:27:43,000
[Outpatient]
473
00:27:43,000 --> 00:27:45,079
I don't understand why. I was at the door,
474
00:27:45,079 --> 00:27:46,480
but Mom didn't let me in to see Dad.
475
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
Forget it. Let's listen to the doctor.
476
00:27:50,119 --> 00:27:51,232
I will come back this evening.
477
00:28:02,200 --> 00:28:03,232
Are you okay?
478
00:28:16,640 --> 00:28:17,880
Should we take a picture?
479
00:28:17,880 --> 00:28:18,880
Okay.
480
00:28:23,559 --> 00:28:25,680
Wait, there's something wrong
with its heartbeat.
481
00:28:28,079 --> 00:28:29,480
No, I need to rush it to the hospital.
482
00:28:38,944 --> 00:28:40,032
Wen Jing, come to me.
483
00:28:40,032 --> 00:28:41,640
This is this month's drug check-out list.
484
00:28:41,640 --> 00:28:43,380
- Check it out, would you?
- Okay.
485
00:28:43,380 --> 00:28:44,839
Wen Jing, Tian Peilan, come help me.
486
00:28:46,599 --> 00:28:47,839
What happened?
487
00:28:47,839 --> 00:28:48,960
Hurry, what's wrong?
488
00:28:49,504 --> 00:28:51,000
It's okay.
489
00:28:51,000 --> 00:28:52,359
One, two, three, up!
490
00:28:52,880 --> 00:28:54,400
The SpO2 level is below 80%.
491
00:28:54,400 --> 00:28:55,599
Prepare for oxygen. Be ready for the surgery.
492
00:29:08,000 --> 00:29:09,020
What are you doing up?
493
00:29:09,020 --> 00:29:10,319
The doctor said you had a concussion.
494
00:29:10,880 --> 00:29:12,039
You should rest one more day.
495
00:29:12,960 --> 00:29:14,240
How about you lie here for me for one day?
496
00:29:14,240 --> 00:29:15,359
Go back to work.
497
00:29:19,480 --> 00:29:20,640
Thank you for taking me to the hospital.
498
00:29:20,640 --> 00:29:21,728
It's nothing.
499
00:29:23,880 --> 00:29:24,896
Mi,
500
00:29:26,480 --> 00:29:28,000
I know who did this.
501
00:29:35,520 --> 00:29:38,912
[Lvchuan]
502
00:29:48,960 --> 00:29:50,160
Mi,
503
00:29:50,160 --> 00:29:51,319
he's my dad,
504
00:29:51,880 --> 00:29:54,000
but don't consider me. Beat him hard.
505
00:29:58,519 --> 00:29:59,552
Bye.
506
00:30:19,119 --> 00:30:21,079
Mr. Mi, hold on please.
507
00:30:22,240 --> 00:30:24,160
Mr. Mi,
I have submitted the self-criticism paper
508
00:30:24,160 --> 00:30:25,959
and dealt with the things
that should be dealt with.
509
00:30:25,959 --> 00:30:27,240
I have had my own difficulties.
510
00:30:28,119 --> 00:30:29,920
Good. All solved, is it?
511
00:30:30,960 --> 00:30:32,240
Then you can leave Lvchuan now.
512
00:30:33,119 --> 00:30:34,480
Mr. Mi,
513
00:30:34,480 --> 00:30:35,880
didn't you say
514
00:30:35,880 --> 00:30:38,480
as long as I confessed to taking kickbacks,
515
00:30:38,480 --> 00:30:40,039
you'd be lenient with me?
516
00:30:40,720 --> 00:30:41,880
Firing you
517
00:30:41,880 --> 00:30:44,319
is already the most lenient treatment for you.
518
00:30:45,600 --> 00:30:46,752
Understand?
519
00:30:47,264 --> 00:30:48,288
Bye.
520
00:30:48,288 --> 00:30:50,319
Shen, how can you?
521
00:30:50,880 --> 00:30:52,920
I was with your uncle
before you were even born.
522
00:30:53,680 --> 00:30:54,752
What are you looking at?
523
00:31:05,920 --> 00:31:07,380
Mr. Tian, nice doing business with you.
524
00:31:07,380 --> 00:31:08,448
You too.
525
00:31:09,160 --> 00:31:10,208
Nice.
526
00:31:11,392 --> 00:31:12,480
You have been discharged from the hospital?
527
00:31:13,079 --> 00:31:15,119
I worried that you'd miss me a lot.
528
00:31:15,880 --> 00:31:17,439
Just rest for your body.
529
00:31:17,439 --> 00:31:19,279
I signed the contract for you with Mr. Tian.
530
00:31:28,416 --> 00:31:29,472
I'm sorry, Mr. Tian.
531
00:31:30,279 --> 00:31:31,392
This contract can't be signed.
532
00:31:32,160 --> 00:31:33,359
Shen Mi,
533
00:31:33,359 --> 00:31:35,119
Shen Mi, what do you mean by this?
534
00:31:36,119 --> 00:31:37,759
According to the inspection results,
the batch of raw materials
535
00:31:37,759 --> 00:31:40,319
from your company does not match our standards.
536
00:31:41,440 --> 00:31:42,496
I'm sorry.
537
00:31:45,760 --> 00:31:46,848
Shen Mi.
538
00:31:47,392 --> 00:31:50,099
Shen Hongyuan,
I will never work with your group again,
539
00:31:50,099 --> 00:31:51,319
never ever!
540
00:31:52,160 --> 00:31:53,216
Shen Mi,
541
00:31:56,000 --> 00:31:57,599
if you have a problem with me,
you can just tell me.
542
00:31:57,599 --> 00:31:59,480
But you can't do anything
that tarnishes the group's reputation.
543
00:32:01,759 --> 00:32:02,816
Uncle,
544
00:32:03,559 --> 00:32:05,000
that's exactly what I wanted to tell you.
545
00:32:05,000 --> 00:32:06,380
If you do have a problem
546
00:32:06,380 --> 00:32:07,960
with me,
547
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
you can tell me directly,
548
00:32:10,319 --> 00:32:12,000
but please do not do anything
549
00:32:12,000 --> 00:32:14,120
that harms the reputation of the group.
550
00:32:14,120 --> 00:32:15,559
Who is damaging the group's interests?
551
00:32:19,759 --> 00:32:22,079
You don't want Grandpa
to know about the afternoon incident, do you?
552
00:32:23,720 --> 00:32:24,800
What was it?
553
00:32:34,440 --> 00:32:36,200
Mr. Mi,
554
00:32:36,200 --> 00:32:38,039
I have something to tell you.
Please don't be angry.
555
00:32:38,039 --> 00:32:39,799
It's all my fault.
556
00:32:40,319 --> 00:32:41,680
What's wrong?
557
00:32:41,680 --> 00:32:42,759
Carlo…
558
00:32:44,799 --> 00:32:46,119
- What happened to Carlo?
- Carlo was…
559
00:32:46,880 --> 00:32:47,940
Lost by me.
560
00:32:47,940 --> 00:32:49,039
Lost?
561
00:32:49,920 --> 00:32:51,104
This is its drool bib.
562
00:32:55,456 --> 00:32:56,576
This.
563
00:32:57,119 --> 00:32:58,740
The drool bib was found
at the hospital entrance.
564
00:32:58,740 --> 00:33:00,440
This is the surveillance video.
565
00:33:01,200 --> 00:33:02,920
This dog thief is too arrogant.
566
00:33:04,896 --> 00:33:05,920
It's her?
567
00:33:05,920 --> 00:33:07,280
Mr. Mi, you know her?
568
00:33:07,280 --> 00:33:09,160
I don't care how you'll do it.
569
00:33:09,160 --> 00:33:10,220
Find that woman.
570
00:33:10,220 --> 00:33:12,319
Okay, Mr. Mi, I'll go immediately.
571
00:33:41,079 --> 00:33:43,960
This Samoyed is eight years old.
It has heart disease.
572
00:33:43,960 --> 00:33:45,780
Yes, it was too dangerous.
573
00:33:45,780 --> 00:33:47,180
It's lucky to have met you.
574
00:33:47,180 --> 00:33:48,192
Oh, right.
575
00:33:48,720 --> 00:33:49,839
I'll take a picture of it
576
00:33:50,519 --> 00:33:51,759
and have everyone look for its owner.
577
00:33:58,440 --> 00:33:59,640
I'll post it in our customer group.
578
00:34:00,519 --> 00:34:01,559
This white Samoyed dog
579
00:34:01,559 --> 00:34:03,119
was found by me this afternoon
580
00:34:03,119 --> 00:34:04,500
at the parking lot of the People's Hospital.
581
00:34:04,500 --> 00:34:05,960
I'm looking for the dog's owner.
582
00:34:05,960 --> 00:34:07,400
Please help me spread the word.
583
00:34:14,272 --> 00:34:18,752
[Tianlin Animal Hospital]
584
00:34:36,000 --> 00:34:37,159
Waiting
585
00:34:37,159 --> 00:34:38,159
is often perceived
586
00:34:38,159 --> 00:34:39,840
as a negative state.
587
00:34:41,000 --> 00:34:42,679
People try to fill this void
588
00:34:43,199 --> 00:34:45,280
by striving.
589
00:34:48,320 --> 00:34:50,660
However, waiting for family
590
00:34:50,660 --> 00:34:52,719
is a form of affectionate devotion.
591
00:34:54,719 --> 00:34:55,800
Waiting for hope.
592
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Waiting for him
593
00:34:57,320 --> 00:34:59,320
to wake up.
594
00:35:06,159 --> 00:35:08,040
Waiting for the missing person
595
00:35:08,040 --> 00:35:09,660
is a benevolent wish
596
00:35:09,660 --> 00:35:11,480
for the world.
597
00:35:12,519 --> 00:35:13,700
Empathize
598
00:35:13,700 --> 00:35:15,199
with other people's anxiety about separation
599
00:35:15,800 --> 00:35:17,140
and the joy
600
00:35:17,140 --> 00:35:18,960
of reunion.
601
00:35:22,599 --> 00:35:24,080
May every wait
602
00:35:24,080 --> 00:35:25,400
turn into a lighthouse
603
00:35:26,079 --> 00:35:28,400
bringing light to those who lose their way.
604
00:35:34,599 --> 00:35:35,616
Is anyone there?
605
00:35:37,440 --> 00:35:38,496
Is anyone there?
606
00:35:40,000 --> 00:35:41,088
Is anyone there?
607
00:35:43,296 --> 00:35:44,480
Hello,
608
00:35:44,480 --> 00:35:46,039
what can I do for you?
609
00:35:48,119 --> 00:35:50,440
A-A-Are you the one who found our White?
610
00:35:51,712 --> 00:35:52,832
It is your dog?
611
00:35:52,832 --> 00:35:53,939
Yes.
612
00:35:53,939 --> 00:35:55,008
Please follow me.
613
00:35:58,599 --> 00:36:00,040
You really need to be more careful.
614
00:36:00,040 --> 00:36:01,360
How dangerous it was today.
615
00:36:02,016 --> 00:36:04,079
Thank you. It was lucky for it
to meet a kind-hearted person like you.
616
00:36:07,648 --> 00:36:08,736
White.
617
00:36:09,599 --> 00:36:11,280
White, go home with daddy.
618
00:36:13,559 --> 00:36:15,239
It's mad, because I lost it.
619
00:36:16,360 --> 00:36:17,840
White, it's okay.
620
00:36:17,840 --> 00:36:18,848
Go home with daddy.
621
00:36:20,599 --> 00:36:23,119
Sir, are you sure this is your dog?
622
00:36:24,079 --> 00:36:25,280
Samoyeds look similar.
623
00:36:25,280 --> 00:36:26,400
You didn't make a mistake, did you?
624
00:36:26,920 --> 00:36:28,359
How could I make a mistake?
625
00:36:28,359 --> 00:36:29,920
I recognized it as soon as I saw the photo.
626
00:36:30,920 --> 00:36:32,032
I even brought the dog certificate.
627
00:36:40,639 --> 00:36:42,240
This dog is at least eight years old.
628
00:36:42,240 --> 00:36:43,264
It has heart disease.
629
00:36:46,760 --> 00:36:49,079
White, go home with daddy.
630
00:36:51,079 --> 00:36:52,160
Still angry?
631
00:36:53,559 --> 00:36:55,800
Sir, how old is White?
632
00:36:57,880 --> 00:36:59,880
It's three.
Isn't it written on the certificate?
633
00:37:01,119 --> 00:37:02,800
Can I take it now?
634
00:37:04,000 --> 00:37:05,240
The fluid hasn't finished yet.
635
00:37:05,240 --> 00:37:06,780
How about waiting until the fluid is finished
636
00:37:06,780 --> 00:37:07,880
and taking it home then?
637
00:37:08,679 --> 00:37:10,719
No need. Look how strong it is.
638
00:37:11,519 --> 00:37:12,800
This bit. No need.
639
00:37:12,800 --> 00:37:14,760
This little won't take much time at all.
640
00:37:15,599 --> 00:37:17,480
Are you in a rush?
641
00:37:18,079 --> 00:37:20,280
I'm not in a rush.
What's there to be hasty about?
642
00:37:20,280 --> 00:37:21,320
It's perfectly safe here.
643
00:37:22,519 --> 00:37:24,000
How about having tea with me
644
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
and waiting for a while?
645
00:37:25,000 --> 00:37:26,760
It will end very soon.
646
00:37:28,960 --> 00:37:30,520
Alright then.
647
00:37:30,520 --> 00:37:31,840
- Come with me.
- Okay.
648
00:37:44,519 --> 00:37:46,000
Sir, have tea.
649
00:37:46,000 --> 00:37:47,008
Thank you.
650
00:37:50,719 --> 00:37:51,780
White is so cute.
651
00:37:51,780 --> 00:37:53,920
You must have taken a lot of photos of it.
652
00:37:53,920 --> 00:37:54,976
Yes.
653
00:37:55,559 --> 00:37:56,740
I just changed my phone recently.
654
00:37:56,740 --> 00:37:58,580
Otherwise, it's all their photos.
655
00:37:58,580 --> 00:38:01,280
"Their"?
You've raised other dogs to accompany it?
656
00:38:01,840 --> 00:38:02,880
Quite a few indeed.
657
00:38:03,880 --> 00:38:05,239
I just love dogs.
658
00:38:06,519 --> 00:38:08,400
I can see that.
659
00:38:11,119 --> 00:38:13,360
How much can a single one sell for?
660
00:38:17,199 --> 00:38:19,400
W-W-What are you talking about?
661
00:38:21,599 --> 00:38:24,360
Sir, stop beating around the bush.
Name your price.
662
00:38:34,519 --> 00:38:36,736
Alright, let me lay all my cards on the table.
663
00:38:36,736 --> 00:38:37,824
No more beating around the bush.
664
00:38:38,400 --> 00:38:40,660
That Samoyed has a very good breed quality.
665
00:38:40,660 --> 00:38:42,360
It could sell for 2,000, right?
666
00:38:42,360 --> 00:38:44,619
It's fully grown. It can't sell for that price.
667
00:38:44,619 --> 00:38:46,920
Then why do you still want it?
668
00:38:47,679 --> 00:38:48,880
To give to a dog meat restaurant?
669
00:38:51,039 --> 00:38:52,559
Okay, then name your price.
670
00:38:53,400 --> 00:38:54,879
300, firm price.
671
00:38:54,879 --> 00:38:56,639
Okay. Deal.
672
00:38:57,800 --> 00:39:00,280
But let's go somewhere else to continue.
673
00:39:01,400 --> 00:39:02,480
You!
674
00:39:02,480 --> 00:39:03,488
You!
675
00:39:06,719 --> 00:39:08,239
What are you doing? Give it back to me!
676
00:39:09,480 --> 00:39:10,528
Stop!
677
00:39:11,400 --> 00:39:12,519
No, why are you grabbing me?
678
00:39:12,519 --> 00:39:13,679
Where is the Samoyed you stole?
679
00:39:14,480 --> 00:39:15,760
It's in the observation room
receiving an IV infusion.
680
00:39:16,719 --> 00:39:17,840
I didn't steal it.
681
00:39:19,039 --> 00:39:20,519
How am I the one who stole it?
682
00:39:20,519 --> 00:39:21,920
- Carlo!
- You misunderstood.
683
00:39:22,639 --> 00:39:23,712
- No.
- Carlo!
684
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
- You really misunderstood.
- Carlo.
685
00:39:30,280 --> 00:39:31,960
That person is the dog thief.
686
00:39:32,480 --> 00:39:33,820
Let me finish what I am saying.
687
00:39:33,820 --> 00:39:34,912
That person--
688
00:39:38,920 --> 00:39:40,039
Running a pet hospital
689
00:39:41,280 --> 00:39:42,360
and stealing and selling dogs.
690
00:39:44,079 --> 00:39:45,199
I don't want to hear your words.
691
00:39:49,880 --> 00:39:51,840
Carlo, Carlo, come.
692
00:39:57,519 --> 00:39:59,840
No, I have proof.
693
00:40:00,480 --> 00:40:02,239
I have evidence in my phone.
694
00:40:10,800 --> 00:40:11,960
No, just wait a moment.
695
00:40:12,840 --> 00:40:14,800
Don't go. Please don't leave.
696
00:40:14,800 --> 00:40:16,119
There's been a misunderstanding.
697
00:40:16,119 --> 00:40:17,440
I'm not a dog trafficker.
698
00:40:17,440 --> 00:40:18,519
That one…
699
00:40:19,199 --> 00:40:21,159
That dog trafficker pretended to be the owner.
700
00:40:21,159 --> 00:40:23,296
I have it all recorded. Let me show you.
701
00:40:23,920 --> 00:40:25,920
If I were a dog trafficker,
how could I have recorded it?
702
00:40:27,760 --> 00:40:29,480
Why is my phone screen black?
703
00:40:30,920 --> 00:40:32,159
- Broken?
- It was working just now.
704
00:40:33,719 --> 00:40:34,816
Maybe it's broken.
705
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
But mine isn't.
706
00:40:43,320 --> 00:40:44,416
I…
707
00:40:45,159 --> 00:40:46,176
I was…
708
00:40:46,176 --> 00:40:47,199
No, you misunderstood it.
709
00:40:47,199 --> 00:40:48,560
I was there to rescue…
710
00:40:48,560 --> 00:40:50,920
Don't appear in front of Carlo and me again,
711
00:40:50,920 --> 00:40:53,039
or I won't be as nice as I am today.
712
00:41:02,400 --> 00:41:03,880
It's really a misunderstanding.
713
00:41:29,856 --> 00:41:33,536
♫ Your gaze is unwavering ♫
714
00:41:35,296 --> 00:41:39,872
♫ Only enough to accommodate me ♫
715
00:41:41,088 --> 00:41:45,984
♫ I have been melted by you countless times ♫
716
00:41:46,624 --> 00:41:50,240
♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫
717
00:41:52,288 --> 00:41:56,672
♫ I can only hold on to you ♫
718
00:41:57,248 --> 00:42:01,024
♫ Now you are still with me ♫
719
00:42:02,912 --> 00:42:06,624
♫ Traveling through time together ♫
720
00:42:08,864 --> 00:42:16,864
♫ Someday, I'll be completely
forgotten by the world ♫
721
00:42:16,864 --> 00:42:19,072
♫ Leaving no trace ♫
722
00:42:20,128 --> 00:42:23,648
♫ Only you will still remember ♫
723
00:42:25,888 --> 00:42:27,552
♫ My appearance ♫
45450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.