All language subtitles for Mermaid Down 2019 720p WEB.DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,499 --> 00:00:34,366 "A blanket of naps begets a handful of gnats," 2 00:00:34,368 --> 00:00:36,368 is what my granddaddy would say to me 3 00:00:36,370 --> 00:00:39,638 on egg and sausage mornings. 4 00:00:39,640 --> 00:00:42,674 Drink your water in a tub full of bourbon. 5 00:00:48,282 --> 00:00:51,583 And why, for the matter of scotch and my lady's crotch, 6 00:00:51,585 --> 00:00:54,720 do movies always act like mermaids breathe water? 7 00:00:54,722 --> 00:00:58,257 Obviously mermaids are mammals because they look part human, 8 00:00:58,259 --> 00:00:59,658 for goodness gracious, righteous books, 9 00:00:59,660 --> 00:01:01,727 and boots of my ancestors' sake. 10 00:01:01,729 --> 00:01:03,529 Do they not? 11 00:01:05,266 --> 00:01:08,267 - Why do they have hair then? - What? 12 00:01:08,269 --> 00:01:12,404 Why do mermaids have hair if they live in the water then? 13 00:01:12,406 --> 00:01:15,140 Why the mermaid has hair could be perhaps 14 00:01:15,142 --> 00:01:18,477 indeed for the same reason why the walrus has a mustache. 15 00:01:19,680 --> 00:01:22,181 Why does a walrus have a mustache? 16 00:01:22,183 --> 00:01:26,351 I don't know the answer to this, but it does indeed. 17 00:01:26,353 --> 00:01:28,353 Sure as a jury in a witch trial, they do. 18 00:01:28,355 --> 00:01:31,457 You think mermaids have... 19 00:01:31,459 --> 00:01:33,625 oh, have mustaches? 20 00:01:33,627 --> 00:01:37,296 Did you jump overboard while I was talking? 21 00:01:37,298 --> 00:01:39,565 Do you think they really have the coconut bras 22 00:01:39,567 --> 00:01:41,667 or, you know, those... 23 00:01:41,669 --> 00:01:44,269 those seashell bras? 24 00:01:44,271 --> 00:01:45,671 I think their tits are out. 25 00:01:45,673 --> 00:01:48,674 - You hope their tits are out. - Yeah. 26 00:01:48,676 --> 00:01:51,677 Fish guts on your glass. 27 00:01:51,679 --> 00:01:53,345 Hold on. 28 00:02:06,260 --> 00:02:10,295 My niece entering kindergarten. 29 00:02:12,666 --> 00:02:14,600 So you don't think sirens exist 30 00:02:14,602 --> 00:02:16,201 because no one in their right mind 31 00:02:16,203 --> 00:02:18,303 would draw attention to their death sentence. 32 00:02:18,305 --> 00:02:21,740 Exactly. Mermaids are definitely not sirens. 33 00:02:21,742 --> 00:02:25,244 Would you seduce a serial killer if you knew 34 00:02:25,246 --> 00:02:28,647 he was a serial killer who also wanted to eat you? 35 00:02:28,649 --> 00:02:30,449 I don't think people want to eat sirens. 36 00:02:30,451 --> 00:02:32,284 I think they want to fuck sirens. 37 00:02:32,286 --> 00:02:34,419 Still in case in point to be the same. 38 00:02:34,421 --> 00:02:35,821 No way sirens exist. 39 00:02:35,823 --> 00:02:37,523 But mermaids... 40 00:02:37,525 --> 00:02:41,627 Mermaids have been spotted for a hundred years 41 00:02:41,629 --> 00:02:43,529 around these waters, 42 00:02:43,531 --> 00:02:45,397 surfacing to have a look, 43 00:02:45,399 --> 00:02:47,633 curiosity getting the best of them. 44 00:02:47,635 --> 00:02:49,368 Maybe they really do exist. 45 00:02:49,370 --> 00:02:51,737 Maybe they do. 46 00:02:51,739 --> 00:02:55,841 Maybe if we waited long enough, say for a week or weeks on end, 47 00:02:55,843 --> 00:02:57,576 we could catch one surfacing, 48 00:02:57,578 --> 00:02:59,778 crawling out of the water to have a look 49 00:02:59,780 --> 00:03:03,782 at the flickering lights of the modern world. 50 00:03:03,784 --> 00:03:05,651 Maybe they're worth a fortune 51 00:03:05,653 --> 00:03:09,321 if you actually caught one and cut off her tail. 52 00:03:10,624 --> 00:03:13,492 Why would you wanna cut off a mermaid's-- 53 00:03:13,494 --> 00:03:15,661 You don't know how strong or resourceful a mermaid is. 54 00:03:15,663 --> 00:03:17,362 If she's survived this long, 55 00:03:17,364 --> 00:03:18,664 maybe she'd know how to gnaw through the rope 56 00:03:18,666 --> 00:03:20,365 and release herself from the boat. 57 00:03:20,367 --> 00:03:22,401 Logic and practicality would dictate 58 00:03:22,403 --> 00:03:26,672 that one must maim a mythical creature 59 00:03:26,674 --> 00:03:30,676 if one wants to transport a mythical creature. 60 00:03:30,678 --> 00:03:32,377 Then how then? 61 00:03:32,379 --> 00:03:34,746 We take our fire ax and chop her tail off, 62 00:03:34,748 --> 00:03:36,715 hack it off, 63 00:03:36,717 --> 00:03:39,284 tie the tail to the end of the boat 64 00:03:39,286 --> 00:03:42,721 and drag it with us, underwater, all the way back to shore, 65 00:03:42,723 --> 00:03:45,424 throw her human half into the bloody chum hole, 66 00:03:45,426 --> 00:03:47,426 then we sell her in two pieces, 67 00:03:47,428 --> 00:03:50,529 and make a million fucking dollars. 68 00:03:51,765 --> 00:03:53,298 Is the ax on the boat? 69 00:03:53,300 --> 00:03:54,600 On the wall, beneath the shotgun. 70 00:03:54,602 --> 00:03:56,435 Is there gas in the engine? 71 00:03:56,437 --> 00:03:58,437 Filled it this morning when I filled myself with coffee. 72 00:03:58,439 --> 00:04:00,872 Do we have food enough to last a week-long stakeout? 73 00:04:00,874 --> 00:04:02,574 Rotten crabs that'll make you upchuck 74 00:04:02,576 --> 00:04:05,344 over the side of the boat after every meal. 75 00:04:05,346 --> 00:04:08,480 And lots and lots of cigarettes to get the taste of smelly crab 76 00:04:08,482 --> 00:04:10,782 and fresh vomit out of your mouth. 77 00:04:10,784 --> 00:04:13,752 Well, then let's go cut off a mermaid's tail then. 78 00:04:16,590 --> 00:04:19,725 ¶ I like a song with a skip-a-dee-dee ¶ 79 00:04:19,727 --> 00:04:23,395 ¶ When the melody moves right along ¶ 80 00:04:23,397 --> 00:04:26,865 ¶ The kind of a tune you can tap with your feet ¶ 81 00:04:26,867 --> 00:04:30,335 ¶ I love an old-fashioned song ¶ 82 00:04:30,337 --> 00:04:31,937 ¶ La la la la la ¶ 83 00:04:50,424 --> 00:04:51,790 Hi, Susan? 84 00:04:51,792 --> 00:04:54,893 Susan, it's Dr. Beyer. Connect me to Markham. 85 00:04:54,895 --> 00:04:55,994 Hold on a second. 86 00:05:01,835 --> 00:05:03,669 Yeah, two. 87 00:05:03,671 --> 00:05:05,370 Thank you. 88 00:05:27,761 --> 00:05:30,062 The birds are tugging on the net. 89 00:05:42,609 --> 00:05:46,044 Turn the engine off, so you don't scare away the mermaids. 90 00:05:47,781 --> 00:05:50,015 Start her up, check the engine. 91 00:05:51,852 --> 00:05:54,986 Knock anything off that might be growing on her. 92 00:06:01,462 --> 00:06:04,029 This boat's been quiet for longer sits. 93 00:06:05,766 --> 00:06:08,767 Put an Alvey out there. 94 00:06:08,769 --> 00:06:12,704 Baitcaster, barrel, berley, 95 00:06:12,706 --> 00:06:16,475 bobby cork, 96 00:06:16,477 --> 00:06:18,043 droppers, pollards. 97 00:06:18,045 --> 00:06:19,978 Engine doesn't scare away the birds. 98 00:06:26,487 --> 00:06:28,687 Engine doesn't scare away the birds. 99 00:06:37,731 --> 00:06:39,831 Chrome slicers, 100 00:06:39,833 --> 00:06:42,667 flies, gang hooks. 101 00:06:59,620 --> 00:07:01,153 Okay, well... 102 00:07:02,623 --> 00:07:03,755 Starboard! 103 00:07:03,757 --> 00:07:05,657 Got her! Get the net! 104 00:07:14,067 --> 00:07:15,567 Over here! 105 00:07:29,817 --> 00:07:32,617 Pull her up! Pull her up! 106 00:07:43,797 --> 00:07:45,997 Oh, shit, pull her up! 107 00:07:52,072 --> 00:07:53,905 Get the crank! 108 00:09:15,689 --> 00:09:17,088 Hey, help, man! 109 00:09:49,823 --> 00:09:51,823 Come here, bitch. 110 00:10:08,909 --> 00:10:10,909 Oh, shit! 111 00:10:18,218 --> 00:10:19,351 Shit! 112 00:10:22,956 --> 00:10:25,223 Stop her from going overboard! I didn't tie her off yet! 113 00:11:22,315 --> 00:11:23,915 Stop shooting! 114 00:11:59,986 --> 00:12:01,052 She's caught in the net. 115 00:16:37,330 --> 00:16:39,630 I'm Dr. Beyer. I'm a psychiatrist. 116 00:16:44,104 --> 00:16:46,404 Why are you on my boat? 117 00:16:47,507 --> 00:16:49,073 I'm an interested buyer. 118 00:16:49,075 --> 00:16:50,608 I'm pretty, pretty rich. 119 00:16:50,610 --> 00:16:53,478 - Five million. - Not that rich. 120 00:16:53,480 --> 00:16:56,514 $500,000. Half a million. 121 00:16:57,684 --> 00:17:00,251 - Two million. - One. 122 00:17:06,092 --> 00:17:07,592 Why did you chop her tail off? 123 00:19:45,652 --> 00:19:50,454 The tongue of a blue whale can be as large as a Volkswagen. 124 00:19:52,325 --> 00:19:53,724 You know what that means. 125 00:19:53,726 --> 00:19:55,726 Hey, guys, let me get in on this. 126 00:19:55,728 --> 00:19:57,662 Good form today, Martha-Rose. 127 00:19:57,664 --> 00:19:59,397 Thank you, Reyna. 128 00:20:00,400 --> 00:20:02,466 Can I play? 129 00:20:02,468 --> 00:20:03,868 Can I play this time? 130 00:20:04,537 --> 00:20:07,338 You guys, hey, come on, let me get in on this. 131 00:20:07,340 --> 00:20:10,841 Go check the scores on the Olympics and then you can play. 132 00:20:10,843 --> 00:20:12,877 And see if they're saying when men's swimming starts! 133 00:20:13,813 --> 00:20:16,314 You know, June, you could ask your imaginary friend 134 00:20:16,316 --> 00:20:18,382 to steal some uppers for us. 135 00:20:18,551 --> 00:20:21,586 You know, since no one sees her but you. 136 00:20:24,290 --> 00:20:26,457 I really like the coffee here. Freshly ground. 137 00:20:26,459 --> 00:20:28,926 Was there an old insane asylum here or something? 138 00:20:28,928 --> 00:20:30,428 What are those pictures? 139 00:20:30,430 --> 00:20:32,463 Way before all this suburban development. 140 00:20:32,465 --> 00:20:35,866 Doc probably thought it'd be apropos to have his home here 141 00:20:35,868 --> 00:20:37,301 for the disturbed. 142 00:20:40,807 --> 00:20:43,374 Hallowed ground to a history buff. 143 00:20:44,744 --> 00:20:47,778 You know, it actually still exists. 144 00:20:49,782 --> 00:20:51,515 Right beneath us. 145 00:20:54,454 --> 00:20:55,519 Right beneath us. 146 00:20:57,523 --> 00:20:59,690 They didn't seal it 147 00:20:59,691 --> 00:21:01,858 'cause it adds value to the house if it has a cellar. 148 00:21:01,861 --> 00:21:03,294 What the fuck was that? 149 00:21:10,970 --> 00:21:12,770 Yeah, you're supposed to go change that bulb. 150 00:21:28,888 --> 00:21:34,659 Hey, so behind one of these doors in this house 151 00:21:34,661 --> 00:21:39,630 are steps that go down to the weirdest basement 152 00:21:39,632 --> 00:21:41,399 in the New World. 153 00:21:43,970 --> 00:21:45,903 That's not a real statistic though. 154 00:21:47,874 --> 00:21:48,939 Which door is it? 155 00:22:00,486 --> 00:22:02,053 Hey, light bulb. 156 00:22:11,931 --> 00:22:12,997 That's Coffee's. 157 00:22:12,999 --> 00:22:14,665 His girlfriend hates guns, 158 00:22:14,667 --> 00:22:16,734 so he keeps it here. 159 00:22:19,772 --> 00:22:21,839 Doc does the same thing with his gun. 160 00:22:23,543 --> 00:22:24,542 Weird. 161 00:23:06,085 --> 00:23:09,387 June, June, I think there's a ghost in the bathroom! 162 00:23:10,089 --> 00:23:11,689 Guys, shut up! 163 00:23:11,691 --> 00:23:13,491 I think there's something in the bathroom. 164 00:23:20,900 --> 00:23:22,867 Girls. 165 00:23:22,869 --> 00:23:24,668 Girls! 166 00:23:24,670 --> 00:23:28,839 Girls, do not engage June's fantasy! 167 00:23:43,956 --> 00:23:46,490 Oh, it is the new girl. 168 00:23:46,492 --> 00:23:47,958 And all of you acting like this 169 00:23:47,960 --> 00:23:51,495 is not gonna make her feel very at home, is it? 170 00:23:51,497 --> 00:23:53,731 Now, come on, back in the room, come on. 171 00:23:53,733 --> 00:23:56,167 We just wanted-- We were just saying hi. 172 00:23:57,770 --> 00:23:59,036 Good girls, come on. 173 00:23:59,038 --> 00:24:01,172 I wasn't gonna hurt her. 174 00:26:18,244 --> 00:26:19,843 Her legs don't work. 175 00:26:19,845 --> 00:26:20,911 Is she paralyzed? 176 00:26:21,847 --> 00:26:23,213 No wheelchair. 177 00:26:23,215 --> 00:26:25,149 Think they're encouraging her to walk? 178 00:26:25,151 --> 00:26:27,318 Got it. She's in denial, like you. 179 00:26:27,320 --> 00:26:29,853 Gonna steal a wheelchair. 180 00:26:29,855 --> 00:26:31,855 They don't lock the storage closet. 181 00:26:31,857 --> 00:26:33,223 Even if it were locked, 182 00:26:33,225 --> 00:26:35,859 why not just walk through the door? 183 00:26:35,861 --> 00:26:37,761 Do you ever wonder why you can't seem to touch anyone, 184 00:26:37,763 --> 00:26:40,064 - but you can open cabinets? - What are you talking about? 185 00:26:40,066 --> 00:26:41,932 Look, you were here ten years ago, 186 00:26:41,934 --> 00:26:44,068 but you're certainly not here now. 187 00:26:44,070 --> 00:26:46,937 You can't walk through walls, through doors. 188 00:26:46,939 --> 00:26:49,239 You're not one of us. 189 00:26:49,241 --> 00:26:51,208 Will you shut the fuck up? 190 00:29:06,846 --> 00:29:10,948 Rabbit? Do I see the bunnies? Where are they? 191 00:29:12,952 --> 00:29:16,253 There's fresh coffee in the kitchen. Reyna? 192 00:29:18,190 --> 00:29:19,473 Medication. 193 00:29:19,474 --> 00:29:20,757 Did you guys hear the dog again last night? 194 00:29:21,827 --> 00:29:23,360 Can we not talk about that, Alex? 195 00:29:25,364 --> 00:29:28,298 Guys, what is the wheelchair doing in this room? 196 00:29:28,300 --> 00:29:32,503 Girls, where are the fish? Don't we have more fish? 197 00:29:34,840 --> 00:29:36,240 And the admission processing board 198 00:29:36,242 --> 00:29:37,441 have inquired about the new patient. 199 00:29:37,443 --> 00:29:39,343 You haven't filed anything yet. 200 00:29:39,345 --> 00:29:42,112 Just tell them we're working on the paperwork, ran out of forms. 201 00:29:42,114 --> 00:29:44,114 You have oodles of messages from the safety inspector 202 00:29:44,116 --> 00:29:45,849 wanting to seal off that entrance downstairs. 203 00:29:45,851 --> 00:29:47,050 I'm working down there. 204 00:29:47,052 --> 00:29:48,252 Turning the old asylum into a museum. 205 00:29:49,989 --> 00:29:51,922 There's a perfectly good lock on the door. 206 00:29:51,924 --> 00:29:53,290 He says a locked door isn't enough. 207 00:29:53,292 --> 00:29:56,126 Assholes just need something to complain about. 208 00:30:00,266 --> 00:30:01,465 Beyer Mental Health. This is Susan. 209 00:30:01,467 --> 00:30:02,766 Hi, I have a question. 210 00:30:02,767 --> 00:30:04,066 My daughter just got out of rehab, 211 00:30:04,069 --> 00:30:06,970 - and I was wondering-- - Yes, we... 212 00:30:07,406 --> 00:30:08,939 Are you gonna join us today? 213 00:30:10,009 --> 00:30:12,276 Okay, suit yourself. 214 00:30:12,278 --> 00:30:14,011 The men's swimming matches are on. 215 00:30:14,013 --> 00:30:16,914 Sandra, maybe I should bring her breakfast in here? 216 00:30:16,916 --> 00:30:19,149 - Men in Speedos! - Okay. 217 00:30:19,151 --> 00:30:21,351 Men with big muscles! 218 00:30:21,353 --> 00:30:24,354 Don't bother replying. It's only a mental home. 219 00:30:24,356 --> 00:30:26,256 We're all clearly secure with ourselves. 220 00:30:29,161 --> 00:30:30,227 Was that you? 221 00:30:34,133 --> 00:30:35,199 Are you okay? 222 00:30:51,116 --> 00:30:52,516 What are you looking at? 223 00:31:02,094 --> 00:31:05,162 - Hey, hey, hey, hey. 224 00:31:05,164 --> 00:31:07,965 Look what I got. Look what I got right here. 225 00:31:07,967 --> 00:31:10,167 Come on, come on. 226 00:31:10,169 --> 00:31:13,070 Shh. Shh. 227 00:31:13,072 --> 00:31:14,137 Easy. 228 00:31:15,074 --> 00:31:18,141 Look what I have got for you, huh? 229 00:31:20,079 --> 00:31:24,081 Hey, don't these look like toys? 230 00:31:25,184 --> 00:31:26,550 Pretty, huh? 231 00:31:27,553 --> 00:31:29,486 Very pretty. 232 00:31:30,956 --> 00:31:32,456 Do you like those? 233 00:31:32,458 --> 00:31:34,558 Look at this. Would you like to... 234 00:31:35,494 --> 00:31:37,394 What do you think about him? 235 00:31:40,032 --> 00:31:42,566 You don't have to be afraid. 236 00:31:45,170 --> 00:31:48,171 Ooh, that one smells like a fish tank. 237 00:31:48,173 --> 00:31:50,540 What do you think, huh? You can touch it. 238 00:31:50,542 --> 00:31:54,044 You can play with this if you wanted to. 239 00:32:22,441 --> 00:32:25,042 Oh, my God. 240 00:32:25,044 --> 00:32:27,444 You know sign language. 241 00:32:45,564 --> 00:32:48,332 I think our new patient knows sign language. 242 00:32:48,334 --> 00:32:50,500 She tried to communicate with me. 243 00:33:39,318 --> 00:33:40,384 Back off! 244 00:33:41,186 --> 00:33:43,653 Hey, stop it! 245 00:33:43,655 --> 00:33:45,322 No! 246 00:33:45,324 --> 00:33:47,157 - Shut up! 247 00:34:05,511 --> 00:34:07,377 I'm gonna go get some more blankets 248 00:34:07,379 --> 00:34:10,680 so we can make a fort and stay safe, okay? 249 00:34:14,620 --> 00:34:16,686 - Dr. Miller. - Hi. Nice to finally meet you. 250 00:34:29,601 --> 00:34:32,302 She likes sitting here, and she likes it dark. 251 00:34:32,304 --> 00:34:35,238 Why would she like it in here? It smells like vomit. 252 00:34:44,616 --> 00:34:47,350 She's got something like seaweed growing out of her scalp. 253 00:34:47,352 --> 00:34:49,553 Really? What do you mean? 254 00:34:49,555 --> 00:34:52,489 I don't know what it is. 255 00:34:52,491 --> 00:34:54,624 I'm not gonna cut it until we do. 256 00:34:54,626 --> 00:34:58,161 She has clearly been traumatized. 257 00:34:58,163 --> 00:35:00,397 Let's at least give her-- 258 00:35:17,649 --> 00:35:19,349 All right, Linda, 259 00:35:19,351 --> 00:35:21,551 would you like to finish what you were saying? 260 00:35:27,459 --> 00:35:30,227 - We should watch real cable. - That asshole security guard... 261 00:35:30,229 --> 00:35:32,762 - We're all adults here. - is a certifiable psychotic. 262 00:35:32,764 --> 00:35:35,298 We don't need cartoons from the '40s to calm us down. 263 00:35:35,300 --> 00:35:37,767 - I saw him dragging Natasha... - Where has Natasha been anyway? 264 00:35:37,769 --> 00:35:40,203 Okay, okay, I cannot hear 265 00:35:40,205 --> 00:35:42,672 when you are both speaking at the same time. 266 00:35:42,674 --> 00:35:44,741 Now, come on. First of all, 267 00:35:44,743 --> 00:35:49,412 we're here to get better, not watch HBO, all right? 268 00:35:49,414 --> 00:35:52,549 Now, Linda-- Charlotte, put the book down. 269 00:35:52,551 --> 00:35:54,818 Thank you. 270 00:35:54,820 --> 00:35:57,487 Linda, would you like to finish what you were saying? 271 00:35:57,489 --> 00:35:59,322 - Linda? 272 00:35:59,324 --> 00:36:01,625 Would you like to finish what you were saying? 273 00:36:04,296 --> 00:36:05,762 Okay, okay. 274 00:36:05,764 --> 00:36:08,765 I know that they flicker, but they never go off. 275 00:36:14,840 --> 00:36:17,674 Okay, the lights flicker, but they never go out. 276 00:36:17,676 --> 00:36:19,776 I'm freaking out. 277 00:36:19,778 --> 00:36:20,844 Who's hungry? 278 00:36:33,725 --> 00:36:35,725 Hey, can we all be quiet? 279 00:36:35,727 --> 00:36:38,495 She's trying to say something. 280 00:36:38,497 --> 00:36:40,864 - Hey, hey, hey, you guys... 281 00:36:44,836 --> 00:36:47,470 I'm sorry. Her signing is really cryptic. 282 00:36:47,472 --> 00:36:49,706 I can't understand her hand articulation. 283 00:36:49,708 --> 00:36:51,775 Can you slow it down, please? 284 00:36:54,546 --> 00:36:55,879 She's saying there's a girl in this room 285 00:36:55,881 --> 00:36:58,348 that none of us can see. 286 00:37:02,421 --> 00:37:05,288 I see her. Tell her I can see her too. 287 00:37:05,290 --> 00:37:07,490 Ask her if she can see Becky's eight-year-old twin 288 00:37:07,492 --> 00:37:09,292 standing by her, always asking her for his blanket. 289 00:37:09,294 --> 00:37:11,861 What the fuck? What the fuck? How-- 290 00:37:11,863 --> 00:37:14,431 How the fuck did you know that this was his blanket? 291 00:37:14,433 --> 00:37:16,766 She says she doesn't belong here. 292 00:37:16,768 --> 00:37:19,569 Join the sorority, sister. None of us belong here. 293 00:37:19,571 --> 00:37:20,570 Hey. 294 00:37:20,572 --> 00:37:22,706 Come out of it. 295 00:37:22,708 --> 00:37:24,908 Belongs to the water? 296 00:37:24,910 --> 00:37:27,544 Ask her why she learned to sign. 297 00:37:32,417 --> 00:37:36,319 Pirates? Pirates? 298 00:37:36,321 --> 00:37:38,388 - Huh. - Sign language pirates. 299 00:37:38,390 --> 00:37:39,856 Don't interrupt the process, London. 300 00:37:39,858 --> 00:37:41,658 What do you care anyway, Sandra? 301 00:37:41,660 --> 00:37:43,660 You're just gonna leave us soon anyway. 302 00:37:43,662 --> 00:37:44,861 Who told you that? 303 00:37:44,863 --> 00:37:47,731 The doctoral trainees always leave us. 304 00:37:47,733 --> 00:37:49,799 And your timecard's punched enough holes 305 00:37:49,801 --> 00:37:52,335 to almost get you a free sandwich. 306 00:37:52,337 --> 00:37:54,537 She learned to sign from-- 307 00:37:54,539 --> 00:37:55,839 - Pirates. - Pirates. 308 00:37:55,841 --> 00:37:57,474 Her and her species. 309 00:37:57,476 --> 00:37:58,742 But the men became-- 310 00:37:58,744 --> 00:38:01,811 What are you saying? What is this word? 311 00:38:01,813 --> 00:38:03,380 Aggressive? 312 00:38:03,382 --> 00:38:05,482 - Aggressive. - Fucking pirates. 313 00:38:05,484 --> 00:38:10,754 And the men stole her species from the sea generations ago. 314 00:38:10,756 --> 00:38:15,358 Thousands of girls who were born on land 315 00:38:15,360 --> 00:38:17,727 are walking around... 316 00:38:17,729 --> 00:38:20,363 with no idea that... 317 00:38:20,365 --> 00:38:22,932 their genes go back to this... 318 00:38:22,934 --> 00:38:25,735 ocean resident? 319 00:38:25,737 --> 00:38:27,404 Like a fish? 320 00:38:27,406 --> 00:38:28,938 I don't understand. 321 00:38:28,940 --> 00:38:31,374 I don't know what she's trying to say. 322 00:38:31,376 --> 00:38:34,544 Dr. Miller, I think she thinks she's a mermaid. 323 00:38:35,514 --> 00:38:38,415 Why is she, um... 324 00:38:38,417 --> 00:38:41,551 bipedal there, Dr. Stiff? 325 00:38:42,954 --> 00:38:46,423 She's saying it happens... 326 00:38:46,425 --> 00:38:48,458 when she's forced to dry land, 327 00:38:48,460 --> 00:38:52,962 or when her tail is removed from her body. 328 00:38:53,965 --> 00:38:55,999 They completely blend... 329 00:38:56,001 --> 00:38:59,002 into full humans. 330 00:39:02,841 --> 00:39:04,874 What is this? What are you saying? 331 00:39:04,876 --> 00:39:06,943 What does this mean? 332 00:39:10,882 --> 00:39:12,615 You're dying. 333 00:39:15,687 --> 00:39:17,587 You're dying? 334 00:39:17,589 --> 00:39:20,557 Some who are like her can survive on land, 335 00:39:20,559 --> 00:39:22,592 but many don't. 336 00:39:25,030 --> 00:39:26,730 She says she's gonna die 337 00:39:26,732 --> 00:39:30,433 if she doesn't get back to the ocean soon. 338 00:39:30,435 --> 00:39:32,669 Okay, that's enough for tonight, ladies. 339 00:39:32,671 --> 00:39:34,704 Everybody to your sleeping quarters. 340 00:39:34,706 --> 00:39:36,005 Gonna give your medications there tonight. 341 00:39:36,007 --> 00:39:38,842 Come on, everybody up. We're done. 342 00:39:38,844 --> 00:39:41,644 Come on. That's enough for tonight. 343 00:39:41,646 --> 00:39:43,113 Time to go. 344 00:39:44,750 --> 00:39:47,584 I don't want any horsing around tonight either. 345 00:39:47,586 --> 00:39:49,786 Reyna, that means you too. 346 00:39:57,763 --> 00:39:58,928 Reyna! 347 00:39:58,930 --> 00:40:00,964 Fuck you, mermaid. 348 00:40:00,966 --> 00:40:02,732 Reyna! 349 00:40:02,734 --> 00:40:05,568 Sorry, Sandra! 350 00:40:05,570 --> 00:40:08,605 I'm ready for my antipsychotic now! 351 00:40:08,607 --> 00:40:10,974 Can I request that Dr. Miller... 352 00:40:10,976 --> 00:40:14,511 rectally administer the pill into me tonight? 353 00:40:14,513 --> 00:40:15,745 Reyna! 354 00:40:15,747 --> 00:40:18,681 Please, nurse? 355 00:40:32,063 --> 00:40:34,764 I think I would be from mermaids. 356 00:40:34,766 --> 00:40:37,767 I don't know. I just think I'd be a mermaid. 357 00:40:37,769 --> 00:40:39,636 When I was a kid, my mom used to have to drag me 358 00:40:39,638 --> 00:40:41,538 kicking and screaming from the blow-up pool in the backyard. 359 00:40:41,540 --> 00:40:42,939 Therefore, you must be a mermaid. 360 00:40:42,941 --> 00:40:46,009 - Shut up, Edith Post. - Emily Post. 361 00:40:46,011 --> 00:40:48,044 All I'm saying is if one of us was a fucking mermaid 362 00:40:48,046 --> 00:40:49,112 and didn't know it, 363 00:40:49,114 --> 00:40:50,513 I'd be the fucking mermaid. 364 00:40:50,515 --> 00:40:51,815 You definitely smell like one. 365 00:40:51,817 --> 00:40:53,817 What do you think, June? 366 00:40:53,819 --> 00:40:56,886 Better yet, let's ask June's imaginary friend 367 00:40:56,888 --> 00:40:59,689 what she thinks about all this. 368 00:40:59,691 --> 00:41:01,124 Huh, June? 369 00:41:07,098 --> 00:41:08,164 Hmm. 370 00:41:09,568 --> 00:41:10,967 That's what I thought. 371 00:41:12,704 --> 00:41:14,804 How about you put this over your face 372 00:41:14,806 --> 00:41:16,105 so I can stop looking at it? 373 00:41:17,542 --> 00:41:19,542 Put it over your head! 374 00:41:19,544 --> 00:41:22,078 Put it over your fucking head! 375 00:41:24,549 --> 00:41:26,916 You're so fucking useless. Are you happy, newbie? 376 00:41:26,918 --> 00:41:28,852 This is what happens when you turn this place 377 00:41:28,854 --> 00:41:31,621 into a house of lies. 378 00:41:31,623 --> 00:41:33,056 Mermaid, my ass. 379 00:41:33,058 --> 00:41:35,725 Why don't you go to hell, you little faker? 380 00:41:35,727 --> 00:41:37,060 I believe you. 381 00:41:37,062 --> 00:41:38,561 I think I'm going start telling people 382 00:41:38,563 --> 00:41:40,063 I'm actually a mermaid princess, 383 00:41:40,065 --> 00:41:43,166 so I don't have to deal with reality either. 384 00:41:58,717 --> 00:41:59,916 I don't understand. 385 00:42:08,793 --> 00:42:10,026 Ugh! Fuck! 386 00:42:27,112 --> 00:42:29,045 She chipped my tooth. 387 00:42:30,849 --> 00:42:35,084 Doc, doesn't this lead to the lower asylum? 388 00:42:37,222 --> 00:42:39,756 - I thought it was closed off. - It is. 389 00:42:40,725 --> 00:42:41,758 Now it isn't. 390 00:42:41,760 --> 00:42:44,627 This patient requires isolation. 391 00:42:44,629 --> 00:42:47,130 You're more than welcome to come down and help me 392 00:42:47,132 --> 00:42:49,699 or stay up here if you're afraid. 393 00:42:49,701 --> 00:42:51,634 Yeah. 394 00:42:51,636 --> 00:42:54,137 I can't go down there. 395 00:42:54,139 --> 00:42:58,741 Do you need me to help, or can you do this by yourself? 396 00:42:58,743 --> 00:43:01,210 Because I-- 397 00:43:19,064 --> 00:43:21,798 Do you think it's right to put a girl down there in the dark? 398 00:43:21,800 --> 00:43:25,802 I mean, isn't that gonna be traumatic? 399 00:43:25,804 --> 00:43:28,871 Does it look like I have a PhD? 400 00:43:31,810 --> 00:43:33,810 I would have gone down there if I had a drink. 401 00:43:33,812 --> 00:43:35,979 I mean, all I need is one drink. 402 00:43:35,981 --> 00:43:38,114 Oh, definitely. Me too. 403 00:43:38,116 --> 00:43:41,751 If I had a margarita first, then no problem. 404 00:43:53,064 --> 00:43:54,797 Goddamn it. 405 00:44:18,323 --> 00:44:20,256 Where do you think they took her? 406 00:44:20,258 --> 00:44:23,126 I don't know, but someone's gotta go look, bring back intel. 407 00:44:23,128 --> 00:44:25,128 Becky, don't say intel. It's irritating. 408 00:44:25,130 --> 00:44:26,796 You're gonna help her, aren't you? 409 00:44:26,798 --> 00:44:29,098 No, but you can, if you want. 410 00:44:33,104 --> 00:44:35,171 I'll go find her. 411 00:44:35,173 --> 00:44:39,275 If anyone sees you after hours, you'll get quarantined, Linda. 412 00:44:39,277 --> 00:44:42,011 Kinda goes without saying, Charlotte. 413 00:44:56,261 --> 00:44:59,062 I told you not to give away our secret, tadpole. 414 00:45:37,168 --> 00:45:39,402 I-- The girls, they wanted me to-- 415 00:45:39,404 --> 00:45:44,040 Go ahead. She's right down there. 416 00:45:48,880 --> 00:45:50,947 Do you have an extension cord? 417 00:46:24,883 --> 00:46:27,283 Linda! Linda! 418 00:46:27,285 --> 00:46:29,051 We're in here! 419 00:46:29,053 --> 00:46:30,953 Linda! 420 00:46:30,955 --> 00:46:32,455 Linda, we're in here! 421 00:46:32,457 --> 00:46:35,124 Look at me! Look at me, Linda! 422 00:46:35,126 --> 00:46:36,993 We're in here! 423 00:46:36,995 --> 00:46:38,427 You looked right at me. 424 00:46:55,213 --> 00:46:57,013 Please stop! 425 00:47:27,011 --> 00:47:28,110 I can't-- 426 00:47:37,322 --> 00:47:39,322 I can't see. 427 00:47:39,324 --> 00:47:41,390 What am I sitting on? What-- 428 00:47:54,072 --> 00:47:56,305 Okay, give me a wall. 429 00:47:57,475 --> 00:47:59,041 Where's the wall? 430 00:48:03,548 --> 00:48:05,381 Come on, where's the fucking-- 431 00:48:26,070 --> 00:48:28,037 Who's gonna get a new squeaky toy tomorrow? 432 00:48:31,576 --> 00:48:33,442 Too scary. 433 00:48:33,444 --> 00:48:36,212 Too scary. Can't breathe. 434 00:48:36,214 --> 00:48:39,015 Turn-- Turn the lights, please! 435 00:48:39,017 --> 00:48:40,483 I don't like the dark. 436 00:49:05,043 --> 00:49:07,276 June kept the room lit up all night, so I wouldn't be scared. 437 00:49:07,278 --> 00:49:09,145 You're not making any sense. 438 00:49:09,147 --> 00:49:12,181 I think it's bioluminescence. Like the deep sea fish 439 00:49:12,183 --> 00:49:14,083 with the little light in front of their sharp teeth 440 00:49:14,085 --> 00:49:16,519 that attracts little fishies to them, 441 00:49:16,521 --> 00:49:19,388 lures smaller fish to her, so she can eat them. 442 00:49:19,390 --> 00:49:21,023 June, in the living room. 443 00:49:21,025 --> 00:49:22,091 Have you seen Linda and the new girl? 444 00:49:22,093 --> 00:49:23,159 No, ask her. 445 00:49:38,309 --> 00:49:40,209 You're a goddamn survivor. 446 00:50:02,100 --> 00:50:03,466 That's cool. 447 00:50:09,474 --> 00:50:12,675 Are you understanding this? 448 00:50:27,225 --> 00:50:31,360 Don't tell anyone I do this. 449 00:50:31,362 --> 00:50:33,229 It doesn't look good. 450 00:50:37,235 --> 00:50:39,368 Secret smoker. 451 00:50:43,341 --> 00:50:45,141 - Told ya. - What? 452 00:50:45,143 --> 00:50:48,110 - We're not talking to you. - What? 453 00:50:48,112 --> 00:50:51,380 I'm not talking to you. 454 00:50:57,422 --> 00:51:01,123 I'm telling you something's wrong. 455 00:51:01,125 --> 00:51:02,391 Test for acuity. 456 00:51:02,393 --> 00:51:03,659 - Eye test? Come on. - Please, Margaret. 457 00:51:12,236 --> 00:51:14,503 Step back, Miller. Don't help her. 458 00:52:24,342 --> 00:52:26,809 I ordered this for Linda. 459 00:52:28,312 --> 00:52:29,378 Jesus. 460 00:52:29,380 --> 00:52:32,381 Oh, this is very inappropriate. 461 00:52:35,820 --> 00:52:39,221 I didn't realize how kinky this was. 462 00:52:39,223 --> 00:52:41,657 Don't wear this in front of security. 463 00:52:51,802 --> 00:52:55,604 Hey, have you seen the new girl? 464 00:52:55,606 --> 00:52:58,274 You lost her? 465 00:52:59,644 --> 00:53:01,710 Yeah, kind of. A little bit. 466 00:53:01,712 --> 00:53:03,345 She just sort of wandered off. 467 00:53:03,347 --> 00:53:04,747 Are you smoking in here? 468 00:53:04,749 --> 00:53:07,349 - I've been smoking like a fish. - Like a chimney. 469 00:53:07,351 --> 00:53:09,552 What did I say? 470 00:53:09,554 --> 00:53:12,254 Anyway, if you see her on the monitor, let me know. 471 00:53:12,256 --> 00:53:14,390 I stopped looking at it when you covered it 472 00:53:14,392 --> 00:53:17,259 with your grandma sweater. 473 00:53:17,261 --> 00:53:20,696 Okay, if you could take a peek at it and see if you see her. 474 00:53:20,698 --> 00:53:23,599 There's a ton of blind spots on these monitors. 475 00:53:23,601 --> 00:53:25,601 I know that. 476 00:53:44,689 --> 00:53:46,789 There you are, little slippery one. 477 00:53:47,858 --> 00:53:49,525 Come on. 478 00:53:49,527 --> 00:53:51,694 Hey, guys, she's pointing at something. 479 00:53:51,696 --> 00:53:53,429 I think it's Charlotte's book. 480 00:53:53,431 --> 00:53:55,564 Oh, no. 481 00:53:55,566 --> 00:53:57,700 Charlotte's been reading the same trashy novel 482 00:53:57,702 --> 00:53:59,435 for about two years now. 483 00:53:59,437 --> 00:54:01,437 I would not expect to borrow it. 484 00:54:12,883 --> 00:54:14,683 Whoa. What is new girl wearing? 485 00:54:42,480 --> 00:54:43,712 I can get that at the nurses' station. 486 00:54:43,714 --> 00:54:45,547 I was just using the potty. 487 00:54:54,625 --> 00:54:55,758 I hear water! 488 00:54:55,760 --> 00:54:58,360 - I hear the water! - I hear it too! 489 00:54:58,362 --> 00:54:59,795 It's the river! 490 00:55:03,668 --> 00:55:05,768 Holy shit. It's beautiful! 491 00:55:05,770 --> 00:55:07,770 How much of this do you think is sewage runoff? 492 00:55:19,383 --> 00:55:20,916 Look at Becky! 493 00:55:20,918 --> 00:55:23,519 Just go in your underwear like it's a bathing suit. 494 00:55:23,521 --> 00:55:25,721 No. I'm going butt naked, tight ass. 495 00:55:25,723 --> 00:55:26,955 I wasn't talking to you. 496 00:55:26,957 --> 00:55:29,725 Care for a moonlight swim, girls? 497 00:55:34,932 --> 00:55:36,465 Cold! 498 00:55:36,467 --> 00:55:39,568 How are you not cold? 499 00:55:39,570 --> 00:55:41,904 'Cause I'm a mermaid, bitch! 500 00:55:43,007 --> 00:55:45,974 Oh, fuck me! No. This smells like sewage. 501 00:55:52,683 --> 00:55:54,550 How are the girls? 502 00:55:54,552 --> 00:55:58,620 Good, yeah, except for Linda not having a proper sendoff. 503 00:55:58,622 --> 00:56:00,856 Linda's in a perfectly nice place now. 504 00:56:00,858 --> 00:56:03,425 I don't know why you won't let me know where she is, 505 00:56:03,427 --> 00:56:04,660 so I can get ahold-- 506 00:56:04,662 --> 00:56:05,961 It's not professional to keep in touch 507 00:56:05,963 --> 00:56:08,497 with your ex-patients, Sandra. 508 00:56:14,004 --> 00:56:16,038 Excellent work today with the new girl. 509 00:56:16,040 --> 00:56:17,039 Standing and walking? 510 00:56:17,041 --> 00:56:18,974 Amazing progress. 511 00:56:18,976 --> 00:56:21,543 Jinx! 512 00:56:21,545 --> 00:56:23,846 Forgot how hungry being in the water makes you. 513 00:56:23,848 --> 00:56:25,781 I'm hungry too. 514 00:56:25,783 --> 00:56:27,716 And I'm fucking cold. 515 00:56:27,718 --> 00:56:29,651 I'm cold too. 516 00:57:12,096 --> 00:57:13,629 Where's Coffee? 517 00:57:13,631 --> 00:57:15,030 Probably just-- 518 00:57:15,032 --> 00:57:16,965 No, he's probably taking a massive 519 00:57:16,967 --> 00:57:19,601 Jack Palance-size dump. 520 00:57:19,603 --> 00:57:22,037 Have you noticed that every time that man is here, 521 00:57:22,039 --> 00:57:24,106 every time he works, our pipes are backed up? 522 00:57:24,108 --> 00:57:26,508 I mean, every single time. 523 00:57:26,510 --> 00:57:29,077 What are you doing with a Taser? 524 00:57:30,981 --> 00:57:32,614 Fuck it, I'm going back. 525 00:57:32,616 --> 00:57:36,518 Whoa, Becky, we came this far! 526 00:57:36,520 --> 00:57:38,887 And how much further before we know what to do, Reyna? 527 00:57:38,889 --> 00:57:40,689 Guys, the fact that we escaped 528 00:57:40,691 --> 00:57:43,125 without the guards seeing us on camera is a gift. 529 00:57:43,127 --> 00:57:44,793 This is a miracle! 530 00:57:44,795 --> 00:57:47,663 And if we don't go back, then what? 531 00:57:47,665 --> 00:57:50,199 There's spiders and shit out here. I'm going back. 532 00:58:00,811 --> 00:58:03,545 Reyna, your meds. How can you leave-- 533 00:58:03,547 --> 00:58:05,914 Fuck off, Charlotte. 534 00:58:14,124 --> 00:58:16,959 Fuck you too, weirdo! 535 00:58:40,918 --> 00:58:44,653 Gonna catch pneumonia, retard. 536 00:59:41,879 --> 00:59:43,078 Hello? 537 00:59:43,080 --> 00:59:44,713 New girl! 538 00:59:49,853 --> 00:59:50,953 Hey! 539 00:59:52,856 --> 00:59:54,256 New girl! 540 00:59:55,793 --> 00:59:58,760 Or whatever the hell your name is. 541 00:59:58,762 --> 01:00:00,128 Hey! 542 01:00:02,099 --> 01:00:03,999 She went back to the home? 543 01:00:08,138 --> 01:00:10,072 I feel drizzle! 544 01:00:16,880 --> 01:00:18,880 Just left me here to fend for myself against... 545 01:00:20,084 --> 01:00:23,151 ...lizards and critters and grizzlies. 546 01:00:29,693 --> 01:00:31,760 Fine. Now I have to go back. 547 01:01:03,260 --> 01:01:05,160 What about you, Reyna? 548 01:01:05,162 --> 01:01:06,828 Left without saying goodbye. 549 01:01:06,830 --> 01:01:09,331 Complaining about bugs in the wilderness. 550 01:01:09,333 --> 01:01:12,134 I got a bug for ya. 551 01:01:12,136 --> 01:01:14,903 Bend over. I'll pull it out of your-- 552 01:01:59,450 --> 01:02:01,183 Jesus, babe. I don't think you're gonna fit 553 01:02:01,185 --> 01:02:03,251 in the wheelchair anymore. 554 01:02:03,253 --> 01:02:06,054 I'm sorry. I didn't realize the river dried up. 555 01:02:07,224 --> 01:02:10,058 We're gonna have to get more wheelchairs and use the roads. 556 01:02:10,060 --> 01:02:12,294 I'll push you all the way to the ocean if I have to. 557 01:02:18,068 --> 01:02:19,134 Chlorine! 558 01:02:19,136 --> 01:02:22,404 That's why your tail didn't grow back in the pool. 559 01:02:26,076 --> 01:02:27,876 Chlorine. 560 01:02:37,921 --> 01:02:41,256 Reyna said the doctoral trainees always leave. 561 01:02:41,258 --> 01:02:44,960 They'll never be able to form lasting bonds like this. 562 01:02:44,962 --> 01:02:47,195 God, do you ever clean these windows? 563 01:02:48,365 --> 01:02:50,966 I don't wanna hurt them. 564 01:02:52,202 --> 01:02:53,935 Don't smoke in my car. 565 01:04:31,535 --> 01:04:33,602 Don't think. Just help! 566 01:04:57,995 --> 01:04:59,561 I wouldn't do that if I were you. 567 01:04:59,563 --> 01:05:02,197 I'm just gonna administer a sedative. 568 01:05:08,105 --> 01:05:11,339 Hey! We are not the family fucking dog 569 01:05:11,341 --> 01:05:14,109 that you can just lock in a room when guests are over! 570 01:05:14,111 --> 01:05:15,343 Will you please stop drilling? 571 01:05:15,345 --> 01:05:17,112 Hey, it's your own fault. 572 01:05:17,114 --> 01:05:19,281 You broke the window, you lose window privileges. 573 01:05:19,283 --> 01:05:22,017 What the fuck is going on, JM? 574 01:05:22,019 --> 01:05:23,451 I don't know. My shift just started. 575 01:05:23,453 --> 01:05:25,120 I-I don't know. 576 01:05:25,122 --> 01:05:28,223 All I know is, something about the new girl. 577 01:05:43,173 --> 01:05:44,572 They're hurting her! 578 01:05:44,574 --> 01:05:47,542 Sandra, tell them to stop hurting her! 579 01:05:47,544 --> 01:05:50,278 My neck. I can't feel my neck. I think it's broken. 580 01:05:50,280 --> 01:05:52,314 Margaret, I'm holding up my hand, 581 01:05:52,316 --> 01:05:53,415 Look at my hand. 582 01:05:54,484 --> 01:05:56,284 Look at my hand. Shh. 583 01:05:56,286 --> 01:05:58,053 Please, just find my glasses, 584 01:05:58,055 --> 01:05:59,087 so I can keep looking at the mermaid. 585 01:06:07,497 --> 01:06:09,164 Charlotte, can you move? 586 01:06:09,166 --> 01:06:10,598 I have one more board, then I'm done. 587 01:06:10,600 --> 01:06:13,435 Hey, Doc's leaving. Hey, guys. 588 01:06:50,474 --> 01:06:53,241 - Oh, my God! 589 01:07:04,221 --> 01:07:05,553 James Michael, keep boarding up that window. 590 01:07:05,555 --> 01:07:07,389 Get that other board up right now. 591 01:07:11,628 --> 01:07:14,662 Shh. 592 01:07:14,664 --> 01:07:19,300 Not a sound. 593 01:07:37,554 --> 01:07:40,388 He's not going to let anyone walk out of here alive. 594 01:07:40,390 --> 01:07:42,524 It's the only way he can keep her. 595 01:07:57,240 --> 01:07:59,274 That's a steel-lined door. 596 01:07:59,276 --> 01:08:01,443 He is not getting through. 597 01:08:02,512 --> 01:08:04,345 Everyone stay quiet. 598 01:08:27,471 --> 01:08:29,337 Shh. 599 01:08:29,339 --> 01:08:31,706 London, shh. 600 01:08:36,713 --> 01:08:37,846 Quiet. 601 01:09:03,573 --> 01:09:05,673 He's getting keys for the bedrooms. 602 01:09:11,748 --> 01:09:14,215 All together. That's right. 603 01:09:14,217 --> 01:09:16,417 Huddle in. Hide and seek. 604 01:09:17,387 --> 01:09:20,421 Hide and seek. 605 01:09:23,360 --> 01:09:25,360 All I've done is move them to a different room. 606 01:09:25,362 --> 01:09:27,295 How do I protect them? 607 01:09:28,365 --> 01:09:29,731 Oh, dear. 608 01:10:16,279 --> 01:10:19,447 Only good for one shot before you jam up. Goddamn it. 609 01:10:26,523 --> 01:10:28,389 I gotta pee. I can't hold it. 610 01:10:28,391 --> 01:10:30,291 Think I can just run in and use it really fast? 611 01:10:30,293 --> 01:10:32,393 I'm just gonna go. I really have to pee. 612 01:11:00,357 --> 01:11:02,557 Gotta pee. Move, move, move. 613 01:11:36,760 --> 01:11:39,460 Guardian angel... 614 01:11:39,462 --> 01:11:40,762 watching over me. 615 01:11:44,801 --> 01:11:45,867 My-- 616 01:11:45,869 --> 01:11:48,703 My mom... watching over me. 617 01:11:56,780 --> 01:11:58,780 Nice shooting, Tex. 618 01:11:58,782 --> 01:12:02,950 You missed your target by an inch, asshole. 619 01:12:02,952 --> 01:12:04,886 Thank you, Mama. 620 01:12:04,888 --> 01:12:06,888 You're protecting me. 621 01:12:06,890 --> 01:12:08,923 You're really watching me. 622 01:12:08,925 --> 01:12:11,526 You're really watching over me. 623 01:12:11,528 --> 01:12:12,927 Protecting-- 624 01:12:30,747 --> 01:12:31,913 Alex! 625 01:12:31,915 --> 01:12:34,749 Let me go, goddamn it! Let me go! 626 01:13:12,789 --> 01:13:14,655 I'm not gonna leave you. 627 01:13:44,988 --> 01:13:46,821 Ink. 628 01:15:13,576 --> 01:15:15,710 I can't walk through! 629 01:15:17,981 --> 01:15:20,848 Sorry you're feeling so sick. 630 01:15:20,850 --> 01:15:23,117 You look like hell. 631 01:15:23,119 --> 01:15:25,186 You want some cough syrup? 632 01:15:26,623 --> 01:15:28,055 Fucking June. 633 01:15:30,126 --> 01:15:31,859 I can't. 634 01:16:06,162 --> 01:16:08,229 They'll be coming for me. 635 01:16:10,199 --> 01:16:11,966 My life is over because of you, 636 01:16:14,103 --> 01:16:17,204 so I'm gonna do what I've been dying to do 637 01:16:17,206 --> 01:16:20,841 since first I laid eyes on your unmitigated beauty. 638 01:16:21,911 --> 01:16:25,012 My dear sweet case study. 639 01:16:25,014 --> 01:16:27,181 You're going to be the most interesting patient to look at 640 01:16:27,183 --> 01:16:30,184 underneath that straightjacket, 641 01:16:30,186 --> 01:16:32,320 underneath those scales. 642 01:16:52,141 --> 01:16:55,810 Let's cut you open and see your inside parts. 643 01:16:55,812 --> 01:16:57,178 Your fish parts. 644 01:16:58,214 --> 01:16:59,880 Okay? 645 01:17:02,218 --> 01:17:03,985 Girls, you stay in this car. 646 01:17:22,205 --> 01:17:25,239 I know I'm gonna find my goldfish in your stomach. 647 01:17:25,241 --> 01:17:27,308 But don't worry. 648 01:17:27,310 --> 01:17:32,313 I'm gonna sew you back up with a train track of stitches. 649 01:17:46,262 --> 01:17:49,730 You know what they call a good woman up here on dry land? 650 01:17:49,732 --> 01:17:50,831 A catch. 651 01:17:55,838 --> 01:17:58,873 He's not here. 652 01:18:03,012 --> 01:18:04,845 I lost her. 653 01:18:38,915 --> 01:18:40,181 Oh, God. 654 01:20:18,114 --> 01:20:20,147 What's your diagnosis? 655 01:20:24,887 --> 01:20:26,887 Open the door! Open the door, guys! 656 01:20:26,889 --> 01:20:28,422 Sandra's out there! We have to help her! 657 01:20:28,424 --> 01:20:29,957 Go, go, go! 658 01:20:32,028 --> 01:20:34,128 You shot me in the hand, you bitch! 659 01:21:49,505 --> 01:21:51,438 Oh, my God! 660 01:21:51,440 --> 01:21:54,208 I told you to stay in the car! 661 01:21:58,447 --> 01:22:00,247 Help me! 662 01:22:33,215 --> 01:22:36,417 I can't open it. Damn door's jammed! 663 01:22:36,419 --> 01:22:40,187 I can't get it open 'cause the door's jammed. 664 01:22:40,189 --> 01:22:41,355 I can't! 665 01:22:45,528 --> 01:22:49,096 Uh, guys, I need to tell you all something really important now. 666 01:22:49,098 --> 01:22:51,565 Now's not exactly the time to tell us your true feelings. 667 01:22:53,436 --> 01:22:55,202 We're sinking. 668 01:22:55,204 --> 01:22:57,538 My friend says Doc seals the corpses up in the walls. 669 01:22:57,540 --> 01:23:01,375 Now's not the time to do the imaginary friend thing, June. 670 01:23:01,377 --> 01:23:04,511 Rip open that wall before the boat sinks. 671 01:23:28,137 --> 01:23:30,137 Maybe we can swim through the hole in the bottom? 672 01:23:30,139 --> 01:23:31,405 Swim out? 673 01:23:31,407 --> 01:23:33,407 - I can't swim. - Neither can I. 674 01:23:33,409 --> 01:23:35,609 Becks, get your lighter out of your pocket before it gets wet. 675 01:23:35,611 --> 01:23:37,411 Little nervous here. 676 01:23:37,413 --> 01:23:41,148 Just a little nervous about the drowning. 677 01:23:42,618 --> 01:23:44,651 I saw an emergency kit strapped to the ceiling. 678 01:23:44,653 --> 01:23:46,620 There should be some flares in there, 679 01:23:46,622 --> 01:23:48,355 if I can find it. 680 01:23:48,357 --> 01:23:50,257 Rebecca, give me your lighter, so we can find it. 681 01:23:50,259 --> 01:23:52,359 - No! - Oh, God. 682 01:24:06,208 --> 01:24:09,276 Doc got her! No! 683 01:24:24,193 --> 01:24:25,325 Oh, fuck me. 684 01:24:56,425 --> 01:24:58,492 Oh, God, here we go! 685 01:25:07,670 --> 01:25:09,369 Oh, my God. 686 01:25:27,323 --> 01:25:28,655 Oh, my God! 687 01:25:35,364 --> 01:25:37,631 Get in here! 688 01:25:37,633 --> 01:25:39,700 Keep your heads up! Keep your heads up! 689 01:25:55,217 --> 01:25:57,718 Keep your heads above! Keep your heads up! 690 01:25:58,787 --> 01:26:01,455 Look out for her tail! 691 01:26:01,457 --> 01:26:02,556 She's hitting the roof! 692 01:26:16,639 --> 01:26:18,705 Oh, God. 693 01:26:18,707 --> 01:26:20,707 Becky! 694 01:26:20,709 --> 01:26:21,842 Oh, Becky, no. 695 01:26:21,844 --> 01:26:24,511 Reyna, she's with her brother. 696 01:26:25,481 --> 01:26:28,615 I can see her! She's standing with her twin! 697 01:26:35,524 --> 01:26:36,857 Becky! 698 01:26:38,661 --> 01:26:40,794 I love you. Wake up. 699 01:28:24,900 --> 01:28:27,034 I don't understand. 700 01:28:28,771 --> 01:28:31,838 She's saying thank you. 701 01:28:32,808 --> 01:28:33,940 How do you know? 702 01:28:41,784 --> 01:28:42,849 Wait! 703 01:28:42,851 --> 01:28:45,852 You said before that there's girls walking around 704 01:28:45,854 --> 01:28:49,589 who don't know that they're like you. 705 01:28:50,893 --> 01:28:52,759 Are any of us? 706 01:28:54,763 --> 01:28:56,563 Are any of us? 707 01:30:21,884 --> 01:30:23,049 I'm sorry. 708 01:30:23,051 --> 01:30:25,685 I still don't know what that means. 709 01:30:26,722 --> 01:30:28,722 She's saying, "I feel you." 710 01:30:32,961 --> 01:30:36,897 She's saying, "I'll always feel you." 711 01:31:48,136 --> 01:31:50,203 I'm not going anywhere. 50369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.