Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,380
Wat denk je ervan, Scott?
-Nou…
2
00:00:29,195 --> 00:00:32,449
Geef Reese een plakje met pluis
en heb ik niets gezien.
3
00:00:32,532 --> 00:00:33,533
Deal.
4
00:01:07,984 --> 00:01:10,862
Ongelooflijk dat je nu al
een nieuwe laptop krijgt.
5
00:01:10,945 --> 00:01:13,615
Wil je vader echt
maar 300 dollar voor deze?
6
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Minus mijn tien procent.
7
00:01:17,869 --> 00:01:20,705
Bijles aan gasten
die hun footballhelm ophouden.
8
00:01:20,789 --> 00:01:22,999
Met mijn verjaardagsgeld ben ik er.
9
00:01:23,083 --> 00:01:26,920
Bewaar jij je geld in een boek?
10
00:01:27,003 --> 00:01:29,005
De enige plek waar niemand kijkt.
11
00:01:29,089 --> 00:01:30,840
Heb je je broer gezien? Hij…
12
00:01:33,802 --> 00:01:37,097
Stom joch.
13
00:01:42,477 --> 00:01:45,396
Ik heb een blauw oog, eikel.
Daar ga je voor boeten.
14
00:01:45,480 --> 00:01:48,983
Niemand gaat boeten.
Jullie laten het hierbij.
15
00:01:49,067 --> 00:01:52,112
Ik ben dat knokken zat
en jij zou beter moeten weten.
16
00:01:52,195 --> 00:01:54,322
Je bent bijna jarig.
-Ik vraag geld.
17
00:01:54,405 --> 00:01:56,533
Als je iets wilt, neem je geen wraak.
18
00:01:56,616 --> 00:01:59,160
Wie er ook begonnen is,
het eindigt bij jou.
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,537
Maar hij…
-Bij jou.
20
00:02:00,620 --> 00:02:02,580
Laat je hem winnen?
21
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
Jazeker.
22
00:02:03,915 --> 00:02:06,376
En nu wil ik jullie niet meer zien.
23
00:02:08,294 --> 00:02:10,255
Goed opgelost.
24
00:02:10,338 --> 00:02:13,383
Zo te vechten, pal voor mijn neus.
25
00:02:13,466 --> 00:02:15,885
Wat is er in ze gevaren?
26
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
Help me.
27
00:02:38,116 --> 00:02:40,577
Ik zal je helpen.
28
00:02:45,665 --> 00:02:47,625
Hallo.
29
00:02:47,709 --> 00:02:51,337
Ik wil mijn zoon voor zijn verjaardag
een stripboek geven.
30
00:02:51,421 --> 00:02:53,756
Hij wilde geld, maar dit vindt hij leuk.
31
00:02:53,840 --> 00:02:57,677
Op je verjaardag moet je toch
minstens een pakje openmaken.
32
00:02:59,846 --> 00:03:02,015
Werk je hier?
-Ik heb de leiding.
33
00:03:03,183 --> 00:03:06,436
O, mooi. Dus, kun je me iets aanraden?
34
00:03:06,519 --> 00:03:09,856
Iets leuks, van ongeveer 20 dollar?
35
00:03:09,939 --> 00:03:13,776
Als u een stripboek van 20 dollar zoekt…
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,987
…lijkt 'Mr. Incredible' me wel iets.
37
00:03:16,070 --> 00:03:18,615
Daar is hij nog niet aan toe.
-Voor 20 dollar?
38
00:03:18,698 --> 00:03:20,783
Ben je gek geworden?
-Stil, jullie.
39
00:03:20,867 --> 00:03:25,121
Vertel eens.
-Nou, hij is onvoorstelbaar.
40
00:03:25,205 --> 00:03:28,416
Overdag is hij een rockster
en 's nachts een superheld.
41
00:03:28,499 --> 00:03:32,795
Zijn ogen schieten vuur en hij smelt
zijn vijands hersenen met zijn geest.
42
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
Volgens mij heb ik die gelezen.
43
00:03:34,797 --> 00:03:37,926
Meneer, er bestaat geen 'Mr. Incredible'.
44
00:03:39,844 --> 00:03:40,887
Waarom zeg je dan…
45
00:03:40,970 --> 00:03:43,348
Meneer, Middle Earthling is voor klanten…
46
00:03:43,431 --> 00:03:48,394
…die filmisch tekenwerk en een non-
lineaire verhaallijn weten te waarderen.
47
00:03:48,478 --> 00:03:53,358
Aan uw suffe kantooroverhemd zie ik
dat u geen serieuze stripverzamelaar bent.
48
00:03:53,441 --> 00:03:56,069
Is de nieuwe 'Metamorpho' er al?
-Ik pak hem.
49
00:03:56,152 --> 00:03:59,405
Wacht, ik was…
-Pardon, ik help een klant.
50
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Is dat voor mijn pak?
51
00:04:06,329 --> 00:04:09,499
Welk pak?
-Het schooltoneel, waar ik aan meedoe.
52
00:04:09,582 --> 00:04:11,501
O, ja. Ben je een boom?
53
00:04:11,584 --> 00:04:14,963
Ik ben Abraham Lincoln.
Ik declameer de Gettysburg Address.
54
00:04:15,046 --> 00:04:19,259
Waarom doe je me dit altijd aan?
-Rustig. Ik regel het altijd, toch?
55
00:04:19,342 --> 00:04:21,970
Weet je dat mooie Frankenstein-pak nog?
56
00:04:23,346 --> 00:04:25,139
Kunnen we dat gebruiken?
57
00:04:28,810 --> 00:04:31,688
Otto, volgens mij
zijn er vandalen bezig geweest.
58
00:04:31,771 --> 00:04:36,109
Er liggen weer hekken om en een paar
dode kippen. Ze lijken wel vertrappeld.
59
00:04:39,570 --> 00:04:41,030
Het was slechts de wind.
60
00:04:41,114 --> 00:04:43,241
Maar die kippen leken wel ontploft.
61
00:04:43,324 --> 00:04:49,372
Die hekken zijn natuurlijk weggewaaid,
waarbij ze met een slag de kippen raakten…
62
00:04:49,455 --> 00:04:54,377
…en ze meesleurden
op een manier die op vertrappelen lijkt.
63
00:04:54,460 --> 00:04:58,840
Zie je? Er is overal
een heel logische verklaring voor.
64
00:05:02,468 --> 00:05:04,095
Heel logisch.
65
00:05:04,178 --> 00:05:07,724
Zei hij 'duivelskoe'?
-Ach, dat is een dwaze legende.
66
00:05:08,725 --> 00:05:12,854
Ze zeggen
dat er vele jaren geleden een koe was…
67
00:05:12,937 --> 00:05:16,399
…die ooit mensenvlees geproefd had
en toen vals geworden is.
68
00:05:16,482 --> 00:05:19,736
Altijd als er een rode maan is…
69
00:05:19,819 --> 00:05:25,158
…komt ze uit haar hol in de bergen
om het bloed van onschuldigen te drinken.
70
00:05:26,284 --> 00:05:30,330
Je hebt het over een koe.
-Ja, inderdaad. Dwaas, hè?
71
00:05:39,589 --> 00:05:42,800
Wakker worden.
-Wat moet je?
72
00:05:42,884 --> 00:05:45,303
Ik wilde alleen zeggen dat jij niet wint.
73
00:05:45,386 --> 00:05:48,264
Jij bent altijd in het voordeel
omdat je stom bent…
74
00:05:48,348 --> 00:05:50,350
…en ik slim en de gevolgen overzie.
75
00:05:50,433 --> 00:05:53,353
Ik kan net zo gemeen
en kortzichtig als jij zijn.
76
00:05:53,436 --> 00:05:55,396
O, ja. Ik ben echt heel bang.
77
00:05:55,480 --> 00:05:57,106
Waarom ga je niet gewoon…
78
00:06:01,986 --> 00:06:02,862
Wat heb je gedaan?
79
00:06:04,072 --> 00:06:07,784
Ik ben naar jouw niveau afgedaald.
En het voelt goed.
80
00:06:23,174 --> 00:06:29,055
Is het gelukt met het stripboek?
-Nee. Nu weet ik het echt niet meer.
81
00:06:30,223 --> 00:06:34,602
We wilden niet dat het zover zou komen,
maar je weet wat ons te doen staat.
82
00:06:34,685 --> 00:06:36,437
Dat zouden we toch niet doen?
83
00:06:36,521 --> 00:06:38,356
We hebben geen keus.
84
00:06:40,900 --> 00:06:45,154
Heel interessant. Wederom
kan alleen ik jullie uit de brand helpen.
85
00:06:45,238 --> 00:06:49,909
Ik ben je beste vriend als er iemand
je post moet halen of op je koffer zitten…
86
00:06:49,992 --> 00:06:54,539
…maar als je gaat barbecueën,
kan ik vanuit de auto toekijken.
87
00:06:54,622 --> 00:06:58,251
Ik moet zeggen, Hal,
dit bier smaakt bitter.
88
00:06:59,627 --> 00:07:02,088
Ik neem er nog een.
-Help je me nu of niet?
89
00:07:02,171 --> 00:07:03,256
Ik help je.
90
00:07:03,339 --> 00:07:07,593
Maar op een dag, en wellicht komt die
nooit, zal ik je om een gunst vragen.
91
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
Die dag is trouwens morgen.
92
00:07:10,221 --> 00:07:13,015
Wees hier om 10.00 uur
en breng je zwembroek mee.
93
00:07:15,810 --> 00:07:19,564
Wat is er gebeurd?
-Het is afschuwelijk.
94
00:07:19,647 --> 00:07:25,069
Wat, dat tapijt?
-Dat is geen tapijt. Dat is een antilope.
95
00:07:25,153 --> 00:07:28,656
O, mijn god. Hij is helemaal geplet.
96
00:07:28,739 --> 00:07:30,575
Er hangen stukjes in de boom.
97
00:07:30,658 --> 00:07:34,245
Wat kan dit gedaan hebben?
-Ik was het.
98
00:07:34,328 --> 00:07:37,039
Jij?
-Ja, op mijn brommer.
99
00:07:37,123 --> 00:07:42,378
Een vreselijk ongeluk. Het was donker
en hij sprong zomaar voor me.
100
00:07:42,462 --> 00:07:46,632
Misschien had ik
een paar Cajun-martini's te veel op.
101
00:07:46,716 --> 00:07:49,677
Laat dat een les zijn.
102
00:07:50,887 --> 00:07:53,389
Haal een schep en wat zaagsel.
103
00:08:07,361 --> 00:08:10,072
Oké, niet bewegen.
104
00:08:10,156 --> 00:08:13,201
Ik heb me bedacht.
Ik heb wat zitten lezen…
105
00:08:13,284 --> 00:08:15,745
…en die Lincoln was niet zo'n toffe vent.
106
00:08:15,828 --> 00:08:19,957
Wist je dat de Emancipatieproclamatie
helemaal niet over slavernij ging?
107
00:08:20,041 --> 00:08:21,584
Het was een politieke zet.
108
00:08:21,667 --> 00:08:26,172
Je bent nerveus omdat je voor het eerst
tekst hebt. Of moet bewegen.
109
00:08:26,255 --> 00:08:27,924
In godsnaam.
110
00:08:28,007 --> 00:08:31,219
Hij schortte de habeas-corpuswet op
in Maryland.
111
00:08:32,428 --> 00:08:35,264
Je had Reese moeten zien.
Het was hilarisch.
112
00:08:35,348 --> 00:08:39,519
Moet je hem wel kwaad maken?
113
00:08:39,602 --> 00:08:42,522
Alleen zo dring ik door
in dat primitieve apenbrein.
114
00:08:42,605 --> 00:08:44,899
Hij moet weten dat ik geen bakzeil haal.
115
00:08:44,982 --> 00:08:46,234
Wat is dit?
116
00:08:47,443 --> 00:08:50,112
MALCOLM PERST ER EEN IDEETJE UIT
117
00:08:50,196 --> 00:08:51,489
O, mijn god.
118
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
Als jij gemeen wordt, word ik slim.
119
00:08:53,908 --> 00:08:55,868
Hoeveel heb je er?
-Geen idee.
120
00:08:55,952 --> 00:08:58,496
Hoeveel zitten er in een pak van 500 vel?
121
00:08:58,579 --> 00:08:59,705
Het is afgelopen.
122
00:08:59,789 --> 00:09:03,960
Waarom ben je zo van streek?
Je bent al een echte grote jongen.
123
00:09:17,181 --> 00:09:19,809
Zo, twee bolletjes met fudgekrullen.
124
00:09:19,892 --> 00:09:23,896
Gaan we nu naar de stripwinkel?
-Geduld, Luke. Je bent roekeloos.
125
00:09:23,980 --> 00:09:28,067
We zijn naar het strand geweest, de film.
Ik heb een beest voor je gewonnen.
126
00:09:28,150 --> 00:09:30,987
We hebben koffie gehad,
lunch, milkshakes, taart.
127
00:09:31,070 --> 00:09:34,448
Ik kan pas onderhandelen
als ik op volle toeren draai.
128
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Hoeveel toeren heb je wel niet?
129
00:09:38,494 --> 00:09:40,204
Stop.
-Je hebt gelijk. Sorry.
130
00:09:40,288 --> 00:09:42,331
Dat was nergens voor nodig.
-Stop.
131
00:09:42,415 --> 00:09:44,250
Craig, ik ga niet stoppen.
132
00:09:44,333 --> 00:09:45,751
Laat me eruit.
133
00:09:45,835 --> 00:09:48,629
Craig, ik stop niet.
134
00:09:48,713 --> 00:09:51,632
Oké, rustig.
135
00:09:51,716 --> 00:09:56,804
Je zult moeten leren leven
zonder Craig Feldspar.
136
00:09:56,887 --> 00:09:58,848
Mijn eendje.
137
00:10:04,020 --> 00:10:06,439
Hoi.
-Ga weg. Ik ben bezig.
138
00:10:06,522 --> 00:10:09,775
Ik hou het kort.
Toen ik die flyers aan het weghalen was…
139
00:10:09,859 --> 00:10:12,612
…piekerde ik me suf
over hoe ik je kon terugpakken.
140
00:10:12,695 --> 00:10:14,905
En ik dacht: wat heeft 't voor zin?
141
00:10:14,989 --> 00:10:18,159
Hoe hard ik ook mijn best doe,
je bent niet te stoppen.
142
00:10:18,242 --> 00:10:20,494
Je bent gewoon beter dan ik.
-Ja.
143
00:10:20,578 --> 00:10:24,290
Of moeten we je vrienden vragen
wat zij ervan vinden?
144
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Wat?
-Je vrienden.
145
00:10:27,209 --> 00:10:28,544
Zijn dit geen vrienden?
146
00:10:28,628 --> 00:10:32,006
Je bent altijd bij ze in de buurt.
147
00:10:32,089 --> 00:10:34,467
Hé, weten jullie wie dit is?
148
00:10:35,635 --> 00:10:38,220
Hij hier. Weten jullie hoe hij heet?
149
00:10:39,889 --> 00:10:42,600
Hij volgt jullie aldoor. Nooit gemerkt?
150
00:10:44,143 --> 00:10:48,773
Dus hij zit hier al maanden bij jullie
te doen of hij jullie vriend is?
151
00:10:48,856 --> 00:10:52,818
Goh. Wat treurig. Nou, hij heet Reese.
152
00:10:54,028 --> 00:10:57,782
En raad eens? Ik ben beter dan jij.
Ik win. Het is afgelopen.
153
00:11:26,560 --> 00:11:30,272
Gretchen? Ik…
154
00:11:34,527 --> 00:11:38,280
Otto, wat?
-Ik heb haar gezien. De duivelskoe.
155
00:11:38,364 --> 00:11:42,618
Ze had ogen als gloeiende kooltjes
en een adem uit de krochten van de hel.
156
00:11:42,702 --> 00:11:44,745
Het was zo eng.
-Enger dan dit?
157
00:11:44,829 --> 00:11:49,959
We moeten hier weg.
De boel platbranden. Opnieuw beginnen.
158
00:11:50,042 --> 00:11:53,379
Nee. Genoeg is genoeg.
We lopen niet weg voor een koe.
159
00:11:53,462 --> 00:11:56,382
Niet?
-Nee. Dat doen we niet.
160
00:11:57,383 --> 00:12:01,470
Van nu af aan
heb ik een lactose-intolerantie.
161
00:12:06,600 --> 00:12:08,978
Oké, Dewey, hier is je kostuum.
162
00:12:09,061 --> 00:12:11,147
Papa en ik zien je bij het optreden.
163
00:12:11,230 --> 00:12:14,150
Ik moet overgeven.
Straks vergeet ik mijn tekst.
164
00:12:14,233 --> 00:12:17,111
Straks vliegt er iets uit mijn neus,
zoals bij mijn spreekbeurt.
165
00:12:17,194 --> 00:12:19,321
Ik zal je een geheimpje vertellen.
166
00:12:19,405 --> 00:12:23,159
Als je op het toneel staat,
kijk je gewoon naar de eerste rij.
167
00:12:23,242 --> 00:12:26,120
Daar zitten papa en ik. Kijk mij maar aan.
168
00:12:26,203 --> 00:12:30,750
Dan weet je dat alles goed komt. Oké?
169
00:12:32,084 --> 00:12:35,755
En als je nog steeds moet overgeven,
doe het dan maar in je hoed.
170
00:12:36,380 --> 00:12:37,757
Reese vroeg erom.
171
00:12:37,840 --> 00:12:39,967
Dat betwist ik niet.
172
00:12:40,050 --> 00:12:42,720
Vernedering is het enige
wat die klojo snapt.
173
00:12:42,803 --> 00:12:46,140
Prima.
-Waarom neem je het voor hem op?
174
00:12:46,223 --> 00:12:48,058
O, een verjaardagskaart.
175
00:12:50,978 --> 00:12:53,856
Vijf Canadese dollars.
Veel, voor oma's doen.
176
00:12:53,939 --> 00:12:56,942
Zaterdag krijg ik
de rest van mijn verjaardagsgeld.
177
00:12:57,026 --> 00:12:59,195
Je krijgt die 300 dollar zodra…
178
00:13:00,738 --> 00:13:06,702
'Beste Malcolm. Haha, nu win ik.
Je vriend, Reese.'
179
00:13:09,789 --> 00:13:13,751
Je wordt als volwassene berecht.
180
00:13:32,061 --> 00:13:37,942
Ik zoek een serieuze graphic novel
met filmisch tekenwerk…
181
00:13:38,025 --> 00:13:41,737
…en een heldere, lineaire verhaallijn.
182
00:13:41,821 --> 00:13:45,157
Was u hier laatst ook niet?
-Nee, ik…
183
00:13:46,617 --> 00:13:50,704
Ik wil gewoon een cadeautje kopen
voor mijn zoon, oké?
184
00:13:50,788 --> 00:13:52,289
Dat is toch geen misdaad?
185
00:13:52,373 --> 00:13:54,834
Ik weet alleen niet zoveel als jullie.
186
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Jullie hebben toch ouders?
187
00:13:58,003 --> 00:14:00,798
Ik doe een beroep
op jullie als redelijke mensen…
188
00:14:00,881 --> 00:14:03,259
…om mijn zoon
een leuke dag te bezorgen.
189
00:14:04,885 --> 00:14:06,095
Het spijt me.
190
00:14:06,178 --> 00:14:08,389
We hadden niet zo'n goede start.
191
00:14:08,472 --> 00:14:10,641
We moeten allemaal ergens beginnen.
192
00:14:11,851 --> 00:14:16,063
Deze heet Dead Man's Shoes.
Hij kost 50 dollar.
193
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
Het gaat over vervreemding.
Dat zal hij waarderen.
194
00:14:18,899 --> 00:14:22,820
Dank je.
-Niet zo snel.
195
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
Hier heb jij niets mee te maken, Feldspar.
196
00:14:28,367 --> 00:14:31,537
Dat is Craig Feldspar.
Hij is Dungeon Master, level 45.
197
00:14:33,038 --> 00:14:35,499
Waar heb je dit bij cadeau gekregen, Dean?
198
00:14:35,583 --> 00:14:37,585
De eerste druk. Een verzamelobject.
199
00:14:37,668 --> 00:14:41,964
O, zal ik de gids erbij pakken?
Wacht, dat hoeft niet.
200
00:14:42,047 --> 00:14:47,553
1997, één druk.
Oplage van 50.000, allemaal in omloop.
201
00:14:47,636 --> 00:14:51,015
Ik zou deze op de wc leggen,
maar niet om te lezen.
202
00:14:51,098 --> 00:14:54,226
Dit is geen stripboekhandel,
maar een speelgoedwinkel.
203
00:14:54,310 --> 00:14:59,356
O, ja? Nou, ik zou de speelgoedwinkel
nog wel eens willen zien…
204
00:14:59,440 --> 00:15:02,526
…waar ze een originele
Spider-Man nummer 14 hebben…
205
00:15:02,610 --> 00:15:05,404
…met het debuut van de Green Goblin.
206
00:15:05,487 --> 00:15:06,488
Dat meen je niet.
207
00:15:06,572 --> 00:15:09,992
Als je een respectvollere toon
aanslaat, mag je misschien…
208
00:15:10,075 --> 00:15:10,951
Wat doe je?
209
00:15:11,035 --> 00:15:14,663
Vrees niet. Het is een herdruk uit 1993.
210
00:15:14,747 --> 00:15:18,125
Als het een originele was,
was hij er wel voor gesprongen.
211
00:15:18,208 --> 00:15:20,961
Gast, je zei dat hij echt was.
212
00:15:21,045 --> 00:15:25,424
Goed, kunnen we nu zaken doen?
213
00:15:27,134 --> 00:15:32,765
Craig, ik kan je niet genoeg bedanken.
Dat was fantastisch. Je was heroïsch.
214
00:15:32,848 --> 00:15:36,810
We hebben allemaal
wel iets van Aquaman in ons.
215
00:15:36,894 --> 00:15:40,439
Je hebt kennis van zaken.
Ik ben onder de indruk.
216
00:15:40,522 --> 00:15:44,902
Als je geïnteresseerd bent,
zaterdag is er een beurs…
217
00:15:44,985 --> 00:15:46,028
Ik heb een leven.
218
00:15:54,703 --> 00:15:57,206
Auto 15, niet botsen.
Ga terug naar de pit.
219
00:15:57,289 --> 00:15:59,500
Waar ben je mee bezig?
220
00:15:59,583 --> 00:16:02,753
Je had het recht niet.
Je hebt mijn geld gestolen.
221
00:16:02,836 --> 00:16:08,008
Mooi. Eens even kijken. Ik heb 63 rondjes
gedaan. Laat de rest maar zitten.
222
00:16:08,092 --> 00:16:10,636
Auto acht, beleefd zijn.
-Hier houdt het op.
223
00:16:10,719 --> 00:16:13,764
Het geld kan me niks schelen.
M'n verjaardag ook niet.
224
00:16:13,847 --> 00:16:16,141
Onze veiligheid kan me niks schelen.
225
00:16:16,225 --> 00:16:19,561
Niets kan me schelen.
Ik wil alleen jou zien lijden.
226
00:16:19,645 --> 00:16:21,021
Mij kan het ook niks schelen.
227
00:16:21,105 --> 00:16:23,774
Eens zien wie het het meest
niks kan schelen.
228
00:16:25,693 --> 00:16:28,362
Oké, twee weken niet gamen.
229
00:16:28,445 --> 00:16:32,157
Dit zal Reese niet winnen.
Ik ben te kwaad om te knipperen.
230
00:16:32,241 --> 00:16:34,994
Aan mijn gezicht ziet hij
dat hij kansloos is.
231
00:16:35,077 --> 00:16:37,830
Als de bliksem stuurt hij zijn autovliegensvlug
232
00:16:37,913 --> 00:16:40,666
Hij geeft plankgasEr is geen weg terug
233
00:16:40,749 --> 00:16:43,043
Het avontuur lonkt
234
00:16:43,127 --> 00:16:46,588
Hij stopt. Ik weet het zeker.
235
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
Misschien was dit toch niet…
236
00:17:03,689 --> 00:17:07,943
De dokter had jullie een staart
moeten geven, want jullie zijn beesten.
237
00:17:08,027 --> 00:17:11,530
En beesten had ik
tenminste nog kunnen laten helpen.
238
00:17:11,613 --> 00:17:13,657
Trouwens, jullie hebben huisarrest.
239
00:17:13,741 --> 00:17:15,659
Straf op m'n verjaardag. Bedankt.
240
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
Ik had ook straf op mijn verjaardag.
241
00:17:18,245 --> 00:17:21,665
Ik kwam voor mezelf op.
Er is nog zoiets als gerechtigheid.
242
00:17:21,749 --> 00:17:23,834
En zoiets als je bek houden.
-Stop.
243
00:17:25,127 --> 00:17:28,088
Weet je nog wat je vorig jaar
op je verjaardag deed?
244
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
Niets. Toen had ik ook straf.
245
00:17:30,090 --> 00:17:31,884
En jij?
-Ik kreeg huisarrest…
246
00:17:31,967 --> 00:17:33,969
…toen ik z'n kop in de taart duwde.
247
00:17:34,053 --> 00:17:38,348
En de verjaardag ervoor?
-Zo'n beetje hetzelfde.
248
00:17:38,432 --> 00:17:40,309
Wanneer duwde je me van die pony?
249
00:17:40,392 --> 00:17:43,020
Beseffen jullie wel dat jullie allebei…
250
00:17:43,103 --> 00:17:45,731
…nooit jullie verjaardag hebben gevierd?
251
00:17:47,066 --> 00:17:49,860
Vinden jullie dat niet zielig?
252
00:17:50,861 --> 00:17:55,741
Elke kans op een klein beetje geluk,
op iets speciaals, vergooiden jullie.
253
00:17:57,117 --> 00:17:59,703
Dit moet ergens ophouden.
254
00:17:59,787 --> 00:18:05,167
Is wraak het waard? Is dit het waard?
Zijn jullie nu gelukkig?
255
00:18:06,251 --> 00:18:09,797
Jullie hoeven niet te concurreren.
We houden van jullie allebei.
256
00:18:09,880 --> 00:18:12,758
In dit gezin hebben we geen lievelingen.
257
00:18:13,801 --> 00:18:14,968
Waar is Dewey?
258
00:18:20,766 --> 00:18:25,437
Zoals ik zei: 'Daar komt Lincoln al aan.'
259
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
We houden van je.
260
00:18:38,325 --> 00:18:40,244
Je kunt het. We zijn trots op je.
261
00:18:43,664 --> 00:18:50,045
Zevenentachtig jaar geleden
262
00:18:50,129 --> 00:18:55,801
Brachten onze vaderen
263
00:18:55,884 --> 00:19:00,764
Op dit continent
264
00:19:00,848 --> 00:19:04,268
Een nieuwe natie voort
265
00:19:04,351 --> 00:19:09,106
Ontstaan in vrijheid
266
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
En toegewijd
267
00:19:11,900 --> 00:19:16,363
Aan het beginsel
268
00:19:16,446 --> 00:19:21,702
Door het volk, voor het volk
269
00:19:21,785 --> 00:19:26,540
Niet van de aarde zal
270
00:19:26,623 --> 00:19:31,920
Vergaan
271
00:19:36,675 --> 00:19:40,512
Daniela had dat ook gekund
als jouw affaire haar niet had getekend.
272
00:19:40,596 --> 00:19:43,307
O, bravo.
Waarom neem je niet nog een glaasje?
273
00:19:45,559 --> 00:19:50,230
Francis, dit is niet het moment
om veehouderij te bestuderen.
274
00:19:50,314 --> 00:19:53,442
We moeten een koe doodmaken.
-Hier moet iets in staan.
275
00:19:53,525 --> 00:19:58,363
Weet je wat helpt? De kogel.
De kogel lost altijd alles op.
276
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
O, mijn god. Hier is ze.
277
00:20:00,490 --> 00:20:03,035
Ik heb het. Ik weet wat we moeten doen.
278
00:20:04,870 --> 00:20:08,040
O, Francis…
279
00:20:14,379 --> 00:20:19,009
Nee, alsjeblieft. Nee.
280
00:20:20,510 --> 00:20:24,473
Oké, Bessie, je hebt een hoop
ellende veroorzaakt. Nu is het klaar.
281
00:20:26,516 --> 00:20:29,311
We gaan je melken.
282
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
Zo. Je hebt je al die tijd
in de bergen helemaal volgevreten.
283
00:20:36,151 --> 00:20:40,489
Geen wonder dat je boos was.
Je bent helemaal niet slecht.
284
00:20:40,572 --> 00:20:43,617
Je bent gewoon een dame
met iets te veel melk.
285
00:20:47,079 --> 00:20:49,748
Goeie game, maar het is nog niet afgedaan.
286
00:20:49,831 --> 00:20:55,379
Jullie waren niet bij de voorstelling.
-Wil je dan Malcolms stripboek?
287
00:20:55,462 --> 00:20:57,256
Ik raak er al overheen.
288
00:20:59,508 --> 00:21:02,386
Gefeliciteerd, Malcolm.
-Bedankt.
289
00:21:07,391 --> 00:21:09,935
Niet die bosbes opeten. Die bewaar ik.
290
00:21:15,357 --> 00:21:17,484
Hoe erg kan het zijn?
291
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
Vertaling: Mylène Delfos
23545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.