All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E20.1080p.WEB.h264-NOMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:12,178 Wat? 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,556 Rotkinderen. 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,187 Niet mijn Frampton Comes Alive. 4 00:00:36,661 --> 00:00:39,289 'Had je een horloge dan? Dat wisten we niet.' 5 00:00:42,417 --> 00:00:44,461 Gelukkig is de oprit vorig jaar verhard. 6 00:01:18,828 --> 00:01:23,541 Juryplicht? Geven ze me juryplicht? Niet te geloven. 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,336 Dat kun je echt niet doen. 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,922 Het is bijna vakantie. De jongens zijn thuis. 9 00:01:29,005 --> 00:01:33,343 Ik kan de jongens niet alleen aan. Je moet gewoon zeggen dat je niet kunt. 10 00:01:33,426 --> 00:01:35,386 Die mogelijk is er niet, Hal. 11 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 Wat denken ze wel? Verplichte jurydeelname. 12 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 Dit is Amerika! 13 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 Ik heb geen keus. -Jawel, hoor. 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,981 Wil je je juryplicht niet uitvoeren? 15 00:01:48,108 --> 00:01:50,151 Laat mij maar even. 16 00:01:50,235 --> 00:01:54,197 Wij, de jury, beloven plechtig… 17 00:01:56,658 --> 00:01:59,869 Dit wordt vet, ik deed nog nooit aan ijsvissen. 18 00:01:59,953 --> 00:02:03,456 Het combineert mijn twee lievelingsdingen: ijs en gaten. 19 00:02:03,540 --> 00:02:07,794 Stoere knapen in de wildernis. Een beproeving van moed en volharding. 20 00:02:07,877 --> 00:02:09,420 De mens tegen de elementen. 21 00:02:09,504 --> 00:02:11,548 Zonder korstjes, alsjeblieft. 22 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 Is er genoeg wc-papier voor vier? 23 00:02:16,136 --> 00:02:20,598 Echt? Mocht je mee van je vrouw? -Ik heb haar toestemming niet nodig. 24 00:02:20,682 --> 00:02:23,518 Ik lokte ruzie uit dus ben ik 'n paar dagen uit huis. 25 00:02:26,855 --> 00:02:30,233 Dewey, moet je horen wat er is gebeurd. -Waar was je? 26 00:02:30,316 --> 00:02:34,988 We zouden het riool verkennen. Ik heb twee uur op je gewacht. 27 00:02:35,071 --> 00:02:38,074 Je luistert niet. Dit is ongelooflijk. -Je beloofde het. 28 00:02:38,158 --> 00:02:41,077 Je zou me meenemen als de voorjaarsvakantie begon. 29 00:02:41,494 --> 00:02:46,416 Ik heb jullie klusjes en huiswerk gedaan. Ik heb jullie antibiotica ingenomen. 30 00:02:46,499 --> 00:02:50,670 Hou gewoon je kop. We willen je iets belangrijks vertellen. 31 00:02:50,753 --> 00:02:54,799 We hebben Stevies moeder bloot gezien. -Ze is echt een babe. 32 00:02:54,883 --> 00:02:57,802 Het was super. We haalden rioolspullen bij Stevie… 33 00:02:57,886 --> 00:03:00,263 …toen we iets achter ons hoorden. 34 00:03:00,346 --> 00:03:04,517 We draaiden ons om en daar stond ze in de gang, naakt. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 Poedelnaakt, behalve de douchemuts. 36 00:03:06,853 --> 00:03:08,688 Het was bizar. Eerst gilde zij… 37 00:03:08,771 --> 00:03:11,107 …toen gilde Stevie en toen gilde ik… 38 00:03:11,858 --> 00:03:12,942 Waarom eigenlijk? 39 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 Toen wikkelde ze zich in de gordijnen. 40 00:03:15,528 --> 00:03:19,282 Je kon er dwars doorheen kijken. Gelukkig verbouwden ze de boel net. 41 00:03:19,365 --> 00:03:21,409 Dat is geen goede reden. 42 00:03:21,492 --> 00:03:24,078 Mam loopt zo vaak rond in haar blootje. 43 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 Vanochtend nog. Ze was bloot in de… 44 00:03:26,497 --> 00:03:30,960 Als je die twee zaken in mijn hoofd combineert, maak ik je af. 45 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 Het gaat wel. Maar ze kroop dus… 46 00:03:36,257 --> 00:03:39,177 Ik moet gaan. Waar zijn de jongens? -Naar de bieb. 47 00:03:40,178 --> 00:03:44,307 Weet ik. Als ze iets gevaarlijks deden, verzonnen ze wel een betere smoes. 48 00:03:45,141 --> 00:03:49,062 Het overleg begint vandaag. Zenuwachtig? 49 00:03:49,145 --> 00:03:51,314 Leuk geprobeerd. Ik mag de zaak niet bespreken. 50 00:03:53,358 --> 00:03:56,027 Is het raadslid zo lang als hij op tv lijkt? 51 00:03:56,110 --> 00:03:57,403 Hal! -Ik wist het. 52 00:03:57,487 --> 00:03:59,322 Je fronste. -Niet. 53 00:03:59,405 --> 00:04:00,698 Is het de slipjesdief? 54 00:04:02,533 --> 00:04:05,912 We zijn getrouwd, Lois. We vertellen elkaar alles. 55 00:04:06,454 --> 00:04:09,624 We hielden nooit iets geheim voor elkaar. 56 00:04:09,707 --> 00:04:12,710 Hoezo? Ik hou zoveel geheim. 57 00:04:13,461 --> 00:04:17,674 Best. Ga dan. Ik wil je niet van je geheime zaak houden. 58 00:04:21,219 --> 00:04:23,263 Reyes-moordzaak Behandeld door Jury 59 00:04:25,014 --> 00:04:26,975 Erg bedankt. 60 00:04:28,101 --> 00:04:29,352 Waarvoor? 61 00:04:29,435 --> 00:04:34,023 O, nergens voor. Je hebt niks gezegd. 62 00:04:42,532 --> 00:04:43,741 Dit is stom. 63 00:04:43,825 --> 00:04:46,619 We zijn hier al 15 uur en vingen nog niets. 64 00:04:47,287 --> 00:04:48,955 Hoelang gaat dit nog duren? 65 00:04:49,038 --> 00:04:52,166 Dat weet je nooit. Ik doe dit al mijn hele leven. 66 00:04:52,250 --> 00:04:53,876 Ik heb nog nooit 'n vis gezien. 67 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Ik ben 't met Francis eens. De rit hierheen verveelde me al. 68 00:04:57,463 --> 00:04:59,632 Kunnen we tenminste praten? -Waarover? 69 00:04:59,716 --> 00:05:03,428 Geen idee. We zouden elkaar beter kunnen leren kennen. 70 00:05:07,265 --> 00:05:10,393 Ik heb m'n twee vaders eens betrapt tijdens het vrijen. 71 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 'Schuldig.' 72 00:05:18,276 --> 00:05:19,569 'Onschuildig.' 73 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 En 'schuldig'. 74 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Zeven maal schuldig, vijf maal onschuldig. 75 00:05:24,157 --> 00:05:28,411 Het twistpunt voor wie denkt dat Marty de motor niet gestolen heeft… 76 00:05:28,494 --> 00:05:31,956 Ik wil mijn stem wel veranderen als we dan eerder weg mogen. 77 00:05:32,040 --> 00:05:34,542 Wat? -Ik ben ook niet erg overtuigd. 78 00:05:34,625 --> 00:05:36,044 Ik ook niet. 79 00:05:36,544 --> 00:05:39,672 Wie ging ook alweer winnen? -Het gaat niet om winnen. 80 00:05:40,506 --> 00:05:43,718 En we horen niet te stemmen om maar snel weg te kunnen. 81 00:05:43,801 --> 00:05:46,054 We moeten ons ergens op baseren. 82 00:05:46,637 --> 00:05:49,182 Er was een strafzaak. Met bewijs. 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,558 En wetten. -Ja, ja. 84 00:05:50,641 --> 00:05:54,020 Nog één keer stemmen voor we ons in zulke details verdiepen. 85 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 Misschien lukt het. 86 00:05:55,480 --> 00:05:58,358 Willen de vijf onschuldig-stemmers hun stem wijzigen? 87 00:05:58,441 --> 00:05:59,609 Ik. -Toe maar. 88 00:05:59,692 --> 00:06:01,152 Kijk aan. Het is unaniem. 89 00:06:01,986 --> 00:06:03,571 Wacht. Wacht! 90 00:06:03,988 --> 00:06:05,448 Waar gaan jullie heen? 91 00:06:06,366 --> 00:06:10,661 Je stuurt een knaap van 17 toch niet de bak in omdat je vroeg naar huis wilt? 92 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 We hebben een eed afgelegd! 93 00:06:12,372 --> 00:06:13,748 Heb je schuldig gestemd? 94 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Ja, want… -Dan is er geen probleem. 95 00:06:16,167 --> 00:06:18,461 We zijn het allemaal met je eens. We gaan. 96 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 Best. 97 00:06:24,342 --> 00:06:26,594 Dan stem ik: 'onschuldig'. 98 00:06:38,815 --> 00:06:42,151 Dit is cool. Er zijn geen alligators, hè? 99 00:06:42,235 --> 00:06:45,196 Nee, dat is een fabel. En anders was hij vast blind. 100 00:06:45,279 --> 00:06:49,075 Of albino. Of doorzichtig. Maar dat kan niet echt. 101 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 Dit is echt cool. 102 00:06:52,245 --> 00:06:56,833 Zo gaat 't de hele ochtend al. Ik vond het ook leuk toen Francis me meenam. 103 00:06:56,916 --> 00:06:58,209 Het is best schattig. 104 00:06:58,543 --> 00:07:00,086 Heb je de slang? -Hier. 105 00:07:01,629 --> 00:07:03,756 Ze zullen hem zelfs horen in Rusland. 106 00:07:03,840 --> 00:07:08,636 Gast, vertel verder. -We zagen dus dat ze poedelnaakt was. 107 00:07:08,719 --> 00:07:10,430 En ik deed… 108 00:07:10,513 --> 00:07:13,057 En Malcolm deed… Het was fantastisch. 109 00:07:13,558 --> 00:07:17,437 Ze had de zon in haar rug. Ze leek wel te stralen. 110 00:07:18,104 --> 00:07:20,356 Een blote, stralende engel. 111 00:07:22,733 --> 00:07:25,027 Stevie, dat klopt toch? Zo zag ze eruit. 112 00:07:26,237 --> 00:07:29,323 Gaan we nou? Ik mag voorop. Nee, achterop. 113 00:07:29,407 --> 00:07:30,700 Wacht. Voorop. 114 00:07:30,783 --> 00:07:31,784 Ik verken alvast. 115 00:07:35,455 --> 00:07:37,623 Wat? -Je hebt het over zijn moeder. 116 00:07:37,707 --> 00:07:40,543 Een beetje respect. Ander onderwerp. -Ik snap het. 117 00:07:42,378 --> 00:07:44,297 Stevie, ruik ik jou of het riool? 118 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 Het was blijkbaar geen steenpuist… 119 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 …maar de resten van m'n ongeboren tweeling. 120 00:07:53,723 --> 00:07:54,724 We gaan ervandoor. 121 00:07:54,807 --> 00:07:56,767 Ja. -Goed plan. 122 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Het beste plan tot dusver. 123 00:08:03,274 --> 00:08:04,901 Een interessante ontwikkeling… 124 00:08:05,234 --> 00:08:07,278 Er staat een enorme beer buiten. 125 00:08:07,361 --> 00:08:10,865 Ach, grizzlyberen zie je overal. Dat hoort bij Alaska. 126 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 Is hij dichtbij? 127 00:08:19,916 --> 00:08:22,335 Nou? Beantwoord de vraag. 128 00:08:24,504 --> 00:08:25,588 De deur is open. 129 00:08:26,839 --> 00:08:29,509 'Het lijk lag…' -We gingen toch samen lunchen? 130 00:08:29,592 --> 00:08:31,594 Wat? O, sorry. 131 00:08:31,677 --> 00:08:33,471 Ik… -Wat is dit? 132 00:08:33,554 --> 00:08:36,599 Ik onderzoek de zaak die Lois kreeg. 133 00:08:36,682 --> 00:08:38,768 Lieve hemel. De Reyes-zaak? 134 00:08:38,851 --> 00:08:41,145 Heeft ze iets over de goochelaar gezegd? 135 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Was hij goed? -Ze wil me niks zeggen. 136 00:08:43,439 --> 00:08:45,399 Ik heb dit zelf uitgezocht. 137 00:08:45,483 --> 00:08:48,152 De jury krijgt maar de helft van de informatie. 138 00:08:48,236 --> 00:08:50,446 Lois moet Monahan wel schuldig vinden. 139 00:08:50,530 --> 00:08:52,031 Waarom niet? Hij deed het. 140 00:08:52,490 --> 00:08:55,243 Ben je gek? Iedereen weet dat z'n vrouw het deed. 141 00:08:55,326 --> 00:08:58,788 Hoezo? Ze hield van hem. Heb je de brief niet gelezen? 142 00:08:58,871 --> 00:09:02,291 Waarom zou een onschuldige haar eerdere huwelijk ontkennen? 143 00:09:02,375 --> 00:09:05,586 Omdat ze minderjarig was, en het nietig verklaard werd. 144 00:09:05,670 --> 00:09:09,048 Dat zegt niks. De rechter vond dat ontoelaatbaar. 145 00:09:09,131 --> 00:09:12,385 Dezelfde rechter wilde de taxichauffeur niet als getuige. 146 00:09:12,468 --> 00:09:14,720 Als zijn vrouw het deed… 147 00:09:14,804 --> 00:09:19,642 …waarom hadden vier getuigen het dan over een man? 148 00:09:20,601 --> 00:09:24,146 Zo'n man, bedoel je? 149 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Je hebt haren getekend. -Als ik het kan, kan zij het ook. 150 00:09:27,942 --> 00:09:31,320 Wist je dat ze twee jaar bij het theater heeft gewerkt? 151 00:09:32,655 --> 00:09:33,739 Laat eens zien. 152 00:09:42,915 --> 00:09:44,792 Dit is ons doel. 153 00:09:44,875 --> 00:09:47,795 Toen we hier met Francis waren, kwamen we tot hier. 154 00:09:48,170 --> 00:09:51,299 Tot hier? Is dit het verst dat je bent geweest? 155 00:09:51,382 --> 00:09:53,259 Schep je daarover op? 156 00:09:53,926 --> 00:09:55,094 Meneer de alligator? 157 00:09:55,469 --> 00:09:57,513 Stevie, heeft je moeder gestudeerd? 158 00:09:57,597 --> 00:10:00,308 Wat? -Je weet wel. Is ze afgestudeerd? 159 00:10:00,725 --> 00:10:03,144 Ze zat vast in 'n meidenstudentenhuis. -Ho… 160 00:10:03,227 --> 00:10:07,607 Tenzij we op zoek zijn naar Molly Hatchet, is dit niet ons doel. 161 00:10:07,940 --> 00:10:09,483 Nee, dit moet het zijn. 162 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 We gingen rechts, rechts, vooruit, links, rechts, links, vooruit en rechts. 163 00:10:13,863 --> 00:10:18,701 Nee, we gingen rechts, links, links, vooruit, links, rechts, vooruit. 164 00:10:18,784 --> 00:10:22,538 Nee, we gingen rechts… 165 00:10:24,457 --> 00:10:25,791 …links… 166 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 …vooruit… -We zijn verdwaald. 167 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Wat? Nee. 168 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Wat moeten we nu? 169 00:10:32,923 --> 00:10:34,925 Als hij jankt, gaat z'n broek uit. 170 00:10:35,009 --> 00:10:37,887 We zijn echt verdwaald. -Wat? Wat moeten we nu? 171 00:10:37,970 --> 00:10:41,515 Ik wist dat je dit kon verpesten. 172 00:10:41,974 --> 00:10:45,061 Zelfs als je aardig doet, geef je me een rotgevoel. 173 00:10:45,144 --> 00:10:48,356 Nu ga ik dood in het riool. 174 00:10:48,439 --> 00:10:51,192 Een passend eind van een rotleven. 175 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 Hou je stil, Dewey. 176 00:10:52,652 --> 00:10:56,739 We moeten een manier hieruit vinden. Zijn moeder maakt zich vast zorgen. 177 00:10:56,822 --> 00:10:59,283 Hou op over mijn moeder! 178 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Ik maakte een compliment, hoor. 179 00:11:01,494 --> 00:11:02,995 Je bent een viespeuk. 180 00:11:03,079 --> 00:11:06,123 Ik heb gewoon een gezonde interesse in de andere sekse. 181 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Het is niet wederzijds. 182 00:11:10,127 --> 00:11:11,087 Wat bedoel je? 183 00:11:11,170 --> 00:11:12,963 Meiden haten je. 184 00:11:13,464 --> 00:11:15,925 Dat is niet waar. -Jawel. 185 00:11:16,008 --> 00:11:17,885 Reese, je bent een lachertje. 186 00:11:18,260 --> 00:11:20,137 Zelfs ik weet dat. 187 00:11:25,434 --> 00:11:27,770 Marty zei dat hij aan het werk was… 188 00:11:27,853 --> 00:11:30,898 …maar volgens zijn baas kwam hij pas om 18.00 uur. 189 00:11:30,981 --> 00:11:35,653 De pompbediende zag Marty tussen 16.00 en 16.30 uur. 190 00:11:35,736 --> 00:11:37,446 En we weten allemaal nog dat… 191 00:11:37,530 --> 00:11:38,698 Kunnen we opnieuw stemmen? 192 00:11:38,781 --> 00:11:41,951 Waarom? We hebben het al vijf keer gedaan. 193 00:11:42,034 --> 00:11:44,286 Wij stemmen: 'schuldig', zij stemt: 'onschuldig'. 194 00:11:44,370 --> 00:11:46,455 Stemmen we: 'onschuldig', stemt zij 'schuldig'. 195 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 Dus jij mag eerst. 196 00:11:49,083 --> 00:11:50,960 Goed, ik onthoud van stemmen. 197 00:11:52,044 --> 00:11:53,838 Wat wil je nou, mevrouw? 198 00:11:53,921 --> 00:11:55,589 Dat jullie je werk doen. 199 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 Dat je de feiten overweegt en onderbouwd iets besluit. 200 00:12:00,219 --> 00:12:03,556 Er is een verklaring onder ede van de betreffende agent… 201 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 …waarin hij duidelijk zegt… 202 00:12:05,224 --> 00:12:07,518 Als je hem gelooft. -Oké. 203 00:12:07,601 --> 00:12:10,479 Dat kan. Je kunt z'n geloofwaardigheid betwijfelen. 204 00:12:10,563 --> 00:12:15,067 Enerzijds is er een 17-jarige uitvaller met een roekeloze achtergrond. 205 00:12:15,151 --> 00:12:18,112 Anderzijds is er een agent met 20 jaar dienst. 206 00:12:18,195 --> 00:12:21,490 Politie is niet te vertrouwen. Ze willen je altijd pakken. 207 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Dat klopt. 208 00:12:22,950 --> 00:12:26,370 Mijn buurman is een agent, met een enorme boot in zijn tuin. 209 00:12:26,454 --> 00:12:29,999 Hoe kan hij die betalen met zijn salaris? 210 00:12:30,082 --> 00:12:32,042 Politie komt overal mee weg. 211 00:12:32,543 --> 00:12:35,337 Toen ik jong was… -Stop. 212 00:12:36,338 --> 00:12:39,467 Dit gaat niet over wat je van de politie vindt. 213 00:12:40,342 --> 00:12:42,928 Of over wie je leuk of stom vindt. 214 00:12:43,012 --> 00:12:46,557 Dit gaat over de ware toedracht aan de hand van feiten. 215 00:12:46,640 --> 00:12:50,436 Stal Marty de motor? Ja of nee. 216 00:12:51,395 --> 00:12:54,231 Marty was toch de agent? -Ja. 217 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 Dat dacht ik ook. 218 00:12:56,442 --> 00:12:59,528 Goed, nog een keer. 219 00:13:01,489 --> 00:13:03,616 Ja? -Mag ik je haten? 220 00:13:03,699 --> 00:13:04,950 Jazeker. 221 00:13:12,041 --> 00:13:15,753 Maar het geld werd doorgesluisd naar Reyes' minnares… 222 00:13:15,836 --> 00:13:17,588 …en hun liefdesbaby. 223 00:13:17,671 --> 00:13:21,801 Toen Monahan erachter kwam, was het 'slaap zacht, Mr Reyes'. 224 00:13:21,884 --> 00:13:23,886 Je weet niks. 225 00:13:23,969 --> 00:13:26,347 Getuigen zagen hem met het slachtoffer ruziën. 226 00:13:26,430 --> 00:13:29,517 Hij heeft geen alibi ten tijde van de moord. 227 00:13:29,600 --> 00:13:32,645 En het moordwapen lag in zijn auto. 228 00:13:32,728 --> 00:13:35,022 Middelen, motief en gelegenheid. 229 00:13:35,105 --> 00:13:37,107 Het klinkt te makkelijk. 230 00:13:37,191 --> 00:13:38,609 Omdat hij schuldig is. 231 00:13:38,692 --> 00:13:41,320 Mijn gevoel zegt dat de partner het niet deed. 232 00:13:41,403 --> 00:13:44,573 Het zeggen maakt 't niet waar. -Luister hier 'ns naar. 233 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 Je bent gestoord. 234 00:13:51,038 --> 00:13:53,290 Mijn god, wat een monster. 235 00:13:53,374 --> 00:13:57,127 Rustig, ik ben al 40 jaar beren gewend. Maak je geen zorgen. 236 00:13:57,211 --> 00:13:58,295 Echt? -Ja. 237 00:13:58,379 --> 00:14:00,756 We hoeven alleen maar stil te zijn. 238 00:14:00,840 --> 00:14:03,342 Ze raken verveeld en vliegen weg. 239 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 Tenzij hij zijn eieren moet bewaken. 240 00:14:06,303 --> 00:14:07,555 Dit is gestoord. 241 00:14:07,638 --> 00:14:09,223 We kunnen hier niet blijven. 242 00:14:09,306 --> 00:14:11,809 Iemand moet met de wagen hulp halen. 243 00:14:11,892 --> 00:14:14,937 We redden het nooit tot de wagen. 244 00:14:15,020 --> 00:14:18,148 Wat moeten we dan? Als we hier blijven, verhongeren we. 245 00:14:18,858 --> 00:14:21,944 Mee eens. We moeten het proberen. -Ik stem voor Eric. 246 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 Wat? Rot op, ik ga niet naar buiten. Ga jij maar. 247 00:14:25,364 --> 00:14:27,283 Ik heb een vrouw om voor te zorgen. 248 00:14:27,366 --> 00:14:30,995 En mijn leven betekent niks? Artie dan? Hij is het buitenbeentje. 249 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 Nou en? 250 00:14:32,204 --> 00:14:35,624 Pete is een tandloze gek. Het is een wonder dat hij nog leeft. 251 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Ik had jullie moeten vermoorden toen het kon. 252 00:14:43,340 --> 00:14:45,509 Dit lijkt allemaal op elkaar. 253 00:14:46,135 --> 00:14:48,012 Ja, het is hetzelfde. 254 00:14:48,095 --> 00:14:52,558 Alles is precies hetzelfde. Al sinds de dag dat ik geboren werd. 255 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 Ik vertrouw ze en zij schenden het vertrouwen. 256 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 Ik krijg hoop en zij verpletteren 't weer. 257 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 Stil. Je hebt je punt gemaakt. 258 00:15:02,234 --> 00:15:05,195 Je jankte elke keer dat je relatie uitging. 259 00:15:05,279 --> 00:15:08,073 Wat? -Nu ben je niet meer zo stoer, hè? 260 00:15:08,157 --> 00:15:10,034 Dus ik ben een lachertje? 261 00:15:10,117 --> 00:15:12,953 Wat is erger? Een lachertje of een huilebalk? 262 00:15:13,996 --> 00:15:15,623 Zo hard huilde ik niet. 263 00:15:15,706 --> 00:15:18,042 Je hebt in je broek geplast. 264 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 Alsof jij ooit een meisje had. 265 00:15:20,169 --> 00:15:23,130 Ik heb een doktersbriefje. 266 00:15:23,213 --> 00:15:26,884 Ik kan ook wel een dokter krijgen. -Dat slaat nergens op. 267 00:15:26,967 --> 00:15:29,678 Goed zo. Maak elkaar maar af. 268 00:15:30,054 --> 00:15:33,849 Weet je wat? Meisjes willen jullie allemaal niet. 269 00:15:33,933 --> 00:15:37,853 Groot gelijk. Jullie zijn allemaal sneu. 270 00:15:40,731 --> 00:15:44,318 Meiden, dat zijn pas lachertjes. -Wat moeten we met ze? 271 00:15:44,401 --> 00:15:46,779 Ze maken ons het leven zuur en ze zijn onbegrijpelijk. 272 00:15:46,862 --> 00:15:48,739 Ze zeggen steeds: 'Staar niet zo.' 273 00:15:48,822 --> 00:15:51,784 Ze lachen niet om scheetjes. -Alles draait om kleren. 274 00:15:51,867 --> 00:15:54,870 Ze huilen steeds. 275 00:15:54,954 --> 00:15:57,039 Dit helpt echt om hieruit te komen. 276 00:15:59,959 --> 00:16:03,003 Hoelang deed ik erover? -Elf minuten. 277 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 Zo dan! 278 00:16:05,381 --> 00:16:09,301 De vrouw kon wel van huis hierheen rennen. 279 00:16:09,385 --> 00:16:13,013 Ze had daarna nog twee minuten om hem neer te steken… 280 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 …hem te onthoofden en op tijd op 't feest te komen. 281 00:16:15,891 --> 00:16:17,559 Het is heel logisch. 282 00:16:17,643 --> 00:16:20,938 En het bloed sprong vanzelf van haar kleren naar Monahan. 283 00:16:21,313 --> 00:16:23,983 Moet ik het echt voor je voorkauwen? 284 00:16:24,525 --> 00:16:27,403 Na de moord rende ze terug, trok de bebloede kleren uit… 285 00:16:27,486 --> 00:16:29,488 …en veegde 't bloed af aan Monahan. 286 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 Onmogelijk. 287 00:16:30,990 --> 00:16:32,992 Je wilt gewoon geen ongelijk hebben. 288 00:16:33,075 --> 00:16:34,702 Ik heb geen ongelijk. 289 00:16:34,785 --> 00:16:37,204 De steekwond liep omlaag. 290 00:16:37,287 --> 00:16:40,499 Zij is 1,57 meter. Hij is 1,93 meter. 291 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Hij had haar op moeten tillen zodat ze erbij kon. 292 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 Ze kon toch een krukje pakken? 293 00:16:45,295 --> 00:16:47,464 Ja, ze had een kruk in haar tasje. 294 00:16:47,548 --> 00:16:49,883 Kijk, een leeg krat. 295 00:16:49,967 --> 00:16:54,138 Ze verstopte zich achter de container, stond op het krat, pakte het mes… 296 00:16:54,221 --> 00:16:57,307 …en stak hem meermaals omlaag op deze manier. 297 00:17:04,189 --> 00:17:08,235 Ik ben dan wel dik, dom, kleurenblind en dyslectisch… 298 00:17:08,318 --> 00:17:09,945 …maar ik heb geen drie tepels. 299 00:17:10,029 --> 00:17:12,072 Hou je kop. Het is een moedervlek. 300 00:17:12,156 --> 00:17:16,452 Jij dan. Je gezin heeft hun naam veranderd om jou te ontvluchten. 301 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 Niemand zal je missen. 302 00:17:18,078 --> 00:17:19,788 Het begon met een 'O'. 303 00:17:19,872 --> 00:17:22,750 Jullie zijn alle drie nutteloze idioten. 304 00:17:22,833 --> 00:17:25,544 En ik heb het meest geleden van iedereen. 305 00:17:26,211 --> 00:17:28,505 Dit is belachelijk. Laten we stemmen. 306 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 Wie stemt Francis? 307 00:17:31,258 --> 00:17:34,136 Wie stemt Eric? Artie? 308 00:17:35,345 --> 00:17:36,346 Pete? 309 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 Vier stemmen. De hut is eruit. 310 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Je hebt me erin geluisd. 311 00:17:41,268 --> 00:17:44,313 Hij wil me niet. Ik heb mezelf geproefd. 312 00:17:44,396 --> 00:17:46,106 Ik smaak vreselijk. 313 00:17:51,737 --> 00:17:55,741 Zoiets ergs hadden we nog nooit gedaan. 314 00:17:55,824 --> 00:17:58,577 Ik ben er niet trots op, maar we hadden geen keus. 315 00:17:58,660 --> 00:18:00,704 Alsof jouw mening er toe doet. 316 00:18:02,122 --> 00:18:03,123 Wacht eens even. 317 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 Waar blijft het geknaag? 318 00:18:06,460 --> 00:18:07,920 Hij heeft de wagen bereikt. 319 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 Pete! -Pete! 320 00:18:09,880 --> 00:18:13,342 Tot nooit, achterbakse eikels! 321 00:18:14,760 --> 00:18:19,640 De getuige zag Marty met de motor tanken, kort nadat die als gestolen was gemeld. 322 00:18:19,723 --> 00:18:21,517 Sluit 't pompstation niet om 17.00 uur? 323 00:18:21,600 --> 00:18:24,645 Niet op vrijdag. Dat zei ze in het verslag. 324 00:18:25,729 --> 00:18:29,191 We kunnen weer stemmen. Lois? 325 00:18:31,068 --> 00:18:32,152 Toe maar. 326 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Steek je hand op als je 'schuldig' stemt. 327 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 Mooi. We lichten de rechter in. 328 00:18:39,118 --> 00:18:40,369 Wacht. 329 00:18:40,994 --> 00:18:43,122 Volgens mij is Marty niet schuldig. 330 00:18:43,497 --> 00:18:45,749 Wat? -In deze stukken staat dat… 331 00:18:45,833 --> 00:18:47,876 …het kind in het kerkkoor zit. 332 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 Een kerkelijke jongen zou dit nooit doen. 333 00:18:50,963 --> 00:18:53,298 Dat is geen feit, maar een vooroordeel. 334 00:18:53,674 --> 00:18:57,678 Je baseert je besluit op gevoelens die niet relevant zijn. 335 00:18:57,761 --> 00:18:59,888 Feiten zijn dingen. 336 00:19:00,264 --> 00:19:02,808 Zoals getuigen, die Marty de motor zien stelen. 337 00:19:02,891 --> 00:19:06,228 Zoals Marty die gearresteerd wordt, op de gestolen motor. 338 00:19:06,770 --> 00:19:10,357 Zoals Marty dit soort ongein vaker flikt. 339 00:19:10,440 --> 00:19:11,567 Dat zijn de feiten. 340 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 Ik wil de arme knul gewoon niet de cel in sturen. 341 00:19:14,570 --> 00:19:18,532 De cel doet hem heus meer goed dan drie jaar militaire school. 342 00:19:19,032 --> 00:19:22,578 Militaire school? -Dat staat er niet in. 343 00:19:22,661 --> 00:19:25,747 O, ja. Ik zag het ergens. 344 00:19:25,831 --> 00:19:28,417 Nee hoor. Hij haakte toch af op het mbo? 345 00:19:28,500 --> 00:19:32,838 Nadat hij was overgeplaatst, vanwege de affaire met de assistent. 346 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 Je begrijpt het niet. 347 00:19:34,464 --> 00:19:36,216 Ik weet zeker dat Francis… 348 00:19:36,842 --> 00:19:38,343 Wie? 349 00:19:39,928 --> 00:19:41,180 Mijn god. 350 00:19:44,308 --> 00:19:46,727 Ik moet de jury verlaten. 351 00:19:46,810 --> 00:19:48,103 Wie stemt voor? 352 00:19:51,023 --> 00:19:53,692 Ik doe mijn uiterste best. 353 00:19:53,775 --> 00:19:56,778 Maar ik zeg iets gemeens uit reflex. 354 00:19:57,279 --> 00:19:59,948 Ik doe ze pijn voordat ze mij pijn doen. 355 00:20:00,032 --> 00:20:03,952 Ik raak gefrustreerd als ik iets niet in handen heb. 356 00:20:04,286 --> 00:20:07,164 Ik vergeet dat ze mensen zijn met een eigen wil. 357 00:20:07,247 --> 00:20:10,834 Ik speel spelletjes. 358 00:20:10,918 --> 00:20:12,961 Ik kan niks anders. 359 00:20:13,503 --> 00:20:16,673 Nou zou een overstroming welkom zijn. 360 00:20:16,757 --> 00:20:18,634 Ik wil echt een vriendin. 361 00:20:19,218 --> 00:20:21,303 Om mee te chillen. Dat wil ik echt. 362 00:20:21,386 --> 00:20:23,222 Iemand om mee te praten. 363 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 Mee te knuffelen. 364 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 Mijn gedichten te laten lezen. 365 00:20:27,476 --> 00:20:29,853 Dicht je? 366 00:20:30,687 --> 00:20:31,772 Een beetje. 367 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 Wat vind je van Brenda Pawlak? -Leuk. Ze zou goed voor je zijn. 368 00:20:36,401 --> 00:20:39,655 Jullie zouden een leuk stel zijn. -Dat vind ik ook. 369 00:20:40,322 --> 00:20:44,284 Gekke vraag, maar wil je dit van me lezen? -Graag. 370 00:21:01,093 --> 00:21:03,637 Heb je je gedichten aan ze voorgelezen? 371 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Jullie konden zelfs dit niet. 372 00:21:11,144 --> 00:21:12,896 Ik wil weer juryplicht. 373 00:21:12,980 --> 00:21:15,816 Ik heb het nu verprutst, maar dan doe ik het goed. 374 00:21:15,899 --> 00:21:18,318 Ik regel dat niet. 375 00:21:18,402 --> 00:21:21,655 Je hebt vast connecties. Geef me nog een kans. 376 00:21:21,738 --> 00:21:25,492 Er is een zaak nietig verklaard. We lopen achter. Je moet wachten. 377 00:21:25,575 --> 00:21:29,746 Ik doe mijn best als je me nu met rust laat. 378 00:21:29,830 --> 00:21:31,248 Afgesproken. Ik moet gaan. 379 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Mijn man wordt vast gek zonder me. 380 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 Vertaling: Maurice Voogd-Krikken 29060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.