Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:12,178
Wat?
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,556
Rotkinderen.
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,187
Niet mijn Frampton Comes Alive.
4
00:00:36,661 --> 00:00:39,289
'Had je een horloge dan?
Dat wisten we niet.'
5
00:00:42,417 --> 00:00:44,461
Gelukkig is de oprit vorig jaar verhard.
6
00:01:18,828 --> 00:01:23,541
Juryplicht? Geven ze me juryplicht?
Niet te geloven.
7
00:01:24,125 --> 00:01:26,336
Dat kun je echt niet doen.
8
00:01:26,419 --> 00:01:28,922
Het is bijna vakantie.
De jongens zijn thuis.
9
00:01:29,005 --> 00:01:33,343
Ik kan de jongens niet alleen aan.
Je moet gewoon zeggen dat je niet kunt.
10
00:01:33,426 --> 00:01:35,386
Die mogelijk is er niet, Hal.
11
00:01:36,137 --> 00:01:38,765
Wat denken ze wel?
Verplichte jurydeelname.
12
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
Dit is Amerika!
13
00:01:40,391 --> 00:01:43,603
Ik heb geen keus.
-Jawel, hoor.
14
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
Wil je je juryplicht niet uitvoeren?
15
00:01:48,108 --> 00:01:50,151
Laat mij maar even.
16
00:01:50,235 --> 00:01:54,197
Wij, de jury, beloven plechtig…
17
00:01:56,658 --> 00:01:59,869
Dit wordt vet,
ik deed nog nooit aan ijsvissen.
18
00:01:59,953 --> 00:02:03,456
Het combineert mijn twee lievelingsdingen:
ijs en gaten.
19
00:02:03,540 --> 00:02:07,794
Stoere knapen in de wildernis.
Een beproeving van moed en volharding.
20
00:02:07,877 --> 00:02:09,420
De mens tegen de elementen.
21
00:02:09,504 --> 00:02:11,548
Zonder korstjes, alsjeblieft.
22
00:02:12,257 --> 00:02:15,051
Is er genoeg wc-papier voor vier?
23
00:02:16,136 --> 00:02:20,598
Echt? Mocht je mee van je vrouw?
-Ik heb haar toestemming niet nodig.
24
00:02:20,682 --> 00:02:23,518
Ik lokte ruzie uit
dus ben ik 'n paar dagen uit huis.
25
00:02:26,855 --> 00:02:30,233
Dewey, moet je horen wat er is gebeurd.
-Waar was je?
26
00:02:30,316 --> 00:02:34,988
We zouden het riool verkennen.
Ik heb twee uur op je gewacht.
27
00:02:35,071 --> 00:02:38,074
Je luistert niet. Dit is ongelooflijk.
-Je beloofde het.
28
00:02:38,158 --> 00:02:41,077
Je zou me meenemen
als de voorjaarsvakantie begon.
29
00:02:41,494 --> 00:02:46,416
Ik heb jullie klusjes en huiswerk gedaan.
Ik heb jullie antibiotica ingenomen.
30
00:02:46,499 --> 00:02:50,670
Hou gewoon je kop.
We willen je iets belangrijks vertellen.
31
00:02:50,753 --> 00:02:54,799
We hebben Stevies moeder bloot gezien.
-Ze is echt een babe.
32
00:02:54,883 --> 00:02:57,802
Het was super.
We haalden rioolspullen bij Stevie…
33
00:02:57,886 --> 00:03:00,263
…toen we iets achter ons hoorden.
34
00:03:00,346 --> 00:03:04,517
We draaiden ons om en daar stond ze
in de gang, naakt.
35
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
Poedelnaakt, behalve de douchemuts.
36
00:03:06,853 --> 00:03:08,688
Het was bizar. Eerst gilde zij…
37
00:03:08,771 --> 00:03:11,107
…toen gilde Stevie en toen gilde ik…
38
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
Waarom eigenlijk?
39
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Toen wikkelde ze zich in de gordijnen.
40
00:03:15,528 --> 00:03:19,282
Je kon er dwars doorheen kijken.
Gelukkig verbouwden ze de boel net.
41
00:03:19,365 --> 00:03:21,409
Dat is geen goede reden.
42
00:03:21,492 --> 00:03:24,078
Mam loopt zo vaak rond in haar blootje.
43
00:03:24,162 --> 00:03:26,414
Vanochtend nog. Ze was bloot in de…
44
00:03:26,497 --> 00:03:30,960
Als je die twee zaken
in mijn hoofd combineert, maak ik je af.
45
00:03:32,503 --> 00:03:34,714
Het gaat wel. Maar ze kroop dus…
46
00:03:36,257 --> 00:03:39,177
Ik moet gaan. Waar zijn de jongens?
-Naar de bieb.
47
00:03:40,178 --> 00:03:44,307
Weet ik. Als ze iets gevaarlijks deden,
verzonnen ze wel een betere smoes.
48
00:03:45,141 --> 00:03:49,062
Het overleg begint vandaag. Zenuwachtig?
49
00:03:49,145 --> 00:03:51,314
Leuk geprobeerd.
Ik mag de zaak niet bespreken.
50
00:03:53,358 --> 00:03:56,027
Is het raadslid zo lang
als hij op tv lijkt?
51
00:03:56,110 --> 00:03:57,403
Hal!
-Ik wist het.
52
00:03:57,487 --> 00:03:59,322
Je fronste.
-Niet.
53
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
Is het de slipjesdief?
54
00:04:02,533 --> 00:04:05,912
We zijn getrouwd, Lois.
We vertellen elkaar alles.
55
00:04:06,454 --> 00:04:09,624
We hielden nooit iets geheim voor elkaar.
56
00:04:09,707 --> 00:04:12,710
Hoezo? Ik hou zoveel geheim.
57
00:04:13,461 --> 00:04:17,674
Best. Ga dan.
Ik wil je niet van je geheime zaak houden.
58
00:04:21,219 --> 00:04:23,263
Reyes-moordzaak Behandeld door Jury
59
00:04:25,014 --> 00:04:26,975
Erg bedankt.
60
00:04:28,101 --> 00:04:29,352
Waarvoor?
61
00:04:29,435 --> 00:04:34,023
O, nergens voor.
Je hebt niks gezegd.
62
00:04:42,532 --> 00:04:43,741
Dit is stom.
63
00:04:43,825 --> 00:04:46,619
We zijn hier al 15 uur
en vingen nog niets.
64
00:04:47,287 --> 00:04:48,955
Hoelang gaat dit nog duren?
65
00:04:49,038 --> 00:04:52,166
Dat weet je nooit.
Ik doe dit al mijn hele leven.
66
00:04:52,250 --> 00:04:53,876
Ik heb nog nooit 'n vis gezien.
67
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Ik ben 't met Francis eens.
De rit hierheen verveelde me al.
68
00:04:57,463 --> 00:04:59,632
Kunnen we tenminste praten?
-Waarover?
69
00:04:59,716 --> 00:05:03,428
Geen idee. We zouden elkaar
beter kunnen leren kennen.
70
00:05:07,265 --> 00:05:10,393
Ik heb m'n twee vaders eens betrapt
tijdens het vrijen.
71
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
'Schuldig.'
72
00:05:18,276 --> 00:05:19,569
'Onschuildig.'
73
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
En 'schuldig'.
74
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
Zeven maal schuldig, vijf maal onschuldig.
75
00:05:24,157 --> 00:05:28,411
Het twistpunt voor wie denkt
dat Marty de motor niet gestolen heeft…
76
00:05:28,494 --> 00:05:31,956
Ik wil mijn stem wel veranderen
als we dan eerder weg mogen.
77
00:05:32,040 --> 00:05:34,542
Wat?
-Ik ben ook niet erg overtuigd.
78
00:05:34,625 --> 00:05:36,044
Ik ook niet.
79
00:05:36,544 --> 00:05:39,672
Wie ging ook alweer winnen?
-Het gaat niet om winnen.
80
00:05:40,506 --> 00:05:43,718
En we horen niet te stemmen
om maar snel weg te kunnen.
81
00:05:43,801 --> 00:05:46,054
We moeten ons ergens op baseren.
82
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
Er was een strafzaak. Met bewijs.
83
00:05:49,265 --> 00:05:50,558
En wetten.
-Ja, ja.
84
00:05:50,641 --> 00:05:54,020
Nog één keer stemmen
voor we ons in zulke details verdiepen.
85
00:05:54,103 --> 00:05:55,396
Misschien lukt het.
86
00:05:55,480 --> 00:05:58,358
Willen de vijf onschuldig-stemmers
hun stem wijzigen?
87
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
Ik.
-Toe maar.
88
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
Kijk aan. Het is unaniem.
89
00:06:01,986 --> 00:06:03,571
Wacht. Wacht!
90
00:06:03,988 --> 00:06:05,448
Waar gaan jullie heen?
91
00:06:06,366 --> 00:06:10,661
Je stuurt een knaap van 17 toch niet
de bak in omdat je vroeg naar huis wilt?
92
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
We hebben een eed afgelegd!
93
00:06:12,372 --> 00:06:13,748
Heb je schuldig gestemd?
94
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Ja, want…
-Dan is er geen probleem.
95
00:06:16,167 --> 00:06:18,461
We zijn het allemaal met je eens.
We gaan.
96
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Best.
97
00:06:24,342 --> 00:06:26,594
Dan stem ik: 'onschuldig'.
98
00:06:38,815 --> 00:06:42,151
Dit is cool. Er zijn geen alligators, hè?
99
00:06:42,235 --> 00:06:45,196
Nee, dat is een fabel.
En anders was hij vast blind.
100
00:06:45,279 --> 00:06:49,075
Of albino. Of doorzichtig.
Maar dat kan niet echt.
101
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
Dit is echt cool.
102
00:06:52,245 --> 00:06:56,833
Zo gaat 't de hele ochtend al. Ik vond het
ook leuk toen Francis me meenam.
103
00:06:56,916 --> 00:06:58,209
Het is best schattig.
104
00:06:58,543 --> 00:07:00,086
Heb je de slang?
-Hier.
105
00:07:01,629 --> 00:07:03,756
Ze zullen hem zelfs horen in Rusland.
106
00:07:03,840 --> 00:07:08,636
Gast, vertel verder.
-We zagen dus dat ze poedelnaakt was.
107
00:07:08,719 --> 00:07:10,430
En ik deed…
108
00:07:10,513 --> 00:07:13,057
En Malcolm deed… Het was fantastisch.
109
00:07:13,558 --> 00:07:17,437
Ze had de zon in haar rug.
Ze leek wel te stralen.
110
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
Een blote, stralende engel.
111
00:07:22,733 --> 00:07:25,027
Stevie, dat klopt toch? Zo zag ze eruit.
112
00:07:26,237 --> 00:07:29,323
Gaan we nou? Ik mag voorop.
Nee, achterop.
113
00:07:29,407 --> 00:07:30,700
Wacht. Voorop.
114
00:07:30,783 --> 00:07:31,784
Ik verken alvast.
115
00:07:35,455 --> 00:07:37,623
Wat?
-Je hebt het over zijn moeder.
116
00:07:37,707 --> 00:07:40,543
Een beetje respect. Ander onderwerp.
-Ik snap het.
117
00:07:42,378 --> 00:07:44,297
Stevie, ruik ik jou of het riool?
118
00:07:46,507 --> 00:07:48,885
Het was blijkbaar geen steenpuist…
119
00:07:48,968 --> 00:07:51,387
…maar de resten
van m'n ongeboren tweeling.
120
00:07:53,723 --> 00:07:54,724
We gaan ervandoor.
121
00:07:54,807 --> 00:07:56,767
Ja.
-Goed plan.
122
00:07:58,394 --> 00:08:00,229
Het beste plan tot dusver.
123
00:08:03,274 --> 00:08:04,901
Een interessante ontwikkeling…
124
00:08:05,234 --> 00:08:07,278
Er staat een enorme beer buiten.
125
00:08:07,361 --> 00:08:10,865
Ach, grizzlyberen zie je overal.
Dat hoort bij Alaska.
126
00:08:10,948 --> 00:08:12,325
Is hij dichtbij?
127
00:08:19,916 --> 00:08:22,335
Nou? Beantwoord de vraag.
128
00:08:24,504 --> 00:08:25,588
De deur is open.
129
00:08:26,839 --> 00:08:29,509
'Het lijk lag…'
-We gingen toch samen lunchen?
130
00:08:29,592 --> 00:08:31,594
Wat? O, sorry.
131
00:08:31,677 --> 00:08:33,471
Ik…
-Wat is dit?
132
00:08:33,554 --> 00:08:36,599
Ik onderzoek de zaak die Lois kreeg.
133
00:08:36,682 --> 00:08:38,768
Lieve hemel. De Reyes-zaak?
134
00:08:38,851 --> 00:08:41,145
Heeft ze iets over de goochelaar gezegd?
135
00:08:41,229 --> 00:08:43,356
Was hij goed?
-Ze wil me niks zeggen.
136
00:08:43,439 --> 00:08:45,399
Ik heb dit zelf uitgezocht.
137
00:08:45,483 --> 00:08:48,152
De jury krijgt maar de helft
van de informatie.
138
00:08:48,236 --> 00:08:50,446
Lois moet Monahan wel schuldig vinden.
139
00:08:50,530 --> 00:08:52,031
Waarom niet? Hij deed het.
140
00:08:52,490 --> 00:08:55,243
Ben je gek?
Iedereen weet dat z'n vrouw het deed.
141
00:08:55,326 --> 00:08:58,788
Hoezo? Ze hield van hem.
Heb je de brief niet gelezen?
142
00:08:58,871 --> 00:09:02,291
Waarom zou een onschuldige
haar eerdere huwelijk ontkennen?
143
00:09:02,375 --> 00:09:05,586
Omdat ze minderjarig was,
en het nietig verklaard werd.
144
00:09:05,670 --> 00:09:09,048
Dat zegt niks.
De rechter vond dat ontoelaatbaar.
145
00:09:09,131 --> 00:09:12,385
Dezelfde rechter
wilde de taxichauffeur niet als getuige.
146
00:09:12,468 --> 00:09:14,720
Als zijn vrouw het deed…
147
00:09:14,804 --> 00:09:19,642
…waarom hadden vier getuigen
het dan over een man?
148
00:09:20,601 --> 00:09:24,146
Zo'n man, bedoel je?
149
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Je hebt haren getekend.
-Als ik het kan, kan zij het ook.
150
00:09:27,942 --> 00:09:31,320
Wist je dat ze twee jaar
bij het theater heeft gewerkt?
151
00:09:32,655 --> 00:09:33,739
Laat eens zien.
152
00:09:42,915 --> 00:09:44,792
Dit is ons doel.
153
00:09:44,875 --> 00:09:47,795
Toen we hier met Francis waren,
kwamen we tot hier.
154
00:09:48,170 --> 00:09:51,299
Tot hier?
Is dit het verst dat je bent geweest?
155
00:09:51,382 --> 00:09:53,259
Schep je daarover op?
156
00:09:53,926 --> 00:09:55,094
Meneer de alligator?
157
00:09:55,469 --> 00:09:57,513
Stevie, heeft je moeder gestudeerd?
158
00:09:57,597 --> 00:10:00,308
Wat?
-Je weet wel. Is ze afgestudeerd?
159
00:10:00,725 --> 00:10:03,144
Ze zat vast in 'n meidenstudentenhuis.
-Ho…
160
00:10:03,227 --> 00:10:07,607
Tenzij we op zoek zijn naar Molly Hatchet,
is dit niet ons doel.
161
00:10:07,940 --> 00:10:09,483
Nee, dit moet het zijn.
162
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
We gingen rechts, rechts, vooruit, links,
rechts, links, vooruit en rechts.
163
00:10:13,863 --> 00:10:18,701
Nee, we gingen rechts, links, links,
vooruit, links, rechts, vooruit.
164
00:10:18,784 --> 00:10:22,538
Nee, we gingen rechts…
165
00:10:24,457 --> 00:10:25,791
…links…
166
00:10:27,001 --> 00:10:28,794
…vooruit…
-We zijn verdwaald.
167
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Wat? Nee.
168
00:10:30,212 --> 00:10:32,340
Wat moeten we nu?
169
00:10:32,923 --> 00:10:34,925
Als hij jankt, gaat z'n broek uit.
170
00:10:35,009 --> 00:10:37,887
We zijn echt verdwaald.
-Wat? Wat moeten we nu?
171
00:10:37,970 --> 00:10:41,515
Ik wist dat je dit kon verpesten.
172
00:10:41,974 --> 00:10:45,061
Zelfs als je aardig doet,
geef je me een rotgevoel.
173
00:10:45,144 --> 00:10:48,356
Nu ga ik dood in het riool.
174
00:10:48,439 --> 00:10:51,192
Een passend eind van een rotleven.
175
00:10:51,275 --> 00:10:52,568
Hou je stil, Dewey.
176
00:10:52,652 --> 00:10:56,739
We moeten een manier hieruit vinden.
Zijn moeder maakt zich vast zorgen.
177
00:10:56,822 --> 00:10:59,283
Hou op over mijn moeder!
178
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Ik maakte een compliment, hoor.
179
00:11:01,494 --> 00:11:02,995
Je bent een viespeuk.
180
00:11:03,079 --> 00:11:06,123
Ik heb gewoon een gezonde interesse
in de andere sekse.
181
00:11:06,207 --> 00:11:09,585
Het is niet wederzijds.
182
00:11:10,127 --> 00:11:11,087
Wat bedoel je?
183
00:11:11,170 --> 00:11:12,963
Meiden haten je.
184
00:11:13,464 --> 00:11:15,925
Dat is niet waar.
-Jawel.
185
00:11:16,008 --> 00:11:17,885
Reese, je bent een lachertje.
186
00:11:18,260 --> 00:11:20,137
Zelfs ik weet dat.
187
00:11:25,434 --> 00:11:27,770
Marty zei dat hij aan het werk was…
188
00:11:27,853 --> 00:11:30,898
…maar volgens zijn baas
kwam hij pas om 18.00 uur.
189
00:11:30,981 --> 00:11:35,653
De pompbediende zag Marty
tussen 16.00 en 16.30 uur.
190
00:11:35,736 --> 00:11:37,446
En we weten allemaal nog dat…
191
00:11:37,530 --> 00:11:38,698
Kunnen we opnieuw stemmen?
192
00:11:38,781 --> 00:11:41,951
Waarom? We hebben het al vijf keer gedaan.
193
00:11:42,034 --> 00:11:44,286
Wij stemmen: 'schuldig',
zij stemt: 'onschuldig'.
194
00:11:44,370 --> 00:11:46,455
Stemmen we: 'onschuldig',
stemt zij 'schuldig'.
195
00:11:46,539 --> 00:11:48,624
Dus jij mag eerst.
196
00:11:49,083 --> 00:11:50,960
Goed, ik onthoud van stemmen.
197
00:11:52,044 --> 00:11:53,838
Wat wil je nou, mevrouw?
198
00:11:53,921 --> 00:11:55,589
Dat jullie je werk doen.
199
00:11:55,673 --> 00:11:59,844
Dat je de feiten overweegt
en onderbouwd iets besluit.
200
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
Er is een verklaring onder ede
van de betreffende agent…
201
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
…waarin hij duidelijk zegt…
202
00:12:05,224 --> 00:12:07,518
Als je hem gelooft.
-Oké.
203
00:12:07,601 --> 00:12:10,479
Dat kan.
Je kunt z'n geloofwaardigheid betwijfelen.
204
00:12:10,563 --> 00:12:15,067
Enerzijds is er een 17-jarige uitvaller
met een roekeloze achtergrond.
205
00:12:15,151 --> 00:12:18,112
Anderzijds is er een agent
met 20 jaar dienst.
206
00:12:18,195 --> 00:12:21,490
Politie is niet te vertrouwen.
Ze willen je altijd pakken.
207
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Dat klopt.
208
00:12:22,950 --> 00:12:26,370
Mijn buurman is een agent,
met een enorme boot in zijn tuin.
209
00:12:26,454 --> 00:12:29,999
Hoe kan hij die betalen met zijn salaris?
210
00:12:30,082 --> 00:12:32,042
Politie komt overal mee weg.
211
00:12:32,543 --> 00:12:35,337
Toen ik jong was…
-Stop.
212
00:12:36,338 --> 00:12:39,467
Dit gaat niet over
wat je van de politie vindt.
213
00:12:40,342 --> 00:12:42,928
Of over wie je leuk of stom vindt.
214
00:12:43,012 --> 00:12:46,557
Dit gaat over de ware toedracht
aan de hand van feiten.
215
00:12:46,640 --> 00:12:50,436
Stal Marty de motor? Ja of nee.
216
00:12:51,395 --> 00:12:54,231
Marty was toch de agent?
-Ja.
217
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Dat dacht ik ook.
218
00:12:56,442 --> 00:12:59,528
Goed, nog een keer.
219
00:13:01,489 --> 00:13:03,616
Ja?
-Mag ik je haten?
220
00:13:03,699 --> 00:13:04,950
Jazeker.
221
00:13:12,041 --> 00:13:15,753
Maar het geld werd doorgesluisd
naar Reyes' minnares…
222
00:13:15,836 --> 00:13:17,588
…en hun liefdesbaby.
223
00:13:17,671 --> 00:13:21,801
Toen Monahan erachter kwam,
was het 'slaap zacht, Mr Reyes'.
224
00:13:21,884 --> 00:13:23,886
Je weet niks.
225
00:13:23,969 --> 00:13:26,347
Getuigen zagen hem
met het slachtoffer ruziën.
226
00:13:26,430 --> 00:13:29,517
Hij heeft geen alibi
ten tijde van de moord.
227
00:13:29,600 --> 00:13:32,645
En het moordwapen lag in zijn auto.
228
00:13:32,728 --> 00:13:35,022
Middelen, motief en gelegenheid.
229
00:13:35,105 --> 00:13:37,107
Het klinkt te makkelijk.
230
00:13:37,191 --> 00:13:38,609
Omdat hij schuldig is.
231
00:13:38,692 --> 00:13:41,320
Mijn gevoel zegt
dat de partner het niet deed.
232
00:13:41,403 --> 00:13:44,573
Het zeggen maakt 't niet waar.
-Luister hier 'ns naar.
233
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
Je bent gestoord.
234
00:13:51,038 --> 00:13:53,290
Mijn god, wat een monster.
235
00:13:53,374 --> 00:13:57,127
Rustig, ik ben al 40 jaar beren gewend.
Maak je geen zorgen.
236
00:13:57,211 --> 00:13:58,295
Echt?
-Ja.
237
00:13:58,379 --> 00:14:00,756
We hoeven alleen maar stil te zijn.
238
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
Ze raken verveeld en vliegen weg.
239
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Tenzij hij zijn eieren moet bewaken.
240
00:14:06,303 --> 00:14:07,555
Dit is gestoord.
241
00:14:07,638 --> 00:14:09,223
We kunnen hier niet blijven.
242
00:14:09,306 --> 00:14:11,809
Iemand moet met de wagen hulp halen.
243
00:14:11,892 --> 00:14:14,937
We redden het nooit tot de wagen.
244
00:14:15,020 --> 00:14:18,148
Wat moeten we dan?
Als we hier blijven, verhongeren we.
245
00:14:18,858 --> 00:14:21,944
Mee eens. We moeten het proberen.
-Ik stem voor Eric.
246
00:14:22,027 --> 00:14:25,281
Wat? Rot op, ik ga niet naar buiten.
Ga jij maar.
247
00:14:25,364 --> 00:14:27,283
Ik heb een vrouw om voor te zorgen.
248
00:14:27,366 --> 00:14:30,995
En mijn leven betekent niks?
Artie dan? Hij is het buitenbeentje.
249
00:14:31,078 --> 00:14:32,121
Nou en?
250
00:14:32,204 --> 00:14:35,624
Pete is een tandloze gek.
Het is een wonder dat hij nog leeft.
251
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Ik had jullie moeten vermoorden
toen het kon.
252
00:14:43,340 --> 00:14:45,509
Dit lijkt allemaal op elkaar.
253
00:14:46,135 --> 00:14:48,012
Ja, het is hetzelfde.
254
00:14:48,095 --> 00:14:52,558
Alles is precies hetzelfde.
Al sinds de dag dat ik geboren werd.
255
00:14:52,641 --> 00:14:55,603
Ik vertrouw ze
en zij schenden het vertrouwen.
256
00:14:55,686 --> 00:14:58,856
Ik krijg hoop en zij verpletteren 't weer.
257
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
Stil. Je hebt je punt gemaakt.
258
00:15:02,234 --> 00:15:05,195
Je jankte elke keer
dat je relatie uitging.
259
00:15:05,279 --> 00:15:08,073
Wat?
-Nu ben je niet meer zo stoer, hè?
260
00:15:08,157 --> 00:15:10,034
Dus ik ben een lachertje?
261
00:15:10,117 --> 00:15:12,953
Wat is erger?
Een lachertje of een huilebalk?
262
00:15:13,996 --> 00:15:15,623
Zo hard huilde ik niet.
263
00:15:15,706 --> 00:15:18,042
Je hebt in je broek geplast.
264
00:15:18,125 --> 00:15:20,085
Alsof jij ooit een meisje had.
265
00:15:20,169 --> 00:15:23,130
Ik heb een doktersbriefje.
266
00:15:23,213 --> 00:15:26,884
Ik kan ook wel een dokter krijgen.
-Dat slaat nergens op.
267
00:15:26,967 --> 00:15:29,678
Goed zo. Maak elkaar maar af.
268
00:15:30,054 --> 00:15:33,849
Weet je wat?
Meisjes willen jullie allemaal niet.
269
00:15:33,933 --> 00:15:37,853
Groot gelijk. Jullie zijn allemaal sneu.
270
00:15:40,731 --> 00:15:44,318
Meiden, dat zijn pas lachertjes.
-Wat moeten we met ze?
271
00:15:44,401 --> 00:15:46,779
Ze maken ons het leven zuur
en ze zijn onbegrijpelijk.
272
00:15:46,862 --> 00:15:48,739
Ze zeggen steeds: 'Staar niet zo.'
273
00:15:48,822 --> 00:15:51,784
Ze lachen niet om scheetjes.
-Alles draait om kleren.
274
00:15:51,867 --> 00:15:54,870
Ze huilen steeds.
275
00:15:54,954 --> 00:15:57,039
Dit helpt echt om hieruit te komen.
276
00:15:59,959 --> 00:16:03,003
Hoelang deed ik erover?
-Elf minuten.
277
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
Zo dan!
278
00:16:05,381 --> 00:16:09,301
De vrouw kon wel van huis hierheen rennen.
279
00:16:09,385 --> 00:16:13,013
Ze had daarna nog twee minuten
om hem neer te steken…
280
00:16:13,097 --> 00:16:15,808
…hem te onthoofden
en op tijd op 't feest te komen.
281
00:16:15,891 --> 00:16:17,559
Het is heel logisch.
282
00:16:17,643 --> 00:16:20,938
En het bloed sprong vanzelf
van haar kleren naar Monahan.
283
00:16:21,313 --> 00:16:23,983
Moet ik het echt voor je voorkauwen?
284
00:16:24,525 --> 00:16:27,403
Na de moord rende ze terug,
trok de bebloede kleren uit…
285
00:16:27,486 --> 00:16:29,488
…en veegde 't bloed af aan Monahan.
286
00:16:29,571 --> 00:16:30,906
Onmogelijk.
287
00:16:30,990 --> 00:16:32,992
Je wilt gewoon geen ongelijk hebben.
288
00:16:33,075 --> 00:16:34,702
Ik heb geen ongelijk.
289
00:16:34,785 --> 00:16:37,204
De steekwond liep omlaag.
290
00:16:37,287 --> 00:16:40,499
Zij is 1,57 meter. Hij is 1,93 meter.
291
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Hij had haar op moeten tillen
zodat ze erbij kon.
292
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
Ze kon toch een krukje pakken?
293
00:16:45,295 --> 00:16:47,464
Ja, ze had een kruk in haar tasje.
294
00:16:47,548 --> 00:16:49,883
Kijk, een leeg krat.
295
00:16:49,967 --> 00:16:54,138
Ze verstopte zich achter de container,
stond op het krat, pakte het mes…
296
00:16:54,221 --> 00:16:57,307
…en stak hem meermaals omlaag
op deze manier.
297
00:17:04,189 --> 00:17:08,235
Ik ben dan wel dik, dom,
kleurenblind en dyslectisch…
298
00:17:08,318 --> 00:17:09,945
…maar ik heb geen drie tepels.
299
00:17:10,029 --> 00:17:12,072
Hou je kop. Het is een moedervlek.
300
00:17:12,156 --> 00:17:16,452
Jij dan. Je gezin heeft hun naam veranderd
om jou te ontvluchten.
301
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
Niemand zal je missen.
302
00:17:18,078 --> 00:17:19,788
Het begon met een 'O'.
303
00:17:19,872 --> 00:17:22,750
Jullie zijn alle drie nutteloze idioten.
304
00:17:22,833 --> 00:17:25,544
En ik heb het meest geleden van iedereen.
305
00:17:26,211 --> 00:17:28,505
Dit is belachelijk. Laten we stemmen.
306
00:17:28,589 --> 00:17:29,798
Wie stemt Francis?
307
00:17:31,258 --> 00:17:34,136
Wie stemt Eric? Artie?
308
00:17:35,345 --> 00:17:36,346
Pete?
309
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Vier stemmen. De hut is eruit.
310
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Je hebt me erin geluisd.
311
00:17:41,268 --> 00:17:44,313
Hij wil me niet. Ik heb mezelf geproefd.
312
00:17:44,396 --> 00:17:46,106
Ik smaak vreselijk.
313
00:17:51,737 --> 00:17:55,741
Zoiets ergs hadden we nog nooit gedaan.
314
00:17:55,824 --> 00:17:58,577
Ik ben er niet trots op,
maar we hadden geen keus.
315
00:17:58,660 --> 00:18:00,704
Alsof jouw mening er toe doet.
316
00:18:02,122 --> 00:18:03,123
Wacht eens even.
317
00:18:03,624 --> 00:18:05,000
Waar blijft het geknaag?
318
00:18:06,460 --> 00:18:07,920
Hij heeft de wagen bereikt.
319
00:18:08,420 --> 00:18:09,797
Pete!
-Pete!
320
00:18:09,880 --> 00:18:13,342
Tot nooit, achterbakse eikels!
321
00:18:14,760 --> 00:18:19,640
De getuige zag Marty met de motor tanken,
kort nadat die als gestolen was gemeld.
322
00:18:19,723 --> 00:18:21,517
Sluit 't pompstation niet om 17.00 uur?
323
00:18:21,600 --> 00:18:24,645
Niet op vrijdag.
Dat zei ze in het verslag.
324
00:18:25,729 --> 00:18:29,191
We kunnen weer stemmen. Lois?
325
00:18:31,068 --> 00:18:32,152
Toe maar.
326
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Steek je hand op als je 'schuldig' stemt.
327
00:18:36,865 --> 00:18:39,034
Mooi. We lichten de rechter in.
328
00:18:39,118 --> 00:18:40,369
Wacht.
329
00:18:40,994 --> 00:18:43,122
Volgens mij is Marty niet schuldig.
330
00:18:43,497 --> 00:18:45,749
Wat?
-In deze stukken staat dat…
331
00:18:45,833 --> 00:18:47,876
…het kind in het kerkkoor zit.
332
00:18:47,960 --> 00:18:50,879
Een kerkelijke jongen zou dit nooit doen.
333
00:18:50,963 --> 00:18:53,298
Dat is geen feit, maar een vooroordeel.
334
00:18:53,674 --> 00:18:57,678
Je baseert je besluit op gevoelens
die niet relevant zijn.
335
00:18:57,761 --> 00:18:59,888
Feiten zijn dingen.
336
00:19:00,264 --> 00:19:02,808
Zoals getuigen,
die Marty de motor zien stelen.
337
00:19:02,891 --> 00:19:06,228
Zoals Marty die gearresteerd wordt,
op de gestolen motor.
338
00:19:06,770 --> 00:19:10,357
Zoals Marty dit soort ongein vaker flikt.
339
00:19:10,440 --> 00:19:11,567
Dat zijn de feiten.
340
00:19:11,650 --> 00:19:14,486
Ik wil de arme knul
gewoon niet de cel in sturen.
341
00:19:14,570 --> 00:19:18,532
De cel doet hem heus meer goed
dan drie jaar militaire school.
342
00:19:19,032 --> 00:19:22,578
Militaire school?
-Dat staat er niet in.
343
00:19:22,661 --> 00:19:25,747
O, ja. Ik zag het ergens.
344
00:19:25,831 --> 00:19:28,417
Nee hoor. Hij haakte toch af op het mbo?
345
00:19:28,500 --> 00:19:32,838
Nadat hij was overgeplaatst,
vanwege de affaire met de assistent.
346
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
Je begrijpt het niet.
347
00:19:34,464 --> 00:19:36,216
Ik weet zeker dat Francis…
348
00:19:36,842 --> 00:19:38,343
Wie?
349
00:19:39,928 --> 00:19:41,180
Mijn god.
350
00:19:44,308 --> 00:19:46,727
Ik moet de jury verlaten.
351
00:19:46,810 --> 00:19:48,103
Wie stemt voor?
352
00:19:51,023 --> 00:19:53,692
Ik doe mijn uiterste best.
353
00:19:53,775 --> 00:19:56,778
Maar ik zeg iets gemeens uit reflex.
354
00:19:57,279 --> 00:19:59,948
Ik doe ze pijn voordat ze mij pijn doen.
355
00:20:00,032 --> 00:20:03,952
Ik raak gefrustreerd
als ik iets niet in handen heb.
356
00:20:04,286 --> 00:20:07,164
Ik vergeet dat ze mensen zijn
met een eigen wil.
357
00:20:07,247 --> 00:20:10,834
Ik speel spelletjes.
358
00:20:10,918 --> 00:20:12,961
Ik kan niks anders.
359
00:20:13,503 --> 00:20:16,673
Nou zou een overstroming welkom zijn.
360
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
Ik wil echt een vriendin.
361
00:20:19,218 --> 00:20:21,303
Om mee te chillen. Dat wil ik echt.
362
00:20:21,386 --> 00:20:23,222
Iemand om mee te praten.
363
00:20:23,305 --> 00:20:25,724
Mee te knuffelen.
364
00:20:25,807 --> 00:20:27,392
Mijn gedichten te laten lezen.
365
00:20:27,476 --> 00:20:29,853
Dicht je?
366
00:20:30,687 --> 00:20:31,772
Een beetje.
367
00:20:32,814 --> 00:20:36,318
Wat vind je van Brenda Pawlak?
-Leuk. Ze zou goed voor je zijn.
368
00:20:36,401 --> 00:20:39,655
Jullie zouden een leuk stel zijn.
-Dat vind ik ook.
369
00:20:40,322 --> 00:20:44,284
Gekke vraag, maar wil je dit van me lezen?
-Graag.
370
00:21:01,093 --> 00:21:03,637
Heb je je gedichten aan ze voorgelezen?
371
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
Jullie konden zelfs dit niet.
372
00:21:11,144 --> 00:21:12,896
Ik wil weer juryplicht.
373
00:21:12,980 --> 00:21:15,816
Ik heb het nu verprutst,
maar dan doe ik het goed.
374
00:21:15,899 --> 00:21:18,318
Ik regel dat niet.
375
00:21:18,402 --> 00:21:21,655
Je hebt vast connecties.
Geef me nog een kans.
376
00:21:21,738 --> 00:21:25,492
Er is een zaak nietig verklaard.
We lopen achter. Je moet wachten.
377
00:21:25,575 --> 00:21:29,746
Ik doe mijn best
als je me nu met rust laat.
378
00:21:29,830 --> 00:21:31,248
Afgesproken. Ik moet gaan.
379
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
Mijn man wordt vast gek zonder me.
380
00:21:37,838 --> 00:21:39,840
Vertaling: Maurice Voogd-Krikken
29060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.