All language subtitles for Lupin s03e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:13,360 [distant shouting] 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 [door slams] 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,680 [distant whistle] 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,010 [louder whistle] 5 00:00:25,840 --> 00:00:26,890 [whistle] 6 00:00:26,920 --> 00:00:27,970 [gasps softly] 7 00:00:30,320 --> 00:00:31,480 [inhales sharply] 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,840 [phone chiming] 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,120 [distant shouting continues] 10 00:00:40,080 --> 00:00:41,130 [chiming stops] 11 00:00:44,320 --> 00:00:45,370 Hello? 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 - [Assane] Ben? - [sighs] 13 00:00:48,280 --> 00:00:49,330 [Assane] It's me. 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,010 You okay? 15 00:00:52,680 --> 00:00:53,730 Yeah, I'm okay. 16 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 Well, to be honest, I've been better. 17 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 [sighs] The mattress... isn't great. 18 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 And the food, um... 19 00:01:03,120 --> 00:01:05,160 [chuckles softly]...I'd rather not say. 20 00:01:06,240 --> 00:01:07,680 I just don't have the words. 21 00:01:08,520 --> 00:01:09,760 [door lock rattles] 22 00:01:09,840 --> 00:01:10,890 [door creaks] 23 00:01:11,560 --> 00:01:13,400 [distant chatter] 24 00:01:20,480 --> 00:01:21,530 [door slams] 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,130 [Ben sighs] 26 00:01:34,120 --> 00:01:35,170 [chuckles softly] 27 00:01:36,480 --> 00:01:38,640 - It's rare, how you like it. - [Ben] Thanks. 28 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 - I can't fix the bed though. - [Ben sighs] 29 00:01:41,760 --> 00:01:43,160 [distant knock on door] 30 00:01:44,800 --> 00:01:45,850 Hey. 31 00:01:46,360 --> 00:01:49,640 I have some bad news. Claire came to visit me, and she knows. 32 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 That you're alive. 33 00:01:53,520 --> 00:01:54,570 How does she know? 34 00:01:57,720 --> 00:01:58,770 [inhales deeply] 35 00:01:58,840 --> 00:01:59,890 No idea. 36 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 I didn't say anything. 37 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 [sniffs] I didn't tell her. 38 00:02:07,320 --> 00:02:10,210 - Does she know that I'm the coach? - [Ben] No, she doesn't. 39 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 But remember, she's smarter than you. 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,800 She'll figure it out eventually. 41 00:02:15,880 --> 00:02:16,930 I know. 42 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 And your mom? She okay? 43 00:02:24,120 --> 00:02:26,710 The guy who kidnapped her is named Jean-Luc Keller. 44 00:02:27,200 --> 00:02:30,680 You don't know him. He's a ghost from my past. It was a long time ago. 45 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 You need to protect Raoul and Claire. 46 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 I mean, what if he targets them? 47 00:02:36,080 --> 00:02:37,130 It's okay. 48 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 I'll handle it. 49 00:02:41,560 --> 00:02:42,610 Hold on, okay? 50 00:02:45,160 --> 00:02:46,210 Okay? 51 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Bon appétit. 52 00:02:52,600 --> 00:02:53,650 Yeah, thanks. 53 00:02:56,840 --> 00:02:57,890 [phone beeps] 54 00:03:05,680 --> 00:03:06,730 [Assane sighs] 55 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 {\an8}PELLEGRINI FAMILY 56 00:03:11,960 --> 00:03:13,320 [sighs] 57 00:03:16,091 --> 00:03:21,799 [Ben] These are the wealthiest people you've ever robbed. 58 00:03:21,800 --> 00:03:24,839 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 59 00:03:24,840 --> 00:03:26,460 [Assane] That's a lot of enemies. 60 00:03:26,920 --> 00:03:30,480 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 61 00:03:42,200 --> 00:03:45,570 {\an8}The bracelet you were wearing, did Férel steal it for you? 62 00:03:47,080 --> 00:03:49,960 {\an8}And the Manet? Where'd you get it? Hmm? 63 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 {\an8}And the pearl? Where is it? 64 00:03:53,321 --> 00:03:56,119 Let's look at something else. 65 00:03:56,120 --> 00:03:57,520 [papers rustling] 66 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 How about him? You know him? 67 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 Is he part of your crew? 68 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 You're really desperate. 69 00:04:11,520 --> 00:04:12,570 This man here, 70 00:04:13,600 --> 00:04:14,650 he's dead. 71 00:04:16,880 --> 00:04:17,930 [chuckles softly] 72 00:04:24,520 --> 00:04:25,570 [clears throat] 73 00:04:30,520 --> 00:04:31,880 JUDICIAL POLICE OFFICER 74 00:04:31,960 --> 00:04:34,000 [Belkacem] And him, the so-called buyer. 75 00:04:38,640 --> 00:04:39,690 You know him? 76 00:04:40,720 --> 00:04:42,640 [suspenseful music playing] 77 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Does he work with you? 78 00:04:48,680 --> 00:04:50,440 Look at me when I'm talking to you. 79 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 [Manon] I don't talk to police. 80 00:05:19,640 --> 00:05:20,690 What's going on? 81 00:05:21,120 --> 00:05:22,170 I got nothing new. 82 00:05:23,400 --> 00:05:27,360 They've arrested Manon for theft. They're gonna transfer her to prison soon. 83 00:05:27,440 --> 00:05:28,490 [Keller] Shit! 84 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 And he gave us fake money too. 85 00:05:32,040 --> 00:05:35,680 [sighs deeply] You know where Diop's wife is working? 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - I'll find her. - [Keller] No. 87 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 You kill her when she's alone. 88 00:05:41,400 --> 00:05:44,360 He targets Manon, we target his family. 89 00:05:44,440 --> 00:05:45,920 No more playing around. 90 00:05:46,800 --> 00:05:47,850 We're finished. 91 00:05:49,840 --> 00:05:50,890 Okay. 92 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 [ominous music playing] 93 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 {\an8}No! 94 00:05:59,840 --> 00:06:03,630 {\an8}- What the hell is Thuram doing? - No way! We got this far and for what? 95 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 - So stupid! - [knock at door] 96 00:06:06,401 --> 00:06:09,639 [TV commentator] It's only been a minute into this half of the game, 97 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 and we're starting off weak... 98 00:06:13,560 --> 00:06:14,610 Why are you here? 99 00:06:15,880 --> 00:06:16,930 Nice to see you. 100 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 Uh, Bruno invited me. 101 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 Said you missed talking. 102 00:06:21,760 --> 00:06:23,560 [TV commentary continues] 103 00:06:25,520 --> 00:06:26,960 [distant baby crying] 104 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 [chuckles] Okay, I get it. 105 00:06:28,640 --> 00:06:31,590 - [Assane] Wait! Since you're here... - You're saying sorry? 106 00:06:31,680 --> 00:06:33,800 - It's not... Well, it's... - Okay. 107 00:06:33,880 --> 00:06:35,400 [Assane] All right! I'm sorry. 108 00:06:37,720 --> 00:06:38,770 Please come in. 109 00:06:41,640 --> 00:06:43,440 France is losing, and I'm depressed. 110 00:06:43,520 --> 00:06:44,920 [distant baby crying] 111 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 [TV commentary continues] 112 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 While you're here, go in the kitchen and get us the fries. 113 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 [microwave pings] 114 00:06:58,241 --> 00:07:00,639 [microwave door slams] 115 00:07:00,640 --> 00:07:02,479 [commentator] Number 12 is on the attack... 116 00:07:02,480 --> 00:07:03,860 How are things with Keller? 117 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 [sighs] Stop it. I know what you're thinking. 118 00:07:07,480 --> 00:07:11,160 [commentator] Henry is open, but Thuram continues to go solo. 119 00:07:11,161 --> 00:07:12,719 Fakes a pass... 120 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Yeah, I think you're crazy. 121 00:07:14,280 --> 00:07:16,080 [commentator] Red card on number 12... 122 00:07:16,120 --> 00:07:17,740 Who puts ketchup away like that? 123 00:07:19,000 --> 00:07:21,040 Someone who doesn't wanna tap the bottle. 124 00:07:21,080 --> 00:07:23,240 [commentator] And Thuram regains control... 125 00:07:23,280 --> 00:07:26,360 - Smart. - [commentator] He's lining up and... Oh! 126 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 [Bruno] Oh, oh, oh! Goal! 127 00:07:28,520 --> 00:07:30,450 - Thuram scored! He did it! - Oh my God! 128 00:07:30,480 --> 00:07:33,120 - [Bruno] He scored! Yeah! - [Assane] Yeah! 129 00:07:33,200 --> 00:07:34,250 [all cheer] 130 00:07:37,480 --> 00:07:40,000 Well, yes, we're going to have to. Absolutely. 131 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 For the test... Hello. 132 00:07:41,760 --> 00:07:44,590 Once we have those results, we can get more information... 133 00:07:45,400 --> 00:07:48,650 - [motorcycle roars past] - [vehicle reversing alarm beeping] 134 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 - [thunder rumbles] - [gasps softly] 135 00:07:54,440 --> 00:07:56,440 [ominous music playing] 136 00:08:01,320 --> 00:08:04,480 - [distant siren wailing] - [thunder rumbles] 137 00:08:10,351 --> 00:08:15,199 - [Claire breathes anxiously] - [child screams] 138 00:08:15,200 --> 00:08:16,880 [thunder rumbles] 139 00:08:16,960 --> 00:08:18,760 [ominous music continues playing] 140 00:08:21,480 --> 00:08:22,530 [tires screech] 141 00:08:23,400 --> 00:08:24,560 [thunder rumbles] 142 00:08:25,240 --> 00:08:26,290 [gasps softly] 143 00:08:41,400 --> 00:08:43,240 [taps phone keys rapidly] 144 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 [ominous music intensifies] 145 00:08:54,000 --> 00:08:55,080 [gasps softly] 146 00:09:10,200 --> 00:09:11,520 [thunder rumbles] 147 00:09:13,800 --> 00:09:15,070 - Claire? - [Claire] Yes. 148 00:09:18,280 --> 00:09:19,330 [car door closes] 149 00:09:22,200 --> 00:09:23,250 [phone beeps] 150 00:09:23,280 --> 00:09:24,560 [ringing tone] 151 00:09:24,640 --> 00:09:26,520 - [phone line clicks] - Hello, Alex? 152 00:09:26,600 --> 00:09:27,650 It's Claire. 153 00:09:27,680 --> 00:09:31,240 Could I ask you to take Raoul home? I'll wait for you downstairs. 154 00:09:32,280 --> 00:09:33,330 I'll explain then. 155 00:09:34,760 --> 00:09:35,810 Thank you. 156 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 [breathing anxiously] 157 00:09:38,811 --> 00:09:44,439 - I'm sure he was following me. - [Alex] Who do you think it was? 158 00:09:44,440 --> 00:09:48,360 I have no idea. Maybe someone who had a grudge against Assane. I don't know. 159 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 Or maybe Dad sent him? 160 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 What do you mean, "Dad sent him"? 161 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 Well, with him, you never really know, so... 162 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 He's alive. I know it. 163 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 Would it be okay if you came upstairs? 164 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 Just to take a look around? 165 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 - I don't feel safe. - No problem. 166 00:10:15,000 --> 00:10:16,050 Thanks. 167 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 [suspenseful music playing] 168 00:10:51,200 --> 00:10:55,080 - It's all right, nobody's here. - Thank you, I appreciate it. Thank you. 169 00:10:56,520 --> 00:10:57,570 Ah! 170 00:10:58,560 --> 00:10:59,610 Good. 171 00:11:00,080 --> 00:11:03,760 - I'm hungry. Can we get takeout? - Oh no, honey, I'll cook something. 172 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 I don't know, I'll make some pasta. Pasta and ketchup okay? 173 00:11:07,960 --> 00:11:09,010 - Perfect. - Great. 174 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Let's see... 175 00:11:14,240 --> 00:11:16,800 I'm going to bed. We got the big game tomorrow. 176 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 Sounds good, sweetie. 177 00:11:18,520 --> 00:11:20,810 [Alex] You're right. We'll need you tomorrow. 178 00:11:20,811 --> 00:11:23,759 - Okay, good night, Mom. Good night, Coach. - [Claire] Good night. 179 00:11:23,760 --> 00:11:25,599 - [Alex] Good night. - Don't forget my sneakers. 180 00:11:25,600 --> 00:11:27,240 Of course I won't. 181 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 [chuckles softly] 182 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 [Claire] Just leave it there. Thank you. 183 00:11:42,760 --> 00:11:45,710 - What's this about sneakers? - [Claire] Oh, it's nothing. 184 00:11:46,560 --> 00:11:49,240 He wants the same sneakers his dad used to wear. 185 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 - As a lucky charm. - Hmm. 186 00:11:52,840 --> 00:11:56,440 But there's something I haven't told him. And I'm conflicted, um... 187 00:11:56,960 --> 00:11:59,240 I'm not sure if he should even go to the game. 188 00:11:59,920 --> 00:12:02,330 I'm afraid he'll be followed. What do you think? 189 00:12:03,120 --> 00:12:04,480 I think that I'll be there. 190 00:12:05,640 --> 00:12:06,920 [soft music playing] 191 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 So you won't have to worry. 192 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 This game is important for Raoul. 193 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 - So you can count on me. - [chuckles] It's funny. 194 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 You have absolutely nothing in common with Assane, and yet you... 195 00:12:22,480 --> 00:12:25,040 [sighs]...you're so kind and considerate. 196 00:12:26,240 --> 00:12:27,290 But... 197 00:12:29,040 --> 00:12:32,000 I guess the one thing you have in common is you never worry. 198 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 [chuckles softly] I see. 199 00:12:36,080 --> 00:12:37,130 But I worry a lot. 200 00:12:37,880 --> 00:12:39,800 [soft music continues playing] 201 00:12:41,320 --> 00:12:42,640 Do you think, um... 202 00:12:45,360 --> 00:12:48,480 if things between us were different, 203 00:12:49,000 --> 00:12:51,160 we could have maybe... 204 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 got out of the friend zone? 205 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Hmm, I guess that was wrong. 206 00:13:06,400 --> 00:13:09,280 I'm sorry, I misread that. [inhales deeply] 207 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 Be sure to lock the door. 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Lock your windows and turn on the alarm. 209 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 I don't know how it works. 210 00:13:23,040 --> 00:13:24,090 [chuckles softly] 211 00:13:25,440 --> 00:13:26,490 I can do it. 212 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 - Okay. - You have a code? 213 00:13:30,240 --> 00:13:32,280 Yes, um, one-eight-six-four. 214 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 [keys beeping] 215 00:13:35,080 --> 00:13:36,130 [Alex] Mm-hm. 216 00:13:37,280 --> 00:13:38,550 - There. - [keys beeping] 217 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 It's not switched on. 218 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 - No? - No. 219 00:13:46,280 --> 00:13:48,020 NATIONAL POLICE - POLICE PRECINCT 220 00:13:48,080 --> 00:13:49,680 [distant siren wailing] 221 00:13:49,760 --> 00:13:50,900 [indistinct chatter] 222 00:13:51,680 --> 00:13:52,730 [sighs] 223 00:13:57,240 --> 00:14:00,010 [Belkacem] I know you worked with Diop to get the Manet. 224 00:14:01,040 --> 00:14:02,090 [Guédira] What? 225 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 Stop acting like I'm stupid! 226 00:14:04,840 --> 00:14:07,040 The Manet, the bracelet, all came from him. 227 00:14:07,800 --> 00:14:09,360 Stop lying to me, Youssef. 228 00:14:09,361 --> 00:14:11,079 [Guédira sighs] 229 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 Okay. Yeah, it's true. 230 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 He was here a few days ago. 231 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 Excuse me? Diop was in your office and you didn't arrest him? 232 00:14:19,680 --> 00:14:20,730 Are you kidding me? 233 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 Well, next time you run into him, handcuff him and see how well you do. 234 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 [Belkacem] Have you lost your mind? 235 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 [sighs] Look, he proposed a deal to me. 236 00:14:32,240 --> 00:14:35,550 If I helped him, he'd turn himself in. That's how it should've gone. 237 00:14:35,551 --> 00:14:36,759 But then... 238 00:14:36,760 --> 00:14:37,810 [clears throat] 239 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 Well, he tricked me, I guess. 240 00:14:41,880 --> 00:14:44,350 Of course he tricked you. What were you thinking? 241 00:14:44,400 --> 00:14:46,440 Don't you get that he's not your friend? 242 00:14:49,320 --> 00:14:50,370 [sighs] 243 00:14:51,920 --> 00:14:55,160 The truth is, you don't want to arrest him. You admire him. 244 00:14:56,840 --> 00:15:00,210 You didn't wanna be Ganimard, so you became an accomplice to Lupin. 245 00:15:02,400 --> 00:15:03,450 You arresting me? 246 00:15:04,160 --> 00:15:05,210 Do it. 247 00:15:06,680 --> 00:15:08,000 You can't prove it, Sofia. 248 00:15:08,720 --> 00:15:09,770 Right? 249 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Hear that? You already sound like a criminal. 250 00:15:13,520 --> 00:15:14,800 [Guédira sighs] 251 00:15:16,920 --> 00:15:18,280 [sighs deeply] 252 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 Next time he contacts you, you speak up. 253 00:15:24,240 --> 00:15:26,590 This is your last chance. Do you understand me? 254 00:15:31,120 --> 00:15:32,170 [door opens] 255 00:15:32,960 --> 00:15:34,010 [door closes] 256 00:15:36,640 --> 00:15:37,690 [Keller sighs] 257 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 - Did she see you? - I think so. 258 00:15:43,480 --> 00:15:45,530 - You think or you're sure? - I don't know. 259 00:15:46,680 --> 00:15:47,840 Okay, I'm sure she did. 260 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 She'll be suspicious now. 261 00:15:50,040 --> 00:15:51,090 [Keller] So what? 262 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 [Mariama breathing heavily] 263 00:15:53,800 --> 00:15:55,640 [grunts with effort] 264 00:15:56,800 --> 00:15:57,920 [sighs] 265 00:16:02,400 --> 00:16:03,640 [groans in pain] 266 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 As soon as she leaves her place, you kill her. 267 00:16:14,441 --> 00:16:15,559 Jean-Luc... 268 00:16:15,560 --> 00:16:18,040 "Jean-Luc" what? Huh? 269 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 [sighs] Did you forget what I did for you? 270 00:16:21,601 --> 00:16:24,239 Without me, you would've been killed in prison. 271 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 You kill Diop's wife. 272 00:16:25,400 --> 00:16:27,450 - I'll take care of the old lady. - [gasps] 273 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 You understand what I'm saying to you? Do you? 274 00:16:30,200 --> 00:16:32,250 I'm not gonna let you screw this up for me. 275 00:16:32,280 --> 00:16:33,330 [panting] 276 00:16:35,040 --> 00:16:36,560 [suspenseful music playing] 277 00:16:40,280 --> 00:16:41,330 [gasps softly] 278 00:16:47,600 --> 00:16:49,000 [grunts with effort] 279 00:16:52,400 --> 00:16:53,520 [grunts] 280 00:16:57,040 --> 00:16:58,090 [Raoul] Hold on. 281 00:16:59,040 --> 00:17:00,960 [unzips bag] Where's my water bottle? 282 00:17:04,480 --> 00:17:05,530 You seen my bottle? 283 00:17:06,960 --> 00:17:08,010 [Claire] No. 284 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Have you checked the fridge? 285 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 I know what you're thinking. 286 00:17:18,921 --> 00:17:20,239 [suspenseful music playing] 287 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 [Claire] Yeah, I think you're crazy. Who puts ketchup away like that? 288 00:17:25,200 --> 00:17:28,030 - Hey, I'm Alex, the new coach. - [Claire] Nice to meet you. 289 00:17:29,360 --> 00:17:30,410 [Raoul zips bag] 290 00:17:33,680 --> 00:17:35,120 [soft music playing] 291 00:17:36,880 --> 00:17:37,930 Mom? 292 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 You good? 293 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 Yeah, I'm fine. 294 00:17:42,880 --> 00:17:44,920 Uh, here... here you go. 295 00:17:45,000 --> 00:17:46,050 Thank you. 296 00:17:46,051 --> 00:17:49,919 You think he might come to the game tonight? 297 00:17:49,920 --> 00:17:50,970 Um, who? 298 00:17:52,440 --> 00:17:53,490 Uh... 299 00:17:53,880 --> 00:17:54,930 Papa. 300 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 I don't know, honey. 301 00:18:01,680 --> 00:18:02,730 [chuckles softly] 302 00:18:06,320 --> 00:18:08,720 [suspenseful music playing] 303 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 [Keller] There's no way! 304 00:18:15,560 --> 00:18:16,610 [birds singing] 305 00:18:18,080 --> 00:18:20,120 [suspenseful music continues playing] 306 00:18:33,280 --> 00:18:34,680 [horn blares] 307 00:18:34,681 --> 00:18:36,279 - [Mariama] Oh! - Hey, pay attention! 308 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 I'm sorry, sir. I'm sorry. Someone just stole my wallet. 309 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Well, it's probably someone here. 310 00:18:42,920 --> 00:18:43,970 They're everywhere. 311 00:18:43,971 --> 00:18:47,399 Wait a minute. Do you know if there's a police station nearby? 312 00:18:47,400 --> 00:18:49,639 I have to file a complaint or this will happen more. 313 00:18:49,640 --> 00:18:52,920 Sure. Go up that way 100 meters and turn right. 314 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 - Okay. God bless you, sir. - Of course. Goodbye, madam. 315 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 Hey, can you spare some change? 316 00:19:02,560 --> 00:19:03,760 [chuckles] 317 00:19:06,120 --> 00:19:08,080 [soccer commentary on TV] 318 00:19:08,160 --> 00:19:09,240 Who the hell are you? 319 00:19:09,320 --> 00:19:10,960 Diop. Assane Diop. 320 00:19:11,040 --> 00:19:12,240 I used to live here. 321 00:19:12,320 --> 00:19:14,120 [woman singing "Ave Maria"] 322 00:19:19,560 --> 00:19:20,610 Thank you. 323 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 [orchestra playing "Ave Maria"] 324 00:19:33,960 --> 00:19:37,150 {\an8}TELL SANNI MOM LOVES HIM, BUT HE'S BETTER OFF WITHOUT ME. 325 00:19:42,560 --> 00:19:43,610 [softly] Mama. 326 00:19:43,920 --> 00:19:44,970 [door closes] 327 00:19:47,880 --> 00:19:49,080 [doorbell rings] 328 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 Hello, sir. 329 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 I'm sorry to bother you, but I... 330 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 I'm looking for my son. He used to live here. 331 00:20:00,080 --> 00:20:01,160 [door slams] 332 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 [distant siren wailing] 333 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 [suspenseful music playing] 334 00:20:11,840 --> 00:20:12,890 [horn blares] 335 00:20:17,080 --> 00:20:18,680 [cell phone rings] 336 00:20:24,800 --> 00:20:25,850 Hello, Alex. 337 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 - [Alex's voice] Hey, Claire. How are you? - I'm fine. 338 00:20:30,160 --> 00:20:32,000 Was the rest of your night okay? 339 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 [Claire] It was good. In fact, I slept very well. 340 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 I'm sorry about yesterday. I mean... 341 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 I hope I didn't make you uncomfortable. 342 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 No, don't worry about it. It was totally all right. 343 00:20:43,760 --> 00:20:44,810 [Claire] Oh, good. 344 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 Anyway, I've been thinking and... 345 00:20:47,440 --> 00:20:48,960 [clears throat]...just because... 346 00:20:49,760 --> 00:20:51,560 [whispering]...Assane could be alive... 347 00:20:52,000 --> 00:20:54,320 [speaking]...doesn't mean I can't move on. 348 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 I mean, I can see someone else. 349 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Uh, yeah. Right. 350 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 Uh, hold on. Um... 351 00:21:05,561 --> 00:21:07,839 [Assane] Where are you? 352 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 [Claire] Um, I'm at the Galeries Lafayette. 353 00:21:10,720 --> 00:21:13,640 I'm looking for sneakers for Raoul, for tonight's game. 354 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 But I'm kind of lost. 355 00:21:15,520 --> 00:21:18,680 Sneakers are on the third floor. Take the elevator. It's faster. 356 00:21:18,760 --> 00:21:21,880 - Okay, the elevator, um... - [Assane] In front of you. 357 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 I mean, the gold elevator. 358 00:21:24,320 --> 00:21:27,800 Yeah, there is a gold one. You're really familiar with the Galeries. 359 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 - Um, which floor did you say? - [Assane] The third floor. 360 00:21:31,680 --> 00:21:32,760 [Claire] Third floor. 361 00:21:32,761 --> 00:21:34,519 Okay. 362 00:21:34,520 --> 00:21:36,080 [indistinct voice on PA] 363 00:21:37,840 --> 00:21:40,070 [Claire] I know I should find somebody new, 364 00:21:40,080 --> 00:21:42,320 but meeting the right person is difficult. 365 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Have you found someone? 366 00:21:44,321 --> 00:21:45,439 How so? 367 00:21:45,440 --> 00:21:46,520 [Ferdinand panting] 368 00:21:46,560 --> 00:21:50,400 [Claire] The right person. I mean, are you in a relationship? 369 00:21:50,480 --> 00:21:52,920 Um, I was before, but it's over. 370 00:21:53,000 --> 00:21:54,050 [Claire] Okay. 371 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 So, does that mean I might have a tiny chance? 372 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 Are we exiting the friend zone now? 373 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 No, I'm exiting the elevator. 374 00:22:02,800 --> 00:22:04,320 [both chuckle] 375 00:22:07,680 --> 00:22:10,960 Okay, so I'm headed... I don't actually know where I'm going. 376 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 On your left. No, uh, on the right when you get off the elevator. 377 00:22:14,720 --> 00:22:17,520 The right when off the elevator. 378 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Okay, got it. 379 00:22:19,920 --> 00:22:21,670 - There, that's it. - [Claire] Okay. 380 00:22:24,880 --> 00:22:25,930 You still with me? 381 00:22:26,560 --> 00:22:27,760 Of course. 382 00:22:28,520 --> 00:22:29,570 Good. 383 00:22:30,720 --> 00:22:31,770 Uh, hang on. 384 00:22:32,240 --> 00:22:34,280 - Yes? - Actually, I made a mistake. 385 00:22:34,920 --> 00:22:37,630 - [Claire] Oh. - Yeah, I think they're in another store. 386 00:22:37,631 --> 00:22:40,679 They've opened one downstairs, across the street. 387 00:22:40,680 --> 00:22:41,730 Are you serious? 388 00:22:41,760 --> 00:22:45,280 Yeah, it's actually a specialized store. I'm sorry, really sorry. 389 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 [sighs] Okay. 390 00:22:47,080 --> 00:22:50,270 - [Assane] Back downstairs, sorry. - [Claire] That's all right. 391 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 So, what kind of women do you like, Alex? 392 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 - No. - Yeah. 393 00:22:57,680 --> 00:22:58,730 [man] No way. 394 00:22:59,360 --> 00:23:01,240 [horns tooting] 395 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - [Claire] Hello? - Yeah? 396 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Are you still there? - Oh yeah. 397 00:23:08,520 --> 00:23:09,840 [alarm beeping] 398 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Sir, please. Empty your pockets. 399 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 It's fine, it's not me. 400 00:23:13,361 --> 00:23:14,959 Empty your pockets. 401 00:23:14,960 --> 00:23:16,340 [alarm continues beeping] 402 00:23:16,341 --> 00:23:19,759 - [guard] What's that? - That's not mine. 403 00:23:19,760 --> 00:23:20,799 That's the problem. 404 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 Let me go, I didn't do it! Okay, get off me! 405 00:23:24,400 --> 00:23:25,540 [distant horn blares] 406 00:23:25,560 --> 00:23:26,700 What are you thinking? 407 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 You don't sound very enthusiastic. 408 00:23:30,240 --> 00:23:32,280 Just thinking about the ones who got away. 409 00:23:33,360 --> 00:23:34,560 The ones who got away? 410 00:23:35,800 --> 00:23:36,850 Mm-hm. 411 00:23:38,680 --> 00:23:39,730 Okay. 412 00:23:40,720 --> 00:23:42,840 - [Assane] See you tonight. - Bye. 413 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 [sighs] 414 00:23:47,720 --> 00:23:49,560 [sighs deeply] 415 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 [all] ♪ We're in the final ♪ 416 00:23:55,360 --> 00:23:56,920 ♪ We're in the final ♪ 417 00:23:57,000 --> 00:23:58,990 - [knock at door] - ♪ We are, we are... ♪ 418 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 ♪ Oh, we're in the final ♪ 419 00:24:01,240 --> 00:24:04,280 ♪ We're in the final, we're in the fin... ♪ 420 00:24:04,360 --> 00:24:07,070 - [woman] Hello, Bruno. - [Bruno] Hello, Mrs. Fouchard. 421 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 A surprise inspection. I need to speak to your guardian. 422 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 Uh, he's out running errands right now. 423 00:24:13,640 --> 00:24:16,600 All right. Last time, he was at work. Before that, the gym. 424 00:24:16,601 --> 00:24:19,879 I'm sorry, but I'm gonna have to file a report. 425 00:24:19,880 --> 00:24:22,760 Jean-Luc's on his way. He's here all the time. 426 00:24:22,840 --> 00:24:24,160 Do I know you, young man? 427 00:24:25,280 --> 00:24:29,010 Rules are rules, so I'm writing a report and sending it to social services. 428 00:24:29,360 --> 00:24:31,950 [TV commentator] Thierry scored two goals as well... 429 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 Hello, Mrs. Fouchard. 430 00:24:36,000 --> 00:24:37,140 Thanks for stopping by. 431 00:24:37,141 --> 00:24:39,879 I was in the neighborhood and thought I'd check in. 432 00:24:39,880 --> 00:24:43,250 Everything's fine. Would you like a beer to celebrate our victory? 433 00:24:43,251 --> 00:24:44,519 No, thanks. 434 00:24:44,520 --> 00:24:45,570 I'll pass. 435 00:24:45,600 --> 00:24:48,760 [commentator] But at this point, France has no excuses... 436 00:24:48,761 --> 00:24:50,399 - Goodbye. - [Fouchard] Goodbye. 437 00:24:50,400 --> 00:24:52,630 [commentator] They are one of the top teams... 438 00:24:52,640 --> 00:24:55,830 - Oh, that was really close. - How many times do I have to tell you? 439 00:24:56,080 --> 00:24:59,160 - Don't open the door for her. - I didn't mean to open it. I just... 440 00:24:59,240 --> 00:25:01,710 You're talking back now? What's wrong with you? 441 00:25:02,240 --> 00:25:03,740 Without me, you have nothing! 442 00:25:04,480 --> 00:25:05,530 Okay? 443 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 Are you sure about that? 444 00:25:09,280 --> 00:25:10,330 What'd you say? 445 00:25:11,640 --> 00:25:12,690 [Assane] It's fine. 446 00:25:14,840 --> 00:25:15,890 We get it. 447 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Jean-Luc, please. 448 00:25:18,241 --> 00:25:20,519 [commentator] ...should make France a clear winner. 449 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 That said, we just don't know. 450 00:25:23,400 --> 00:25:27,760 All we know is that it should be one of the most exciting matches 451 00:25:27,840 --> 00:25:29,960 we have seen all year. 452 00:25:35,240 --> 00:25:36,290 [door slams] 453 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 So, how did it go? 454 00:25:48,280 --> 00:25:49,330 There was trouble. 455 00:25:50,400 --> 00:25:51,450 Oh, was there? 456 00:25:53,680 --> 00:25:55,760 You didn't take care of Claire and Raoul? 457 00:25:58,720 --> 00:25:59,770 No. 458 00:26:02,360 --> 00:26:03,410 Come on. 459 00:26:04,400 --> 00:26:06,360 [tense music playing] 460 00:26:18,360 --> 00:26:19,410 Oh shit! 461 00:26:21,440 --> 00:26:22,490 [birds singing] 462 00:26:24,200 --> 00:26:28,360 So Claire and Raoul are still alive, and you also let Mariama get away. 463 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 [sighs deeply] 464 00:26:32,080 --> 00:26:33,160 [yells] 465 00:26:33,880 --> 00:26:34,930 [groans] 466 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 FROM ARSÈNE TO ASSANE, THE LUPIN THEORY 467 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 THE OBJECTOR 468 00:26:58,200 --> 00:27:00,200 [suspenseful music playing] 469 00:27:08,160 --> 00:27:09,210 [woman] Fleur? 470 00:27:10,000 --> 00:27:11,050 Yes? 471 00:27:11,360 --> 00:27:12,840 There's someone here for you. 472 00:27:13,960 --> 00:27:15,800 [distant conversation] 473 00:27:18,800 --> 00:27:20,240 [Mariama] Fleur Bélanger? 474 00:27:20,241 --> 00:27:24,599 You're the one writing articles about Assane Diop? 475 00:27:24,600 --> 00:27:25,650 Can I help you? 476 00:27:25,720 --> 00:27:27,580 Could we speak somewhere in private? 477 00:27:28,600 --> 00:27:29,650 I need your help. 478 00:27:38,411 --> 00:27:44,679 - [Keller] Know what's happening Sunday? - It's the World Cup final. 479 00:27:44,680 --> 00:27:47,080 Hmm. And do you know where people will be? 480 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Yeah, watching the match. 481 00:27:48,600 --> 00:27:49,760 Exactly. 482 00:27:51,040 --> 00:27:55,000 Everyone's gonna be in front of the TV. It's the perfect moment for a burglary. 483 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 We're gonna rob that store over there. 484 00:27:58,161 --> 00:28:02,359 Sunday night, the French team will make history, 485 00:28:02,360 --> 00:28:03,920 and you'll be coming home rich. 486 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 But why would we do that? 487 00:28:07,200 --> 00:28:08,320 Why wouldn't we do it? 488 00:28:08,321 --> 00:28:13,559 We're not thieves. We only did it before because we didn't have a choice. 489 00:28:13,560 --> 00:28:15,060 Okay, then, you have no choice. 490 00:28:17,240 --> 00:28:18,290 Understand? 491 00:28:22,720 --> 00:28:23,770 Let's go. 492 00:28:26,320 --> 00:28:28,080 [distant siren wailing] 493 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 [machine beeping] 494 00:28:39,280 --> 00:28:42,760 - You're all right. We'll take care of you. - I wanna speak to the police. 495 00:28:42,840 --> 00:28:45,640 - [indistinct radio chatter] - Chief! He wants to talk. 496 00:28:49,480 --> 00:28:51,000 - Hello. - The guy who pushed me... 497 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 His name is Keller. 498 00:28:53,440 --> 00:28:54,560 Jean-Luc Keller. 499 00:28:56,000 --> 00:28:57,760 He stole the Black Pearl. 500 00:28:57,761 --> 00:29:02,999 [officer] Calling all units, we're searching for a Jean-Luc Keller, 501 00:29:03,000 --> 00:29:06,040 for attempted murder and for stealing the Black Pearl. 502 00:29:06,120 --> 00:29:07,170 [radio beeps] 503 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 [distant motorcycle engine roars] 504 00:29:09,760 --> 00:29:11,200 [cell phone rings] 505 00:29:12,040 --> 00:29:13,090 Hello? 506 00:29:13,120 --> 00:29:15,950 [Fleur] Where does Lupin listen to his favorite music? 507 00:29:16,360 --> 00:29:17,410 Why are you asking? 508 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 [Fleur] Listen to me, you were right. 509 00:29:21,240 --> 00:29:22,290 Diop is alive. 510 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 [Guédira] What? But... but... but how... how do you know that? 511 00:29:25,760 --> 00:29:27,080 Diop's mother is in Paris. 512 00:29:27,081 --> 00:29:29,559 She came to see me to set up a meeting with her son. 513 00:29:29,560 --> 00:29:33,600 At the place where the Gentleman listens to his favorite music, so figure it out. 514 00:29:33,601 --> 00:29:37,199 MEET TONIGHT WHERE THE GENTLEMAN LISTENS TO HIS FAVORITE SONG 515 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 [suspenseful music playing] 516 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 [Fleur] We're gonna use her to find Diop, 517 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 so where does Lupin go to listen to music? 518 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 Where does Lupin go? Hang on. 519 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Let me think. Hold on, a concert... 520 00:29:52,880 --> 00:29:56,440 There's one in The Woman With Two Smiles, but it takes place in Vichy. 521 00:29:56,520 --> 00:29:57,840 No, no, that's too far. 522 00:29:58,360 --> 00:30:00,520 [Guédira] Okay, where is there a concert? 523 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 A concert, a concert... In The Mysterious Mansion! 524 00:30:03,120 --> 00:30:05,290 - At Opéra Garnier. - [Fleur] You're sure? 525 00:30:05,320 --> 00:30:08,080 - I'm certain. - [Fleur] Perfect. Thanks for the info. 526 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 [suspenseful music continues] 527 00:30:20,880 --> 00:30:22,520 [indistinct chatter] 528 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 [blows whistle] 529 00:30:26,200 --> 00:30:29,510 What do you wanna do? Technically, you can't play without a coach. 530 00:30:29,560 --> 00:30:31,240 I'll give you a minute to decide. 531 00:30:31,241 --> 00:30:33,599 - [player 1] What do we do? - [player 2] This is ridiculous. 532 00:30:33,600 --> 00:30:36,790 Coach is always on us about being on time, then he doesn't show? 533 00:30:36,840 --> 00:30:38,840 [indistinct background chatter] 534 00:30:42,080 --> 00:30:44,790 - [player 1] What should we do? - [player 2] Don't know. 535 00:30:44,791 --> 00:30:47,799 - [player 1] Should we play? - [player 2] No, I don't want to. 536 00:30:47,800 --> 00:30:49,120 We can't play without him. 537 00:30:49,121 --> 00:30:51,119 There's no way. Without the coach, we can't. 538 00:30:51,120 --> 00:30:53,410 How are we gonna do the new plays and changes? 539 00:30:54,040 --> 00:30:56,440 - I know. - No, we can't. No way. 540 00:30:56,520 --> 00:30:58,480 [indistinct background chatter] 541 00:30:59,360 --> 00:31:00,740 Are you forfeiting or what? 542 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 No. We can do it without him. He taught us everything we needed. 543 00:31:06,880 --> 00:31:10,160 Everyone, hold your positions. If we play as a team, we can do it. 544 00:31:10,240 --> 00:31:11,990 - Come on! - [player 3] Let's do it! 545 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 - Okay. - [Raoul] One, two, three. 546 00:31:14,241 --> 00:31:15,479 - [all] Team! - [whistle blows] 547 00:31:15,480 --> 00:31:17,640 [cheering and applause] 548 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Let's go, Raoul! 549 00:31:21,440 --> 00:31:22,600 [chuckles softly] 550 00:31:22,680 --> 00:31:24,480 [spectators shout encouragement] 551 00:31:29,040 --> 00:31:30,090 [whistle blows] 552 00:31:30,720 --> 00:31:33,080 Hey, Sofia? Send me a team to arrest Diop. 553 00:31:33,081 --> 00:31:35,719 - He's at Opéra Garnier. - [Belkacem] Oh yeah? 554 00:31:35,720 --> 00:31:38,850 [Guédira] I saw an ad in the paper with a code meant for Assane. 555 00:31:38,851 --> 00:31:41,839 You saw an ad in the paper, and you want me to launch an operation? 556 00:31:41,840 --> 00:31:43,720 I thought you were in touch with him. 557 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 Lupin communicates with these codes. Just trust me. 558 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 I know this was on purpose. 559 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI ANONYMOUS - PARIS 560 00:31:50,600 --> 00:31:52,000 That's the problem with you. 561 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 I really can't trust you. 562 00:31:54,521 --> 00:31:57,079 If you don't believe me, read The Mysterious Mansion. 563 00:31:57,080 --> 00:31:59,640 - It's all in there. - I'm tired of all this bullshit. 564 00:32:00,360 --> 00:32:02,340 [Guédira] Sofia, please, listen to me. 565 00:32:03,680 --> 00:32:06,560 Youssef, I don't know if you're on my side or his. 566 00:32:08,040 --> 00:32:09,090 [line goes dead] 567 00:32:09,120 --> 00:32:11,080 [distant conversation] 568 00:32:16,240 --> 00:32:18,240 [suspenseful music playing] 569 00:32:35,920 --> 00:32:37,920 [distant operatic singing] 570 00:32:38,000 --> 00:32:39,080 [traffic rumbling] 571 00:32:40,760 --> 00:32:42,760 [woman singing "Ave Maria"] 572 00:32:59,240 --> 00:33:01,280 [soft piano music accompanies singing] 573 00:33:13,840 --> 00:33:15,840 [singing gets louder] 574 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 ["Ave Maria" playing on radio] 575 00:33:27,000 --> 00:33:28,050 Listen, 576 00:33:28,360 --> 00:33:29,410 my son. 577 00:33:29,960 --> 00:33:31,010 Listen. 578 00:33:31,960 --> 00:33:33,200 That beautiful sound, 579 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 it doesn't belong to one person. 580 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 It's all of ours, Assane. 581 00:33:41,120 --> 00:33:43,360 Do you know what they call men like your dad? 582 00:33:44,160 --> 00:33:45,210 [thunder rumbles] 583 00:33:46,040 --> 00:33:47,090 A gentleman. 584 00:33:48,520 --> 00:33:49,570 That's true. 585 00:33:52,680 --> 00:33:54,600 ["Ave Maria" piano music playing] 586 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 [woman singing "Ave Maria"] 587 00:34:12,080 --> 00:34:14,080 [distant siren wailing] 588 00:34:25,520 --> 00:34:27,440 [panting] 589 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 [woman continues singing "Ave Maria"] 590 00:34:44,600 --> 00:34:46,440 [dramatic music playing] 591 00:34:47,051 --> 00:34:51,119 - Hey, hey, hey! Sir! - [Guédira] No, no, no. 592 00:34:51,120 --> 00:34:52,759 - Not now. - Come on, let's step aside. 593 00:34:52,760 --> 00:34:54,759 - I'm with the police. - I'm also with the police. 594 00:34:54,760 --> 00:34:56,510 - I'm serious. - Show me your ticket. 595 00:34:57,320 --> 00:34:59,360 [distant train revving] 596 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 There. Here. Here it is. That good? 597 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 Okay? We good? Okay. 598 00:35:07,320 --> 00:35:09,320 [woman singing "Ave Maria"] 599 00:35:10,560 --> 00:35:12,560 [indistinct chatter] 600 00:35:21,080 --> 00:35:22,400 [singing gets louder] 601 00:35:35,720 --> 00:35:37,760 ["Ave Maria" orchestral music playing] 602 00:36:10,920 --> 00:36:12,960 [doors closing signal] 603 00:36:21,320 --> 00:36:22,520 [train engine revving] 604 00:36:34,360 --> 00:36:36,520 ["English Summer" by Other Lives playing] 605 00:36:39,280 --> 00:36:40,560 [keys beep] 606 00:36:42,280 --> 00:36:46,040 ♪ I've got a lucky hand... ♪ 607 00:36:46,120 --> 00:36:47,720 [continuous beeping] 608 00:36:49,600 --> 00:36:53,320 ♪ Got two sun eyes ♪ 609 00:36:53,400 --> 00:36:56,920 ♪ But it's too late ♪ 610 00:36:57,840 --> 00:37:00,760 ♪ The English summer's calling ♪ 611 00:37:01,600 --> 00:37:04,800 ♪ My friends will wait ♪ 612 00:37:08,280 --> 00:37:11,720 ♪ I've got a heavy metal head ♪ 613 00:37:15,360 --> 00:37:19,200 ♪ A two-sided dime... ♪ 614 00:37:21,080 --> 00:37:22,320 [door lock rattles] 615 00:37:22,920 --> 00:37:23,970 [door bangs] 616 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 [door lock rattles] 617 00:37:28,680 --> 00:37:30,000 [door bangs] 618 00:37:30,080 --> 00:37:31,520 [alarm wails] 619 00:37:31,600 --> 00:37:33,200 [breathes anxiously] 620 00:37:33,280 --> 00:37:35,280 [alarm continues to wail] 621 00:37:38,920 --> 00:37:40,280 [alarm stops] 622 00:37:40,360 --> 00:37:41,440 [gasps softly] 623 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 [ominous music playing] 624 00:37:49,090 --> 00:37:53,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.