All language subtitles for Lupin s03e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,320 [crowd chanting] Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 2 00:00:13,321 --> 00:00:14,679 RUN, POOR RICH FOLKS, RUN! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 Free Assane Diop! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,170 [Belkacem] Hello? 5 00:00:17,171 --> 00:00:18,959 [Guédira] Looking forward to your promotion? 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,490 - He got away! - [Guédira] What? He couldn't have. 7 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 I saw him get arrested. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,350 Forget whatever you saw. He escaped on the rooftops. 9 00:00:25,351 --> 00:00:26,839 What? The rooftops? 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,319 - [Belkacem] Yes, the snipers saw him. - That's impossible. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 There's no trace of the car he left in. 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,050 Hello? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 - Hello? - I'll call you back. 14 00:00:39,041 --> 00:00:42,519 - Shit! - [crowd chanting] Free Assane Diop! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,040 [man 1] He has to be dead. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 [Guédira] Excuse me. Police. What happened? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,400 This guy fell off the roof. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,710 - [Guédira] What did he look like? - Assane Diop. I recognized him. 19 00:00:52,880 --> 00:00:54,360 [distant chatter] 20 00:00:54,440 --> 00:00:55,960 [distant laughter] 21 00:00:58,400 --> 00:01:00,600 [suspenseful music playing] 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 [inaudible speech] 23 00:01:16,191 --> 00:01:23,279 {\an8}[reporter] Conflicting reports are spreading here on Place Vendôme. 24 00:01:23,280 --> 00:01:26,359 {\an8}Earlier tonight, the police believed they had arrested Assane Diop. 25 00:01:26,360 --> 00:01:29,850 {\an8}But we're hearing from multiple sources he managed to escape. 26 00:01:29,851 --> 00:01:33,439 {\an8}The police car that was supposed to transport him to prison tonight 27 00:01:33,440 --> 00:01:35,639 {\an8}has seemingly vanished into thin air. 28 00:01:35,640 --> 00:01:38,039 {\an8}We are receiving new information from sources 29 00:01:38,040 --> 00:01:42,560 {\an8}who are stating that Diop was involved in an accident near Place Vendôme. 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 {\an8}So, what happened to Assane Diop? 31 00:01:44,801 --> 00:01:47,919 {\an8}This remains a mystery. Did he escape or was it a lookalike? 32 00:01:47,920 --> 00:01:48,839 {\an8}[man] Sorry, Fleur. 33 00:01:48,840 --> 00:01:51,559 {\an8}[reporter] The Paris prosecutor's office has opened an investigation. 34 00:01:51,560 --> 00:01:54,330 {\an8}We'll update you as we hear more. Back to you, Tim. 35 00:01:54,360 --> 00:01:55,620 [Tim] Thank you, Cécile. 36 00:01:55,640 --> 00:01:59,190 Please don't hesitate to inform us of any further development on site. 37 00:01:59,240 --> 00:02:02,880 As Assane Diop's crimes continue to hold the public's attention, 38 00:02:02,960 --> 00:02:04,840 we saw a rise in other petty crimes... 39 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 [man] This time, I'll be writing the front page. 40 00:02:07,440 --> 00:02:09,900 {\an8}[TV news report continues in background] 41 00:02:12,080 --> 00:02:13,820 [Vidal] Is this the man you all saw? 42 00:02:13,821 --> 00:02:15,359 - [man 1] That's him. - You're sure? 43 00:02:15,360 --> 00:02:17,240 - [man 2] That's him. - Okay, thank you. 44 00:02:17,241 --> 00:02:20,719 A doctor arrived and took Diop in an ambulance. 45 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 They rushed to Lariboisière. We need to go now. 46 00:02:23,600 --> 00:02:24,650 Okay. 47 00:02:25,160 --> 00:02:28,110 Secure the area for forensics and check the surroundings. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 The pearl has to be here somewhere. 49 00:02:31,280 --> 00:02:32,330 [Belkacem sighs] 50 00:02:33,200 --> 00:02:35,960 "He blew kisses to space, the sky, the sun." 51 00:02:37,480 --> 00:02:39,640 "He spread his arms and took the leap." 52 00:02:39,720 --> 00:02:41,200 [distant siren wails] 53 00:02:41,280 --> 00:02:42,330 Come on, let's go. 54 00:02:44,840 --> 00:02:47,480 [siren wailing] 55 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 [suspenseful music playing] 56 00:02:55,280 --> 00:02:56,960 [man] Uh, probably 20 minutes. 57 00:02:58,840 --> 00:02:59,890 Hold on, hold on. 58 00:03:10,400 --> 00:03:11,450 MORGUE 59 00:03:16,400 --> 00:03:17,550 - Hello. - Good evening. 60 00:03:18,760 --> 00:03:19,960 [doctor clears throat] 61 00:03:24,400 --> 00:03:25,670 - How's it going? - Hello. 62 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Hello. - Hello. 63 00:03:45,400 --> 00:03:46,450 Who are you? 64 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 Nice to meet you. Dr. Vernes. 65 00:03:51,080 --> 00:03:53,240 Do you work here? I've never seen you. 66 00:03:53,320 --> 00:03:55,560 I'm a substitute. I've been here two days. 67 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - I'll call someone to check. - Don't worry, I'll do it. 68 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 I'm calling Goyard. 69 00:04:02,960 --> 00:04:05,310 You know who he is, administrative director? 70 00:04:05,880 --> 00:04:07,040 Yes, I've heard of him. 71 00:04:07,120 --> 00:04:11,440 Great, you'll get to meet him, then. He loves getting woken up at night. 72 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 All right, that's fine. 73 00:04:14,760 --> 00:04:16,810 - Are you sure? - [doctor] Yes, it's fine. 74 00:04:17,200 --> 00:04:18,250 Okay. 75 00:04:18,960 --> 00:04:20,280 I'm sorry. Who are you? 76 00:04:21,200 --> 00:04:23,490 I'm Dr. Martinez, head of the hospital morgue. 77 00:04:23,560 --> 00:04:25,640 Great. Can I see your ID? 78 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 No, just kidding. 79 00:04:29,800 --> 00:04:32,090 - You know who's under there? - [Martinez] No. 80 00:04:38,280 --> 00:04:39,720 - Is that... - Yeah, that's him. 81 00:04:43,000 --> 00:04:45,760 We'll follow procedure. Can you do the paperwork? 82 00:04:46,280 --> 00:04:50,200 I'll let you handle that since you know your way around. I'll prepare the body. 83 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Thank you. 84 00:04:52,280 --> 00:04:53,330 [Martinez coughs] 85 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 - He's not dead. I don't buy it. - We have 27 witnesses! 86 00:05:00,000 --> 00:05:03,130 More like there were 27 suckers! Lupin always fakes his death. 87 00:05:03,131 --> 00:05:04,719 The Hollow Needle. Swanneck Edith. 88 00:05:04,720 --> 00:05:07,119 That isn't real. I don't care what Lupin does in the stories. 89 00:05:07,120 --> 00:05:08,119 Doesn't mean Diop can. 90 00:05:08,120 --> 00:05:10,399 - Diop is Lupin and Lupin is Diop! - Shut up for a second! 91 00:05:10,400 --> 00:05:12,079 When will you get that through your head? 92 00:05:12,080 --> 00:05:13,959 Can you tell us where we can find the morgue? 93 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 It's the blue door down the hall there. 94 00:05:16,001 --> 00:05:17,919 Where do you keep the deceased's belongings? 95 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 I'm not sure. My coworker over there might know. 96 00:05:20,520 --> 00:05:23,240 Find me Diop's things. We need that pearl right now! 97 00:05:30,600 --> 00:05:31,650 [Courbet] Hello. 98 00:05:32,880 --> 00:05:33,960 Good evening. 99 00:05:36,000 --> 00:05:37,920 We're here to carry out verifications. 100 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 - What are you verifying? - Will there be an autopsy? 101 00:05:42,280 --> 00:05:43,330 An autopsy? 102 00:05:44,000 --> 00:05:46,520 Are you serious? After he fell from a roof? 103 00:05:47,760 --> 00:05:49,600 His heart and liver are smashed, 104 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 and his spine is shattered. 105 00:05:51,561 --> 00:05:53,559 If you want to check, it's in his file. Hmm? 106 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Uh, right. Yes, yes. 107 00:05:59,040 --> 00:06:00,090 Come on. 108 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 No, I'm still gonna check. 109 00:06:04,000 --> 00:06:05,050 Excuse me. 110 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 Here. Be my guest. 111 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 I'm not a doctor. Would you? 112 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 [Martinez sighs] 113 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 [clears throat] Excuse me. 114 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 [tense music playing] 115 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Guédira... 116 00:06:55,560 --> 00:06:56,610 Guédira! 117 00:07:04,200 --> 00:07:05,250 [Ben sighs] 118 00:07:14,080 --> 00:07:15,760 [phone rings] 119 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 Hello? 120 00:07:18,600 --> 00:07:22,320 Hello, Claire? This is Daniel Martinez. I know it's late. 121 00:07:23,080 --> 00:07:24,130 Oh... 122 00:07:24,160 --> 00:07:25,210 Hey, Daniel. 123 00:07:26,600 --> 00:07:29,130 [Daniel] Can you come to the hospital right away? 124 00:07:30,440 --> 00:07:34,120 But... I... I'm not on call tonight. Did I read the schedule wrong? 125 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 [Daniel] No, this is for something else. 126 00:07:37,840 --> 00:07:38,980 Did something happen? 127 00:07:45,360 --> 00:07:48,310 {\an8}So, you wanted to see me? You have something to say? 128 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 Course not. 129 00:07:50,000 --> 00:07:51,520 Hmm, yeah, right, I know you. 130 00:07:51,600 --> 00:07:52,960 - No, I swear! - Mm-hm. 131 00:07:52,961 --> 00:07:54,399 - I just wanted to see you. - Hmm. 132 00:07:54,400 --> 00:07:56,200 [indistinct background chatter] 133 00:07:56,280 --> 00:07:57,600 [Assane chuckles softly] 134 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 I just got this. 135 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 My mother wrote it to my father. 136 00:08:05,600 --> 00:08:09,560 [Claire] "Tell Sanni Mom loves him, but he's better off without me." 137 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 - And who's Sanni? - It's me. 138 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 My mother used to call me that in Senegal. 139 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 Where is your mom at? 140 00:08:18,640 --> 00:08:19,690 No clue. 141 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 She was gonna come to France. 142 00:08:22,200 --> 00:08:24,490 We waited for months, but she never showed up. 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 So I thought she was gone. 144 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 But turns out she abandoned me. 145 00:08:35,600 --> 00:08:37,760 [distant children shouting] 146 00:08:43,240 --> 00:08:44,500 [Bruno] Hey, you coming? 147 00:08:48,880 --> 00:08:51,480 My sister and I are like you. No parents, no family. 148 00:08:52,680 --> 00:08:53,730 So, what do you do? 149 00:08:53,731 --> 00:08:57,039 My godfather told the social worker he'd be our guardian, 150 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 so they just left us alone. 151 00:08:59,160 --> 00:09:00,300 Who's your godfather? 152 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 [hip-hop music playing] 153 00:09:07,391 --> 00:09:12,199 ♪ Go! Make what you want Take what you want ♪ 154 00:09:12,200 --> 00:09:13,639 ♪ Hey! Take what you want ♪ 155 00:09:13,640 --> 00:09:14,799 ♪ Say what you wanna say ♪ 156 00:09:14,800 --> 00:09:16,639 ♪ Just another day, another day ♪ 157 00:09:16,640 --> 00:09:19,359 ♪ To decide if it's the game You wanna play, wanna play ♪ 158 00:09:19,360 --> 00:09:20,479 ♪ Make what you want... ♪ 159 00:09:20,480 --> 00:09:21,639 Welcome to my godfather's. 160 00:09:21,640 --> 00:09:23,999 ♪ Take what you want Say what you wanna say ♪ 161 00:09:24,000 --> 00:09:25,799 ♪ Just another day, another day ♪ 162 00:09:25,800 --> 00:09:28,810 ♪ To decide if it's the game You wanna play, wanna play... ♪ 163 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 [hip-hop music continues playing] 164 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 [man] One, two. One, two. One, two. 165 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 It was like a new life for me when I got here. 166 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 [man] One, two. 167 00:09:38,480 --> 00:09:39,530 One, two, duck. 168 00:09:41,000 --> 00:09:42,050 That's him there. 169 00:09:42,120 --> 00:09:43,170 His name's Keller. 170 00:09:43,240 --> 00:09:44,290 He owns the place. 171 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hey, Keller! 172 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 This is Assane, a new recruit. 173 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 You ever boxed? 174 00:09:52,720 --> 00:09:53,770 Uh-uh. 175 00:09:53,800 --> 00:09:57,360 Good, that's perfect. No bad habits. Start from the top. 176 00:10:00,920 --> 00:10:02,060 [Keller sighs softly] 177 00:10:02,080 --> 00:10:03,130 Come on, let's go. 178 00:10:04,120 --> 00:10:06,040 One, two. One, two, three. 179 00:10:06,120 --> 00:10:08,950 I wouldn't be here if he hadn't lied to the social worker. 180 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 I owe him everything. And I think he'll be able to help you too. 181 00:10:13,400 --> 00:10:14,450 One, two, duck. 182 00:10:16,120 --> 00:10:17,440 [distant horns blaring] 183 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 THE OBJECTOR 184 00:10:23,880 --> 00:10:25,480 [elevator dings] 185 00:10:29,151 --> 00:10:31,119 DIOP IS DEAD 186 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 [Fleur] What is this? 187 00:10:32,240 --> 00:10:33,680 Arnold got the tip. 188 00:10:34,101 --> 00:10:37,079 You could've given me a heads-up. 189 00:10:37,080 --> 00:10:38,879 - I've been working on this for weeks. - Sorry. 190 00:10:38,880 --> 00:10:41,679 Was I supposed to come knock on your door? You don't own Diop. 191 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 I got some info and wrote it. That's all. 192 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 What's important is we got the scoop. Let's follow up with this. 193 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 I wrote a story about last night. 194 00:10:49,920 --> 00:10:52,840 Last night is over. We're going to focus on Diop's death. 195 00:10:53,520 --> 00:10:55,880 I've got a story for tomorrow's front page too. 196 00:10:55,960 --> 00:10:57,160 Sorry. I really am. 197 00:10:58,160 --> 00:11:02,160 You know what they say. If you don't like the story, find a better one. 198 00:11:05,160 --> 00:11:06,210 [Fleur sighs] 199 00:11:13,080 --> 00:11:15,240 They're reporting on Diop's death already. 200 00:11:16,200 --> 00:11:18,610 - The funeral is scheduled for Thursday. - I know. 201 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 - At Père Lachaise? - Yeah. 202 00:11:20,521 --> 00:11:21,879 - [Guédira] Are you going? - Yeah. 203 00:11:21,880 --> 00:11:25,490 His accomplices could be there and whoever took the photo at the morgue. 204 00:11:26,640 --> 00:11:28,000 [cell phone dings] 205 00:11:29,840 --> 00:11:31,350 - What a pain! - What's wrong? 206 00:11:31,920 --> 00:11:34,200 Imbert, the owner of the pearl. He won't stop. 207 00:11:34,201 --> 00:11:36,079 - [Guédira] What does he want? - His pearl. 208 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - Know where it is? - [Belkacem] No idea. 209 00:11:38,200 --> 00:11:41,270 We searched through Diop's things and didn't find anything. 210 00:11:41,671 --> 00:11:43,759 [sighs] 211 00:11:43,760 --> 00:11:45,440 [suspenseful music playing] 212 00:11:46,600 --> 00:11:47,680 [sighs] 213 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 "Assane Diop, his final act." 214 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 "Arnold de Garmeaux..." 215 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 "Fleur Bélanger..." 216 00:12:05,480 --> 00:12:06,530 [muffled chanting] 217 00:12:06,541 --> 00:12:09,479 ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1 218 00:12:09,480 --> 00:12:11,120 [suspenseful music continues] 219 00:12:21,520 --> 00:12:23,240 [cell phone rings] 220 00:12:25,800 --> 00:12:26,850 [Fleur] Hello? 221 00:12:27,160 --> 00:12:29,450 - [Guédira] Fleur Bélanger? - Who is this? 222 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira. I'm with the police. I have a few questions for you. 223 00:12:33,160 --> 00:12:35,640 - About what? - [Guédira] Assane Diop. 224 00:12:35,720 --> 00:12:39,000 There's a café to the right of your office. Could we meet there? 225 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 Sorry, I'm not there. 226 00:12:40,240 --> 00:12:42,830 [Guédira] Then you've got one hell of a lookalike. 227 00:12:48,560 --> 00:12:50,480 [train screeches] 228 00:12:50,481 --> 00:12:54,199 [Guédira] I wanted to talk because of your background with the Diop case. 229 00:12:54,200 --> 00:12:55,799 There's something I don't understand. 230 00:12:55,800 --> 00:12:58,599 We rushed to the hospital as soon as we heard he was there. 231 00:12:58,600 --> 00:13:02,150 We should have arrived first, but apparently, a photographer beat us. 232 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Can you explain that? 233 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 We got a tip and bought the photo. 234 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - And who sold it? - I wasn't on the story. I don't know. 235 00:13:14,000 --> 00:13:17,400 [Guédira] Oh, that's too bad, because something is bugging me. 236 00:13:18,920 --> 00:13:20,000 And what is that? 237 00:13:22,800 --> 00:13:24,360 It feels like this was planned. 238 00:13:25,520 --> 00:13:26,640 Why do you think that? 239 00:13:27,200 --> 00:13:28,250 Uh... 240 00:13:28,920 --> 00:13:32,600 [sighs] You're gonna think I'm crazy, but I'm a fan of Arsène Lupin. 241 00:13:32,680 --> 00:13:36,160 He always stages his own death. I think Diop maybe did that as well. 242 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 What does Lupin have to do with Diop? 243 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 Wow! [inhales deeply] 244 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 The two of them have a lot in common. 245 00:13:41,960 --> 00:13:45,040 I can give you some info, but then what? Is it give and take? 246 00:13:45,800 --> 00:13:47,000 You help me, I help you? 247 00:13:49,160 --> 00:13:53,560 And also this week at Père Lachaise, the funeral for Assane Diop will be held. 248 00:13:53,640 --> 00:13:57,120 By taunting the police and authorities, he had become very popular. 249 00:13:57,200 --> 00:14:01,480 This made Diop an inspirational figure to thousands of people, 250 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 many who saw him as a symbol of hope. 251 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 The Diop family is asking to have their privacy respected 252 00:14:07,120 --> 00:14:11,480 and requesting that the funeral ceremony be reserved only for those close to him. 253 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 So, who will be there? 254 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Friends? Enemies? Accomplices? 255 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 The crowd will be under close watch by police inspectors. 256 00:14:20,000 --> 00:14:24,440 As the extremely rare Everlin Black Pearl has still not resurfaced, 257 00:14:24,520 --> 00:14:29,360 some are convinced this is part of a final act by the elusive Assane Diop. 258 00:14:29,440 --> 00:14:30,760 [mournful music playing] 259 00:14:35,461 --> 00:14:38,039 TO MY FRIEND - YOURS FOREVER 260 00:14:38,040 --> 00:14:42,320 [priest] We are gathered here today to bid a final farewell to Assane Diop. 261 00:14:43,240 --> 00:14:44,800 He, of course, had some flaws. 262 00:14:45,320 --> 00:14:47,200 He wasn't exactly an honest man, 263 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 though he was a loving dad and a loyal spouse. 264 00:14:52,080 --> 00:14:55,200 We therefore bury him today in a spirit of goodwill 265 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 and we ask for him to be forgiven. 266 00:14:57,080 --> 00:14:58,160 [crows cawing] 267 00:14:58,240 --> 00:15:01,800 Those who wish to do so may take a moment to pray. Thank you. 268 00:15:02,211 --> 00:15:05,679 - [Guédira] Excuse me! - [muttering] 269 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 [Guédira] Excuse me! Police. 270 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 Please step aside. 271 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 - Sorry. - Guédira! Stop! 272 00:15:14,960 --> 00:15:16,010 Stop. 273 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 I'm sorry to have to interrupt things. 274 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Uh... I know this is a difficult time for everyone. 275 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 But there are people here today who do not believe Assane is dead, 276 00:15:25,681 --> 00:15:27,919 people he victimized who would like to move on. 277 00:15:27,920 --> 00:15:30,450 - Yes, that's right. - [man 1] That's exactly right. 278 00:15:30,480 --> 00:15:33,440 I'm very sorry, but I need to ask you to open the casket. 279 00:15:33,441 --> 00:15:34,519 [Claire] What? 280 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 [man 2] Is he crazy? 281 00:15:35,721 --> 00:15:37,999 - It's not possible. - [woman] How disrespectful. 282 00:15:38,000 --> 00:15:41,359 He's right. Where's the proof he's really inside that casket, huh? 283 00:15:41,360 --> 00:15:43,159 - Where's the proof? - [Imbert] He's not wrong. 284 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 - We can't be sure. - He's not wrong. 285 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, you've got to do something, please. 286 00:15:48,081 --> 00:15:50,919 - Sir, please calm down. - [Guédira] Please, everyone, calm down! 287 00:15:50,920 --> 00:15:52,839 - We don't know. - [Guédira] Calm down! 288 00:15:52,840 --> 00:15:53,879 Please calm down. 289 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Open the casket, that's an order. Open it right now. 290 00:15:56,600 --> 00:15:57,760 [drill whirs] 291 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 [suspenseful music playing] 292 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 [mourners muttering] 293 00:16:13,880 --> 00:16:15,200 [mourners gasp] 294 00:16:15,280 --> 00:16:16,520 [mourners muttering] 295 00:16:26,600 --> 00:16:28,170 - I'm sorry. - [grunts angrily] 296 00:16:30,160 --> 00:16:31,360 [distant crows cawing] 297 00:16:32,040 --> 00:16:33,090 [Ben sighs] 298 00:16:34,160 --> 00:16:35,880 [melancholic music playing] 299 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 [inaudible] 300 00:17:18,160 --> 00:17:19,600 [Assane gasps] 301 00:17:19,601 --> 00:17:21,599 {\an8}[church bell chiming] 302 00:17:21,600 --> 00:17:23,440 {\an8}2 WEEKS EARLIER 303 00:17:23,441 --> 00:17:26,239 [reporter] France's most famous burglar has yet to be found. 304 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Being on the run for so long seems impossible. 305 00:17:28,800 --> 00:17:31,760 All eyes are now looking to his former wife for answers. 306 00:17:31,840 --> 00:17:34,240 {\an8}Leave us alone! I don't know where he is! 307 00:17:38,360 --> 00:17:39,680 [Assane] I have a plan, Ben. 308 00:17:39,720 --> 00:17:41,170 - [Ben] Okay. - But it's risky. 309 00:17:42,120 --> 00:17:43,880 Tricky. Dangerous. 310 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 It's a big job, Ben. 311 00:17:46,000 --> 00:17:47,050 The job. 312 00:17:49,040 --> 00:17:50,090 The finale. 313 00:17:50,091 --> 00:17:54,359 Once we have the pearl, we'll escape through the square. 314 00:17:54,360 --> 00:17:56,519 - [Ben] You sure? - [Assane] It's easier to fool a crowd. 315 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 I'll get out the car and escape on the roof. 316 00:17:58,921 --> 00:18:00,879 [Ben] What's the point of that? 317 00:18:00,880 --> 00:18:04,640 The point is that the cops will all see me and they'll chase me. 318 00:18:06,280 --> 00:18:07,330 To here. 319 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Oh, if you jump and land on the other side, then you're safe. 320 00:18:12,520 --> 00:18:16,240 - Almost. I jump from the roof, and I fall. - Okay. 321 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 - Uh, hold on. What did you say? - I fall. 322 00:18:19,800 --> 00:18:21,680 [chuckles] With a parachute? 323 00:18:21,760 --> 00:18:23,200 Or a mattress? A net? 324 00:18:23,280 --> 00:18:26,520 [chuckles] You can't be serious. If you fall from there, you'll... 325 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 Yeah. It'll be crowded 'cause of the cafés. 326 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 We'll have witnesses. 327 00:18:32,880 --> 00:18:34,000 [distant chatter] 328 00:18:36,000 --> 00:18:37,080 Witnesses to what? 329 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 The death of Assane Diop. 330 00:18:44,880 --> 00:18:45,930 That's the plan. 331 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 - Okay, so for the fall... - Hmm. 332 00:18:54,440 --> 00:18:57,200 ...we're gonna need blood and it has to be my blood. 333 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 Because they will definitely check. 334 00:19:04,160 --> 00:19:07,080 - Hello. - Can I get a copy of the morgue list? 335 00:19:07,160 --> 00:19:09,680 {\an8}- Do I know you? - Oh, sorry. Dr. Choukri. 336 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 Ah, the foreign doctor, right? 337 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 I'm sorry? 338 00:19:14,120 --> 00:19:16,640 Uh, no, I, I... 339 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Uh... Here you go. 340 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 [Assane] I'll put my name on the guest list. 341 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 And then we gotta find a way to soften the fall. 342 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 You need to make something for that. 343 00:19:26,511 --> 00:19:28,479 [screaming] 344 00:19:28,480 --> 00:19:30,410 - [Ben] Like an airbag. - [man] Police! 345 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 And this is important, Ben. You need to be the first at the scene. 346 00:19:34,801 --> 00:19:37,639 Everyone get back! Don't touch him! Get back, get back! 347 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 [background chatter] 348 00:19:39,121 --> 00:19:41,759 - [Assane] You, and an accomplice. - [woman] Here! 349 00:19:41,760 --> 00:19:42,810 I'm a doctor. 350 00:19:42,811 --> 00:19:46,839 An accomplice like Courbet? He always costs us a fortune. 351 00:19:46,840 --> 00:19:48,080 Yeah, but he's reliable. 352 00:19:48,160 --> 00:19:50,990 - And we need him to get into the hospital. - [siren wails] 353 00:19:51,320 --> 00:19:52,760 [dramatic music playing] 354 00:19:58,040 --> 00:20:01,080 And naturally, everyone has to believe that I'm dead. 355 00:20:01,160 --> 00:20:02,440 Everyone. 356 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 [Courbet] Okay, there's the cold spray. 357 00:20:08,520 --> 00:20:11,050 [Assane] And if Guédira shows up, you gotta hide. 358 00:20:17,800 --> 00:20:20,120 Also, I want you to make us a stethoscope. 359 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 A stethoscope that's rigged. 360 00:20:23,240 --> 00:20:24,290 À la Férel. 361 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 And then you'll announce the sad news to the world. 362 00:20:32,680 --> 00:20:33,840 [message chimes] 363 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 [Assane] Tell the press. 364 00:20:35,440 --> 00:20:37,970 NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER SUBJECT: MEETING 365 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 [Assane] We need everyone to believe Assane Diop is dead. 366 00:20:44,041 --> 00:20:49,719 - That'll definitely make the headlines. - And voilà! No more Assane Diop. 367 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 He's gone. Next, you'll take the pearl to Alberto. 368 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 Then we tell Claire and Raoul everything. 369 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 I'll buy a house in the countryside. 370 00:20:57,001 --> 00:20:58,879 And it's perfect. 371 00:20:58,880 --> 00:21:02,200 A lot of words are coming to mind, but "perfect" isn't one of them. 372 00:21:02,280 --> 00:21:03,800 - It is, Ben. - [sighs] 373 00:21:03,801 --> 00:21:07,399 Everyone will leave me alone if they think I'm dead. Raoul and Claire too. 374 00:21:07,400 --> 00:21:09,320 And the press will leave them alone. 375 00:21:09,400 --> 00:21:10,450 So it's perfect. 376 00:21:11,000 --> 00:21:13,840 Okay, and how are you planning on getting out of a coffin 377 00:21:13,841 --> 00:21:16,119 that's been nailed shut under six feet of dirt? 378 00:21:16,120 --> 00:21:17,170 I'm just wondering. 379 00:21:17,760 --> 00:21:18,810 [Assane chuckles] 380 00:21:21,440 --> 00:21:22,490 [whistles] 381 00:21:24,200 --> 00:21:25,250 J'accuse! 382 00:21:25,251 --> 00:21:29,079 - [Assane whistles] - [J'accuse whimpers] 383 00:21:29,080 --> 00:21:30,320 [whistles] J'accuse! 384 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 Ha-ha! There he is. 385 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 Look, I got a little treat for you. 386 00:21:35,280 --> 00:21:36,360 [J'accuse whimpers] 387 00:21:39,080 --> 00:21:41,160 Don't tell me the dog is part of the plan? 388 00:21:41,240 --> 00:21:43,000 [Assane chuckles] Fetch! 389 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 [J'accuse whimpers] 390 00:21:44,480 --> 00:21:45,530 [J'accuse barks] 391 00:21:48,440 --> 00:21:49,490 [J'accuse barks] 392 00:21:52,840 --> 00:21:53,920 [J'accuse whimpers] 393 00:21:56,480 --> 00:21:57,560 [J'accuse whimpers] 394 00:21:58,960 --> 00:22:00,010 [Assane] J'accuse! 395 00:22:00,040 --> 00:22:01,090 [whistles] 396 00:22:02,511 --> 00:22:04,599 J'accuse! 397 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - [whistles] - [J'accuse barks] 398 00:22:07,731 --> 00:22:10,519 - J'accuse? - [J'accuse barks] 399 00:22:10,520 --> 00:22:11,570 [Assane whistles] 400 00:22:17,760 --> 00:22:19,240 [J'accuse barks] 401 00:22:19,920 --> 00:22:20,970 [Assane] J'accuse! 402 00:22:21,560 --> 00:22:24,090 - [Assane whistles] - I got it! I'll head back over. 403 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 [suspenseful music playing] 404 00:22:31,920 --> 00:22:33,540 [J'accuse barking in distance] 405 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 [crows cawing] 406 00:22:38,680 --> 00:22:39,800 [J'accuse barks] 407 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 [Assane] J'accuse? 408 00:22:44,000 --> 00:22:46,880 [chuckles] You found your treat! [laughs loudly] 409 00:22:47,680 --> 00:22:49,840 Good dog! What a good boy! 410 00:22:49,841 --> 00:22:50,839 And what now? 411 00:22:50,840 --> 00:22:53,920 First we dig a tunnel, and then we choose a coffin. 412 00:22:57,000 --> 00:22:58,520 [distant horns blaring] 413 00:22:58,600 --> 00:23:02,400 This is one of our finest models. 100% made in France. 414 00:23:02,401 --> 00:23:05,399 [in disguised voice] You know, made in France is important. 415 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 - Entirely handcrafted. - [Assane] Hmm, yeah. 416 00:23:07,881 --> 00:23:11,719 - We gotta support local businesses. - Absolutely. 417 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 - Is this for a relative? - Yes. Yes, a loved one. 418 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 We were very close. 419 00:23:16,761 --> 00:23:18,119 {\an8}[firm, hollow sound] 420 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 {\an8}- That one is made of oak, sir. - Oh! I could tell it was. 421 00:23:21,481 --> 00:23:23,159 {\an8}- Yes, sir. - [Assane] Mm-hm. 422 00:23:23,160 --> 00:23:25,810 {\an8}A little more expensive, but much finer wood. 423 00:23:25,960 --> 00:23:27,760 {\an8}I can hear the craftsmanship. 424 00:23:27,800 --> 00:23:31,160 We have different sizes in the back. Do you know how tall they were? 425 00:23:31,240 --> 00:23:34,480 Yes, well, he was... about my weight. 426 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 - Mm-hm. - [Assane] More or less. 427 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 We were also a similar height. 428 00:23:38,320 --> 00:23:40,010 - All right, then. - [Assane] Good. 429 00:23:40,011 --> 00:23:41,959 {\an8}- This is oak? - Yes, sir. 430 00:23:41,960 --> 00:23:43,799 {\an8}- It's nice. - [undertaker] Yes, sir. 431 00:23:43,800 --> 00:23:45,239 {\an8}- It's expensive. - It's excellent. 432 00:23:45,240 --> 00:23:46,599 {\an8}- It's sturdy. - Of course. 433 00:23:46,600 --> 00:23:48,799 {\an8}- You guarantee that? - Yes, sir, it is. 434 00:23:48,800 --> 00:23:49,879 {\an8}[firm, hollow sound] 435 00:23:49,880 --> 00:23:51,800 {\an8}I'll take this one for my friend. 436 00:23:51,801 --> 00:23:53,239 {\an8}My dear friend. 437 00:23:53,240 --> 00:23:54,740 Sir, friendship is priceless. 438 00:23:54,800 --> 00:23:55,850 Ain't it? 439 00:23:57,840 --> 00:23:59,320 [Assane panting] 440 00:24:04,760 --> 00:24:06,640 [grunting] 441 00:24:12,440 --> 00:24:14,080 He got a letter from his mother. 442 00:24:14,880 --> 00:24:16,000 She's not coming back. 443 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 She abandoned him. 444 00:24:19,920 --> 00:24:21,480 [Assane grunting with effort] 445 00:24:25,000 --> 00:24:26,140 That's good, continue. 446 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 - Come on! Come on! Let it out! - [Assane grunts] 447 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 [Keller] Trust me, I'm your family now. 448 00:24:31,441 --> 00:24:32,999 - Five. Four. - [Assane grunts] 449 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 - Three. Two. - [Assane panting] 450 00:24:35,400 --> 00:24:36,760 - [Keller] One. - [yells] 451 00:24:36,840 --> 00:24:37,890 Stop! 452 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bravo! 453 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 See? This kid gives everything he's got. 454 00:24:53,240 --> 00:24:54,440 [Assane panting] 455 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 [tense music playing] 456 00:25:09,920 --> 00:25:11,160 [groaning softly] 457 00:25:14,120 --> 00:25:15,680 [grunts with effort] 458 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 [drill whirs] 459 00:25:27,600 --> 00:25:28,800 [exhales] 460 00:25:31,760 --> 00:25:33,520 [drill whirs] 461 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 [grunts with effort] 462 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 [grunts] 463 00:26:00,720 --> 00:26:01,770 [sighs] 464 00:26:08,520 --> 00:26:10,810 [Keller] This kid gives everything he's got. 465 00:26:11,440 --> 00:26:12,490 Come on! 466 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Harder. Let's go! 467 00:26:15,520 --> 00:26:16,960 That's good. Harder, Assane! 468 00:26:17,000 --> 00:26:18,440 [Assane grunts with effort] 469 00:26:18,760 --> 00:26:19,810 [Keller] Keep it up! 470 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Five. 471 00:26:23,320 --> 00:26:24,840 - Four. - [Assane grunts] 472 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 [Keller] Three. 473 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Two. 474 00:26:28,040 --> 00:26:29,600 - One! - [young Assane yells] 475 00:26:30,080 --> 00:26:31,130 [Assane sighs] 476 00:26:31,160 --> 00:26:32,280 [sighs loudly] 477 00:26:35,240 --> 00:26:36,760 [panting] 478 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 [panting] 479 00:26:49,880 --> 00:26:50,930 [grunts] 480 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 [grunts loudly] 481 00:26:58,320 --> 00:26:59,370 [exhales sharply] 482 00:26:59,840 --> 00:27:01,440 [panting] 483 00:27:02,000 --> 00:27:03,980 ["What a Man" by Linda Lyndell playing] 484 00:27:09,320 --> 00:27:10,640 [Assane groans] 485 00:27:13,280 --> 00:27:14,330 J'accuse? 486 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 [whistles] 487 00:27:15,640 --> 00:27:16,690 J'accuse! 488 00:27:17,080 --> 00:27:18,840 - [whistles] - [J'accuse barks] 489 00:27:18,841 --> 00:27:20,999 - [laughs] - [J'accuse barks] 490 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 Hey, buddy. You found me. Stay there! 491 00:27:23,480 --> 00:27:24,800 ♪ I get lovin' ♪ 492 00:27:24,880 --> 00:27:25,930 ♪ Lovin' ♪ 493 00:27:26,240 --> 00:27:27,920 ♪ By the hundred ♪ 494 00:27:28,720 --> 00:27:30,600 ♪ And I get lovin'... ♪ 495 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 You're a real good dog. 496 00:27:35,400 --> 00:27:37,390 - Here. - [J'accuse squeals excitedly] 497 00:27:37,400 --> 00:27:38,760 ♪ In my sleep ♪ 498 00:27:39,960 --> 00:27:43,360 ♪ Make me do the James Brown Every time I get on my feet... ♪ 499 00:27:43,440 --> 00:27:44,760 [sighs loudly] 500 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 ♪ Listen to me ♪ 501 00:27:46,760 --> 00:27:48,760 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 502 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 ♪ What a mighty good man ♪ 503 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 ♪ Say it again now ♪ 504 00:27:52,040 --> 00:27:54,320 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 505 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 ♪ What a mighty good man ♪ 506 00:27:56,520 --> 00:27:58,320 ♪ Yes, he is... ♪ 507 00:27:59,520 --> 00:28:01,810 [Assane] Come on, J'accuse. We're outta here. 508 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 [J'accuse barks] 509 00:28:03,160 --> 00:28:05,240 ♪ Let me put it on your mind ♪ 510 00:28:05,320 --> 00:28:07,360 ♪ Let me put it on your mind ♪ 511 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 ♪ He thrills me ♪ 512 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 ♪ Kills me ♪ 513 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 ♪ He's a lovin' kind ♪ 514 00:28:14,120 --> 00:28:16,400 ♪ And what a man, what a man, what a man ♪ 515 00:28:16,480 --> 00:28:19,840 ♪ What a mighty, mighty good man Say it again now ♪ 516 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 517 00:28:22,000 --> 00:28:23,600 ♪ What a mighty good man ♪ 518 00:28:24,080 --> 00:28:25,130 ♪ Yeah, yeah ♪ 519 00:28:25,800 --> 00:28:26,850 ♪ What a man ♪ 520 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 ♪ And deep inside I know it ♪ 521 00:28:30,600 --> 00:28:32,640 ♪ What a man, yeah ♪ 522 00:28:33,160 --> 00:28:35,360 ♪ And I'm not ashamed to show it ♪ 523 00:28:35,880 --> 00:28:37,020 ♪ Yeah, what a man... ♪ 524 00:28:37,040 --> 00:28:38,180 [tapping on keyboard] 525 00:28:38,200 --> 00:28:41,120 INTERNET SEARCH MARIAMA DIOP 526 00:28:41,200 --> 00:28:42,250 [Claire sighs] 527 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 [taps keyboard] 528 00:28:44,320 --> 00:28:45,440 [exhales] 529 00:28:45,441 --> 00:28:49,239 WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD 530 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 [Claire] Is that her? 531 00:28:53,240 --> 00:28:54,290 Hold on. 532 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 [Assane unzips bag] 533 00:28:56,601 --> 00:29:02,839 {\an8}Try adding "Saint-Louis, Senegal." That's where the letter is from. 534 00:29:02,840 --> 00:29:04,280 [Claire taps keyboard] 535 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 536 00:29:08,520 --> 00:29:09,600 [Assane] That's her! 537 00:29:10,040 --> 00:29:11,360 [Claire chuckles softly] 538 00:29:15,200 --> 00:29:16,250 [Claire] Oh shit. 539 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 No, there must be a mistake. 540 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 COURT CONVICTIONS AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE 541 00:29:23,240 --> 00:29:25,470 [Claire] It says she's in prison in Senegal. 542 00:29:26,400 --> 00:29:27,450 Assane? 543 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 [wind whistling] 544 00:29:32,720 --> 00:29:33,920 [church bell chiming] 545 00:29:37,080 --> 00:29:38,400 [crows cawing] 546 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 [distant siren wailing] 547 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 [footsteps approaching] 548 00:29:57,160 --> 00:30:00,320 Madam? Do you need help? You seem lost. 549 00:30:00,400 --> 00:30:01,760 No, thank you, I'm fine. 550 00:30:02,480 --> 00:30:04,560 Are you sure? Where are you going? 551 00:30:05,800 --> 00:30:08,760 - Uh, Montparnasse. - [woman 1] I'm headed that way too. 552 00:30:09,360 --> 00:30:12,120 - If you'd like, we can share a taxi. - No, I'm all right. 553 00:30:12,200 --> 00:30:13,840 - Thank you though. - No, please. 554 00:30:14,640 --> 00:30:15,690 I insist. 555 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 Hmm. [chuckles softly] 556 00:30:18,720 --> 00:30:20,600 [woman 1] I mean, if we can find one. 557 00:30:22,040 --> 00:30:23,090 Oh, look at that. 558 00:30:23,840 --> 00:30:24,890 We're in luck. 559 00:30:29,791 --> 00:30:31,879 [brakes screech] 560 00:30:31,880 --> 00:30:32,930 [woman 1] Thank you. 561 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Please, after you. 562 00:30:35,360 --> 00:30:36,410 [woman 2] Thank you. 563 00:30:39,080 --> 00:30:40,710 - Good morning. - [driver] Hello. 564 00:30:43,640 --> 00:30:45,390 - [woman 1] Hello. - [driver] Hello. 565 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 [suspenseful music playing] 566 00:30:52,640 --> 00:30:54,280 [church bell chiming] 567 00:31:00,480 --> 00:31:02,320 [mysterious music playing] 568 00:31:14,440 --> 00:31:15,880 ALBERTO WILL RETURN SHORTLY 569 00:31:15,920 --> 00:31:16,970 [Ben sighs] 570 00:31:19,960 --> 00:31:21,720 [bell rings] 571 00:31:28,440 --> 00:31:29,490 Hello. 572 00:31:31,000 --> 00:31:32,050 Hey, Alberto. 573 00:31:32,640 --> 00:31:33,690 [Ben sighs] 574 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 - How are you doing? - [Alberto] It's been a while. 575 00:31:38,121 --> 00:31:41,359 - Did you find someone better? - No, just different. 576 00:31:41,360 --> 00:31:43,720 There's no one better than you. You're the best. 577 00:31:44,560 --> 00:31:47,720 Good thing I don't hold a grudge. I found you a buyer. 578 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 He's a big deal. 579 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Got the pearl? 580 00:31:55,040 --> 00:31:57,200 - I have the pearl. - [chuckles] Wonderful. 581 00:31:57,280 --> 00:31:58,800 I mean, sorry about Assane. 582 00:31:58,880 --> 00:32:01,230 I really did like the guy, but you know how it is. 583 00:32:01,231 --> 00:32:03,039 Running a business, gotta keep it spinning. 584 00:32:03,040 --> 00:32:04,180 [Ben chuckles softly] 585 00:32:06,360 --> 00:32:07,740 How much are they offering? 586 00:32:08,880 --> 00:32:10,360 - I did the best I could. - Hmm. 587 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 - [Alberto] In his memory. - Hmm. 588 00:32:12,560 --> 00:32:14,370 - Sixteen million. - [Ben chuckles] 589 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 For Assane. 590 00:32:16,680 --> 00:32:18,920 [Ben] You know, Assane taught me something. 591 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 If a buyer's number isn't round, then he's willing to round it up. 592 00:32:24,120 --> 00:32:25,200 Let's save some time. 593 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Twenty million, final offer. - Are you insane? 594 00:32:33,840 --> 00:32:34,890 Well... 595 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Seventeen? 596 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 [inhales sharply] Eighteen? 597 00:32:39,360 --> 00:32:40,640 [Ben sighs] 598 00:32:41,320 --> 00:32:42,520 [Alberto] Nineteen, or... 599 00:32:43,760 --> 00:32:44,810 Or... 600 00:32:47,280 --> 00:32:49,630 - Fine. Twenty million. - [chuckles softly] Yep. 601 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 We'll do it as usual. 602 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 [mysterious music playing] 603 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 Oh, Raoul, honey, you okay? 604 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Yeah, I'm running late to practice. 605 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Now? Sure you're feeling up to it? 606 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Yeah. Why wouldn't I? 607 00:33:13,640 --> 00:33:14,920 He's not dead anyway. 608 00:33:15,640 --> 00:33:16,690 It's all fake. 609 00:33:17,560 --> 00:33:21,080 - Why do you say that, honey? - We're talking about Dad here. He's Lupin. 610 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Sorry, but I don't buy it. 611 00:33:26,560 --> 00:33:27,700 [Claire sighs softly] 612 00:33:28,920 --> 00:33:29,970 [door slams] 613 00:33:29,981 --> 00:33:33,319 These are very specific documents. 614 00:33:33,320 --> 00:33:35,680 We keep them in the manuscript room. That floor. 615 00:33:38,240 --> 00:33:40,880 So, are you a big Napoleonic map guy? 616 00:33:40,881 --> 00:33:41,999 [whispering] 617 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 No, not really. 618 00:33:45,200 --> 00:33:46,250 Over this way. 619 00:33:46,640 --> 00:33:47,690 [sensor buzzes] 620 00:33:49,200 --> 00:33:52,840 [whispering] Please, come in. Have a seat over there. I'll be right back. 621 00:33:52,920 --> 00:33:54,520 [suspenseful music playing] 622 00:33:55,680 --> 00:33:56,880 [door closes] 623 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SWANNECK 624 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "An unidentified body." 625 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "An unidentified body." 626 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "'Therefore, ' Mr. Dudouis finished..." 627 00:34:26,840 --> 00:34:27,920 "'...near the tunnel.'" 628 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "And crossing his arms..." 629 00:34:34,520 --> 00:34:35,720 [Guédira] "...he jumped." 630 00:34:39,200 --> 00:34:41,920 "'With Lupin, it's like I said. He never dies.'" 631 00:34:44,880 --> 00:34:46,380 [Guédira] "'He never dies.'" 632 00:34:48,200 --> 00:34:50,240 [suspenseful music continues playing] 633 00:34:57,480 --> 00:34:58,530 [librarian] Here. 634 00:35:01,520 --> 00:35:04,440 And only handle it, please, while wearing these. 635 00:35:04,520 --> 00:35:06,150 - Okay. - [librarian] All right? 636 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Be very careful, okay? 637 00:35:08,360 --> 00:35:09,410 Okay. 638 00:35:12,280 --> 00:35:14,320 [suspenseful music playing] 639 00:35:14,400 --> 00:35:15,840 [paper rustling] 640 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 PARIS SEWAGE SYSTEM 641 00:35:37,240 --> 00:35:39,560 And his body ends up in a tunnel... It's obvious! 642 00:35:39,640 --> 00:35:40,690 [man] Sh! 643 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 CEMETERY DEPARTMENT CONCESSIONS OFFICE 644 00:35:56,200 --> 00:35:57,250 [Assane] Hey, buddy. 645 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 [J'accuse whimpers] 646 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 A BURGLAR'S FUNERAL 647 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYMOUS SANNI. CALL ME: 0353015059 648 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 [phone crackles] 649 00:36:19,000 --> 00:36:20,880 - [woman] Hello? - Hello, Mama? 650 00:36:21,600 --> 00:36:23,580 [woman] No, I'm the warden's assistant. 651 00:36:24,080 --> 00:36:26,490 Mariama Diop was transferred three months ago. 652 00:36:26,560 --> 00:36:27,640 She's in Dakar now. 653 00:36:28,680 --> 00:36:29,730 Thank you. 654 00:36:31,000 --> 00:36:32,050 She's in Dakar. 655 00:36:36,880 --> 00:36:37,930 Yeah, Dakar Prison? 656 00:36:37,931 --> 00:36:40,439 [man 1] There are several prisons in Dakar. 657 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 We don't have any time for your prank calls here. Goodbye. 658 00:36:43,440 --> 00:36:44,640 [line goes dead] 659 00:36:48,040 --> 00:36:49,160 [continuous beep] 660 00:36:49,161 --> 00:36:50,239 [coin rattles] 661 00:36:50,240 --> 00:36:51,400 I'm begging you. 662 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 Can I please talk to her? I'm her son. 663 00:36:55,280 --> 00:36:58,480 [man 2] Okay, but just for a minute. Hold on, please. 664 00:36:58,711 --> 00:37:00,679 [Claire] Huh? 665 00:37:00,680 --> 00:37:02,000 [Claire chuckles softly] 666 00:37:12,320 --> 00:37:13,580 [distant tires screech] 667 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 [phone keys beep] 668 00:37:21,920 --> 00:37:23,160 [ringing tone] 669 00:37:27,440 --> 00:37:28,490 [woman] Hello? 670 00:37:30,200 --> 00:37:31,250 Mama? 671 00:37:32,960 --> 00:37:34,010 That you? 672 00:37:35,840 --> 00:37:36,890 It's me. 673 00:37:37,200 --> 00:37:38,250 It's Sanni. 674 00:37:39,160 --> 00:37:40,210 [Mariama] Sanni? 675 00:37:40,800 --> 00:37:41,850 It's me. 676 00:37:42,360 --> 00:37:44,400 I'm back, and I know you're still alive. 677 00:37:45,240 --> 00:37:48,200 Come to Saint-Étienne-du-Mont Church tonight at eight. 678 00:37:48,720 --> 00:37:50,000 Bring the pearl with you. 679 00:37:50,520 --> 00:37:52,080 I'm counting on you, Sanni. 680 00:37:52,081 --> 00:37:54,319 [female voice] Prerecorded message ended. 681 00:37:54,320 --> 00:37:55,440 [beeping] 682 00:37:57,960 --> 00:37:59,010 [Assane sighs] 683 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Will you explain all this? 684 00:38:09,800 --> 00:38:10,850 [Assane] Follow me. 685 00:38:11,800 --> 00:38:13,320 Did you meet with Alberto yet? 686 00:38:13,321 --> 00:38:16,559 Yeah, he'll pay 20 for the pearl, and we've got confirmation on the house. 687 00:38:16,560 --> 00:38:19,210 It's all set. You just need to talk to Claire and Raoul. 688 00:38:19,440 --> 00:38:20,490 [Assane] Plan's off. 689 00:38:21,440 --> 00:38:22,820 [Ben] Hey! What's going on? 690 00:38:23,520 --> 00:38:25,320 - [beeping] - Just get inside. 691 00:38:25,321 --> 00:38:26,399 [door lock clicks] 692 00:38:26,400 --> 00:38:28,270 - [Ben sighs] - [J'accuse whimpers] 693 00:38:33,440 --> 00:38:35,120 I just got a message from my mom. 694 00:38:35,640 --> 00:38:36,690 What? 695 00:38:37,560 --> 00:38:40,360 - I thought she died a while back. - I don't know anymore. 696 00:38:40,361 --> 00:38:43,999 I haven't heard from her in 25 years, and now she leaves me a message. 697 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 She wants to meet tonight. 698 00:38:46,280 --> 00:38:48,120 Wait. How do you know that it's her? 699 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 She called me Sanni. She's the only one that uses that name. 700 00:38:51,240 --> 00:38:52,960 - Wait, that doesn't mean... - I know. 701 00:38:53,840 --> 00:38:56,730 Even if it's not my mother, someone knows I'm still alive. 702 00:38:59,640 --> 00:39:00,920 What are you going to do? 703 00:39:01,600 --> 00:39:02,650 [Assane] Look. 704 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 I didn't do all this to give up. Not now. 705 00:39:06,121 --> 00:39:07,159 [Ben sighs] 706 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 - And if it's not her? - Then it's a trap. 707 00:39:09,920 --> 00:39:11,600 And there's only one way to know. 708 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 I just have to go there. 709 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 [church bell chiming] 710 00:39:17,480 --> 00:39:19,440 [suspenseful music playing] 711 00:39:59,240 --> 00:40:00,290 Are you there? 712 00:40:01,040 --> 00:40:02,090 Yes, I'm here. 713 00:40:02,091 --> 00:40:04,399 [Assane] What happened? What are you doing in prison? 714 00:40:04,400 --> 00:40:06,630 - [Mariama sniffs] - [Assane] Are you okay? 715 00:40:07,160 --> 00:40:08,920 I... Why are you calling me? 716 00:40:10,920 --> 00:40:11,970 Because I miss you. 717 00:40:13,040 --> 00:40:14,240 I miss you, Mama. 718 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 We'll be together again. 719 00:40:17,440 --> 00:40:18,490 I promise. 720 00:40:19,160 --> 00:40:22,280 Like when we're down at the river and you sing our song. 721 00:40:24,880 --> 00:40:26,480 [distant phone ringing] 722 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 [phone ringing more loudly] 723 00:40:53,240 --> 00:40:54,290 [Assane sighs] 724 00:40:55,911 --> 00:40:57,879 Hello, Mom? 725 00:40:57,880 --> 00:41:01,320 [Mariama] Sanni, put the pearl in the donation box. 726 00:41:01,840 --> 00:41:03,960 Keep the phone on you and leave. 727 00:41:05,880 --> 00:41:06,930 Mom, is that you? 728 00:41:07,400 --> 00:41:08,450 Where are you? 729 00:41:09,680 --> 00:41:10,940 [Mariama] Please, Sanni. 730 00:41:11,440 --> 00:41:14,440 Leave the pearl. If you don't, they're going to kill me. 731 00:41:16,960 --> 00:41:18,480 How do I really know it's you? 732 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 [Mariama] Remember, Sanni. 733 00:41:22,120 --> 00:41:24,120 [Mariama sings song in Wolof] 734 00:41:28,760 --> 00:41:31,040 [Assane and Mariama sing song in Wolof] 735 00:41:31,720 --> 00:41:33,160 [Assane continues singing] 736 00:41:35,280 --> 00:41:36,540 [Mariama still singing] 737 00:41:38,000 --> 00:41:39,360 [song ends] 738 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 I promise I'll get you out. 739 00:41:42,240 --> 00:41:43,290 [Mariama sniffs] 740 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 [sighs] Listen to me, Sanni. I can't do anything for you, okay? 741 00:41:47,880 --> 00:41:51,160 Make something of yourself, be happy. Just forget about me. 742 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 - Mama! - [Mariama] Forgive me. 743 00:41:53,600 --> 00:41:54,650 I'm so sorry. 744 00:41:57,440 --> 00:41:58,490 [Assane sighs] 745 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 [Mariama] Listen carefully. 746 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 The people who kidnapped me say that you have to work for them now. 747 00:42:04,760 --> 00:42:05,880 [line goes dead] 748 00:42:12,920 --> 00:42:14,000 What is it? 749 00:42:14,080 --> 00:42:15,820 [exhales softly] What did she say? 750 00:42:17,720 --> 00:42:19,160 [young Claire] Hey, hold on. 751 00:42:24,080 --> 00:42:26,200 Assane, what's wrong? Just tell me. 752 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 That's it, then? You're quitting? 753 00:42:36,040 --> 00:42:37,280 No, she abandoned me. 754 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - She doesn't care. - But you can't give up yet, Assane. 755 00:42:42,080 --> 00:42:43,400 [young Claire] Wait! 756 00:42:48,160 --> 00:42:50,320 It's your mother. You can't do that. 757 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 758 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 My father was a crook. 759 00:42:56,240 --> 00:42:57,290 My mother is too. 760 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 And I'm no better, I guess. 761 00:43:02,120 --> 00:43:04,120 [suspenseful music playing] 762 00:45:13,040 --> 00:45:14,720 [soft music playing] 763 00:45:14,770 --> 00:45:19,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.