All language subtitles for Il.Dito.Nella.Piaga.1969.dvdrip.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,698 --> 00:00:15,658
Kezdetben teremt� Isten
az eget �s a f�ldet.
2
00:00:16,058 --> 00:00:20,818
A f�ld pedig kietlen �s puszta vala...
3
00:00:32,898 --> 00:00:36,018
�s set�ts�g vala a m�lys�g sz�n�n...
4
00:00:36,738 --> 00:00:42,618
�s az Isten Lelke lebeg
vala a vizek felett.
5
00:01:02,698 --> 00:01:05,658
�s monda Isten: Legyen vil�goss�g!
6
00:01:05,698 --> 00:01:08,938
�s l�n vil�goss�g.
7
00:01:17,978 --> 00:01:20,378
�s monda Isten:
8
00:01:20,698 --> 00:01:26,658
Teremts�k az embert a mi
k�p�nkre �s hasonlatoss�gunkra.
9
00:01:29,738 --> 00:01:32,378
�m az ember v�tkezett.
10
00:01:32,418 --> 00:01:37,418
�gy sz�lt hozz� Isten mik�zben
ki�zte a paradicsomb�l:
11
00:01:37,898 --> 00:01:43,258
"Most m�r tudod, mi a k�l�nbs�g
a j� �s a rossz k�z�tt."
12
00:02:05,938 --> 00:02:07,698
Ott vannak!
13
00:02:09,178 --> 00:02:10,498
Gyer�nk. El�re!
14
00:02:28,698 --> 00:02:29,698
Ne l�jetek!
15
00:02:30,698 --> 00:02:31,698
Megadjuk magunkat!
16
00:02:31,818 --> 00:02:33,698
Kimegy�nk!
17
00:02:42,498 --> 00:02:44,498
El�g, Grayson!
18
00:02:45,938 --> 00:02:47,698
Dobd el a fegyvert!
19
00:02:47,738 --> 00:02:49,978
Nem!
20
00:05:20,578 --> 00:05:55,698
- Bull -
hOrRoRfReAk
21
00:06:48,978 --> 00:06:53,658
A brut�lis gyilkoss�gokkal
sz�gyent hoztak az egyenruh�ra.
22
00:06:53,698 --> 00:06:58,538
Byron Haskins tizedes,
Calvin Grayson katona.
23
00:06:58,578 --> 00:07:03,258
A b�r�s�g goly� �ltali
hal�lra �t�li �n�ket.
24
00:07:03,858 --> 00:07:07,578
Az �t�let v�grehajt�s�ra
holnap hajnalban ker�l sor.
25
00:07:08,858 --> 00:07:11,098
Vigy�k �ket!
26
00:08:08,818 --> 00:08:11,498
Ok� vettem, tov�bb�tom.
27
00:08:25,258 --> 00:08:26,778
Michael Sheppard hadnagy vagyok.
28
00:08:26,818 --> 00:08:31,258
Ehhez az egys�ghez vez�nyeltek.
Besz�lni szeretn�k a parancsnokkal.
29
00:08:31,293 --> 00:08:35,658
Igen, holnapra v�rtuk.
A 4. osztaghoz ker�l.
30
00:08:35,698 --> 00:08:38,378
�rmester, a parancsnokkal
akarok besz�lni.
31
00:08:38,418 --> 00:08:41,258
- Most azonnal...
- Persze, hadnagy.
32
00:08:41,298 --> 00:08:44,138
De el�bb el kell rendeznem
a pap�rmunk�t.
33
00:08:44,178 --> 00:08:46,538
�gy m�r rendben.
34
00:09:06,498 --> 00:09:08,458
Teddy, add oda a must�rt, k�rlek.
35
00:09:08,498 --> 00:09:12,298
Must�r! Arkansas-ban
must�rt esznek a k�v�hoz?
36
00:09:12,338 --> 00:09:15,378
Missouri. V�sd az
eszedbe v�gre, Missouri!
37
00:09:15,418 --> 00:09:17,018
Ugyanaz...
38
00:09:17,058 --> 00:09:19,378
Missouri �s Arkansas.
Mi a k�l�nbs�g?
39
00:09:19,418 --> 00:09:20,658
Te hibbant d�lvid�ki.
40
00:09:20,698 --> 00:09:23,738
Mit tudsz te a d�liekr�l?
41
00:09:44,018 --> 00:09:47,498
Michael Sheppard hadnagy vagyok,
a Gold Bridge b�zisr�l vez�nyeltek ide.
42
00:09:47,533 --> 00:09:51,898
Pontosabban a negyedik osztaghoz.
Parancsra jelentkezem.
43
00:09:51,938 --> 00:09:56,298
A nevem Brewer, �dv�zl�m!
Carter kapit�ny.
44
00:09:57,018 --> 00:09:58,858
Uram!
45
00:09:58,898 --> 00:10:04,138
- Corvi hadnagy, Forner hadnagy.
- Uraim.
46
00:10:07,898 --> 00:10:09,778
�lj�n csak le.
47
00:10:09,818 --> 00:10:11,618
Hagyja a formas�gokat.
48
00:10:11,658 --> 00:10:14,098
Nem kell f�lnie a parancsnokt�l.
49
00:10:14,138 --> 00:10:16,658
Az �jonnan �rkez�k
a titkos szenved�lyei.
50
00:10:16,698 --> 00:10:19,178
Hol tanult, hadnagy?
51
00:10:19,778 --> 00:10:22,058
A West Point-on, uram!
52
00:10:22,938 --> 00:10:24,858
Figyeljen, Sheppard.
53
00:10:24,898 --> 00:10:26,978
Felejtse el a formas�gokat.
54
00:10:27,013 --> 00:10:29,058
Az akad�mia egy kiv�l� iskola
55
00:10:29,098 --> 00:10:35,498
de itt m�s a helyzet.
Csak a val�s�g sz�m�t.
56
00:10:36,618 --> 00:10:40,178
- �lj�n le, hadnagy!
- Igen, uram.
57
00:10:41,458 --> 00:10:43,578
Nem, k�sz�n�m.
58
00:11:01,698 --> 00:11:04,138
- Sheppard hadnagy!
- Uram!
59
00:11:04,178 --> 00:11:07,218
Holnap reggel megkezdi a szolg�latot.
60
00:11:07,258 --> 00:11:11,498
Lehet�s�ge lesz, hogy szem�lyesen
is megtapasztalja, mir�l besz�ltem.
61
00:11:49,698 --> 00:11:52,458
Hagyd abba, az idegeimre m�sz!
62
00:12:11,058 --> 00:12:14,218
Mondtam, hogy fogd be a fekete pof�dat!
63
00:12:14,258 --> 00:12:17,818
Mit gondolsz, ki k�v�ncsi a
lelkes�t� dalol�sz�sodra?
64
00:12:21,778 --> 00:12:24,058
Fogd m�r be a pof�dat!
65
00:12:25,898 --> 00:12:29,578
El�g! Nem �rted?
66
00:12:47,498 --> 00:12:51,258
Abbahagyni! Gyer�nk, mozg�s!
67
00:13:17,778 --> 00:13:19,978
Gyer�nk, fel!
68
00:13:46,098 --> 00:13:48,218
Gyer�nk, gyer�nk!
69
00:14:35,898 --> 00:14:38,058
�gy ismerem ezt a vid�ket,
mint a tenyeremet, hadnagy.
70
00:14:38,093 --> 00:14:40,378
Csukott szemmel is megmondom...
71
00:14:40,418 --> 00:14:42,658
Dics�retes, �rmester.
72
00:14:42,698 --> 00:14:45,818
Majd he seg�ts�g kell sz�lok.
73
00:14:46,418 --> 00:14:50,618
Jobban szeretn�m, ha
a katon�kr�l gondoskodna.
74
00:14:50,658 --> 00:14:53,898
Pocs�kul fest az egyenruh�juk.
75
00:14:56,178 --> 00:14:58,598
Igen, uram.
76
00:14:58,633 --> 00:15:01,018
Az utat n�zze.
77
00:15:10,218 --> 00:15:12,298
Forduljon jobbra.
78
00:15:20,258 --> 00:15:23,058
Azt hiszem, egyenesen
kellett vona menn�nk.
79
00:15:23,098 --> 00:15:26,058
Gondoljon valami m�sra, �rmester.
80
00:15:26,098 --> 00:15:29,018
Magam is boldogulok a t�rk�ppel.
81
00:15:31,778 --> 00:15:34,058
Cigarett�t?
82
00:16:58,898 --> 00:17:01,253
Mi az, �rmester?
Valami gond van?
83
00:17:01,298 --> 00:17:03,618
Semmi gond, hadnagy.
Egy�ltal�n semmi.
84
00:17:03,658 --> 00:17:05,258
Biztos benne?
85
00:17:05,298 --> 00:17:08,818
Csak annyi, hogy rossz helyen vagyunk.
86
00:17:08,858 --> 00:17:12,138
Vigye az embereket, gyer�nk!
87
00:17:13,378 --> 00:17:15,818
Mozg�s!
88
00:18:23,498 --> 00:18:25,578
�rmester!
89
00:18:29,618 --> 00:18:31,578
Parancs!
90
00:18:32,578 --> 00:18:34,978
A rendelet szerint
legal�bb egy t�lt�nynek...
91
00:18:35,018 --> 00:18:38,778
vakt�lt�nynek kell lennie.
92
00:18:44,538 --> 00:18:47,818
Teh�t �jra kell t�lteni a pusk�kat.
93
00:18:48,618 --> 00:18:52,858
Be kell tartani a szab�lyokat,
vegy�tek ki a t�lt�nyeket.
94
00:18:52,898 --> 00:18:57,098
Gyer�nk, mire v�rtok?!
Gyorsan, kifel� a t�lt�nyekkel!
95
00:19:23,858 --> 00:19:26,698
Menjen fedez�kbe!
96
00:20:25,458 --> 00:20:28,898
Hadnagy! Hadnagy!
97
00:20:34,018 --> 00:20:36,258
A f�ldre!
98
00:20:36,418 --> 00:20:39,258
T�nj�n onnan, hadnagy!
99
00:20:40,618 --> 00:20:43,258
Hadnagy!
100
00:20:47,258 --> 00:20:49,618
A francba!
101
00:21:09,458 --> 00:21:12,058
�lj le �s pofa be!
102
00:21:23,698 --> 00:21:26,098
T�zet sz�ntess!
103
00:21:36,138 --> 00:21:37,298
Gyertek!
104
00:21:41,738 --> 00:21:43,698
Kutass�tok �t az �p�letet.
Gyorsan!
105
00:21:47,938 --> 00:21:48,938
Gyorsan!
106
00:22:04,618 --> 00:22:06,618
Kurt, gr�n�tot neki!
Gyer�nk!
107
00:22:21,698 --> 00:22:25,058
- Gyorsan! Megsz�knek!
- Igen, uram!
108
00:22:29,178 --> 00:22:32,218
Gy�jtsatok fel mindent.
Gyorsan!
109
00:22:35,538 --> 00:22:37,218
Felgy�jtani, gyorsan!
110
00:23:22,298 --> 00:23:25,418
Ilyen sok�ig tartott d�nt�st hozni?
111
00:26:04,858 --> 00:26:07,298
�n nem tenn�m.
112
00:26:09,018 --> 00:26:12,018
Mit akarsz bizony�tani, fatty�?
113
00:26:12,778 --> 00:26:15,458
Rakd le a fegyvert.
114
00:26:19,658 --> 00:26:23,298
Ha nem, kiloccsantom az agyad.
115
00:26:30,858 --> 00:26:33,778
Engedelmeskednetek kell nekem.
116
00:26:36,858 --> 00:26:39,938
Verd ki a fejedb�l.
117
00:26:40,778 --> 00:26:43,138
�rthet�?
118
00:27:57,018 --> 00:28:00,258
Erre nincs es�ly�nk.
119
00:28:01,818 --> 00:28:04,178
Pr�b�ljuk ott.
120
00:28:53,818 --> 00:28:56,698
Ide figyeljetek, szem�tl�d�k!
121
00:28:56,738 --> 00:28:59,298
Le a szikl�r�l!
122
00:29:06,698 --> 00:29:10,178
Le a szikl�r�l, most!
123
00:29:40,618 --> 00:29:43,058
El�g volt, Grayson!
124
00:29:46,778 --> 00:29:49,378
El�g!
125
00:29:49,498 --> 00:29:51,858
El�g!
126
00:30:19,338 --> 00:30:21,818
Valami z�r van.
127
00:30:21,858 --> 00:30:24,338
N�zz�k meg.
128
00:31:35,178 --> 00:31:36,698
Gyorsan. Gyer�nk!
129
00:31:37,218 --> 00:31:38,698
Ennyi volt.
130
00:31:39,818 --> 00:31:41,018
Mind halottak.
131
00:31:42,698 --> 00:31:45,498
Egy sem menek�lt.
132
00:31:48,498 --> 00:31:50,898
N�zz�tek meg mindet.
133
00:31:51,018 --> 00:31:52,618
H�tha m�g �l valamelyik.
134
00:32:01,298 --> 00:32:03,698
H�, n�zd ezt.
135
00:32:08,218 --> 00:32:11,178
Egy sem �lte t�l.
136
00:32:13,498 --> 00:32:15,498
Lesz mit elvinni.
137
00:32:17,138 --> 00:32:18,418
Ez nem a mi dolgunk.
138
00:32:18,458 --> 00:32:20,898
Ne mozdulj!
139
00:32:21,138 --> 00:32:23,018
Hozz�tok a l�szert is!
140
00:32:23,058 --> 00:32:24,698
Igen, uram!
141
00:32:28,458 --> 00:32:30,898
Barom!
142
00:33:33,578 --> 00:33:36,258
J� �tlet, Grayson.
143
00:33:45,578 --> 00:33:48,658
Norman Kerr, m�sodik z�szl�alj.
144
00:34:20,338 --> 00:34:22,738
Gyer�nk, seg�ts!
145
00:35:42,778 --> 00:35:45,218
Figyeljetek!
146
00:35:46,338 --> 00:35:49,458
A c�l, hogy elker�lj�k a h�bor�t
147
00:35:49,498 --> 00:35:52,418
�s azokat, akik vezetik.
148
00:35:53,018 --> 00:35:55,618
B�jk�lnunk kell.
149
00:35:55,658 --> 00:35:59,538
Ha net�n nem siker�lne
150
00:35:59,898 --> 00:36:04,098
v�g�l felk�tn�nek minket.
151
00:36:09,738 --> 00:36:12,098
Vil�gos?
152
00:36:12,378 --> 00:36:14,858
Teljesen.
153
00:36:15,258 --> 00:36:19,218
K�nny� elb�jni �s semmit sem tenni.
154
00:36:34,338 --> 00:36:38,258
Egy tipikus elborult
agy� bolond tiszt vagy
155
00:36:38,298 --> 00:36:43,058
aki azt hiszi, hogy
k�teless�ge meghalni.
156
00:36:43,338 --> 00:36:47,138
- De mi�rt?
- Mert ez a k�teless�gem.
157
00:36:55,418 --> 00:36:58,018
K�teless�g?
158
00:36:58,698 --> 00:37:02,498
Gyermekkoromt�l fogva
magamr�l gondoskodom.
159
00:37:03,738 --> 00:37:08,258
T�bb�-kev�sb� siker�lt is.
160
00:37:11,178 --> 00:37:13,378
Lop�sb�l!
161
00:37:13,418 --> 00:37:16,658
Igen, lop�sb�l.
162
00:37:17,258 --> 00:37:21,058
K�rdezt�k is valaha:
"sz�ks�ged lenne valamire"?
163
00:37:21,098 --> 00:37:24,858
Adtak egy nadr�got, kab�tot,
pusk�t �s szabad�tsam fel a vil�got.
164
00:37:24,898 --> 00:37:29,298
Igen, Istenemre, loptam!
165
00:37:30,938 --> 00:37:34,498
A d�h�ng�s nem old meg semmit.
166
00:37:34,938 --> 00:37:39,778
R�sze vagy a t�rsadalomnak,
be kell tartanod a szab�lyokat.
167
00:37:40,058 --> 00:37:45,338
M�sok ir�nti tisztelet... szab�lyok...
Pusk�t adtak �s azt mondt�k: "�lj!".
168
00:37:45,378 --> 00:37:49,698
Mind vad�llatok lett�nk.
N�metek, britek, olaszok, amerikaiak.
169
00:37:49,738 --> 00:37:52,858
Mindannyian gyilkosok vagyunk.
170
00:37:53,898 --> 00:37:56,578
Igen, gyilkosok.
171
00:38:07,578 --> 00:38:09,938
Mindent�l f�ggetlen�l...
172
00:38:09,978 --> 00:38:12,818
�n leszarom!
173
00:38:53,258 --> 00:38:56,258
A t�l nagy csend egyenl�
a t�l nagy zajjal.
174
00:39:00,618 --> 00:39:03,458
N�zz�nk k�r�l egy kicsit.
175
00:39:08,698 --> 00:39:11,778
�tven m�terrel maradj le t�l�nk.
176
00:39:15,578 --> 00:39:20,738
Ha bajba sodorsz minket,
�r�kre megb�nod.
177
00:42:07,418 --> 00:42:10,498
Ne ugass, nem a n�metek!
178
00:42:19,258 --> 00:42:21,858
Ezek amerikaiak. Amerikaiak!
179
00:42:21,898 --> 00:42:26,098
Emberek itt vannak az amerikaiak.
Amerikaiak!
180
00:42:26,138 --> 00:42:31,458
Emberek! A felszabad�t�ink!
Amerikaiak!
181
00:42:32,058 --> 00:42:33,778
Gyorsan!
182
00:42:33,818 --> 00:42:37,298
Igen, az amerikaiak.
183
00:43:08,138 --> 00:43:10,338
Egy toj�s!
184
00:43:53,658 --> 00:43:56,018
- V�rj egy kicsit!
- Elfelejtettem!
185
00:44:21,258 --> 00:44:23,218
Csendet! Carloni akar besz�lni.
186
00:44:23,258 --> 00:44:27,738
Csend legyen! Csendet!
Azt mondtam, csendet!
187
00:44:27,778 --> 00:44:31,458
Nem hagyn�tok abba?
188
00:44:31,658 --> 00:44:34,258
San Michele polg�rmestere vagyok.
189
00:44:34,298 --> 00:44:40,018
Az�rt vagyok itt, hogy
k�zvet�tsem polg�rt�rsaink �zenet�t.
190
00:44:41,338 --> 00:44:44,738
Azt mondtam, hogy
k�zvet�tsem az �zenetet!
191
00:44:44,778 --> 00:44:47,778
Minden tisztelt �llampolg�runk�t.
192
00:44:47,818 --> 00:44:51,098
K�sz�ntelek benneteket,
mint az erk�lcs�ss�g
193
00:44:51,138 --> 00:44:55,578
a h�siess�g �s az igazs�g
k�pvisel�it a vil�gban.
194
00:44:55,618 --> 00:44:58,418
�ljenek a felszabad�t�k!
195
00:44:58,458 --> 00:45:01,058
�ljen a szabads�g!
196
00:45:01,098 --> 00:45:02,338
Sz�p munka volt!
197
00:45:02,378 --> 00:45:05,778
�ljen az Egyes�lt
�llamok �s Olaszorsz�g...
198
00:45:06,698 --> 00:45:10,498
Vagyis �ljen Olaszorsz�g!
199
00:45:57,178 --> 00:46:00,258
Most azt�n t�nyleg
csapd�ban vagyunk.
200
00:46:01,658 --> 00:46:06,018
Nem, k�zel vannak a csapataink.
201
00:46:06,058 --> 00:46:09,058
Biztos vagyok benne, hogy
nemsok�ra l�tni fogjuk �ket.
202
00:46:09,098 --> 00:46:12,058
- Ha addigra m�g �letben leszel,
Sheppard. - Hol van Grayson?
203
00:46:12,098 --> 00:46:15,298
A fen�be is, nem vagyok b�bics�sz.
204
00:47:54,138 --> 00:47:56,978
Menj el! Hagyj b�k�n!
205
00:47:59,258 --> 00:48:01,338
Nem hallod? El inn�t!
206
00:48:01,378 --> 00:48:03,458
�rthet�?
207
00:48:03,498 --> 00:48:06,858
A t�bbiek is mindig elzavarnak.
Folyton azt mondj�k:
208
00:48:06,898 --> 00:48:09,698
Ne zavarj, menj innen!
209
00:48:09,738 --> 00:48:13,058
Te is elzavarsz? Ugye nem?
210
00:48:13,738 --> 00:48:16,498
Nem, nem...
211
00:48:16,538 --> 00:48:19,458
Sz�val veled maradhatok?
212
00:48:21,738 --> 00:48:24,018
Figyelj...
213
00:48:25,018 --> 00:48:27,538
Hallgass ide.
214
00:48:28,058 --> 00:48:30,898
Figyelj r�m!
215
00:48:32,858 --> 00:48:37,538
Amikor Isten megteremtette a vil�got
216
00:48:38,298 --> 00:48:40,578
elk�vetett egy hib�t.
217
00:48:40,618 --> 00:48:45,778
T�l sok, egym�st�l elt�r�
218
00:48:45,818 --> 00:48:51,458
b�rsz�nt adott az embereknek.
�rted?
219
00:48:52,938 --> 00:48:55,698
Az eredm�ny az, hogy
nincs semmi k�z�s kett�nkben.
220
00:48:55,738 --> 00:48:57,778
�rted?!
221
00:48:57,818 --> 00:49:01,698
Ezt �gy kaptam.
Ha akarod megfelezem veled.
222
00:49:07,818 --> 00:49:10,258
Finom.
223
00:49:13,818 --> 00:49:16,618
Hol van any�d?
224
00:49:16,658 --> 00:49:19,218
Ap�d?
225
00:49:19,898 --> 00:49:24,498
Nincsenek itt, a
mennyorsz�gban vannak.
226
00:49:24,538 --> 00:49:27,018
Hol laksz?
227
00:49:27,058 --> 00:49:29,458
Hol van az otthonod?
228
00:49:29,498 --> 00:49:34,738
A borb�lyn�l. Megengedi,
hogy az �zletben aludjak.
229
00:49:35,338 --> 00:49:37,498
Mi a neved?
230
00:49:40,498 --> 00:49:43,418
A neved?
231
00:49:43,458 --> 00:49:45,418
Michele. �s a ti�d?
232
00:49:45,458 --> 00:49:46,498
Calvin.
233
00:49:46,538 --> 00:49:49,858
Hell�, Calvin!
234
00:49:49,898 --> 00:49:52,978
Szia, Michele!
235
00:49:57,618 --> 00:50:01,818
Fi�k, k�szen �lltok?
M�r nagyon v�runk.
236
00:50:01,858 --> 00:50:04,178
K�szen �lltok?
237
00:50:04,618 --> 00:50:06,978
Gyer�nk.
238
00:50:07,018 --> 00:50:09,618
Felszabad�t�...
239
00:50:42,538 --> 00:50:44,578
J�jj�n, aty�m.
240
00:50:51,018 --> 00:50:54,338
Speci�lis italok...
241
00:50:54,458 --> 00:50:58,898
Igyanak. Eg�szs�g�kre!
242
00:51:12,538 --> 00:51:14,898
Hogy vagy? Minden rendben?
243
00:51:15,098 --> 00:51:17,298
Ok�, ok�.
244
00:51:17,578 --> 00:51:20,418
Gyere, �lj k�z�nk!
245
00:51:21,098 --> 00:51:23,298
Tetszik az �nneps�g?
246
00:51:23,338 --> 00:51:27,298
J�l siker�lt, nem igaz?
247
00:51:32,618 --> 00:51:36,298
Kedvesek az amerikaiak.
248
00:51:36,338 --> 00:51:39,218
Szerintem is.
249
00:51:39,978 --> 00:51:42,498
Szeretn�l t�ncolni?
250
00:51:42,538 --> 00:51:46,578
- �r�l�k, hogy �jra l�tlak.
- Biztosan akar, igaz, Daniela?
251
00:51:46,618 --> 00:51:49,418
T�r�djetek a saj�t dolgotokkal!
252
00:51:49,458 --> 00:51:52,258
Jobb ha megy�nk.
253
00:51:53,738 --> 00:51:56,538
Igyunk az ujj�sz�let�s�nkre.
254
00:51:56,578 --> 00:51:59,378
Nagy nap ez a mai.
255
00:51:59,418 --> 00:52:02,218
Nagy lehet�s�gek kezdete.
256
00:52:02,258 --> 00:52:04,258
Ideval�si vagy?
257
00:52:04,298 --> 00:52:07,223
Nem, evaku�ltak.
258
00:52:07,258 --> 00:52:10,170
A nagyany�mmal vagyok itt.
259
00:52:11,098 --> 00:52:13,298
Van bar�tod?
260
00:52:13,658 --> 00:52:17,778
�gy �rtem, van valakid?
261
00:52:18,938 --> 00:52:20,978
Nincs.
262
00:52:23,498 --> 00:52:27,138
Kint v�rlak az �nneps�g ut�n.
263
00:52:34,138 --> 00:52:35,778
Minden rendben?
264
00:52:35,818 --> 00:52:38,658
Persze, csod�latos �nnep.
265
00:52:38,698 --> 00:52:41,458
Rem�lhet�leg hamarosan
�dv�z�lhetj�k a bajt�rsaitokat.
266
00:52:41,498 --> 00:52:44,258
Mikor j�nnek?
267
00:52:45,098 --> 00:52:48,898
- Rem�lem, n�h�ny nap m�lva.
- Rendben.
268
00:52:51,498 --> 00:52:53,938
Viszl�t holnap, Daniela.
269
00:52:53,978 --> 00:52:55,138
Hell�.
270
00:52:55,178 --> 00:52:58,018
Viszl�t.
271
00:53:03,498 --> 00:53:05,938
Ne menj el.
272
00:53:06,538 --> 00:53:08,818
Tal�n f�lsz?
273
00:53:08,858 --> 00:53:12,098
Nem vagyok szimpatikus?
274
00:53:12,458 --> 00:53:14,618
Ok�, sz�val nem vagyok az eseted.
275
00:53:14,658 --> 00:53:15,938
Nem, nem...
276
00:53:15,978 --> 00:53:18,618
- Mi�rt nem maradsz egy kicsit?
- T�l k�s� van.
277
00:53:18,658 --> 00:53:21,538
Ker�lsz engem.
278
00:53:22,378 --> 00:53:23,778
Mi�rt mondod ezt?
279
00:53:23,818 --> 00:53:30,258
B�rkinek adhattam volna a
vir�gokat, de �n neked adtam.
280
00:53:30,298 --> 00:53:33,138
Igen, nekem adtad.
281
00:53:35,658 --> 00:53:37,658
�s azt�n?
282
00:53:38,258 --> 00:53:39,498
Gyere...
283
00:53:39,858 --> 00:53:41,618
Hadd menjek.
284
00:53:42,218 --> 00:53:45,458
S�t�lj el, ha akarsz.
285
00:53:51,498 --> 00:53:56,018
El�g. �rts meg engem,
nem akarom megb�nni.
286
00:53:56,058 --> 00:53:58,818
Hagyd abba!
287
00:54:03,258 --> 00:54:05,378
K�rlek, engedj el.
288
00:54:05,418 --> 00:54:08,498
Holnap tal�lkozunk, meg�g�rem.
289
00:54:32,938 --> 00:54:34,698
Daniela!
290
00:54:35,738 --> 00:54:38,178
Daniela!
291
00:54:41,178 --> 00:54:43,378
Daniela!
292
00:54:44,378 --> 00:54:47,218
Daniela!
293
00:54:51,978 --> 00:54:54,298
Mi�rt ide h�vt�l?
294
00:54:54,338 --> 00:54:56,578
- Mindig ide j�v�k.
- Mi�rt?
295
00:54:56,618 --> 00:55:00,178
- Itt minden tiszt�bbnak t�nik.
- Hogy �rted?
296
00:55:00,218 --> 00:55:03,458
Az �g, a vil�g, minden.
297
00:55:03,498 --> 00:55:09,138
- A vil�g tele van mocsokkal.
- Ez nem igaz, a vil�g tele van szeretettel.
298
00:55:20,778 --> 00:55:23,458
Azt mondod, hogy rep�lni fog?
299
00:55:23,578 --> 00:55:25,378
Igen, pontosan.
300
00:55:25,418 --> 00:55:27,698
�s ha j� magasra engedj�k
301
00:55:27,738 --> 00:55:30,978
tal�n angyalokat is l�t.
302
00:55:31,498 --> 00:55:34,978
Angyalokat, igen.
303
00:55:35,018 --> 00:55:40,498
�s ha l�tja az angyalokat,
l�tja any�t �s ap�t is.
304
00:55:44,538 --> 00:55:46,978
Persze, Michele, persze.
305
00:55:47,018 --> 00:55:50,018
Meg tudn�d mondani, hogy mit
jelent neked megcs�kolni egy n�t?
306
00:55:50,058 --> 00:55:51,458
Mi�rt keresed a szerelmet?
307
00:55:51,498 --> 00:55:54,218
A szerelem egy term�szetes �szt�n.
308
00:55:54,258 --> 00:55:57,458
Sz�val ez az, amit akarsz?
309
00:56:00,058 --> 00:56:02,418
H�, mi �t�tt bel�d?
310
00:56:03,498 --> 00:56:06,658
Te egy n� vagy,
minden n� egyforma.
311
00:56:06,698 --> 00:56:10,338
Prostitu�ltak, ezt akartad mondani?
312
00:56:10,778 --> 00:56:13,778
Mi�rt kell ebb�l akkora
felhajt�st csin�lni?
313
00:56:17,898 --> 00:56:20,898
Puhul, de m�gis furcsa.
314
00:56:22,218 --> 00:56:25,138
Mert nincs semmi m�s?
315
00:56:25,178 --> 00:56:28,018
A vil�g csak mocsokkal
er�szakkal �s v�rrel van tele?
316
00:56:28,058 --> 00:56:32,658
�s ezzel szemben mit
tesz Isten a sok rossz ellen?
317
00:56:32,858 --> 00:56:35,138
Legyen Isten csak egyed�l!
318
00:56:35,178 --> 00:56:37,938
Mit pr�dik�lnak nap
mint nap az embereknek?
319
00:56:37,978 --> 00:56:39,618
"Isten vel�nk van."
320
00:56:39,658 --> 00:56:43,138
Az �sszes probl�ma megold�sa
pedig az emberis�gre marad.
321
00:56:43,338 --> 00:56:45,698
Tudod mit gondolok?
322
00:56:46,138 --> 00:56:49,058
Isten egy sz�rnyeteg!
323
00:56:51,738 --> 00:56:55,538
Menj�nk innen, gyorsan, gyorsan!
324
00:57:12,058 --> 00:57:15,538
Vedd le, mert megbetegszel.
325
00:57:54,858 --> 00:57:57,058
Mi t�rt�nt?
326
00:57:57,738 --> 00:58:00,898
Semmi, semmi, ne besz�lj�nk r�la.
327
00:58:00,938 --> 00:58:03,378
J�l van, felejtsd el az eg�szet.
328
00:58:03,418 --> 00:58:06,018
Csak egy besz�lget�s volt.
329
00:58:06,218 --> 00:58:08,458
Hagyja abba a s�r�st.
330
00:58:08,498 --> 00:58:10,818
K�rlek.
331
00:58:12,378 --> 00:58:15,218
K�rlek.
332
00:58:15,258 --> 00:58:17,458
Ut�lom ezt.
333
00:58:17,498 --> 00:58:21,538
A francba, mindig
ez t�rt�nik velem.
334
00:58:23,818 --> 00:58:27,698
�pp bel�d kellett botlanom!
335
00:58:29,898 --> 00:58:33,538
Szeretlek t�ged.
336
00:58:38,138 --> 00:58:44,498
Nem, t�vedsz.
Nem �n vagyok az akit keresel.
337
00:58:44,538 --> 00:58:47,418
Lehet, hogy azt hiszed,
de nem �n vagyok.
338
00:58:47,458 --> 00:58:49,938
M�r t�l k�s�.
339
00:58:49,978 --> 00:58:55,058
Sok rosszat tettem,
amit sokan l�ttak.
340
00:58:57,898 --> 00:59:02,658
Mondd, szeretett az any�d?
341
00:59:03,498 --> 00:59:06,418
Any�m?
342
00:59:09,978 --> 00:59:13,058
Any�m egy kurva volt.
343
00:59:13,178 --> 00:59:15,538
Amikor dolgozott, elh�zta a f�gg�nyt.
344
00:59:15,578 --> 00:59:19,938
�s �n csendben hallgattam a koncertet.
345
00:59:19,978 --> 00:59:23,618
Egy nap elloptam a
p�nz�t �s elfutottam.
346
00:59:23,658 --> 00:59:26,178
�s azut�n?
347
00:59:27,338 --> 00:59:29,858
Azut�n csak a szenny.
348
00:59:31,738 --> 00:59:34,898
Semmi m�s, csak szenny.
349
00:59:35,738 --> 00:59:38,658
A szenny �s az undor.
350
00:59:54,858 --> 00:59:59,538
�lelj �t er�sen!
351
01:00:14,538 --> 01:00:16,898
Norman Kerr...
352
01:00:17,178 --> 01:00:20,098
Norman Kerr.
353
01:00:20,698 --> 01:00:24,258
Norman Kerr.
354
01:00:41,178 --> 01:00:43,218
Heil Hitler!
355
01:00:44,138 --> 01:00:45,778
Uraim!
356
01:00:45,818 --> 01:00:51,138
Jelent�st kaptunk, hogy az �t�dik
Hadsereg megpr�b�l �tt�rni.
357
01:00:51,178 --> 01:00:53,698
Pontosan...
358
01:00:54,378 --> 01:00:56,498
ezen a ponton.
359
01:00:56,538 --> 01:00:58,258
San Michele.
360
01:00:58,298 --> 01:01:02,578
Halad�ktalanul meg kell kezdeni
a csapatok �tir�ny�t�s�t.
361
01:01:02,778 --> 01:01:05,578
A leghat�konyabb ellencsap�sra
kell t�rekedn�nk.
362
01:01:05,618 --> 01:01:08,298
Ez minden, uraim.
363
01:01:08,338 --> 01:01:10,098
M�ller!
364
01:01:10,138 --> 01:01:13,218
Azonnal int�zkedjen, �s kezdj�k
meg a csapatmozg�sokat.
365
01:01:13,258 --> 01:01:15,138
Igenis, uram!
366
01:01:15,178 --> 01:01:19,498
�rtes�ts�k a m�sodik z�szl�aljat.
Az egy gyorsan mozgathat� egys�g.
367
01:01:45,818 --> 01:01:49,178
Igaza van, aty�m.
A katon�knak is sz�lunk r�la.
368
01:01:49,218 --> 01:01:50,778
Elmondom nekik.
369
01:01:50,818 --> 01:01:53,698
J� napot k�v�nok!
370
01:01:53,738 --> 01:01:54,658
J� napot!
371
01:01:54,698 --> 01:01:56,978
Minden rendben, hadnagy?
372
01:01:57,018 --> 01:01:59,138
Isten �ldjon, b�ke legyen veled.
373
01:01:59,178 --> 01:02:01,858
V�gre megtal�ltalak.
374
01:02:02,218 --> 01:02:04,338
Az�rt j�ttem, hogy megh�vjalak...
375
01:02:04,378 --> 01:02:08,218
A telep�l�s�nk v�d�szentje,
Szent Michael.
376
01:02:08,258 --> 01:02:11,218
�gy d�nt�tt�nk, hogy id�n
�nneps�get rendez�nk a tisztelet�re.
377
01:02:11,738 --> 01:02:13,698
N�gy hossz� �s
keserves �v ut�n
378
01:02:13,738 --> 01:02:16,418
most el�sz�r.
379
01:02:16,458 --> 01:02:19,378
- Tarts vel�nk te is!
- Mi�rt ne?
380
01:02:21,498 --> 01:02:24,498
Akkor ir�ny a kripta!
381
01:02:25,178 --> 01:02:26,738
Don Ferdinand, menj�nk.
382
01:02:26,778 --> 01:02:29,938
Rendben.
Viszl�t holnap!
383
01:02:29,978 --> 01:02:32,898
Folytassuk a j�t�kot.
384
01:03:43,978 --> 01:03:46,258
J�het a kulcs.
385
01:04:07,338 --> 01:04:12,098
Ezeket az �rt�kes t�rgyakat a
h�bor� kezdetekor rejtett�k a kript�ba.
386
01:04:12,138 --> 01:04:17,378
De most m�r elm�lt a vesz�ly.
Istennek h�la!
387
01:05:05,178 --> 01:05:07,138
Rendben van.
388
01:05:07,338 --> 01:05:12,658
A n�met csapatmozg�sok
egy�rtelm�ek. Cselekedn�nk kell.
389
01:05:12,698 --> 01:05:15,858
Csak egy lehet�s�g maradt, uraim.
390
01:05:15,898 --> 01:05:19,018
Minden �ron el kell
foglalni San Michele-t.
391
01:05:19,058 --> 01:05:22,098
Miel�tt meg�rkezn�nek a n�met csapatok.
392
01:05:22,138 --> 01:05:25,018
- Uraim!
- Uram!
393
01:05:25,058 --> 01:05:26,338
Sok szerencs�t!
394
01:05:37,178 --> 01:05:39,538
Nem lesz ez �gy j�.
395
01:05:41,738 --> 01:05:44,418
Zavar valami...
396
01:05:45,818 --> 01:05:49,618
Egyfolyt�ban gondolkodok valamin.
397
01:05:50,618 --> 01:05:53,138
�s min gondolkodsz?
398
01:05:53,178 --> 01:05:56,258
Nagyon j�l tudod, hogy min.
399
01:05:59,658 --> 01:06:01,978
El�g volt a szemeidbe
n�znem, hogy meg�rtsem.
400
01:06:02,018 --> 01:06:04,418
T�nyleg?
401
01:09:29,818 --> 01:09:34,018
A jelent�s szerint az amerikaiak
k�zelednek San Michele-hez.
402
01:09:34,058 --> 01:09:35,818
K�sz�ljenek fel!
403
01:09:35,858 --> 01:09:38,258
Igen, parancsnok.
404
01:09:53,818 --> 01:09:56,098
Nyomorult fatty�!
405
01:10:03,018 --> 01:10:05,218
Tedd vissza a hely�re!
406
01:10:10,378 --> 01:10:12,978
Tedd vissza a hely�re!
407
01:10:19,418 --> 01:10:24,338
Gyer�nk, csin�ld!
Nem mondom m�g egyszer.
408
01:11:19,658 --> 01:11:22,258
Mocskos gazember!
409
01:11:26,298 --> 01:11:29,138
H�nynom kell t�led!
410
01:12:28,938 --> 01:12:32,578
Menek�ljetek! Gyorsan!
411
01:12:37,938 --> 01:12:40,418
Michele. Michele!
412
01:12:46,218 --> 01:12:48,098
Michele!
413
01:12:48,138 --> 01:12:51,298
Gyorsan! Gyorsan!
414
01:13:01,578 --> 01:13:04,178
Michele! Hol vagy?
415
01:13:16,978 --> 01:13:19,778
V�laszolj!
416
01:13:19,818 --> 01:13:22,178
Michele!
417
01:13:32,298 --> 01:13:34,738
Kifel�! Gyer�nk!
418
01:13:48,698 --> 01:13:49,698
Michele!
419
01:14:45,858 --> 01:14:48,178
Nem! Nem!
420
01:14:48,218 --> 01:14:50,498
Nem!
421
01:15:42,418 --> 01:15:46,458
Nem, nem!
Veled akarok maradni, Calvin!
422
01:19:51,618 --> 01:19:54,458
Tankok j�nnek, tankok!
423
01:20:32,658 --> 01:20:35,098
Gyorsan, gyorsan, gyere!
424
01:20:54,178 --> 01:20:56,418
A francba!
425
01:21:46,898 --> 01:21:49,778
A fen�be, mit csin�lsz te itt?
426
01:21:49,818 --> 01:21:51,418
Melletted akarok lenni.
427
01:21:52,938 --> 01:21:55,418
Meg�r�lt�l?
Nem l�tod, mi folyik itt?
428
01:21:55,458 --> 01:21:58,138
Nem �rdekel, nem, nem, nem!
429
01:21:58,178 --> 01:22:01,338
K�rlek, Daniela, menj innen.
430
01:22:01,378 --> 01:22:03,738
Menj el!
431
01:22:06,658 --> 01:22:08,938
Daniela!
432
01:22:13,538 --> 01:22:18,218
Daniela!
433
01:22:18,738 --> 01:22:21,658
Nem...
434
01:22:23,778 --> 01:22:26,058
Meghalt!
435
01:22:27,218 --> 01:22:29,818
Szemetek!
436
01:22:36,738 --> 01:22:38,698
Neeeem!
437
01:22:48,898 --> 01:22:51,818
Danielaaaa!
438
01:23:36,738 --> 01:23:39,978
Calvin!
439
01:23:40,258 --> 01:23:41,778
Calvin!
440
01:23:41,818 --> 01:23:44,698
Calvin!
441
01:23:44,738 --> 01:23:45,818
Vissza, vissza!
442
01:23:45,858 --> 01:23:49,658
Menj innen! Menj, menj!
443
01:23:53,378 --> 01:23:56,778
Calvin, Calvin!
444
01:23:56,818 --> 01:23:59,658
Nem!
445
01:24:02,258 --> 01:24:04,538
V�laszolj!
446
01:24:04,578 --> 01:24:07,458
Nem, ne hagyj itt!
447
01:24:12,898 --> 01:24:15,338
Nem, nem! Calvint akarom!
448
01:24:34,178 --> 01:24:36,298
El�re!
449
01:25:12,818 --> 01:25:14,618
Michael Sheppard hadnagy.
450
01:25:14,658 --> 01:25:19,458
Ez�st csillag �rdemrenddel t�ntetj�k
ki a harcban szerzett �rdemei�rt.
451
01:25:21,698 --> 01:25:25,498
Ugyanezt kapja Norman Kerr
452
01:25:25,538 --> 01:25:30,218
�a Calvin Mallory, akiknek
eml�ke �r�kre fennmarad.
453
01:25:30,258 --> 01:25:33,818
Semmibe vett�k a vesz�lyt,
�s teljes odaad�ssal
454
01:25:33,858 --> 01:25:37,098
harcoltak a t�ler�ben
l�v� ellens�ggel.
455
01:25:37,138 --> 01:25:41,098
- Hol tanult, hadnagy?
- A West Point-on, uram.
456
01:25:41,418 --> 01:25:43,098
Figyeljen, Sheppard.
457
01:25:43,138 --> 01:25:45,378
Felejtse el a formas�gokat.
458
01:25:45,418 --> 01:25:48,138
Az akad�mia egy kiv�l� iskola
459
01:25:48,178 --> 01:25:52,698
de itt m�s a helyzet.
Csak a val�s�g sz�m�t.
460
01:25:53,138 --> 01:25:55,498
Engedelmeskednetek kell nekem!
461
01:25:55,538 --> 01:25:58,578
Verd ki a fejedb�l.
462
01:25:58,618 --> 01:26:01,898
Le a szikl�r�l, most!
463
01:26:03,138 --> 01:26:06,058
Ez nem a mi dolgunk. Ne mozdulj!
464
01:26:06,858 --> 01:26:09,698
M�sok ir�nti tisztelet... szab�lyok...
465
01:26:09,738 --> 01:26:12,578
Pusk�t adtak �s azt mondt�k: "�lj!".
466
01:26:12,618 --> 01:26:15,778
Mind vad�llatok lett�nk!
467
01:26:15,818 --> 01:26:18,898
N�metek, britek, olaszok, amerikaiak.
468
01:26:18,938 --> 01:26:21,738
Mindannyian gyilkosok vagyunk.
469
01:26:21,778 --> 01:26:25,578
Igen, gyilkosok!
470
01:26:50,178 --> 01:26:54,138
"Itt fekszik egy katona, akinek a
nev�t csak Isten ismeri."
471
01:27:20,178 --> 01:27:24,268
"Az emberis�gnek v�get
kell vetnie a h�bor�knak,
472
01:27:24,368 --> 01:27:28,458
k�l�nben a h�bor�k vetnek
v�get az emberis�gnek."
473
01:27:28,498 --> 01:27:33,138
J. F. Kennedy
474
01:27:35,778 --> 01:27:41,778
- Bull -
HORRORFREAK
32958