All language subtitles for Il.Dito.Nella.Piaga.1969.dvdrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,698 --> 00:00:15,658 Kezdetben teremt� Isten az eget �s a f�ldet. 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,818 A f�ld pedig kietlen �s puszta vala... 3 00:00:32,898 --> 00:00:36,018 �s set�ts�g vala a m�lys�g sz�n�n... 4 00:00:36,738 --> 00:00:42,618 �s az Isten Lelke lebeg vala a vizek felett. 5 00:01:02,698 --> 00:01:05,658 �s monda Isten: Legyen vil�goss�g! 6 00:01:05,698 --> 00:01:08,938 �s l�n vil�goss�g. 7 00:01:17,978 --> 00:01:20,378 �s monda Isten: 8 00:01:20,698 --> 00:01:26,658 Teremts�k az embert a mi k�p�nkre �s hasonlatoss�gunkra. 9 00:01:29,738 --> 00:01:32,378 �m az ember v�tkezett. 10 00:01:32,418 --> 00:01:37,418 �gy sz�lt hozz� Isten mik�zben ki�zte a paradicsomb�l: 11 00:01:37,898 --> 00:01:43,258 "Most m�r tudod, mi a k�l�nbs�g a j� �s a rossz k�z�tt." 12 00:02:05,938 --> 00:02:07,698 Ott vannak! 13 00:02:09,178 --> 00:02:10,498 Gyer�nk. El�re! 14 00:02:28,698 --> 00:02:29,698 Ne l�jetek! 15 00:02:30,698 --> 00:02:31,698 Megadjuk magunkat! 16 00:02:31,818 --> 00:02:33,698 Kimegy�nk! 17 00:02:42,498 --> 00:02:44,498 El�g, Grayson! 18 00:02:45,938 --> 00:02:47,698 Dobd el a fegyvert! 19 00:02:47,738 --> 00:02:49,978 Nem! 20 00:05:20,578 --> 00:05:55,698 - Bull - hOrRoRfReAk 21 00:06:48,978 --> 00:06:53,658 A brut�lis gyilkoss�gokkal sz�gyent hoztak az egyenruh�ra. 22 00:06:53,698 --> 00:06:58,538 Byron Haskins tizedes, Calvin Grayson katona. 23 00:06:58,578 --> 00:07:03,258 A b�r�s�g goly� �ltali hal�lra �t�li �n�ket. 24 00:07:03,858 --> 00:07:07,578 Az �t�let v�grehajt�s�ra holnap hajnalban ker�l sor. 25 00:07:08,858 --> 00:07:11,098 Vigy�k �ket! 26 00:08:08,818 --> 00:08:11,498 Ok� vettem, tov�bb�tom. 27 00:08:25,258 --> 00:08:26,778 Michael Sheppard hadnagy vagyok. 28 00:08:26,818 --> 00:08:31,258 Ehhez az egys�ghez vez�nyeltek. Besz�lni szeretn�k a parancsnokkal. 29 00:08:31,293 --> 00:08:35,658 Igen, holnapra v�rtuk. A 4. osztaghoz ker�l. 30 00:08:35,698 --> 00:08:38,378 �rmester, a parancsnokkal akarok besz�lni. 31 00:08:38,418 --> 00:08:41,258 - Most azonnal... - Persze, hadnagy. 32 00:08:41,298 --> 00:08:44,138 De el�bb el kell rendeznem a pap�rmunk�t. 33 00:08:44,178 --> 00:08:46,538 �gy m�r rendben. 34 00:09:06,498 --> 00:09:08,458 Teddy, add oda a must�rt, k�rlek. 35 00:09:08,498 --> 00:09:12,298 Must�r! Arkansas-ban must�rt esznek a k�v�hoz? 36 00:09:12,338 --> 00:09:15,378 Missouri. V�sd az eszedbe v�gre, Missouri! 37 00:09:15,418 --> 00:09:17,018 Ugyanaz... 38 00:09:17,058 --> 00:09:19,378 Missouri �s Arkansas. Mi a k�l�nbs�g? 39 00:09:19,418 --> 00:09:20,658 Te hibbant d�lvid�ki. 40 00:09:20,698 --> 00:09:23,738 Mit tudsz te a d�liekr�l? 41 00:09:44,018 --> 00:09:47,498 Michael Sheppard hadnagy vagyok, a Gold Bridge b�zisr�l vez�nyeltek ide. 42 00:09:47,533 --> 00:09:51,898 Pontosabban a negyedik osztaghoz. Parancsra jelentkezem. 43 00:09:51,938 --> 00:09:56,298 A nevem Brewer, �dv�zl�m! Carter kapit�ny. 44 00:09:57,018 --> 00:09:58,858 Uram! 45 00:09:58,898 --> 00:10:04,138 - Corvi hadnagy, Forner hadnagy. - Uraim. 46 00:10:07,898 --> 00:10:09,778 �lj�n csak le. 47 00:10:09,818 --> 00:10:11,618 Hagyja a formas�gokat. 48 00:10:11,658 --> 00:10:14,098 Nem kell f�lnie a parancsnokt�l. 49 00:10:14,138 --> 00:10:16,658 Az �jonnan �rkez�k a titkos szenved�lyei. 50 00:10:16,698 --> 00:10:19,178 Hol tanult, hadnagy? 51 00:10:19,778 --> 00:10:22,058 A West Point-on, uram! 52 00:10:22,938 --> 00:10:24,858 Figyeljen, Sheppard. 53 00:10:24,898 --> 00:10:26,978 Felejtse el a formas�gokat. 54 00:10:27,013 --> 00:10:29,058 Az akad�mia egy kiv�l� iskola 55 00:10:29,098 --> 00:10:35,498 de itt m�s a helyzet. Csak a val�s�g sz�m�t. 56 00:10:36,618 --> 00:10:40,178 - �lj�n le, hadnagy! - Igen, uram. 57 00:10:41,458 --> 00:10:43,578 Nem, k�sz�n�m. 58 00:11:01,698 --> 00:11:04,138 - Sheppard hadnagy! - Uram! 59 00:11:04,178 --> 00:11:07,218 Holnap reggel megkezdi a szolg�latot. 60 00:11:07,258 --> 00:11:11,498 Lehet�s�ge lesz, hogy szem�lyesen is megtapasztalja, mir�l besz�ltem. 61 00:11:49,698 --> 00:11:52,458 Hagyd abba, az idegeimre m�sz! 62 00:12:11,058 --> 00:12:14,218 Mondtam, hogy fogd be a fekete pof�dat! 63 00:12:14,258 --> 00:12:17,818 Mit gondolsz, ki k�v�ncsi a lelkes�t� dalol�sz�sodra? 64 00:12:21,778 --> 00:12:24,058 Fogd m�r be a pof�dat! 65 00:12:25,898 --> 00:12:29,578 El�g! Nem �rted? 66 00:12:47,498 --> 00:12:51,258 Abbahagyni! Gyer�nk, mozg�s! 67 00:13:17,778 --> 00:13:19,978 Gyer�nk, fel! 68 00:13:46,098 --> 00:13:48,218 Gyer�nk, gyer�nk! 69 00:14:35,898 --> 00:14:38,058 �gy ismerem ezt a vid�ket, mint a tenyeremet, hadnagy. 70 00:14:38,093 --> 00:14:40,378 Csukott szemmel is megmondom... 71 00:14:40,418 --> 00:14:42,658 Dics�retes, �rmester. 72 00:14:42,698 --> 00:14:45,818 Majd he seg�ts�g kell sz�lok. 73 00:14:46,418 --> 00:14:50,618 Jobban szeretn�m, ha a katon�kr�l gondoskodna. 74 00:14:50,658 --> 00:14:53,898 Pocs�kul fest az egyenruh�juk. 75 00:14:56,178 --> 00:14:58,598 Igen, uram. 76 00:14:58,633 --> 00:15:01,018 Az utat n�zze. 77 00:15:10,218 --> 00:15:12,298 Forduljon jobbra. 78 00:15:20,258 --> 00:15:23,058 Azt hiszem, egyenesen kellett vona menn�nk. 79 00:15:23,098 --> 00:15:26,058 Gondoljon valami m�sra, �rmester. 80 00:15:26,098 --> 00:15:29,018 Magam is boldogulok a t�rk�ppel. 81 00:15:31,778 --> 00:15:34,058 Cigarett�t? 82 00:16:58,898 --> 00:17:01,253 Mi az, �rmester? Valami gond van? 83 00:17:01,298 --> 00:17:03,618 Semmi gond, hadnagy. Egy�ltal�n semmi. 84 00:17:03,658 --> 00:17:05,258 Biztos benne? 85 00:17:05,298 --> 00:17:08,818 Csak annyi, hogy rossz helyen vagyunk. 86 00:17:08,858 --> 00:17:12,138 Vigye az embereket, gyer�nk! 87 00:17:13,378 --> 00:17:15,818 Mozg�s! 88 00:18:23,498 --> 00:18:25,578 �rmester! 89 00:18:29,618 --> 00:18:31,578 Parancs! 90 00:18:32,578 --> 00:18:34,978 A rendelet szerint legal�bb egy t�lt�nynek... 91 00:18:35,018 --> 00:18:38,778 vakt�lt�nynek kell lennie. 92 00:18:44,538 --> 00:18:47,818 Teh�t �jra kell t�lteni a pusk�kat. 93 00:18:48,618 --> 00:18:52,858 Be kell tartani a szab�lyokat, vegy�tek ki a t�lt�nyeket. 94 00:18:52,898 --> 00:18:57,098 Gyer�nk, mire v�rtok?! Gyorsan, kifel� a t�lt�nyekkel! 95 00:19:23,858 --> 00:19:26,698 Menjen fedez�kbe! 96 00:20:25,458 --> 00:20:28,898 Hadnagy! Hadnagy! 97 00:20:34,018 --> 00:20:36,258 A f�ldre! 98 00:20:36,418 --> 00:20:39,258 T�nj�n onnan, hadnagy! 99 00:20:40,618 --> 00:20:43,258 Hadnagy! 100 00:20:47,258 --> 00:20:49,618 A francba! 101 00:21:09,458 --> 00:21:12,058 �lj le �s pofa be! 102 00:21:23,698 --> 00:21:26,098 T�zet sz�ntess! 103 00:21:36,138 --> 00:21:37,298 Gyertek! 104 00:21:41,738 --> 00:21:43,698 Kutass�tok �t az �p�letet. Gyorsan! 105 00:21:47,938 --> 00:21:48,938 Gyorsan! 106 00:22:04,618 --> 00:22:06,618 Kurt, gr�n�tot neki! Gyer�nk! 107 00:22:21,698 --> 00:22:25,058 - Gyorsan! Megsz�knek! - Igen, uram! 108 00:22:29,178 --> 00:22:32,218 Gy�jtsatok fel mindent. Gyorsan! 109 00:22:35,538 --> 00:22:37,218 Felgy�jtani, gyorsan! 110 00:23:22,298 --> 00:23:25,418 Ilyen sok�ig tartott d�nt�st hozni? 111 00:26:04,858 --> 00:26:07,298 �n nem tenn�m. 112 00:26:09,018 --> 00:26:12,018 Mit akarsz bizony�tani, fatty�? 113 00:26:12,778 --> 00:26:15,458 Rakd le a fegyvert. 114 00:26:19,658 --> 00:26:23,298 Ha nem, kiloccsantom az agyad. 115 00:26:30,858 --> 00:26:33,778 Engedelmeskednetek kell nekem. 116 00:26:36,858 --> 00:26:39,938 Verd ki a fejedb�l. 117 00:26:40,778 --> 00:26:43,138 �rthet�? 118 00:27:57,018 --> 00:28:00,258 Erre nincs es�ly�nk. 119 00:28:01,818 --> 00:28:04,178 Pr�b�ljuk ott. 120 00:28:53,818 --> 00:28:56,698 Ide figyeljetek, szem�tl�d�k! 121 00:28:56,738 --> 00:28:59,298 Le a szikl�r�l! 122 00:29:06,698 --> 00:29:10,178 Le a szikl�r�l, most! 123 00:29:40,618 --> 00:29:43,058 El�g volt, Grayson! 124 00:29:46,778 --> 00:29:49,378 El�g! 125 00:29:49,498 --> 00:29:51,858 El�g! 126 00:30:19,338 --> 00:30:21,818 Valami z�r van. 127 00:30:21,858 --> 00:30:24,338 N�zz�k meg. 128 00:31:35,178 --> 00:31:36,698 Gyorsan. Gyer�nk! 129 00:31:37,218 --> 00:31:38,698 Ennyi volt. 130 00:31:39,818 --> 00:31:41,018 Mind halottak. 131 00:31:42,698 --> 00:31:45,498 Egy sem menek�lt. 132 00:31:48,498 --> 00:31:50,898 N�zz�tek meg mindet. 133 00:31:51,018 --> 00:31:52,618 H�tha m�g �l valamelyik. 134 00:32:01,298 --> 00:32:03,698 H�, n�zd ezt. 135 00:32:08,218 --> 00:32:11,178 Egy sem �lte t�l. 136 00:32:13,498 --> 00:32:15,498 Lesz mit elvinni. 137 00:32:17,138 --> 00:32:18,418 Ez nem a mi dolgunk. 138 00:32:18,458 --> 00:32:20,898 Ne mozdulj! 139 00:32:21,138 --> 00:32:23,018 Hozz�tok a l�szert is! 140 00:32:23,058 --> 00:32:24,698 Igen, uram! 141 00:32:28,458 --> 00:32:30,898 Barom! 142 00:33:33,578 --> 00:33:36,258 J� �tlet, Grayson. 143 00:33:45,578 --> 00:33:48,658 Norman Kerr, m�sodik z�szl�alj. 144 00:34:20,338 --> 00:34:22,738 Gyer�nk, seg�ts! 145 00:35:42,778 --> 00:35:45,218 Figyeljetek! 146 00:35:46,338 --> 00:35:49,458 A c�l, hogy elker�lj�k a h�bor�t 147 00:35:49,498 --> 00:35:52,418 �s azokat, akik vezetik. 148 00:35:53,018 --> 00:35:55,618 B�jk�lnunk kell. 149 00:35:55,658 --> 00:35:59,538 Ha net�n nem siker�lne 150 00:35:59,898 --> 00:36:04,098 v�g�l felk�tn�nek minket. 151 00:36:09,738 --> 00:36:12,098 Vil�gos? 152 00:36:12,378 --> 00:36:14,858 Teljesen. 153 00:36:15,258 --> 00:36:19,218 K�nny� elb�jni �s semmit sem tenni. 154 00:36:34,338 --> 00:36:38,258 Egy tipikus elborult agy� bolond tiszt vagy 155 00:36:38,298 --> 00:36:43,058 aki azt hiszi, hogy k�teless�ge meghalni. 156 00:36:43,338 --> 00:36:47,138 - De mi�rt? - Mert ez a k�teless�gem. 157 00:36:55,418 --> 00:36:58,018 K�teless�g? 158 00:36:58,698 --> 00:37:02,498 Gyermekkoromt�l fogva magamr�l gondoskodom. 159 00:37:03,738 --> 00:37:08,258 T�bb�-kev�sb� siker�lt is. 160 00:37:11,178 --> 00:37:13,378 Lop�sb�l! 161 00:37:13,418 --> 00:37:16,658 Igen, lop�sb�l. 162 00:37:17,258 --> 00:37:21,058 K�rdezt�k is valaha: "sz�ks�ged lenne valamire"? 163 00:37:21,098 --> 00:37:24,858 Adtak egy nadr�got, kab�tot, pusk�t �s szabad�tsam fel a vil�got. 164 00:37:24,898 --> 00:37:29,298 Igen, Istenemre, loptam! 165 00:37:30,938 --> 00:37:34,498 A d�h�ng�s nem old meg semmit. 166 00:37:34,938 --> 00:37:39,778 R�sze vagy a t�rsadalomnak, be kell tartanod a szab�lyokat. 167 00:37:40,058 --> 00:37:45,338 M�sok ir�nti tisztelet... szab�lyok... Pusk�t adtak �s azt mondt�k: "�lj!". 168 00:37:45,378 --> 00:37:49,698 Mind vad�llatok lett�nk. N�metek, britek, olaszok, amerikaiak. 169 00:37:49,738 --> 00:37:52,858 Mindannyian gyilkosok vagyunk. 170 00:37:53,898 --> 00:37:56,578 Igen, gyilkosok. 171 00:38:07,578 --> 00:38:09,938 Mindent�l f�ggetlen�l... 172 00:38:09,978 --> 00:38:12,818 �n leszarom! 173 00:38:53,258 --> 00:38:56,258 A t�l nagy csend egyenl� a t�l nagy zajjal. 174 00:39:00,618 --> 00:39:03,458 N�zz�nk k�r�l egy kicsit. 175 00:39:08,698 --> 00:39:11,778 �tven m�terrel maradj le t�l�nk. 176 00:39:15,578 --> 00:39:20,738 Ha bajba sodorsz minket, �r�kre megb�nod. 177 00:42:07,418 --> 00:42:10,498 Ne ugass, nem a n�metek! 178 00:42:19,258 --> 00:42:21,858 Ezek amerikaiak. Amerikaiak! 179 00:42:21,898 --> 00:42:26,098 Emberek itt vannak az amerikaiak. Amerikaiak! 180 00:42:26,138 --> 00:42:31,458 Emberek! A felszabad�t�ink! Amerikaiak! 181 00:42:32,058 --> 00:42:33,778 Gyorsan! 182 00:42:33,818 --> 00:42:37,298 Igen, az amerikaiak. 183 00:43:08,138 --> 00:43:10,338 Egy toj�s! 184 00:43:53,658 --> 00:43:56,018 - V�rj egy kicsit! - Elfelejtettem! 185 00:44:21,258 --> 00:44:23,218 Csendet! Carloni akar besz�lni. 186 00:44:23,258 --> 00:44:27,738 Csend legyen! Csendet! Azt mondtam, csendet! 187 00:44:27,778 --> 00:44:31,458 Nem hagyn�tok abba? 188 00:44:31,658 --> 00:44:34,258 San Michele polg�rmestere vagyok. 189 00:44:34,298 --> 00:44:40,018 Az�rt vagyok itt, hogy k�zvet�tsem polg�rt�rsaink �zenet�t. 190 00:44:41,338 --> 00:44:44,738 Azt mondtam, hogy k�zvet�tsem az �zenetet! 191 00:44:44,778 --> 00:44:47,778 Minden tisztelt �llampolg�runk�t. 192 00:44:47,818 --> 00:44:51,098 K�sz�ntelek benneteket, mint az erk�lcs�ss�g 193 00:44:51,138 --> 00:44:55,578 a h�siess�g �s az igazs�g k�pvisel�it a vil�gban. 194 00:44:55,618 --> 00:44:58,418 �ljenek a felszabad�t�k! 195 00:44:58,458 --> 00:45:01,058 �ljen a szabads�g! 196 00:45:01,098 --> 00:45:02,338 Sz�p munka volt! 197 00:45:02,378 --> 00:45:05,778 �ljen az Egyes�lt �llamok �s Olaszorsz�g... 198 00:45:06,698 --> 00:45:10,498 Vagyis �ljen Olaszorsz�g! 199 00:45:57,178 --> 00:46:00,258 Most azt�n t�nyleg csapd�ban vagyunk. 200 00:46:01,658 --> 00:46:06,018 Nem, k�zel vannak a csapataink. 201 00:46:06,058 --> 00:46:09,058 Biztos vagyok benne, hogy nemsok�ra l�tni fogjuk �ket. 202 00:46:09,098 --> 00:46:12,058 - Ha addigra m�g �letben leszel, Sheppard. - Hol van Grayson? 203 00:46:12,098 --> 00:46:15,298 A fen�be is, nem vagyok b�bics�sz. 204 00:47:54,138 --> 00:47:56,978 Menj el! Hagyj b�k�n! 205 00:47:59,258 --> 00:48:01,338 Nem hallod? El inn�t! 206 00:48:01,378 --> 00:48:03,458 �rthet�? 207 00:48:03,498 --> 00:48:06,858 A t�bbiek is mindig elzavarnak. Folyton azt mondj�k: 208 00:48:06,898 --> 00:48:09,698 Ne zavarj, menj innen! 209 00:48:09,738 --> 00:48:13,058 Te is elzavarsz? Ugye nem? 210 00:48:13,738 --> 00:48:16,498 Nem, nem... 211 00:48:16,538 --> 00:48:19,458 Sz�val veled maradhatok? 212 00:48:21,738 --> 00:48:24,018 Figyelj... 213 00:48:25,018 --> 00:48:27,538 Hallgass ide. 214 00:48:28,058 --> 00:48:30,898 Figyelj r�m! 215 00:48:32,858 --> 00:48:37,538 Amikor Isten megteremtette a vil�got 216 00:48:38,298 --> 00:48:40,578 elk�vetett egy hib�t. 217 00:48:40,618 --> 00:48:45,778 T�l sok, egym�st�l elt�r� 218 00:48:45,818 --> 00:48:51,458 b�rsz�nt adott az embereknek. �rted? 219 00:48:52,938 --> 00:48:55,698 Az eredm�ny az, hogy nincs semmi k�z�s kett�nkben. 220 00:48:55,738 --> 00:48:57,778 �rted?! 221 00:48:57,818 --> 00:49:01,698 Ezt �gy kaptam. Ha akarod megfelezem veled. 222 00:49:07,818 --> 00:49:10,258 Finom. 223 00:49:13,818 --> 00:49:16,618 Hol van any�d? 224 00:49:16,658 --> 00:49:19,218 Ap�d? 225 00:49:19,898 --> 00:49:24,498 Nincsenek itt, a mennyorsz�gban vannak. 226 00:49:24,538 --> 00:49:27,018 Hol laksz? 227 00:49:27,058 --> 00:49:29,458 Hol van az otthonod? 228 00:49:29,498 --> 00:49:34,738 A borb�lyn�l. Megengedi, hogy az �zletben aludjak. 229 00:49:35,338 --> 00:49:37,498 Mi a neved? 230 00:49:40,498 --> 00:49:43,418 A neved? 231 00:49:43,458 --> 00:49:45,418 Michele. �s a ti�d? 232 00:49:45,458 --> 00:49:46,498 Calvin. 233 00:49:46,538 --> 00:49:49,858 Hell�, Calvin! 234 00:49:49,898 --> 00:49:52,978 Szia, Michele! 235 00:49:57,618 --> 00:50:01,818 Fi�k, k�szen �lltok? M�r nagyon v�runk. 236 00:50:01,858 --> 00:50:04,178 K�szen �lltok? 237 00:50:04,618 --> 00:50:06,978 Gyer�nk. 238 00:50:07,018 --> 00:50:09,618 Felszabad�t�... 239 00:50:42,538 --> 00:50:44,578 J�jj�n, aty�m. 240 00:50:51,018 --> 00:50:54,338 Speci�lis italok... 241 00:50:54,458 --> 00:50:58,898 Igyanak. Eg�szs�g�kre! 242 00:51:12,538 --> 00:51:14,898 Hogy vagy? Minden rendben? 243 00:51:15,098 --> 00:51:17,298 Ok�, ok�. 244 00:51:17,578 --> 00:51:20,418 Gyere, �lj k�z�nk! 245 00:51:21,098 --> 00:51:23,298 Tetszik az �nneps�g? 246 00:51:23,338 --> 00:51:27,298 J�l siker�lt, nem igaz? 247 00:51:32,618 --> 00:51:36,298 Kedvesek az amerikaiak. 248 00:51:36,338 --> 00:51:39,218 Szerintem is. 249 00:51:39,978 --> 00:51:42,498 Szeretn�l t�ncolni? 250 00:51:42,538 --> 00:51:46,578 - �r�l�k, hogy �jra l�tlak. - Biztosan akar, igaz, Daniela? 251 00:51:46,618 --> 00:51:49,418 T�r�djetek a saj�t dolgotokkal! 252 00:51:49,458 --> 00:51:52,258 Jobb ha megy�nk. 253 00:51:53,738 --> 00:51:56,538 Igyunk az ujj�sz�let�s�nkre. 254 00:51:56,578 --> 00:51:59,378 Nagy nap ez a mai. 255 00:51:59,418 --> 00:52:02,218 Nagy lehet�s�gek kezdete. 256 00:52:02,258 --> 00:52:04,258 Ideval�si vagy? 257 00:52:04,298 --> 00:52:07,223 Nem, evaku�ltak. 258 00:52:07,258 --> 00:52:10,170 A nagyany�mmal vagyok itt. 259 00:52:11,098 --> 00:52:13,298 Van bar�tod? 260 00:52:13,658 --> 00:52:17,778 �gy �rtem, van valakid? 261 00:52:18,938 --> 00:52:20,978 Nincs. 262 00:52:23,498 --> 00:52:27,138 Kint v�rlak az �nneps�g ut�n. 263 00:52:34,138 --> 00:52:35,778 Minden rendben? 264 00:52:35,818 --> 00:52:38,658 Persze, csod�latos �nnep. 265 00:52:38,698 --> 00:52:41,458 Rem�lhet�leg hamarosan �dv�z�lhetj�k a bajt�rsaitokat. 266 00:52:41,498 --> 00:52:44,258 Mikor j�nnek? 267 00:52:45,098 --> 00:52:48,898 - Rem�lem, n�h�ny nap m�lva. - Rendben. 268 00:52:51,498 --> 00:52:53,938 Viszl�t holnap, Daniela. 269 00:52:53,978 --> 00:52:55,138 Hell�. 270 00:52:55,178 --> 00:52:58,018 Viszl�t. 271 00:53:03,498 --> 00:53:05,938 Ne menj el. 272 00:53:06,538 --> 00:53:08,818 Tal�n f�lsz? 273 00:53:08,858 --> 00:53:12,098 Nem vagyok szimpatikus? 274 00:53:12,458 --> 00:53:14,618 Ok�, sz�val nem vagyok az eseted. 275 00:53:14,658 --> 00:53:15,938 Nem, nem... 276 00:53:15,978 --> 00:53:18,618 - Mi�rt nem maradsz egy kicsit? - T�l k�s� van. 277 00:53:18,658 --> 00:53:21,538 Ker�lsz engem. 278 00:53:22,378 --> 00:53:23,778 Mi�rt mondod ezt? 279 00:53:23,818 --> 00:53:30,258 B�rkinek adhattam volna a vir�gokat, de �n neked adtam. 280 00:53:30,298 --> 00:53:33,138 Igen, nekem adtad. 281 00:53:35,658 --> 00:53:37,658 �s azt�n? 282 00:53:38,258 --> 00:53:39,498 Gyere... 283 00:53:39,858 --> 00:53:41,618 Hadd menjek. 284 00:53:42,218 --> 00:53:45,458 S�t�lj el, ha akarsz. 285 00:53:51,498 --> 00:53:56,018 El�g. �rts meg engem, nem akarom megb�nni. 286 00:53:56,058 --> 00:53:58,818 Hagyd abba! 287 00:54:03,258 --> 00:54:05,378 K�rlek, engedj el. 288 00:54:05,418 --> 00:54:08,498 Holnap tal�lkozunk, meg�g�rem. 289 00:54:32,938 --> 00:54:34,698 Daniela! 290 00:54:35,738 --> 00:54:38,178 Daniela! 291 00:54:41,178 --> 00:54:43,378 Daniela! 292 00:54:44,378 --> 00:54:47,218 Daniela! 293 00:54:51,978 --> 00:54:54,298 Mi�rt ide h�vt�l? 294 00:54:54,338 --> 00:54:56,578 - Mindig ide j�v�k. - Mi�rt? 295 00:54:56,618 --> 00:55:00,178 - Itt minden tiszt�bbnak t�nik. - Hogy �rted? 296 00:55:00,218 --> 00:55:03,458 Az �g, a vil�g, minden. 297 00:55:03,498 --> 00:55:09,138 - A vil�g tele van mocsokkal. - Ez nem igaz, a vil�g tele van szeretettel. 298 00:55:20,778 --> 00:55:23,458 Azt mondod, hogy rep�lni fog? 299 00:55:23,578 --> 00:55:25,378 Igen, pontosan. 300 00:55:25,418 --> 00:55:27,698 �s ha j� magasra engedj�k 301 00:55:27,738 --> 00:55:30,978 tal�n angyalokat is l�t. 302 00:55:31,498 --> 00:55:34,978 Angyalokat, igen. 303 00:55:35,018 --> 00:55:40,498 �s ha l�tja az angyalokat, l�tja any�t �s ap�t is. 304 00:55:44,538 --> 00:55:46,978 Persze, Michele, persze. 305 00:55:47,018 --> 00:55:50,018 Meg tudn�d mondani, hogy mit jelent neked megcs�kolni egy n�t? 306 00:55:50,058 --> 00:55:51,458 Mi�rt keresed a szerelmet? 307 00:55:51,498 --> 00:55:54,218 A szerelem egy term�szetes �szt�n. 308 00:55:54,258 --> 00:55:57,458 Sz�val ez az, amit akarsz? 309 00:56:00,058 --> 00:56:02,418 H�, mi �t�tt bel�d? 310 00:56:03,498 --> 00:56:06,658 Te egy n� vagy, minden n� egyforma. 311 00:56:06,698 --> 00:56:10,338 Prostitu�ltak, ezt akartad mondani? 312 00:56:10,778 --> 00:56:13,778 Mi�rt kell ebb�l akkora felhajt�st csin�lni? 313 00:56:17,898 --> 00:56:20,898 Puhul, de m�gis furcsa. 314 00:56:22,218 --> 00:56:25,138 Mert nincs semmi m�s? 315 00:56:25,178 --> 00:56:28,018 A vil�g csak mocsokkal er�szakkal �s v�rrel van tele? 316 00:56:28,058 --> 00:56:32,658 �s ezzel szemben mit tesz Isten a sok rossz ellen? 317 00:56:32,858 --> 00:56:35,138 Legyen Isten csak egyed�l! 318 00:56:35,178 --> 00:56:37,938 Mit pr�dik�lnak nap mint nap az embereknek? 319 00:56:37,978 --> 00:56:39,618 "Isten vel�nk van." 320 00:56:39,658 --> 00:56:43,138 Az �sszes probl�ma megold�sa pedig az emberis�gre marad. 321 00:56:43,338 --> 00:56:45,698 Tudod mit gondolok? 322 00:56:46,138 --> 00:56:49,058 Isten egy sz�rnyeteg! 323 00:56:51,738 --> 00:56:55,538 Menj�nk innen, gyorsan, gyorsan! 324 00:57:12,058 --> 00:57:15,538 Vedd le, mert megbetegszel. 325 00:57:54,858 --> 00:57:57,058 Mi t�rt�nt? 326 00:57:57,738 --> 00:58:00,898 Semmi, semmi, ne besz�lj�nk r�la. 327 00:58:00,938 --> 00:58:03,378 J�l van, felejtsd el az eg�szet. 328 00:58:03,418 --> 00:58:06,018 Csak egy besz�lget�s volt. 329 00:58:06,218 --> 00:58:08,458 Hagyja abba a s�r�st. 330 00:58:08,498 --> 00:58:10,818 K�rlek. 331 00:58:12,378 --> 00:58:15,218 K�rlek. 332 00:58:15,258 --> 00:58:17,458 Ut�lom ezt. 333 00:58:17,498 --> 00:58:21,538 A francba, mindig ez t�rt�nik velem. 334 00:58:23,818 --> 00:58:27,698 �pp bel�d kellett botlanom! 335 00:58:29,898 --> 00:58:33,538 Szeretlek t�ged. 336 00:58:38,138 --> 00:58:44,498 Nem, t�vedsz. Nem �n vagyok az akit keresel. 337 00:58:44,538 --> 00:58:47,418 Lehet, hogy azt hiszed, de nem �n vagyok. 338 00:58:47,458 --> 00:58:49,938 M�r t�l k�s�. 339 00:58:49,978 --> 00:58:55,058 Sok rosszat tettem, amit sokan l�ttak. 340 00:58:57,898 --> 00:59:02,658 Mondd, szeretett az any�d? 341 00:59:03,498 --> 00:59:06,418 Any�m? 342 00:59:09,978 --> 00:59:13,058 Any�m egy kurva volt. 343 00:59:13,178 --> 00:59:15,538 Amikor dolgozott, elh�zta a f�gg�nyt. 344 00:59:15,578 --> 00:59:19,938 �s �n csendben hallgattam a koncertet. 345 00:59:19,978 --> 00:59:23,618 Egy nap elloptam a p�nz�t �s elfutottam. 346 00:59:23,658 --> 00:59:26,178 �s azut�n? 347 00:59:27,338 --> 00:59:29,858 Azut�n csak a szenny. 348 00:59:31,738 --> 00:59:34,898 Semmi m�s, csak szenny. 349 00:59:35,738 --> 00:59:38,658 A szenny �s az undor. 350 00:59:54,858 --> 00:59:59,538 �lelj �t er�sen! 351 01:00:14,538 --> 01:00:16,898 Norman Kerr... 352 01:00:17,178 --> 01:00:20,098 Norman Kerr. 353 01:00:20,698 --> 01:00:24,258 Norman Kerr. 354 01:00:41,178 --> 01:00:43,218 Heil Hitler! 355 01:00:44,138 --> 01:00:45,778 Uraim! 356 01:00:45,818 --> 01:00:51,138 Jelent�st kaptunk, hogy az �t�dik Hadsereg megpr�b�l �tt�rni. 357 01:00:51,178 --> 01:00:53,698 Pontosan... 358 01:00:54,378 --> 01:00:56,498 ezen a ponton. 359 01:00:56,538 --> 01:00:58,258 San Michele. 360 01:00:58,298 --> 01:01:02,578 Halad�ktalanul meg kell kezdeni a csapatok �tir�ny�t�s�t. 361 01:01:02,778 --> 01:01:05,578 A leghat�konyabb ellencsap�sra kell t�rekedn�nk. 362 01:01:05,618 --> 01:01:08,298 Ez minden, uraim. 363 01:01:08,338 --> 01:01:10,098 M�ller! 364 01:01:10,138 --> 01:01:13,218 Azonnal int�zkedjen, �s kezdj�k meg a csapatmozg�sokat. 365 01:01:13,258 --> 01:01:15,138 Igenis, uram! 366 01:01:15,178 --> 01:01:19,498 �rtes�ts�k a m�sodik z�szl�aljat. Az egy gyorsan mozgathat� egys�g. 367 01:01:45,818 --> 01:01:49,178 Igaza van, aty�m. A katon�knak is sz�lunk r�la. 368 01:01:49,218 --> 01:01:50,778 Elmondom nekik. 369 01:01:50,818 --> 01:01:53,698 J� napot k�v�nok! 370 01:01:53,738 --> 01:01:54,658 J� napot! 371 01:01:54,698 --> 01:01:56,978 Minden rendben, hadnagy? 372 01:01:57,018 --> 01:01:59,138 Isten �ldjon, b�ke legyen veled. 373 01:01:59,178 --> 01:02:01,858 V�gre megtal�ltalak. 374 01:02:02,218 --> 01:02:04,338 Az�rt j�ttem, hogy megh�vjalak... 375 01:02:04,378 --> 01:02:08,218 A telep�l�s�nk v�d�szentje, Szent Michael. 376 01:02:08,258 --> 01:02:11,218 �gy d�nt�tt�nk, hogy id�n �nneps�get rendez�nk a tisztelet�re. 377 01:02:11,738 --> 01:02:13,698 N�gy hossz� �s keserves �v ut�n 378 01:02:13,738 --> 01:02:16,418 most el�sz�r. 379 01:02:16,458 --> 01:02:19,378 - Tarts vel�nk te is! - Mi�rt ne? 380 01:02:21,498 --> 01:02:24,498 Akkor ir�ny a kripta! 381 01:02:25,178 --> 01:02:26,738 Don Ferdinand, menj�nk. 382 01:02:26,778 --> 01:02:29,938 Rendben. Viszl�t holnap! 383 01:02:29,978 --> 01:02:32,898 Folytassuk a j�t�kot. 384 01:03:43,978 --> 01:03:46,258 J�het a kulcs. 385 01:04:07,338 --> 01:04:12,098 Ezeket az �rt�kes t�rgyakat a h�bor� kezdetekor rejtett�k a kript�ba. 386 01:04:12,138 --> 01:04:17,378 De most m�r elm�lt a vesz�ly. Istennek h�la! 387 01:05:05,178 --> 01:05:07,138 Rendben van. 388 01:05:07,338 --> 01:05:12,658 A n�met csapatmozg�sok egy�rtelm�ek. Cselekedn�nk kell. 389 01:05:12,698 --> 01:05:15,858 Csak egy lehet�s�g maradt, uraim. 390 01:05:15,898 --> 01:05:19,018 Minden �ron el kell foglalni San Michele-t. 391 01:05:19,058 --> 01:05:22,098 Miel�tt meg�rkezn�nek a n�met csapatok. 392 01:05:22,138 --> 01:05:25,018 - Uraim! - Uram! 393 01:05:25,058 --> 01:05:26,338 Sok szerencs�t! 394 01:05:37,178 --> 01:05:39,538 Nem lesz ez �gy j�. 395 01:05:41,738 --> 01:05:44,418 Zavar valami... 396 01:05:45,818 --> 01:05:49,618 Egyfolyt�ban gondolkodok valamin. 397 01:05:50,618 --> 01:05:53,138 �s min gondolkodsz? 398 01:05:53,178 --> 01:05:56,258 Nagyon j�l tudod, hogy min. 399 01:05:59,658 --> 01:06:01,978 El�g volt a szemeidbe n�znem, hogy meg�rtsem. 400 01:06:02,018 --> 01:06:04,418 T�nyleg? 401 01:09:29,818 --> 01:09:34,018 A jelent�s szerint az amerikaiak k�zelednek San Michele-hez. 402 01:09:34,058 --> 01:09:35,818 K�sz�ljenek fel! 403 01:09:35,858 --> 01:09:38,258 Igen, parancsnok. 404 01:09:53,818 --> 01:09:56,098 Nyomorult fatty�! 405 01:10:03,018 --> 01:10:05,218 Tedd vissza a hely�re! 406 01:10:10,378 --> 01:10:12,978 Tedd vissza a hely�re! 407 01:10:19,418 --> 01:10:24,338 Gyer�nk, csin�ld! Nem mondom m�g egyszer. 408 01:11:19,658 --> 01:11:22,258 Mocskos gazember! 409 01:11:26,298 --> 01:11:29,138 H�nynom kell t�led! 410 01:12:28,938 --> 01:12:32,578 Menek�ljetek! Gyorsan! 411 01:12:37,938 --> 01:12:40,418 Michele. Michele! 412 01:12:46,218 --> 01:12:48,098 Michele! 413 01:12:48,138 --> 01:12:51,298 Gyorsan! Gyorsan! 414 01:13:01,578 --> 01:13:04,178 Michele! Hol vagy? 415 01:13:16,978 --> 01:13:19,778 V�laszolj! 416 01:13:19,818 --> 01:13:22,178 Michele! 417 01:13:32,298 --> 01:13:34,738 Kifel�! Gyer�nk! 418 01:13:48,698 --> 01:13:49,698 Michele! 419 01:14:45,858 --> 01:14:48,178 Nem! Nem! 420 01:14:48,218 --> 01:14:50,498 Nem! 421 01:15:42,418 --> 01:15:46,458 Nem, nem! Veled akarok maradni, Calvin! 422 01:19:51,618 --> 01:19:54,458 Tankok j�nnek, tankok! 423 01:20:32,658 --> 01:20:35,098 Gyorsan, gyorsan, gyere! 424 01:20:54,178 --> 01:20:56,418 A francba! 425 01:21:46,898 --> 01:21:49,778 A fen�be, mit csin�lsz te itt? 426 01:21:49,818 --> 01:21:51,418 Melletted akarok lenni. 427 01:21:52,938 --> 01:21:55,418 Meg�r�lt�l? Nem l�tod, mi folyik itt? 428 01:21:55,458 --> 01:21:58,138 Nem �rdekel, nem, nem, nem! 429 01:21:58,178 --> 01:22:01,338 K�rlek, Daniela, menj innen. 430 01:22:01,378 --> 01:22:03,738 Menj el! 431 01:22:06,658 --> 01:22:08,938 Daniela! 432 01:22:13,538 --> 01:22:18,218 Daniela! 433 01:22:18,738 --> 01:22:21,658 Nem... 434 01:22:23,778 --> 01:22:26,058 Meghalt! 435 01:22:27,218 --> 01:22:29,818 Szemetek! 436 01:22:36,738 --> 01:22:38,698 Neeeem! 437 01:22:48,898 --> 01:22:51,818 Danielaaaa! 438 01:23:36,738 --> 01:23:39,978 Calvin! 439 01:23:40,258 --> 01:23:41,778 Calvin! 440 01:23:41,818 --> 01:23:44,698 Calvin! 441 01:23:44,738 --> 01:23:45,818 Vissza, vissza! 442 01:23:45,858 --> 01:23:49,658 Menj innen! Menj, menj! 443 01:23:53,378 --> 01:23:56,778 Calvin, Calvin! 444 01:23:56,818 --> 01:23:59,658 Nem! 445 01:24:02,258 --> 01:24:04,538 V�laszolj! 446 01:24:04,578 --> 01:24:07,458 Nem, ne hagyj itt! 447 01:24:12,898 --> 01:24:15,338 Nem, nem! Calvint akarom! 448 01:24:34,178 --> 01:24:36,298 El�re! 449 01:25:12,818 --> 01:25:14,618 Michael Sheppard hadnagy. 450 01:25:14,658 --> 01:25:19,458 Ez�st csillag �rdemrenddel t�ntetj�k ki a harcban szerzett �rdemei�rt. 451 01:25:21,698 --> 01:25:25,498 Ugyanezt kapja Norman Kerr 452 01:25:25,538 --> 01:25:30,218 �a Calvin Mallory, akiknek eml�ke �r�kre fennmarad. 453 01:25:30,258 --> 01:25:33,818 Semmibe vett�k a vesz�lyt, �s teljes odaad�ssal 454 01:25:33,858 --> 01:25:37,098 harcoltak a t�ler�ben l�v� ellens�ggel. 455 01:25:37,138 --> 01:25:41,098 - Hol tanult, hadnagy? - A West Point-on, uram. 456 01:25:41,418 --> 01:25:43,098 Figyeljen, Sheppard. 457 01:25:43,138 --> 01:25:45,378 Felejtse el a formas�gokat. 458 01:25:45,418 --> 01:25:48,138 Az akad�mia egy kiv�l� iskola 459 01:25:48,178 --> 01:25:52,698 de itt m�s a helyzet. Csak a val�s�g sz�m�t. 460 01:25:53,138 --> 01:25:55,498 Engedelmeskednetek kell nekem! 461 01:25:55,538 --> 01:25:58,578 Verd ki a fejedb�l. 462 01:25:58,618 --> 01:26:01,898 Le a szikl�r�l, most! 463 01:26:03,138 --> 01:26:06,058 Ez nem a mi dolgunk. Ne mozdulj! 464 01:26:06,858 --> 01:26:09,698 M�sok ir�nti tisztelet... szab�lyok... 465 01:26:09,738 --> 01:26:12,578 Pusk�t adtak �s azt mondt�k: "�lj!". 466 01:26:12,618 --> 01:26:15,778 Mind vad�llatok lett�nk! 467 01:26:15,818 --> 01:26:18,898 N�metek, britek, olaszok, amerikaiak. 468 01:26:18,938 --> 01:26:21,738 Mindannyian gyilkosok vagyunk. 469 01:26:21,778 --> 01:26:25,578 Igen, gyilkosok! 470 01:26:50,178 --> 01:26:54,138 "Itt fekszik egy katona, akinek a nev�t csak Isten ismeri." 471 01:27:20,178 --> 01:27:24,268 "Az emberis�gnek v�get kell vetnie a h�bor�knak, 472 01:27:24,368 --> 01:27:28,458 k�l�nben a h�bor�k vetnek v�get az emberis�gnek." 473 01:27:28,498 --> 01:27:33,138 J. F. Kennedy 474 01:27:35,778 --> 01:27:41,778 - Bull - HORRORFREAK 32958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.