All language subtitles for Get.Rich.e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:17,800 You're walking so quickly nowadays. 2 00:00:19,239 --> 00:00:21,480 Something smells really nice. 3 00:00:22,039 --> 00:00:23,160 Come on in. 4 00:00:23,239 --> 00:00:24,719 What's cooking? 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,160 Heaps. Come and have a look. 6 00:00:27,519 --> 00:00:28,600 Watch your step. 7 00:00:28,679 --> 00:00:29,679 Hup. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,440 There you go. 9 00:00:32,719 --> 00:00:34,359 All right. Sit down, kids. Surf, you can sit here. 10 00:00:34,439 --> 00:00:36,439 - Okay. - Thanks so much, Rose. 11 00:00:36,890 --> 00:00:39,240 Thanks so much, uh... 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 It's Surf. 13 00:00:41,399 --> 00:00:43,799 - Ah, S... Surf. - Yes, sir. 14 00:00:44,399 --> 00:00:46,920 I was about to say that. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,039 You're welcome, sir. 16 00:00:49,719 --> 00:00:50,719 You two have been 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,920 studying for the whole day. 18 00:00:54,560 --> 00:00:55,840 Are you tired? 19 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 I am, Dad. 20 00:00:57,679 --> 00:00:59,719 But all of my tiredness went away 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,280 after seeing Mom's cooking. 22 00:01:02,039 --> 00:01:04,049 You're being sweet. 23 00:01:04,120 --> 00:01:05,959 What are you going to ask me for this time? 24 00:01:07,799 --> 00:01:09,000 Oh, right. 25 00:01:09,359 --> 00:01:12,640 What about you, Surf? Which field do you want to go into? 26 00:01:12,719 --> 00:01:14,599 Do you want to go to medical school like Rose? 27 00:01:16,519 --> 00:01:20,120 I don't think being a doctor would suit me. 28 00:01:20,959 --> 00:01:21,959 I think 29 00:01:22,840 --> 00:01:24,599 he's probably more suitable 30 00:01:25,319 --> 00:01:28,879 for science or physics. 31 00:01:28,959 --> 00:01:31,400 No, I just thought both of you 32 00:01:31,519 --> 00:01:33,599 might arrange to go to the same faculty 33 00:01:33,680 --> 00:01:35,760 and help each other study. 34 00:01:36,120 --> 00:01:37,519 Something along those lines. 35 00:01:41,599 --> 00:01:42,640 I see. 36 00:01:48,680 --> 00:01:52,280 So do you really want to go to medical school? 37 00:01:52,920 --> 00:01:55,480 So I can treat you 38 00:01:55,879 --> 00:01:57,560 after I graduate. 39 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Oh. 40 00:01:59,120 --> 00:02:02,359 There's no need to take me into consideration. 41 00:02:02,840 --> 00:02:04,719 It's going to take a while to graduate. 42 00:02:05,480 --> 00:02:07,920 I will have gotten better by then. 43 00:02:12,879 --> 00:02:13,919 Rose, 44 00:02:14,919 --> 00:02:18,000 you've got a big life ahead of you. 45 00:02:19,599 --> 00:02:22,400 You have to love yourself. 46 00:02:29,439 --> 00:02:31,599 Rose, do you really want to be a doctor? 47 00:02:32,319 --> 00:02:33,719 Don't you want to study something else? 48 00:02:35,719 --> 00:02:39,159 I don't know. But I really want to treat Dad. 49 00:02:40,400 --> 00:02:41,639 And what if 50 00:02:42,560 --> 00:02:43,960 your dad wasn't unwell, 51 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 what would you do? 52 00:02:46,560 --> 00:02:47,919 Would you still want to 53 00:02:48,520 --> 00:02:50,240 become a cellist? 54 00:02:53,919 --> 00:02:56,280 I'm not sure. 55 00:02:57,240 --> 00:02:58,439 I still feel like I missed a good opportunity 56 00:02:59,319 --> 00:03:01,240 because I didn't go to watch your cello competition. 57 00:03:02,199 --> 00:03:03,960 When you're playing, 58 00:03:05,159 --> 00:03:07,159 you look cool, 59 00:03:08,039 --> 00:03:09,840 and you look very happy. 60 00:03:14,759 --> 00:03:15,800 I'm going to sleep now. 61 00:03:16,919 --> 00:03:18,479 Sweet dreams, Surf. 62 00:03:19,199 --> 00:03:21,080 Okay. Sweet dreams. 63 00:03:29,120 --> 00:03:32,280 Rose, Dad has a very bad headache. 64 00:03:32,360 --> 00:03:34,039 I'm going to take him to the hospital. 65 00:04:13,080 --> 00:04:17,560 (Get Rich) 66 00:04:22,560 --> 00:04:26,480 (Lesson 12: Painted Sun in Abstract) 67 00:04:30,120 --> 00:04:33,610 I was told we'll have to wait until morning for the doctor 68 00:04:33,680 --> 00:04:34,879 to give Dad a thorough examination. 69 00:04:36,360 --> 00:04:39,399 I want to get him an MRI as well. 70 00:04:41,959 --> 00:04:43,439 You should go home. 71 00:04:43,519 --> 00:04:46,000 Get some rest and be ready for school tomorrow. 72 00:04:47,319 --> 00:04:48,319 Mom, 73 00:04:49,480 --> 00:04:53,000 why do we need to have him in a ward? 74 00:04:53,480 --> 00:04:56,759 It looks like he's suffering. Why don't we move him to a private room? 75 00:04:59,000 --> 00:05:00,839 There's no beds left. 76 00:05:02,240 --> 00:05:05,199 And I can't afford a private hospital. 77 00:05:13,050 --> 00:05:14,680 I'll stay and help you. 78 00:05:15,279 --> 00:05:17,730 It's the first day of the semester tomorrow. There won't be much. 79 00:05:21,759 --> 00:05:22,759 Dad, 80 00:05:23,050 --> 00:05:24,199 do you want some water? 81 00:05:25,079 --> 00:05:28,438 This semester, all students must attend classes. 82 00:05:28,439 --> 00:05:29,479 (Grade 12, Semester One) 83 00:05:29,480 --> 00:05:32,560 at the Alumni Association building 84 00:05:32,639 --> 00:05:34,600 at the back of the school. 85 00:05:34,720 --> 00:05:36,519 As for the old building, 86 00:05:36,800 --> 00:05:38,839 the school is planning to do renovations 87 00:05:38,920 --> 00:05:41,439 - in order to support... - Whoa. 88 00:05:41,560 --> 00:05:44,639 I didn't know there were classrooms in this building. 89 00:05:45,160 --> 00:05:47,920 I thought it was only used by the Alumni Association. 90 00:05:48,399 --> 00:05:49,519 I walked past the old building today. 91 00:05:49,560 --> 00:05:52,480 I noticed they've closed it down, and no one can enter. 92 00:05:53,560 --> 00:05:56,319 I heard it's going to be renovated for quite a while. 93 00:05:56,399 --> 00:05:59,120 Actually, since Director Jomkwan started working here, 94 00:05:59,399 --> 00:06:01,800 she's changed a lot of things. 95 00:06:02,199 --> 00:06:03,240 It's quite good, actually. 96 00:06:04,519 --> 00:06:05,959 - Is it? - Mm. 97 00:06:06,120 --> 00:06:08,879 It's a very long walk to reach this building. 98 00:06:09,319 --> 00:06:10,399 It's not that long. 99 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 Hm. 100 00:06:16,600 --> 00:06:18,519 Did you get any sleep last night? 101 00:06:18,920 --> 00:06:20,360 You've got circles around your eyes. 102 00:06:20,959 --> 00:06:22,560 - Really? - Kidding. 103 00:06:25,759 --> 00:06:26,959 And when is your dad's 104 00:06:27,240 --> 00:06:29,120 diagnosis going to come out? 105 00:06:30,839 --> 00:06:32,120 I don't know. 106 00:06:32,360 --> 00:06:34,680 Mom said she'd call. 107 00:06:36,920 --> 00:06:38,120 Don't overthink it. 108 00:06:38,600 --> 00:06:39,959 Your dad's going to be fine. 109 00:06:41,720 --> 00:06:42,839 We're tough as nails. 110 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 Excellent. 111 00:06:45,399 --> 00:06:47,560 Freshmen, welcome 112 00:06:47,680 --> 00:06:49,839 to Sudruethai School. 113 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 All students... 114 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 That's true. 115 00:06:52,680 --> 00:06:55,319 - I've finished my lunch. - So we can have something good. 116 00:06:55,399 --> 00:06:59,639 Scholarship students can scan... 117 00:07:02,480 --> 00:07:03,800 Eat it up. 118 00:07:05,959 --> 00:07:07,480 I don't like it. Do you want it? 119 00:07:09,959 --> 00:07:11,079 Mm. 120 00:07:11,600 --> 00:07:17,680 (Don't you want to sit together?) 121 00:07:19,480 --> 00:07:21,879 (Rather not.) 122 00:07:21,959 --> 00:07:23,879 You have to ask the lunch lady for more. 123 00:07:35,399 --> 00:07:36,560 - I'll be right back. - Mine's delicious. 124 00:07:41,600 --> 00:07:43,120 Boo, Big, Game. 125 00:07:43,920 --> 00:07:45,319 I haven't seen you in a while since semester break. 126 00:07:45,399 --> 00:07:46,639 Come and sit with us. 127 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 Uh-uh. 128 00:07:59,360 --> 00:08:00,680 I'm full now. 129 00:08:01,079 --> 00:08:02,120 See? 130 00:08:02,199 --> 00:08:04,959 You guys are so slow. Clean up for me, won't you? 131 00:08:08,639 --> 00:08:09,639 Boo... 132 00:08:22,199 --> 00:08:24,759 Lily, I have to answer Mom's call. I'll catch up with you. 133 00:08:27,319 --> 00:08:28,319 Hello, Mom? 134 00:08:28,759 --> 00:08:30,319 How's Dad doing? 135 00:08:30,560 --> 00:08:34,679 Rose, I'm transferring Dad to a new hospital. 136 00:08:34,759 --> 00:08:37,559 It's a hospital that specializes in neurological disorders. 137 00:08:37,679 --> 00:08:39,450 The hospital already requested the transfer 138 00:08:39,559 --> 00:08:41,799 because they're under-equipped here. 139 00:08:42,759 --> 00:08:44,210 We're very lucky. 140 00:08:44,330 --> 00:08:46,719 Dad's going to stay in a nice private room now. 141 00:08:46,720 --> 00:08:47,758 That's great. 142 00:08:47,759 --> 00:08:50,240 So, how is Dad doing? 143 00:08:50,360 --> 00:08:53,159 He woke up just now and had quite a bit to eat. 144 00:08:53,240 --> 00:08:56,120 He's also had his medication, and his headache is subsiding. 145 00:08:56,210 --> 00:08:57,240 Don't worry. 146 00:08:57,360 --> 00:09:00,210 Okay. I'll hurry over when school's over. 147 00:09:02,679 --> 00:09:05,600 Thank you for joining the meeting today. 148 00:09:05,679 --> 00:09:07,559 I'd like the student committee to push forward what I'm going 149 00:09:07,679 --> 00:09:11,480 to talk about today as soon as possible. 150 00:09:12,279 --> 00:09:14,360 The school board association 151 00:09:14,450 --> 00:09:18,559 have voted to build a learning center here, 152 00:09:18,840 --> 00:09:20,330 at our school. 153 00:09:21,450 --> 00:09:23,720 All right. There's no need to panic 154 00:09:23,799 --> 00:09:25,090 because this project 155 00:09:25,159 --> 00:09:29,679 is an extension of the students' requests from last semester. 156 00:09:30,279 --> 00:09:32,600 So I'd like the committee 157 00:09:32,679 --> 00:09:36,960 to organize a referendum to ask for the students' and parents' consent 158 00:09:37,039 --> 00:09:40,759 to see if every party agrees with pushing the project forward. 159 00:09:41,090 --> 00:09:42,960 How much time do we have? 160 00:09:43,039 --> 00:09:46,360 And do we have to come up with the form for the referendum? 161 00:09:46,450 --> 00:09:48,759 I've sent all of the files to your emails. 162 00:09:48,840 --> 00:09:51,000 I'd like you to work together 163 00:09:51,090 --> 00:09:53,759 to make the form and collect them all 164 00:09:54,039 --> 00:09:56,210 by next week. Is that going to be okay? 165 00:09:56,559 --> 00:09:57,639 Yes, ma'am. 166 00:09:58,090 --> 00:10:01,679 (Sudruethai Learning Center Concept and Plan) 167 00:10:01,799 --> 00:10:04,360 The learning center project 168 00:10:04,480 --> 00:10:10,000 will transform our school into a space for learning. 169 00:10:10,090 --> 00:10:15,039 The design is focused on ample and comfortable spaces 170 00:10:15,120 --> 00:10:18,000 to create an environment for the students 171 00:10:18,090 --> 00:10:20,090 to be creative 172 00:10:20,159 --> 00:10:21,840 and inspired. 173 00:10:21,919 --> 00:10:23,480 (Creative Space for endless learning) 174 00:10:23,559 --> 00:10:25,840 (Actual Learning and Experimenting) 175 00:10:25,919 --> 00:10:27,679 (A Green Space for Relaxation Based on the Green School Policy) 176 00:10:27,759 --> 00:10:29,759 (A Space for the Students and Community to Learn New Things) 177 00:10:30,330 --> 00:10:31,840 Currently, our school 178 00:10:31,919 --> 00:10:35,120 hasn't made the most of the space we have, 179 00:10:35,159 --> 00:10:38,159 especially the surrounding area. 180 00:10:38,240 --> 00:10:40,449 There are markets and communities. 181 00:10:40,450 --> 00:10:43,039 Expanding will be difficult. 182 00:10:43,330 --> 00:10:45,840 So land acquisition is necessary. 183 00:10:47,639 --> 00:10:49,840 We're planning to start next semester. 184 00:10:55,519 --> 00:10:57,559 The school's about to have nice things, 185 00:10:57,679 --> 00:10:59,519 but we'll miss it before they're finished. 186 00:10:59,600 --> 00:11:01,000 - That's true. - Aw. 187 00:11:01,960 --> 00:11:04,639 And why do we have to build a building that big? 188 00:11:04,759 --> 00:11:07,240 And the structure doesn't look like a school building either. 189 00:11:10,480 --> 00:11:14,639 Don't forget that our school is located right in the city center. 190 00:11:14,720 --> 00:11:17,159 A high-rise will allow us to build parking spaces too. 191 00:11:17,240 --> 00:11:19,639 It's going to help solve morning and evening traffic problems 192 00:11:19,759 --> 00:11:23,480 when parents come to drop off or pick up their children. 193 00:11:24,440 --> 00:11:26,440 And what about the community? 194 00:11:26,519 --> 00:11:29,159 The community isn't a problem at all. 195 00:11:29,399 --> 00:11:33,519 The school will plan and handle things accordingly. 196 00:11:41,759 --> 00:11:44,960 In any case, I'll let the committee take it over from here. 197 00:11:45,039 --> 00:11:46,519 Thank you. 198 00:11:46,559 --> 00:11:48,000 Thank you. 199 00:11:59,320 --> 00:12:00,720 A project for a learning center? 200 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 To learn about what? 201 00:12:02,159 --> 00:12:04,399 She responded vaguely to all of my questions. 202 00:12:05,919 --> 00:12:07,360 Have you two read through 203 00:12:07,679 --> 00:12:09,919 everything on the form? 204 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 There's one item I have an issue with. 205 00:12:14,039 --> 00:12:15,279 The one that says. 206 00:12:15,679 --> 00:12:18,799 "Will students consent to attend classes on certain subjects" 207 00:12:18,840 --> 00:12:20,320 "in the education center?" 208 00:12:21,240 --> 00:12:22,960 Do you think it's strange? 209 00:12:26,159 --> 00:12:27,279 How so? 210 00:12:27,759 --> 00:12:29,360 If they're building a learning center, 211 00:12:29,399 --> 00:12:30,839 then they have to let students use it. 212 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 That's it. 213 00:12:33,519 --> 00:12:37,120 They used the word "education center" in this one, 214 00:12:37,360 --> 00:12:38,559 not "learning center". 215 00:12:42,840 --> 00:12:44,720 It might be interchangeable. 216 00:12:46,559 --> 00:12:47,600 Right? 217 00:12:49,480 --> 00:12:50,639 And what if it isn't? 218 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 The new education center. 219 00:12:55,559 --> 00:12:57,120 What and where is it? 220 00:12:57,559 --> 00:13:00,600 And why do we have to consent to go there? 221 00:13:00,679 --> 00:13:03,639 The school hasn't released any information on this. 222 00:13:03,720 --> 00:13:07,639 Mm. I think we should look into this more. 223 00:13:08,200 --> 00:13:11,799 We can't let everyone sign without knowing the details. 224 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 Hm... 225 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 It's a big project. 226 00:13:16,039 --> 00:13:19,000 Maybe my dad knows something. 227 00:13:19,799 --> 00:13:22,159 I'll try to get it out of him. 228 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 Great. 229 00:13:23,799 --> 00:13:25,918 Surf and I will go and talk to the people in the community 230 00:13:25,919 --> 00:13:27,279 about being evicted. 231 00:13:28,960 --> 00:13:30,159 Actually, 232 00:13:32,440 --> 00:13:34,679 I can go with Boo. 233 00:13:35,559 --> 00:13:36,600 Is that a good idea? 234 00:13:37,559 --> 00:13:38,559 Well, 235 00:13:39,799 --> 00:13:41,399 so you can go and look after your dad. 236 00:13:43,480 --> 00:13:44,559 Mm. 237 00:13:48,759 --> 00:13:50,120 Do you want me to give you a lift? 238 00:13:50,440 --> 00:13:52,720 It's okay. I can go there on my own. 239 00:13:54,360 --> 00:13:55,960 If there's anything, 240 00:13:56,519 --> 00:13:57,600 just call me. 241 00:14:00,919 --> 00:14:01,960 What are you smiling about? 242 00:14:02,919 --> 00:14:04,759 No. I'm not. 243 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Boo? 244 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Boo? 245 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Boo, 246 00:14:48,159 --> 00:14:49,440 what are you mad at me about? 247 00:14:49,840 --> 00:14:50,879 What? 248 00:14:52,399 --> 00:14:53,399 I'm not mad. 249 00:14:58,759 --> 00:14:59,960 You're not? 250 00:15:00,799 --> 00:15:01,879 Look at your face. 251 00:15:02,519 --> 00:15:03,679 You obviously are. 252 00:15:04,960 --> 00:15:05,960 If there's anything, 253 00:15:06,320 --> 00:15:07,360 just tell me. 254 00:15:07,440 --> 00:15:08,919 You want me to do that? 255 00:15:11,120 --> 00:15:12,320 Get lost. 256 00:15:13,039 --> 00:15:14,279 Leave me alone. 257 00:15:24,960 --> 00:15:26,720 Can you at least listen to me? 258 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Right now, 259 00:15:29,639 --> 00:15:31,200 the school's about to build a new building. 260 00:15:32,720 --> 00:15:34,279 So they're going to demolish the old one. 261 00:15:35,799 --> 00:15:36,799 And they plan to 262 00:15:37,159 --> 00:15:39,799 evict the people living in the surrounding area. 263 00:15:43,559 --> 00:15:44,559 Well... 264 00:15:47,000 --> 00:15:49,399 Rose wants to look into this, 265 00:15:49,960 --> 00:15:51,440 but her dad's unwell. 266 00:15:52,279 --> 00:15:53,600 So I... 267 00:15:56,039 --> 00:15:57,080 I want to ask you 268 00:15:57,440 --> 00:15:58,600 to come with me and look into this. 269 00:16:02,879 --> 00:16:04,240 Are you listening to me? 270 00:16:07,759 --> 00:16:09,679 You talked among yourselves, so you can do it yourselves. 271 00:16:12,519 --> 00:16:13,840 I have nothing to do with you guys anymore, 272 00:16:14,399 --> 00:16:15,399 don't I? 273 00:16:17,120 --> 00:16:18,279 Why would you care about me? 274 00:16:28,840 --> 00:16:29,879 Well, at the moment, 275 00:16:31,039 --> 00:16:32,080 the gym 276 00:16:32,799 --> 00:16:34,399 is about to be demolished too. 277 00:16:35,440 --> 00:16:36,519 We don't know 278 00:16:36,879 --> 00:16:39,399 where your club and the younger students 279 00:16:41,039 --> 00:16:42,759 are going to train next year. 280 00:16:45,879 --> 00:16:47,000 Are you going to let that happen? 281 00:16:48,399 --> 00:16:49,399 Hm? 282 00:16:57,000 --> 00:16:59,320 (This Place Has Existed for Almost 100 Years and We’ve Been Evicted) 283 00:16:59,360 --> 00:17:00,439 (Who's next?) 284 00:17:00,440 --> 00:17:02,120 (Kitchen Permanently Closed) 285 00:17:08,170 --> 00:17:09,439 Where are the people. 286 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 (Permanently Closed) 287 00:17:10,441 --> 00:17:11,920 who used to live here? 288 00:17:12,200 --> 00:17:13,799 They all moved out. 289 00:17:14,279 --> 00:17:15,519 They forced us. 290 00:17:15,720 --> 00:17:19,079 - Good thing they're paying for... - Hang on. 291 00:17:20,200 --> 00:17:22,960 Is "they" the school? 292 00:17:26,240 --> 00:17:28,079 Can I bother you for a few seconds more? 293 00:17:29,759 --> 00:17:31,839 When you talked to the school, 294 00:17:32,440 --> 00:17:34,240 did they give you an agreement or anything? 295 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 They did. 296 00:17:38,559 --> 00:17:39,599 Can I have a look? 297 00:17:40,170 --> 00:17:42,319 But it's okay if you don't want to. 298 00:17:42,839 --> 00:17:44,519 It's no problem at all. 299 00:17:47,599 --> 00:17:48,599 Thank you very much. 300 00:17:53,599 --> 00:17:55,650 Can I take a photo of it? 301 00:17:56,279 --> 00:17:57,279 Go ahead. 302 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 (Sincerely, Ms. Jomkwan Nanthapaphakorn) 303 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 (Director of Sudruethai Sathorn) 304 00:18:04,279 --> 00:18:06,119 There's a document from the school. 305 00:18:06,170 --> 00:18:09,650 It's a referendum for the parents to vote on the learning center. 306 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 (Agree Disagree) 307 00:18:10,799 --> 00:18:14,480 I read it but didn't really understand. 308 00:18:16,519 --> 00:18:17,920 There's been an announcement? 309 00:18:19,079 --> 00:18:21,799 You knew? 310 00:18:22,559 --> 00:18:25,039 I'm the president of the PTA. 311 00:18:27,039 --> 00:18:28,200 If that's the case, 312 00:18:28,410 --> 00:18:29,839 then what is it? 313 00:18:30,799 --> 00:18:32,200 A learning center. 314 00:18:32,680 --> 00:18:34,170 The name is obvious, isn't it? 315 00:18:35,119 --> 00:18:37,200 How is it difficult to understand, Lily? 316 00:18:38,119 --> 00:18:41,960 But I think it's still missing a lot of details. 317 00:18:43,650 --> 00:18:44,759 I have to go now. 318 00:18:44,890 --> 00:18:47,079 I have a dinner meeting with a client. 319 00:18:47,170 --> 00:18:48,170 I'll be home soon. 320 00:19:39,799 --> 00:19:41,759 The results from the CT scan are back. 321 00:19:46,799 --> 00:19:48,200 The doctor said 322 00:19:50,240 --> 00:19:51,839 they've found tumors 323 00:19:52,559 --> 00:19:53,839 in Dad's brain. 324 00:19:57,410 --> 00:19:59,960 But we still don't know if it's malignant. 325 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 And what should we 326 00:20:14,039 --> 00:20:16,079 do next? 327 00:20:27,359 --> 00:20:28,799 I guess it's surgery. 328 00:20:31,519 --> 00:20:33,890 But the doctor said he'll evaluate Dad's overall condition 329 00:20:34,279 --> 00:20:36,440 before making any decisions. 330 00:20:39,680 --> 00:20:41,799 We'll be here for a while. 331 00:20:49,200 --> 00:20:51,240 But you have to promise me 332 00:20:51,410 --> 00:20:53,039 you're going to get better soon, 333 00:20:53,119 --> 00:20:54,359 okay? 334 00:20:54,440 --> 00:20:56,680 - Okay. - Okay. 335 00:21:11,279 --> 00:21:17,200 (Brain tumor surgery) 336 00:21:20,650 --> 00:21:23,599 (The cost of brain tumor surgery) 337 00:21:23,720 --> 00:21:25,759 (The average cost of brain tumor surgery is 400,000 baht.) 338 00:21:25,799 --> 00:21:28,319 (All of which are medical expenses only, excluding in-patient...) 339 00:21:28,359 --> 00:21:31,038 (rehabilitation expenses that may have medication fees, room fees, ) 340 00:21:31,039 --> 00:21:33,519 (doctor visits and other service charges.) 341 00:21:48,480 --> 00:21:52,279 Teacher Anek tested positive for COVID and will be on leave for now. 342 00:21:52,359 --> 00:21:53,799 So I volunteered to substitute for him today. 343 00:21:53,880 --> 00:21:56,359 I hope everyone's okay with that. 344 00:21:59,880 --> 00:22:01,920 Has anyone seen these photos? 345 00:22:02,359 --> 00:22:03,400 And... 346 00:22:04,519 --> 00:22:06,759 what about these two? 347 00:22:07,319 --> 00:22:08,359 - No, ma'am. - No, ma'am. 348 00:22:09,440 --> 00:22:13,039 These are photos of Bangkok from a long time ago. 349 00:22:15,359 --> 00:22:16,640 Was anyone born during that time? 350 00:22:17,720 --> 00:22:19,359 Not even me. 351 00:22:21,279 --> 00:22:22,440 And these photos 352 00:22:22,559 --> 00:22:24,799 are a comparison between Bangkok from way back 353 00:22:24,880 --> 00:22:26,640 and a time closer to the present. 354 00:22:26,839 --> 00:22:30,960 We can see the city development in a positive way 355 00:22:31,599 --> 00:22:34,400 because anything that refuses to adapt 356 00:22:34,720 --> 00:22:38,240 is going to fall out of time and become lost. 357 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Yes? 358 00:22:41,640 --> 00:22:43,759 But the problems from back then 359 00:22:43,960 --> 00:22:45,480 still exist, don't they? 360 00:22:46,039 --> 00:22:48,279 That means the past developments 361 00:22:48,359 --> 00:22:49,519 didn't solve 362 00:22:49,640 --> 00:22:51,559 any of the old problems. 363 00:22:51,839 --> 00:22:52,839 Isn't that right? 364 00:22:55,440 --> 00:22:56,799 Nowadays, when it rains a lot, 365 00:22:57,359 --> 00:23:00,160 it still floods at the front of the school. 366 00:23:00,640 --> 00:23:01,960 The city has changed, 367 00:23:02,319 --> 00:23:04,559 but the old problems still persist. 368 00:23:05,640 --> 00:23:06,960 But... 369 00:23:07,039 --> 00:23:11,960 Bangkok has grown and developed so much it's like a different city. 370 00:23:12,880 --> 00:23:15,519 It's true there were floods back then. 371 00:23:15,839 --> 00:23:19,359 But at present, we've been able to plan out a way to handle it. 372 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 Are you saying that kind of development 373 00:23:22,480 --> 00:23:24,079 is meaningless? 374 00:23:24,160 --> 00:23:25,680 I'm trying to say 375 00:23:25,960 --> 00:23:28,279 we have the tendency to interpret 376 00:23:28,359 --> 00:23:30,759 the word "development" with only one definition. 377 00:23:31,319 --> 00:23:32,680 We tend to demolish, 378 00:23:32,839 --> 00:23:34,759 destroy, and rebuild 379 00:23:34,839 --> 00:23:38,359 without asking the people who actually utilize the area 380 00:23:38,440 --> 00:23:41,039 what they want or what needs fixing. 381 00:23:41,599 --> 00:23:44,400 But I think that's actually called 382 00:23:44,519 --> 00:23:45,599 a redesign 383 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 to support the city's expansion 384 00:23:47,799 --> 00:23:50,039 and a more diverse group of people, 385 00:23:50,119 --> 00:23:52,319 such as the new generation like all of you. 386 00:23:54,680 --> 00:23:55,759 I understand. 387 00:23:55,799 --> 00:23:57,920 But that's my point. 388 00:23:57,960 --> 00:24:00,559 It's a way to look at things too simplistically. 389 00:24:02,519 --> 00:24:03,759 Well then. 390 00:24:04,759 --> 00:24:08,839 Have you ever looked at things from the viewpoint of the people 391 00:24:08,920 --> 00:24:12,480 who have to decide whether to develop the city or not, Wisit? 392 00:24:21,599 --> 00:24:22,799 This is 393 00:24:22,880 --> 00:24:25,119 the acquisition document 394 00:24:25,200 --> 00:24:27,559 the school asked the people living in the area to sign. 395 00:24:31,319 --> 00:24:34,920 It seems like the school offered decent compensation. 396 00:24:36,720 --> 00:24:39,359 But aren't they evicting them a little too soon? 397 00:24:40,079 --> 00:24:42,480 The referendum hasn't even happened yet. 398 00:24:43,039 --> 00:24:44,319 - Right? - Mm. 399 00:24:45,119 --> 00:24:46,920 Oh. Here. 400 00:24:47,400 --> 00:24:48,960 I just printed this out too. 401 00:24:50,279 --> 00:24:51,440 Look at this. 402 00:25:00,839 --> 00:25:01,920 This is the construction plan 403 00:25:02,920 --> 00:25:05,720 we got from Lily's dad. 404 00:25:06,359 --> 00:25:07,400 And this one 405 00:25:07,880 --> 00:25:09,559 was from Director Jomkwan's presentation. 406 00:25:11,759 --> 00:25:13,799 Why are there so many buildings? 407 00:25:14,880 --> 00:25:17,359 And what are "Commercial Area" 408 00:25:17,519 --> 00:25:18,640 and "Phase 2"? 409 00:25:21,079 --> 00:25:22,559 And is this 410 00:25:22,640 --> 00:25:24,160 a skytrain station? 411 00:25:24,799 --> 00:25:29,359 Is there a project for a station to be built near the school? 412 00:25:30,440 --> 00:25:32,119 There's also a skywalk as well. 413 00:25:32,519 --> 00:25:33,839 It leads right up to the front of the school. 414 00:25:33,960 --> 00:25:35,079 How kind of them. 415 00:25:40,160 --> 00:25:42,640 Don't tell me... 416 00:25:45,839 --> 00:25:46,960 Hang on. 417 00:25:48,480 --> 00:25:51,400 Are you saying they're going to build a shopping mall in the school? 418 00:25:51,519 --> 00:25:52,720 Like Siam? 419 00:26:00,079 --> 00:26:01,880 - I don't think so. - We can't be sure. 420 00:26:04,119 --> 00:26:06,079 Think of it in terms of business. 421 00:26:06,160 --> 00:26:08,319 Our school's located in the center of the city. 422 00:26:08,640 --> 00:26:10,200 And with this much profit, 423 00:26:10,559 --> 00:26:12,759 no matter how old the place is, they're not going to care. 424 00:26:20,079 --> 00:26:21,319 What should we do now? 425 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 (Sincerely, Ms. Jomkwan Nanthapaphakorn) 426 00:26:23,440 --> 00:26:24,680 (Director of Sudruethai Sathorn) 427 00:26:26,359 --> 00:26:30,519 (Trending in Thailand #ReadCarefullyBeforeSigningIt) 428 00:26:30,599 --> 00:26:33,880 (New learning center referendum deciphered.) 429 00:26:34,000 --> 00:26:37,799 (The learning center that might not be for the students?) 430 00:26:37,839 --> 00:26:39,518 (1. The project detail states that it'll only utilize...) 431 00:26:39,519 --> 00:26:41,640 (the old school building and buy back some land in the community) 432 00:26:44,359 --> 00:26:46,519 (But they bought the entire surrounding community.) 433 00:26:48,480 --> 00:26:52,920 (2. The people already moved out but the referendum hasn't happened yet.) 434 00:26:53,039 --> 00:26:57,519 (Maybe we're being forced to go and study somewhere else.) 435 00:26:57,640 --> 00:27:00,640 (Who's going to be responsible) 436 00:27:00,680 --> 00:27:05,838 (for the additional expenses we have to pay?) 437 00:27:05,839 --> 00:27:09,439 (Can we really trust the school?) 438 00:27:09,440 --> 00:27:13,440 (#ReadCarefullyBeforeSigningIt) 439 00:27:14,839 --> 00:27:17,000 Read carefully before signing it. 440 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 Have you seen this hashtag, Lilanee? 441 00:27:20,960 --> 00:27:22,559 And do you know who started it? 442 00:27:22,960 --> 00:27:24,440 On social media? 443 00:27:25,480 --> 00:27:26,839 I don't know. 444 00:27:28,839 --> 00:27:30,079 What about you, Rosarin? 445 00:27:31,039 --> 00:27:32,440 I don't know either. 446 00:27:32,880 --> 00:27:36,960 But someone started it because people are starting to wonder. 447 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 That's true. 448 00:27:39,240 --> 00:27:41,880 Aren't you going to answer the students' questions, ma'am? 449 00:27:44,480 --> 00:27:47,680 But I don't think there's anything strange about it. 450 00:27:51,160 --> 00:27:53,358 I know that because of what happened, 451 00:27:53,359 --> 00:27:55,079 the students don't trust the school. 452 00:27:55,640 --> 00:27:57,880 But it's not very useful 453 00:27:58,839 --> 00:28:00,079 to nitpick on such a small matter. 454 00:28:03,279 --> 00:28:05,359 Okay. There's nothing else to discuss. 455 00:28:05,680 --> 00:28:08,839 Anyway, please help me organize the referendum, Lilanee. 456 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 Thank you. 457 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Come in. 458 00:28:13,559 --> 00:28:15,880 Oh? Excuse me. I'll come back later. 459 00:28:15,960 --> 00:28:17,519 It's okay. We're done here. 460 00:28:17,559 --> 00:28:18,680 Is something the matter? 461 00:28:19,160 --> 00:28:22,759 There's an urgent document from Artit 462 00:28:22,839 --> 00:28:24,640 about the learning center project. 463 00:28:37,359 --> 00:28:40,319 Okay. Please put it away in the archive room. 464 00:28:40,400 --> 00:28:41,440 Yes, Director. 465 00:28:46,440 --> 00:28:47,839 The archive room again? 466 00:28:49,200 --> 00:28:50,599 What should we do this time? 467 00:28:52,039 --> 00:28:53,359 What excuse should we go with? 468 00:28:57,000 --> 00:28:58,119 Uncle Phon, of course. 469 00:28:59,240 --> 00:29:00,559 What's with him? 470 00:29:01,200 --> 00:29:04,720 He carries all the keys to every door in the school. 471 00:29:06,319 --> 00:29:08,319 Hang on. Are you saying 472 00:29:08,400 --> 00:29:10,720 we should steal the key from him? 473 00:29:10,799 --> 00:29:12,839 Let's not. It's too risky. 474 00:29:13,119 --> 00:29:14,720 He'll suspect something once he sees our face. 475 00:29:14,759 --> 00:29:15,759 Oh? 476 00:29:15,799 --> 00:29:17,359 What? I was trying to help. 477 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 There's no need to do anything complicated. 478 00:29:24,599 --> 00:29:26,960 The staff at the front office clock out at 5 p.m. 479 00:29:27,319 --> 00:29:28,720 Just wait for a bit. 480 00:29:28,799 --> 00:29:31,160 We can unlock the door with the key. End of story. 481 00:29:32,519 --> 00:29:35,039 Is that the key to the archive room? 482 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 It's a special key for the school president. 483 00:29:41,440 --> 00:29:43,200 It can open every door in the school 484 00:29:43,519 --> 00:29:46,720 except for the bank, the staff room, and the director's office. 485 00:29:47,559 --> 00:29:48,639 Rad. 486 00:29:48,640 --> 00:29:51,640 Super awesome. Let's bow down to her! 487 00:29:51,680 --> 00:29:52,839 Woo! 488 00:30:01,759 --> 00:30:03,759 You can head inside. 489 00:30:03,839 --> 00:30:05,920 I'll keep a lookout. 490 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 Well done. 491 00:30:09,920 --> 00:30:12,000 Thanks for the help, Lily. 492 00:30:22,160 --> 00:30:24,680 I saw a red folder. 493 00:30:24,759 --> 00:30:26,000 Let's try searching the room. 494 00:30:31,880 --> 00:30:34,039 - Uh, what is this? - Mm! 495 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Hey, guys. 496 00:30:37,759 --> 00:30:39,240 Did you find it? 497 00:30:39,319 --> 00:30:41,519 They're still keeping the document 498 00:30:41,599 --> 00:30:43,200 from Teacher Chak's incident during the club open house! 499 00:30:43,759 --> 00:30:45,240 Boo, is this really the time? 500 00:30:45,799 --> 00:30:47,240 Why are you in such a hurry? 501 00:30:47,319 --> 00:30:49,519 President Lily is keeping a lookout. 502 00:30:50,359 --> 00:30:52,000 What's wrong? Are you nervous? 503 00:30:56,400 --> 00:30:57,559 Well, I'm not used to it. 504 00:30:58,319 --> 00:31:00,960 It's normal to be nervous when doing something like this. 505 00:31:02,440 --> 00:31:04,359 I could have a barbecue and search at the same time. 506 00:31:17,519 --> 00:31:20,880 (Miki's coming.) 507 00:31:20,960 --> 00:31:23,279 (Find a place to hide.) 508 00:31:29,319 --> 00:31:30,920 - Find anything? - No. 509 00:31:31,920 --> 00:31:33,279 Guys, I found it! 510 00:31:43,279 --> 00:31:44,960 - Miki! - Oh? 511 00:31:45,480 --> 00:31:47,519 Did you take the keys from the student committee's office? 512 00:31:49,920 --> 00:31:51,200 There's nothing in here. 513 00:31:51,279 --> 00:31:54,799 It looks like the document Jomkwan showed us at the meeting. 514 00:31:55,359 --> 00:31:57,319 I thought Teacher Khim said it was urgent. 515 00:31:59,079 --> 00:32:00,880 I didn't. Why? 516 00:32:00,960 --> 00:32:03,079 I don't know who did. They didn't bring them back. 517 00:32:04,559 --> 00:32:05,599 Oh. 518 00:32:06,160 --> 00:32:08,319 I wonder where it went. How strange. 519 00:32:08,400 --> 00:32:09,640 Okay. Forget it. 520 00:32:09,680 --> 00:32:10,798 Uncle Phon, can you unlock the door, please? 521 00:32:10,799 --> 00:32:11,799 Mm. Sure. 522 00:32:11,799 --> 00:32:12,799 Wait! 523 00:32:17,319 --> 00:32:18,839 Where have you already looked? 524 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 What box is that? 525 00:32:21,559 --> 00:32:22,559 Did it come in together with the rest? 526 00:32:23,599 --> 00:32:25,000 It looks strange. 527 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 I don't think so. 528 00:32:29,960 --> 00:32:32,599 I only saw Teacher Khim carrying some folders in here. 529 00:32:33,079 --> 00:32:34,079 What are you going to do in there? 530 00:32:35,279 --> 00:32:38,079 To put these folders away. Teacher Manop's order. 531 00:32:39,839 --> 00:32:41,160 Folders? 532 00:32:43,079 --> 00:32:44,720 You can do that tomorrow. 533 00:32:44,799 --> 00:32:46,880 It's already late. Let's go home. 534 00:32:47,440 --> 00:32:49,400 - Uncle Phon, let's go home. - Oh? So what now? 535 00:32:49,480 --> 00:32:51,559 - Lily. - Hey. 536 00:32:52,039 --> 00:32:53,680 We've already come this far. 537 00:32:54,319 --> 00:32:55,440 Come on. 538 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 (Sudruethai Alumni Association) 539 00:32:59,961 --> 00:33:01,000 What are you trying to hide? 540 00:33:02,680 --> 00:33:04,039 Do you think I don't know? 541 00:33:06,799 --> 00:33:07,799 Move. 542 00:33:08,440 --> 00:33:09,480 Wait! 543 00:33:09,559 --> 00:33:12,039 - Move. I'm going in... - You can't! 544 00:33:15,720 --> 00:33:16,960 - Shoot! - Whoa! 545 00:33:17,839 --> 00:33:19,200 Roughly... 546 00:33:19,599 --> 00:33:20,880 That should be millions... 547 00:33:20,960 --> 00:33:22,480 - Millions? - Boo, quiet! 548 00:33:27,640 --> 00:33:29,359 (Given to Director Jomkwan for Sudruethai's benefits) 549 00:33:29,440 --> 00:33:31,119 (Mr. Artit Pakpanich, President of Sudruethai Alumni Association) 550 00:33:32,920 --> 00:33:35,440 Then I'll put them away for you. 551 00:33:35,519 --> 00:33:36,919 No. 552 00:33:36,920 --> 00:33:38,319 - It's okay. - No, Lily! 553 00:33:39,920 --> 00:33:41,400 - I'll help you. - I said no! 554 00:33:43,160 --> 00:33:44,200 I'm sorry. 555 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Ah! 556 00:33:48,319 --> 00:33:50,679 Uncle Phon, can you help me put away these folders? 557 00:33:50,680 --> 00:33:51,799 - All right. - Miki! 558 00:33:52,359 --> 00:33:54,640 Let go of me! Miki! 559 00:33:54,720 --> 00:33:56,359 - I think... - Hang on, guys. 560 00:33:57,279 --> 00:33:58,680 Did you hear something? 561 00:33:59,240 --> 00:34:00,319 Lily's voice. 562 00:34:00,920 --> 00:34:01,960 (Miki's coming. Find a place to hide.) 563 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Lily! 564 00:34:04,279 --> 00:34:06,359 Shoot! Oh no! 565 00:34:07,240 --> 00:34:09,000 Open up! 566 00:34:09,079 --> 00:34:10,769 - Ah! - Hide! 567 00:34:10,840 --> 00:34:11,880 What are you doing? 568 00:34:23,639 --> 00:34:26,119 Are those documents from Miki? 569 00:34:26,639 --> 00:34:27,769 That's right. 570 00:34:28,480 --> 00:34:30,079 - Perfect timing. Help him, Boo. - I'll help you. 571 00:34:30,119 --> 00:34:31,198 - Here you go. - Perfect timing. 572 00:34:31,199 --> 00:34:32,559 - There. - Thank you. 573 00:34:34,769 --> 00:34:37,639 Why are you going through the archives this late? 574 00:34:38,809 --> 00:34:40,039 Uh... 575 00:34:43,519 --> 00:34:44,639 Are you done here? 576 00:34:45,079 --> 00:34:46,768 - We are. - Oh? Then go home. 577 00:34:46,769 --> 00:34:48,768 - We're about to leave. - Good. So I can lock up the place. 578 00:34:48,769 --> 00:34:49,999 - Come on. Boo. - We're leaving. 579 00:34:50,000 --> 00:34:51,880 - Go on. Go. - Thank you. 580 00:34:52,400 --> 00:34:53,480 Ugh. 581 00:35:03,039 --> 00:35:04,719 Miki, let go! 582 00:35:08,289 --> 00:35:09,840 What are you doing? 583 00:35:20,719 --> 00:35:21,719 Miki. 584 00:35:41,440 --> 00:35:43,559 Can you go back to the way you used to be? 585 00:35:44,289 --> 00:35:46,329 I won't survive this place without you! 586 00:35:50,480 --> 00:35:51,840 You started hanging out with Rose and her friends. 587 00:35:51,880 --> 00:35:53,400 I don't want to have anything to do with them. 588 00:35:53,440 --> 00:35:55,440 Didn't you say they were weird? 589 00:35:59,039 --> 00:36:01,239 They're not weird, Miki. 590 00:36:15,519 --> 00:36:16,719 I want you to understand... 591 00:36:16,809 --> 00:36:19,840 I didn't want to understand you! I just want you to come back! 592 00:36:19,920 --> 00:36:21,519 Please come back! 593 00:36:21,599 --> 00:36:22,719 Come back! 594 00:36:27,920 --> 00:36:29,360 Come back. 595 00:36:31,960 --> 00:36:32,960 Please? 596 00:36:37,199 --> 00:36:38,960 Should we merge our groups with Rose? 597 00:36:39,039 --> 00:36:40,960 No, I don't want that! 598 00:36:41,039 --> 00:36:43,079 I can do anything but that! I don't want to be in Rose's group! 599 00:36:43,159 --> 00:36:45,639 Do you understand? I don't want to! 600 00:36:46,199 --> 00:36:48,289 - I want you to come back! - Miki! 601 00:36:52,440 --> 00:36:53,519 I'm sorry. 602 00:37:18,000 --> 00:37:20,599 (Archive Room) 603 00:37:20,719 --> 00:37:21,719 Rose? 604 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Rose? 605 00:37:32,400 --> 00:37:34,519 Rose, how did it go? All done? 606 00:37:38,809 --> 00:37:39,809 Here. 607 00:37:43,159 --> 00:37:44,960 Money? What's it for? 608 00:37:45,400 --> 00:37:47,920 - That's millions! - Keep it down! Shh! 609 00:37:48,000 --> 00:37:51,289 I think it's a bribe for the learning center project 610 00:37:52,079 --> 00:37:54,519 from the president of the Alumni Association. Look here. 611 00:37:54,559 --> 00:37:55,639 (Mr. Artit Pakpanich, President of Sudruethai Alumni Association) 612 00:37:56,159 --> 00:37:57,159 Hang on. 613 00:37:58,360 --> 00:37:59,480 Are you sure? 614 00:37:59,960 --> 00:38:02,079 Do you intend to expose this? 615 00:38:02,639 --> 00:38:04,239 But there isn't enough evidence. 616 00:38:05,480 --> 00:38:07,559 I know. But there's no time. 617 00:38:08,289 --> 00:38:11,400 We have to do something to stop the referendum. 618 00:38:19,239 --> 00:38:23,440 (#SudruethaiBribery) 619 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 (Bribery) 620 00:38:24,481 --> 00:38:25,769 (Director Jomkwan) 621 00:38:30,159 --> 00:38:32,038 (Stop the Learning Center) 622 00:38:32,039 --> 00:38:34,038 (Director Jomkwan took a bribe) 623 00:38:34,039 --> 00:38:36,119 (from the president of the Alumni Association.) 624 00:38:38,119 --> 00:38:39,880 (Trending in Thailand #SudruethaiBribery) 625 00:38:40,000 --> 00:38:41,960 (They're cheating again, guys.) 626 00:38:42,039 --> 00:38:46,039 (Profit is the only thing on the teachers' minds.) 627 00:38:46,119 --> 00:38:49,809 (Students keep taking the brunt.) 628 00:38:54,769 --> 00:38:56,959 Hello, students. 629 00:38:56,960 --> 00:38:59,809 I'd like to make an urgent announcement. 630 00:38:59,840 --> 00:39:03,519 A crime happened in our school yesterday. 631 00:39:03,599 --> 00:39:08,039 Someone has stolen one million baht from our school. 632 00:39:08,840 --> 00:39:11,289 This is extremely serious. 633 00:39:12,289 --> 00:39:14,840 It's necessary that an investigation is carried out immediately. 634 00:39:15,519 --> 00:39:19,719 The following students, please come and see me in the director's office. 635 00:39:22,119 --> 00:39:23,880 Panisa Kriangkrai, 636 00:39:25,639 --> 00:39:27,360 Kamonpat Chankrachang, 637 00:39:28,639 --> 00:39:30,639 Lilanee Tewarattanakul, 638 00:39:31,440 --> 00:39:33,400 Puchit Mitpakdee, 639 00:39:34,199 --> 00:39:35,809 Wisit Wisutkasat, 640 00:39:36,719 --> 00:39:38,480 Rosarin Jantarangsook. 641 00:39:40,679 --> 00:39:43,199 (Are you sure it's true?) 642 00:39:43,239 --> 00:39:47,000 (I heard the donation was to fund extracurricular activities.) 643 00:40:01,809 --> 00:40:05,599 (Who's going to be responsible if the bribery is fake news?) 644 00:40:05,639 --> 00:40:08,239 The one-million baht cash in the archive room 645 00:40:09,559 --> 00:40:13,239 wasn't a bribe, unlike what certain groups of students are saying. 646 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 But it's the money, Artit, 647 00:40:16,519 --> 00:40:20,480 the president of the Alumni Association, personally donated 648 00:40:20,719 --> 00:40:23,329 to fund a career guidance camp. 649 00:40:23,400 --> 00:40:27,400 And we're about to invite famous speakers from every field 650 00:40:27,480 --> 00:40:28,639 to join us at the camp. 651 00:40:31,960 --> 00:40:33,119 But now, 652 00:40:34,329 --> 00:40:35,880 the money's gone. 653 00:40:41,119 --> 00:40:43,159 I checked the footage from the CCTV cameras. 654 00:40:45,769 --> 00:40:48,119 The six of you were the only students 655 00:40:48,960 --> 00:40:50,920 who went into the archive room. 656 00:40:55,239 --> 00:40:56,840 But I didn't go inside. 657 00:40:57,360 --> 00:40:59,440 It should be obvious from the footage. 658 00:41:00,440 --> 00:41:01,920 I didn't steal the money. 659 00:41:02,000 --> 00:41:04,329 I just dropped off a document and left. 660 00:41:04,400 --> 00:41:07,199 I didn't even know there was money in the room. 661 00:41:09,440 --> 00:41:10,519 And what about you? 662 00:41:11,639 --> 00:41:13,000 Do you have anything to say? 663 00:41:21,329 --> 00:41:22,920 You can just fess up 664 00:41:23,679 --> 00:41:25,199 so you won't be wasting other people's time. 665 00:41:25,289 --> 00:41:26,400 Fess up about what? 666 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 Hm? 667 00:41:29,119 --> 00:41:30,679 We didn't take anything. 668 00:41:31,289 --> 00:41:32,840 We only went in to look for... 669 00:41:34,679 --> 00:41:35,880 What were you looking for, Puchit? 670 00:41:36,159 --> 00:41:37,289 We were looking for 671 00:41:37,400 --> 00:41:39,239 - a document. - A docu... that's right. 672 00:41:39,360 --> 00:41:41,920 We went to look for a document 673 00:41:42,119 --> 00:41:43,769 for Lilanee. 674 00:41:44,239 --> 00:41:45,239 - Mm. - Yes, ma'am. 675 00:41:45,240 --> 00:41:46,289 What document? 676 00:41:46,679 --> 00:41:48,638 It's about uh... 677 00:41:48,639 --> 00:41:50,159 - It's... - Uh, well... 678 00:41:50,199 --> 00:41:51,599 - For the... - It's for... 679 00:41:51,639 --> 00:41:53,399 - the taekwondo club. - Yes, for the taekwondo club. 680 00:41:53,400 --> 00:41:56,559 There was a mistake 681 00:41:57,119 --> 00:41:58,598 and Puchit couldn't find it in the club's office. 682 00:41:58,599 --> 00:42:00,360 - That's right. - So I thought it might be in here. 683 00:42:05,719 --> 00:42:06,880 Excuse me. 684 00:42:08,079 --> 00:42:11,039 But we really don't know about the money. 685 00:42:11,289 --> 00:42:13,960 - I can assure you. - Yes, I second that. 686 00:42:14,440 --> 00:42:15,519 Me too. 687 00:42:15,599 --> 00:42:17,239 - Uncle Phon was there as well. - Yes, he was there. 688 00:42:17,360 --> 00:42:18,599 Puchit and I came out at the same time. 689 00:42:18,679 --> 00:42:21,639 I know there's a liar in this room. 690 00:42:28,079 --> 00:42:29,599 This is a very serious crime. 691 00:42:29,679 --> 00:42:31,559 It's not the time to defend your friends. 692 00:42:32,679 --> 00:42:35,599 I want you to tell me if you suspect someone. 693 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 If you help me, I'll help you. 694 00:43:15,840 --> 00:43:16,960 Okay. 695 00:43:17,880 --> 00:43:19,599 No one's admitted to the crime. 696 00:43:20,960 --> 00:43:23,159 Then I guess you have to take joint responsibility. 697 00:43:24,039 --> 00:43:26,199 I'm going to put everyone in this room on probation. 698 00:43:27,119 --> 00:43:30,360 You can expect a letter to your parents from Teacher Khim. 699 00:43:30,440 --> 00:43:31,679 - That's all. - Director, 700 00:43:31,769 --> 00:43:33,559 I don't think this is right. 701 00:43:34,239 --> 00:43:36,400 I told you! I didn't come in here! 702 00:43:36,480 --> 00:43:37,719 You guys stole it. 703 00:43:37,809 --> 00:43:39,239 Just admit it, you shameless jerks! 704 00:43:39,329 --> 00:43:40,400 - Hey. - Miki. 705 00:43:40,440 --> 00:43:42,038 How can you accuse us like that? 706 00:43:42,039 --> 00:43:44,360 And how do we know you didn't steal it? 707 00:43:45,400 --> 00:43:46,400 Hm? 708 00:43:49,800 --> 00:43:50,920 My family isn't poor like yours. 709 00:43:50,960 --> 00:43:52,400 - Miki... - Excuse me? 710 00:43:52,480 --> 00:43:54,679 - Excuse me? - Boo. Boo. Boo! 711 00:43:54,760 --> 00:43:55,959 - Boo! Boo! - Can you say that again? 712 00:43:55,960 --> 00:43:57,118 - Boo. - Escort him out. 713 00:43:57,119 --> 00:43:58,320 That's all for today. 714 00:43:58,360 --> 00:43:59,760 Don't think because you're a girl and I won't do anything. 715 00:43:59,800 --> 00:44:00,880 Go. 716 00:44:06,039 --> 00:44:07,360 What should we do now, Rose? 717 00:44:11,039 --> 00:44:12,800 I'm at a loss. 718 00:44:13,840 --> 00:44:15,039 I don't know either. 719 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Rose, 720 00:44:20,559 --> 00:44:21,960 seriously... 721 00:44:26,519 --> 00:44:28,199 You didn't take the money, did you? 722 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 Boo. 723 00:44:30,159 --> 00:44:31,440 What are you on about? 724 00:44:34,920 --> 00:44:36,000 Why do you think so? 725 00:44:36,320 --> 00:44:38,119 Everything is enough to make me think so. 726 00:44:38,880 --> 00:44:40,800 Weren't you the last to leave the room? 727 00:44:41,360 --> 00:44:42,440 What are you saying? 728 00:44:44,280 --> 00:44:45,559 Do you suspect Rose? 729 00:44:46,039 --> 00:44:47,559 Don't you trust her? 730 00:44:51,960 --> 00:44:53,840 That's why I'm asking. 731 00:44:54,440 --> 00:44:57,559 In case she has a way of getting back at the school like... 732 00:44:59,320 --> 00:45:00,919 She saw they had money and took it. 733 00:45:00,920 --> 00:45:01,960 Boo. 734 00:45:05,079 --> 00:45:06,079 Just stop. 735 00:45:10,039 --> 00:45:11,320 I think everyone 736 00:45:12,079 --> 00:45:13,440 has to calm down. 737 00:45:14,719 --> 00:45:16,639 This might be Jomkwan's plan. 738 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 Mm. 739 00:45:19,392 --> 00:45:20,591 I think so too. 740 00:45:21,280 --> 00:45:22,559 Think about it. 741 00:45:22,800 --> 00:45:24,519 It's a million baht donation. 742 00:45:24,639 --> 00:45:26,480 But why keep it in the archive room? 743 00:45:29,119 --> 00:45:30,519 I don't have a clue. 744 00:45:31,559 --> 00:45:33,960 The only thing I know is that I'm so in trouble. 745 00:45:34,639 --> 00:45:37,280 My aunt's going to blow my ears off once I get home today. 746 00:45:37,360 --> 00:45:38,360 Boo, 747 00:45:39,519 --> 00:45:41,639 it's not going to be just you, you know. 748 00:45:41,719 --> 00:45:42,719 Hey, Mom. 749 00:45:46,880 --> 00:45:48,559 Okay! I'll be there right away! 750 00:45:49,119 --> 00:45:51,400 We'll talk about this later. I have to go. 751 00:46:01,639 --> 00:46:02,639 Mom? 752 00:46:03,079 --> 00:46:04,239 How are things? 753 00:46:04,519 --> 00:46:07,079 Have you sorted out Dad's surgery? 754 00:46:11,920 --> 00:46:15,360 The surgery will cost 600,000. 755 00:46:16,440 --> 00:46:19,199 You know we don't have that much money. 756 00:46:20,639 --> 00:46:21,639 And we don't know 757 00:46:21,920 --> 00:46:24,320 if the surgery's going to be a success. 758 00:46:24,639 --> 00:46:27,119 The doctor said it's only 50-50. 759 00:46:28,199 --> 00:46:29,360 So? 760 00:46:29,559 --> 00:46:31,639 So you're not going to let Dad have the surgery? 761 00:46:37,280 --> 00:46:39,280 Are you going to leave him to die? 762 00:46:41,199 --> 00:46:43,079 It's not like that. 763 00:46:43,840 --> 00:46:46,119 But we have to think about this carefully. 764 00:46:46,199 --> 00:46:47,800 I'm going to let him have the surgery no matter what. 765 00:46:48,239 --> 00:46:50,519 If the doctor said he needs it, then he has to have it. 766 00:46:52,159 --> 00:46:54,400 Mom, we've been getting Dad treatment for so long. 767 00:46:54,599 --> 00:46:56,519 Isn't it because we want him to recover? 768 00:46:58,559 --> 00:47:00,440 Money isn't a problem. 769 00:47:00,559 --> 00:47:03,719 We still have to fight even if it's only a one-percent chance. 770 00:47:18,039 --> 00:47:19,039 Mom, 771 00:47:20,480 --> 00:47:22,039 Dad's going to be fine. 772 00:47:22,519 --> 00:47:23,639 He'll recover. 773 00:47:38,960 --> 00:47:41,159 The surgery expenses for Khemachart 774 00:47:41,239 --> 00:47:43,559 has already been paid for in full. 775 00:47:44,119 --> 00:47:45,199 Let's do an analysis 776 00:47:46,159 --> 00:47:47,800 of the missing money. 777 00:47:48,000 --> 00:47:49,079 Dad, if someone was to 778 00:47:49,639 --> 00:47:51,360 discredit one of your friends 779 00:47:51,599 --> 00:47:53,079 using 780 00:47:53,166 --> 00:47:54,166 fake evidence, 781 00:47:55,199 --> 00:47:56,679 how would you help him? 782 00:47:56,800 --> 00:47:59,000 You know nothing is certain 783 00:47:59,559 --> 00:48:01,239 in this world, don't you? 784 00:48:02,039 --> 00:48:03,039 Low-life? 785 00:48:04,440 --> 00:48:05,440 Rose! 786 00:48:05,960 --> 00:48:08,880 (Get Rich) 54440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.