Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:17,800
You're walking so quickly nowadays.
2
00:00:19,239 --> 00:00:21,480
Something smells really nice.
3
00:00:22,039 --> 00:00:23,160
Come on in.
4
00:00:23,239 --> 00:00:24,719
What's cooking?
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,160
Heaps. Come and have a look.
6
00:00:27,519 --> 00:00:28,600
Watch your step.
7
00:00:28,679 --> 00:00:29,679
Hup.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,440
There you go.
9
00:00:32,719 --> 00:00:34,359
All right. Sit down, kids. Surf, you can sit here.
10
00:00:34,439 --> 00:00:36,439
- Okay. - Thanks so much, Rose.
11
00:00:36,890 --> 00:00:39,240
Thanks so much, uh...
12
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
It's Surf.
13
00:00:41,399 --> 00:00:43,799
- Ah, S... Surf. - Yes, sir.
14
00:00:44,399 --> 00:00:46,920
I was about to say that.
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,039
You're welcome, sir.
16
00:00:49,719 --> 00:00:50,719
You two have been
17
00:00:51,000 --> 00:00:53,920
studying for the whole day.
18
00:00:54,560 --> 00:00:55,840
Are you tired?
19
00:00:56,320 --> 00:00:57,600
I am, Dad.
20
00:00:57,679 --> 00:00:59,719
But all of my tiredness went away
21
00:00:59,960 --> 00:01:01,280
after seeing Mom's cooking.
22
00:01:02,039 --> 00:01:04,049
You're being sweet.
23
00:01:04,120 --> 00:01:05,959
What are you going to ask me for this time?
24
00:01:07,799 --> 00:01:09,000
Oh, right.
25
00:01:09,359 --> 00:01:12,640
What about you, Surf? Which field do you want to go into?
26
00:01:12,719 --> 00:01:14,599
Do you want to go to medical school like Rose?
27
00:01:16,519 --> 00:01:20,120
I don't think being a doctor would suit me.
28
00:01:20,959 --> 00:01:21,959
I think
29
00:01:22,840 --> 00:01:24,599
he's probably more suitable
30
00:01:25,319 --> 00:01:28,879
for science or physics.
31
00:01:28,959 --> 00:01:31,400
No, I just thought both of you
32
00:01:31,519 --> 00:01:33,599
might arrange to go to the same faculty
33
00:01:33,680 --> 00:01:35,760
and help each other study.
34
00:01:36,120 --> 00:01:37,519
Something along those lines.
35
00:01:41,599 --> 00:01:42,640
I see.
36
00:01:48,680 --> 00:01:52,280
So do you really want to go to medical school?
37
00:01:52,920 --> 00:01:55,480
So I can treat you
38
00:01:55,879 --> 00:01:57,560
after I graduate.
39
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Oh.
40
00:01:59,120 --> 00:02:02,359
There's no need to take me into consideration.
41
00:02:02,840 --> 00:02:04,719
It's going to take a while to graduate.
42
00:02:05,480 --> 00:02:07,920
I will have gotten better by then.
43
00:02:12,879 --> 00:02:13,919
Rose,
44
00:02:14,919 --> 00:02:18,000
you've got a big life ahead of you.
45
00:02:19,599 --> 00:02:22,400
You have to love yourself.
46
00:02:29,439 --> 00:02:31,599
Rose, do you really want to be a doctor?
47
00:02:32,319 --> 00:02:33,719
Don't you want to study something else?
48
00:02:35,719 --> 00:02:39,159
I don't know. But I really want to treat Dad.
49
00:02:40,400 --> 00:02:41,639
And what if
50
00:02:42,560 --> 00:02:43,960
your dad wasn't unwell,
51
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
what would you do?
52
00:02:46,560 --> 00:02:47,919
Would you still want to
53
00:02:48,520 --> 00:02:50,240
become a cellist?
54
00:02:53,919 --> 00:02:56,280
I'm not sure.
55
00:02:57,240 --> 00:02:58,439
I still feel like I missed a good opportunity
56
00:02:59,319 --> 00:03:01,240
because I didn't go to watch your cello competition.
57
00:03:02,199 --> 00:03:03,960
When you're playing,
58
00:03:05,159 --> 00:03:07,159
you look cool,
59
00:03:08,039 --> 00:03:09,840
and you look very happy.
60
00:03:14,759 --> 00:03:15,800
I'm going to sleep now.
61
00:03:16,919 --> 00:03:18,479
Sweet dreams, Surf.
62
00:03:19,199 --> 00:03:21,080
Okay. Sweet dreams.
63
00:03:29,120 --> 00:03:32,280
Rose, Dad has a very bad headache.
64
00:03:32,360 --> 00:03:34,039
I'm going to take him to the hospital.
65
00:04:13,080 --> 00:04:17,560
(Get Rich)
66
00:04:22,560 --> 00:04:26,480
(Lesson 12: Painted Sun in Abstract)
67
00:04:30,120 --> 00:04:33,610
I was told we'll have to wait until morning for the doctor
68
00:04:33,680 --> 00:04:34,879
to give Dad a thorough examination.
69
00:04:36,360 --> 00:04:39,399
I want to get him an MRI as well.
70
00:04:41,959 --> 00:04:43,439
You should go home.
71
00:04:43,519 --> 00:04:46,000
Get some rest and be ready for school tomorrow.
72
00:04:47,319 --> 00:04:48,319
Mom,
73
00:04:49,480 --> 00:04:53,000
why do we need to have him in a ward?
74
00:04:53,480 --> 00:04:56,759
It looks like he's suffering. Why don't we move him to a private room?
75
00:04:59,000 --> 00:05:00,839
There's no beds left.
76
00:05:02,240 --> 00:05:05,199
And I can't afford a private hospital.
77
00:05:13,050 --> 00:05:14,680
I'll stay and help you.
78
00:05:15,279 --> 00:05:17,730
It's the first day of the semester tomorrow. There won't be much.
79
00:05:21,759 --> 00:05:22,759
Dad,
80
00:05:23,050 --> 00:05:24,199
do you want some water?
81
00:05:25,079 --> 00:05:28,438
This semester, all students must attend classes.
82
00:05:28,439 --> 00:05:29,479
(Grade 12, Semester One)
83
00:05:29,480 --> 00:05:32,560
at the Alumni Association building
84
00:05:32,639 --> 00:05:34,600
at the back of the school.
85
00:05:34,720 --> 00:05:36,519
As for the old building,
86
00:05:36,800 --> 00:05:38,839
the school is planning to do renovations
87
00:05:38,920 --> 00:05:41,439
- in order to support... - Whoa.
88
00:05:41,560 --> 00:05:44,639
I didn't know there were classrooms in this building.
89
00:05:45,160 --> 00:05:47,920
I thought it was only used by the Alumni Association.
90
00:05:48,399 --> 00:05:49,519
I walked past the old building today.
91
00:05:49,560 --> 00:05:52,480
I noticed they've closed it down, and no one can enter.
92
00:05:53,560 --> 00:05:56,319
I heard it's going to be renovated for quite a while.
93
00:05:56,399 --> 00:05:59,120
Actually, since Director Jomkwan started working here,
94
00:05:59,399 --> 00:06:01,800
she's changed a lot of things.
95
00:06:02,199 --> 00:06:03,240
It's quite good, actually.
96
00:06:04,519 --> 00:06:05,959
- Is it? - Mm.
97
00:06:06,120 --> 00:06:08,879
It's a very long walk to reach this building.
98
00:06:09,319 --> 00:06:10,399
It's not that long.
99
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
Hm.
100
00:06:16,600 --> 00:06:18,519
Did you get any sleep last night?
101
00:06:18,920 --> 00:06:20,360
You've got circles around your eyes.
102
00:06:20,959 --> 00:06:22,560
- Really? - Kidding.
103
00:06:25,759 --> 00:06:26,959
And when is your dad's
104
00:06:27,240 --> 00:06:29,120
diagnosis going to come out?
105
00:06:30,839 --> 00:06:32,120
I don't know.
106
00:06:32,360 --> 00:06:34,680
Mom said she'd call.
107
00:06:36,920 --> 00:06:38,120
Don't overthink it.
108
00:06:38,600 --> 00:06:39,959
Your dad's going to be fine.
109
00:06:41,720 --> 00:06:42,839
We're tough as nails.
110
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
Excellent.
111
00:06:45,399 --> 00:06:47,560
Freshmen, welcome
112
00:06:47,680 --> 00:06:49,839
to Sudruethai School.
113
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
All students...
114
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
That's true.
115
00:06:52,680 --> 00:06:55,319
- I've finished my lunch. - So we can have something good.
116
00:06:55,399 --> 00:06:59,639
Scholarship students can scan...
117
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
Eat it up.
118
00:07:05,959 --> 00:07:07,480
I don't like it. Do you want it?
119
00:07:09,959 --> 00:07:11,079
Mm.
120
00:07:11,600 --> 00:07:17,680
(Don't you want to sit together?)
121
00:07:19,480 --> 00:07:21,879
(Rather not.)
122
00:07:21,959 --> 00:07:23,879
You have to ask the lunch lady for more.
123
00:07:35,399 --> 00:07:36,560
- I'll be right back. - Mine's delicious.
124
00:07:41,600 --> 00:07:43,120
Boo, Big, Game.
125
00:07:43,920 --> 00:07:45,319
I haven't seen you in a while since semester break.
126
00:07:45,399 --> 00:07:46,639
Come and sit with us.
127
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
Uh-uh.
128
00:07:59,360 --> 00:08:00,680
I'm full now.
129
00:08:01,079 --> 00:08:02,120
See?
130
00:08:02,199 --> 00:08:04,959
You guys are so slow. Clean up for me, won't you?
131
00:08:08,639 --> 00:08:09,639
Boo...
132
00:08:22,199 --> 00:08:24,759
Lily, I have to answer Mom's call. I'll catch up with you.
133
00:08:27,319 --> 00:08:28,319
Hello, Mom?
134
00:08:28,759 --> 00:08:30,319
How's Dad doing?
135
00:08:30,560 --> 00:08:34,679
Rose, I'm transferring Dad to a new hospital.
136
00:08:34,759 --> 00:08:37,559
It's a hospital that specializes in neurological disorders.
137
00:08:37,679 --> 00:08:39,450
The hospital already requested the transfer
138
00:08:39,559 --> 00:08:41,799
because they're under-equipped here.
139
00:08:42,759 --> 00:08:44,210
We're very lucky.
140
00:08:44,330 --> 00:08:46,719
Dad's going to stay in a nice private room now.
141
00:08:46,720 --> 00:08:47,758
That's great.
142
00:08:47,759 --> 00:08:50,240
So, how is Dad doing?
143
00:08:50,360 --> 00:08:53,159
He woke up just now and had quite a bit to eat.
144
00:08:53,240 --> 00:08:56,120
He's also had his medication, and his headache is subsiding.
145
00:08:56,210 --> 00:08:57,240
Don't worry.
146
00:08:57,360 --> 00:09:00,210
Okay. I'll hurry over when school's over.
147
00:09:02,679 --> 00:09:05,600
Thank you for joining the meeting today.
148
00:09:05,679 --> 00:09:07,559
I'd like the student committee to push forward what I'm going
149
00:09:07,679 --> 00:09:11,480
to talk about today as soon as possible.
150
00:09:12,279 --> 00:09:14,360
The school board association
151
00:09:14,450 --> 00:09:18,559
have voted to build a learning center here,
152
00:09:18,840 --> 00:09:20,330
at our school.
153
00:09:21,450 --> 00:09:23,720
All right. There's no need to panic
154
00:09:23,799 --> 00:09:25,090
because this project
155
00:09:25,159 --> 00:09:29,679
is an extension of the students' requests from last semester.
156
00:09:30,279 --> 00:09:32,600
So I'd like the committee
157
00:09:32,679 --> 00:09:36,960
to organize a referendum to ask for the students' and parents' consent
158
00:09:37,039 --> 00:09:40,759
to see if every party agrees with pushing the project forward.
159
00:09:41,090 --> 00:09:42,960
How much time do we have?
160
00:09:43,039 --> 00:09:46,360
And do we have to come up with the form for the referendum?
161
00:09:46,450 --> 00:09:48,759
I've sent all of the files to your emails.
162
00:09:48,840 --> 00:09:51,000
I'd like you to work together
163
00:09:51,090 --> 00:09:53,759
to make the form and collect them all
164
00:09:54,039 --> 00:09:56,210
by next week. Is that going to be okay?
165
00:09:56,559 --> 00:09:57,639
Yes, ma'am.
166
00:09:58,090 --> 00:10:01,679
(Sudruethai Learning Center Concept and Plan)
167
00:10:01,799 --> 00:10:04,360
The learning center project
168
00:10:04,480 --> 00:10:10,000
will transform our school into a space for learning.
169
00:10:10,090 --> 00:10:15,039
The design is focused on ample and comfortable spaces
170
00:10:15,120 --> 00:10:18,000
to create an environment for the students
171
00:10:18,090 --> 00:10:20,090
to be creative
172
00:10:20,159 --> 00:10:21,840
and inspired.
173
00:10:21,919 --> 00:10:23,480
(Creative Space for endless learning)
174
00:10:23,559 --> 00:10:25,840
(Actual Learning and Experimenting)
175
00:10:25,919 --> 00:10:27,679
(A Green Space for Relaxation Based on the Green School Policy)
176
00:10:27,759 --> 00:10:29,759
(A Space for the Students and Community to Learn New Things)
177
00:10:30,330 --> 00:10:31,840
Currently, our school
178
00:10:31,919 --> 00:10:35,120
hasn't made the most of the space we have,
179
00:10:35,159 --> 00:10:38,159
especially the surrounding area.
180
00:10:38,240 --> 00:10:40,449
There are markets and communities.
181
00:10:40,450 --> 00:10:43,039
Expanding will be difficult.
182
00:10:43,330 --> 00:10:45,840
So land acquisition is necessary.
183
00:10:47,639 --> 00:10:49,840
We're planning to start next semester.
184
00:10:55,519 --> 00:10:57,559
The school's about to have nice things,
185
00:10:57,679 --> 00:10:59,519
but we'll miss it before they're finished.
186
00:10:59,600 --> 00:11:01,000
- That's true. - Aw.
187
00:11:01,960 --> 00:11:04,639
And why do we have to build a building that big?
188
00:11:04,759 --> 00:11:07,240
And the structure doesn't look like a school building either.
189
00:11:10,480 --> 00:11:14,639
Don't forget that our school is located right in the city center.
190
00:11:14,720 --> 00:11:17,159
A high-rise will allow us to build parking spaces too.
191
00:11:17,240 --> 00:11:19,639
It's going to help solve morning and evening traffic problems
192
00:11:19,759 --> 00:11:23,480
when parents come to drop off or pick up their children.
193
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
And what about the community?
194
00:11:26,519 --> 00:11:29,159
The community isn't a problem at all.
195
00:11:29,399 --> 00:11:33,519
The school will plan and handle things accordingly.
196
00:11:41,759 --> 00:11:44,960
In any case, I'll let the committee take it over from here.
197
00:11:45,039 --> 00:11:46,519
Thank you.
198
00:11:46,559 --> 00:11:48,000
Thank you.
199
00:11:59,320 --> 00:12:00,720
A project for a learning center?
200
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
To learn about what?
201
00:12:02,159 --> 00:12:04,399
She responded vaguely to all of my questions.
202
00:12:05,919 --> 00:12:07,360
Have you two read through
203
00:12:07,679 --> 00:12:09,919
everything on the form?
204
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
There's one item I have an issue with.
205
00:12:14,039 --> 00:12:15,279
The one that says.
206
00:12:15,679 --> 00:12:18,799
"Will students consent to attend classes on certain subjects"
207
00:12:18,840 --> 00:12:20,320
"in the education center?"
208
00:12:21,240 --> 00:12:22,960
Do you think it's strange?
209
00:12:26,159 --> 00:12:27,279
How so?
210
00:12:27,759 --> 00:12:29,360
If they're building a learning center,
211
00:12:29,399 --> 00:12:30,839
then they have to let students use it.
212
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
That's it.
213
00:12:33,519 --> 00:12:37,120
They used the word "education center" in this one,
214
00:12:37,360 --> 00:12:38,559
not "learning center".
215
00:12:42,840 --> 00:12:44,720
It might be interchangeable.
216
00:12:46,559 --> 00:12:47,600
Right?
217
00:12:49,480 --> 00:12:50,639
And what if it isn't?
218
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
The new education center.
219
00:12:55,559 --> 00:12:57,120
What and where is it?
220
00:12:57,559 --> 00:13:00,600
And why do we have to consent to go there?
221
00:13:00,679 --> 00:13:03,639
The school hasn't released any information on this.
222
00:13:03,720 --> 00:13:07,639
Mm. I think we should look into this more.
223
00:13:08,200 --> 00:13:11,799
We can't let everyone sign without knowing the details.
224
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Hm...
225
00:13:14,080 --> 00:13:15,840
It's a big project.
226
00:13:16,039 --> 00:13:19,000
Maybe my dad knows something.
227
00:13:19,799 --> 00:13:22,159
I'll try to get it out of him.
228
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
Great.
229
00:13:23,799 --> 00:13:25,918
Surf and I will go and talk to the people in the community
230
00:13:25,919 --> 00:13:27,279
about being evicted.
231
00:13:28,960 --> 00:13:30,159
Actually,
232
00:13:32,440 --> 00:13:34,679
I can go with Boo.
233
00:13:35,559 --> 00:13:36,600
Is that a good idea?
234
00:13:37,559 --> 00:13:38,559
Well,
235
00:13:39,799 --> 00:13:41,399
so you can go and look after your dad.
236
00:13:43,480 --> 00:13:44,559
Mm.
237
00:13:48,759 --> 00:13:50,120
Do you want me to give you a lift?
238
00:13:50,440 --> 00:13:52,720
It's okay. I can go there on my own.
239
00:13:54,360 --> 00:13:55,960
If there's anything,
240
00:13:56,519 --> 00:13:57,600
just call me.
241
00:14:00,919 --> 00:14:01,960
What are you smiling about?
242
00:14:02,919 --> 00:14:04,759
No. I'm not.
243
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Boo?
244
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Boo?
245
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
Boo,
246
00:14:48,159 --> 00:14:49,440
what are you mad at me about?
247
00:14:49,840 --> 00:14:50,879
What?
248
00:14:52,399 --> 00:14:53,399
I'm not mad.
249
00:14:58,759 --> 00:14:59,960
You're not?
250
00:15:00,799 --> 00:15:01,879
Look at your face.
251
00:15:02,519 --> 00:15:03,679
You obviously are.
252
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
If there's anything,
253
00:15:06,320 --> 00:15:07,360
just tell me.
254
00:15:07,440 --> 00:15:08,919
You want me to do that?
255
00:15:11,120 --> 00:15:12,320
Get lost.
256
00:15:13,039 --> 00:15:14,279
Leave me alone.
257
00:15:24,960 --> 00:15:26,720
Can you at least listen to me?
258
00:15:28,080 --> 00:15:29,080
Right now,
259
00:15:29,639 --> 00:15:31,200
the school's about to build a new building.
260
00:15:32,720 --> 00:15:34,279
So they're going to demolish the old one.
261
00:15:35,799 --> 00:15:36,799
And they plan to
262
00:15:37,159 --> 00:15:39,799
evict the people living in the surrounding area.
263
00:15:43,559 --> 00:15:44,559
Well...
264
00:15:47,000 --> 00:15:49,399
Rose wants to look into this,
265
00:15:49,960 --> 00:15:51,440
but her dad's unwell.
266
00:15:52,279 --> 00:15:53,600
So I...
267
00:15:56,039 --> 00:15:57,080
I want to ask you
268
00:15:57,440 --> 00:15:58,600
to come with me and look into this.
269
00:16:02,879 --> 00:16:04,240
Are you listening to me?
270
00:16:07,759 --> 00:16:09,679
You talked among yourselves, so you can do it yourselves.
271
00:16:12,519 --> 00:16:13,840
I have nothing to do with you guys anymore,
272
00:16:14,399 --> 00:16:15,399
don't I?
273
00:16:17,120 --> 00:16:18,279
Why would you care about me?
274
00:16:28,840 --> 00:16:29,879
Well, at the moment,
275
00:16:31,039 --> 00:16:32,080
the gym
276
00:16:32,799 --> 00:16:34,399
is about to be demolished too.
277
00:16:35,440 --> 00:16:36,519
We don't know
278
00:16:36,879 --> 00:16:39,399
where your club and the younger students
279
00:16:41,039 --> 00:16:42,759
are going to train next year.
280
00:16:45,879 --> 00:16:47,000
Are you going to let that happen?
281
00:16:48,399 --> 00:16:49,399
Hm?
282
00:16:57,000 --> 00:16:59,320
(This Place Has Existed for Almost 100 Years and We’ve Been Evicted)
283
00:16:59,360 --> 00:17:00,439
(Who's next?)
284
00:17:00,440 --> 00:17:02,120
(Kitchen Permanently Closed)
285
00:17:08,170 --> 00:17:09,439
Where are the people.
286
00:17:09,440 --> 00:17:10,440
(Permanently Closed)
287
00:17:10,441 --> 00:17:11,920
who used to live here?
288
00:17:12,200 --> 00:17:13,799
They all moved out.
289
00:17:14,279 --> 00:17:15,519
They forced us.
290
00:17:15,720 --> 00:17:19,079
- Good thing they're paying for... - Hang on.
291
00:17:20,200 --> 00:17:22,960
Is "they" the school?
292
00:17:26,240 --> 00:17:28,079
Can I bother you for a few seconds more?
293
00:17:29,759 --> 00:17:31,839
When you talked to the school,
294
00:17:32,440 --> 00:17:34,240
did they give you an agreement or anything?
295
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
They did.
296
00:17:38,559 --> 00:17:39,599
Can I have a look?
297
00:17:40,170 --> 00:17:42,319
But it's okay if you don't want to.
298
00:17:42,839 --> 00:17:44,519
It's no problem at all.
299
00:17:47,599 --> 00:17:48,599
Thank you very much.
300
00:17:53,599 --> 00:17:55,650
Can I take a photo of it?
301
00:17:56,279 --> 00:17:57,279
Go ahead.
302
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
(Sincerely, Ms. Jomkwan Nanthapaphakorn)
303
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
(Director of Sudruethai Sathorn)
304
00:18:04,279 --> 00:18:06,119
There's a document from the school.
305
00:18:06,170 --> 00:18:09,650
It's a referendum for the parents to vote on the learning center.
306
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
(Agree Disagree)
307
00:18:10,799 --> 00:18:14,480
I read it but didn't really understand.
308
00:18:16,519 --> 00:18:17,920
There's been an announcement?
309
00:18:19,079 --> 00:18:21,799
You knew?
310
00:18:22,559 --> 00:18:25,039
I'm the president of the PTA.
311
00:18:27,039 --> 00:18:28,200
If that's the case,
312
00:18:28,410 --> 00:18:29,839
then what is it?
313
00:18:30,799 --> 00:18:32,200
A learning center.
314
00:18:32,680 --> 00:18:34,170
The name is obvious, isn't it?
315
00:18:35,119 --> 00:18:37,200
How is it difficult to understand, Lily?
316
00:18:38,119 --> 00:18:41,960
But I think it's still missing a lot of details.
317
00:18:43,650 --> 00:18:44,759
I have to go now.
318
00:18:44,890 --> 00:18:47,079
I have a dinner meeting with a client.
319
00:18:47,170 --> 00:18:48,170
I'll be home soon.
320
00:19:39,799 --> 00:19:41,759
The results from the CT scan are back.
321
00:19:46,799 --> 00:19:48,200
The doctor said
322
00:19:50,240 --> 00:19:51,839
they've found tumors
323
00:19:52,559 --> 00:19:53,839
in Dad's brain.
324
00:19:57,410 --> 00:19:59,960
But we still don't know if it's malignant.
325
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
And what should we
326
00:20:14,039 --> 00:20:16,079
do next?
327
00:20:27,359 --> 00:20:28,799
I guess it's surgery.
328
00:20:31,519 --> 00:20:33,890
But the doctor said he'll evaluate Dad's overall condition
329
00:20:34,279 --> 00:20:36,440
before making any decisions.
330
00:20:39,680 --> 00:20:41,799
We'll be here for a while.
331
00:20:49,200 --> 00:20:51,240
But you have to promise me
332
00:20:51,410 --> 00:20:53,039
you're going to get better soon,
333
00:20:53,119 --> 00:20:54,359
okay?
334
00:20:54,440 --> 00:20:56,680
- Okay. - Okay.
335
00:21:11,279 --> 00:21:17,200
(Brain tumor surgery)
336
00:21:20,650 --> 00:21:23,599
(The cost of brain tumor surgery)
337
00:21:23,720 --> 00:21:25,759
(The average cost of brain tumor surgery is 400,000 baht.)
338
00:21:25,799 --> 00:21:28,319
(All of which are medical expenses only, excluding in-patient...)
339
00:21:28,359 --> 00:21:31,038
(rehabilitation expenses that may have medication fees, room fees, )
340
00:21:31,039 --> 00:21:33,519
(doctor visits and other service charges.)
341
00:21:48,480 --> 00:21:52,279
Teacher Anek tested positive for COVID and will be on leave for now.
342
00:21:52,359 --> 00:21:53,799
So I volunteered to substitute for him today.
343
00:21:53,880 --> 00:21:56,359
I hope everyone's okay with that.
344
00:21:59,880 --> 00:22:01,920
Has anyone seen these photos?
345
00:22:02,359 --> 00:22:03,400
And...
346
00:22:04,519 --> 00:22:06,759
what about these two?
347
00:22:07,319 --> 00:22:08,359
- No, ma'am. - No, ma'am.
348
00:22:09,440 --> 00:22:13,039
These are photos of Bangkok from a long time ago.
349
00:22:15,359 --> 00:22:16,640
Was anyone born during that time?
350
00:22:17,720 --> 00:22:19,359
Not even me.
351
00:22:21,279 --> 00:22:22,440
And these photos
352
00:22:22,559 --> 00:22:24,799
are a comparison between Bangkok from way back
353
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
and a time closer to the present.
354
00:22:26,839 --> 00:22:30,960
We can see the city development in a positive way
355
00:22:31,599 --> 00:22:34,400
because anything that refuses to adapt
356
00:22:34,720 --> 00:22:38,240
is going to fall out of time and become lost.
357
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Yes?
358
00:22:41,640 --> 00:22:43,759
But the problems from back then
359
00:22:43,960 --> 00:22:45,480
still exist, don't they?
360
00:22:46,039 --> 00:22:48,279
That means the past developments
361
00:22:48,359 --> 00:22:49,519
didn't solve
362
00:22:49,640 --> 00:22:51,559
any of the old problems.
363
00:22:51,839 --> 00:22:52,839
Isn't that right?
364
00:22:55,440 --> 00:22:56,799
Nowadays, when it rains a lot,
365
00:22:57,359 --> 00:23:00,160
it still floods at the front of the school.
366
00:23:00,640 --> 00:23:01,960
The city has changed,
367
00:23:02,319 --> 00:23:04,559
but the old problems still persist.
368
00:23:05,640 --> 00:23:06,960
But...
369
00:23:07,039 --> 00:23:11,960
Bangkok has grown and developed so much it's like a different city.
370
00:23:12,880 --> 00:23:15,519
It's true there were floods back then.
371
00:23:15,839 --> 00:23:19,359
But at present, we've been able to plan out a way to handle it.
372
00:23:20,000 --> 00:23:22,400
Are you saying that kind of development
373
00:23:22,480 --> 00:23:24,079
is meaningless?
374
00:23:24,160 --> 00:23:25,680
I'm trying to say
375
00:23:25,960 --> 00:23:28,279
we have the tendency to interpret
376
00:23:28,359 --> 00:23:30,759
the word "development" with only one definition.
377
00:23:31,319 --> 00:23:32,680
We tend to demolish,
378
00:23:32,839 --> 00:23:34,759
destroy, and rebuild
379
00:23:34,839 --> 00:23:38,359
without asking the people who actually utilize the area
380
00:23:38,440 --> 00:23:41,039
what they want or what needs fixing.
381
00:23:41,599 --> 00:23:44,400
But I think that's actually called
382
00:23:44,519 --> 00:23:45,599
a redesign
383
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
to support the city's expansion
384
00:23:47,799 --> 00:23:50,039
and a more diverse group of people,
385
00:23:50,119 --> 00:23:52,319
such as the new generation like all of you.
386
00:23:54,680 --> 00:23:55,759
I understand.
387
00:23:55,799 --> 00:23:57,920
But that's my point.
388
00:23:57,960 --> 00:24:00,559
It's a way to look at things too simplistically.
389
00:24:02,519 --> 00:24:03,759
Well then.
390
00:24:04,759 --> 00:24:08,839
Have you ever looked at things from the viewpoint of the people
391
00:24:08,920 --> 00:24:12,480
who have to decide whether to develop the city or not, Wisit?
392
00:24:21,599 --> 00:24:22,799
This is
393
00:24:22,880 --> 00:24:25,119
the acquisition document
394
00:24:25,200 --> 00:24:27,559
the school asked the people living in the area to sign.
395
00:24:31,319 --> 00:24:34,920
It seems like the school offered decent compensation.
396
00:24:36,720 --> 00:24:39,359
But aren't they evicting them a little too soon?
397
00:24:40,079 --> 00:24:42,480
The referendum hasn't even happened yet.
398
00:24:43,039 --> 00:24:44,319
- Right? - Mm.
399
00:24:45,119 --> 00:24:46,920
Oh. Here.
400
00:24:47,400 --> 00:24:48,960
I just printed this out too.
401
00:24:50,279 --> 00:24:51,440
Look at this.
402
00:25:00,839 --> 00:25:01,920
This is the construction plan
403
00:25:02,920 --> 00:25:05,720
we got from Lily's dad.
404
00:25:06,359 --> 00:25:07,400
And this one
405
00:25:07,880 --> 00:25:09,559
was from Director Jomkwan's presentation.
406
00:25:11,759 --> 00:25:13,799
Why are there so many buildings?
407
00:25:14,880 --> 00:25:17,359
And what are "Commercial Area"
408
00:25:17,519 --> 00:25:18,640
and "Phase 2"?
409
00:25:21,079 --> 00:25:22,559
And is this
410
00:25:22,640 --> 00:25:24,160
a skytrain station?
411
00:25:24,799 --> 00:25:29,359
Is there a project for a station to be built near the school?
412
00:25:30,440 --> 00:25:32,119
There's also a skywalk as well.
413
00:25:32,519 --> 00:25:33,839
It leads right up to the front of the school.
414
00:25:33,960 --> 00:25:35,079
How kind of them.
415
00:25:40,160 --> 00:25:42,640
Don't tell me...
416
00:25:45,839 --> 00:25:46,960
Hang on.
417
00:25:48,480 --> 00:25:51,400
Are you saying they're going to build a shopping mall in the school?
418
00:25:51,519 --> 00:25:52,720
Like Siam?
419
00:26:00,079 --> 00:26:01,880
- I don't think so. - We can't be sure.
420
00:26:04,119 --> 00:26:06,079
Think of it in terms of business.
421
00:26:06,160 --> 00:26:08,319
Our school's located in the center of the city.
422
00:26:08,640 --> 00:26:10,200
And with this much profit,
423
00:26:10,559 --> 00:26:12,759
no matter how old the place is, they're not going to care.
424
00:26:20,079 --> 00:26:21,319
What should we do now?
425
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
(Sincerely, Ms. Jomkwan Nanthapaphakorn)
426
00:26:23,440 --> 00:26:24,680
(Director of Sudruethai Sathorn)
427
00:26:26,359 --> 00:26:30,519
(Trending in Thailand #ReadCarefullyBeforeSigningIt)
428
00:26:30,599 --> 00:26:33,880
(New learning center referendum deciphered.)
429
00:26:34,000 --> 00:26:37,799
(The learning center that might not be for the students?)
430
00:26:37,839 --> 00:26:39,518
(1. The project detail states that it'll only utilize...)
431
00:26:39,519 --> 00:26:41,640
(the old school building and buy back some land in the community)
432
00:26:44,359 --> 00:26:46,519
(But they bought the entire surrounding community.)
433
00:26:48,480 --> 00:26:52,920
(2. The people already moved out but the referendum hasn't happened yet.)
434
00:26:53,039 --> 00:26:57,519
(Maybe we're being forced to go and study somewhere else.)
435
00:26:57,640 --> 00:27:00,640
(Who's going to be responsible)
436
00:27:00,680 --> 00:27:05,838
(for the additional expenses we have to pay?)
437
00:27:05,839 --> 00:27:09,439
(Can we really trust the school?)
438
00:27:09,440 --> 00:27:13,440
(#ReadCarefullyBeforeSigningIt)
439
00:27:14,839 --> 00:27:17,000
Read carefully before signing it.
440
00:27:18,200 --> 00:27:20,240
Have you seen this hashtag, Lilanee?
441
00:27:20,960 --> 00:27:22,559
And do you know who started it?
442
00:27:22,960 --> 00:27:24,440
On social media?
443
00:27:25,480 --> 00:27:26,839
I don't know.
444
00:27:28,839 --> 00:27:30,079
What about you, Rosarin?
445
00:27:31,039 --> 00:27:32,440
I don't know either.
446
00:27:32,880 --> 00:27:36,960
But someone started it because people are starting to wonder.
447
00:27:37,880 --> 00:27:38,920
That's true.
448
00:27:39,240 --> 00:27:41,880
Aren't you going to answer the students' questions, ma'am?
449
00:27:44,480 --> 00:27:47,680
But I don't think there's anything strange about it.
450
00:27:51,160 --> 00:27:53,358
I know that because of what happened,
451
00:27:53,359 --> 00:27:55,079
the students don't trust the school.
452
00:27:55,640 --> 00:27:57,880
But it's not very useful
453
00:27:58,839 --> 00:28:00,079
to nitpick on such a small matter.
454
00:28:03,279 --> 00:28:05,359
Okay. There's nothing else to discuss.
455
00:28:05,680 --> 00:28:08,839
Anyway, please help me organize the referendum, Lilanee.
456
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
Thank you.
457
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Come in.
458
00:28:13,559 --> 00:28:15,880
Oh? Excuse me. I'll come back later.
459
00:28:15,960 --> 00:28:17,519
It's okay. We're done here.
460
00:28:17,559 --> 00:28:18,680
Is something the matter?
461
00:28:19,160 --> 00:28:22,759
There's an urgent document from Artit
462
00:28:22,839 --> 00:28:24,640
about the learning center project.
463
00:28:37,359 --> 00:28:40,319
Okay. Please put it away in the archive room.
464
00:28:40,400 --> 00:28:41,440
Yes, Director.
465
00:28:46,440 --> 00:28:47,839
The archive room again?
466
00:28:49,200 --> 00:28:50,599
What should we do this time?
467
00:28:52,039 --> 00:28:53,359
What excuse should we go with?
468
00:28:57,000 --> 00:28:58,119
Uncle Phon, of course.
469
00:28:59,240 --> 00:29:00,559
What's with him?
470
00:29:01,200 --> 00:29:04,720
He carries all the keys to every door in the school.
471
00:29:06,319 --> 00:29:08,319
Hang on. Are you saying
472
00:29:08,400 --> 00:29:10,720
we should steal the key from him?
473
00:29:10,799 --> 00:29:12,839
Let's not. It's too risky.
474
00:29:13,119 --> 00:29:14,720
He'll suspect something once he sees our face.
475
00:29:14,759 --> 00:29:15,759
Oh?
476
00:29:15,799 --> 00:29:17,359
What? I was trying to help.
477
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
There's no need to do anything complicated.
478
00:29:24,599 --> 00:29:26,960
The staff at the front office clock out at 5 p.m.
479
00:29:27,319 --> 00:29:28,720
Just wait for a bit.
480
00:29:28,799 --> 00:29:31,160
We can unlock the door with the key. End of story.
481
00:29:32,519 --> 00:29:35,039
Is that the key to the archive room?
482
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
It's a special key for the school president.
483
00:29:41,440 --> 00:29:43,200
It can open every door in the school
484
00:29:43,519 --> 00:29:46,720
except for the bank, the staff room, and the director's office.
485
00:29:47,559 --> 00:29:48,639
Rad.
486
00:29:48,640 --> 00:29:51,640
Super awesome. Let's bow down to her!
487
00:29:51,680 --> 00:29:52,839
Woo!
488
00:30:01,759 --> 00:30:03,759
You can head inside.
489
00:30:03,839 --> 00:30:05,920
I'll keep a lookout.
490
00:30:06,880 --> 00:30:07,880
Well done.
491
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
Thanks for the help, Lily.
492
00:30:22,160 --> 00:30:24,680
I saw a red folder.
493
00:30:24,759 --> 00:30:26,000
Let's try searching the room.
494
00:30:31,880 --> 00:30:34,039
- Uh, what is this? - Mm!
495
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Hey, guys.
496
00:30:37,759 --> 00:30:39,240
Did you find it?
497
00:30:39,319 --> 00:30:41,519
They're still keeping the document
498
00:30:41,599 --> 00:30:43,200
from Teacher Chak's incident during the club open house!
499
00:30:43,759 --> 00:30:45,240
Boo, is this really the time?
500
00:30:45,799 --> 00:30:47,240
Why are you in such a hurry?
501
00:30:47,319 --> 00:30:49,519
President Lily is keeping a lookout.
502
00:30:50,359 --> 00:30:52,000
What's wrong? Are you nervous?
503
00:30:56,400 --> 00:30:57,559
Well, I'm not used to it.
504
00:30:58,319 --> 00:31:00,960
It's normal to be nervous when doing something like this.
505
00:31:02,440 --> 00:31:04,359
I could have a barbecue and search at the same time.
506
00:31:17,519 --> 00:31:20,880
(Miki's coming.)
507
00:31:20,960 --> 00:31:23,279
(Find a place to hide.)
508
00:31:29,319 --> 00:31:30,920
- Find anything? - No.
509
00:31:31,920 --> 00:31:33,279
Guys, I found it!
510
00:31:43,279 --> 00:31:44,960
- Miki! - Oh?
511
00:31:45,480 --> 00:31:47,519
Did you take the keys from the student committee's office?
512
00:31:49,920 --> 00:31:51,200
There's nothing in here.
513
00:31:51,279 --> 00:31:54,799
It looks like the document Jomkwan showed us at the meeting.
514
00:31:55,359 --> 00:31:57,319
I thought Teacher Khim said it was urgent.
515
00:31:59,079 --> 00:32:00,880
I didn't. Why?
516
00:32:00,960 --> 00:32:03,079
I don't know who did. They didn't bring them back.
517
00:32:04,559 --> 00:32:05,599
Oh.
518
00:32:06,160 --> 00:32:08,319
I wonder where it went. How strange.
519
00:32:08,400 --> 00:32:09,640
Okay. Forget it.
520
00:32:09,680 --> 00:32:10,798
Uncle Phon, can you unlock the door, please?
521
00:32:10,799 --> 00:32:11,799
Mm. Sure.
522
00:32:11,799 --> 00:32:12,799
Wait!
523
00:32:17,319 --> 00:32:18,839
Where have you already looked?
524
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
What box is that?
525
00:32:21,559 --> 00:32:22,559
Did it come in together with the rest?
526
00:32:23,599 --> 00:32:25,000
It looks strange.
527
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
I don't think so.
528
00:32:29,960 --> 00:32:32,599
I only saw Teacher Khim carrying some folders in here.
529
00:32:33,079 --> 00:32:34,079
What are you going to do in there?
530
00:32:35,279 --> 00:32:38,079
To put these folders away. Teacher Manop's order.
531
00:32:39,839 --> 00:32:41,160
Folders?
532
00:32:43,079 --> 00:32:44,720
You can do that tomorrow.
533
00:32:44,799 --> 00:32:46,880
It's already late. Let's go home.
534
00:32:47,440 --> 00:32:49,400
- Uncle Phon, let's go home. - Oh? So what now?
535
00:32:49,480 --> 00:32:51,559
- Lily. - Hey.
536
00:32:52,039 --> 00:32:53,680
We've already come this far.
537
00:32:54,319 --> 00:32:55,440
Come on.
538
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
(Sudruethai Alumni Association)
539
00:32:59,961 --> 00:33:01,000
What are you trying to hide?
540
00:33:02,680 --> 00:33:04,039
Do you think I don't know?
541
00:33:06,799 --> 00:33:07,799
Move.
542
00:33:08,440 --> 00:33:09,480
Wait!
543
00:33:09,559 --> 00:33:12,039
- Move. I'm going in... - You can't!
544
00:33:15,720 --> 00:33:16,960
- Shoot! - Whoa!
545
00:33:17,839 --> 00:33:19,200
Roughly...
546
00:33:19,599 --> 00:33:20,880
That should be millions...
547
00:33:20,960 --> 00:33:22,480
- Millions? - Boo, quiet!
548
00:33:27,640 --> 00:33:29,359
(Given to Director Jomkwan for Sudruethai's benefits)
549
00:33:29,440 --> 00:33:31,119
(Mr. Artit Pakpanich, President of Sudruethai Alumni Association)
550
00:33:32,920 --> 00:33:35,440
Then I'll put them away for you.
551
00:33:35,519 --> 00:33:36,919
No.
552
00:33:36,920 --> 00:33:38,319
- It's okay. - No, Lily!
553
00:33:39,920 --> 00:33:41,400
- I'll help you. - I said no!
554
00:33:43,160 --> 00:33:44,200
I'm sorry.
555
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Ah!
556
00:33:48,319 --> 00:33:50,679
Uncle Phon, can you help me put away these folders?
557
00:33:50,680 --> 00:33:51,799
- All right. - Miki!
558
00:33:52,359 --> 00:33:54,640
Let go of me! Miki!
559
00:33:54,720 --> 00:33:56,359
- I think... - Hang on, guys.
560
00:33:57,279 --> 00:33:58,680
Did you hear something?
561
00:33:59,240 --> 00:34:00,319
Lily's voice.
562
00:34:00,920 --> 00:34:01,960
(Miki's coming. Find a place to hide.)
563
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Lily!
564
00:34:04,279 --> 00:34:06,359
Shoot! Oh no!
565
00:34:07,240 --> 00:34:09,000
Open up!
566
00:34:09,079 --> 00:34:10,769
- Ah! - Hide!
567
00:34:10,840 --> 00:34:11,880
What are you doing?
568
00:34:23,639 --> 00:34:26,119
Are those documents from Miki?
569
00:34:26,639 --> 00:34:27,769
That's right.
570
00:34:28,480 --> 00:34:30,079
- Perfect timing. Help him, Boo. - I'll help you.
571
00:34:30,119 --> 00:34:31,198
- Here you go. - Perfect timing.
572
00:34:31,199 --> 00:34:32,559
- There. - Thank you.
573
00:34:34,769 --> 00:34:37,639
Why are you going through the archives this late?
574
00:34:38,809 --> 00:34:40,039
Uh...
575
00:34:43,519 --> 00:34:44,639
Are you done here?
576
00:34:45,079 --> 00:34:46,768
- We are. - Oh? Then go home.
577
00:34:46,769 --> 00:34:48,768
- We're about to leave. - Good. So I can lock up the place.
578
00:34:48,769 --> 00:34:49,999
- Come on. Boo. - We're leaving.
579
00:34:50,000 --> 00:34:51,880
- Go on. Go. - Thank you.
580
00:34:52,400 --> 00:34:53,480
Ugh.
581
00:35:03,039 --> 00:35:04,719
Miki, let go!
582
00:35:08,289 --> 00:35:09,840
What are you doing?
583
00:35:20,719 --> 00:35:21,719
Miki.
584
00:35:41,440 --> 00:35:43,559
Can you go back to the way you used to be?
585
00:35:44,289 --> 00:35:46,329
I won't survive this place without you!
586
00:35:50,480 --> 00:35:51,840
You started hanging out with Rose and her friends.
587
00:35:51,880 --> 00:35:53,400
I don't want to have anything to do with them.
588
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
Didn't you say they were weird?
589
00:35:59,039 --> 00:36:01,239
They're not weird, Miki.
590
00:36:15,519 --> 00:36:16,719
I want you to understand...
591
00:36:16,809 --> 00:36:19,840
I didn't want to understand you! I just want you to come back!
592
00:36:19,920 --> 00:36:21,519
Please come back!
593
00:36:21,599 --> 00:36:22,719
Come back!
594
00:36:27,920 --> 00:36:29,360
Come back.
595
00:36:31,960 --> 00:36:32,960
Please?
596
00:36:37,199 --> 00:36:38,960
Should we merge our groups with Rose?
597
00:36:39,039 --> 00:36:40,960
No, I don't want that!
598
00:36:41,039 --> 00:36:43,079
I can do anything but that! I don't want to be in Rose's group!
599
00:36:43,159 --> 00:36:45,639
Do you understand? I don't want to!
600
00:36:46,199 --> 00:36:48,289
- I want you to come back! - Miki!
601
00:36:52,440 --> 00:36:53,519
I'm sorry.
602
00:37:18,000 --> 00:37:20,599
(Archive Room)
603
00:37:20,719 --> 00:37:21,719
Rose?
604
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
Rose?
605
00:37:32,400 --> 00:37:34,519
Rose, how did it go? All done?
606
00:37:38,809 --> 00:37:39,809
Here.
607
00:37:43,159 --> 00:37:44,960
Money? What's it for?
608
00:37:45,400 --> 00:37:47,920
- That's millions! - Keep it down! Shh!
609
00:37:48,000 --> 00:37:51,289
I think it's a bribe for the learning center project
610
00:37:52,079 --> 00:37:54,519
from the president of the Alumni Association. Look here.
611
00:37:54,559 --> 00:37:55,639
(Mr. Artit Pakpanich, President of Sudruethai Alumni Association)
612
00:37:56,159 --> 00:37:57,159
Hang on.
613
00:37:58,360 --> 00:37:59,480
Are you sure?
614
00:37:59,960 --> 00:38:02,079
Do you intend to expose this?
615
00:38:02,639 --> 00:38:04,239
But there isn't enough evidence.
616
00:38:05,480 --> 00:38:07,559
I know. But there's no time.
617
00:38:08,289 --> 00:38:11,400
We have to do something to stop the referendum.
618
00:38:19,239 --> 00:38:23,440
(#SudruethaiBribery)
619
00:38:23,480 --> 00:38:24,480
(Bribery)
620
00:38:24,481 --> 00:38:25,769
(Director Jomkwan)
621
00:38:30,159 --> 00:38:32,038
(Stop the Learning Center)
622
00:38:32,039 --> 00:38:34,038
(Director Jomkwan took a bribe)
623
00:38:34,039 --> 00:38:36,119
(from the president of the Alumni Association.)
624
00:38:38,119 --> 00:38:39,880
(Trending in Thailand #SudruethaiBribery)
625
00:38:40,000 --> 00:38:41,960
(They're cheating again, guys.)
626
00:38:42,039 --> 00:38:46,039
(Profit is the only thing on the teachers' minds.)
627
00:38:46,119 --> 00:38:49,809
(Students keep taking the brunt.)
628
00:38:54,769 --> 00:38:56,959
Hello, students.
629
00:38:56,960 --> 00:38:59,809
I'd like to make an urgent announcement.
630
00:38:59,840 --> 00:39:03,519
A crime happened in our school yesterday.
631
00:39:03,599 --> 00:39:08,039
Someone has stolen one million baht from our school.
632
00:39:08,840 --> 00:39:11,289
This is extremely serious.
633
00:39:12,289 --> 00:39:14,840
It's necessary that an investigation is carried out immediately.
634
00:39:15,519 --> 00:39:19,719
The following students, please come and see me in the director's office.
635
00:39:22,119 --> 00:39:23,880
Panisa Kriangkrai,
636
00:39:25,639 --> 00:39:27,360
Kamonpat Chankrachang,
637
00:39:28,639 --> 00:39:30,639
Lilanee Tewarattanakul,
638
00:39:31,440 --> 00:39:33,400
Puchit Mitpakdee,
639
00:39:34,199 --> 00:39:35,809
Wisit Wisutkasat,
640
00:39:36,719 --> 00:39:38,480
Rosarin Jantarangsook.
641
00:39:40,679 --> 00:39:43,199
(Are you sure it's true?)
642
00:39:43,239 --> 00:39:47,000
(I heard the donation was to fund extracurricular activities.)
643
00:40:01,809 --> 00:40:05,599
(Who's going to be responsible if the bribery is fake news?)
644
00:40:05,639 --> 00:40:08,239
The one-million baht cash in the archive room
645
00:40:09,559 --> 00:40:13,239
wasn't a bribe, unlike what certain groups of students are saying.
646
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
But it's the money, Artit,
647
00:40:16,519 --> 00:40:20,480
the president of the Alumni Association, personally donated
648
00:40:20,719 --> 00:40:23,329
to fund a career guidance camp.
649
00:40:23,400 --> 00:40:27,400
And we're about to invite famous speakers from every field
650
00:40:27,480 --> 00:40:28,639
to join us at the camp.
651
00:40:31,960 --> 00:40:33,119
But now,
652
00:40:34,329 --> 00:40:35,880
the money's gone.
653
00:40:41,119 --> 00:40:43,159
I checked the footage from the CCTV cameras.
654
00:40:45,769 --> 00:40:48,119
The six of you were the only students
655
00:40:48,960 --> 00:40:50,920
who went into the archive room.
656
00:40:55,239 --> 00:40:56,840
But I didn't go inside.
657
00:40:57,360 --> 00:40:59,440
It should be obvious from the footage.
658
00:41:00,440 --> 00:41:01,920
I didn't steal the money.
659
00:41:02,000 --> 00:41:04,329
I just dropped off a document and left.
660
00:41:04,400 --> 00:41:07,199
I didn't even know there was money in the room.
661
00:41:09,440 --> 00:41:10,519
And what about you?
662
00:41:11,639 --> 00:41:13,000
Do you have anything to say?
663
00:41:21,329 --> 00:41:22,920
You can just fess up
664
00:41:23,679 --> 00:41:25,199
so you won't be wasting other people's time.
665
00:41:25,289 --> 00:41:26,400
Fess up about what?
666
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
Hm?
667
00:41:29,119 --> 00:41:30,679
We didn't take anything.
668
00:41:31,289 --> 00:41:32,840
We only went in to look for...
669
00:41:34,679 --> 00:41:35,880
What were you looking for, Puchit?
670
00:41:36,159 --> 00:41:37,289
We were looking for
671
00:41:37,400 --> 00:41:39,239
- a document. - A docu... that's right.
672
00:41:39,360 --> 00:41:41,920
We went to look for a document
673
00:41:42,119 --> 00:41:43,769
for Lilanee.
674
00:41:44,239 --> 00:41:45,239
- Mm. - Yes, ma'am.
675
00:41:45,240 --> 00:41:46,289
What document?
676
00:41:46,679 --> 00:41:48,638
It's about uh...
677
00:41:48,639 --> 00:41:50,159
- It's... - Uh, well...
678
00:41:50,199 --> 00:41:51,599
- For the... - It's for...
679
00:41:51,639 --> 00:41:53,399
- the taekwondo club. - Yes, for the taekwondo club.
680
00:41:53,400 --> 00:41:56,559
There was a mistake
681
00:41:57,119 --> 00:41:58,598
and Puchit couldn't find it in the club's office.
682
00:41:58,599 --> 00:42:00,360
- That's right. - So I thought it might be in here.
683
00:42:05,719 --> 00:42:06,880
Excuse me.
684
00:42:08,079 --> 00:42:11,039
But we really don't know about the money.
685
00:42:11,289 --> 00:42:13,960
- I can assure you. - Yes, I second that.
686
00:42:14,440 --> 00:42:15,519
Me too.
687
00:42:15,599 --> 00:42:17,239
- Uncle Phon was there as well. - Yes, he was there.
688
00:42:17,360 --> 00:42:18,599
Puchit and I came out at the same time.
689
00:42:18,679 --> 00:42:21,639
I know there's a liar in this room.
690
00:42:28,079 --> 00:42:29,599
This is a very serious crime.
691
00:42:29,679 --> 00:42:31,559
It's not the time to defend your friends.
692
00:42:32,679 --> 00:42:35,599
I want you to tell me if you suspect someone.
693
00:42:40,960 --> 00:42:43,480
If you help me, I'll help you.
694
00:43:15,840 --> 00:43:16,960
Okay.
695
00:43:17,880 --> 00:43:19,599
No one's admitted to the crime.
696
00:43:20,960 --> 00:43:23,159
Then I guess you have to take joint responsibility.
697
00:43:24,039 --> 00:43:26,199
I'm going to put everyone in this room on probation.
698
00:43:27,119 --> 00:43:30,360
You can expect a letter to your parents from Teacher Khim.
699
00:43:30,440 --> 00:43:31,679
- That's all. - Director,
700
00:43:31,769 --> 00:43:33,559
I don't think this is right.
701
00:43:34,239 --> 00:43:36,400
I told you! I didn't come in here!
702
00:43:36,480 --> 00:43:37,719
You guys stole it.
703
00:43:37,809 --> 00:43:39,239
Just admit it, you shameless jerks!
704
00:43:39,329 --> 00:43:40,400
- Hey. - Miki.
705
00:43:40,440 --> 00:43:42,038
How can you accuse us like that?
706
00:43:42,039 --> 00:43:44,360
And how do we know you didn't steal it?
707
00:43:45,400 --> 00:43:46,400
Hm?
708
00:43:49,800 --> 00:43:50,920
My family isn't poor like yours.
709
00:43:50,960 --> 00:43:52,400
- Miki... - Excuse me?
710
00:43:52,480 --> 00:43:54,679
- Excuse me? - Boo. Boo. Boo!
711
00:43:54,760 --> 00:43:55,959
- Boo! Boo! - Can you say that again?
712
00:43:55,960 --> 00:43:57,118
- Boo. - Escort him out.
713
00:43:57,119 --> 00:43:58,320
That's all for today.
714
00:43:58,360 --> 00:43:59,760
Don't think because you're a girl and I won't do anything.
715
00:43:59,800 --> 00:44:00,880
Go.
716
00:44:06,039 --> 00:44:07,360
What should we do now, Rose?
717
00:44:11,039 --> 00:44:12,800
I'm at a loss.
718
00:44:13,840 --> 00:44:15,039
I don't know either.
719
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Rose,
720
00:44:20,559 --> 00:44:21,960
seriously...
721
00:44:26,519 --> 00:44:28,199
You didn't take the money, did you?
722
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
Boo.
723
00:44:30,159 --> 00:44:31,440
What are you on about?
724
00:44:34,920 --> 00:44:36,000
Why do you think so?
725
00:44:36,320 --> 00:44:38,119
Everything is enough to make me think so.
726
00:44:38,880 --> 00:44:40,800
Weren't you the last to leave the room?
727
00:44:41,360 --> 00:44:42,440
What are you saying?
728
00:44:44,280 --> 00:44:45,559
Do you suspect Rose?
729
00:44:46,039 --> 00:44:47,559
Don't you trust her?
730
00:44:51,960 --> 00:44:53,840
That's why I'm asking.
731
00:44:54,440 --> 00:44:57,559
In case she has a way of getting back at the school like...
732
00:44:59,320 --> 00:45:00,919
She saw they had money and took it.
733
00:45:00,920 --> 00:45:01,960
Boo.
734
00:45:05,079 --> 00:45:06,079
Just stop.
735
00:45:10,039 --> 00:45:11,320
I think everyone
736
00:45:12,079 --> 00:45:13,440
has to calm down.
737
00:45:14,719 --> 00:45:16,639
This might be Jomkwan's plan.
738
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
Mm.
739
00:45:19,392 --> 00:45:20,591
I think so too.
740
00:45:21,280 --> 00:45:22,559
Think about it.
741
00:45:22,800 --> 00:45:24,519
It's a million baht donation.
742
00:45:24,639 --> 00:45:26,480
But why keep it in the archive room?
743
00:45:29,119 --> 00:45:30,519
I don't have a clue.
744
00:45:31,559 --> 00:45:33,960
The only thing I know is that I'm so in trouble.
745
00:45:34,639 --> 00:45:37,280
My aunt's going to blow my ears off once I get home today.
746
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
Boo,
747
00:45:39,519 --> 00:45:41,639
it's not going to be just you, you know.
748
00:45:41,719 --> 00:45:42,719
Hey, Mom.
749
00:45:46,880 --> 00:45:48,559
Okay! I'll be there right away!
750
00:45:49,119 --> 00:45:51,400
We'll talk about this later. I have to go.
751
00:46:01,639 --> 00:46:02,639
Mom?
752
00:46:03,079 --> 00:46:04,239
How are things?
753
00:46:04,519 --> 00:46:07,079
Have you sorted out Dad's surgery?
754
00:46:11,920 --> 00:46:15,360
The surgery will cost 600,000.
755
00:46:16,440 --> 00:46:19,199
You know we don't have that much money.
756
00:46:20,639 --> 00:46:21,639
And we don't know
757
00:46:21,920 --> 00:46:24,320
if the surgery's going to be a success.
758
00:46:24,639 --> 00:46:27,119
The doctor said it's only 50-50.
759
00:46:28,199 --> 00:46:29,360
So?
760
00:46:29,559 --> 00:46:31,639
So you're not going to let Dad have the surgery?
761
00:46:37,280 --> 00:46:39,280
Are you going to leave him to die?
762
00:46:41,199 --> 00:46:43,079
It's not like that.
763
00:46:43,840 --> 00:46:46,119
But we have to think about this carefully.
764
00:46:46,199 --> 00:46:47,800
I'm going to let him have the surgery no matter what.
765
00:46:48,239 --> 00:46:50,519
If the doctor said he needs it, then he has to have it.
766
00:46:52,159 --> 00:46:54,400
Mom, we've been getting Dad treatment for so long.
767
00:46:54,599 --> 00:46:56,519
Isn't it because we want him to recover?
768
00:46:58,559 --> 00:47:00,440
Money isn't a problem.
769
00:47:00,559 --> 00:47:03,719
We still have to fight even if it's only a one-percent chance.
770
00:47:18,039 --> 00:47:19,039
Mom,
771
00:47:20,480 --> 00:47:22,039
Dad's going to be fine.
772
00:47:22,519 --> 00:47:23,639
He'll recover.
773
00:47:38,960 --> 00:47:41,159
The surgery expenses for Khemachart
774
00:47:41,239 --> 00:47:43,559
has already been paid for in full.
775
00:47:44,119 --> 00:47:45,199
Let's do an analysis
776
00:47:46,159 --> 00:47:47,800
of the missing money.
777
00:47:48,000 --> 00:47:49,079
Dad, if someone was to
778
00:47:49,639 --> 00:47:51,360
discredit one of your friends
779
00:47:51,599 --> 00:47:53,079
using
780
00:47:53,166 --> 00:47:54,166
fake evidence,
781
00:47:55,199 --> 00:47:56,679
how would you help him?
782
00:47:56,800 --> 00:47:59,000
You know nothing is certain
783
00:47:59,559 --> 00:48:01,239
in this world, don't you?
784
00:48:02,039 --> 00:48:03,039
Low-life?
785
00:48:04,440 --> 00:48:05,440
Rose!
786
00:48:05,960 --> 00:48:08,880
(Get Rich)
54440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.