Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:05,940
- Episode 34 -
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,100
But...
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,730
In return for getting remarried,
4
00:00:12,730 --> 00:00:16,430
you must promise me one thing.
5
00:00:17,950 --> 00:00:20,500
What would that be?
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,480
Can you send your kids
7
00:00:22,480 --> 00:00:27,350
to your ex-husband and remarry?
8
00:00:28,520 --> 00:00:31,310
If you have the confidence to leave the kids with your ex-husband,
9
00:00:32,150 --> 00:00:35,130
and remarry, then do so.
10
00:00:38,740 --> 00:00:41,090
Can you do this?
11
00:00:43,540 --> 00:00:48,170
Okay even though I went as far as doing this right now, if you still want to remarry,
12
00:00:48,170 --> 00:00:50,080
then remarry!
13
00:00:50,080 --> 00:00:54,450
But leave the kids here and go.
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,260
This person really!
15
00:00:58,090 --> 00:01:02,030
Just pretend you haven't heard it, okay? She's not been herself recently.
16
00:01:02,030 --> 00:01:05,200
No! I'm in my normal state of mind!
17
00:01:06,070 --> 00:01:10,890
Son-in-law, please think carefully. Our Soo and Bin
18
00:01:10,890 --> 00:01:15,160
were living very well here without lacking anything.
19
00:01:15,160 --> 00:01:20,400
Don't let them suffer under a stepmother!
20
00:01:20,400 --> 00:01:26,040
I will raise them! We will raise them for you!
21
00:01:26,040 --> 00:01:31,120
Mother-in-law, they are my kids. How can I just leave them behind?
22
00:01:31,120 --> 00:01:34,270
If I raise them would that make them not your kids?
23
00:01:34,270 --> 00:01:39,810
Their maternal grandmother will be hundred times better than a stepmother, don't you agree?
24
00:01:39,810 --> 00:01:43,000
Just leave them here, and check on them often.
25
00:01:43,000 --> 00:01:45,550
You can take them every weekend.
26
00:01:45,550 --> 00:01:52,110
We will raise them so well just like we've been doing all this time.
27
00:01:52,110 --> 00:01:57,780
Say something that makes sense! How could you say something like this to the kids' father? You really!
28
00:01:57,780 --> 00:02:01,130
Why doesn't it make sense?! Is the maternal grandmother a stranger?!
29
00:02:01,130 --> 00:02:06,540
Even married couples who work leave the kids with their parents and check on them every weekend.
30
00:02:06,540 --> 00:02:09,930
You can just think of it this way, Son-in-law.
31
00:02:12,680 --> 00:02:18,560
Since our Jin Young passed away, we've been raising them as our own, so how can I just send them off? I can't live without them.
32
00:02:18,560 --> 00:02:25,050
I can't live without them. How can I live with their lingering images?
33
00:02:28,420 --> 00:02:31,130
It seems Grandma is crying.
34
00:02:31,480 --> 00:02:33,290
It's Dad's room.
35
00:02:42,480 --> 00:02:44,280
Grandma.
36
00:02:44,280 --> 00:02:46,080
Grandma.
37
00:02:46,470 --> 00:02:47,950
Are you crying?
38
00:02:48,470 --> 00:02:51,050
Why are you crying?
39
00:02:51,050 --> 00:02:53,020
Grandma.
40
00:02:54,710 --> 00:02:59,470
No, no I'm not. Why would Grandma cry? I'm not crying.
41
00:03:13,850 --> 00:03:16,400
Grandma, don't cry please.
42
00:03:21,850 --> 00:03:24,870
My kids.
43
00:03:39,370 --> 00:03:40,960
That will be...
44
00:03:42,220 --> 00:03:44,990
difficult, Mother-in-law.
45
00:03:46,180 --> 00:03:52,300
It has never crossed my mind, not even once. I'm sure Team Leader will feel the same.
46
00:03:52,300 --> 00:03:55,860
When we decided to get married,
47
00:03:55,860 --> 00:03:59,810
we thought that being together instead of breaking up
48
00:03:59,810 --> 00:04:02,650
would make us happier.
49
00:04:02,650 --> 00:04:07,870
And we thought of the kids happiness more than our own.
50
00:04:07,870 --> 00:04:11,930
That's why we decided on this, Mother-in-law.
51
00:04:13,150 --> 00:04:14,830
Well, that is
52
00:04:15,630 --> 00:04:18,050
just wishful thinking.
53
00:04:18,770 --> 00:04:22,320
I too raised three kids.
54
00:04:22,320 --> 00:04:25,670
They say all the fingers hurt the same if you bite them.
55
00:04:25,670 --> 00:04:29,460
Even though they are all my kids, you can't help to having favorite and finding one who is more reliable.
56
00:04:29,460 --> 00:04:33,900
And again,though they are all my kids,
57
00:04:33,900 --> 00:04:35,630
I can't help but
58
00:04:35,630 --> 00:04:40,080
hate one sometimes even though they are my kids.
59
00:04:40,080 --> 00:04:42,770
Would raising other people's kids be easy?
60
00:04:44,980 --> 00:04:50,320
Let's say that you won't send the kids to your ex-husband and that you will raise them yourself.
61
00:04:50,320 --> 00:04:55,820
Do you have the confidence to raise your kids along with another person's kids, equally and fairly?
62
00:04:56,890 --> 00:04:59,690
They aren't another person's kids.
63
00:05:00,210 --> 00:05:03,840
They are the kids of the person I love, Mother-in-law.
64
00:05:04,760 --> 00:05:08,790
Loving someone doesn't last forever, right?
65
00:05:08,790 --> 00:05:13,590
You know that better than anyone. If the heart changes,
66
00:05:13,590 --> 00:05:16,780
that same heart will change towards the kids, too.
67
00:05:19,580 --> 00:05:23,500
Mother-in-law, I actually
68
00:05:23,500 --> 00:05:28,720
never was prepared to be a mother.
69
00:05:29,510 --> 00:05:32,400
When I gave birth to my first child, I was too young.
70
00:05:32,400 --> 00:05:35,960
I became a mother before knowing what a mother really is.
71
00:05:35,960 --> 00:05:41,080
I became a mother like that, so it was a bit difficult for me.
72
00:05:41,080 --> 00:05:45,310
Some days I would really hate the kids.
73
00:05:45,310 --> 00:05:50,280
They feel like a huge burden to me some days.
74
00:05:50,280 --> 00:05:55,100
And when they don't listen to me I would spank their butt, but when I spanked them,
75
00:05:55,100 --> 00:05:58,680
I would feel sad and I'd cry.
76
00:05:59,570 --> 00:06:01,700
I raised them like this.
77
00:06:02,190 --> 00:06:05,190
I wasn't really a great mom.
78
00:06:05,190 --> 00:06:09,680
I had to work, too.
79
00:06:11,450 --> 00:06:13,990
But Mother-in-law...
80
00:06:13,990 --> 00:06:16,670
While raising the kids like this,
81
00:06:17,540 --> 00:06:20,650
I really adored them.
82
00:06:23,480 --> 00:06:29,970
Thanks to them I would forget about my hard times and overcome them.
83
00:06:29,970 --> 00:06:32,500
That's how it was.
84
00:06:33,540 --> 00:06:35,650
In order to take care of the kids,
85
00:06:36,800 --> 00:06:39,660
to give them proper education,
86
00:06:39,660 --> 00:06:42,970
to make sure they are fed,
87
00:06:42,970 --> 00:06:45,500
I worked my butt off.
88
00:06:45,970 --> 00:06:51,400
They eventually became the reason I live.
89
00:06:52,280 --> 00:06:54,850
I'm sure you felt the same,
90
00:06:54,850 --> 00:06:58,610
since you're a mother too.
91
00:07:02,410 --> 00:07:07,770
Can't I raise Soo and Bin the same way?
92
00:07:07,770 --> 00:07:11,110
Like I did for my kids,
93
00:07:11,110 --> 00:07:16,190
can't I do it every day slowly, maturing into their mother?
94
00:07:17,010 --> 00:07:19,940
Soo and Bin are adorable, Mother-in-law.
95
00:07:19,940 --> 00:07:23,160
Just watch me, even though I might hate them at times and I might also hold it in other times.
96
00:07:23,160 --> 00:07:25,550
As I try...
97
00:07:26,200 --> 00:07:31,490
As I raise them, the affection will naturally build.
98
00:07:31,490 --> 00:07:35,560
And as the time passes, little by little,
99
00:07:36,080 --> 00:07:40,350
can't I become their mother?
100
00:07:41,920 --> 00:07:44,520
If that person is next to me,
101
00:07:45,460 --> 00:07:48,360
I feel I can do it, Mother-in-law.
102
00:08:23,120 --> 00:08:24,790
You did well.
103
00:08:24,790 --> 00:08:27,050
Not really Father-in-law.
104
00:08:27,050 --> 00:08:29,170
But still... Come again.
105
00:08:29,170 --> 00:08:32,380
You need to keep seeing each other in order to become a family.
106
00:08:33,550 --> 00:08:36,730
I'm sorry for telling you to make an effort first.
107
00:08:36,730 --> 00:08:39,700
I will try to do my best from behind the scenes, too.
108
00:08:40,400 --> 00:08:45,370
Go have your meal, and come again when you gain the strength.
109
00:08:45,840 --> 00:08:50,410
Even if they are stubborn, older people can't hold out for long.
110
00:08:50,410 --> 00:08:53,700
- Right, Father. - No parent can win over their children, right?
111
00:08:53,700 --> 00:08:56,320
The most scary thing in the world is one's child.
112
00:08:56,940 --> 00:09:00,030
You and my elder son will win,
113
00:09:00,030 --> 00:09:02,090
so come again.
114
00:09:03,550 --> 00:09:06,350
Yes, Father-in-law.
115
00:09:12,020 --> 00:09:13,560
It's been a long time since you've been here.
116
00:09:13,560 --> 00:09:16,950
Please bring two glasses and the one I left before.
117
00:09:23,990 --> 00:09:28,310
Of course she won't call. I told her you went to a training camp.
118
00:09:32,290 --> 00:09:37,460
It's your story and Tae Min's, isn't it? The girl you like is the same girl who liked Tae Min, right?
119
00:09:37,460 --> 00:09:39,270
No.
120
00:09:40,200 --> 00:09:41,460
Does Tae Min know that?
121
00:09:41,460 --> 00:09:44,040
I told you it's not!
122
00:09:44,040 --> 00:09:46,610
What the hell is happening between two brothers?!
123
00:09:46,610 --> 00:09:48,140
What?
124
00:09:48,140 --> 00:09:50,350
What about us?
125
00:09:50,350 --> 00:09:53,840
She didn't confess to Tae Min, and they weren't dating.
126
00:09:53,840 --> 00:09:58,680
Whether it was for seven years or seven days, she only had a crush on him and ended it on its own. So why does it matter?
127
00:09:58,680 --> 00:10:02,480
Also Tae Min is dating a girl who he can't live without now.
128
00:10:02,480 --> 00:10:06,130
And me and my Yeon Doo are dating nicely already.
129
00:10:06,130 --> 00:10:08,290
It's done, don't you agree?
130
00:10:08,290 --> 00:10:12,180
If you think of it this way, it's simple. But from her point of view, it won't be as simple.
131
00:10:12,180 --> 00:10:15,620
It's not a problem for you, but it is for her.
132
00:10:15,620 --> 00:10:21,060
Crush or whatever, you are the hyung of the man she loved, and she cried about him in front of you too.
133
00:10:21,060 --> 00:10:25,160
She showed you all that, so how can she date you?
134
00:10:25,160 --> 00:10:26,820
I am aware of all that, too.
135
00:10:26,820 --> 00:10:29,510
That's why I've been thinking about it nonstop and my brain is about to explode.
136
00:10:29,510 --> 00:10:32,000
Instead of doing complex thinking,
137
00:10:32,000 --> 00:10:35,690
why don't you date that ahjussi's daughter? You two seemed to be comparable.
138
00:10:35,690 --> 00:10:37,960
You're annoying.
139
00:10:40,120 --> 00:10:44,810
Enough with that, and just tell me about the conversation you had with my Yeon Doo. What did she say?
140
00:10:44,810 --> 00:10:50,190
Well, she said that she's waiting for you in the bowling alley, and that you guys supposed to meet there.
141
00:10:52,820 --> 00:10:57,400
Don't tell me she is bowling there all by herself. She wouldn't, would she?
142
00:11:15,740 --> 00:11:22,070
I am Do Jong Hyeon, Kim Sang Min's manager. Player Kim went to a training camp.
143
00:11:23,700 --> 00:11:28,890
Then he'd have told me that he is leaving for a training camp when we met in the morning.
144
00:11:37,940 --> 00:11:41,590
I'm sure she is bowling there all by herself right now.
145
00:11:42,900 --> 00:11:47,170
Even if she strikes there is no one she can high five with.
146
00:11:50,490 --> 00:11:52,610
Yes, it's a STRIKE!
147
00:12:09,120 --> 00:12:13,210
Sang Min! I just set a new record!
148
00:12:16,050 --> 00:12:20,230
Oh that's right he went to a training camp...
149
00:12:20,230 --> 00:12:23,810
But why would he go without his phone?
150
00:12:29,000 --> 00:12:34,240
This won't do. Hyung drink alone. I'm taking the car.
151
00:12:41,390 --> 00:12:43,830
Couples Bowling Club
152
00:12:45,290 --> 00:12:50,940
Excuse me, What do I need to join that club?
153
00:13:36,380 --> 00:13:38,870
That's right I'm supposed to be at the training camp.
154
00:13:38,870 --> 00:13:45,250
What country did I go to? What country can I come from within an hour?
155
00:13:45,250 --> 00:13:49,020
It doesn't make sense that I have the phone with me.
156
00:13:49,020 --> 00:13:52,270
This is nuts! Why did I lie like that?
157
00:13:54,340 --> 00:13:57,350
I missed you so much I felt like dying.
158
00:13:57,350 --> 00:14:02,100
Now let's tell your parents that we are dating officially.
159
00:14:02,100 --> 00:14:11,020
If we date without them knowing you will have to lie again and I will feel uncomfortable. I want to stop all that.
160
00:14:11,020 --> 00:14:17,610
I'll never utter the words "let's break up" again. I'm sorry Jin Joo.
161
00:14:20,960 --> 00:14:28,580
But Tae Min, I think it's not the time to tell my parents.
162
00:14:28,580 --> 00:14:32,660
It seems that my brother-in-law will soon remarry.
163
00:14:32,660 --> 00:14:36,570
Brother-in-law? You are talking about Soo's father, right?
164
00:14:36,570 --> 00:14:41,110
Yes, Yeon Tae's elder brother. That's why my family is a mess right now.
165
00:14:41,110 --> 00:14:45,710
I can see how they'd be disappointed.
166
00:14:45,710 --> 00:14:48,990
I understand. They would also worry about the kids.
167
00:14:50,500 --> 00:14:57,580
My mom and dad always found comfort and always leaned on my sister.
168
00:14:57,580 --> 00:15:05,070
I'm, well obviously their daughter but my sister was different from the family.
169
00:15:05,070 --> 00:15:10,120
She was proper, kind and easygoing.
170
00:15:11,020 --> 00:15:14,240
My brother-in-law married this kind of person.
171
00:15:15,690 --> 00:15:22,510
But suddenly Unni got sick and passed away.
172
00:15:23,370 --> 00:15:29,350
The love that we used to give to my unni got switched to Brother-in-law and my niece and nephew.
173
00:15:29,350 --> 00:15:35,580
I am just a daughter they want to get rid of soon.
174
00:15:35,580 --> 00:15:37,210
How can you say that?
175
00:15:37,210 --> 00:15:43,130
The saying, "Parents love their kids equally," I don't believe in that.
176
00:15:43,130 --> 00:15:45,860
I don't think it's possible either.
177
00:15:45,860 --> 00:15:50,770
I'm not telling this because I'm disappointed or upset.
178
00:15:50,770 --> 00:15:54,810
I'm just saying my parents are these kind of parents.
179
00:15:54,810 --> 00:15:59,350
But if Brother-in-law really remarries and moves out, it will be just me.
180
00:15:59,350 --> 00:16:02,730
I'd have to fill the void for them.
181
00:16:04,090 --> 00:16:09,640
Jin Joo, you can't fill someone's place or replace someone else.
182
00:16:09,640 --> 00:16:14,390
You can just stay as Jang Jin Joo.
183
00:16:15,160 --> 00:16:22,720
When Unni was here, when Brother-in-law was here I lived the way I wanted because they were there.
184
00:16:22,720 --> 00:16:25,560
But now I don't think I should anymore.
185
00:16:26,420 --> 00:16:33,790
I will convince my parents little by little. Can't I do it this way?
186
00:16:34,590 --> 00:16:38,970
I gave back my credit cards and my car to my dad on my own accord.
187
00:16:38,970 --> 00:16:42,690
With this alone my parents will understand what that means.
188
00:16:44,070 --> 00:16:48,330
So you'll continue to work at your part time work?
189
00:16:48,330 --> 00:16:51,670
What? How did you know that?
190
00:16:51,670 --> 00:16:55,770
The diary. Didn't you write it for me to see it?
191
00:16:56,510 --> 00:16:58,210
Yes.
192
00:16:58,210 --> 00:17:02,450
But isn't it hard for you to work part-time and do the hands-on training?
193
00:17:02,450 --> 00:17:06,230
It is hard. I almost got hurt here today.
194
00:17:06,230 --> 00:17:07,320
Where?
195
00:17:07,320 --> 00:17:09,030
Here.
196
00:17:10,520 --> 00:17:15,520
Just a little. I almost got burned on a fryer, but I dodged it quickly.
197
00:17:15,520 --> 00:17:20,950
You should have been more careful Jin Joo! It's not just you who will feel pain when you get hurt.
198
00:17:20,950 --> 00:17:22,790
I also feel it.
199
00:17:22,790 --> 00:17:23,960
Really?
200
00:17:23,960 --> 00:17:25,590
Yes.
201
00:17:28,850 --> 00:17:31,610
Come out quickly.
202
00:17:31,610 --> 00:17:34,480
Yes.
203
00:17:34,480 --> 00:17:36,870
Okay, all done.
204
00:17:45,290 --> 00:17:50,700
We need to give congratulatory gift to Mi Soon's. How much shall we send?
205
00:17:52,500 --> 00:17:54,890
Did you think about it?
206
00:17:54,890 --> 00:17:56,810
Wait a minute.
207
00:17:57,880 --> 00:18:00,290
Why? Did you forget something?
208
00:18:02,770 --> 00:18:04,000
Wait a minute please.
209
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
We are closing.
210
00:18:05,240 --> 00:18:07,900
I'm sorry, just give ten minutes! No five minutes!
211
00:18:07,900 --> 00:18:12,760
My kids are having a field study tomorrow morning, so I will just buy kimbap ingredients and leave quickly!
212
00:18:32,360 --> 00:18:35,610
Yes, I'm sorry. I'm almost done!
213
00:19:00,220 --> 00:19:04,110
Mother-in-law, those flowers are from the woman who will be my sister-in-law, right?
214
00:19:04,110 --> 00:19:06,640
Stop saying sister-in-law!
215
00:19:06,640 --> 00:19:09,860
Mom, did you meet her again without my brother's knowledge?
216
00:19:10,850 --> 00:19:14,200
What's wrong with you, Mom? Behaving like the moms you see in third rate dramas.
217
00:19:14,200 --> 00:19:16,210
Th-Third rate?
218
00:19:16,210 --> 00:19:21,030
Honestly, these days you've been behaving like the mothers on those dramas.
219
00:19:21,030 --> 00:19:22,650
Child!
220
00:19:22,650 --> 00:19:27,900
I was thinking because of the dowries and other wedding matters.
221
00:19:27,900 --> 00:19:32,180
Telling the truth right when it happened will be best.
222
00:19:35,050 --> 00:19:39,980
Mom! Hyung is pushing 40 now and he will be in his fifties soon.
223
00:19:39,980 --> 00:19:45,190
It's not like it's his first marriage. It's his second marriage that he has been considering carefully.
224
00:19:45,190 --> 00:19:48,220
Will it change anything for you to go against it?
225
00:19:48,220 --> 00:19:53,660
I really hate such mothers who go against their kids marriage.
226
00:19:53,660 --> 00:19:57,160
It's not like you are the one who is getting married. It's Hyung and it's his life.
227
00:19:57,160 --> 00:20:03,720
Have you seen any mother who just watched when their kid's house was on fire? All mothers are the same.
228
00:20:03,720 --> 00:20:06,920
Of course, all the mothers in the world would be the same.
229
00:20:06,920 --> 00:20:13,230
Marriage is a family business and brings in a new family member, so how can parents have no business with their kid's marriage?
230
00:20:15,480 --> 00:20:19,950
My mom was the same way in the past.
231
00:20:22,000 --> 00:20:26,570
My mom told me not to marry Oh Mi Sook.
232
00:20:26,570 --> 00:20:29,470
Why are you bringing this up again?
233
00:20:29,470 --> 00:20:30,650
Why, Father-in-law?
234
00:20:30,650 --> 00:20:33,890
She said we were not comparable and wouldn't have any kids.
235
00:20:36,280 --> 00:20:41,070
Why would she believe such superstitions? Look at it now! We have three kids!
236
00:20:41,070 --> 00:20:45,600
Two boys and a girl! Who can do better than this?
237
00:20:45,600 --> 00:20:49,200
That's why they say you don't know the future.
238
00:20:49,990 --> 00:20:53,200
That's right! How do you know if Hyung will live well or not?
239
00:20:53,200 --> 00:20:56,330
They could break up and he could meet someone who isn't nice.
240
00:20:56,330 --> 00:21:00,340
That's right. You can't have it all!
241
00:21:01,180 --> 00:21:05,810
Mom, if you keep it up you'll build a wall between you and Hyung.
242
00:21:05,810 --> 00:21:07,910
Your hyung is not that kind of person!
243
00:21:07,910 --> 00:21:11,420
Look at the situation now. You called him out and you made a huge fuss,
244
00:21:11,420 --> 00:21:15,700
fighting with her grandmother, yet he still doesn't obey you.
245
00:21:15,700 --> 00:21:18,220
The world has changed, Mom.
246
00:21:18,220 --> 00:21:22,790
Nowadays, guys don't break up with their women. They break up with their mothers.
247
00:21:22,790 --> 00:21:29,300
In the past they called him a dutiful son who obeyed his mom if she is against his marriage, but do you know what they call him now?
248
00:21:29,300 --> 00:21:31,410
Mama's boy.
249
00:21:32,620 --> 00:21:37,330
That's not me. If my mom was against me marrying Soon Young I wouldn't have married her.
250
00:21:38,690 --> 00:21:41,350
I'm just saying so for my mom, Soon Young.
251
00:21:43,660 --> 00:21:45,760
Superstition is nothing big.
252
00:21:45,760 --> 00:21:52,780
If someone pretends to know the future and believes so then that is what we call superstitions.
253
00:21:52,780 --> 00:21:57,200
You and my mom aren't different at all.
254
00:21:57,200 --> 00:22:01,090
Also, elder son is exactly like me.,
255
00:22:01,090 --> 00:22:07,320
He is my son, after all. Just wait and see. He will do the same as me.
256
00:22:07,320 --> 00:22:09,220
What did you do, Father-in-law?
257
00:22:09,220 --> 00:22:14,610
I left home and didn't go back until we had Ho Tae.
258
00:22:18,040 --> 00:22:23,320
Your grandmother came to me and she begged your mom to stop all this and just be together.
259
00:22:23,320 --> 00:22:25,810
That's why I went back.
260
00:22:26,790 --> 00:22:31,010
Your mom will experience that very soon, too.
261
00:22:31,010 --> 00:22:36,420
Since I'm at my son's side I can visit them.
262
00:22:36,420 --> 00:22:41,230
If you want to see the kids growing up, I can bring you their pictures.
263
00:22:43,960 --> 00:22:45,860
That must've hurt.
264
00:23:26,470 --> 00:23:29,710
Mom, where are the cookies?
265
00:23:29,710 --> 00:23:32,190
I am only going to pack fruits and no cookies.
266
00:23:32,190 --> 00:23:34,520
Share with your friends since I packed plenty of them, okay?
267
00:23:34,520 --> 00:23:40,900
Okay. Mom, can't you make some for my teacher, too?
268
00:23:40,900 --> 00:23:44,670
Why not? I am making plenty.
269
00:23:46,190 --> 00:23:48,360
Brother-in-law!
270
00:23:50,680 --> 00:23:54,940
Ah, Sister-in-law, please take good care of Mother-in-law.
271
00:23:54,940 --> 00:24:00,370
Don't worry. You're not the only one that Mom will depend on. She has me and Dad as well.
272
00:24:00,370 --> 00:24:02,140
That's true. Thanks.
273
00:24:02,140 --> 00:24:04,460
You should eat something on your way to work.
274
00:24:04,460 --> 00:24:06,200
I will.
275
00:24:16,150 --> 00:24:20,700
Oh Oppa, we were about to leave home.
276
00:24:20,700 --> 00:24:21,830
Is Hyung coming?
277
00:24:21,830 --> 00:24:24,370
First Oppa is going to rent it for you.
278
00:24:24,370 --> 00:24:28,320
Aigoo, why would you accept that from Hyung? We can take the bus.
279
00:24:28,320 --> 00:24:30,650
He was offering it, so how could I not accept it?
280
00:24:30,650 --> 00:24:33,320
Just accept it gratefully and pay it back later.
281
00:24:33,320 --> 00:24:35,440
Do you have everything you need?
282
00:24:35,440 --> 00:24:37,050
Of course.
283
00:24:37,050 --> 00:24:38,530
Soon Young, do you still have a long way to go?
284
00:24:38,530 --> 00:24:41,520
I'm coming!
285
00:24:45,150 --> 00:24:50,940
Aigoo, you're so pretty! Whose daughter-in-law are you?
286
00:24:50,940 --> 00:24:54,870
Of course she's pretty. Whose wife is she?
287
00:24:54,870 --> 00:24:57,420
My goodness, look at you.
288
00:25:02,100 --> 00:25:04,530
- Hyung! - Oh, you're here.
289
00:25:04,530 --> 00:25:09,890
Ah, you got us the hotel. Why did you even do this? Thanks.
290
00:25:09,890 --> 00:25:15,570
Here's the car key and the insurance paper work. Just call this place when you're ready to return the car.
291
00:25:15,570 --> 00:25:17,560
Thank you very much.
292
00:25:17,560 --> 00:25:21,310
When did you do all this? I'm sure you have so much going on in your life.
293
00:25:21,310 --> 00:25:24,120
Have a good time with my brother.
294
00:25:24,120 --> 00:25:29,760
Enjoy your honeymoon with this. Soon Young, you should be the one to keep it though.
295
00:25:29,760 --> 00:25:32,980
Don't be too thrifty. Look at nice things while you are traveling.
296
00:25:32,980 --> 00:25:35,940
Also buy whatever you want to eat.
297
00:25:35,940 --> 00:25:37,810
Thank you Father-in-law.
298
00:25:37,810 --> 00:25:42,730
You be careful not to jump around everywhere since you are pregnant and all.
299
00:25:42,730 --> 00:25:46,310
I have something for you too.
300
00:25:46,310 --> 00:25:49,390
It's a bouquet! It's so beautiful!
301
00:25:49,390 --> 00:25:52,010
You should hold onto it while you're taking your photo.
302
00:25:52,010 --> 00:25:56,040
I worked really hard making it but I don't know if it's to your liking.
303
00:25:56,040 --> 00:25:58,980
Thank you for everything.
304
00:25:58,980 --> 00:26:01,990
I'm sorry for just taking from you folks.
305
00:26:01,990 --> 00:26:04,120
You should go now. Take off.
306
00:26:04,120 --> 00:26:05,590
All right. See you when we get back.
307
00:26:05,590 --> 00:26:06,850
- See you. - Thank you.
308
00:26:06,850 --> 00:26:09,070
- See you Father and Mother. - Thank You.
309
00:26:09,070 --> 00:26:12,140
- We are off now Yeon Tae. - Have a nice trip!
310
00:26:19,560 --> 00:26:24,710
I think Soon Young is quite easy going seeing how she just wants to do a simple wedding with only a honeymoon.
311
00:26:24,710 --> 00:26:27,240
She's good-natured.
312
00:26:27,240 --> 00:26:31,550
Ho Tae basically met a girl that resembles him, that's all.
313
00:26:34,550 --> 00:26:38,160
Oppa, since it's still early do you think you can take me to work?
314
00:26:38,160 --> 00:26:40,260
Why not? Of course I can. We'll be going now.
315
00:26:40,260 --> 00:26:43,130
- Alright. - See you.
316
00:26:55,040 --> 00:27:00,810
But still, how can he not even make any eye contact with his mother?
317
00:27:00,810 --> 00:27:04,490
He didn't even look at you because he knows that nothing good will come out of it.
318
00:27:05,930 --> 00:27:11,140
Saying things that will make everyone feel good while smiling and feeling happy to see everyone.
319
00:27:11,140 --> 00:27:17,100
And he would want to keep on seeing us because of that. There's nothing different about being a family.
320
00:27:17,100 --> 00:27:20,330
People's feelings are basically the same.
321
00:27:28,880 --> 00:27:35,620
I think she came by to the restaurant yesterday. Assistant Manager Ahn.
322
00:27:35,620 --> 00:27:37,090
What?
323
00:27:37,090 --> 00:27:41,290
I think she came by to see Mom with a bundle of baby's breath flowers.
324
00:27:42,080 --> 00:27:45,190
You don't know what went on in there?
325
00:27:45,190 --> 00:27:50,280
I don't think there were good things going on there by the looks of Mom and Dad.
326
00:27:50,280 --> 00:27:53,120
You didn't know that she was coming over to see Mom?
327
00:27:53,120 --> 00:27:56,240
It seems like she's been coming over a lot these days.
328
00:27:57,940 --> 00:28:03,980
It seems like she's a good person. She keeps on coming by even after Mom probably said harsh things to her.
329
00:28:12,140 --> 00:28:13,680
Good morning.
330
00:28:13,680 --> 00:28:15,800
Good morning.
331
00:28:27,280 --> 00:28:29,950
I put the necklace on.
332
00:28:29,950 --> 00:28:31,810
It suits you well.
333
00:28:36,480 --> 00:28:39,710
I packed some kimbap for Bin, too.
334
00:29:24,440 --> 00:29:26,810
The Team Leader and Assistant Manager Ahn have been acting so obvious.
335
00:29:26,810 --> 00:29:29,160
So, does it even make sense that we didn't know about it till now?!
336
00:29:29,160 --> 00:29:33,430
The Team Leader bought that necklace for Assistant Manager Ahn, right?
337
00:29:33,430 --> 00:29:37,430
Those two played me.
338
00:29:38,610 --> 00:29:41,720
Assistant Manager Chun, cheer up.
339
00:29:46,120 --> 00:29:48,570
What are those?
340
00:29:48,570 --> 00:29:52,770
They are my morning snack. I need to at least nourish myself.
341
00:29:52,770 --> 00:29:55,200
I need to nourish myself too.
342
00:29:56,380 --> 00:29:58,690
Young Jae, I'm only sharing this with you, okay?
343
00:30:08,050 --> 00:30:10,120
Thanks.
344
00:30:11,880 --> 00:30:13,860
What did you do yesterday?
345
00:30:15,730 --> 00:30:17,940
What did I do?
346
00:30:17,940 --> 00:30:21,150
I went to the supermarket and bought some ingredients for kimbap.
347
00:30:21,150 --> 00:30:22,920
What else?
348
00:30:22,920 --> 00:30:27,270
Then I came home and prepared the ingredients ahead of time, since it would be too hectic in the morning.
349
00:30:27,270 --> 00:30:33,600
Didn't we make a deal that we'd discuss and talk about things with each other no matter what they might be?
350
00:30:36,020 --> 00:30:37,920
You met my mother, right?
351
00:30:38,870 --> 00:30:43,300
I told you that I will persuade my mother, so why do you keep going over there?
352
00:30:43,300 --> 00:30:44,960
Nothing happened there.
353
00:30:44,960 --> 00:30:48,140
I just talked with your mother.
354
00:30:48,140 --> 00:30:52,090
I told her that I will be a good mom and raise all the children well.
355
00:30:52,090 --> 00:30:55,180
Since I have a reliable man like you I was able to have a firm conviction
356
00:30:55,180 --> 00:30:57,720
and I was able to do that because you have earned my trust.,
357
00:30:59,880 --> 00:31:02,610
You should say stuff like that in front of me instead.
358
00:31:11,450 --> 00:31:13,910
What are you doing that for?
359
00:31:15,070 --> 00:31:18,950
We decided to clap twice whenever we come into the break room.
360
00:31:18,950 --> 00:31:20,440
Why do you have to do that?
361
00:31:20,440 --> 00:31:24,360
Just in case you might do other things besides drinking tea.
362
00:31:24,360 --> 00:31:27,200
It's more or less a signal.
363
00:31:28,230 --> 00:31:33,530
It basically means, "Hurry up and get off of each other if you two were kissing."
364
00:31:33,530 --> 00:31:35,650
We were just discussing about the meeting we will be having with the design team.
365
00:31:35,650 --> 00:31:39,790
You know the season launching show that will be happening soon... It's all because of that.
366
00:31:39,790 --> 00:31:43,650
Why would the two of you be talking about stuff like that in the tea room though?
367
00:31:43,650 --> 00:31:46,780
Are there any confidential affairs that we shouldn't know about or something?
368
00:31:46,780 --> 00:31:49,340
It's nothing like that!
369
00:32:00,500 --> 00:32:02,680
Let's all take a look at this, kids.
370
00:32:02,680 --> 00:32:06,740
This is made by a person named Gustas and it's called family.
371
00:32:06,740 --> 00:32:09,250
It was made back in 1987.
372
00:32:09,250 --> 00:32:13,160
I wonder what you have to do to make this look like family?
373
00:32:18,340 --> 00:32:20,540
You kids brought some good food there.
374
00:32:21,990 --> 00:32:23,930
Enjoy your food, kids.
375
00:32:26,920 --> 00:32:29,220
This looks so delicious!
376
00:32:29,220 --> 00:32:33,400
My mom packed a lot of it so I can share it with you.
377
00:32:35,260 --> 00:32:40,660
It's so very delicious! This is exactly what I was talking about.
378
00:32:40,660 --> 00:32:42,440
Teacher!
379
00:32:44,890 --> 00:32:46,110
Hey, there Woo Ri.
380
00:32:46,110 --> 00:32:48,700
This is for you, Teacher.
381
00:32:48,700 --> 00:32:52,820
Oh my, what is this? Your mom packed all this?
382
00:32:52,820 --> 00:32:55,770
Yes ma'am. She also packed Bin's, too.
383
00:32:55,770 --> 00:32:58,490
So your mom also packed Bin's lunch, too?
384
00:32:58,490 --> 00:33:02,240
Yes ma'am. Bin really likes my mom's cooking you know.
385
00:33:02,240 --> 00:33:05,190
Woo Ri's mom is the best cook!
386
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
- Tell your mom I said thank you. - Yes ma'am.
387
00:33:37,940 --> 00:33:40,320
My Yeon Doo
388
00:33:40,320 --> 00:33:43,250
Hyung!
389
00:33:45,930 --> 00:33:47,970
Answer it already!
390
00:33:50,290 --> 00:33:54,230
Hello, this is Lee Yeon Tae—
391
00:33:54,230 --> 00:33:58,250
I mean, this is Lee Yeon Doo.
392
00:33:58,250 --> 00:34:06,320
By any chance, did Kim Sang Min leave any message for me as he left for his training camp?
393
00:34:06,320 --> 00:34:11,910
He didn't really leave any message because he left in bit of a rush.
394
00:34:13,370 --> 00:34:15,560
I see.
395
00:34:16,570 --> 00:34:22,690
Would it be okay for me to know the location for the training camp or their contact information, by any chance?
396
00:34:22,690 --> 00:34:24,960
I'm afraid that would be a bit difficult.
397
00:34:24,960 --> 00:34:27,690
He's quite sensitive during training to be honest.
398
00:34:27,690 --> 00:34:32,440
Even if you try to contact him it would be difficult for you to get through to him.
399
00:34:32,440 --> 00:34:34,790
Ah, I see.
400
00:34:37,340 --> 00:34:41,660
When would I be able to get a hold of him then?
401
00:34:41,660 --> 00:34:47,550
They don't take their cellphones with them to the training camp?
402
00:34:47,550 --> 00:34:49,470
It's not that. Cellphones are allowed but—
403
00:34:49,470 --> 00:34:50,210
What should I tell her?
404
00:34:50,210 --> 00:34:52,390
- Just make up something. - Ah, seriously.
405
00:34:53,110 --> 00:35:00,590
The schedule was set up in such a hurry and Pro Kim accidentally left it here.
406
00:35:00,590 --> 00:35:06,580
I'll be going there sometime tonight so the phone should be there with Kim Pro then.
407
00:35:06,580 --> 00:35:11,210
He won't be able to talk on the phone but he'll be able to check his texts right?
408
00:35:11,910 --> 00:35:13,350
That might be possible.
409
00:35:13,350 --> 00:35:15,940
Alright then.
410
00:35:18,290 --> 00:35:20,810
How did her voice sound to you?
411
00:35:20,810 --> 00:35:24,490
Did she seem down? Or did she sound depressed or even sick to you?
412
00:35:24,490 --> 00:35:26,600
Am I a psychic?
413
00:35:26,600 --> 00:35:31,650
How would I know all that just by listening to her voice? Take care of it yourself!
414
00:35:39,230 --> 00:35:41,290
I heard that you went to a training camp.
415
00:35:41,290 --> 00:35:44,010
I'm leaving you a text because I heard that it would be difficult for you to talk on the phone.
416
00:35:44,010 --> 00:35:49,450
I signed up for the couples bowling club yesterday and the first meet up will be this Saturday.
417
00:35:49,450 --> 00:35:52,180
Let's go together when the time comes.
418
00:35:52,180 --> 00:35:56,680
She's so cute. She even signed up for the couples club despite all that.
419
00:35:56,680 --> 00:35:59,190
She's so admirable.
420
00:35:59,190 --> 00:36:01,160
I really miss her to death.
421
00:36:07,150 --> 00:36:09,710
Thanks for the grub!
422
00:36:11,010 --> 00:36:12,220
It's salty.
423
00:36:12,220 --> 00:36:13,940
It's salty?
424
00:36:17,430 --> 00:36:19,120
No it isn't.
425
00:36:19,120 --> 00:36:20,820
This is salty too.
426
00:36:25,920 --> 00:36:27,810
It seems fine to me.
427
00:36:28,900 --> 00:36:30,350
It's totally salty.
428
00:36:30,350 --> 00:36:32,360
But that's boiled beef in soy sauce. It's supposed to be—
429
00:36:32,360 --> 00:36:35,340
Sodium is very bad for your health, you know.
430
00:36:35,340 --> 00:36:41,370
Hey. If you're going to do this, wouldn't it just be easier to put nothing but soy sauce on the rice?
431
00:36:45,890 --> 00:36:48,390
What the heck is the matter with him?
432
00:37:02,860 --> 00:37:04,820
Ah, seriously.
433
00:37:13,790 --> 00:37:17,620
Hyung! Are you a child? Why are you dropping crumbs everywhere?!
434
00:37:17,620 --> 00:37:20,820
You should just sit in one place and eat that or something.
435
00:37:20,820 --> 00:37:22,730
I'm done anyway.
436
00:37:25,140 --> 00:37:28,020
There's a trash can right next to it for goodness sake!
437
00:37:38,320 --> 00:37:39,570
Are you in the shower?
438
00:37:39,570 --> 00:37:42,480
Yes, I am. I'm almost done.
439
00:37:51,020 --> 00:37:54,750
Hyung! What did you turn off the light for?! Geez.
440
00:37:56,580 --> 00:37:58,120
This is driving me crazy.
441
00:37:58,120 --> 00:38:01,120
And what did you take my clothes for?!
442
00:38:05,430 --> 00:38:08,430
What's the matter with you, Hyung?! Did something happen outside?
443
00:38:08,430 --> 00:38:10,480
It's because I hate you for no good reason.
444
00:38:10,480 --> 00:38:12,190
Why would you hate me all of a sudden?
445
00:38:12,190 --> 00:38:14,150
I just hate you, Brother.
446
00:38:14,150 --> 00:38:18,650
Why are you in this hysteric mode when you did well at the tournament and all?!
447
00:38:18,650 --> 00:38:22,040
Did something go bad with your sweet pumpkin or what?!
448
00:38:22,040 --> 00:38:27,140
Get your mind off of my sweet pumpkin, okay? Everything is going totally well for us right now, okay!
449
00:38:27,140 --> 00:38:31,220
Then why are you acting like this to me?! Why are you constantly being so cranky like this, then?!
450
00:38:31,220 --> 00:38:32,760
You dare to attack your big brother now?!
451
00:38:32,760 --> 00:38:34,230
I'm not attacking you—
452
00:38:34,230 --> 00:38:38,430
Alright. I am glad you are attacking me! Why don't we just go at it today—might as well!
453
00:38:38,430 --> 00:38:40,040
Come here and follow me.
454
00:38:40,040 --> 00:38:41,280
Oh..
455
00:38:41,280 --> 00:38:43,570
Why aren't you following me out?
456
00:38:43,570 --> 00:38:45,450
Oh, what the—
457
00:38:49,090 --> 00:38:51,760
What's with the basketball this late at night, Brother.
458
00:38:51,760 --> 00:38:56,190
Hey dude, why are you talking back to your older brother, huh?
459
00:38:56,190 --> 00:39:00,500
It doesn't matter if it is late at night or daybreak. You should just come without a word when I call you, alright!
460
00:39:00,500 --> 00:39:02,140
Now come at me!
461
00:39:21,890 --> 00:39:25,340
Hyung. If you want to take your anger out on something maybe we can play something else perhaps?
462
00:39:25,340 --> 00:39:28,720
You know I am better basketball player than you.
463
00:39:28,720 --> 00:39:30,360
You can't beat me, kiddo.
464
00:39:30,360 --> 00:39:33,400
You know that you just lost to me, right?
465
00:39:33,400 --> 00:39:35,060
- Rematch. - Ah, seriously.
466
00:39:57,010 --> 00:39:59,230
You can't beat me.
467
00:39:59,230 --> 00:40:02,490
How could you say that when you lost twice in a row to me?
468
00:40:03,520 --> 00:40:05,810
Another rematch.
469
00:40:24,620 --> 00:40:29,080
Hyung, you know that you still lost to me even if it's three out of five, right?
470
00:40:30,640 --> 00:40:34,830
Let's stop this and go home. I haven't run like this in a while, so I'm a bit worn out.
471
00:40:40,360 --> 00:40:43,500
You still can't beat me no matter what, kiddo!
472
00:40:43,500 --> 00:40:46,610
Remember that, okay?
473
00:40:47,470 --> 00:40:49,290
Go pick up the ball.
474
00:41:02,680 --> 00:41:05,020
What's with the lunch boxes?
475
00:41:05,020 --> 00:41:10,260
We went for a field trip today at school and one of the student's parents even packed up a lunch for me as well.
476
00:41:10,260 --> 00:41:12,690
It's the mother of this kid named Woo Ri.
477
00:41:12,690 --> 00:41:13,420
Is that right?
478
00:41:13,420 --> 00:41:16,540
I can't just return it without washing it first.
479
00:41:16,540 --> 00:41:21,990
Oh and also she packed up Binnie's lunch, too.
480
00:41:22,950 --> 00:41:25,710
She's the one that is seeing big brother right now.
481
00:41:26,880 --> 00:41:28,640
She seems to be pretty shrewd.
482
00:41:28,640 --> 00:41:32,990
When we went on a field trip last time Bin brought the lunch that was ordered without even touching it.
483
00:41:32,990 --> 00:41:37,460
The ordered one was too much for the kids to eat, so there was a lot of waste.
484
00:41:37,460 --> 00:41:44,280
Woo Ri's mom packed up kimbap, fruits, a bottle of frozen water, and she even packed up some wet tissues as well.
485
00:41:44,280 --> 00:41:49,570
Working mothers would be too busy to even take care of their own children you know.
486
00:41:49,570 --> 00:41:52,260
I think she seems to be a very diligent person, Mom.
487
00:41:53,350 --> 00:41:56,760
What was that day now? That was the day when she came over to see you, Mom.
488
00:41:56,760 --> 00:42:02,420
She must have gone to the market that same night to get all the ingredients and prepared them all and probably got up at daybreak to roll them up.
489
00:42:03,940 --> 00:42:07,120
And with that Woo Ri just seems different to me now.
490
00:42:07,120 --> 00:42:12,290
She was raised by a single mom after she got divorced. But I can't see any kind of shadiness in her.
491
00:42:12,290 --> 00:42:15,930
Has Ho Tae called you yet?
492
00:42:15,930 --> 00:42:19,530
Alright. More pose there, Honey! This way please.
493
00:42:19,530 --> 00:42:21,830
Yes, that looks good. I will be over there now.
494
00:42:21,830 --> 00:42:22,620
Hurry it up!
495
00:42:22,620 --> 00:42:23,650
There we go!
496
00:42:23,650 --> 00:42:25,920
One. Two.Three
497
00:42:25,920 --> 00:42:28,090
One.Two.Three.
498
00:42:31,310 --> 00:42:33,440
Stay there, Honey. Hold on a sec, please.
499
00:42:33,440 --> 00:42:37,600
Once again. That looks good. Move it up a little bit. That looks great.
500
00:42:37,600 --> 00:42:42,350
I will press the shutter now. There we go.
501
00:42:42,350 --> 00:42:45,490
One. Two.Three.
502
00:42:59,940 --> 00:43:03,440
Oppa, you really look like a movie star here.
503
00:43:03,440 --> 00:43:07,750
You look so handsome here. Let's get a giant photo of this one.
504
00:43:08,570 --> 00:43:10,510
As I was seeing you today I realized that it was such a waste.
505
00:43:10,510 --> 00:43:13,890
I think more people should have seen you with that dress on, you know.
506
00:43:13,890 --> 00:43:17,410
But I'm the only one that gets to see you so beautiful.
507
00:43:17,410 --> 00:43:20,360
Oppa, you are so silly. I am really fine with this.
508
00:43:20,360 --> 00:43:23,660
I think it will remain as a more beautiful memory for later on.
509
00:43:24,700 --> 00:43:27,940
I also like your family a lot more than I expected, too.
510
00:43:27,940 --> 00:43:32,250
Your brother, your sister, your father.
511
00:43:32,250 --> 00:43:35,890
and your mother are so nice and I'm very grateful to all of them.
512
00:43:35,890 --> 00:43:40,610
My family members are all very nice actually. Can't you tell by just looking at me?
513
00:43:54,020 --> 00:43:56,350
Sorry for it being so late.
514
00:43:56,350 --> 00:44:00,750
And I really thank you for marrying me.
515
00:44:03,390 --> 00:44:05,190
Give me your hand.
516
00:44:19,560 --> 00:44:21,660
Here. I will put it on too.
517
00:44:22,670 --> 00:44:24,790
Thanks.
518
00:44:25,820 --> 00:44:27,960
It's so pretty.
519
00:44:42,840 --> 00:44:44,690
Please enjoy your meal.
520
00:44:44,690 --> 00:44:48,470
Noona, can you give me one more egg here, please? There are two people here.
521
00:44:48,470 --> 00:44:50,570
Yes. Fifty cents, please.
522
00:44:50,570 --> 00:44:52,920
Hey, it's just fifty cents.
523
00:44:52,920 --> 00:44:55,180
Can't it just be on the house?
524
00:44:55,180 --> 00:44:57,470
What, just fifty cents?
525
00:44:57,470 --> 00:44:59,610
Maybe it's because you two are young so you wouldn't know.
526
00:44:59,610 --> 00:45:02,750
Do you know how hard it is to earn that just fifty cents?
527
00:45:02,750 --> 00:45:04,310
Do the owners of this business here have no costs?
528
00:45:04,310 --> 00:45:07,120
You are just a part-timer. It's not like it's your business or anything.
529
00:45:07,120 --> 00:45:10,310
All the more reason I shouldn't give things away, since I don't own the business?!
530
00:45:10,310 --> 00:45:14,330
I'm getting paid for my work, so I should return as much as I am getting paid for.
531
00:45:15,190 --> 00:45:20,040
Noona, listen up. If I bought up what's left of ddeokbeokki here, then you wouldn't have any more work left to do.
532
00:45:20,040 --> 00:45:22,600
Then could you play with us?
533
00:45:22,600 --> 00:45:24,250
What?
534
00:45:24,250 --> 00:45:27,740
I think we can probably buy up all the food here for 30,000 won anyway.
535
00:45:27,740 --> 00:45:28,930
So what are you going to do?
536
00:45:28,930 --> 00:45:30,730
Do you want to play a game at the PC room?
537
00:45:30,730 --> 00:45:32,670
It would be fun teaming up with you.
538
00:45:32,670 --> 00:45:34,220
PC room?
539
00:45:34,220 --> 00:45:36,950
I think that will be a problem.
540
00:45:38,150 --> 00:45:39,750
Tae Min!
541
00:45:39,750 --> 00:45:44,920
This noona is busy. Her boyfriend is waiting for her to finish her part-time job.
542
00:45:45,810 --> 00:45:47,290
You have 30 minutes left, right?
543
00:45:47,290 --> 00:45:48,640
Who are you?
544
00:45:48,640 --> 00:45:52,170
Me? I am her boyfriend.
545
00:45:52,170 --> 00:45:55,230
I think you might have to go to the PC ROOM yourselves kiddos.
546
00:45:57,530 --> 00:45:59,920
My boyfriend is handsome, isn't he?
547
00:46:02,320 --> 00:46:04,060
Welcome.
548
00:46:05,150 --> 00:46:08,310
You were so childish dealing with those kids.
549
00:46:08,310 --> 00:46:09,940
I don't care if I looked childish in front of them.
550
00:46:09,940 --> 00:46:14,460
They are still men despite the fact that they are only children. I should completely nail them down.
551
00:46:14,460 --> 00:46:16,170
Who told you to be that pretty?
552
00:46:16,170 --> 00:46:19,020
Hey.
553
00:46:19,020 --> 00:46:21,730
What do you want to drink?
554
00:46:23,310 --> 00:46:28,820
I'm okay. Let's just get one and share it to save money.
555
00:46:37,770 --> 00:46:42,470
That hurts me. Can't I even buy you a coffee?
556
00:46:42,470 --> 00:46:47,990
It's not that. Your money isn't money? It would be good if we can be frugal together.
557
00:46:47,990 --> 00:46:52,170
Aigoo. You are like a cheapskate now.
558
00:46:56,710 --> 00:46:58,290
It's my brother-in-law.
559
00:46:58,980 --> 00:47:01,060
Yes, Brother-in-law.
560
00:47:01,060 --> 00:47:05,280
Hey, Jin Joo. Did your mother eat anything at all today?
561
00:47:05,280 --> 00:47:11,540
Nope. My dad attempted to feed her some porridge, but I guess she didn't have any appetite and didn't eat anything at all.
562
00:47:11,540 --> 00:47:13,800
Ah, is that so?
563
00:47:17,130 --> 00:47:19,430
I am back.
564
00:47:21,450 --> 00:47:23,530
Dad.
565
00:47:25,090 --> 00:47:27,430
Mom still won't eat?
566
00:47:33,450 --> 00:47:37,470
I really can't eat. I'll eat later.
567
00:47:37,470 --> 00:47:41,390
You barely had any. You should eat a bit more.
568
00:47:41,390 --> 00:47:44,020
I don't want to. I can't swallow it.
569
00:47:44,020 --> 00:47:46,890
You need to get your act together.
570
00:47:46,890 --> 00:47:50,260
Why do you think I approved of our son-in-law getting remarried?
571
00:47:50,260 --> 00:47:54,070
You won't be able to stop it. That is not something you can stop.
572
00:47:55,130 --> 00:47:57,120
Ouch!
573
00:47:57,120 --> 00:48:01,410
You can't do this if you think of the kids.
574
00:48:01,410 --> 00:48:06,650
If you make things uncomfortable with our son-in-law, we won't be able to see the children ever again.
575
00:48:08,060 --> 00:48:12,440
Dad, why would you say that? Is Brother-in-law such a person?
576
00:48:12,440 --> 00:48:15,320
Let's send him off nicely.
577
00:48:15,320 --> 00:48:21,780
Tell him to live a good life, and we can see the kids every once in a while. That would be nice.
578
00:48:22,680 --> 00:48:28,160
Is Driver Park here? I want to go out for some fresh air.
579
00:48:28,160 --> 00:48:30,460
Let's go together. I'll give you a ride.
580
00:48:30,460 --> 00:48:33,530
I'm fine. If I am around you I would just be distracted.
581
00:48:33,530 --> 00:48:36,140
How are you going to go by yourself?
582
00:48:36,140 --> 00:48:39,870
So, that's why I told you that I was going with Driver Park.
583
00:48:41,750 --> 00:48:45,180
- Eat this before you go. - I don't want to.
584
00:48:45,180 --> 00:48:47,880
You are so stubborn.
585
00:49:35,830 --> 00:49:41,090
My my, why is the line so long every time I come here? Today it is so hot.
586
00:49:41,090 --> 00:49:44,030
That's right. There are so many people here today.
587
00:49:44,030 --> 00:49:47,090
Even so, waiting here with you is not a waste of time.
588
00:49:47,090 --> 00:49:50,890
This place has the best blood sausage soup over rice out of all the other restaurants that I've visited.
589
00:49:50,890 --> 00:49:55,750
I know, right? I only eat the blood sausage soup over rice here now, ever since you told me about it.
590
00:49:55,750 --> 00:49:57,970
Should I eat double servings today?
591
00:49:57,970 --> 00:50:02,920
I had breakfast today, but I'm already hungry.
592
00:50:02,920 --> 00:50:04,440
Mother-in-law, go wait in in the car.
593
00:50:04,440 --> 00:50:05,830
Why in the car?
594
00:50:05,830 --> 00:50:08,220
The weather is so hot today, so I'll stand in line by myself.
595
00:50:08,220 --> 00:50:10,810
So you should stay in the car until it's our turn to eat.
596
00:50:10,810 --> 00:50:14,390
How can I leave you here alone?
597
00:50:14,390 --> 00:50:15,700
No, that's alright.
598
00:50:15,700 --> 00:50:18,610
I am not okay.
599
00:50:18,610 --> 00:50:21,320
I can't let you stand in the scorching sun.
600
00:50:21,320 --> 00:50:23,300
- Aigoo. - Go quickly.
601
00:50:23,300 --> 00:50:25,410
Okay, fine.
602
00:51:01,420 --> 00:51:04,550
We usually don't have food for to go.
603
00:51:04,550 --> 00:51:07,880
Since you begged, saying this is for your mother-in-law,
604
00:51:07,880 --> 00:51:11,480
I packed it up for the first time of doing such a thing in 30 years in business.
605
00:51:11,480 --> 00:51:12,920
Thank you.
606
00:51:12,920 --> 00:51:15,170
I'll come again.
607
00:51:42,690 --> 00:51:44,270
Have some.
608
00:51:47,450 --> 00:51:50,420
I heard you haven't eaten anything today.
609
00:51:51,360 --> 00:51:56,250
You will hurt your health that way. Even if it's just a little, please eat.
610
00:52:00,290 --> 00:52:03,060
You are leaving anyway, forget it.
611
00:52:03,060 --> 00:52:05,630
I can eat on my own.
612
00:52:10,170 --> 00:52:11,960
Mother-in-law,
613
00:52:15,250 --> 00:52:18,650
I... know it well.
614
00:52:19,830 --> 00:52:23,920
The fact you loved Soo, Bin and even me
615
00:52:25,260 --> 00:52:28,610
with the additional portion for Jin Young who'd left us early.
616
00:52:28,610 --> 00:52:31,590
How could I not know that?
617
00:52:33,020 --> 00:52:37,060
Me... I'll raise my kids
618
00:52:38,750 --> 00:52:42,100
well with her.
619
00:52:45,990 --> 00:52:53,240
Even if I do get remarried, you and Father-in-law will be still be Soo and Bin's grandparents.
620
00:52:53,240 --> 00:52:55,950
That fact will never change.
621
00:52:55,950 --> 00:53:02,020
Also, the fact that you are another mother to me will never change, either.
622
00:53:06,770 --> 00:53:11,970
I'll do my best not to worry you.
623
00:53:13,120 --> 00:53:16,140
Please believe in me.
624
00:53:16,140 --> 00:53:21,270
I'm hungry so stop talking to me.
625
00:53:40,640 --> 00:53:42,620
Surgery Consent
626
00:53:49,570 --> 00:53:54,930
Really? Woo Young and Woo Ri are friends with that man's kids.
627
00:53:54,930 --> 00:53:56,850
That's right.
628
00:53:56,850 --> 00:54:01,090
Oh my. Mi Jung must be planning to marry him.
629
00:54:01,090 --> 00:54:03,830
No! Marry him, my butt!
630
00:54:03,830 --> 00:54:07,500
You don't want Mi Jung to remarry?
631
00:54:07,500 --> 00:54:12,010
Of course not. My kids will be raised by that new dad.
632
00:54:12,010 --> 00:54:17,760
If Mi Jung gets married, we can bring the kids here.
633
00:54:19,060 --> 00:54:20,710
Really?
634
00:54:21,530 --> 00:54:25,470
You are really okay with raising the kids?
635
00:54:25,470 --> 00:54:27,890
What's there to raising them anyway.
636
00:54:28,950 --> 00:54:35,620
So Young! I didn't say anything because I thought you wouldn't like the idea.
637
00:54:35,620 --> 00:54:38,400
They are your kids. Why would I not like them?
638
00:54:38,400 --> 00:54:40,170
Oh...
639
00:54:40,170 --> 00:54:44,110
Mom, are you really leaving for Aunt's place tomorrow?
640
00:54:44,110 --> 00:54:46,700
I told you I'm leaving.
641
00:54:46,700 --> 00:54:49,040
We barely opened up the cafe.
642
00:54:49,040 --> 00:54:53,070
So why would you want to visit Auntie for three nights and four days?
643
00:54:53,070 --> 00:54:55,480
I also need some rest, you know.
644
00:54:55,480 --> 00:54:58,990
Your mother hasn't been anywhere for awhile you know.
645
00:54:58,990 --> 00:55:03,720
In Chul will be going on a camping with the kids tomorrow. So I will be sleeping alone because of it.
646
00:55:04,670 --> 00:55:08,100
Mom, should I go along for the ride too?
647
00:55:08,100 --> 00:55:10,410
What about the shop?
648
00:55:10,410 --> 00:55:13,940
Are you a kid? You can't even sleep alone?
649
00:55:13,940 --> 00:55:16,170
You are old enough to be a parent of a student now.
650
00:55:16,170 --> 00:55:21,050
You are still wrapped in my skirt and can't do anything on your own!
651
00:55:21,050 --> 00:55:23,600
How will you live after I am dead?
652
00:55:24,870 --> 00:55:28,200
Why are you so mad all of a sudden?
653
00:55:28,200 --> 00:55:31,150
And why would you die?
654
00:55:31,150 --> 00:55:33,560
Everyone dies. Who doesn't?
655
00:55:39,470 --> 00:55:44,310
We are just sleeping alone one night. Such a scaredy cat.
656
00:55:45,940 --> 00:55:48,700
My mom has been really weird lately.
657
00:55:48,700 --> 00:55:50,790
That's true.
658
00:55:57,920 --> 00:56:00,110
Let's get in the car now.
659
00:56:00,110 --> 00:56:01,630
Yay!
660
00:56:01,630 --> 00:56:04,240
The door will be closing now. Watch your hands there, please.
661
00:56:04,240 --> 00:56:05,390
Watch out for the hands.
662
00:56:05,390 --> 00:56:08,420
Be good to your dad, okay? You kids have fun, okay?
663
00:56:08,420 --> 00:56:10,170
Never go anywhere that's dangerous, okay?
664
00:56:10,170 --> 00:56:12,750
Yes, Mom!
665
00:56:17,200 --> 00:56:22,670
I packed some food. I packed plenty so share with the kids' friends, too.
666
00:56:23,770 --> 00:56:25,840
Why didn't you tell me?
667
00:56:27,870 --> 00:56:31,850
You should have told me that I will be going with the kids of your boyfriend!
668
00:56:31,850 --> 00:56:36,690
Is this some kind of Hollywood movie or what? Going on a trip with my ex-wife's boyfriend's family?
669
00:56:36,690 --> 00:56:39,830
Your So Young seems to love Hollywood movies, too.
670
00:56:39,830 --> 00:56:45,960
Enough of that. Are you trying to make the kids to get close first to get married?
671
00:56:45,960 --> 00:56:48,150
Aren't you using me for that?
672
00:56:48,150 --> 00:56:49,100
The kids
673
00:56:49,100 --> 00:56:55,120
happen to be in the same class. It has nothing to do with anything else. The kids came up with this camping idea, so don't talk such nonsense.
674
00:56:55,120 --> 00:56:56,310
Seriously?
675
00:56:56,310 --> 00:56:59,890
Don't talk nonsense and just think about driving safely for crying out loud! Okay?!
676
00:56:59,890 --> 00:57:01,650
Also, try to take care of the kids well.
677
00:57:01,650 --> 00:57:04,370
Dad, let's hurry up and go already. Hurry up, Dad.
678
00:57:04,370 --> 00:57:06,250
Okay, okay!
679
00:57:06,250 --> 00:57:08,390
I'll see you when we get back.
680
00:57:13,450 --> 00:57:14,260
Bye!
681
00:57:14,260 --> 00:57:17,740
Bye!
682
00:57:17,740 --> 00:57:23,470
♬ One and two two and three three and four and five ♬
683
00:57:23,470 --> 00:57:24,300
♬ One and two, two and three, three and four and five ♬
684
00:57:24,300 --> 00:57:26,270
- Put your seat belts on kids. - Yes Dad. ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬
685
00:57:26,270 --> 00:57:28,750
♬ One and two, two and three, three and four and five ♬
686
00:57:28,750 --> 00:57:34,370
♬ Hey yo, Hey Yo, Watch out for fire no matter what ♬
687
00:57:34,370 --> 00:57:35,930
♬ Hey yo, Hey Yo ♬
688
00:57:35,930 --> 00:57:37,460
Yes, Team Leader.
689
00:57:37,460 --> 00:57:42,700
We are taking off now. I am sorry for assigning you to work while I go on a trip.
690
00:57:42,700 --> 00:57:48,380
It's okay since I'm just organizing the project document anyway. I'm just going to take it easy and work at home.
691
00:57:48,380 --> 00:57:55,130
There are five children and I think working would be much easier than watching five children.
692
00:57:55,130 --> 00:57:57,230
My kids also took off just now.
693
00:57:57,230 --> 00:58:00,990
I will go and have fun with the kids then.
694
00:58:00,990 --> 00:58:04,080
You do that. Be careful on your trip.
695
00:58:04,080 --> 00:58:08,620
♬ Hey Yo, Hey Yo, Watch out for fire no matter what ♬
696
00:58:08,620 --> 00:58:11,620
♬ Watch out for fire no matter what ♬
697
00:58:14,530 --> 00:58:18,010
I told So Young that I went over to visit you,
698
00:58:18,010 --> 00:58:20,410
so when she calls make sure to do your job right.
699
00:58:20,410 --> 00:58:26,450
But still, how can you go through this surgery without telling So Young about it?
700
00:58:26,450 --> 00:58:31,190
I thought I was going to die while I was signing the surgery consent.
701
00:58:35,040 --> 00:58:36,510
Han Sang Gil and Jeon Hye Young couple.
702
00:58:36,510 --> 00:58:37,450
Yes, hello there.
703
00:58:37,450 --> 00:58:39,260
Hello!
704
00:58:39,260 --> 00:58:40,490
Hello.
705
00:58:40,490 --> 00:58:42,710
Kim Sang Min and Lee Yeon Tae couple.
706
00:58:42,710 --> 00:58:45,690
Here! Hello everyone. My name is Lee Yeon Tae.
707
00:58:45,690 --> 00:58:48,160
Hello!
708
00:58:48,160 --> 00:58:51,380
Did you come by yourself? Where's your boyfriend?
709
00:58:51,380 --> 00:58:54,850
He had to go on a sudden business trip overseas.
710
00:58:54,850 --> 00:58:59,460
I heard there will be an orientation so I came here by myself for today.
711
00:58:59,460 --> 00:59:02,680
But we have to play a game today though.
712
00:59:02,680 --> 00:59:07,330
Do you think it will be okay for you even though couples will be alternating as they play?
713
00:59:07,330 --> 00:59:12,030
Is it okay if I play twice each time? I'm actually okay with doing that.
714
00:59:12,030 --> 00:59:14,560
Sure, go ahead.
715
00:59:14,560 --> 00:59:17,290
You can go ahead and do that if it is okay with you.
716
00:59:17,290 --> 00:59:19,480
Sure.
717
00:59:19,480 --> 00:59:20,570
Fighting!
718
00:59:20,570 --> 00:59:22,520
Fighting!
719
00:59:29,180 --> 00:59:30,150
Awww, that was close.
720
00:59:30,150 --> 00:59:32,050
You did well!
721
00:59:34,190 --> 00:59:36,120
Yeon Tae, it's your turn now.
722
00:59:36,120 --> 00:59:36,990
Yes!
723
00:59:36,990 --> 00:59:39,800
Go Yeon Tae! Fighting!
724
00:59:39,800 --> 00:59:41,690
Fighting!
725
00:59:58,830 --> 01:00:00,790
You did well!
726
01:00:06,390 --> 01:00:08,160
Fighting!
727
01:00:10,760 --> 01:00:12,800
Sang Min.
728
01:00:14,420 --> 01:00:17,620
It's my turn. I came just in time didn't I?
729
01:00:17,620 --> 01:00:20,350
How did you get here? What about your training? Are you done with that already?
730
01:00:20,350 --> 01:00:25,050
This is a couples meet up, so how can I send my girlfriend all by herself?
731
01:00:25,050 --> 01:00:27,920
Hello everybody. My name is Kim Sang Min and I'm her boyfriend.
732
01:00:27,920 --> 01:00:30,420
Hello! Welcome!
733
01:00:32,410 --> 01:00:36,820
Go and get rested up for now. I'll make a nice and clean shot.
734
01:00:59,170 --> 01:01:00,950
That was nice!
735
01:01:05,450 --> 01:01:08,060
Sorry for making you come all by yourself.
736
01:01:08,060 --> 01:01:11,330
It's okay. You're here and that's all that matters.
737
01:01:11,330 --> 01:01:15,500
Yeon Tae, is your boyfriend a pro golfer, by chance?
738
01:01:15,500 --> 01:01:17,110
Pro golfer?
739
01:01:17,110 --> 01:01:20,450
Yes, he said that his name was Kim Sang Min.
740
01:01:20,450 --> 01:01:26,370
Oh Honey, he is that pro golfer Kim Sang Min who won that galleria golf tournament that we went to not too long ago!
741
01:01:26,370 --> 01:01:28,420
- Oh yeah, that's right! - Am I right?
742
01:01:28,420 --> 01:01:31,050
It's honor to meet you.
743
01:01:31,050 --> 01:01:34,540
So your boyfriend was pro golfer Kim Sang Min?!
744
01:01:34,540 --> 01:01:36,270
Oh my goodness!
745
01:01:36,270 --> 01:01:38,810
That's so awesome!
746
01:01:40,960 --> 01:01:44,010
Please have a seat for now, folks. You have a seat too.
747
01:01:47,060 --> 01:01:51,660
What did you do about your training camp? Did you come as soon as it was over?
748
01:01:51,660 --> 01:01:57,490
Yep. It was a very tough training. It was a total boot camp.
749
01:01:57,490 --> 01:02:00,650
Oh my goodness. I bet you had it rough there.
750
01:02:01,880 --> 01:02:06,750
Should I say this particular training camp was perhaps a harsh psychological training?
751
01:02:06,750 --> 01:02:11,690
Yeon Doo, I'll be able to fight on no matter what comes my way from now on.
752
01:02:11,690 --> 01:02:17,100
No matter what kind of hardship comes my way and no matter who comes my way to shake things up, I won't be wavering.
753
01:02:17,100 --> 01:02:22,600
So you have to put your trust in me, okay?
754
01:02:22,600 --> 01:02:24,710
Of course I will.
755
01:02:38,630 --> 01:02:41,050
Dad! Dad!
756
01:02:41,050 --> 01:02:44,030
Dad, Woo Young and them have arrived.
757
01:02:47,160 --> 01:02:49,180
You should go over there and help your friends carry the stuff.
758
01:02:49,180 --> 01:02:50,510
- Yes Dad! - Let's go.
759
01:02:50,510 --> 01:02:53,240
- Woo Young! - Woo Ri!
760
01:02:53,240 --> 01:02:54,490
Give this to me.
761
01:02:54,490 --> 01:02:56,180
- It's not heavy? - It's fine.
762
01:02:59,050 --> 01:03:01,510
- To the side a bit. - That's good.
763
01:03:10,350 --> 01:03:16,540
- Geez, this thing. - Dad, can't we just ask Soo's dad to help us instead?
764
01:03:16,540 --> 01:03:19,860
Yeah, Dad. Let's just do that.
765
01:03:20,690 --> 01:03:27,190
What are you talking about? It's because this tent is new and I'm trying it out for the first time. I can do it too.
766
01:03:28,790 --> 01:03:30,720
Dad, we're hungry.
767
01:03:30,720 --> 01:03:34,280
Me too. Can you make some ramen for us?
768
01:03:34,280 --> 01:03:38,060
Can you get the food box from the car? Let's eat some ramen first then continue.
769
01:03:38,060 --> 01:03:40,220
Okay, Dad. Woo Young, let's all go together.
770
01:03:40,220 --> 01:03:42,430
- Woo Ri, let's go together. - Woo Joo you should come too.
771
01:03:42,430 --> 01:03:44,720
Let's go.
772
01:03:44,720 --> 01:03:46,840
- Look at you. - Let's run!
773
01:03:46,840 --> 01:03:50,150
The person who gets there first will get whatever he/she wants!
774
01:03:51,150 --> 01:03:52,980
Do you need some help with that?
775
01:03:56,330 --> 01:03:58,030
You should just let go of those poles and—
776
01:03:58,030 --> 01:04:02,320
Knock it off! The instructions are all on here, okay?
777
01:04:08,750 --> 01:04:10,890
I don't know what to say.
778
01:04:10,890 --> 01:04:16,310
I wonder if they are going to remarry even if I continue to oppose it?
779
01:04:17,660 --> 01:04:24,120
I heard that she even packed Bin's lunch box for the field trip. That's what Yeon Tae said.
780
01:04:29,150 --> 01:04:31,320
Excuse me there.
781
01:04:35,980 --> 01:04:37,550
Welcome!
782
01:04:37,550 --> 01:04:39,800
Have you been well?
783
01:04:41,060 --> 01:04:45,250
What made you come here all of a sudden?
784
01:04:56,130 --> 01:04:59,570
Are you two considering getting remarried?
785
01:04:59,570 --> 01:05:02,160
Am I not supposed to?
786
01:05:02,160 --> 01:05:04,690
How are you going to remarry when there are kids involved?!
787
01:05:04,690 --> 01:05:09,910
I can't see my children being raised by a step dad whatsoever, okay?
788
01:05:10,920 --> 01:05:12,320
What will you do about it if you can't, huh?
789
01:05:12,320 --> 01:05:17,590
Of course I'd have to bring them home with me since I am their biological father. Tell this to Ahn Mi Jung clearly, okay?
790
01:05:17,590 --> 01:05:21,120
If she gets remarried, then I am going to raise the kids!
791
01:05:22,400 --> 01:05:26,760
Mi Jung and I will be raising the kids!
792
01:05:26,760 --> 01:05:29,490
We won't be sending the kids to you!
793
01:05:29,490 --> 01:05:34,600
What are you talking about? Are you seriously going to get married to her?
794
01:05:34,600 --> 01:05:37,170
We are here because of Sang Tae's matter.
795
01:05:45,780 --> 01:05:48,980
So, are you seriously considering to get married to her?!
796
01:05:48,980 --> 01:05:50,210
Yes, I am.
797
01:05:50,210 --> 01:05:52,830
There are five kids altogether though.
798
01:05:53,990 --> 01:06:00,260
The kids are not the only problem. I am sure the elders of your family won't allow it. Don't you think they would be opposed to this?!
799
01:06:00,260 --> 01:06:04,480
Don't you dare shake things up with Mi Jung and the kids, okay?!
800
01:06:07,580 --> 01:06:10,030
I am still going to marry her even if the elders don't approve of it!
801
01:06:10,030 --> 01:06:13,390
One woman and five children's lives are dependent on me!
802
01:06:13,390 --> 01:06:17,230
So, don't think I didn't even prepare myself when I made up my mind to marry her!
803
01:06:28,560 --> 01:06:34,920
♬ 'Cause I love you, I want to know you ♬
804
01:06:34,920 --> 01:06:41,490
♬ My heart is filled so much love ♬
805
01:06:41,490 --> 01:06:46,220
♬ Love is like a spring sunshine, One day came to my heart ♬
806
01:06:46,220 --> 01:06:48,250
Five Children ~ Preview ~
807
01:06:48,250 --> 01:06:52,280
Yeon Doo can't find out yet that Tae Min is my little brother.
808
01:06:52,280 --> 01:06:53,700
Are you really going to get married to her?
809
01:06:53,700 --> 01:06:56,530
I will marry her even if you don't approve of it.
810
01:06:56,530 --> 01:06:58,020
Do you think what I'm saying is nothing but a joke to you?!
811
01:06:58,020 --> 01:06:59,720
I'm determined about this one thing.
812
01:06:59,720 --> 01:07:01,860
I'll be marrying her.
813
01:07:01,860 --> 01:07:03,520
Mom!
814
01:07:03,520 --> 01:07:07,370
I will respect your opinions no matter what they are.
815
01:07:07,370 --> 01:07:09,000
♬ The day that I first met you ♬
70443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.