Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,070
- Episode 33 -
2
00:00:08,070 --> 00:00:11,960
This is Ahn Mi Jung. I was supposed to do the final interview.
3
00:00:11,960 --> 00:00:17,780
I'm sorry, but I don't think I can make it to the interview.
4
00:00:19,540 --> 00:00:22,710
Yes. I'm sorry.
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,590
Did you call to say you can't go?
6
00:00:31,590 --> 00:00:33,520
Yes.
7
00:00:33,520 --> 00:00:36,530
I tried to convince you, but you didn't listen.
8
00:00:38,180 --> 00:00:43,720
I guess I had to put my life on the line to get Ahn Mi Jung.
9
00:00:43,720 --> 00:00:46,750
I thought you got hurt really bad.
10
00:00:50,570 --> 00:00:52,500
Give me your car keys.
11
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
Why my keys?
12
00:00:58,780 --> 00:01:01,530
Hey, Park Hae Sung.
13
00:01:01,530 --> 00:01:05,370
Take Assistant Manager Ahn's car, and bring it back to work tomorrow morning.
14
00:01:05,370 --> 00:01:08,160
Then, whose car will Assistant Manager Ahn take?
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,910
But, Team Leader, will you be okay?
16
00:01:13,530 --> 00:01:17,130
Then, I'll be leaving first. Team Leader. Sunbae.
17
00:01:17,130 --> 00:01:20,310
Okay. See you tomorrow.
18
00:01:26,510 --> 00:01:31,450
You got your hand hurt, but you want to take me home?
19
00:01:31,450 --> 00:01:33,570
I'm kidnapping you, aigoo!
20
00:02:02,910 --> 00:02:05,930
I thought I'd chase you to the end if I lost you.
21
00:02:05,930 --> 00:02:09,640
It won't do. Let's have dinner together before you go.
22
00:02:23,240 --> 00:02:30,510
I told my kids that I have someone I like.
23
00:02:32,890 --> 00:02:36,630
They weren't as shocked as I thought they would be.
24
00:02:36,630 --> 00:02:39,790
To tell you the truth, I was a little nervous.
25
00:02:42,850 --> 00:02:48,190
Because my children don't remember much about their mom,
26
00:02:48,190 --> 00:02:53,010
I think they will be more understanding than you might think.
27
00:02:53,010 --> 00:02:58,090
Team Leader, for me to remarry...
28
00:02:58,090 --> 00:03:03,510
Please let me finish. I was talking about my plan for us.
29
00:03:04,610 --> 00:03:09,260
I told my family that I want to marry you.
30
00:03:10,760 --> 00:03:14,620
I don't have their permission yet.
31
00:03:14,620 --> 00:03:20,690
My children and you are
32
00:03:20,690 --> 00:03:23,870
more important to me than getting permission from my elders.
33
00:03:23,870 --> 00:03:30,940
Don't worry about whatever you've heard. I will convince them.
34
00:03:30,940 --> 00:03:38,420
So why don't you trust me a little more,
35
00:03:38,420 --> 00:03:40,970
and be courageous?
36
00:03:47,420 --> 00:03:51,780
Please give me some time.
37
00:03:54,760 --> 00:04:00,620
Don't think about it too long. What you've done is more than enough.
38
00:04:06,590 --> 00:04:07,650
That's where he won the game, right?
39
00:04:07,650 --> 00:04:09,720
That's right.
40
00:04:10,950 --> 00:04:12,500
I'm back.
41
00:04:12,500 --> 00:04:14,860
Hey, come here, come here!
42
00:04:14,860 --> 00:04:15,600
Come here!
43
00:04:15,600 --> 00:04:20,390
Jin Joo, do you know that Kim Sang Min came in first place today?
44
00:04:20,390 --> 00:04:22,170
How would I know?
45
00:04:22,170 --> 00:04:27,700
That's not a problem. You don't know what he said in his victory speech at the press conference, do you?
46
00:04:27,700 --> 00:04:29,750
What did he say?
47
00:04:30,850 --> 00:04:34,940
"Yeon Doo was a great strength to me from the outside of the field.
48
00:04:34,940 --> 00:04:40,510
"I give this honor to that person who saturated my life in light green."
49
00:04:40,510 --> 00:04:44,150
That's what he said. I memorized everything because I was so moved.
50
00:04:44,150 --> 00:04:49,450
He said that so the girl he likes would hear it.
51
00:04:49,450 --> 00:04:51,960
- Of course. - Hey!
52
00:04:51,960 --> 00:04:56,390
Who else would it be? It's you! You!
53
00:04:56,390 --> 00:04:58,950
No, Mom!
54
00:04:58,950 --> 00:05:01,750
Kim Sang Min said he doesn't have a girlfriend.
55
00:05:01,750 --> 00:05:03,950
If not you, who else could it be?
56
00:05:03,950 --> 00:05:07,330
The most recent girl he met was you, so it has to be you!
57
00:05:07,330 --> 00:05:14,670
Aigoo, my daughter, it's been a long time. It's really great that you caught his eye.
58
00:05:14,670 --> 00:05:22,690
He's right. That bastard you were dating... I mean Soo's teacher, just forget about him.
59
00:05:22,690 --> 00:05:25,830
They've already broken up. There is nothing to forget.
60
00:05:25,830 --> 00:05:30,200
Mom and Dad, stop dreaming!
61
00:05:30,200 --> 00:05:30,990
Hm?
62
00:05:30,990 --> 00:05:34,600
Kim Sang Min likes a different girl.
63
00:05:34,600 --> 00:05:36,730
Who is it?!
64
00:05:38,240 --> 00:05:47,270
If that young man talks about our Yeon Tae like that on TV, he must really care about her.
65
00:05:47,270 --> 00:05:50,710
I don't think he's all that sincere.
66
00:05:50,710 --> 00:05:55,060
Since Yeon Tae has her walls up all the time, isn't he trying to find his way over?
67
00:05:55,060 --> 00:05:58,990
Players do things like that, right? He's a pro golfer!
68
00:05:58,990 --> 00:06:05,330
Hey, I know how to read people better than you. That young man is alright. I know it.
69
00:06:05,330 --> 00:06:10,840
Yes, he's friendly and well-mannered. He doesn't fit your description of him.
70
00:06:10,840 --> 00:06:14,100
Right, for a man to openly confess his love like that
71
00:06:14,100 --> 00:06:17,040
is so courageous and romantic.
72
00:06:17,040 --> 00:06:21,720
Agassi, I thought something like that only happened in dramas.
73
00:06:21,720 --> 00:06:24,410
It made me so jealous.
74
00:06:25,210 --> 00:06:29,750
Soon Young, what are you jealous of? You've got something even better waiting for you.
75
00:06:29,750 --> 00:06:36,590
When I win Best Director at a film festival, I'll definitely give a speech that I'm dedicating all the glory to my wife, Mo Soon Young.
76
00:06:43,920 --> 00:06:47,490
I'll be going out for a bit.
77
00:06:50,400 --> 00:06:53,920
Yeon Tae is going out on a date, isn't she?
78
00:06:53,920 --> 00:06:58,610
I guess we get to see Yeon Tae dating in our lifetime.
79
00:06:58,610 --> 00:07:04,000
That won't last too long, Mom. He looks like a player. I know it.
80
00:07:06,840 --> 00:07:08,640
Lee Yeon Doo!
81
00:07:13,210 --> 00:07:15,720
Hey, I won the championship!
82
00:07:22,410 --> 00:07:27,410
Hey, hey, hey! Don't run! You'll get hurt! Don't run!
83
00:07:30,850 --> 00:07:34,590
All those things are very hard to get.
84
00:07:34,590 --> 00:07:41,750
Especially, this tournament golf ball signed by the champion, Kim Sang Min, is premium.
85
00:07:41,750 --> 00:07:44,730
So take care of them well.
86
00:07:44,730 --> 00:07:50,830
Thank you, but I don't need any golf outfits. I don't know how to play golf.
87
00:07:50,830 --> 00:07:55,300
I'll teach you! Now you found out for sure that I'm a famous pro golfer.
88
00:07:55,300 --> 00:07:59,240
This is a great opportunity for you, so don't lose it.
89
00:08:00,440 --> 00:08:02,150
Should I give you the trophy, too?
90
00:08:02,150 --> 00:08:07,160
What... That's ok. Your championship trophy is very precious to you.
91
00:08:07,160 --> 00:08:10,270
You shouldn't give away something like that carelessly, right?
92
00:08:10,270 --> 00:08:12,460
What's wrong with it? I'm giving it to you.
93
00:08:12,460 --> 00:08:16,060
Hey, even though it's precious, would it be more precious than you?
94
00:08:16,060 --> 00:08:18,870
If you want it, I can give it to you.
95
00:08:18,870 --> 00:08:24,340
That's alright. Just teach me how to play golf later.
96
00:08:25,350 --> 00:08:27,710
Great! Input completed.
97
00:08:29,360 --> 00:08:32,730
Then, it's your turn now.
98
00:08:34,230 --> 00:08:36,490
My present.
99
00:08:36,490 --> 00:08:38,160
What?
100
00:08:43,620 --> 00:08:45,310
You don't have one?
101
00:08:46,990 --> 00:08:52,680
I won the championship, and I also gave a moving victory speech.
102
00:08:52,680 --> 00:08:57,310
I came flying here with my trophy right after the tournament.
103
00:08:57,310 --> 00:09:01,810
You still don't have anything to give to such a boyfriend?
104
00:09:01,810 --> 00:09:04,970
You really came too fast.
105
00:09:04,970 --> 00:09:10,690
I didn't have time to get anything ready. What should I do? What would you like to have?
106
00:09:14,800 --> 00:09:16,900
What is it?
107
00:09:18,630 --> 00:09:22,190
W-W-What?
108
00:09:27,920 --> 00:09:30,210
Yeon Doo.
109
00:09:30,210 --> 00:09:33,720
I wish you would
110
00:09:33,720 --> 00:09:36,500
use your senses.
111
00:09:40,590 --> 00:09:46,160
Right, ice cream! There is a new ice cream shop. They say their ice cream is really delicious.
112
00:09:46,160 --> 00:09:48,570
Let's go eat that.
113
00:09:50,820 --> 00:09:52,720
B-But...
114
00:09:53,590 --> 00:09:56,430
It didn't mean that I wanted to eat something.
115
00:09:57,330 --> 00:10:00,300
Doe she not get it? Or is she pretending not to get it?
116
00:10:00,300 --> 00:10:02,940
Let's go together!
117
00:10:06,900 --> 00:10:11,080
It definitely means he wants to kiss.
118
00:10:11,080 --> 00:10:14,430
To give it as a present, it feels...
119
00:10:14,430 --> 00:10:16,970
No, it's okay. We're dating.
120
00:10:16,970 --> 00:10:20,740
I think it's alright to kiss...
121
00:10:25,440 --> 00:10:27,950
Should I have done it?
122
00:10:29,250 --> 00:10:32,800
I don't know, since I've never dated before.
123
00:10:43,130 --> 00:10:46,070
Want more? I'll give you more.
124
00:10:53,800 --> 00:10:56,500
Should I try that, too?
125
00:10:56,500 --> 00:11:01,200
Hey, Sang Min. Is the ice cream good?
126
00:11:01,200 --> 00:11:02,890
Yeah, it's good. Why?
127
00:11:02,890 --> 00:11:06,950
Mine is really good too. Try some.
128
00:11:10,260 --> 00:11:17,370
Look here. You and I are eating the same ice cream. They both taste the same.
129
00:11:17,370 --> 00:11:19,550
Oh, right.
130
00:11:25,430 --> 00:11:31,150
Kids do things like that. That's not what I want.
131
00:11:31,150 --> 00:11:36,740
Try to have some imagination, something sexy and exciting.
132
00:11:46,820 --> 00:11:49,040
Should we go home now?
133
00:11:49,040 --> 00:11:50,570
Is it that late?
134
00:11:50,570 --> 00:11:53,770
No, it's not so late, but
135
00:11:53,770 --> 00:11:56,810
you have to go to work tomorrow. It's better that you go to bed early.
136
00:11:56,810 --> 00:11:58,810
Let's go. I'll take you home.
137
00:12:03,180 --> 00:12:05,660
We can go a bit later.
138
00:12:07,450 --> 00:12:09,750
- Huh? - No, I mean...
139
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
It's not so late.
140
00:12:12,500 --> 00:12:14,220
You came all the way here,
141
00:12:14,220 --> 00:12:18,380
and I tend to get up early even when I go to bed late.
142
00:12:18,380 --> 00:12:21,810
So I think we can go around this neighborhood once more.
143
00:12:24,980 --> 00:12:30,060
Well, if you're really tired, you can go.
144
00:12:30,060 --> 00:12:33,690
Are you really just going to go?
145
00:12:35,650 --> 00:12:37,450
No.
146
00:12:44,530 --> 00:12:47,460
Hey, hey, hey! What's wrong?
147
00:12:48,600 --> 00:12:50,950
Are you okay? Huh?
148
00:12:53,520 --> 00:12:55,600
Then, close your eyes.
149
00:14:01,310 --> 00:14:02,740
Go inside.
150
00:14:02,740 --> 00:14:07,150
You had a hard day today working on the competition and
151
00:14:07,150 --> 00:14:09,900
running and crying because of me.
152
00:14:11,040 --> 00:14:14,620
Your arm doesn't hurt too much?
153
00:14:14,620 --> 00:14:19,050
It doesn't hurt. It would have been hurting if you'd gonefor the interview.
154
00:14:19,050 --> 00:14:23,680
Since you didn't leave and youstayed with me, I don't feel any pain.
155
00:14:23,680 --> 00:14:26,910
Oh, you smiled!
156
00:14:26,910 --> 00:14:31,330
Do you know how hard it is to see you smile these days?
157
00:14:31,330 --> 00:14:34,360
You used to smile a lot before.
158
00:14:36,400 --> 00:14:38,280
Go inside.
159
00:14:39,280 --> 00:14:42,990
Yes. Get home safely, Team Leader.
160
00:15:32,610 --> 00:15:34,430
Yes?
161
00:15:34,430 --> 00:15:37,400
Team Leader! Wait!
162
00:15:37,400 --> 00:15:39,420
Where are you?
163
00:15:39,420 --> 00:15:43,850
I'm leaving your apartment complex.
164
00:15:48,860 --> 00:15:53,340
Oh! Assistant Manager Ahn, why? Don't run! Don't run!
165
00:15:53,340 --> 00:15:55,320
You'll get hurt!
166
00:15:55,320 --> 00:15:58,640
Hold on. I'll stop the car.
167
00:16:04,640 --> 00:16:08,290
Assistant Manager Ahn. H-Hello?
168
00:16:08,290 --> 00:16:10,540
What the heck? She wasn't listening just now?
169
00:16:10,540 --> 00:16:12,400
Team Leader!
170
00:16:15,920 --> 00:16:17,850
Team Leader!
171
00:16:18,710 --> 00:16:22,050
Let's get married.
172
00:16:28,920 --> 00:16:33,400
♬ When I think about you in stillness ♬
173
00:16:35,550 --> 00:16:39,700
I wanted to tell you this earlier.
174
00:16:39,700 --> 00:16:43,690
Honestly, I even wanted to say it today, but I couldn't.
175
00:16:43,690 --> 00:16:47,140
I really like you, but there are so many things that worry me.
176
00:16:47,140 --> 00:16:50,250
I'm worried about the children. I'm also worried about the elders who are opposed to us.
177
00:16:50,250 --> 00:16:53,350
And what we have to deal with in the future worries me.
178
00:16:53,350 --> 00:16:56,840
We both have been married once before, but this is the first time we're getting remarried.
179
00:16:56,840 --> 00:16:59,880
I feel like we're going to face very tough times ahead.
180
00:16:59,880 --> 00:17:01,750
If I keep worrying like this, it feels like my life and
181
00:17:01,750 --> 00:17:04,210
my kids lives will become a mess!
182
00:17:04,210 --> 00:17:07,770
And I don't think I can live if I break up with you!
183
00:17:08,790 --> 00:17:11,250
If it's you...
184
00:17:12,700 --> 00:17:17,880
I think I can get married, and we can live happily.
185
00:17:21,900 --> 00:17:23,910
Let's get married.
186
00:17:33,100 --> 00:17:35,780
Oh, that felt good.
187
00:17:35,780 --> 00:17:38,080
I said everything I wanted to say.
188
00:17:40,830 --> 00:17:44,350
You ran so hard to tell me that?
189
00:17:45,610 --> 00:17:49,160
I don't think I could ever say it if I didn't do it today.
190
00:17:50,140 --> 00:17:55,140
I thought it would all end after just waiting and hesitating.
191
00:17:56,520 --> 00:18:05,960
♬ Coming into my heart to warm me without my knowing ♬
192
00:18:05,960 --> 00:18:17,680
♬ Just your name alone, just with your love that's filled me makes me smile again ♬
193
00:18:22,170 --> 00:18:26,410
Aigoo, Soo, you had your cello lesson today? Did you have a good time?
194
00:18:26,410 --> 00:18:31,480
Yes. I finished my current book, and I'll start a new book at the next lesson.
195
00:18:31,480 --> 00:18:35,530
- But, Grandpa. Did you know? - What?
196
00:18:35,530 --> 00:18:39,730
Dad has a girlfriend.
197
00:18:42,200 --> 00:18:44,370
What? What did you say?
198
00:18:44,370 --> 00:18:50,840
Dad said that—that he has a girlfriend he really likes.
199
00:18:50,840 --> 00:18:56,550
Really? So, what did you guys say?
200
00:18:56,550 --> 00:18:58,390
Honey! Honey, Honey!
201
00:18:58,390 --> 00:18:59,840
What?
202
00:18:59,840 --> 00:19:06,310
Honey, Son-in-law Lee told Bin that he has a girlfriend!
203
00:19:08,330 --> 00:19:13,390
I think he has made up his mind about remarrying if he told his children.
204
00:19:13,390 --> 00:19:15,110
What do we do, Honey?
205
00:19:15,110 --> 00:19:19,070
His mom is strongly opposing it, but it looks like he will just push ahead with his plan.
206
00:19:19,070 --> 00:19:23,570
What should we do, Honey, if he tells us that he's marrying?
207
00:19:23,570 --> 00:19:26,660
What choice do we have? We have to let them.
208
00:19:26,660 --> 00:19:28,150
Are you crazy?
209
00:19:28,150 --> 00:19:31,040
Could you bind an animal's feet if you tried?
210
00:19:31,040 --> 00:19:33,540
See what happened because of you and his mom?
211
00:19:33,540 --> 00:19:36,370
You made it worse.
212
00:19:37,110 --> 00:19:40,440
Good job. That was really good thinking.
213
00:19:40,440 --> 00:19:45,080
If the man was no good, I wouldn't allow you to get married.
214
00:19:45,080 --> 00:19:47,140
But that's not the case.
215
00:19:47,140 --> 00:19:51,340
You're capable and independent, and you've got three kids.
216
00:19:51,340 --> 00:19:55,700
If the man isn't so great, it's not too bad to live alone.
217
00:19:55,700 --> 00:20:02,160
But I don't worry about your future when I see him.
218
00:20:02,160 --> 00:20:06,410
So trust him and follow his lead.
219
00:20:06,410 --> 00:20:13,650
And you... Try not to worry about me.
220
00:20:13,650 --> 00:20:18,840
I'm here to raise your kids, not to burden you.
221
00:20:18,840 --> 00:20:24,170
I can move out today, if I have to. I can take care of myself very well.
222
00:20:36,920 --> 00:20:40,020
Two sets of bedding for hyungnim in Daejun. One set of bedding for Hyungnim in Gumsan. One heated mattress for Noonim in Bupyeong...
223
00:20:41,780 --> 00:20:46,880
Gee, Father-in-law has so many siblings.
224
00:20:53,770 --> 00:20:57,460
Do kids like this kind of thing these days?
225
00:20:57,460 --> 00:20:59,630
Ma'am, here you go.
226
00:20:59,630 --> 00:21:02,100
Ah, yes. Thank you.
227
00:21:03,180 --> 00:21:08,020
Queen size for newlyweds. This will be nice.
228
00:21:08,020 --> 00:21:10,580
Isn't this also nice?
229
00:21:10,580 --> 00:21:12,840
You'll need two sets at least, right Ma'am?
230
00:21:12,840 --> 00:21:17,910
Right. You'll need at least two sets to to rotate for laundry.
231
00:21:22,770 --> 00:21:26,230
I told my grandmother yesterday.
232
00:21:26,230 --> 00:21:29,840
What did she say? She didn't really like my mother.
233
00:21:29,840 --> 00:21:33,370
But she worried about something else.
234
00:21:33,370 --> 00:21:36,080
She was worried that she would burden me.
235
00:21:37,690 --> 00:21:39,790
I couldn't tell her that we could live together.
236
00:21:39,790 --> 00:21:43,700
I didn't want her to think that she should watch our five kids.
237
00:21:43,700 --> 00:21:47,000
And I didn't know what you had in your mind.
238
00:21:47,000 --> 00:21:52,440
We have to hire a helper. We have to take care of Grandma.
239
00:21:55,140 --> 00:22:01,710
But, Team Leader. What do your mother and father like?
240
00:22:01,710 --> 00:22:03,540
Why do you ask?
241
00:22:03,540 --> 00:22:07,000
I'm just curious.
242
00:22:49,770 --> 00:22:52,720
- Thank you. - Yes, yes. Thank you.
243
00:22:52,720 --> 00:22:54,160
Come back again.
244
00:23:08,980 --> 00:23:11,360
Our kids' mother went out for a moment.
245
00:23:11,360 --> 00:23:12,920
I see.
246
00:23:14,900 --> 00:23:19,340
My wife really likes baby's breath flowers.
247
00:23:19,340 --> 00:23:23,790
I asked Team Leader what both of you liked.
248
00:23:23,790 --> 00:23:28,350
I was told you like poetry written by Yun Dong Joo, so...
249
00:23:31,030 --> 00:23:34,550
I heard he had published another book. Is this it?
250
00:23:34,650 --> 00:23:36,010
Yes.
251
00:23:37,960 --> 00:23:39,520
Thank you.
252
00:23:39,520 --> 00:23:42,160
I'll read it well.
253
00:23:45,840 --> 00:23:47,240
We
254
00:23:48,000 --> 00:23:52,080
heard that my eldest asked to marry you.
255
00:23:52,980 --> 00:23:55,370
Seeing how you came to see us,
256
00:23:56,550 --> 00:24:00,090
it must mean you gave him a good answer. Would that be correct?
257
00:24:01,550 --> 00:24:02,910
Yes.
258
00:24:04,050 --> 00:24:06,800
I also want to get married
259
00:24:07,650 --> 00:24:10,260
to Team Leader, Father.
260
00:24:11,050 --> 00:24:13,370
That's a good decision.
261
00:24:14,440 --> 00:24:16,120
That's why...
262
00:24:16,140 --> 00:24:17,670
From both of you...
263
00:24:17,710 --> 00:24:20,690
I would like to receive your permission.
264
00:24:22,170 --> 00:24:24,320
It must be worrying you
265
00:24:24,320 --> 00:24:27,410
that my wife is against it.
266
00:24:27,410 --> 00:24:29,930
Don't worry too much over it.
267
00:24:30,740 --> 00:24:34,600
You both should just convince the kids well,
268
00:24:35,290 --> 00:24:38,200
and live well from here on.
269
00:24:38,240 --> 00:24:41,270
I will cover your back.
270
00:24:43,490 --> 00:24:44,710
And...
271
00:24:45,550 --> 00:24:50,220
My eldest isn't the type to talk about it so I haven't asked...
272
00:24:51,230 --> 00:24:53,590
I know it's rude,
273
00:24:53,630 --> 00:24:56,030
but I'll ask.
274
00:24:56,050 --> 00:24:59,540
Also, I think I have to let my wife know, too.
275
00:25:02,390 --> 00:25:06,550
How did your divorce happen?
276
00:25:07,520 --> 00:25:08,940
Ah...
277
00:25:10,350 --> 00:25:11,930
Th-That...
278
00:25:13,820 --> 00:25:15,550
Actually...
279
00:25:19,890 --> 00:25:21,850
While we were married...
280
00:25:23,010 --> 00:25:27,050
My husband began to like someone else.
281
00:25:27,060 --> 00:25:28,520
Ah.
282
00:25:28,520 --> 00:25:30,140
I understand.
283
00:25:30,820 --> 00:25:33,400
Without you saying another word, I understand.
284
00:25:35,470 --> 00:25:38,280
You must have had a lot of emotional pain.
285
00:25:41,180 --> 00:25:44,880
From now on, if you have anything that pains you,
286
00:25:44,880 --> 00:25:48,860
don't bury yourself in it alone. Come and consult with me.
287
00:25:52,090 --> 00:25:56,780
Just think of it as gaining a father.
288
00:26:01,250 --> 00:26:03,830
Thank you, Father.
289
00:26:11,770 --> 00:26:13,710
This is really awkward, wearing it for the first time in a long while—
290
00:26:13,710 --> 00:26:16,870
Not at all! You really look cool, Honey.
291
00:26:17,100 --> 00:26:18,600
Is this better?
292
00:26:19,320 --> 00:26:21,840
- I think this one is better. - I'll put it on for you.
293
00:26:22,770 --> 00:26:24,990
Mi Jung probably wouldn't come, right?
294
00:26:25,030 --> 00:26:28,330
- Since it's a meeting between fathers, right? - Yep.
295
00:26:29,450 --> 00:26:31,560
But does the father of that household
296
00:26:31,560 --> 00:26:33,800
know that you and Mi Jung got divorced?
297
00:26:33,800 --> 00:26:36,990
He probably doesn't know. Why would Mi Jung talk about that?
298
00:26:39,140 --> 00:26:40,540
Done?
299
00:26:40,550 --> 00:26:43,490
It's late. I'll be back.
300
00:26:48,510 --> 00:26:50,620
Speak nicely to Ahjussi.
301
00:26:50,620 --> 00:26:53,120
- Okay, Woo Young and Woo Ri? - Okay.
302
00:26:53,120 --> 00:26:55,020
I really like Ahjussi.
303
00:26:55,020 --> 00:27:00,620
That day, at Bin's house when I was labelled a thief, he bought me ice cream.
304
00:27:03,520 --> 00:27:05,280
It's Soo's family car!
305
00:27:07,400 --> 00:27:09,960
- Woo Young! - Hi Woo Ri!
306
00:27:09,960 --> 00:27:12,640
Hi Soo and Bin!
307
00:27:13,450 --> 00:27:16,330
- Woo Ri! - Hi!
308
00:27:16,760 --> 00:27:19,190
Hello.
309
00:27:21,620 --> 00:27:24,290
You hurt your hand, Ahjussi?
310
00:27:24,330 --> 00:27:27,390
Ah, a bit while I was working.
311
00:27:27,410 --> 00:27:29,710
Did you go to the hospital, Ahjussi?
312
00:27:29,710 --> 00:27:33,900
Yes, I went to the hospital and got treated. You were worried about me weren't you, Woo Ri?
313
00:27:35,210 --> 00:27:36,980
We're going to be late, get in.
314
00:27:37,000 --> 00:27:39,130
Sit in the front, Soo.
315
00:27:49,390 --> 00:27:53,480
- Go safely. - Bye Mom!
316
00:28:04,540 --> 00:28:07,450
What? The kids left already?
317
00:28:07,470 --> 00:28:09,760
With who? Who took them?
318
00:28:09,760 --> 00:28:11,900
Their friends' dad took them
319
00:28:11,920 --> 00:28:13,710
since Woo Young hurt his leg.
320
00:28:13,710 --> 00:28:15,820
I got ready and left early.
321
00:28:15,840 --> 00:28:18,740
How could you not think about me at all?
322
00:28:18,780 --> 00:28:22,520
I made plans with the kids. You think I wouldn't have gone to pick them up?
323
00:28:22,580 --> 00:28:26,080
Right. So that's why you couldn't go to Woo Young's taekwondo match?
324
00:28:26,100 --> 00:28:30,140
That day, I had to work at the cafe.
325
00:28:30,180 --> 00:28:32,660
How can you be so inconsiderate?
326
00:28:32,700 --> 00:28:36,780
Think about it! That person probably doesn't know that we're divorced.
327
00:28:36,780 --> 00:28:39,850
It's normal for the kids to go out with their dad.
328
00:28:39,890 --> 00:28:43,310
The father of those kids knows that we're divorced.
329
00:28:44,710 --> 00:28:47,530
How could you tell that to their dad,
330
00:28:47,530 --> 00:28:49,770
a person I'm going camping with?
331
00:28:49,770 --> 00:28:51,850
How uncomfortable will I be?
332
00:28:51,850 --> 00:28:55,520
Must you make me look bad to a stranger?
333
00:28:57,070 --> 00:28:59,890
Hello? Hey, Ahn Mi Jung!
334
00:29:01,760 --> 00:29:04,110
She hung up on me!
335
00:29:06,200 --> 00:29:09,110
Not all words are words, Yoon In Chul.
336
00:29:09,150 --> 00:29:11,670
Your words have to make sense for me to listen to them.
337
00:29:18,090 --> 00:29:21,120
Ah, this is cramping my style.
338
00:29:21,120 --> 00:29:24,240
I can't tell them I am coming from my business trip either.
339
00:29:29,620 --> 00:29:31,420
What's with that guy?
340
00:29:32,210 --> 00:29:34,060
Did he bring his kids?
341
00:29:39,330 --> 00:29:45,010
What?! Woo Young and Woo Ri are friends with those kids?
342
00:29:46,780 --> 00:29:49,780
It's my dad! Dad!!
343
00:30:00,930 --> 00:30:03,160
Why aren't you eating?
344
00:30:04,670 --> 00:30:07,670
I'm a non-existent person, Mom.
345
00:30:09,370 --> 00:30:13,050
I don't exist to the kids or to other people.
346
00:30:13,080 --> 00:30:16,840
You realized that now? The marriage you had is that kind of situation.
347
00:30:16,880 --> 00:30:19,480
Ugh, when he said he was divorcing,
348
00:30:19,480 --> 00:30:22,400
I should have told him to bring the kids with him.
349
00:30:22,940 --> 00:30:25,680
You think you can raise three children?
350
00:30:25,700 --> 00:30:27,630
It's not impossible.
351
00:30:27,630 --> 00:30:29,840
You can't even support yourself.
352
00:30:29,910 --> 00:30:31,770
Then do it now!
353
00:30:31,800 --> 00:30:35,210
You never know if Mi Jung will get remarried.
354
00:30:35,250 --> 00:30:39,440
Oh right. Mi Jung is dating someone now.
355
00:30:39,440 --> 00:30:44,070
Why isn't she talking about remarriage? Isn't it about time? They've met for a while now.
356
00:30:44,110 --> 00:30:48,580
If Mi Jung gets remarried, are you really going to raise those kids?
357
00:30:48,620 --> 00:30:52,170
If Mi Jung gets remarried, it would be great if she sent her kids here.
358
00:30:52,170 --> 00:30:54,690
That way, In Chul and I could raise them.
359
00:30:54,720 --> 00:30:59,170
Well then... Maybe just Woo Joo?
360
00:30:59,190 --> 00:31:01,980
Woo Joo is really cute, right? She looks just like a doll.
361
00:31:02,010 --> 00:31:05,810
If she looks like a doll, do you think she's not a human and that she's a doll?
362
00:31:05,850 --> 00:31:09,520
Do you think it's enough to just change their clothes?
363
00:31:09,520 --> 00:31:13,450
Stop talking nonsense. I told you to think about getting pregnant!
364
00:31:13,470 --> 00:31:18,770
That's why I'm going to the hospital and taking my medication diligently! What's with you, Mom?
365
00:31:22,380 --> 00:31:24,300
Nice to meet you.
366
00:31:24,320 --> 00:31:27,000
My name is Yoon In Chul.
367
00:31:28,670 --> 00:31:30,990
My name is Lee Sang Tae.
368
00:31:30,990 --> 00:31:35,210
The person I'm going camping with is you?
369
00:31:35,210 --> 00:31:38,380
That's right, it's me. What are you going to do about it?
370
00:31:38,380 --> 00:31:41,440
You're doing this to get close to my kids, right?
371
00:31:41,440 --> 00:31:44,070
I'm already on close terms with them.
372
00:31:46,790 --> 00:31:49,410
The pizza you ordered is here.
373
00:31:54,790 --> 00:31:57,640
Wow! There's even cranberries!
374
00:31:58,570 --> 00:32:02,360
My mom and dad are divorced, Ahjussi.
375
00:32:02,360 --> 00:32:05,230
So that's why we live separately.
376
00:32:05,230 --> 00:32:09,340
Be quiet. Ahjussi already knows about it.
377
00:32:10,080 --> 00:32:13,090
Also, I told you that's not something to brag about.
378
00:32:15,870 --> 00:32:20,110
Wow, the pizza looks delicious! You like pizza, right Woo Joo? Eat a lot!
379
00:32:20,110 --> 00:32:22,060
My mom likes pizza as well.
380
00:32:22,060 --> 00:32:26,090
Mom probably wants to eat pizza, don't you think?
381
00:32:26,100 --> 00:32:28,030
You think about your mom a lot, don't you Woo Joo?
382
00:32:28,030 --> 00:32:31,870
- Then should we buy one later so that you can take one to her? - Yes!
383
00:32:31,870 --> 00:32:34,350
Alright. Eat up.
384
00:32:41,500 --> 00:32:43,680
Here, Woo Young.
385
00:32:43,680 --> 00:32:45,610
You got one already? Here take this.
386
00:32:45,630 --> 00:32:48,060
- Thank you. - Eat up!
387
00:32:48,060 --> 00:32:50,500
Thanks for the meal.
388
00:32:51,840 --> 00:32:54,000
- After you eat that, you can eat more. - Okay!
389
00:32:58,180 --> 00:33:01,210
You saw the camping list I made, right?
390
00:33:01,210 --> 00:33:03,180
Woo Young told me that he gave it to you.
391
00:33:03,180 --> 00:33:06,880
Ah... I did look at it, but...
392
00:33:06,920 --> 00:33:09,540
Ahjussi, which campground did you like?
393
00:33:09,540 --> 00:33:12,200
I like the second campground more.
394
00:33:12,250 --> 00:33:15,340
That's right. You can see the stars there.
395
00:33:15,340 --> 00:33:17,470
How about you, Dad?
396
00:33:19,440 --> 00:33:22,550
Was it the beach tracking place?
397
00:33:22,550 --> 00:33:27,100
No. Dad, that's the first campground.
398
00:33:28,120 --> 00:33:32,960
Daddy must not have read it before coming here. Right, Daddy.
399
00:33:33,480 --> 00:33:37,410
Dad, I gave it to you so that you could read it.
400
00:33:38,360 --> 00:33:41,490
Dad was a little busy. Sorry, Woo Young.
401
00:33:41,490 --> 00:33:46,140
Then you can see it again. I have it here.
402
00:33:48,920 --> 00:33:51,640
Isn't Ahjussi quite meticulous, Dad?
403
00:33:52,260 --> 00:33:56,420
I'll bring meat and side dishes.
404
00:33:56,870 --> 00:33:58,750
How can you prepare that, Dad?
405
00:33:58,750 --> 00:34:01,170
Mom said that she would do it.
406
00:34:01,170 --> 00:34:05,240
We already divided the tasks because you came late.
407
00:34:05,910 --> 00:34:08,660
We already split the list of things to bring.
408
00:34:10,180 --> 00:34:12,740
You only need to bring these items.
409
00:34:16,100 --> 00:34:18,290
Your pizza is here.
410
00:34:18,320 --> 00:34:19,790
Thank you.
411
00:34:20,520 --> 00:34:24,950
Woo Joo. Ahjussi will hold on to this. When we leave, you can go give it to your mom.
412
00:34:24,950 --> 00:34:26,500
Okay!
413
00:34:33,600 --> 00:34:37,350
Choose one. Which one do you like better?
414
00:34:37,350 --> 00:34:38,590
What is this?
415
00:34:38,590 --> 00:34:43,810
You need a furniture set to make your room look alike a newlywed's room.
416
00:34:43,810 --> 00:34:49,610
Personally, I think this "romance set" looks pretty.
417
00:34:49,610 --> 00:34:51,950
Okay, I will look through it.
418
00:34:51,950 --> 00:34:55,180
You may have different taste, so take your time and choose.
419
00:34:55,180 --> 00:35:00,650
From what I saw in person, the color is subtle and not too flashy.
420
00:35:00,650 --> 00:35:03,080
I thought you won't get tired of them too quickly and will keep them for a long time.
421
00:35:03,080 --> 00:35:07,440
When you guys go on your honeymoon, I will take care of this.
422
00:35:07,440 --> 00:35:09,060
Yes.
423
00:35:09,060 --> 00:35:11,920
I've been looking through your catalog, so I decided to call.
424
00:35:11,920 --> 00:35:15,670
How much is the "romance set"?
425
00:35:17,450 --> 00:35:20,570
Is that so? Yes, it looks pretty.
426
00:35:20,570 --> 00:35:24,290
How about the "chocolate set'?
427
00:35:27,300 --> 00:35:30,780
No, ah I see, thank you.
428
00:35:31,790 --> 00:35:36,760
Oppa, Mother-in-law went to the furniture place it seems.
429
00:35:36,760 --> 00:35:39,440
She brought this with her.
430
00:35:40,720 --> 00:35:41,910
What is this?
431
00:35:41,910 --> 00:35:43,930
Dowries.
432
00:35:45,600 --> 00:35:47,560
Seriously, Mom!
433
00:35:49,400 --> 00:35:51,920
Oppa, don't!
434
00:35:51,920 --> 00:35:52,610
Mom!
435
00:35:52,610 --> 00:35:56,000
You startled me! Why are you yelling all of a sudden?
436
00:35:56,000 --> 00:35:57,890
Oppa, don't do this.
437
00:35:57,890 --> 00:36:00,130
Soon Young, go inside.
438
00:36:01,090 --> 00:36:05,810
Mom, we said we don't want to do dowries, why do you keep on burdening Soo Young?
439
00:36:05,810 --> 00:36:10,670
What do you take her for? Is she an easy target for you? If you want to call someone, call me! Why are you doing this?
440
00:36:10,670 --> 00:36:13,330
I am really disappointed in you.
441
00:36:13,330 --> 00:36:17,580
I know that Soon Young and I are easy to you, but this is too much!
442
00:36:17,580 --> 00:36:21,960
What's with dowries? It's not like I have any assets myself!
443
00:36:21,960 --> 00:36:25,450
Aren't you thankful for the fact that she lives with me?
444
00:36:25,450 --> 00:36:28,080
We can just live as we are, can't we?
445
00:36:28,080 --> 00:36:29,780
Hey Ho Tae!
446
00:36:29,780 --> 00:36:31,300
Let go of me, Dad!
447
00:36:31,300 --> 00:36:35,790
Mom! You are really strange recently towards Hyung and to Soon Young.
448
00:36:35,790 --> 00:36:41,530
Please let's live with contentment! Why do you have to be greedy?
449
00:36:48,150 --> 00:36:50,690
You punk.
450
00:36:54,330 --> 00:37:02,320
Yes, I'm not considerate and a very greedy person. Your mom is this kind of person!
451
00:37:02,320 --> 00:37:06,110
What an awesome son I have!
452
00:37:16,180 --> 00:37:22,760
Do you really not know your mom well? Does she seem that kind of person to you?
453
00:37:22,760 --> 00:37:28,310
And you, if you have something to say you should have said directly to your mother-in-law not rat on it to your husband!
454
00:37:28,310 --> 00:37:30,440
I'm sorry, Father-in-law.
455
00:37:30,440 --> 00:37:33,150
Soon Young didn't do anything wrong. I'm the one who interfered.
456
00:37:33,150 --> 00:37:35,220
Stop it already, Oppa!
457
00:37:35,220 --> 00:37:40,730
You keep interfering so it only makes it worse for Sister-in-law.
458
00:37:40,730 --> 00:37:43,530
Your mom broke the installment savings.
459
00:37:43,530 --> 00:37:48,550
She wanted to prepare for your dowries, so she broke the installment savings.
460
00:37:50,090 --> 00:37:53,050
How can we let them use his hyung's old furniture, she said.
461
00:37:53,050 --> 00:37:58,430
Your mom spent her whole day shopping for furniture and household items.
462
00:37:58,430 --> 00:38:02,210
You shouldn't behave this way just because she complained a bit.
463
00:38:02,210 --> 00:38:08,700
She knows all too well about Soon Young's financial situation. She's not the kind of person who will be greedy and pressure her.
464
00:38:08,700 --> 00:38:14,540
How could you not understand your mom's heart after being her son all these years?
465
00:38:15,360 --> 00:38:17,720
Then you should have told me so in advance.
466
00:38:17,720 --> 00:38:19,830
If we don't do that, you don't know?!
467
00:38:19,830 --> 00:38:24,080
Does that mean she even took care my dowries?
468
00:38:24,080 --> 00:38:28,540
Your mother-in-law already took care of them.
469
00:38:34,150 --> 00:38:36,460
Darn it.
470
00:38:47,710 --> 00:38:51,000
Now that I left the house I realize I have nowhere else to go.
471
00:38:51,000 --> 00:38:56,420
Even my daughter didn't follow her mom when she clearly saw me leaving.
472
00:39:03,210 --> 00:39:04,370
This is the blanket, right?
473
00:39:04,370 --> 00:39:06,180
Yes.
474
00:39:06,180 --> 00:39:07,450
It's our blanket!
475
00:39:07,450 --> 00:39:08,420
Are you Madame Oh Mi Sook?
476
00:39:08,420 --> 00:39:09,980
Yes.
477
00:39:09,980 --> 00:39:10,700
Give it to me.
478
00:39:10,700 --> 00:39:12,670
No, no I will take it all the way in.
479
00:39:12,670 --> 00:39:13,940
- Would you? - Yes please open the door for me.
480
00:39:13,940 --> 00:39:16,960
Yes, come in please.
481
00:39:16,960 --> 00:39:18,590
Yes.
482
00:39:21,560 --> 00:39:22,570
Here.
483
00:39:22,570 --> 00:39:23,120
Mom.
484
00:39:23,120 --> 00:39:25,130
Here.
485
00:39:26,110 --> 00:39:29,080
This is the blanket which you guys will be using.
486
00:39:29,080 --> 00:39:31,310
Goodbye.
487
00:39:33,030 --> 00:39:37,580
I will take care of the blankets. Oppa, go to Mom.
488
00:39:53,230 --> 00:39:55,500
Why aren't you sleeping instead of coming here?
489
00:39:55,500 --> 00:39:59,210
Mom, I'm sorry.
490
00:39:59,210 --> 00:40:03,780
Mother-in-law, I was shortsighted, I'm sorry.
491
00:40:04,910 --> 00:40:07,840
Did you choose the furniture?
492
00:40:07,840 --> 00:40:14,670
Mother-in-law you choose whatever you want. I will be okay with anything you choose.
493
00:40:14,670 --> 00:40:17,840
Okay, don't complain later.
494
00:40:17,840 --> 00:40:21,620
Mom, I'm sorry.
495
00:40:21,620 --> 00:40:24,070
Also thank you so much, Mom.
496
00:40:24,070 --> 00:40:26,250
Aigoo, what's wrong with you?
497
00:40:27,130 --> 00:40:28,300
What's wrong with you! This is disgusting.
498
00:40:28,300 --> 00:40:29,400
Mom!
499
00:40:29,400 --> 00:40:32,280
Go wash up quickly!
500
00:40:43,910 --> 00:40:47,010
Who gave you this?
501
00:40:47,010 --> 00:40:49,830
I bought it to give it to you of course.
502
00:40:52,140 --> 00:40:57,370
Why, don't you believe me? You loved baby's breath flowers when you were a miss.
503
00:40:57,370 --> 00:41:00,510
Of course I loved them, but not any more.
504
00:41:02,480 --> 00:41:06,270
Assistant Manager Ahn brought them with her yesterday, didn't she?
505
00:41:19,770 --> 00:41:24,650
I saw it. She was holding those flowers and waiting in front of our restaurant.
506
00:41:24,650 --> 00:41:27,650
Why didn't you come in then? You could have pretended not to see her.
507
00:41:27,650 --> 00:41:31,450
I took a huge turn around the market because I didn't want to see her.
508
00:41:31,450 --> 00:41:36,520
It's not that you didn't want to see her, but it's rather that you didn't want to say harsh words.
509
00:41:36,520 --> 00:41:40,270
I said everything I wanted to say already, refusing this marriage.
510
00:41:40,270 --> 00:41:43,640
Why would she come again? What does she want?
511
00:41:45,640 --> 00:41:47,740
What did she say to you?
512
00:41:47,740 --> 00:41:54,130
If you give your permission, she will do her best, she said. It seems our son doesn't know she came.
513
00:41:54,130 --> 00:41:56,980
I don't care. I don't want to hear it any more.
514
00:41:56,980 --> 00:42:03,110
What do you mean you don't want to hear it any more? If you really didn't want to then you'd have ignored it when you saw the flowers.
515
00:42:03,900 --> 00:42:08,940
She is pitiful, too. Why did she have three kids?
516
00:42:08,940 --> 00:42:12,270
Did she know this would happen? Of course she gave birth to them to live a good family life.
517
00:42:12,270 --> 00:42:19,530
According to Yeon Tae, she raised her kids well. Our Bin is getting along with her daughter.
518
00:42:19,530 --> 00:42:27,230
Then that's a good thing! It's not easy for a woman to be the head of the family and raise the kids all by herself.
519
00:42:27,230 --> 00:42:31,420
The way I see it, she is wise and very dependable.
520
00:42:31,420 --> 00:42:36,290
I think she'll definitely raise our grandkids well if they marry.
521
00:42:36,290 --> 00:42:40,550
How can you raise kids with just those qualities these days?
522
00:42:40,550 --> 00:42:45,630
I heard it takes a hundred million won to raise a child.
523
00:42:45,630 --> 00:42:49,200
There are a whopping five kids! Five!
524
00:42:49,200 --> 00:42:54,910
And she has more kids than us. Till now there've been no financial worries
525
00:42:54,910 --> 00:43:02,070
because his wife's family is rich and able to provide everything for the kids, but will that be possible once he is remarried?
526
00:43:02,070 --> 00:43:07,140
Even if he wants to provide his kids with something, he'd have to think twice because her kids are in the picture too.
527
00:43:07,140 --> 00:43:11,780
They would have to treat all the kids equally.
528
00:43:11,780 --> 00:43:16,390
Her kids will notice any differences in treatment so our kids will have to give up.
529
00:43:16,390 --> 00:43:20,150
Even if it ends up this way, it's their fate.
530
00:43:20,150 --> 00:43:28,230
They are trying to find their way to happiness, even if they have to give up on some material things, so why should we be in their way?
531
00:43:28,230 --> 00:43:30,610
Just give up.
532
00:43:47,970 --> 00:43:49,680
Mr. Sang Min.
533
00:43:49,680 --> 00:43:51,540
Where are you?
534
00:43:51,540 --> 00:43:54,310
I am waiting for the bus to go to work.
535
00:43:54,310 --> 00:43:57,230
Would you look in the direction of 6:30, please?
536
00:44:02,050 --> 00:44:04,310
What are you doing here so early in the morning?
537
00:44:04,310 --> 00:44:11,130
Yeon Doo. When your boyfriend is waiting for you, you should hang up the phone and run toward him.
538
00:44:15,690 --> 00:44:17,700
You look pretty today, too.
539
00:44:17,700 --> 00:44:19,680
I have to go to work.
540
00:44:19,680 --> 00:44:21,670
I know, get in.
541
00:44:21,670 --> 00:44:23,120
You will take me to work?
542
00:44:23,120 --> 00:44:27,420
Of course. Why would I come so early in morning here then?
543
00:44:27,420 --> 00:44:29,380
Get in quickly.
544
00:44:38,710 --> 00:44:41,290
It is okay if you don't take me to work though.
545
00:44:41,290 --> 00:44:47,810
I know that you can go fine by yourself, so I'm using it as an excuse to see you one more time.
546
00:44:47,810 --> 00:44:52,810
Be honest. Do you like seeing my face, early in the morning, or not?
547
00:44:55,810 --> 00:44:58,530
If you don't answer, I won't get going.
548
00:44:59,940 --> 00:45:00,570
I liked it.
549
00:45:00,570 --> 00:45:04,420
See, being honest is so good and you become so pretty, too.
550
00:45:04,420 --> 00:45:08,630
I told you to look forward to this. I told you I will make you happy every day.
551
00:45:08,630 --> 00:45:10,520
Let's go to that bowling alley in the evening. What do you think?
552
00:45:10,520 --> 00:45:11,850
I like the idea!
553
00:45:11,850 --> 00:45:13,690
I knew it.
554
00:45:13,690 --> 00:45:15,910
Now, tell me the company's address.
555
00:45:15,910 --> 00:45:17,670
Woo Jeong Elementary School.
556
00:45:17,670 --> 00:45:24,080
Woo Jeong Elementary Schoo— Why would you be going there?
557
00:45:24,080 --> 00:45:28,460
It's the company I work for. I'm a teacher at that school.
558
00:45:28,460 --> 00:45:31,070
What? You were a teacher all along?!
559
00:45:31,070 --> 00:45:32,600
Yes.
560
00:45:36,260 --> 00:45:38,970
Which university did you graduate from?
561
00:45:38,970 --> 00:45:41,270
Cheong Sin Educators University.
562
00:45:46,730 --> 00:45:49,570
It's a red light!!
563
00:45:53,270 --> 00:45:54,820
Are you okay?
564
00:45:54,820 --> 00:45:56,640
Yes.
565
00:46:04,980 --> 00:46:09,120
When did you get assigned?
566
00:46:09,120 --> 00:46:11,160
This is my first year.
567
00:46:11,160 --> 00:46:16,670
I graduated late because I was short on tuition money.
568
00:46:16,670 --> 00:46:18,560
But why are you asking?
569
00:46:18,560 --> 00:46:21,490
No, nothing.
570
00:46:21,490 --> 00:46:27,960
Then only you and your seven year crush got assigned to that school from your university?
571
00:46:27,960 --> 00:46:29,580
Yes.
572
00:46:55,700 --> 00:46:59,830
Yeon Tae! Why didn't you ride the bus today?
573
00:46:59,830 --> 00:47:01,350
You're not late, are you?
574
00:47:01,350 --> 00:47:04,700
No, I'm on my way.
575
00:47:05,410 --> 00:47:07,840
I will tell you when I get there.
576
00:47:10,980 --> 00:47:14,170
I always ride the same bus as him every morning.
577
00:47:14,170 --> 00:47:18,100
Today I haven't so he must've worried.
578
00:47:19,350 --> 00:47:24,260
You said he has a girlfriend, so why does he need to check with you every morning?
579
00:47:24,260 --> 00:47:30,530
No, it's just that we go to work the same time so we ride the same bus every day.
580
00:47:30,530 --> 00:47:34,970
He thought I was late because I didn't ride the bus.
581
00:47:34,970 --> 00:47:37,970
Today I will get there earlier than he, I guess.
582
00:47:39,430 --> 00:47:43,940
You really have no feelings for him, right?
583
00:47:43,940 --> 00:47:46,800
What's happening with you? He is really just a friend now.
584
00:47:46,800 --> 00:47:49,580
I really have no such feelings for him.
585
00:47:49,580 --> 00:47:53,930
Also, he is now dating my friend.
586
00:48:15,760 --> 00:48:18,230
Thank you. Be careful on your way back.
587
00:48:18,230 --> 00:48:20,800
Yes, go in quickly.
588
00:48:42,150 --> 00:48:44,610
Hello, Teacher.
589
00:48:44,610 --> 00:48:48,970
Right, Soo can you talk with me for a bit?
590
00:48:48,970 --> 00:48:50,490
Woo Young, you can go in.
591
00:48:50,490 --> 00:48:52,540
Yes.
592
00:48:53,240 --> 00:48:55,360
Just a bit.
593
00:48:56,190 --> 00:48:59,650
Recently your dairy has been filled with stories about your aunt.
594
00:48:59,650 --> 00:49:03,350
Is your aunt doing well? She is not sick, is she?
595
00:49:03,350 --> 00:49:05,470
Yes, Auntie is not sick any more.
596
00:49:05,470 --> 00:49:09,510
Is that right? That's a relief.
597
00:49:09,510 --> 00:49:11,670
But why are you asking, Teacher?
598
00:49:11,670 --> 00:49:16,230
Well, you write about her every day in your diary.
599
00:49:16,230 --> 00:49:19,420
It seemed you were very much worried about her so I asked.
600
00:49:19,420 --> 00:49:21,370
I see.
601
00:49:21,370 --> 00:49:26,080
It's true that Auntie did cry and she did start a part time job.
602
00:49:26,080 --> 00:49:28,920
It's all true. But...
603
00:49:33,930 --> 00:49:40,400
To be honest, I wanted to write about the things that happened with soccer and the academy.
604
00:49:40,400 --> 00:49:44,710
But Auntie kept asking me to write about her in the dairy.
605
00:49:46,540 --> 00:49:49,850
Subject: The day my aunt missed her boyfriend.
606
00:49:58,190 --> 00:50:02,230
Seriously, no one can stop you Jang Jin Joo.
607
00:50:12,480 --> 00:50:14,110
Why are you standing here like this?
608
00:50:14,110 --> 00:50:16,210
Why didn't you come in if you are here already?
609
00:50:16,210 --> 00:50:19,860
Is Mother inside?
610
00:50:19,860 --> 00:50:24,730
I couldn't see her last time, so I came again.
611
00:50:24,730 --> 00:50:28,050
Come in. She is there alone now.
612
00:50:28,050 --> 00:50:31,700
I will give you some privacy.
613
00:50:31,700 --> 00:50:36,760
I think it'd be better if I am not here for you two start the conversation.
614
00:50:58,830 --> 00:51:01,160
Hello, Mother.
615
00:51:02,860 --> 00:51:05,610
What brings you here?
616
00:51:05,610 --> 00:51:10,290
I have something to tell you, that's why I came.
617
00:51:10,290 --> 00:51:12,380
I have nothing more to say.
618
00:51:12,380 --> 00:51:17,020
I already said I won't give my permission.
619
00:51:24,980 --> 00:51:27,860
I will do it, let me do it, Mother.
620
00:51:27,860 --> 00:51:30,050
Don't bother, it's okay.
621
00:51:30,050 --> 00:51:31,870
I will do it, order me.
622
00:51:31,870 --> 00:51:34,860
Why are you being like this? Don't do this.
623
00:51:34,860 --> 00:51:37,830
Why would you help at this place?
624
00:51:37,830 --> 00:51:39,470
I can do it well.
625
00:51:39,470 --> 00:51:42,050
What's wrong with you?
626
00:52:02,310 --> 00:52:06,370
Auntie, why are you so interested in my diary all of a sudden?
627
00:52:06,370 --> 00:52:09,080
Huh? That is...
628
00:52:09,080 --> 00:52:11,430
Now that I thought of it,
629
00:52:11,430 --> 00:52:13,950
writing in a diary is very important.
630
00:52:13,950 --> 00:52:17,950
That's why I'm checking your writings often.
631
00:52:21,670 --> 00:52:23,700
Why there is nothing?
632
00:52:26,140 --> 00:52:30,390
Soo, why didn't your teacher write anything?
633
00:52:31,180 --> 00:52:34,940
But Auntie, this fell out of the diary.
634
00:52:36,060 --> 00:52:38,890
Let's meet now!
635
00:52:38,890 --> 00:52:45,830
Yes! Thank you Soo!! It's all thanks to you!
636
00:52:47,110 --> 00:52:49,330
Thank you.
637
00:52:49,330 --> 00:52:51,150
Write some more.
638
00:52:54,560 --> 00:52:56,290
Yes!
639
00:53:00,240 --> 00:53:02,450
Are the coupons you've given me still valid?
640
00:53:02,450 --> 00:53:06,980
If they are still valid, let's meet at our regular coffee shop.
641
00:53:06,980 --> 00:53:11,910
Of course they are valid! I gave them to you for this kind of situation.
642
00:53:13,800 --> 00:53:16,970
Do I look good?
643
00:53:26,600 --> 00:53:28,450
Tae Min!
644
00:53:31,580 --> 00:53:35,840
We said we will meet each other at the coffee shop.
645
00:53:35,840 --> 00:53:38,510
How come you are here...
646
00:53:38,510 --> 00:53:41,480
I couldn't wait for you until you came.
647
00:53:45,570 --> 00:53:48,010
Have you been doing well, Jang Jin Joo?
648
00:53:50,160 --> 00:53:54,220
How can I be doing well?
649
00:53:54,220 --> 00:53:57,820
You saw Soo's diary.
650
00:53:57,820 --> 00:54:02,360
I cry every day, and won't eat anything.
651
00:54:02,360 --> 00:54:06,760
I was so sick for days I couldn't get up.
652
00:54:16,080 --> 00:54:20,120
Tae Min, I'm sorry.
653
00:54:20,120 --> 00:54:22,910
I was wrong.
654
00:54:22,910 --> 00:54:27,140
No. I'm sorry. I was rash.
655
00:54:27,140 --> 00:54:32,010
No, I'm more sorry.
656
00:54:32,010 --> 00:54:36,710
I should have told my parents about you.
657
00:54:36,710 --> 00:54:41,480
I tricked you and hurt you.
658
00:54:41,480 --> 00:54:46,390
I'm really sorry, Tae Min.
659
00:54:55,260 --> 00:54:59,580
I told you.
660
00:54:59,580 --> 00:55:05,910
The person I loved, I loved him for seven years! Not seven days, not seven months! Seven years!
661
00:55:08,440 --> 00:55:11,800
I think I tried to approach her about a hundred times in a year.
662
00:55:11,800 --> 00:55:13,970
But she still didn't get it.
663
00:55:31,660 --> 00:55:36,630
Don't you think you should take a few days off? You just came out of a competition.
664
00:55:41,450 --> 00:55:43,250
Hyung.
665
00:55:44,400 --> 00:55:47,870
Hyung, think of it as your story and listen carefully.
666
00:55:47,870 --> 00:55:49,760
You have someone you like,
667
00:55:49,760 --> 00:55:54,050
but that woman had a crush on a man for seven years.
668
00:55:54,050 --> 00:55:58,100
And that man
669
00:55:58,100 --> 00:56:01,610
is your younger brother. Then what would you do?
670
00:56:03,730 --> 00:56:06,190
I would cut it clean of course. How could I continue to meet her?
671
00:56:06,190 --> 00:56:10,050
What's the big deal? It was a crush and she doesn't like him any more.
672
00:56:10,050 --> 00:56:12,640
Then meet her.
673
00:56:17,630 --> 00:56:19,720
Is it yours and Tae Min's story?!
674
00:56:19,720 --> 00:56:21,750
No!
675
00:56:28,350 --> 00:56:30,360
My Yeon Doo
676
00:56:36,000 --> 00:56:38,410
Mr. Sang Min, it's me.
677
00:56:38,410 --> 00:56:43,010
I am at the bowling alley. Why aren't you here?
678
00:56:44,760 --> 00:56:49,180
I am Do Jong Hyeon, Kim Sang Min's manager.
679
00:56:49,180 --> 00:56:54,290
Player Kim went to a training camp.
680
00:56:54,290 --> 00:56:56,920
When will he be coming back?
681
00:56:58,190 --> 00:57:01,300
After one week?
682
00:57:02,170 --> 00:57:04,860
Okay.
683
00:57:08,440 --> 00:57:13,480
What is happening? I'm sure he said let's meet in the bowling alley, this morning.
684
00:57:40,490 --> 00:57:45,200
Alright, I'll listen to what you came to say.
685
00:57:52,850 --> 00:57:55,540
Thank you, Mother.
686
00:57:59,730 --> 00:58:01,760
I don't need things like this.
687
00:58:01,760 --> 00:58:07,220
Since I'm old now, I don't like stuff like these flowers anymore.
688
00:58:07,220 --> 00:58:12,410
What do you have to say? Go ahead.
689
00:58:16,160 --> 00:58:17,510
I'm back.
690
00:58:17,510 --> 00:58:20,010
Oh, you're here?
691
00:58:20,010 --> 00:58:21,630
Yes.
692
00:58:26,120 --> 00:58:32,470
Father-in-law, Mother-in-law. I have something to tell you.
693
00:58:36,860 --> 00:58:41,080
Sure. What is it?
694
00:58:43,390 --> 00:58:48,770
Um... But... Why does my head suddenly hurt?
695
00:58:48,770 --> 00:58:55,130
My head hurts, so tell me later. Later.
696
00:58:56,290 --> 00:58:58,080
Ah, my head.
697
00:59:03,800 --> 00:59:05,650
Sit down.
698
00:59:13,280 --> 00:59:17,420
Don't worry. Tell me.
699
00:59:18,510 --> 00:59:20,350
Elder.
700
00:59:23,890 --> 00:59:25,950
I'm sorry.
701
00:59:29,920 --> 00:59:36,370
The kids and I are going to move out.
702
00:59:39,500 --> 00:59:46,980
Are you going to get remarried? Did you two decide that?
703
00:59:46,980 --> 00:59:48,710
Yes.
704
00:59:49,620 --> 00:59:55,070
I know very well how upset and heartbroken you must be.
705
00:59:55,070 --> 00:59:58,510
I, too, came to this conclusion with difficulty.
706
00:59:58,510 --> 01:00:03,100
However, I thought that it would be better to let you know honestly.
707
01:00:03,100 --> 01:00:07,550
Yes, you have to of course, if someone good appeared.
708
01:00:07,550 --> 01:00:11,770
Right. You need to start a new life, too.
709
01:00:11,770 --> 01:00:13,600
- I'm sorry. - No.
710
01:00:13,600 --> 01:00:17,980
Don't say something like that. What do you have to be sorry towards us for?
711
01:00:17,980 --> 01:00:20,620
You've done all that you could for our family.
712
01:00:20,620 --> 01:00:24,730
You couldn't do more even if Jin Young were alive.
713
01:00:24,730 --> 01:00:30,700
Even if you remarry, no one would oppose.
714
01:00:31,560 --> 01:00:35,380
That person will accept it.
715
01:00:35,380 --> 01:00:37,890
She just needs some time.
716
01:00:39,930 --> 01:00:43,670
But, promise me one thing.
717
01:00:45,140 --> 01:00:51,180
The kids... Just allow us to see our Soo and Bin.
718
01:00:52,120 --> 01:00:56,700
Whenever we want to see them, allow us to see them.
719
01:00:58,440 --> 01:01:01,070
That's enough for us.
720
01:01:02,530 --> 01:01:06,410
If you just allow us to see our kids grow up,
721
01:01:07,190 --> 01:01:11,120
I don't have any more to say, Son-in-law.
722
01:01:12,360 --> 01:01:16,170
Why are you saying something that's a given, Father-in-law?
723
01:01:17,220 --> 01:01:23,100
Right. Did you set the date?
724
01:01:24,300 --> 01:01:28,920
We haven't decided that yet.
725
01:01:28,920 --> 01:01:33,940
We haven't fully explained it to the kids yet.
726
01:01:33,940 --> 01:01:37,430
It might take some time.
727
01:01:37,430 --> 01:01:42,120
If you are uncomfortable, I'll take the kids and move into my parent's home.
728
01:01:42,120 --> 01:01:44,960
What do you mean?
729
01:01:44,960 --> 01:01:50,820
This is your home until you are remarried. Same goes for the kids.
730
01:01:50,820 --> 01:01:55,280
I understand what you're saying.
731
01:01:59,710 --> 01:02:04,780
What I have to say... It's just one thing.
732
01:02:04,780 --> 01:02:10,790
If you give your blessings for the marriage, we'll do our best to live well.
733
01:02:10,790 --> 01:02:14,720
I came to tell you that, Mother.
734
01:02:14,720 --> 01:02:20,740
So you're asking to remarry?
735
01:02:20,740 --> 01:02:22,520
Yes.
736
01:02:24,050 --> 01:02:29,860
Alright. Remarry with my elder son.
737
01:02:29,860 --> 01:02:36,170
If you want to so much, what can I do? How can I stop this?
738
01:02:39,310 --> 01:02:43,770
What did you say? Are you crazy?
739
01:02:43,770 --> 01:02:47,700
Wait a minute... This jerk, I'll...
740
01:02:47,700 --> 01:02:52,970
Just stay still, please. You don't want to see the kids ever again?
741
01:02:54,450 --> 01:02:56,830
You don't know what kind of person he is?
742
01:02:56,830 --> 01:03:00,690
If he says that he's going to remarry, it's a decision that he won't go back on.
743
01:03:00,690 --> 01:03:04,570
You've lived with him for ten years. You don't know our son-in-law?!
744
01:03:06,060 --> 01:03:09,280
Nonsense. No, this is nonsense!
745
01:03:09,280 --> 01:03:11,550
Where are you going?
746
01:03:26,500 --> 01:03:33,220
Son-in-law Lee, are you really going to remarry?
747
01:03:33,220 --> 01:03:35,470
Is it true?
748
01:03:35,470 --> 01:03:37,520
Yes, Mother-in-law.
749
01:03:37,520 --> 01:03:44,190
Son-in-law Lee, don't be like that. You should think of the kids.
750
01:03:44,190 --> 01:03:49,340
Do you really want our Soo and Bin to be raised in a bunch?
751
01:03:52,010 --> 01:03:55,130
I did wrong.
752
01:03:55,130 --> 01:04:00,000
I did wrong, Son-in-law. That day I kicked Woo Ri out...
753
01:04:00,000 --> 01:04:05,980
I didn't do it to frame her, and I even apologized because Bin told me to.
754
01:04:05,980 --> 01:04:08,840
Really. Go ask Woo Ri.
755
01:04:08,840 --> 01:04:11,240
And you meeting with that woman Assistant Manager Ahn,
756
01:04:11,240 --> 01:04:14,450
I will never ever act like I know about it.
757
01:04:14,450 --> 01:04:17,710
Just... Just date.
758
01:04:19,130 --> 01:04:24,120
Please don't tell me you're remarrying!
759
01:04:24,120 --> 01:04:26,740
Huh? Son-in-law Lee!
760
01:04:27,530 --> 01:04:30,390
Son-in-law Lee, please!
761
01:04:32,370 --> 01:04:34,780
Stop it, Ok Soon?
762
01:04:37,210 --> 01:04:41,620
Do you know why I lived all this time?
763
01:04:41,620 --> 01:04:45,260
Because of Bin who looks just like Jin Young at her age,
764
01:04:45,260 --> 01:04:48,830
whenever I see her, I feel like I'm seeing my Jin Young again.
765
01:04:48,830 --> 01:04:51,760
I lived with that strength.
766
01:04:54,250 --> 01:04:58,530
Every time I pick the kids up from school,
767
01:04:58,530 --> 01:05:06,220
they call out "Grandma" and run to me. I love it, but at the same time it breaks my heart.
768
01:05:07,190 --> 01:05:11,510
How can I live after sending those kids off?
769
01:05:11,510 --> 01:05:17,360
How can I live with their lingering images? I can't! I can't!
770
01:05:19,200 --> 01:05:21,280
I'm sorry, Mother-in-law.
771
01:05:21,280 --> 01:05:24,640
What's wrong? It's not like we won't see the kids.
772
01:05:24,640 --> 01:05:27,920
It's not like he's going to America.
773
01:05:27,920 --> 01:05:31,280
How can we let them grow up with a stepmother?
774
01:05:31,280 --> 01:05:35,680
You don't know what will happen to them! Don't you read newspapers and watch the news?
775
01:05:35,680 --> 01:05:38,660
I do read it. Stop this, let's go back downstairs.
776
01:05:38,660 --> 01:05:41,300
Let go of me. Let go.
777
01:05:41,300 --> 01:05:49,530
Okay, okay. Even if I went this far and you still want to remarry, remarry!
778
01:05:49,530 --> 01:05:54,490
But, leave the kids here and go by yourself!
779
01:05:57,570 --> 01:06:06,260
But, in exchange for remarrying, promise me one thing.
780
01:06:07,420 --> 01:06:10,030
What?
781
01:06:10,030 --> 01:06:16,760
Can you send the kids off to your ex-husband?
782
01:06:18,020 --> 01:06:24,720
If you have the confidence to leave your kids with your ex-husband and come, then remarry.
783
01:06:29,330 --> 01:06:35,590
♬ 'Cause I love you, I wanna know you ♬
784
01:06:35,590 --> 01:06:42,240
♬ Love has filled my heart to the brim ♬
785
01:06:42,240 --> 01:06:50,520
♬ Love is like Spring sunshine to me coming into my heart to warm me without my knowing ♬
786
01:06:50,520 --> 01:06:53,170
♬ Embracing me ♬
787
01:06:53,170 --> 01:06:55,660
Five Children ~ Preview ~
788
01:06:55,660 --> 01:06:58,370
It's a problem for the girl. How can she date you?
789
01:06:58,370 --> 01:07:01,810
I already know that. That's why my head is about to burst from thinking.
790
01:07:01,810 --> 01:07:06,220
Even so, how can he not make an eye contact with his mother?
791
01:07:06,220 --> 01:07:09,760
I'll raise my kids well with that person.
792
01:07:09,760 --> 01:07:15,180
How can I send them away when I raised then after my Jin Young died?
793
01:07:15,180 --> 01:07:17,040
You came alone? What about your boyfriend?
794
01:07:17,040 --> 01:07:18,730
I came alone.
795
01:07:18,730 --> 01:07:20,640
We came to discuss our son-in-law's matter.
796
01:07:20,640 --> 01:07:22,740
If you remarry, I'll raise the kids.
797
01:07:22,740 --> 01:07:25,390
Don't you think I thought about it when I decided to get married?
798
01:07:25,390 --> 01:07:27,530
♬ Coming into my heart to warm me ♬
64522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.