All language subtitles for Five Children E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:08,070 - Episode 33 - 2 00:00:08,070 --> 00:00:11,960 This is Ahn Mi Jung. I was supposed to do the final interview. 3 00:00:11,960 --> 00:00:17,780 I'm sorry, but I don't think I can make it to the interview. 4 00:00:19,540 --> 00:00:22,710 Yes. I'm sorry. 5 00:00:28,940 --> 00:00:31,590 Did you call to say you can't go? 6 00:00:31,590 --> 00:00:33,520 Yes. 7 00:00:33,520 --> 00:00:36,530 I tried to convince you, but you didn't listen. 8 00:00:38,180 --> 00:00:43,720 I guess I had to put my life on the line to get Ahn Mi Jung. 9 00:00:43,720 --> 00:00:46,750 I thought you got hurt really bad. 10 00:00:50,570 --> 00:00:52,500 Give me your car keys. 11 00:00:52,500 --> 00:00:54,500 Why my keys? 12 00:00:58,780 --> 00:01:01,530 Hey, Park Hae Sung. 13 00:01:01,530 --> 00:01:05,370 Take Assistant Manager Ahn's car, and bring it back to work tomorrow morning. 14 00:01:05,370 --> 00:01:08,160 Then, whose car will Assistant Manager Ahn take? 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,910 But, Team Leader, will you be okay? 16 00:01:13,530 --> 00:01:17,130 Then, I'll be leaving first. Team Leader. Sunbae. 17 00:01:17,130 --> 00:01:20,310 Okay. See you tomorrow. 18 00:01:26,510 --> 00:01:31,450 You got your hand hurt, but you want to take me home? 19 00:01:31,450 --> 00:01:33,570 I'm kidnapping you, aigoo! 20 00:02:02,910 --> 00:02:05,930 I thought I'd chase you to the end if I lost you. 21 00:02:05,930 --> 00:02:09,640 It won't do. Let's have dinner together before you go. 22 00:02:23,240 --> 00:02:30,510 I told my kids that I have someone I like. 23 00:02:32,890 --> 00:02:36,630 They weren't as shocked as I thought they would be. 24 00:02:36,630 --> 00:02:39,790 To tell you the truth, I was a little nervous. 25 00:02:42,850 --> 00:02:48,190 Because my children don't remember much about their mom, 26 00:02:48,190 --> 00:02:53,010 I think they will be more understanding than you might think. 27 00:02:53,010 --> 00:02:58,090 Team Leader, for me to remarry... 28 00:02:58,090 --> 00:03:03,510 Please let me finish. I was talking about my plan for us. 29 00:03:04,610 --> 00:03:09,260 I told my family that I want to marry you. 30 00:03:10,760 --> 00:03:14,620 I don't have their permission yet. 31 00:03:14,620 --> 00:03:20,690 My children and you are 32 00:03:20,690 --> 00:03:23,870 more important to me than getting permission from my elders. 33 00:03:23,870 --> 00:03:30,940 Don't worry about whatever you've heard. I will convince them. 34 00:03:30,940 --> 00:03:38,420 So why don't you trust me a little more, 35 00:03:38,420 --> 00:03:40,970 and be courageous? 36 00:03:47,420 --> 00:03:51,780 Please give me some time. 37 00:03:54,760 --> 00:04:00,620 Don't think about it too long. What you've done is more than enough. 38 00:04:06,590 --> 00:04:07,650 That's where he won the game, right? 39 00:04:07,650 --> 00:04:09,720 That's right. 40 00:04:10,950 --> 00:04:12,500 I'm back. 41 00:04:12,500 --> 00:04:14,860 Hey, come here, come here! 42 00:04:14,860 --> 00:04:15,600 Come here! 43 00:04:15,600 --> 00:04:20,390 Jin Joo, do you know that Kim Sang Min came in first place today? 44 00:04:20,390 --> 00:04:22,170 How would I know? 45 00:04:22,170 --> 00:04:27,700 That's not a problem. You don't know what he said in his victory speech at the press conference, do you? 46 00:04:27,700 --> 00:04:29,750 What did he say? 47 00:04:30,850 --> 00:04:34,940 "Yeon Doo was a great strength to me from the outside of the field. 48 00:04:34,940 --> 00:04:40,510 "I give this honor to that person who saturated my life in light green." 49 00:04:40,510 --> 00:04:44,150 That's what he said. I memorized everything because I was so moved. 50 00:04:44,150 --> 00:04:49,450 He said that so the girl he likes would hear it. 51 00:04:49,450 --> 00:04:51,960 - Of course.
- Hey! 52 00:04:51,960 --> 00:04:56,390 Who else would it be? It's you! You! 53 00:04:56,390 --> 00:04:58,950 No, Mom! 54 00:04:58,950 --> 00:05:01,750 Kim Sang Min said he doesn't have a girlfriend. 55 00:05:01,750 --> 00:05:03,950 If not you, who else could it be? 56 00:05:03,950 --> 00:05:07,330 The most recent girl he met was you, so it has to be you! 57 00:05:07,330 --> 00:05:14,670 Aigoo, my daughter, it's been a long time. It's really great that you caught his eye. 58 00:05:14,670 --> 00:05:22,690 He's right. That bastard you were dating... I mean Soo's teacher, just forget about him. 59 00:05:22,690 --> 00:05:25,830 They've already broken up. There is nothing to forget. 60 00:05:25,830 --> 00:05:30,200 Mom and Dad, stop dreaming! 61 00:05:30,200 --> 00:05:30,990 Hm? 62 00:05:30,990 --> 00:05:34,600 Kim Sang Min likes a different girl. 63 00:05:34,600 --> 00:05:36,730 Who is it?! 64 00:05:38,240 --> 00:05:47,270 If that young man talks about our Yeon Tae like that on TV, he must really care about her. 65 00:05:47,270 --> 00:05:50,710 I don't think he's all that sincere. 66 00:05:50,710 --> 00:05:55,060 Since Yeon Tae has her walls up all the time, isn't he trying to find his way over? 67 00:05:55,060 --> 00:05:58,990 Players do things like that, right? He's a pro golfer! 68 00:05:58,990 --> 00:06:05,330 Hey, I know how to read people better than you. That young man is alright. I know it. 69 00:06:05,330 --> 00:06:10,840 Yes, he's friendly and well-mannered. He doesn't fit your description of him. 70 00:06:10,840 --> 00:06:14,100 Right, for a man to openly confess his love like that 71 00:06:14,100 --> 00:06:17,040 is so courageous and romantic. 72 00:06:17,040 --> 00:06:21,720 Agassi, I thought something like that only happened in dramas. 73 00:06:21,720 --> 00:06:24,410 It made me so jealous. 74 00:06:25,210 --> 00:06:29,750 Soon Young, what are you jealous of? You've got something even better waiting for you. 75 00:06:29,750 --> 00:06:36,590 When I win Best Director at a film festival, I'll definitely give a speech that I'm dedicating all the glory to my wife, Mo Soon Young. 76 00:06:43,920 --> 00:06:47,490 I'll be going out for a bit. 77 00:06:50,400 --> 00:06:53,920 Yeon Tae is going out on a date, isn't she? 78 00:06:53,920 --> 00:06:58,610 I guess we get to see Yeon Tae dating in our lifetime. 79 00:06:58,610 --> 00:07:04,000 That won't last too long, Mom. He looks like a player. I know it. 80 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 Lee Yeon Doo! 81 00:07:13,210 --> 00:07:15,720 Hey, I won the championship! 82 00:07:22,410 --> 00:07:27,410 Hey, hey, hey! Don't run! You'll get hurt! Don't run! 83 00:07:30,850 --> 00:07:34,590 All those things are very hard to get. 84 00:07:34,590 --> 00:07:41,750 Especially, this tournament golf ball signed by the champion, Kim Sang Min, is premium. 85 00:07:41,750 --> 00:07:44,730 So take care of them well. 86 00:07:44,730 --> 00:07:50,830 Thank you, but I don't need any golf outfits. I don't know how to play golf. 87 00:07:50,830 --> 00:07:55,300 I'll teach you! Now you found out for sure that I'm a famous pro golfer. 88 00:07:55,300 --> 00:07:59,240 This is a great opportunity for you, so don't lose it. 89 00:08:00,440 --> 00:08:02,150 Should I give you the trophy, too? 90 00:08:02,150 --> 00:08:07,160 What... That's ok. Your championship trophy is very precious to you. 91 00:08:07,160 --> 00:08:10,270 You shouldn't give away something like that carelessly, right? 92 00:08:10,270 --> 00:08:12,460 What's wrong with it? I'm giving it to you. 93 00:08:12,460 --> 00:08:16,060 Hey, even though it's precious, would it be more precious than you? 94 00:08:16,060 --> 00:08:18,870 If you want it, I can give it to you. 95 00:08:18,870 --> 00:08:24,340 That's alright. Just teach me how to play golf later. 96 00:08:25,350 --> 00:08:27,710 Great! Input completed. 97 00:08:29,360 --> 00:08:32,730 Then, it's your turn now. 98 00:08:34,230 --> 00:08:36,490 My present. 99 00:08:36,490 --> 00:08:38,160 What? 100 00:08:43,620 --> 00:08:45,310 You don't have one? 101 00:08:46,990 --> 00:08:52,680 I won the championship, and I also gave a moving victory speech. 102 00:08:52,680 --> 00:08:57,310 I came flying here with my trophy right after the tournament. 103 00:08:57,310 --> 00:09:01,810 You still don't have anything to give to such a boyfriend? 104 00:09:01,810 --> 00:09:04,970 You really came too fast. 105 00:09:04,970 --> 00:09:10,690 I didn't have time to get anything ready. What should I do? What would you like to have? 106 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 What is it? 107 00:09:18,630 --> 00:09:22,190 W-W-What? 108 00:09:27,920 --> 00:09:30,210 Yeon Doo. 109 00:09:30,210 --> 00:09:33,720 I wish you would 110 00:09:33,720 --> 00:09:36,500 use your senses. 111 00:09:40,590 --> 00:09:46,160 Right, ice cream! There is a new ice cream shop. They say their ice cream is really delicious. 112 00:09:46,160 --> 00:09:48,570 Let's go eat that. 113 00:09:50,820 --> 00:09:52,720 B-But... 114 00:09:53,590 --> 00:09:56,430 It didn't mean that I wanted to eat something. 115 00:09:57,330 --> 00:10:00,300 Doe she not get it? Or is she pretending not to get it? 116 00:10:00,300 --> 00:10:02,940 Let's go together! 117 00:10:06,900 --> 00:10:11,080 It definitely means he wants to kiss. 118 00:10:11,080 --> 00:10:14,430 To give it as a present, it feels... 119 00:10:14,430 --> 00:10:16,970 No, it's okay. We're dating. 120 00:10:16,970 --> 00:10:20,740 I think it's alright to kiss... 121 00:10:25,440 --> 00:10:27,950 Should I have done it? 122 00:10:29,250 --> 00:10:32,800 I don't know, since I've never dated before. 123 00:10:43,130 --> 00:10:46,070 Want more? I'll give you more. 124 00:10:53,800 --> 00:10:56,500 Should I try that, too? 125 00:10:56,500 --> 00:11:01,200 Hey, Sang Min. Is the ice cream good? 126 00:11:01,200 --> 00:11:02,890 Yeah, it's good. Why? 127 00:11:02,890 --> 00:11:06,950 Mine is really good too. Try some. 128 00:11:10,260 --> 00:11:17,370 Look here. You and I are eating the same ice cream. They both taste the same. 129 00:11:17,370 --> 00:11:19,550 Oh, right. 130 00:11:25,430 --> 00:11:31,150 Kids do things like that. That's not what I want. 131 00:11:31,150 --> 00:11:36,740 Try to have some imagination, something sexy and exciting. 132 00:11:46,820 --> 00:11:49,040 Should we go home now? 133 00:11:49,040 --> 00:11:50,570 Is it that late? 134 00:11:50,570 --> 00:11:53,770 No, it's not so late, but 135 00:11:53,770 --> 00:11:56,810 you have to go to work tomorrow. It's better that you go to bed early. 136 00:11:56,810 --> 00:11:58,810 Let's go. I'll take you home. 137 00:12:03,180 --> 00:12:05,660 We can go a bit later. 138 00:12:07,450 --> 00:12:09,750 - Huh?
- No, I mean... 139 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 It's not so late. 140 00:12:12,500 --> 00:12:14,220 You came all the way here, 141 00:12:14,220 --> 00:12:18,380 and I tend to get up early even when I go to bed late. 142 00:12:18,380 --> 00:12:21,810 So I think we can go around this neighborhood once more. 143 00:12:24,980 --> 00:12:30,060 Well, if you're really tired, you can go. 144 00:12:30,060 --> 00:12:33,690 Are you really just going to go? 145 00:12:35,650 --> 00:12:37,450 No. 146 00:12:44,530 --> 00:12:47,460 Hey, hey, hey! What's wrong? 147 00:12:48,600 --> 00:12:50,950 Are you okay? Huh? 148 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 Then, close your eyes. 149 00:14:01,310 --> 00:14:02,740 Go inside. 150 00:14:02,740 --> 00:14:07,150 You had a hard day today working on the competition and 151 00:14:07,150 --> 00:14:09,900 running and crying because of me. 152 00:14:11,040 --> 00:14:14,620 Your arm doesn't hurt too much? 153 00:14:14,620 --> 00:14:19,050 It doesn't hurt. It would have been hurting if you'd gonefor the interview. 154 00:14:19,050 --> 00:14:23,680 Since you didn't leave and youstayed with me, I don't feel any pain. 155 00:14:23,680 --> 00:14:26,910 Oh, you smiled! 156 00:14:26,910 --> 00:14:31,330 Do you know how hard it is to see you smile these days? 157 00:14:31,330 --> 00:14:34,360 You used to smile a lot before. 158 00:14:36,400 --> 00:14:38,280 Go inside. 159 00:14:39,280 --> 00:14:42,990 Yes. Get home safely, Team Leader. 160 00:15:32,610 --> 00:15:34,430 Yes? 161 00:15:34,430 --> 00:15:37,400 Team Leader! Wait! 162 00:15:37,400 --> 00:15:39,420 Where are you? 163 00:15:39,420 --> 00:15:43,850 I'm leaving your apartment complex. 164 00:15:48,860 --> 00:15:53,340 Oh! Assistant Manager Ahn, why? Don't run! Don't run! 165 00:15:53,340 --> 00:15:55,320 You'll get hurt! 166 00:15:55,320 --> 00:15:58,640 Hold on. I'll stop the car. 167 00:16:04,640 --> 00:16:08,290 Assistant Manager Ahn. H-Hello? 168 00:16:08,290 --> 00:16:10,540 What the heck? She wasn't listening just now? 169 00:16:10,540 --> 00:16:12,400 Team Leader! 170 00:16:15,920 --> 00:16:17,850 Team Leader! 171 00:16:18,710 --> 00:16:22,050 Let's get married. 172 00:16:28,920 --> 00:16:33,400 ♬ When I think about you in stillness ♬ 173 00:16:35,550 --> 00:16:39,700 I wanted to tell you this earlier. 174 00:16:39,700 --> 00:16:43,690 Honestly, I even wanted to say it today, but I couldn't. 175 00:16:43,690 --> 00:16:47,140 I really like you, but there are so many things that worry me. 176 00:16:47,140 --> 00:16:50,250 I'm worried about the children. I'm also worried about the elders who are opposed to us. 177 00:16:50,250 --> 00:16:53,350 And what we have to deal with in the future worries me. 178 00:16:53,350 --> 00:16:56,840 We both have been married once before, but this is the first time we're getting remarried. 179 00:16:56,840 --> 00:16:59,880 I feel like we're going to face very tough times ahead. 180 00:16:59,880 --> 00:17:01,750 If I keep worrying like this, it feels like my life and 181 00:17:01,750 --> 00:17:04,210 my kids lives will become a mess! 182 00:17:04,210 --> 00:17:07,770 And I don't think I can live if I break up with you! 183 00:17:08,790 --> 00:17:11,250 If it's you... 184 00:17:12,700 --> 00:17:17,880 I think I can get married, and we can live happily. 185 00:17:21,900 --> 00:17:23,910 Let's get married. 186 00:17:33,100 --> 00:17:35,780 Oh, that felt good. 187 00:17:35,780 --> 00:17:38,080 I said everything I wanted to say. 188 00:17:40,830 --> 00:17:44,350 You ran so hard to tell me that? 189 00:17:45,610 --> 00:17:49,160 I don't think I could ever say it if I didn't do it today. 190 00:17:50,140 --> 00:17:55,140 I thought it would all end after just waiting and hesitating. 191 00:17:56,520 --> 00:18:05,960 ♬ Coming into my heart to warm me without my knowing ♬ 192 00:18:05,960 --> 00:18:17,680 ♬ Just your name alone, just with your love that's filled me makes me smile again ♬ 193 00:18:22,170 --> 00:18:26,410 Aigoo, Soo, you had your cello lesson today? Did you have a good time? 194 00:18:26,410 --> 00:18:31,480 Yes. I finished my current book, and I'll start a new book at the next lesson. 195 00:18:31,480 --> 00:18:35,530 - But, Grandpa. Did you know?
- What? 196 00:18:35,530 --> 00:18:39,730 Dad has a girlfriend. 197 00:18:42,200 --> 00:18:44,370 What? What did you say? 198 00:18:44,370 --> 00:18:50,840 Dad said that—that he has a girlfriend he really likes. 199 00:18:50,840 --> 00:18:56,550 Really? So, what did you guys say? 200 00:18:56,550 --> 00:18:58,390 Honey! Honey, Honey! 201 00:18:58,390 --> 00:18:59,840 What? 202 00:18:59,840 --> 00:19:06,310 Honey, Son-in-law Lee told Bin that he has a girlfriend! 203 00:19:08,330 --> 00:19:13,390 I think he has made up his mind about remarrying if he told his children. 204 00:19:13,390 --> 00:19:15,110 What do we do, Honey? 205 00:19:15,110 --> 00:19:19,070 His mom is strongly opposing it, but it looks like he will just push ahead with his plan. 206 00:19:19,070 --> 00:19:23,570 What should we do, Honey, if he tells us that he's marrying? 207 00:19:23,570 --> 00:19:26,660 What choice do we have? We have to let them. 208 00:19:26,660 --> 00:19:28,150 Are you crazy? 209 00:19:28,150 --> 00:19:31,040 Could you bind an animal's feet if you tried? 210 00:19:31,040 --> 00:19:33,540 See what happened because of you and his mom? 211 00:19:33,540 --> 00:19:36,370 You made it worse. 212 00:19:37,110 --> 00:19:40,440 Good job. That was really good thinking. 213 00:19:40,440 --> 00:19:45,080 If the man was no good, I wouldn't allow you to get married. 214 00:19:45,080 --> 00:19:47,140 But that's not the case. 215 00:19:47,140 --> 00:19:51,340 You're capable and independent, and you've got three kids. 216 00:19:51,340 --> 00:19:55,700 If the man isn't so great, it's not too bad to live alone. 217 00:19:55,700 --> 00:20:02,160 But I don't worry about your future when I see him. 218 00:20:02,160 --> 00:20:06,410 So trust him and follow his lead. 219 00:20:06,410 --> 00:20:13,650 And you... Try not to worry about me. 220 00:20:13,650 --> 00:20:18,840 I'm here to raise your kids, not to burden you. 221 00:20:18,840 --> 00:20:24,170 I can move out today, if I have to. I can take care of myself very well. 222 00:20:36,920 --> 00:20:40,020 Two sets of bedding for hyungnim in Daejun. One set of bedding for Hyungnim in Gumsan. One heated mattress for Noonim in Bupyeong... 223 00:20:41,780 --> 00:20:46,880 Gee, Father-in-law has so many siblings. 224 00:20:53,770 --> 00:20:57,460 Do kids like this kind of thing these days? 225 00:20:57,460 --> 00:20:59,630 Ma'am, here you go. 226 00:20:59,630 --> 00:21:02,100 Ah, yes. Thank you. 227 00:21:03,180 --> 00:21:08,020 Queen size for newlyweds. This will be nice. 228 00:21:08,020 --> 00:21:10,580 Isn't this also nice? 229 00:21:10,580 --> 00:21:12,840 You'll need two sets at least, right Ma'am? 230 00:21:12,840 --> 00:21:17,910 Right. You'll need at least two sets to to rotate for laundry. 231 00:21:22,770 --> 00:21:26,230 I told my grandmother yesterday. 232 00:21:26,230 --> 00:21:29,840 What did she say? She didn't really like my mother. 233 00:21:29,840 --> 00:21:33,370 But she worried about something else. 234 00:21:33,370 --> 00:21:36,080 She was worried that she would burden me. 235 00:21:37,690 --> 00:21:39,790 I couldn't tell her that we could live together. 236 00:21:39,790 --> 00:21:43,700 I didn't want her to think that she should watch our five kids. 237 00:21:43,700 --> 00:21:47,000 And I didn't know what you had in your mind. 238 00:21:47,000 --> 00:21:52,440 We have to hire a helper. We have to take care of Grandma. 239 00:21:55,140 --> 00:22:01,710 But, Team Leader. What do your mother and father like? 240 00:22:01,710 --> 00:22:03,540 Why do you ask? 241 00:22:03,540 --> 00:22:07,000 I'm just curious. 242 00:22:49,770 --> 00:22:52,720 - Thank you.
- Yes, yes. Thank you. 243 00:22:52,720 --> 00:22:54,160 Come back again. 244 00:23:08,980 --> 00:23:11,360 Our kids' mother went out for a moment. 245 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 I see. 246 00:23:14,900 --> 00:23:19,340 My wife really likes baby's breath flowers. 247 00:23:19,340 --> 00:23:23,790 I asked Team Leader what both of you liked. 248 00:23:23,790 --> 00:23:28,350 I was told you like poetry written by Yun Dong Joo, so... 249 00:23:31,030 --> 00:23:34,550 I heard he had published another book. Is this it? 250 00:23:34,650 --> 00:23:36,010 Yes. 251 00:23:37,960 --> 00:23:39,520 Thank you. 252 00:23:39,520 --> 00:23:42,160 I'll read it well. 253 00:23:45,840 --> 00:23:47,240 We 254 00:23:48,000 --> 00:23:52,080 heard that my eldest asked to marry you. 255 00:23:52,980 --> 00:23:55,370 Seeing how you came to see us, 256 00:23:56,550 --> 00:24:00,090 it must mean you gave him a good answer. Would that be correct? 257 00:24:01,550 --> 00:24:02,910 Yes. 258 00:24:04,050 --> 00:24:06,800 I also want to get married 259 00:24:07,650 --> 00:24:10,260 to Team Leader, Father. 260 00:24:11,050 --> 00:24:13,370 That's a good decision. 261 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 That's why... 262 00:24:16,140 --> 00:24:17,670 From both of you... 263 00:24:17,710 --> 00:24:20,690 I would like to receive your permission. 264 00:24:22,170 --> 00:24:24,320 It must be worrying you 265 00:24:24,320 --> 00:24:27,410 that my wife is against it. 266 00:24:27,410 --> 00:24:29,930 Don't worry too much over it. 267 00:24:30,740 --> 00:24:34,600 You both should just convince the kids well, 268 00:24:35,290 --> 00:24:38,200 and live well from here on. 269 00:24:38,240 --> 00:24:41,270 I will cover your back. 270 00:24:43,490 --> 00:24:44,710 And... 271 00:24:45,550 --> 00:24:50,220 My eldest isn't the type to talk about it so I haven't asked... 272 00:24:51,230 --> 00:24:53,590 I know it's rude, 273 00:24:53,630 --> 00:24:56,030 but I'll ask. 274 00:24:56,050 --> 00:24:59,540 Also, I think I have to let my wife know, too. 275 00:25:02,390 --> 00:25:06,550 How did your divorce happen? 276 00:25:07,520 --> 00:25:08,940 Ah... 277 00:25:10,350 --> 00:25:11,930 Th-That... 278 00:25:13,820 --> 00:25:15,550 Actually... 279 00:25:19,890 --> 00:25:21,850 While we were married... 280 00:25:23,010 --> 00:25:27,050 My husband began to like someone else. 281 00:25:27,060 --> 00:25:28,520 Ah. 282 00:25:28,520 --> 00:25:30,140 I understand. 283 00:25:30,820 --> 00:25:33,400 Without you saying another word, I understand. 284 00:25:35,470 --> 00:25:38,280 You must have had a lot of emotional pain. 285 00:25:41,180 --> 00:25:44,880 From now on, if you have anything that pains you, 286 00:25:44,880 --> 00:25:48,860 don't bury yourself in it alone. Come and consult with me. 287 00:25:52,090 --> 00:25:56,780 Just think of it as gaining a father. 288 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Thank you, Father. 289 00:26:11,770 --> 00:26:13,710 This is really awkward, wearing it for the first time in a long while— 290 00:26:13,710 --> 00:26:16,870 Not at all! You really look cool, Honey. 291 00:26:17,100 --> 00:26:18,600 Is this better? 292 00:26:19,320 --> 00:26:21,840 - I think this one is better.
- I'll put it on for you. 293 00:26:22,770 --> 00:26:24,990 Mi Jung probably wouldn't come, right? 294 00:26:25,030 --> 00:26:28,330 - Since it's a meeting between fathers, right?
- Yep. 295 00:26:29,450 --> 00:26:31,560 But does the father of that household 296 00:26:31,560 --> 00:26:33,800 know that you and Mi Jung got divorced? 297 00:26:33,800 --> 00:26:36,990 He probably doesn't know. Why would Mi Jung talk about that? 298 00:26:39,140 --> 00:26:40,540 Done? 299 00:26:40,550 --> 00:26:43,490 It's late. I'll be back. 300 00:26:48,510 --> 00:26:50,620 Speak nicely to Ahjussi. 301 00:26:50,620 --> 00:26:53,120 - Okay, Woo Young and Woo Ri?
- Okay. 302 00:26:53,120 --> 00:26:55,020 I really like Ahjussi. 303 00:26:55,020 --> 00:27:00,620 That day, at Bin's house when I was labelled a thief, he bought me ice cream. 304 00:27:03,520 --> 00:27:05,280 It's Soo's family car! 305 00:27:07,400 --> 00:27:09,960 - Woo Young!
- Hi Woo Ri! 306 00:27:09,960 --> 00:27:12,640 Hi Soo and Bin! 307 00:27:13,450 --> 00:27:16,330 - Woo Ri!
- Hi! 308 00:27:16,760 --> 00:27:19,190 Hello. 309 00:27:21,620 --> 00:27:24,290 You hurt your hand, Ahjussi? 310 00:27:24,330 --> 00:27:27,390 Ah, a bit while I was working. 311 00:27:27,410 --> 00:27:29,710 Did you go to the hospital, Ahjussi? 312 00:27:29,710 --> 00:27:33,900 Yes, I went to the hospital and got treated. You were worried about me weren't you, Woo Ri? 313 00:27:35,210 --> 00:27:36,980 We're going to be late, get in. 314 00:27:37,000 --> 00:27:39,130 Sit in the front, Soo. 315 00:27:49,390 --> 00:27:53,480 - Go safely.
- Bye Mom! 316 00:28:04,540 --> 00:28:07,450 What? The kids left already? 317 00:28:07,470 --> 00:28:09,760 With who? Who took them? 318 00:28:09,760 --> 00:28:11,900 Their friends' dad took them 319 00:28:11,920 --> 00:28:13,710 since Woo Young hurt his leg. 320 00:28:13,710 --> 00:28:15,820 I got ready and left early. 321 00:28:15,840 --> 00:28:18,740 How could you not think about me at all? 322 00:28:18,780 --> 00:28:22,520 I made plans with the kids. You think I wouldn't have gone to pick them up? 323 00:28:22,580 --> 00:28:26,080 Right. So that's why you couldn't go to Woo Young's taekwondo match? 324 00:28:26,100 --> 00:28:30,140 That day, I had to work at the cafe. 325 00:28:30,180 --> 00:28:32,660 How can you be so inconsiderate? 326 00:28:32,700 --> 00:28:36,780 Think about it! That person probably doesn't know that we're divorced. 327 00:28:36,780 --> 00:28:39,850 It's normal for the kids to go out with their dad. 328 00:28:39,890 --> 00:28:43,310 The father of those kids knows that we're divorced. 329 00:28:44,710 --> 00:28:47,530 How could you tell that to their dad, 330 00:28:47,530 --> 00:28:49,770 a person I'm going camping with? 331 00:28:49,770 --> 00:28:51,850 How uncomfortable will I be? 332 00:28:51,850 --> 00:28:55,520 Must you make me look bad to a stranger? 333 00:28:57,070 --> 00:28:59,890 Hello? Hey, Ahn Mi Jung! 334 00:29:01,760 --> 00:29:04,110 She hung up on me! 335 00:29:06,200 --> 00:29:09,110 Not all words are words, Yoon In Chul. 336 00:29:09,150 --> 00:29:11,670 Your words have to make sense for me to listen to them. 337 00:29:18,090 --> 00:29:21,120 Ah, this is cramping my style. 338 00:29:21,120 --> 00:29:24,240 I can't tell them I am coming from my business trip either. 339 00:29:29,620 --> 00:29:31,420 What's with that guy? 340 00:29:32,210 --> 00:29:34,060 Did he bring his kids? 341 00:29:39,330 --> 00:29:45,010 What?! Woo Young and Woo Ri are friends with those kids? 342 00:29:46,780 --> 00:29:49,780 It's my dad! Dad!! 343 00:30:00,930 --> 00:30:03,160 Why aren't you eating? 344 00:30:04,670 --> 00:30:07,670 I'm a non-existent person, Mom. 345 00:30:09,370 --> 00:30:13,050 I don't exist to the kids or to other people. 346 00:30:13,080 --> 00:30:16,840 You realized that now? The marriage you had is that kind of situation. 347 00:30:16,880 --> 00:30:19,480 Ugh, when he said he was divorcing, 348 00:30:19,480 --> 00:30:22,400 I should have told him to bring the kids with him. 349 00:30:22,940 --> 00:30:25,680 You think you can raise three children? 350 00:30:25,700 --> 00:30:27,630 It's not impossible. 351 00:30:27,630 --> 00:30:29,840 You can't even support yourself. 352 00:30:29,910 --> 00:30:31,770 Then do it now! 353 00:30:31,800 --> 00:30:35,210 You never know if Mi Jung will get remarried. 354 00:30:35,250 --> 00:30:39,440 Oh right. Mi Jung is dating someone now. 355 00:30:39,440 --> 00:30:44,070 Why isn't she talking about remarriage? Isn't it about time? They've met for a while now. 356 00:30:44,110 --> 00:30:48,580 If Mi Jung gets remarried, are you really going to raise those kids? 357 00:30:48,620 --> 00:30:52,170 If Mi Jung gets remarried, it would be great if she sent her kids here. 358 00:30:52,170 --> 00:30:54,690 That way, In Chul and I could raise them. 359 00:30:54,720 --> 00:30:59,170 Well then... Maybe just Woo Joo? 360 00:30:59,190 --> 00:31:01,980 Woo Joo is really cute, right? She looks just like a doll. 361 00:31:02,010 --> 00:31:05,810 If she looks like a doll, do you think she's not a human and that she's a doll? 362 00:31:05,850 --> 00:31:09,520 Do you think it's enough to just change their clothes? 363 00:31:09,520 --> 00:31:13,450 Stop talking nonsense. I told you to think about getting pregnant! 364 00:31:13,470 --> 00:31:18,770 That's why I'm going to the hospital and taking my medication diligently! What's with you, Mom? 365 00:31:22,380 --> 00:31:24,300 Nice to meet you. 366 00:31:24,320 --> 00:31:27,000 My name is Yoon In Chul. 367 00:31:28,670 --> 00:31:30,990 My name is Lee Sang Tae. 368 00:31:30,990 --> 00:31:35,210 The person I'm going camping with is you? 369 00:31:35,210 --> 00:31:38,380 That's right, it's me. What are you going to do about it? 370 00:31:38,380 --> 00:31:41,440 You're doing this to get close to my kids, right? 371 00:31:41,440 --> 00:31:44,070 I'm already on close terms with them. 372 00:31:46,790 --> 00:31:49,410 The pizza you ordered is here. 373 00:31:54,790 --> 00:31:57,640 Wow! There's even cranberries! 374 00:31:58,570 --> 00:32:02,360 My mom and dad are divorced, Ahjussi. 375 00:32:02,360 --> 00:32:05,230 So that's why we live separately. 376 00:32:05,230 --> 00:32:09,340 Be quiet. Ahjussi already knows about it. 377 00:32:10,080 --> 00:32:13,090 Also, I told you that's not something to brag about. 378 00:32:15,870 --> 00:32:20,110 Wow, the pizza looks delicious! You like pizza, right Woo Joo? Eat a lot! 379 00:32:20,110 --> 00:32:22,060 My mom likes pizza as well. 380 00:32:22,060 --> 00:32:26,090 Mom probably wants to eat pizza, don't you think? 381 00:32:26,100 --> 00:32:28,030 You think about your mom a lot, don't you Woo Joo? 382 00:32:28,030 --> 00:32:31,870 - Then should we buy one later so that you can take one to her?
- Yes! 383 00:32:31,870 --> 00:32:34,350 Alright. Eat up. 384 00:32:41,500 --> 00:32:43,680 Here, Woo Young. 385 00:32:43,680 --> 00:32:45,610 You got one already? Here take this. 386 00:32:45,630 --> 00:32:48,060 - Thank you.
- Eat up! 387 00:32:48,060 --> 00:32:50,500 Thanks for the meal. 388 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 - After you eat that, you can eat more.
- Okay!
389 00:32:58,180 --> 00:33:01,210 You saw the camping list I made, right? 390 00:33:01,210 --> 00:33:03,180 Woo Young told me that he gave it to you. 391 00:33:03,180 --> 00:33:06,880 Ah... I did look at it, but... 392 00:33:06,920 --> 00:33:09,540 Ahjussi, which campground did you like? 393 00:33:09,540 --> 00:33:12,200 I like the second campground more. 394 00:33:12,250 --> 00:33:15,340 That's right. You can see the stars there. 395 00:33:15,340 --> 00:33:17,470 How about you, Dad? 396 00:33:19,440 --> 00:33:22,550 Was it the beach tracking place? 397 00:33:22,550 --> 00:33:27,100 No. Dad, that's the first campground. 398 00:33:28,120 --> 00:33:32,960 Daddy must not have read it before coming here. Right, Daddy. 399 00:33:33,480 --> 00:33:37,410 Dad, I gave it to you so that you could read it. 400 00:33:38,360 --> 00:33:41,490 Dad was a little busy. Sorry, Woo Young. 401 00:33:41,490 --> 00:33:46,140 Then you can see it again. I have it here. 402 00:33:48,920 --> 00:33:51,640 Isn't Ahjussi quite meticulous, Dad? 403 00:33:52,260 --> 00:33:56,420 I'll bring meat and side dishes. 404 00:33:56,870 --> 00:33:58,750 How can you prepare that, Dad? 405 00:33:58,750 --> 00:34:01,170 Mom said that she would do it. 406 00:34:01,170 --> 00:34:05,240 We already divided the tasks because you came late. 407 00:34:05,910 --> 00:34:08,660 We already split the list of things to bring. 408 00:34:10,180 --> 00:34:12,740 You only need to bring these items. 409 00:34:16,100 --> 00:34:18,290 Your pizza is here. 410 00:34:18,320 --> 00:34:19,790 Thank you. 411 00:34:20,520 --> 00:34:24,950 Woo Joo. Ahjussi will hold on to this. When we leave, you can go give it to your mom. 412 00:34:24,950 --> 00:34:26,500 Okay! 413 00:34:33,600 --> 00:34:37,350 Choose one. Which one do you like better? 414 00:34:37,350 --> 00:34:38,590 What is this? 415 00:34:38,590 --> 00:34:43,810 You need a furniture set to make your room look alike a newlywed's room. 416 00:34:43,810 --> 00:34:49,610 Personally, I think this "romance set" looks pretty. 417 00:34:49,610 --> 00:34:51,950 Okay, I will look through it. 418 00:34:51,950 --> 00:34:55,180 You may have different taste, so take your time and choose. 419 00:34:55,180 --> 00:35:00,650 From what I saw in person, the color is subtle and not too flashy. 420 00:35:00,650 --> 00:35:03,080 I thought you won't get tired of them too quickly and will keep them for a long time. 421 00:35:03,080 --> 00:35:07,440 When you guys go on your honeymoon, I will take care of this. 422 00:35:07,440 --> 00:35:09,060 Yes. 423 00:35:09,060 --> 00:35:11,920 I've been looking through your catalog, so I decided to call. 424 00:35:11,920 --> 00:35:15,670 How much is the "romance set"? 425 00:35:17,450 --> 00:35:20,570 Is that so? Yes, it looks pretty. 426 00:35:20,570 --> 00:35:24,290 How about the "chocolate set'? 427 00:35:27,300 --> 00:35:30,780 No, ah I see, thank you. 428 00:35:31,790 --> 00:35:36,760 Oppa, Mother-in-law went to the furniture place it seems. 429 00:35:36,760 --> 00:35:39,440 She brought this with her. 430 00:35:40,720 --> 00:35:41,910 What is this? 431 00:35:41,910 --> 00:35:43,930 Dowries. 432 00:35:45,600 --> 00:35:47,560 Seriously, Mom! 433 00:35:49,400 --> 00:35:51,920 Oppa, don't! 434 00:35:51,920 --> 00:35:52,610 Mom! 435 00:35:52,610 --> 00:35:56,000 You startled me! Why are you yelling all of a sudden? 436 00:35:56,000 --> 00:35:57,890 Oppa, don't do this. 437 00:35:57,890 --> 00:36:00,130 Soon Young, go inside. 438 00:36:01,090 --> 00:36:05,810 Mom, we said we don't want to do dowries, why do you keep on burdening Soo Young? 439 00:36:05,810 --> 00:36:10,670 What do you take her for? Is she an easy target for you? If you want to call someone, call me! Why are you doing this? 440 00:36:10,670 --> 00:36:13,330 I am really disappointed in you. 441 00:36:13,330 --> 00:36:17,580 I know that Soon Young and I are easy to you, but this is too much! 442 00:36:17,580 --> 00:36:21,960 What's with dowries? It's not like I have any assets myself! 443 00:36:21,960 --> 00:36:25,450 Aren't you thankful for the fact that she lives with me? 444 00:36:25,450 --> 00:36:28,080 We can just live as we are, can't we? 445 00:36:28,080 --> 00:36:29,780 Hey Ho Tae! 446 00:36:29,780 --> 00:36:31,300 Let go of me, Dad! 447 00:36:31,300 --> 00:36:35,790 Mom! You are really strange recently towards Hyung and to Soon Young. 448 00:36:35,790 --> 00:36:41,530 Please let's live with contentment! Why do you have to be greedy? 449 00:36:48,150 --> 00:36:50,690 You punk. 450 00:36:54,330 --> 00:37:02,320 Yes, I'm not considerate and a very greedy person. Your mom is this kind of person! 451 00:37:02,320 --> 00:37:06,110 What an awesome son I have! 452 00:37:16,180 --> 00:37:22,760 Do you really not know your mom well? Does she seem that kind of person to you? 453 00:37:22,760 --> 00:37:28,310 And you, if you have something to say you should have said directly to your mother-in-law not rat on it to your husband! 454 00:37:28,310 --> 00:37:30,440 I'm sorry, Father-in-law. 455 00:37:30,440 --> 00:37:33,150 Soon Young didn't do anything wrong. I'm the one who interfered. 456 00:37:33,150 --> 00:37:35,220 Stop it already, Oppa! 457 00:37:35,220 --> 00:37:40,730 You keep interfering so it only makes it worse for Sister-in-law. 458 00:37:40,730 --> 00:37:43,530 Your mom broke the installment savings. 459 00:37:43,530 --> 00:37:48,550 She wanted to prepare for your dowries, so she broke the installment savings. 460 00:37:50,090 --> 00:37:53,050 How can we let them use his hyung's old furniture, she said. 461 00:37:53,050 --> 00:37:58,430 Your mom spent her whole day shopping for furniture and household items. 462 00:37:58,430 --> 00:38:02,210 You shouldn't behave this way just because she complained a bit. 463 00:38:02,210 --> 00:38:08,700 She knows all too well about Soon Young's financial situation. She's not the kind of person who will be greedy and pressure her. 464 00:38:08,700 --> 00:38:14,540 How could you not understand your mom's heart after being her son all these years? 465 00:38:15,360 --> 00:38:17,720 Then you should have told me so in advance. 466 00:38:17,720 --> 00:38:19,830 If we don't do that, you don't know?! 467 00:38:19,830 --> 00:38:24,080 Does that mean she even took care my dowries? 468 00:38:24,080 --> 00:38:28,540 Your mother-in-law already took care of them. 469 00:38:34,150 --> 00:38:36,460 Darn it. 470 00:38:47,710 --> 00:38:51,000 Now that I left the house I realize I have nowhere else to go. 471 00:38:51,000 --> 00:38:56,420 Even my daughter didn't follow her mom when she clearly saw me leaving. 472 00:39:03,210 --> 00:39:04,370 This is the blanket, right? 473 00:39:04,370 --> 00:39:06,180 Yes. 474 00:39:06,180 --> 00:39:07,450 It's our blanket! 475 00:39:07,450 --> 00:39:08,420 Are you Madame Oh Mi Sook? 476 00:39:08,420 --> 00:39:09,980 Yes. 477 00:39:09,980 --> 00:39:10,700 Give it to me. 478 00:39:10,700 --> 00:39:12,670 No, no I will take it all the way in. 479 00:39:12,670 --> 00:39:13,940 - Would you?
- Yes please open the door for me. 480 00:39:13,940 --> 00:39:16,960 Yes, come in please. 481 00:39:16,960 --> 00:39:18,590 Yes. 482 00:39:21,560 --> 00:39:22,570 Here. 483 00:39:22,570 --> 00:39:23,120 Mom. 484 00:39:23,120 --> 00:39:25,130 Here. 485 00:39:26,110 --> 00:39:29,080 This is the blanket which you guys will be using. 486 00:39:29,080 --> 00:39:31,310 Goodbye. 487 00:39:33,030 --> 00:39:37,580 I will take care of the blankets. Oppa, go to Mom. 488 00:39:53,230 --> 00:39:55,500 Why aren't you sleeping instead of coming here? 489 00:39:55,500 --> 00:39:59,210 Mom, I'm sorry. 490 00:39:59,210 --> 00:40:03,780 Mother-in-law, I was shortsighted, I'm sorry. 491 00:40:04,910 --> 00:40:07,840 Did you choose the furniture? 492 00:40:07,840 --> 00:40:14,670 Mother-in-law you choose whatever you want. I will be okay with anything you choose. 493 00:40:14,670 --> 00:40:17,840 Okay, don't complain later. 494 00:40:17,840 --> 00:40:21,620 Mom, I'm sorry. 495 00:40:21,620 --> 00:40:24,070 Also thank you so much, Mom. 496 00:40:24,070 --> 00:40:26,250 Aigoo, what's wrong with you? 497 00:40:27,130 --> 00:40:28,300 What's wrong with you! This is disgusting. 498 00:40:28,300 --> 00:40:29,400 Mom! 499 00:40:29,400 --> 00:40:32,280 Go wash up quickly! 500 00:40:43,910 --> 00:40:47,010 Who gave you this? 501 00:40:47,010 --> 00:40:49,830 I bought it to give it to you of course. 502 00:40:52,140 --> 00:40:57,370 Why, don't you believe me? You loved baby's breath flowers when you were a miss. 503 00:40:57,370 --> 00:41:00,510 Of course I loved them, but not any more. 504 00:41:02,480 --> 00:41:06,270 Assistant Manager Ahn brought them with her yesterday, didn't she? 505 00:41:19,770 --> 00:41:24,650 I saw it. She was holding those flowers and waiting in front of our restaurant. 506 00:41:24,650 --> 00:41:27,650 Why didn't you come in then? You could have pretended not to see her. 507 00:41:27,650 --> 00:41:31,450 I took a huge turn around the market because I didn't want to see her. 508 00:41:31,450 --> 00:41:36,520 It's not that you didn't want to see her, but it's rather that you didn't want to say harsh words. 509 00:41:36,520 --> 00:41:40,270 I said everything I wanted to say already, refusing this marriage. 510 00:41:40,270 --> 00:41:43,640 Why would she come again? What does she want? 511 00:41:45,640 --> 00:41:47,740 What did she say to you? 512 00:41:47,740 --> 00:41:54,130 If you give your permission, she will do her best, she said. It seems our son doesn't know she came. 513 00:41:54,130 --> 00:41:56,980 I don't care. I don't want to hear it any more. 514 00:41:56,980 --> 00:42:03,110 What do you mean you don't want to hear it any more? If you really didn't want to then you'd have ignored it when you saw the flowers. 515 00:42:03,900 --> 00:42:08,940 She is pitiful, too. Why did she have three kids? 516 00:42:08,940 --> 00:42:12,270 Did she know this would happen? Of course she gave birth to them to live a good family life. 517 00:42:12,270 --> 00:42:19,530 According to Yeon Tae, she raised her kids well. Our Bin is getting along with her daughter. 518 00:42:19,530 --> 00:42:27,230 Then that's a good thing! It's not easy for a woman to be the head of the family and raise the kids all by herself. 519 00:42:27,230 --> 00:42:31,420 The way I see it, she is wise and very dependable. 520 00:42:31,420 --> 00:42:36,290 I think she'll definitely raise our grandkids well if they marry. 521 00:42:36,290 --> 00:42:40,550 How can you raise kids with just those qualities these days? 522 00:42:40,550 --> 00:42:45,630 I heard it takes a hundred million won to raise a child. 523 00:42:45,630 --> 00:42:49,200 There are a whopping five kids! Five! 524 00:42:49,200 --> 00:42:54,910 And she has more kids than us. Till now there've been no financial worries 525 00:42:54,910 --> 00:43:02,070 because his wife's family is rich and able to provide everything for the kids, but will that be possible once he is remarried? 526 00:43:02,070 --> 00:43:07,140 Even if he wants to provide his kids with something, he'd have to think twice because her kids are in the picture too. 527 00:43:07,140 --> 00:43:11,780 They would have to treat all the kids equally. 528 00:43:11,780 --> 00:43:16,390 Her kids will notice any differences in treatment so our kids will have to give up. 529 00:43:16,390 --> 00:43:20,150 Even if it ends up this way, it's their fate. 530 00:43:20,150 --> 00:43:28,230 They are trying to find their way to happiness, even if they have to give up on some material things, so why should we be in their way? 531 00:43:28,230 --> 00:43:30,610 Just give up. 532 00:43:47,970 --> 00:43:49,680 Mr. Sang Min. 533 00:43:49,680 --> 00:43:51,540 Where are you? 534 00:43:51,540 --> 00:43:54,310 I am waiting for the bus to go to work. 535 00:43:54,310 --> 00:43:57,230 Would you look in the direction of 6:30, please? 536 00:44:02,050 --> 00:44:04,310 What are you doing here so early in the morning? 537 00:44:04,310 --> 00:44:11,130 Yeon Doo. When your boyfriend is waiting for you, you should hang up the phone and run toward him. 538 00:44:15,690 --> 00:44:17,700 You look pretty today, too. 539 00:44:17,700 --> 00:44:19,680 I have to go to work. 540 00:44:19,680 --> 00:44:21,670 I know, get in. 541 00:44:21,670 --> 00:44:23,120 You will take me to work? 542 00:44:23,120 --> 00:44:27,420 Of course. Why would I come so early in morning here then? 543 00:44:27,420 --> 00:44:29,380 Get in quickly. 544 00:44:38,710 --> 00:44:41,290 It is okay if you don't take me to work though. 545 00:44:41,290 --> 00:44:47,810 I know that you can go fine by yourself, so I'm using it as an excuse to see you one more time. 546 00:44:47,810 --> 00:44:52,810 Be honest. Do you like seeing my face, early in the morning, or not? 547 00:44:55,810 --> 00:44:58,530 If you don't answer, I won't get going. 548 00:44:59,940 --> 00:45:00,570 I liked it. 549 00:45:00,570 --> 00:45:04,420 See, being honest is so good and you become so pretty, too. 550 00:45:04,420 --> 00:45:08,630 I told you to look forward to this. I told you I will make you happy every day. 551 00:45:08,630 --> 00:45:10,520 Let's go to that bowling alley in the evening. What do you think? 552 00:45:10,520 --> 00:45:11,850 I like the idea! 553 00:45:11,850 --> 00:45:13,690 I knew it. 554 00:45:13,690 --> 00:45:15,910 Now, tell me the company's address. 555 00:45:15,910 --> 00:45:17,670 Woo Jeong Elementary School. 556 00:45:17,670 --> 00:45:24,080 Woo Jeong Elementary Schoo— Why would you be going there? 557 00:45:24,080 --> 00:45:28,460 It's the company I work for. I'm a teacher at that school. 558 00:45:28,460 --> 00:45:31,070 What? You were a teacher all along?! 559 00:45:31,070 --> 00:45:32,600 Yes. 560 00:45:36,260 --> 00:45:38,970 Which university did you graduate from? 561 00:45:38,970 --> 00:45:41,270 Cheong Sin Educators University. 562 00:45:46,730 --> 00:45:49,570 It's a red light!! 563 00:45:53,270 --> 00:45:54,820 Are you okay? 564 00:45:54,820 --> 00:45:56,640 Yes. 565 00:46:04,980 --> 00:46:09,120 When did you get assigned? 566 00:46:09,120 --> 00:46:11,160 This is my first year. 567 00:46:11,160 --> 00:46:16,670 I graduated late because I was short on tuition money. 568 00:46:16,670 --> 00:46:18,560 But why are you asking? 569 00:46:18,560 --> 00:46:21,490 No, nothing. 570 00:46:21,490 --> 00:46:27,960 Then only you and your seven year crush got assigned to that school from your university? 571 00:46:27,960 --> 00:46:29,580 Yes. 572 00:46:55,700 --> 00:46:59,830 Yeon Tae! Why didn't you ride the bus today? 573 00:46:59,830 --> 00:47:01,350 You're not late, are you? 574 00:47:01,350 --> 00:47:04,700 No, I'm on my way. 575 00:47:05,410 --> 00:47:07,840 I will tell you when I get there. 576 00:47:10,980 --> 00:47:14,170 I always ride the same bus as him every morning. 577 00:47:14,170 --> 00:47:18,100 Today I haven't so he must've worried. 578 00:47:19,350 --> 00:47:24,260 You said he has a girlfriend, so why does he need to check with you every morning? 579 00:47:24,260 --> 00:47:30,530 No, it's just that we go to work the same time so we ride the same bus every day. 580 00:47:30,530 --> 00:47:34,970 He thought I was late because I didn't ride the bus. 581 00:47:34,970 --> 00:47:37,970 Today I will get there earlier than he, I guess. 582 00:47:39,430 --> 00:47:43,940 You really have no feelings for him, right? 583 00:47:43,940 --> 00:47:46,800 What's happening with you? He is really just a friend now. 584 00:47:46,800 --> 00:47:49,580 I really have no such feelings for him. 585 00:47:49,580 --> 00:47:53,930 Also, he is now dating my friend. 586 00:48:15,760 --> 00:48:18,230 Thank you. Be careful on your way back. 587 00:48:18,230 --> 00:48:20,800 Yes, go in quickly. 588 00:48:42,150 --> 00:48:44,610 Hello, Teacher. 589 00:48:44,610 --> 00:48:48,970 Right, Soo can you talk with me for a bit? 590 00:48:48,970 --> 00:48:50,490 Woo Young, you can go in. 591 00:48:50,490 --> 00:48:52,540 Yes. 592 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 Just a bit. 593 00:48:56,190 --> 00:48:59,650 Recently your dairy has been filled with stories about your aunt. 594 00:48:59,650 --> 00:49:03,350 Is your aunt doing well? She is not sick, is she? 595 00:49:03,350 --> 00:49:05,470 Yes, Auntie is not sick any more. 596 00:49:05,470 --> 00:49:09,510 Is that right? That's a relief. 597 00:49:09,510 --> 00:49:11,670 But why are you asking, Teacher? 598 00:49:11,670 --> 00:49:16,230 Well, you write about her every day in your diary. 599 00:49:16,230 --> 00:49:19,420 It seemed you were very much worried about her so I asked. 600 00:49:19,420 --> 00:49:21,370 I see. 601 00:49:21,370 --> 00:49:26,080 It's true that Auntie did cry and she did start a part time job. 602 00:49:26,080 --> 00:49:28,920 It's all true. But... 603 00:49:33,930 --> 00:49:40,400 To be honest, I wanted to write about the things that happened with soccer and the academy. 604 00:49:40,400 --> 00:49:44,710 But Auntie kept asking me to write about her in the dairy. 605 00:49:46,540 --> 00:49:49,850 Subject: The day my aunt missed her boyfriend. 606 00:49:58,190 --> 00:50:02,230 Seriously, no one can stop you Jang Jin Joo. 607 00:50:12,480 --> 00:50:14,110 Why are you standing here like this? 608 00:50:14,110 --> 00:50:16,210 Why didn't you come in if you are here already? 609 00:50:16,210 --> 00:50:19,860 Is Mother inside? 610 00:50:19,860 --> 00:50:24,730 I couldn't see her last time, so I came again. 611 00:50:24,730 --> 00:50:28,050 Come in. She is there alone now. 612 00:50:28,050 --> 00:50:31,700 I will give you some privacy. 613 00:50:31,700 --> 00:50:36,760 I think it'd be better if I am not here for you two start the conversation. 614 00:50:58,830 --> 00:51:01,160 Hello, Mother. 615 00:51:02,860 --> 00:51:05,610 What brings you here? 616 00:51:05,610 --> 00:51:10,290 I have something to tell you, that's why I came. 617 00:51:10,290 --> 00:51:12,380 I have nothing more to say. 618 00:51:12,380 --> 00:51:17,020 I already said I won't give my permission. 619 00:51:24,980 --> 00:51:27,860 I will do it, let me do it, Mother. 620 00:51:27,860 --> 00:51:30,050 Don't bother, it's okay. 621 00:51:30,050 --> 00:51:31,870 I will do it, order me. 622 00:51:31,870 --> 00:51:34,860 Why are you being like this? Don't do this. 623 00:51:34,860 --> 00:51:37,830 Why would you help at this place? 624 00:51:37,830 --> 00:51:39,470 I can do it well. 625 00:51:39,470 --> 00:51:42,050 What's wrong with you? 626 00:52:02,310 --> 00:52:06,370 Auntie, why are you so interested in my diary all of a sudden? 627 00:52:06,370 --> 00:52:09,080 Huh? That is... 628 00:52:09,080 --> 00:52:11,430 Now that I thought of it, 629 00:52:11,430 --> 00:52:13,950 writing in a diary is very important. 630 00:52:13,950 --> 00:52:17,950 That's why I'm checking your writings often. 631 00:52:21,670 --> 00:52:23,700 Why there is nothing? 632 00:52:26,140 --> 00:52:30,390 Soo, why didn't your teacher write anything? 633 00:52:31,180 --> 00:52:34,940 But Auntie, this fell out of the diary. 634 00:52:36,060 --> 00:52:38,890 Let's meet now! 635 00:52:38,890 --> 00:52:45,830 Yes! Thank you Soo!! It's all thanks to you! 636 00:52:47,110 --> 00:52:49,330 Thank you. 637 00:52:49,330 --> 00:52:51,150 Write some more. 638 00:52:54,560 --> 00:52:56,290 Yes! 639 00:53:00,240 --> 00:53:02,450 Are the coupons you've given me still valid? 640 00:53:02,450 --> 00:53:06,980 If they are still valid, let's meet at our regular coffee shop. 641 00:53:06,980 --> 00:53:11,910 Of course they are valid! I gave them to you for this kind of situation. 642 00:53:13,800 --> 00:53:16,970 Do I look good? 643 00:53:26,600 --> 00:53:28,450 Tae Min! 644 00:53:31,580 --> 00:53:35,840 We said we will meet each other at the coffee shop. 645 00:53:35,840 --> 00:53:38,510 How come you are here... 646 00:53:38,510 --> 00:53:41,480 I couldn't wait for you until you came. 647 00:53:45,570 --> 00:53:48,010 Have you been doing well, Jang Jin Joo? 648 00:53:50,160 --> 00:53:54,220 How can I be doing well? 649 00:53:54,220 --> 00:53:57,820 You saw Soo's diary. 650 00:53:57,820 --> 00:54:02,360 I cry every day, and won't eat anything. 651 00:54:02,360 --> 00:54:06,760 I was so sick for days I couldn't get up. 652 00:54:16,080 --> 00:54:20,120 Tae Min, I'm sorry. 653 00:54:20,120 --> 00:54:22,910 I was wrong. 654 00:54:22,910 --> 00:54:27,140 No. I'm sorry. I was rash. 655 00:54:27,140 --> 00:54:32,010 No, I'm more sorry. 656 00:54:32,010 --> 00:54:36,710 I should have told my parents about you. 657 00:54:36,710 --> 00:54:41,480 I tricked you and hurt you. 658 00:54:41,480 --> 00:54:46,390 I'm really sorry, Tae Min. 659 00:54:55,260 --> 00:54:59,580 I told you. 660 00:54:59,580 --> 00:55:05,910 The person I loved, I loved him for seven years! Not seven days, not seven months! Seven years! 661 00:55:08,440 --> 00:55:11,800  I think I tried to approach her about a hundred times in a year. 662 00:55:11,800 --> 00:55:13,970 But she still didn't get it. 663 00:55:31,660 --> 00:55:36,630 Don't you think you should take a few days off? You just came out of a competition. 664 00:55:41,450 --> 00:55:43,250 Hyung. 665 00:55:44,400 --> 00:55:47,870 Hyung, think of it as your story and listen carefully. 666 00:55:47,870 --> 00:55:49,760 You have someone you like, 667 00:55:49,760 --> 00:55:54,050 but that woman had a crush on a man for seven years. 668 00:55:54,050 --> 00:55:58,100 And that man 669 00:55:58,100 --> 00:56:01,610 is your younger brother. Then what would you do? 670 00:56:03,730 --> 00:56:06,190 I would cut it clean of course. How could I continue to meet her? 671 00:56:06,190 --> 00:56:10,050 What's the big deal? It was a crush and she doesn't like him any more. 672 00:56:10,050 --> 00:56:12,640 Then meet her. 673 00:56:17,630 --> 00:56:19,720 Is it yours and Tae Min's story?! 674 00:56:19,720 --> 00:56:21,750 No! 675 00:56:28,350 --> 00:56:30,360 My Yeon Doo 676 00:56:36,000 --> 00:56:38,410 Mr. Sang Min, it's me. 677 00:56:38,410 --> 00:56:43,010 I am at the bowling alley. Why aren't you here? 678 00:56:44,760 --> 00:56:49,180 I am Do Jong Hyeon, Kim Sang Min's manager. 679 00:56:49,180 --> 00:56:54,290 Player Kim went to a training camp. 680 00:56:54,290 --> 00:56:56,920 When will he be coming back? 681 00:56:58,190 --> 00:57:01,300 After one week? 682 00:57:02,170 --> 00:57:04,860 Okay. 683 00:57:08,440 --> 00:57:13,480 What is happening? I'm sure he said let's meet in the bowling alley, this morning. 684 00:57:40,490 --> 00:57:45,200 Alright, I'll listen to what you came to say. 685 00:57:52,850 --> 00:57:55,540 Thank you, Mother. 686 00:57:59,730 --> 00:58:01,760 I don't need things like this. 687 00:58:01,760 --> 00:58:07,220 Since I'm old now, I don't like stuff like these flowers anymore. 688 00:58:07,220 --> 00:58:12,410 What do you have to say? Go ahead. 689 00:58:16,160 --> 00:58:17,510 I'm back. 690 00:58:17,510 --> 00:58:20,010 Oh, you're here? 691 00:58:20,010 --> 00:58:21,630 Yes. 692 00:58:26,120 --> 00:58:32,470 Father-in-law, Mother-in-law. I have something to tell you. 693 00:58:36,860 --> 00:58:41,080 Sure. What is it? 694 00:58:43,390 --> 00:58:48,770 Um... But... Why does my head suddenly hurt? 695 00:58:48,770 --> 00:58:55,130 My head hurts, so tell me later. Later. 696 00:58:56,290 --> 00:58:58,080 Ah, my head. 697 00:59:03,800 --> 00:59:05,650 Sit down. 698 00:59:13,280 --> 00:59:17,420 Don't worry. Tell me. 699 00:59:18,510 --> 00:59:20,350 Elder. 700 00:59:23,890 --> 00:59:25,950 I'm sorry. 701 00:59:29,920 --> 00:59:36,370 The kids and I are going to move out. 702 00:59:39,500 --> 00:59:46,980 Are you going to get remarried? Did you two decide that? 703 00:59:46,980 --> 00:59:48,710 Yes. 704 00:59:49,620 --> 00:59:55,070 I know very well how upset and heartbroken you must be. 705 00:59:55,070 --> 00:59:58,510 I, too, came to this conclusion with difficulty. 706 00:59:58,510 --> 01:00:03,100 However, I thought that it would be better to let you know honestly. 707 01:00:03,100 --> 01:00:07,550 Yes, you have to of course, if someone good appeared. 708 01:00:07,550 --> 01:00:11,770 Right. You need to start a new life, too. 709 01:00:11,770 --> 01:00:13,600 - I'm sorry.
- No. 710 01:00:13,600 --> 01:00:17,980 Don't say something like that. What do you have to be sorry towards us for? 711 01:00:17,980 --> 01:00:20,620 You've done all that you could for our family. 712 01:00:20,620 --> 01:00:24,730 You couldn't do more even if Jin Young were alive. 713 01:00:24,730 --> 01:00:30,700 Even if you remarry, no one would oppose. 714 01:00:31,560 --> 01:00:35,380 That person will accept it. 715 01:00:35,380 --> 01:00:37,890 She just needs some time. 716 01:00:39,930 --> 01:00:43,670 But, promise me one thing. 717 01:00:45,140 --> 01:00:51,180 The kids... Just allow us to see our Soo and Bin. 718 01:00:52,120 --> 01:00:56,700 Whenever we want to see them, allow us to see them. 719 01:00:58,440 --> 01:01:01,070 That's enough for us. 720 01:01:02,530 --> 01:01:06,410 If you just allow us to see our kids grow up, 721 01:01:07,190 --> 01:01:11,120 I don't have any more to say, Son-in-law. 722 01:01:12,360 --> 01:01:16,170 Why are you saying something that's a given, Father-in-law? 723 01:01:17,220 --> 01:01:23,100 Right. Did you set the date? 724 01:01:24,300 --> 01:01:28,920 We haven't decided that yet. 725 01:01:28,920 --> 01:01:33,940 We haven't fully explained it to the kids yet. 726 01:01:33,940 --> 01:01:37,430 It might take some time. 727 01:01:37,430 --> 01:01:42,120 If you are uncomfortable, I'll take the kids and move into my parent's home. 728 01:01:42,120 --> 01:01:44,960 What do you mean? 729 01:01:44,960 --> 01:01:50,820 This is your home until you are remarried. Same goes for the kids. 730 01:01:50,820 --> 01:01:55,280 I understand what you're saying. 731 01:01:59,710 --> 01:02:04,780 What I have to say... It's just one thing. 732 01:02:04,780 --> 01:02:10,790 If you give your blessings for the marriage, we'll do our best to live well. 733 01:02:10,790 --> 01:02:14,720 I came to tell you that, Mother. 734 01:02:14,720 --> 01:02:20,740 So you're asking to remarry? 735 01:02:20,740 --> 01:02:22,520 Yes. 736 01:02:24,050 --> 01:02:29,860 Alright. Remarry with my elder son. 737 01:02:29,860 --> 01:02:36,170 If you want to so much, what can I do? How can I stop this? 738 01:02:39,310 --> 01:02:43,770 What did you say? Are you crazy? 739 01:02:43,770 --> 01:02:47,700 Wait a minute... This jerk, I'll... 740 01:02:47,700 --> 01:02:52,970 Just stay still, please. You don't want to see the kids ever again? 741 01:02:54,450 --> 01:02:56,830 You don't know what kind of person he is? 742 01:02:56,830 --> 01:03:00,690 If he says that he's going to remarry, it's a decision that he won't go back on. 743 01:03:00,690 --> 01:03:04,570 You've lived with him for ten years. You don't know our son-in-law?! 744 01:03:06,060 --> 01:03:09,280 Nonsense. No, this is nonsense! 745 01:03:09,280 --> 01:03:11,550 Where are you going? 746 01:03:26,500 --> 01:03:33,220 Son-in-law Lee, are you really going to remarry? 747 01:03:33,220 --> 01:03:35,470 Is it true? 748 01:03:35,470 --> 01:03:37,520 Yes, Mother-in-law. 749 01:03:37,520 --> 01:03:44,190 Son-in-law Lee, don't be like that. You should think of the kids. 750 01:03:44,190 --> 01:03:49,340 Do you really want our Soo and Bin to be raised in a bunch? 751 01:03:52,010 --> 01:03:55,130 I did wrong. 752 01:03:55,130 --> 01:04:00,000 I did wrong, Son-in-law. That day I kicked Woo Ri out... 753 01:04:00,000 --> 01:04:05,980 I didn't do it to frame her, and I even apologized because Bin told me to. 754 01:04:05,980 --> 01:04:08,840 Really. Go ask Woo Ri. 755 01:04:08,840 --> 01:04:11,240 And you meeting with that woman Assistant Manager Ahn, 756 01:04:11,240 --> 01:04:14,450 I will never ever act like I know about it. 757 01:04:14,450 --> 01:04:17,710 Just... Just date. 758 01:04:19,130 --> 01:04:24,120 Please don't tell me you're remarrying! 759 01:04:24,120 --> 01:04:26,740 Huh? Son-in-law Lee! 760 01:04:27,530 --> 01:04:30,390 Son-in-law Lee, please! 761 01:04:32,370 --> 01:04:34,780 Stop it, Ok Soon? 762 01:04:37,210 --> 01:04:41,620 Do you know why I lived all this time? 763 01:04:41,620 --> 01:04:45,260 Because of Bin who looks just like Jin Young at her age, 764 01:04:45,260 --> 01:04:48,830 whenever I see her, I feel like I'm seeing my Jin Young again. 765 01:04:48,830 --> 01:04:51,760 I lived with that strength. 766 01:04:54,250 --> 01:04:58,530 Every time I pick the kids up from school, 767 01:04:58,530 --> 01:05:06,220 they call out "Grandma" and run to me. I love it, but at the same time it breaks my heart. 768 01:05:07,190 --> 01:05:11,510 How can I live after sending those kids off? 769 01:05:11,510 --> 01:05:17,360 How can I live with their lingering images? I can't! I can't! 770 01:05:19,200 --> 01:05:21,280 I'm sorry, Mother-in-law. 771 01:05:21,280 --> 01:05:24,640 What's wrong? It's not like we won't see the kids. 772 01:05:24,640 --> 01:05:27,920 It's not like he's going to America. 773 01:05:27,920 --> 01:05:31,280 How can we let them grow up with a stepmother? 774 01:05:31,280 --> 01:05:35,680 You don't know what will happen to them! Don't you read newspapers and watch the news? 775 01:05:35,680 --> 01:05:38,660 I do read it. Stop this, let's go back downstairs. 776 01:05:38,660 --> 01:05:41,300 Let go of me. Let go. 777 01:05:41,300 --> 01:05:49,530 Okay, okay. Even if I went this far and you still want to remarry, remarry! 778 01:05:49,530 --> 01:05:54,490 But, leave the kids here and go by yourself! 779 01:05:57,570 --> 01:06:06,260 But, in exchange for remarrying, promise me one thing. 780 01:06:07,420 --> 01:06:10,030 What? 781 01:06:10,030 --> 01:06:16,760 Can you send the kids off to your ex-husband? 782 01:06:18,020 --> 01:06:24,720 If you have the confidence to leave your kids with your ex-husband and come, then remarry. 783 01:06:29,330 --> 01:06:35,590 ♬ 'Cause I love you, I wanna know you ♬ 784 01:06:35,590 --> 01:06:42,240 ♬ Love has filled my heart to the brim ♬ 785 01:06:42,240 --> 01:06:50,520 ♬ Love is like Spring sunshine to me coming into my heart to warm me without my knowing ♬ 786 01:06:50,520 --> 01:06:53,170 ♬ Embracing me ♬ 787 01:06:53,170 --> 01:06:55,660 Five Children
~ Preview ~
788 01:06:55,660 --> 01:06:58,370 It's a problem for the girl. How can she date you? 789 01:06:58,370 --> 01:07:01,810 I already know that. That's why my head is about to burst from thinking. 790 01:07:01,810 --> 01:07:06,220 Even so, how can he not make an eye contact with his mother? 791 01:07:06,220 --> 01:07:09,760 I'll raise my kids well with that person. 792 01:07:09,760 --> 01:07:15,180 How can I send them away when I raised then after my Jin Young died? 793 01:07:15,180 --> 01:07:17,040 You came alone? What about your boyfriend? 794 01:07:17,040 --> 01:07:18,730 I came alone. 795 01:07:18,730 --> 01:07:20,640 We came to discuss our son-in-law's matter. 796 01:07:20,640 --> 01:07:22,740 If you remarry, I'll raise the kids. 797 01:07:22,740 --> 01:07:25,390 Don't you think I thought about it when I decided to get married? 798 01:07:25,390 --> 01:07:27,530 ♬ Coming into my heart to warm me ♬ 64522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.