All language subtitles for Five Children E31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,730 - Episode 31 - 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,790 Mom! 3 00:00:14,790 --> 00:00:17,510 Grandmother! 4 00:00:17,510 --> 00:00:20,920 Grandmother! Mom! Please calm down Grandmother!. 5 00:00:20,920 --> 00:00:27,430 How can I calm down? You people have no conscience! 6 00:00:31,130 --> 00:00:37,600 What are you doing Team Leader? How could you let your mother-in-law and mother come all the way over here? 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,020 I'm sorry. 8 00:00:39,020 --> 00:00:42,750 What did you do wrong? If someone did something wrong it's me. 9 00:00:42,750 --> 00:00:46,660 What's with you, too, In-law? What's wrong with coming when you have something to say? 10 00:00:46,660 --> 00:00:49,240 That's right! If you have something to say, say it now in front of me! 11 00:00:49,240 --> 00:00:53,560 Don't take it out on my granddaughter alone. 12 00:00:53,560 --> 00:00:57,080 Say it here now in front of your son and son-in-law! 13 00:00:57,080 --> 00:00:58,830 Let's go Mom! First let's leave. 14 00:00:58,830 --> 00:01:01,580 Let go of me why should I leave? 15 00:01:01,580 --> 00:01:07,970 I don't like Assistant Manager Ahn. Don't think of marrying my son. 16 00:01:07,970 --> 00:01:08,730 You get it? 17 00:01:08,730 --> 00:01:13,190 Who said I want to send her to your home? I, too, don't want to send her to you! 18 00:01:13,190 --> 00:01:17,120 I didn't get to say that when I met her the first time, but today I came to say that. 19 00:01:17,120 --> 00:01:20,630 Of course I won't accept marriage, but even dating is not acceptable to me! 20 00:01:20,630 --> 00:01:22,320 Mom! 21 00:01:22,320 --> 00:01:27,290 That's right, I'm your mom! Don't you dare think of meeting her again! 22 00:01:27,290 --> 00:01:31,220 Assistant Manager Ahn! You have three kids, too! 23 00:01:31,220 --> 00:01:35,520 Since you decided not to get married you shouldn't be thinking of dating, either. 24 00:01:35,520 --> 00:01:40,460 But you see, I want my son to get married. 25 00:01:40,460 --> 00:01:44,800 So don't block my son's way. Just go your separate ways. 26 00:01:44,800 --> 00:01:49,260 If you want to just date then you can meet some other guys you know. 27 00:01:49,260 --> 00:01:52,270 Look at that? You see how she talks? 28 00:01:52,270 --> 00:01:56,860 I mean, Assistant Manager Ahn, you are still young and pretty. 29 00:01:56,860 --> 00:02:01,900 If you just want to date you will find many willing partners. 30 00:02:01,900 --> 00:02:06,280 Many willing partners?! What do you take my granddaughter for, huh?! 31 00:02:06,280 --> 00:02:10,860 - What do you take her for?
- Grandmother, please calm down! 32 00:02:10,860 --> 00:02:13,310 This grandmother really! What do you take me for?! 33 00:02:13,310 --> 00:02:15,540 Mom! Mom! Don't! 34 00:02:15,540 --> 00:02:18,150 Grandmother! Mom! Stop! 35 00:02:18,150 --> 00:02:20,480 Let go of her. 36 00:02:23,650 --> 00:02:25,970 Don't dare to come here again! 37 00:02:25,970 --> 00:02:30,220 If you dare get close to my granddaughter again I will not let you get away with it! 38 00:02:30,220 --> 00:02:34,250 If these two don't meet each other any more, I won't come here even if you beg me! 39 00:02:34,250 --> 00:02:36,090 - Let's go Mom!
- Aigoo! 40 00:02:39,790 --> 00:02:43,800 You wench! You think only your son matters?! 41 00:02:53,800 --> 00:02:57,900 What is it? Do you still have more to say? Aren't you leaving? 42 00:02:57,900 --> 00:03:01,960 I'm leaving! Even if you sue me to stay I won't! 43 00:03:01,960 --> 00:03:05,790 You saw what happened Assistant Manager Ahn! We came to talk gently but this grandmother— 44 00:03:05,790 --> 00:03:06,890 This wench! 45 00:03:06,890 --> 00:03:08,990 See! She is not someone to make a proper conversation with. 46 00:03:08,990 --> 00:03:15,520 Aigoo! Your mouth has no limits! What could you possible learn after being raised by this grandmother! 47 00:03:24,520 --> 00:03:28,890 Grandmother! What's wrong with you?! 48 00:03:31,940 --> 00:03:35,660 You saw it too, you should know already. 49 00:03:35,660 --> 00:03:42,290 The hair grabbing was first initiated by that grandmother, not me. 50 00:03:42,290 --> 00:03:45,400 Before you came it was even more aggressive. 51 00:03:45,400 --> 00:03:49,650 Why else do you think your mother-in-law and I were sticking so close to each other? 52 00:03:49,650 --> 00:03:54,620 This elderly woman! I wonder what on earth does she eat for her to be this strong! 53 00:04:01,590 --> 00:04:07,090 Omona! My gosh! You saw it with your own eyes! You won't take her side, right? 54 00:04:07,090 --> 00:04:12,470 I really did try my best to respect the fact that she is the elder one. 55 00:04:12,470 --> 00:04:15,820 I tried my best not to do anything. Aigoo. 56 00:04:18,490 --> 00:04:21,720 Today, I'm even more certain—absolutely NO, even if it's the last day of my life. 57 00:04:21,720 --> 00:04:27,760 Absolutely NO for marriage and for dating! If you want to do any of the two, do it after I die. 58 00:04:27,760 --> 00:04:32,630 Three kids and what's worse, that grandmother, too! 59 00:04:32,630 --> 00:04:39,880 Remarriage is hard enough. With such a family it will be a disaster! 60 00:04:39,880 --> 00:04:43,510 Do you think that's all? Your mother-in-law said so. 61 00:04:43,510 --> 00:04:48,170 They knew about the fact that you were dating and even with their personalities, 62 00:04:48,170 --> 00:04:51,670 they held it in for your sake. 63 00:04:51,670 --> 00:04:54,050 They thought they'd let you date. 64 00:04:54,050 --> 00:04:57,280 But why do you think they interfered now? 65 00:04:57,280 --> 00:05:01,120 Do you think that woman has nothing else going on for her? 66 00:05:01,120 --> 00:05:06,000 That woman and her ex-husband are still close and in each other's lives, do you have any idea about this? 67 00:05:08,020 --> 00:05:13,340 Am I talking to myself? Are you just going to stay silent? 68 00:05:13,340 --> 00:05:16,930 How can I ride in this car under this circumstance? 69 00:05:17,860 --> 00:05:20,750 They say blood ties are scary and it's true. 70 00:05:20,750 --> 00:05:26,260 Even if the situation was that urgent how could you take your mom, 71 00:05:26,260 --> 00:05:30,680 and just tell me "see you at home" and leave, just like that? 72 00:05:31,720 --> 00:05:34,900 That's why they say you need to have at least one son. 73 00:05:38,550 --> 00:05:39,800 Yes, Honey? 74 00:05:39,800 --> 00:05:46,830 Where are you now? You said you are going there with In-law but you didn't come back yet. How can I not worry? 75 00:05:46,830 --> 00:05:48,220 What did you say happened? 76 00:05:48,220 --> 00:05:52,040 Hair grabbing was involved, it was no joke I'm telling you. 77 00:05:52,040 --> 00:05:56,470 What do you mean, with who? Of course with that grandmother! 78 00:05:56,470 --> 00:06:02,890 Just don't be shocked from the way I look right now. I'm also shocked by looking at myself in the mirror. 79 00:06:02,890 --> 00:06:07,770 What do you mean by why? Of course it's because she dragged us by our hair. 80 00:06:07,770 --> 00:06:14,100 Look, I'm almost home, let's talk when I get home, okay. 81 00:06:15,920 --> 00:06:20,300 Omo! Honey! There is crazy wench roaming around our neighborhood! 82 00:06:23,050 --> 00:06:27,840 I really loved you. 83 00:06:27,840 --> 00:06:29,600 This crazy woman is our daughter. 84 00:06:29,600 --> 00:06:34,290 What?! Our Jin Joo— 85 00:06:44,180 --> 00:06:46,920 Hey! What are you doing there?! 86 00:06:51,150 --> 00:06:58,110 Omo, who is this? Ahjumma hello. 87 00:06:58,110 --> 00:07:03,520 This brat, I'm your mom! If you are drunk, just get inside the house. Why would you roam around the neighborhood? 88 00:07:03,520 --> 00:07:06,150 I didn't. You ignorant ahjumma! 89 00:07:06,150 --> 00:07:08,660 Omo! I'm speechless. Honey! 90 00:07:08,660 --> 00:07:12,240 Aigoo, my family is really something. 91 00:07:13,740 --> 00:07:17,650 What's wrong with you? What did you drink and with whom? 92 00:07:17,650 --> 00:07:25,920 What do you mean who I drank with? Because I had so little spending money, I bought few of these and drank it. 93 00:07:25,920 --> 00:07:28,610 You didn't drink much you say, but you are this intoxicated? 94 00:07:28,610 --> 00:07:31,350 I'm not drunk at all, Ahjussi. 95 00:07:31,350 --> 00:07:32,630 Ahjussi? 96 00:07:32,630 --> 00:07:37,810 That's right! From today onward, you two aren't my parents. 97 00:07:37,810 --> 00:07:40,460 Lower your voice! What are you doing in the neighborhood? 98 00:07:40,460 --> 00:07:44,110 The neighborhood is more ashamed by you, Mom. 99 00:07:44,110 --> 00:07:47,840 Mom you are the most ignorant person in this neighborhood. 100 00:07:47,840 --> 00:07:55,720 Look at you! It seems you had a fight again. 101 00:07:55,720 --> 00:08:00,850 Why do you live this way? Exactly WHY? 102 00:08:00,850 --> 00:08:04,280 That's why you hear the word ignorant every day. 103 00:08:04,280 --> 00:08:06,780 You brat! Go inside and be ashamed of yourself. 104 00:08:06,780 --> 00:08:10,850 I have no life. 105 00:08:10,850 --> 00:08:15,900 Because of you two, I broke up with Tae Min. 106 00:08:15,900 --> 00:08:18,180 If you want to cry go inside do it. 107 00:08:18,180 --> 00:08:20,820 Where are you taking me, Ahjummuni? 108 00:08:20,820 --> 00:08:24,070 What's wrong with her? What exactly did she eat? She's so strong. 109 00:08:24,070 --> 00:08:25,460 Quickly go in. 110 00:08:25,460 --> 00:08:28,740 - Who are you?
- Go in quickly. 111 00:08:28,740 --> 00:08:30,730 Who are you? 112 00:08:30,730 --> 00:08:33,510 - Who are you?
- Go inside!
- Come here. 113 00:08:33,510 --> 00:08:35,870 Oh really! 114 00:08:37,470 --> 00:08:40,180 My puppies. 115 00:08:40,180 --> 00:08:46,530 Soo and Bin, today is a very sad day. 116 00:08:46,530 --> 00:08:52,010 Your auntie got dumped by a man. Do you know why? 117 00:08:52,010 --> 00:08:56,050 It's thanks to your grandmother and grandfather that I got dumped. 118 00:08:56,050 --> 00:08:59,410 Stop it, what are you saying to the kids? 119 00:08:59,410 --> 00:09:02,960 Soo and Bin go upstairs. 120 00:09:03,810 --> 00:09:12,050 Bin later when you start dating don't ever tell your grandparents about it. 121 00:09:12,050 --> 00:09:15,430 If you do, you will end up like me. 122 00:09:15,430 --> 00:09:21,560 Grandmother and Grandfather get rid of the people you like. 123 00:09:21,560 --> 00:09:23,020 Did you really do this? 124 00:09:23,020 --> 00:09:29,060 So Auntie, you and your boyfriend are like Romeo and Juliet now? 125 00:09:31,440 --> 00:09:37,040 Auntie is very sad. 126 00:09:37,040 --> 00:09:42,400 Auntie has cried on the bus and cried again on the way. 127 00:09:42,400 --> 00:09:44,660 Why did you do this, Grandpa? 128 00:09:44,660 --> 00:09:46,800 Take the kids upstairs. 129 00:09:46,800 --> 00:09:50,600 I feel bad for Auntie. 130 00:09:50,600 --> 00:09:52,580 Take them to sleep quickly. 131 00:09:52,580 --> 00:09:54,980 Okay, let's go inside. 132 00:09:54,980 --> 00:09:59,160 Bin, bye. 133 00:09:59,160 --> 00:10:03,900 Hey you! Did you really break up with that punk? 134 00:10:05,020 --> 00:10:11,590 That's right. We are separated! No, I was dumped! Are you happy now? 135 00:10:11,590 --> 00:10:16,020 After you separated the guy who your daughter likes, do you feel happy now? 136 00:10:16,020 --> 00:10:20,750 Be quiet. Even if you cry days and nights, you won't last one week. 137 00:10:20,750 --> 00:10:23,490 Did you really break up with him? 138 00:10:23,490 --> 00:10:27,110 That's right we broke up! 139 00:10:27,110 --> 00:10:31,660 I was dumped, just like that! 140 00:10:31,660 --> 00:10:37,250 He said that you told him I've been meeting Kim Sang Min while meeting him, too. 141 00:10:37,250 --> 00:10:40,460 What's wrong with you two? 142 00:10:40,460 --> 00:10:48,380 Ahjumma and Ahjussi, the fact that you two are my parents makes me feel ashamed. 143 00:10:48,380 --> 00:10:51,850 I'm so ashamed of you two it's driving me mad. 144 00:10:51,850 --> 00:10:54,240 Did you finish talking?! 145 00:10:54,240 --> 00:10:57,540 No, I didn't! 146 00:10:57,540 --> 00:11:02,460 I'm very sad, too upset to think of what I want to say. 147 00:11:02,460 --> 00:11:05,550 I will start again in the morning. 148 00:11:05,550 --> 00:11:11,010 Ahjumma and Ahjussi, I will tell you what you did wrong, 149 00:11:11,010 --> 00:11:15,950 after I wake up. 150 00:11:21,710 --> 00:11:26,220 It seems they really broke up. 151 00:11:27,080 --> 00:11:31,630 What man would be okay after hearing that his girl is meeting someone else? 152 00:11:31,630 --> 00:11:36,150 But still, he seemed to really like our Jin Joo though. 153 00:11:36,150 --> 00:11:40,830 Forget about Jin Joo. What happened with Assistant Manager Ahn? Did you meet her? 154 00:11:43,540 --> 00:11:46,630 You look so pretty, Sister-in-law. 155 00:11:46,630 --> 00:11:49,960 I think my brother will fall in love with it. 156 00:11:49,960 --> 00:11:52,780 I will make a bouquet for you when you're ready to go for your honeymoon. 157 00:11:52,780 --> 00:11:57,780 I know how to make a wedding bouquet. Before I started my job as a teacher I took flower arranging courses. 158 00:11:57,780 --> 00:12:00,720 Thank you, Agassi. 159 00:12:00,720 --> 00:12:04,440 But you really won't be sad about not having an actual wedding? 160 00:12:04,440 --> 00:12:07,090 We already went over to the borough office and registered for our marriage. 161 00:12:07,090 --> 00:12:08,990 Really? 162 00:12:13,010 --> 00:12:18,900 Soon Young, do I have to wait longer? Hurry up and come out and show it to me already. I wonder how pretty she will be... 163 00:12:18,900 --> 00:12:20,750 Soon Young! 164 00:12:28,300 --> 00:12:31,150 Wow, that looks so awesome! You look so pretty! 165 00:12:31,150 --> 00:12:35,730 Father, come out and check out Soon Young! Oh my, what am I going to do here? 166 00:12:40,080 --> 00:12:43,390 Oh my, whose daughter-in-law is this, hm? 167 00:12:44,450 --> 00:12:48,990 This is how a bride dresses for this thing that you call 'self wedding'? 168 00:12:48,990 --> 00:12:53,460 Yes. We will be taking photos ourselves while we are on our honeymoon, Father. 169 00:12:54,670 --> 00:12:56,800 I think your mother is here. 170 00:13:00,950 --> 00:13:02,740 Mom... 171 00:13:02,740 --> 00:13:07,130 Mom, what's the matter? Did something happen? 172 00:13:13,080 --> 00:13:14,800 Hey, Hyung. 173 00:13:24,780 --> 00:13:30,150 What's going on? Could it be that Mom had a fight with Hyung, huh? 174 00:13:49,770 --> 00:13:53,580 Did you have a fight with someone, Mother? 175 00:13:53,580 --> 00:13:56,210 Could it be that you had a fight with my sister-in-law to be perhaps— 176 00:13:56,210 --> 00:13:58,780 Sister-in-law, my ass. Who is your sister-in-law? 177 00:13:58,780 --> 00:14:01,450 Who did you fight with then? 178 00:14:01,450 --> 00:14:04,070 I had a fight with her grandma. 179 00:14:04,070 --> 00:14:07,950 So, her grandma is the mother of my sister-in-law to be? 180 00:14:07,950 --> 00:14:10,680 Why are you talking like that? What do you mean by your sister-in-law?! 181 00:14:10,680 --> 00:14:12,460 Who's your sister-in-law anyway? 182 00:14:12,460 --> 00:14:15,130 It's just that... Brother-in-law is here right now... 183 00:14:15,130 --> 00:14:20,840 Did I say that I was going to let him get married? Why are you calling her sister-in-law already?! 184 00:14:20,840 --> 00:14:23,790 It serves you right. 185 00:14:23,790 --> 00:14:27,650 That's what you get for going over to the in-laws to be, for no good reason. 186 00:14:27,650 --> 00:14:31,860 She doesn't have a mom, but she lives with her grandma only. 187 00:14:31,860 --> 00:14:35,360 There are five people living in that household including the three children! 188 00:14:35,360 --> 00:14:39,370 My goodness, I can't believe this. Do you think the world is a laughing stock to you? 189 00:14:39,370 --> 00:14:42,550 Do you think it looks that easy to you?! If you include your family and hers all together, 190 00:14:42,550 --> 00:14:47,140 there will be eight of you in total! What are you going to do if you don't break up with her? 191 00:14:47,140 --> 00:14:48,510 - Mom.
- Okay! 192 00:14:48,510 --> 00:14:51,310 You have a mouth to speak with so you can talk, can't you?! All of my hair was being grabbed 193 00:14:51,310 --> 00:14:54,530 and was being dragged around so let's hear your comments on that! 194 00:14:56,860 --> 00:15:02,290 I'm very disappointed in you, Mother. 195 00:15:07,590 --> 00:15:11,560 She is someone that I truly like and care for. 196 00:15:11,560 --> 00:15:13,650 You should have held back, Grandma! 197 00:15:13,650 --> 00:15:17,180 Why should I hold back!? How can I hold back when she was saying stuff like that? 198 00:15:17,180 --> 00:15:19,770 Is it your fault that you got divorced?! 199 00:15:19,770 --> 00:15:23,610 - Is it a big crime for giving birth to three children?
- But still... 200 00:15:23,610 --> 00:15:28,260 He is the mother of someone I truly like and also you're kind of like his mother-in-law to be. 201 00:15:28,260 --> 00:15:30,730 Mother-in-law, my ass. 202 00:15:30,730 --> 00:15:35,290 Fine, continue on why don't you! What kind of things 203 00:15:35,290 --> 00:15:38,370 did they do to you while I didn't know about it? 204 00:15:38,370 --> 00:15:41,660 You said that you were going to move to another workplace because of them, right? 205 00:15:41,660 --> 00:15:43,390 Did they even come to your workplace? 206 00:15:43,390 --> 00:15:46,370 It's nothing like that, Grandma. 207 00:15:47,610 --> 00:15:52,630 Mom, would you like it if I treated someone that you care about that way? 208 00:15:52,630 --> 00:15:55,480 Okay, you are such a good talker. 209 00:15:55,480 --> 00:15:57,260 You're not precious to me? 210 00:15:57,260 --> 00:15:59,400 You are my child that I gave birth to! 211 00:15:59,400 --> 00:16:02,000 That woman is just a stranger while I am your mother. 212 00:16:02,000 --> 00:16:05,690 She is intertwined with you just in passion only, but I am related to you by blood. 213 00:16:05,690 --> 00:16:09,430 Passion will change really fast but relationship via blood is 214 00:16:09,430 --> 00:16:14,210 something that you can't break even if the heaven splits in two. It doesn't matter how deep your passion is. How much longer do you think it'll go?! 215 00:16:14,210 --> 00:16:19,670 How long do you think it'll last?! Why don't you try to live that life with five children. You'll have to worry about this family and that family. 216 00:16:19,670 --> 00:16:24,360 You think this is connected to some small matter?! My goodness, it's nothing special really. 217 00:16:24,360 --> 00:16:28,690 People change their minds even if you hold onto it like some precious gold! 218 00:16:28,690 --> 00:16:30,900 To Her! 219 00:16:34,110 --> 00:16:36,460 You too, Father. Please listen to what I have to say. 220 00:16:37,620 --> 00:16:41,710 I asked her to marry me. 221 00:16:46,570 --> 00:16:51,510 She didn't reply to my proposal. That was a very difficult decision I had to make, by the way. 222 00:16:51,510 --> 00:16:56,500 But I still decided to do that because I want to live my life with her. 223 00:16:56,500 --> 00:17:03,070 Mom, I am afraid that she'll turn me down. 224 00:17:03,070 --> 00:17:06,820 Refuse? So what if she refuses? 225 00:17:06,820 --> 00:17:12,190 What do you lack? Are you afraid that there aren't any other women but her? 226 00:17:13,320 --> 00:17:18,260 Even if there are so many women out there she is different from them, Mother! 227 00:17:21,460 --> 00:17:25,160 You know that I know what it's like to say goodbye to someone when Jin Young passed away! 228 00:17:26,980 --> 00:17:30,140 There is nothing I can do even if you think that I am nothing but a fool. 229 00:17:30,140 --> 00:17:35,300 You know that I am that kind of person, Mom. I'm not the type of person that would change so easily! 230 00:17:35,300 --> 00:17:42,840 Alright, Mom. Would you be happy if I lived my life like how I used to after I break up with her?! 231 00:17:45,280 --> 00:17:50,800 Is time just here for nothing? After time passes by people are able to forget about it and move on with their lives. 232 00:17:50,800 --> 00:17:53,160 You forgot about Jin Young, too! 233 00:17:53,160 --> 00:17:57,980 Stop it already. How could you say such a thing in front of your children? 234 00:17:57,980 --> 00:18:00,730 Am I in a situation where I have to be fussy with my speech?! 235 00:18:00,730 --> 00:18:05,450 I'm about to see three grand-kids that are not even related to me by blood!!! 236 00:18:05,450 --> 00:18:08,450 What do you mean marriage? Who gave you permission to do that? 237 00:18:08,450 --> 00:18:10,920 You are my oldest son! 238 00:18:10,920 --> 00:18:15,690 You were probably able to live however you wanted to up until now, but you won't be able to do that in the future! 239 00:18:15,690 --> 00:18:17,620 Are you really okay with this, Dear?!! 240 00:18:17,620 --> 00:18:21,170 The kids with different last names will be all coming into our family in droves!!! 241 00:18:21,170 --> 00:18:23,640 Why shouldn't that be allowed? 242 00:18:23,640 --> 00:18:27,140 There are two people over here without the last name Lee. 243 00:18:27,140 --> 00:18:28,960 That's true, Mother. 244 00:18:28,960 --> 00:18:31,610 Mom, you have different last name than us too, you know. 245 00:18:31,610 --> 00:18:35,380 It's not like you are not our family because you have a different last name. 246 00:18:35,380 --> 00:18:39,230 How could you be so old fashioned dividing up family by last names and all. 247 00:18:39,230 --> 00:18:43,330 That's right, Mom. You should give Big Brother a chance to think things through. 248 00:18:43,330 --> 00:18:46,930 - You should perhaps think it through too, Mom.
- No way!! 249 00:18:46,930 --> 00:18:49,890 You should also try to change your mind. 250 00:19:08,990 --> 00:19:13,560 Even if you like a man that much, 251 00:19:13,560 --> 00:19:16,570 there is no way you can go against your in-laws and survive. 252 00:19:16,570 --> 00:19:19,920 I'm sure you know about this already since you were married once before. 253 00:19:19,920 --> 00:19:24,340 That team leader guy wouldn't just throw away his own family 254 00:19:24,340 --> 00:19:27,870 and choose his woman instead, he doesn't seem like a cruel person like that. 255 00:19:27,870 --> 00:19:32,570 And you told him that you should break up because you were already aware of that, weren't you? 256 00:19:33,540 --> 00:19:39,510 Same goes for the team leader's mother-in-law. She also has grandchildren that she has raised as if they were her own. 257 00:19:39,510 --> 00:19:43,540 Do you think they would become complete strangers just because he's getting married to someone? 258 00:19:44,610 --> 00:19:46,810 Even if he is just dating, 259 00:19:46,810 --> 00:19:49,850 she was causing all that commotion fearing that he'll get married or something. 260 00:19:49,850 --> 00:19:55,030 She would be more like an actual mother-in-law than a complete stranger more than anything else. 261 00:19:55,030 --> 00:19:59,640 Imagine that you'll be marrying a man like that. You'll probably end up living a life with twelve mother-in-laws. 262 00:20:02,400 --> 00:20:05,130 I'm also the crazy one here. 263 00:20:05,130 --> 00:20:08,080 I didn't even know that he was living with his in-laws. 264 00:20:08,080 --> 00:20:11,020 And I told him to remarry without knowing any better. 265 00:20:11,020 --> 00:20:13,900 Since you decided to be strong-minded about this, 266 00:20:13,900 --> 00:20:17,780 you should just cut ties with him completely. You'll be dragging it on because of leftover feelings 267 00:20:17,780 --> 00:20:20,700 and you'll end up being hurt. 268 00:20:20,700 --> 00:20:24,200 You said that you'll be working somewhere else. What happened to that? 269 00:20:24,200 --> 00:20:25,720 That didn't go so well, Grandma. 270 00:20:25,720 --> 00:20:32,520 All you can do now is to bare with it. Even if it comes to moving you should tell that smart team leader to go elsewhere! 271 00:22:11,800 --> 00:22:15,940 I took my mother home and now I'm in front of your house. 272 00:22:25,080 --> 00:22:27,510 Is your grandma okay? 273 00:22:52,340 --> 00:22:57,860 Wow it's very obvious that it's prepared by you Ahjumma. That's why there are variety of side dishes. 274 00:22:57,860 --> 00:23:00,860 Aigoo, I wasn't so caring all this time. 275 00:23:00,860 --> 00:23:03,320 How come Son-in-law isn't here? 276 00:23:03,320 --> 00:23:05,990 Soo's father ate early and left home. 277 00:23:05,990 --> 00:23:07,970 He said he was busy preparing for a presentation. 278 00:23:07,970 --> 00:23:12,740 You are really something, you noticed your son in-law's disappearance but didn't notice your daughter's? 279 00:23:12,740 --> 00:23:16,150 That brat— 280 00:23:16,150 --> 00:23:19,040 My daughter should sleep. 281 00:23:19,040 --> 00:23:22,580 We don't know what fuss will she make again. 282 00:23:22,580 --> 00:23:23,800 You kids eat first. 283 00:23:23,800 --> 00:23:26,480 Thank you for the meal. 284 00:23:28,400 --> 00:23:31,150 Bin, why aren't you eating? 285 00:23:31,150 --> 00:23:35,640 I will only eat when you apologize to Woo Ri. 286 00:23:35,640 --> 00:23:38,140 Bin, what are you talking about? 287 00:23:38,140 --> 00:23:44,130 She found that toy and she is demanding that I apologize to her friend. 288 00:23:44,130 --> 00:23:48,260 If you found it then of course you should apologize. 289 00:23:48,260 --> 00:23:50,660 Grandmother, please apologize. 290 00:23:50,660 --> 00:23:53,170 Woo Ri and Bin are really close friends. 291 00:23:53,170 --> 00:23:57,210 For them to have even better relationship in the future, you need to apologize. 292 00:23:57,210 --> 00:24:01,180 Ma'am, I apologize for not mentioning it earlier. 293 00:24:01,180 --> 00:24:04,450 It's okay, it's not your fault, Ahjumma. 294 00:24:04,450 --> 00:24:07,660 The one who treated the kid so badly over something so trivial is her. 295 00:24:07,660 --> 00:24:12,360 Omo, really I have no one on my side. 296 00:24:12,360 --> 00:24:17,610 Grandma if you don't apologize to Woo Ri I won't eat nor go to school! 297 00:24:17,610 --> 00:24:20,150 What's wrong with you really— I get it. 298 00:24:20,150 --> 00:24:24,330 I will apologize, so sit down. 299 00:24:24,330 --> 00:24:27,440 Really? Then come to school today. 300 00:24:27,440 --> 00:24:31,380 Since we are studying about greeting together, make sure you come today, okay? 301 00:24:31,380 --> 00:24:35,370 If you don't come to school, I won't come home. 302 00:24:35,370 --> 00:24:38,080 I get it, eat your meal quickly. 303 00:24:38,080 --> 00:24:41,280 You learned bad things from that acting academy seeing how you are threatening your grandmother. 304 00:24:41,280 --> 00:24:43,460 Grandmother, I love you. 305 00:24:43,460 --> 00:24:46,000 Aigoo, you are a fox. 306 00:24:46,000 --> 00:24:51,000 ♫ One and two two and three, three and four and five 307 00:24:51,000 --> 00:24:53,470 Pass it to me!
One and two, two and three, three and four and and five 308 00:24:53,470 --> 00:24:57,020 Pass it to me! I'm telling you pass it to me!
One and two, two and three, three and four and and five 309 00:24:57,020 --> 00:24:59,070 ♫ Hey yo, hey yo 310 00:24:59,070 --> 00:25:00,650 I said I understand! 311 00:25:00,650 --> 00:25:03,870 Soccer is a team thing, it's not an individual thing. 312 00:25:03,870 --> 00:25:08,460 Here! 313 00:25:08,460 --> 00:25:14,790 ♫ Hey yo hey yo
Hey yo hey yo
314 00:25:14,790 --> 00:25:17,500 You know that without my assist you would not have scored, right? 315 00:25:17,500 --> 00:25:20,140 - Don't forget that we are on the same team, okay?
- Okay, okay! 316 00:25:22,900 --> 00:25:24,780 I'm sorry for what I did 317 00:25:24,780 --> 00:25:26,710 yesterday. 318 00:25:27,850 --> 00:25:31,840 Calling you ahjumma and ahjussi was my mistake. 319 00:25:31,840 --> 00:25:35,920 I was wrong for blaming you for my break up with Tae Min. 320 00:25:35,920 --> 00:25:38,420 I knew you would be like this. 321 00:25:38,420 --> 00:25:42,490 I told you, you won't last more than few days with all the crying. 322 00:25:42,490 --> 00:25:45,200 That's why I'm asking you now to please return my car keys and cards. 323 00:25:45,200 --> 00:25:46,970 You really aren't going to meet that punk, right? 324 00:25:46,970 --> 00:25:49,610 I did what you want. 325 00:25:49,610 --> 00:25:52,390 Since now I broke up with my boyfriend, please give me back my car keys and cards. 326 00:25:52,390 --> 00:25:54,390 You will continue meeting Kim Sang Min, right? 327 00:25:54,390 --> 00:25:57,310 There are two meetings left so of course I have to meet him. 328 00:25:58,650 --> 00:26:02,660 I'm doing exactly what you told me to do, so don't worry. 329 00:26:02,660 --> 00:26:08,070 I also have no desire in holding on to a man who doesn't want me. 330 00:26:22,290 --> 00:26:25,180 Today Auntie came back home drunk. 331 00:26:25,180 --> 00:26:28,930 She cried to me and my sister that she got dumped by a man. 332 00:26:28,930 --> 00:26:33,800 She said she cried on the bus and on the way, too. Auntie was really pitiful. 333 00:26:33,800 --> 00:26:36,750 Also she said, if we have someone we like later on, 334 00:26:36,750 --> 00:26:39,700 never tell our grandparents. 335 00:26:39,700 --> 00:26:41,820 She got hit by Grandmother. 336 00:26:41,820 --> 00:26:44,720 I didn't understand what she meant by that. 337 00:26:44,720 --> 00:26:51,170 Anyway, I wish Auntie could go back to the Auntie we used to know and have fun with. 338 00:27:15,970 --> 00:27:18,760 It would be nice if your aunt goes back to the way she was. 339 00:27:18,760 --> 00:27:21,650 Soo, you should comfort your aunt. 340 00:27:33,690 --> 00:27:37,660 Call me Jang Jin Joo, don't cry by yourself. 341 00:27:42,960 --> 00:27:45,710 I shouldn't have said let's break up. 342 00:27:47,020 --> 00:27:53,020 Well, it's better this way. I wasn't cut out for the hardship of life anyway. 343 00:27:53,020 --> 00:27:55,530 I'm back to what I used to be. 344 00:27:55,530 --> 00:27:58,890 Let's forget about Kim Tae Min, Jang Jin Joo! 345 00:28:06,360 --> 00:28:10,870 It came out better than the design. It's no joke. 346 00:28:10,870 --> 00:28:13,530 It was a huge fuss for the design team! 347 00:28:13,530 --> 00:28:15,990 They complimented Team Leader a lot. 348 00:28:15,990 --> 00:28:22,350 How many times did they ask us for the design's details and checking up every time a new sample comes out. The president doesn't know, right? 349 00:28:22,350 --> 00:28:26,910 It doesn't matter if he knows or not, we all worked hard for this. 350 00:28:26,910 --> 00:28:31,290 Oh, that's right, Assistant Manager Ahn. As Team Leader was leaving for the Director's meeting, he wanted you to review the golf tourament's material. 351 00:28:31,290 --> 00:28:33,070 He left it at your desk and left. 352 00:28:33,070 --> 00:28:35,640 I see, okay. 353 00:28:53,080 --> 00:28:55,810 The first plan is going camping. The advantage: 354 00:28:55,810 --> 00:28:59,340 We can enjoy both trekking in the forest and on the beach. 355 00:28:59,340 --> 00:29:01,500 The disadvantage: It's too far. 356 00:29:01,500 --> 00:29:04,360 It would take three hours to go through Gyeonggi Province. 357 00:29:04,360 --> 00:29:07,350 Is it too much to plan two days, one night? 358 00:29:24,290 --> 00:29:25,970 I have something to tell you. 359 00:29:25,970 --> 00:29:28,690 I will be waiting for you at the meeting room. 360 00:29:39,380 --> 00:29:44,260 I can't accept that necklace. 361 00:29:47,520 --> 00:29:52,320 I can't get married. 362 00:29:52,320 --> 00:29:55,560 This is my final thoughts about it. 363 00:29:57,700 --> 00:30:00,740 You made a decision this fast? 364 00:30:00,740 --> 00:30:03,900 Because it was already a done deal. 365 00:30:09,660 --> 00:30:12,250 I knew it was hard. 366 00:30:13,110 --> 00:30:16,940 The elders, my in-laws and the kids, too. 367 00:30:16,940 --> 00:30:21,850 There are many obstacles on the way, but I 368 00:30:21,850 --> 00:30:24,340 wasn't scared. 369 00:30:24,340 --> 00:30:27,650 I believed in myself, but I also believed in you. 370 00:30:27,660 --> 00:30:30,640 That's why I thought there is nothing we can't do. 371 00:30:32,630 --> 00:30:35,370 But it doesn't seem this way for you. 372 00:30:35,370 --> 00:30:39,850 You don't believe in me nor yourself I guess. 373 00:30:48,750 --> 00:30:50,580 Try to think more about it. 374 00:30:50,580 --> 00:30:54,650 Also there is no need to return that necklace, if you want to throw it away then just do that. 375 00:30:55,690 --> 00:30:57,740 But I, 376 00:30:58,980 --> 00:31:03,790 think you'll never be able to throw away that necklace. 377 00:31:22,050 --> 00:31:25,960 You should maintain the same condition till your surgery. 378 00:31:25,960 --> 00:31:30,980 Yes of course, as you have instructed I have been careful. 379 00:31:30,980 --> 00:31:34,890 Then are you going to have your daughter as your guardian for the surgery? 380 00:31:34,890 --> 00:31:39,380 No, I haven't told my daughter. 381 00:31:39,380 --> 00:31:41,720 Is that so? 382 00:31:41,720 --> 00:31:44,230 You have to have a guardian though. 383 00:31:44,230 --> 00:31:47,590 It's just a simple surgery and I called someone. 384 00:31:47,590 --> 00:31:51,580 Just in case, if you are thinking of telling my daughter, please don't. 385 00:31:51,580 --> 00:31:54,700 My daughter can't afford to receive any kind of stress. 386 00:31:54,700 --> 00:31:56,760 Please do me this favor. 387 00:31:56,760 --> 00:31:58,460 Yes. 388 00:32:07,870 --> 00:32:10,450 Soo Young, can you please come here for a minute? 389 00:32:10,450 --> 00:32:13,100 Yes, just a minute. 390 00:32:20,970 --> 00:32:23,780 What do you think of this? Is it okay? 391 00:32:23,780 --> 00:32:26,790 Yes, it's okay. 392 00:32:26,790 --> 00:32:29,990 After going with the kids, let's go together, too. 393 00:32:29,990 --> 00:32:34,220 - Really?
- Of course! Let's take Mother-in-law, too. 394 00:32:34,220 --> 00:32:36,860 But where is Mother-in-law? 395 00:32:38,320 --> 00:32:40,380 Oh President you came. 396 00:32:40,380 --> 00:32:43,200 - Mom!
- Mother-in-law! 397 00:32:44,790 --> 00:32:49,320 Mom! In Chul was just asking about you, how come you came at the exact minute? 398 00:32:49,320 --> 00:32:51,420 Why did you ask about me? 399 00:32:51,420 --> 00:32:54,980 You didn't say you were leaving nor coming and I didn't see you. 400 00:32:54,980 --> 00:33:00,280 I will leave the store to you two and take care of my things. 401 00:33:00,280 --> 00:33:04,040 Mom! How about going camping after we finish the opening event? 402 00:33:04,040 --> 00:33:07,240 How can you think of playing around when not much time has passed since we opened the store? 403 00:33:07,240 --> 00:33:09,440 You two go by yourselves! 404 00:33:09,440 --> 00:33:11,190 Move away! 405 00:33:14,080 --> 00:33:18,030 It's okay, I will tell her later. 406 00:33:18,030 --> 00:33:20,610 Mom is strangely very sensitive these days. 407 00:33:41,130 --> 00:33:44,830 This is newly arrived item. It arrived yesterday. Would you like to try it on? 408 00:33:44,830 --> 00:33:48,960 No, just wrap it up for me please. What else is new? 409 00:33:55,530 --> 00:33:57,350 This one. 410 00:33:59,760 --> 00:34:01,430 This, too. 411 00:34:02,460 --> 00:34:04,230 This. 412 00:34:07,010 --> 00:34:10,350 This. And this. 413 00:34:11,590 --> 00:34:14,060 This one and this one wrap them up for me please. 414 00:34:14,060 --> 00:34:16,530 What? All of this? 415 00:34:17,760 --> 00:34:19,820 Yes. 416 00:34:30,260 --> 00:34:33,510 Oh my god this scent! 417 00:34:33,510 --> 00:34:37,110 I really missed it, really missed it. 418 00:34:37,110 --> 00:34:40,820 That's exactly it Jang Jin Joo! This is my life. 419 00:34:40,820 --> 00:34:45,860 That's right. On the contrary, I'm thankful to you, Tae Min, for allowing me to go back to my real life. 420 00:34:46,970 --> 00:34:52,620 Did you think I can't live without you? Don't be so full of yourself I actually can live even longer now. 421 00:34:55,450 --> 00:34:57,070 Blind Date 422 00:35:03,030 --> 00:35:04,800 What is it? 423 00:35:04,800 --> 00:35:09,120 We have to meet again tomorrow. You promised, so you'll come, right? 424 00:35:09,120 --> 00:35:11,050 I can meet you right now though. 425 00:35:11,050 --> 00:35:14,020 I can't, I'm busy 426 00:35:14,020 --> 00:35:16,410 Ah, right. What happened with your boyfriend? 427 00:35:16,410 --> 00:35:18,340 Should I talk to him and explain to him for you? 428 00:35:18,340 --> 00:35:21,250 There's no need. We're over. 429 00:35:21,250 --> 00:35:22,470 You broke up? 430 00:35:22,470 --> 00:35:24,840 Yes, we are totally FINISHED 431 00:35:24,840 --> 00:35:27,950 But since I promised you, I will dress beautifully and meet you. 432 00:35:27,950 --> 00:35:32,430 I will dress really beautifully, I have done my shopping. 433 00:35:32,430 --> 00:35:36,230 Hey, hey don't go that far. Don't overdo it. 434 00:35:36,230 --> 00:35:38,920 Just be natural. 435 00:35:38,920 --> 00:35:41,420 It would be better if my Yeon Doo doesn't feel she lost to you. 436 00:35:41,420 --> 00:35:43,240 She is a hundred times prettier than you. 437 00:35:43,240 --> 00:35:46,810 Just be moderate. 438 00:35:58,070 --> 00:36:04,170 Tae Min likes these cookies. I miss Tae Min. 439 00:36:12,880 --> 00:36:17,400 We're meeting tomorrow. You'll really show up? 440 00:36:22,130 --> 00:36:26,060 Weren't you meeting that person today? 441 00:36:26,060 --> 00:36:28,250 You'll really come? 442 00:36:28,250 --> 00:36:31,820 - Are you really coming?
- I told you I'm going, just send me the time and place.
443 00:36:32,730 --> 00:36:35,580 We have agreed to meet tomorrow, not today. 444 00:36:37,110 --> 00:36:39,310 Then please tell me tomorrow. 445 00:36:43,210 --> 00:36:49,650 Do you think I won't go? Let's see how high your standards in women are. 446 00:36:51,010 --> 00:36:54,880 I was going to pick up the kids from school and decided to drop by. 447 00:36:54,880 --> 00:36:58,410 By the way, where is Son-in-law's father? 448 00:36:59,340 --> 00:37:02,360 He said he will go to the market so he left for a bit. 449 00:37:02,360 --> 00:37:07,960 Did you talk to Son-in-law Lee yesterday? 450 00:37:07,960 --> 00:37:13,900 I can't possibly tell her that he actually proposed to that woman. 451 00:37:13,900 --> 00:37:16,990 He doesn't talk much at home? 452 00:37:16,990 --> 00:37:19,680 He left very early today. I couldn't even see him. 453 00:37:19,680 --> 00:37:22,720 He said he has a project to do with golf and is very busy. 454 00:37:22,720 --> 00:37:25,100 If he already made up his mind to get married, 455 00:37:25,100 --> 00:37:28,750 his in-laws need to be here. 456 00:37:28,750 --> 00:37:32,960 You know, I think it turned out well in-law. 457 00:37:32,960 --> 00:37:38,050 That grandmother also said that she won't allow her granddaughter to get married to him. 458 00:37:38,050 --> 00:37:40,520 That was something which is said while in anger. 459 00:37:40,520 --> 00:37:45,610 The grandmother isn't the one getting married it's her granddaughter. If the granddaughter says she want to remarry, 460 00:37:45,610 --> 00:37:49,510 how could a grandmother who isn't even a parent stop her? 461 00:37:50,470 --> 00:37:54,480 That old hag may also wish for remarriage. 462 00:37:54,480 --> 00:38:00,880 Son-in-law Lee didn't say anything about breaking up yesterday? 463 00:38:00,880 --> 00:38:04,380 He said he would get married. 464 00:38:04,380 --> 00:38:08,470 In-law he saw you hair being grabbed by her. 465 00:38:08,470 --> 00:38:11,470 Son-in-law's mind could have been changed after that sight. 466 00:38:11,470 --> 00:38:14,500 Our son-in-law is a good son and you know it. 467 00:38:14,500 --> 00:38:18,480 Yes that "good son" is now going crazy for a woman. 468 00:38:18,480 --> 00:38:21,360 He is not looking at anything else in-law. 469 00:38:21,360 --> 00:38:24,240 I think you can rest assured of that. 470 00:38:24,240 --> 00:38:29,080 He saw how we were treated by that family, how could he possibly think of getting married to her? 471 00:38:30,140 --> 00:38:31,840 Yes. 472 00:38:38,560 --> 00:38:45,020 Why isn't he coming out? I came very carefully, could it be that he already left?! 473 00:38:46,020 --> 00:38:48,970 Could it be that he didn't come to work today? 474 00:38:48,970 --> 00:38:54,960 What should I do? What if he isn't coming to work because he broke up with me? 475 00:38:54,960 --> 00:38:59,030 - Really?
- I'm telling you the whole classroom flipped upside down. 476 00:38:59,030 --> 00:39:03,820 I was putting some fear in them for a change, 477 00:39:03,820 --> 00:39:07,660 but it turned into nothing because of a fart noise. 478 00:39:08,650 --> 00:39:12,960 I was thinking I shouldn't be laughing in that kind of situation, but when I saw the kids laughing, 479 00:39:12,960 --> 00:39:15,550 I couldn't control myself, either. 480 00:39:15,550 --> 00:39:21,300 But still the kids seem to feel that their teacher isn't feeling well so they did something nice. 481 00:39:21,300 --> 00:39:24,420 You weren't feeling well since that day. 482 00:39:24,420 --> 00:39:27,040 Did you talk to Jin Joo? 483 00:39:27,040 --> 00:39:31,900 What about you? Did you sort it out with that flower bouquet boy? 484 00:39:31,900 --> 00:39:34,030 No comment for me, too. 485 00:39:36,560 --> 00:39:38,800 Hi! 486 00:39:47,530 --> 00:39:50,340 Have you been well, Kim Tae Min? 487 00:39:50,340 --> 00:39:54,260 It looks like you have been given your car back and you're back to your usual self. 488 00:39:54,260 --> 00:39:56,470 In one day. 489 00:39:56,470 --> 00:39:59,440 There is no reason to live the way I was living before. 490 00:39:59,440 --> 00:40:02,530 I broke up with you. Why do I need to do all that anymore? 491 00:40:02,530 --> 00:40:04,990 - You guys broke up?
- Yeah. 492 00:40:04,990 --> 00:40:07,670 We're over, Yeon Tae. 493 00:40:07,670 --> 00:40:11,450 Let's go Yoon Tae! We will go to the club today and burn the lights. 494 00:40:11,450 --> 00:40:15,080 I'm buying for the occasion of getting dumped. 495 00:40:51,850 --> 00:40:54,310 Did you guys really break up? 496 00:40:54,310 --> 00:40:58,800 Tae Min is still looking at me, right? Look at the mirror and check. Is he still looking at me? 497 00:40:59,990 --> 00:41:03,020 No, he is leaving.. 498 00:41:03,020 --> 00:41:04,760 What? 499 00:41:07,370 --> 00:41:13,260 Kim Tae Min... You horrible jerk! 500 00:41:23,950 --> 00:41:28,650 Aigoo! Teacher! Teacher! 501 00:41:29,960 --> 00:41:32,480 You must be getting off work. 502 00:41:32,480 --> 00:41:35,680 Yes. It looks like you came to get Soo and his sister. 503 00:41:35,680 --> 00:41:44,390 Ah, yes. But, I heard you and our Jin Joo broke up. 504 00:41:44,390 --> 00:41:48,130 You made the right decision! Though we have already told you before, 505 00:41:48,130 --> 00:41:51,060 If you meet someone like our Jin Joo you will be the one who will have hard time. 506 00:41:51,060 --> 00:41:56,020 Our Jin Joo is really handling it very well! She even ate two bowls or rice today and left. 507 00:41:56,020 --> 00:41:58,940 Yes. It's a relief. 508 00:41:58,940 --> 00:42:02,440 Yes, our Jin Joo never sticks long for anything. 509 00:42:02,440 --> 00:42:07,230 You can meet someone much better than our Jin Joo. 510 00:42:08,370 --> 00:42:10,640 - The kids will come out soon.
- Yes. 511 00:42:10,640 --> 00:42:11,960 Then, I'll be leaving first. 512 00:42:11,960 --> 00:42:13,970 Ah, yes. 513 00:42:24,330 --> 00:42:30,240 He is really such a waste. If only I had one more daughter. 514 00:42:32,550 --> 00:42:36,260 - Grandma!
- Yeah! 515 00:42:48,010 --> 00:42:50,500 You have to apologize, Grandma. 516 00:42:50,500 --> 00:42:54,490 Don't be so bossy I came here to apologize and you know it. 517 00:43:00,460 --> 00:43:06,400 Woo Ri, about that toy. 518 00:43:06,400 --> 00:43:11,360 The housekeeper ahjumma took it while I didn't know. 519 00:43:14,270 --> 00:43:18,070 Anyway, I'm sorry. 520 00:43:18,070 --> 00:43:23,020 I'm sorry. Okay? You'll accept my apology, right? 521 00:43:23,020 --> 00:43:26,400 Yes, I'll accept it. 522 00:43:26,400 --> 00:43:29,420 You are no longer angry? 523 00:43:29,420 --> 00:43:33,900 Yes, my mom taught me if someone acknowledges their mistake and sincerely apologizes, 524 00:43:33,900 --> 00:43:36,370 then it would be nice of me to accept their apology. 525 00:43:37,680 --> 00:43:44,180 Oh, really? Anyway, thank you for accepting my apology. 526 00:43:44,180 --> 00:43:46,870 Then, I can play with Bin again, right? 527 00:43:46,870 --> 00:43:48,580 And come over to the house? 528 00:43:48,580 --> 00:43:51,560 Of course you can come over! You didn't do anything wrong. Why can't you come? 529 00:43:51,560 --> 00:43:55,330 Right, Grandmother? 530 00:43:55,330 --> 00:44:01,830 Y-Yes of course. You only need to get your mom's approval. 531 00:44:01,830 --> 00:44:04,500 Oh, yay! 532 00:44:04,500 --> 00:44:07,020 - Want to go eat spicy rice cakes?
- Spicy rice cakes? Sounds good. 533 00:44:07,020 --> 00:44:10,000 Oppa, me too! Woo Ri, let's have some together. 534 00:44:10,000 --> 00:44:11,470 Okay! 535 00:44:11,470 --> 00:44:14,840 Spicy rice cakes? What spicy rice cakes? 536 00:44:21,090 --> 00:44:25,490 I am looking forward to the museum field study next week, don't you? 537 00:44:25,490 --> 00:44:27,130 Uhm. I think it'll be fun. 538 00:44:27,130 --> 00:44:29,000 The day we go to the field study, 539 00:44:29,000 --> 00:44:31,900 is the day I get to eat my mom's kimbap so I really like it. 540 00:44:31,900 --> 00:44:34,480 My mom's kimbap is so good. 541 00:44:34,480 --> 00:44:38,150 Right, when we had a picnic before, I had some. 542 00:44:38,150 --> 00:44:42,960 It was really delicious. I also want to try your mom's kimbap. 543 00:44:42,960 --> 00:44:45,480 Then should I tell my mom, 544 00:44:45,480 --> 00:44:47,530 to wrap kimbap for you, too? 545 00:44:47,530 --> 00:44:49,390 Really? 546 00:44:49,390 --> 00:44:53,060 Bin, why are asking other people to feed you? 547 00:44:53,060 --> 00:44:56,860 Grandmother always buys you an expensive lunch box for that trip. 548 00:44:56,860 --> 00:45:00,330 I don't like that! It's tasteless. 549 00:45:00,330 --> 00:45:02,610 Woo Ri's mom is a really good cook. 550 00:45:02,610 --> 00:45:06,480 The soy sauce ddeokbokki I had when I went over to play was really delicious too. 551 00:45:06,480 --> 00:45:11,170 I want to eat kimbap so badly. I wish next week comes by quickly. 552 00:45:13,450 --> 00:45:16,140 Look, we need to play focused on this kid on our next play. 553 00:45:16,140 --> 00:45:18,950 Right, he scored the last goal today. 554 00:45:18,950 --> 00:45:23,260 I think it's important to make sure this kid doesn't get the ball by us passing the ball to each other. 555 00:45:23,260 --> 00:45:27,700 -Indeed since good at offense. Let's practice passing from tomorrow.
-Okay.
556 00:45:28,360 --> 00:45:32,650 Kim Tae Min was no different than all the guys that I've met in the past. 557 00:45:32,650 --> 00:45:38,290 He told me that he liked me and loved me but that was all talk. Look how he ran off so quickly just because both of my parents showed up. 558 00:45:38,290 --> 00:45:42,310 How come men are able to talk about breaking up so easily? 559 00:45:42,310 --> 00:45:45,260 Are you okay with breaking up with him like this? 560 00:45:45,260 --> 00:45:47,720 Didn't you like Tae Min a lot? 561 00:45:47,720 --> 00:45:51,230 But he doesn't feel the same way. He didn't like me as much as I did. 562 00:45:51,230 --> 00:45:56,170 You are being so nonsensical. You know how much Tae Min likes you. 563 00:45:56,170 --> 00:45:59,880 You also know that he is very different than all the men you have met in the past. 564 00:45:59,880 --> 00:46:04,190 Whatever. All the men are the same.That's the lesson I learned from all this. 565 00:46:04,190 --> 00:46:09,880 All men are the same. I think it would just be easier for me to go out with some rich guy just like what my parents have been telling me all this time. 566 00:46:09,880 --> 00:46:11,070 Dang, girl. 567 00:46:11,070 --> 00:46:16,190 Whatever! It's no use talking about it since we broke up already. 568 00:46:16,190 --> 00:46:21,860 We are done for. The End. We broke up and that's it! I feel so much better now! 569 00:46:21,860 --> 00:46:24,960 Miss. Please change it to red. 570 00:46:24,960 --> 00:46:27,400 I want to look sexy. 571 00:46:48,360 --> 00:46:50,380 Hey, Jin Joo! 572 00:46:51,160 --> 00:46:53,080 What's the matter with me? 573 00:46:53,080 --> 00:46:54,670 Are you okay?! 574 00:46:54,670 --> 00:46:57,730 Yeah, I'm fine. 575 00:46:57,730 --> 00:47:02,520 I guess I'm being like this because I just barely broke up with him. 576 00:47:02,520 --> 00:47:05,350 I'm really fine. 577 00:47:06,910 --> 00:47:10,260 Seriously, what's the matter with me? 578 00:47:10,260 --> 00:47:13,880 Miss, I am sorry, but 579 00:47:13,880 --> 00:47:17,400 what am I supposed to do now? 580 00:47:17,400 --> 00:47:24,020 I don't know what to do without Tae Min. 581 00:47:32,130 --> 00:47:36,900 I think I'm crazy or something. 582 00:47:45,960 --> 00:47:48,250 What's the matter with me? 583 00:47:50,660 --> 00:47:56,530 I guess this is exactly what my brother went through. I can totally understand how he must have felt finally. 584 00:48:14,270 --> 00:48:15,710 I'm so sorry. 585 00:48:15,710 --> 00:48:20,720 Young Jae, don't you think you're being a little too much? If other departments see you like this they would probably think that I made you work all night without any food. 586 00:48:20,720 --> 00:48:23,440 Team Leader, we should work after eating some late-night snack. 587 00:48:23,440 --> 00:48:25,930 Don't you want to eat some Spicy Rice Cake and Tempura that's near by?! 588 00:48:25,930 --> 00:48:27,900 Isn't that perfect for a late-night snack? 589 00:48:27,900 --> 00:48:32,200 That's a little far away from here. It takes ten minutes by walking over there. So, it'll take twenty minutes round trip. 590 00:48:32,200 --> 00:48:33,540 We can just drive over there then. 591 00:48:33,540 --> 00:48:36,020 We have to go around since it's a one way street. 592 00:48:36,020 --> 00:48:39,120 So, it would basically be the same whether you walk or drive there. 593 00:48:39,120 --> 00:48:43,280 Why don't we go play the ladder of the late-night snack game that we haven't played in awhile? 594 00:48:43,280 --> 00:48:46,010 Yay! Let's go for it! 595 00:48:46,010 --> 00:48:49,070 Late-night snack ladder! 596 00:48:50,010 --> 00:48:53,720 Here we go. Let's start with Assistant Chun. 597 00:49:00,440 --> 00:49:01,860 You don't have to go! 598 00:49:04,850 --> 00:49:08,060 We eliminated one person. Now it's Young Jae's turn. 599 00:49:10,160 --> 00:49:12,830 You don't have to go! 600 00:49:13,770 --> 00:49:17,930 Alright! Now it's the Team Leader. 601 00:49:19,030 --> 00:49:21,670 You don't have to go! 602 00:49:23,790 --> 00:49:30,000 Now, we have Assistant Manager Ahn Mi Jung and Park Hye Sung left to go. Cheer us on! Fighting! 603 00:49:31,270 --> 00:49:33,080 Start! 604 00:49:37,860 --> 00:49:39,440 -Wow!
- Oh yes! 605 00:49:44,170 --> 00:49:49,180 I didn't know this during Assistant Chun's time, but now I feel a little offended that this is happening to me. 606 00:49:56,690 --> 00:49:58,480 Team Leader! 607 00:49:59,800 --> 00:50:01,050 Assistant Manager Ahn! 608 00:50:01,050 --> 00:50:01,950 Team Leader! 609 00:50:01,950 --> 00:50:05,310 I'm going to go out for a meeting with Assistant Manager Ahn. 610 00:50:07,390 --> 00:50:13,880 I'm sorry Assistant Manager Chun. I have something prepared for myself actually. Thanks for the offer though. 611 00:50:13,880 --> 00:50:15,550 Wait a minute! 612 00:50:17,120 --> 00:50:19,300 Something is a bit strange here. 613 00:50:19,300 --> 00:50:21,520 - What is?
- What is? 614 00:50:22,540 --> 00:50:31,240 Team Leader, you're always taking care of Assistant Manager Ahn. What are you two really up to? Could it be... 615 00:50:31,240 --> 00:50:37,200 I felt a little weird about something last time too. Could it be that... 616 00:50:37,200 --> 00:50:41,270 You two are... Dating?! 617 00:50:42,380 --> 00:50:50,660 It's nothing like that at all. How can you say something so nonsensical and unreasonable? Isn't that right Team Leader? 618 00:50:50,660 --> 00:50:56,680 I do like Assistant Manager Ahn. I liked her for a while now. 619 00:50:56,680 --> 00:50:58,520 This is so sick! 620 00:51:02,590 --> 00:51:05,010 Wait a minute. 621 00:51:05,010 --> 00:51:08,660 Are you being serious? Are you really being serious?! 622 00:51:08,660 --> 00:51:10,890 Yes, I am. 623 00:51:17,150 --> 00:51:21,040 You two should go get the food then. 624 00:51:21,040 --> 00:51:25,760 Yes, you two should go together. 625 00:51:25,760 --> 00:51:29,720 I guess we should be ones to go get the food then. Let's go. 626 00:51:29,720 --> 00:51:32,850 Oh my goodness. 627 00:51:38,000 --> 00:51:39,150 Oh my, since when? 628 00:51:39,150 --> 00:51:40,800 Since when did they? 629 00:51:40,800 --> 00:51:41,760 You didn't know?! 630 00:51:41,760 --> 00:51:42,700 Was it the tie? 631 00:51:42,700 --> 00:51:44,750 - The tie?
- You remember last time? 632 00:51:44,750 --> 00:51:47,580 You sit right next to him and you didn't even know until now? 633 00:51:47,580 --> 00:51:50,080 Shut up!! 634 00:51:55,480 --> 00:52:01,010 The rumors will be spreading pretty fast you know. Why did you have to say that? 635 00:52:01,010 --> 00:52:07,040 I was already confident enough to tell people that I am dating you, a long time ago. 636 00:52:08,660 --> 00:52:11,940 Is your grandma okay? 637 00:52:11,940 --> 00:52:16,050 Yes. She is doing fine. 638 00:52:16,050 --> 00:52:20,440 I'm sorry. I will apologize for what happened. 639 00:52:20,440 --> 00:52:23,730 I will also go to your grandma and apologize to her directly. 640 00:52:23,730 --> 00:52:30,440 My grandma was wrong for acting like that too. It's kind of hard to blame any one particular person with this. 641 00:52:30,440 --> 00:52:33,240 I already told my parents how I feel last night. 642 00:52:33,240 --> 00:52:37,890 I told them that I proposed to you and I'm also waiting for your answer. 643 00:52:40,140 --> 00:52:44,920 Assistant Manager Ahn, don't you see that I'm trying really hard here? 644 00:52:45,910 --> 00:52:50,430 I'm going to persuade one person at a time. 645 00:52:50,430 --> 00:52:58,140 I'm going to start with my kids then also your kids. Excluding myself it would be you, your grandma and all five children. 646 00:52:58,140 --> 00:53:05,120 There are seven in total. So, I hope that you would be there to support me. 647 00:53:07,370 --> 00:53:11,390 Are you also going to be someone that will give me a hard time as well? 648 00:53:13,810 --> 00:53:18,380 Do you think I can put that necklace on you? 649 00:53:25,890 --> 00:53:29,870 Let's think about putting on that necklace next time, 650 00:53:32,080 --> 00:53:36,450 but for the time being it would be great if you could at least hold my hand. 651 00:53:46,580 --> 00:53:52,660 I would be able to gain back my energy if you were to smile like you used to. 652 00:54:01,410 --> 00:54:04,830 It's fine. We'll stop for now. 653 00:54:09,410 --> 00:54:13,980 We won't be breaking up. So, you should give up doing that already. 654 00:55:02,220 --> 00:55:05,830 Miss, you look stunningly beautiful! 655 00:55:05,830 --> 00:55:07,490 You don't think it looks weird on me? 656 00:55:07,490 --> 00:55:10,810 What do you mean weird? You look so pretty. 657 00:55:10,810 --> 00:55:14,290 Is today a special day for you? Why did you make yourself look so pretty today? 658 00:55:14,290 --> 00:55:21,050 It's not really a special day or anything but it's more like a day for me to not fall behind compared to someone. 659 00:55:21,050 --> 00:55:22,970 Pardon? 660 00:55:22,970 --> 00:55:25,210 It's just something. I will be back Unni. 661 00:55:25,210 --> 00:55:27,730 See you when you get back. 662 00:55:33,720 --> 00:55:37,340 I will call your dad up for you. Your dad will be able to make it. 663 00:55:37,340 --> 00:55:39,110 You should've done that earlier mom. 664 00:55:39,110 --> 00:55:44,260 I thought I was able to go since it's the weekend and all, but something came up all of a sudden so there is nothing I can do. 665 00:55:44,260 --> 00:55:49,050 Who would've known that something would come up for your mom on the day of your Taekwondo competition? 666 00:55:49,050 --> 00:55:52,120 Fine. Just call Dad for me on your way out. 667 00:55:52,120 --> 00:55:54,220 Okay, will do. Don't worry. 668 00:55:54,220 --> 00:55:57,080 Fighting to my dear son today! 669 00:55:57,080 --> 00:55:58,580 Oppa, fighting! 670 00:55:58,580 --> 00:55:59,880 Fighting! 671 00:55:59,880 --> 00:56:01,560 - Fighting!
- Fighting! 672 00:56:01,560 --> 00:56:03,190 Fighting! 673 00:56:11,800 --> 00:56:14,400 It's Tae Min! I'm sure it's him! 674 00:56:14,400 --> 00:56:16,500 Tae Min! 675 00:56:17,160 --> 00:56:19,200 Blind Date 676 00:56:34,790 --> 00:56:39,870 You didn't eat anything all day long. You should eat something. 677 00:56:46,800 --> 00:56:48,470 He's really good. 678 00:56:48,470 --> 00:56:52,290 Why can't I hit the ball like that? It always flies to the side. 679 00:56:53,800 --> 00:56:56,580 Ma'am. 680 00:56:56,580 --> 00:57:00,790 Jin Joo is being strange. I think you should go and check on her. 681 00:57:00,790 --> 00:57:03,840 She's always strange, nothing new. 682 00:57:03,840 --> 00:57:07,550 No this time it's worse. 683 00:57:07,550 --> 00:57:10,310 What's wrong with her? 684 00:57:17,400 --> 00:57:19,790 These are things I've bought while I shopped. 685 00:57:19,790 --> 00:57:23,270 Mom and Dad you guys take them, I don't need them. 686 00:57:23,270 --> 00:57:26,200 What are they? 687 00:57:26,200 --> 00:57:29,050 Hey how can your mom wear something like this? 688 00:57:29,050 --> 00:57:32,040 Will it be okay? 689 00:57:32,040 --> 00:57:37,280 I gave the card and you rushed on to buy useless stuff like this. 690 00:57:37,280 --> 00:57:39,860 If you aren't going to use them why buy them? 691 00:57:41,760 --> 00:57:44,360 - I don't need these as well.
- What? 692 00:57:44,360 --> 00:57:47,670 I don't need all these things. 693 00:57:47,670 --> 00:57:53,730 It's true. I can live very well without them. 694 00:57:53,730 --> 00:57:55,900 But... 695 00:57:58,200 --> 00:57:59,540 Jin Joo. 696 00:57:59,540 --> 00:58:01,720 But I... 697 00:58:01,720 --> 00:58:05,980 I don't think I can live without Tae Min. 698 00:58:05,980 --> 00:58:09,230 Mom and Dad. 699 00:58:09,230 --> 00:58:13,310 I can't live without Tae Min. 700 00:58:13,310 --> 00:58:17,720 I'm fine with Tae Min alone. 701 00:58:17,720 --> 00:58:22,950 I'm fine with Tae Min alone. 702 00:58:34,130 --> 00:58:38,890 Why isn't she picking up her phone? I told my Yeon Doo all about today. 703 00:58:38,890 --> 00:58:42,970 Today is an important date which determines my victory. 704 00:58:44,470 --> 00:58:47,070 Pro Kim Sang Min. 705 00:58:47,070 --> 00:58:48,970 What is it again? 706 00:58:49,990 --> 00:58:54,010 I have assigned codes for each day of the competition so you can just go ahead and use them the way they are assigned. 707 00:58:54,010 --> 00:58:56,340 Thank you, we will use them well. 708 00:58:56,340 --> 00:58:57,990 Yes. 709 00:59:03,900 --> 00:59:09,050 Pro Kim, when you play that day you know you have to stand in front of our company, right? 710 00:59:09,050 --> 00:59:11,530 Pull your shoulders to the back when you face the camera, okay? 711 00:59:11,530 --> 00:59:13,490 What if I don't win, Ahjumma? 712 00:59:13,490 --> 00:59:16,940 What are you talking about you've been practicing day and night. 713 00:59:16,940 --> 00:59:21,630 Also I have something to show only to you. 714 00:59:21,630 --> 00:59:23,330 What is it? 715 00:59:27,800 --> 00:59:31,490 Is that a jacket for winners? 716 00:59:31,490 --> 00:59:36,400 The design is awesome and the color is great right? When you wear it it becomes even more bright. 717 00:59:36,400 --> 00:59:39,630 You have to wear this and stand up straight. 718 00:59:39,630 --> 00:59:41,840 We still haven't started yet. 719 00:59:41,840 --> 00:59:46,720 We matched your size well. 720 00:59:47,970 --> 00:59:50,690 It really doesn't sound too fair to me. 721 00:59:50,690 --> 00:59:52,760 It's the truth there is no other way of saying it. 722 00:59:52,760 --> 00:59:56,390 This is waiting for its owner so eagerly. 723 00:59:56,390 --> 00:59:59,890 I don't think I took a good look, how about taking another look? 724 01:00:00,790 --> 01:00:04,070 Here, look at the details. 725 01:00:04,070 --> 01:00:08,330 You have no idea how hard we worked to get this color. 726 01:00:10,410 --> 01:00:13,750 Hello everyone. 727 01:00:30,800 --> 01:00:32,600 Dad! 728 01:00:53,400 --> 01:00:57,840 It's free, please try it out. 729 01:00:57,840 --> 01:01:00,790 Welcome, please try it. 730 01:01:00,790 --> 01:01:03,930 I can taste the coffee, it's so rich of taste. 731 01:01:03,930 --> 01:01:07,620 Right? We do the roasting ourselves. 732 01:01:07,620 --> 01:01:10,700 -Try to get the aroma when tasting.
-Thanks. 733 01:01:10,700 --> 01:01:14,450 Our Dutch coffee is really delicious too. Please try it when you come back. 734 01:01:14,450 --> 01:01:17,570 We will come often.
Yes thank you. 735 01:01:18,840 --> 01:01:21,440 Why isn't he picking up his phone? 736 01:01:21,440 --> 01:01:24,240 Woo Young's competition is today. 737 01:01:24,240 --> 01:01:30,580 Win the fight! Win the fight! 738 01:01:30,580 --> 01:01:36,450 Win the fight! Win the fight! 739 01:01:36,450 --> 01:01:39,150 Kids, drink this. 740 01:01:39,150 --> 01:01:40,480 Thank you. 741 01:01:40,480 --> 01:01:43,260 Woo Young's dad didn't come yet. 742 01:01:43,260 --> 01:01:44,890 I see. 743 01:01:44,890 --> 01:01:47,520 Then do you want to call him from my phone? 744 01:01:47,520 --> 01:01:50,310 No it's fine he could be busy. 745 01:01:50,310 --> 01:01:53,710 I'm used to doing this on my own, so it's okay. 746 01:01:53,710 --> 01:01:56,530 Okay, drink up. 747 01:02:24,500 --> 01:02:26,130 Is she not going to come? 748 01:02:26,130 --> 01:02:28,150 She can't ditch me. 749 01:02:28,150 --> 01:02:30,910 Yeon Doo is coming. 750 01:02:35,290 --> 01:02:38,100 The phone call can not be connected, please leave your message after the beep. 751 01:02:51,800 --> 01:02:55,050 Woo Young's father couldn't come because of personal circumstances. 752 01:02:55,050 --> 01:02:57,670 I will take him back home. 753 01:03:07,900 --> 01:03:08,910 Team Leader's mom 754 01:03:17,300 --> 01:03:20,690 Yes 755 01:03:26,800 --> 01:03:29,450 He was here just earlier. 756 01:03:29,450 --> 01:03:31,000 Did he leave? 757 01:03:31,000 --> 01:03:35,710 He left already? Did he leave with that woman? 758 01:03:35,710 --> 01:03:39,390 Did they seem close? They had better time than the last time right? 759 01:03:39,390 --> 01:03:42,890 You don't know where they are heading to this time too, right? 760 01:03:44,490 --> 01:03:46,910 I lost him again? 761 01:03:46,910 --> 01:03:49,740 Why am I always slow? 762 01:03:50,880 --> 01:03:56,180 You remember me right? I asked you about Mr. Kim Sang Min few days back, too. 763 01:03:56,180 --> 01:04:01,520 If he came with the same woman, you should have at least tried to know where they are heading to. 764 01:04:01,520 --> 01:04:03,940 Why didn't you ask for my sake? 765 01:04:08,880 --> 01:04:10,720 Yoon Doo. 766 01:04:23,300 --> 01:04:25,100 Are you crying? 767 01:04:35,100 --> 01:04:39,500 I'm sorry for calling you like this. 768 01:04:39,500 --> 01:04:46,650 If my son knew about this he would throw a fuss, but I couldn't hold it any longer. 769 01:04:46,650 --> 01:04:49,150 Last time, 770 01:04:49,150 --> 01:04:54,640 after what happened with your grandmother, my son said 771 01:04:54,640 --> 01:04:57,070 that he proposed to you, 772 01:04:57,070 --> 01:05:01,050 and that he is waiting for your answer. 773 01:05:01,050 --> 01:05:03,110 Is it true? 774 01:05:05,380 --> 01:05:09,250 Yes, it's true. 775 01:05:09,250 --> 01:05:11,450 So... 776 01:05:11,450 --> 01:05:16,490 Do you have the desire to marry my son? 777 01:05:17,500 --> 01:05:19,860 You told me, not long ago, 778 01:05:19,860 --> 01:05:22,210 that you have no intention whatsoever, to remarry. 779 01:05:22,210 --> 01:05:27,190 You still think so, right? 780 01:05:30,900 --> 01:05:32,930 If 781 01:05:34,600 --> 01:05:41,890 you approve of it, if you accept me, 782 01:05:43,010 --> 01:05:48,690 I do have the desire 783 01:05:49,850 --> 01:05:52,320 to live with all the kids. 784 01:05:53,250 --> 01:05:57,080 I want to live with that person. 785 01:06:02,460 --> 01:06:05,440 ♬ Cause I love you ♬ 786 01:06:05,440 --> 01:06:08,890 ♬ I wanna know you ♬ 787 01:06:08,890 --> 01:06:15,490 ♬ Love has filled my heart to the brim ♬ 788 01:06:15,490 --> 01:06:21,340 ♬ Love is like Spring sunshine to me, coming into my heart to warm me ♬ 789 01:06:21,340 --> 01:06:23,480 ♬ Without my knowing ♬ 790 01:06:23,480 --> 01:06:25,310 - Do you like me?
- No.
791 01:06:25,310 --> 01:06:28,780 - Let's go out.
- It doesn't feel sincere when you say it so suddenly like this.
792 01:06:28,780 --> 01:06:32,210 Dad has met a good girlfriend. 793 01:06:32,210 --> 01:06:34,830 Dad, if you get married what will happen to us? 794 01:06:34,830 --> 01:06:37,460 You can take my circumstances into account, can't you? 795 01:06:37,460 --> 01:06:40,460 Why do I have to take your circumstances into account? I don't want to. 796 01:06:40,460 --> 01:06:42,910 - Now we are finally in-laws!
- Son-in-law Kim?
797 01:06:42,910 --> 01:06:44,660 How can we change Jin Joo's heart? 798 01:06:44,660 --> 01:06:46,430 Even so how could you break up? 799 01:06:46,430 --> 01:06:48,490 I'm really having hard time. 800 01:06:48,490 --> 01:06:50,120 Let go of me Team Leader. 801 01:06:50,120 --> 01:06:53,700 Did you throw away that necklace? Do you not believe in me this much? 70884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.