All language subtitles for Five Children E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,080 Here. 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,430 Thank you Assistant Manager Ahn. 3 00:00:16,770 --> 00:00:18,930 - Episode 17 - 4 00:00:18,930 --> 00:00:21,290 Who is Assistant Manager Ahn? 5 00:00:27,770 --> 00:00:30,100 I received a text message from an employee in the company, 6 00:00:30,100 --> 00:00:34,420 and I was just answering back. It seems I got confused. 7 00:00:38,410 --> 00:00:41,490 That Assistant Manager Ahn's name is stuck to his mouth! 8 00:00:41,490 --> 00:00:44,600 When you work, things like these happen. 9 00:00:44,600 --> 00:00:48,610 It really is about work only, right? There's nothing going on between them, right Honey? 10 00:00:48,610 --> 00:00:52,550 Don't panic. Stay calm. There is nothing between them. 11 00:01:10,300 --> 00:01:14,910 Look at this! It's a gift from Tae Min, since he got his first paycheck. 12 00:01:16,140 --> 00:01:18,200 It's pretty. 13 00:01:18,200 --> 00:01:20,610 Don't you think Tae Min and Brother-in-law are similar? 14 00:01:20,610 --> 00:01:24,580 They are deep, mature, supportive and warm. 15 00:01:24,580 --> 00:01:26,520 That's right, Tae Min is that kind of person. 16 00:01:26,520 --> 00:01:32,470 He is someone who loves sincerely without calculating and someone you can rely on. 17 00:01:32,470 --> 00:01:37,790 You idiot, what did you do while you were next to him all this time? 18 00:01:37,790 --> 00:01:43,170 If you knew he was this good of a person, you should have seduced him before I started dating him. 19 00:01:44,830 --> 00:01:49,810 Well, I just thought of him as a friend not a man. 20 00:01:50,710 --> 00:01:55,490 That's why you are forever single! Friend you say? 21 00:01:55,490 --> 00:02:00,840 A man and a woman can be friends then lovers and lovers can be spouses. Everybody is like that. 22 00:02:00,840 --> 00:02:04,560 By any chance, are you thinking of marrying Tae Min? 23 00:02:04,560 --> 00:02:07,460 You two have just met. 24 00:02:08,390 --> 00:02:14,690 Me... I can ask myself and imagine myself marrying someone I met on the street and see how I feel about it. 25 00:02:14,690 --> 00:02:18,720 Marriage is not something simple, it's a second life to woman. 26 00:02:18,720 --> 00:02:22,230 You, too, open your light and look carefully. 27 00:02:26,880 --> 00:02:30,510 Lee Yeon Doo, what should I do about the containers from the side dishes? 28 00:02:32,180 --> 00:02:36,770 Other than Tae Min, all the men around me are strange men. 29 00:02:43,150 --> 00:02:45,260 Hyung! Aren't you going to the bathroom? 30 00:02:45,260 --> 00:02:47,390 You said you will be the one cleaning it. 31 00:02:47,390 --> 00:02:49,570 The problem now isn't about cleaning. 32 00:02:49,570 --> 00:02:51,570 Then what is the problem? 33 00:02:51,570 --> 00:02:55,290 Don't try to talk your way through it, I won't let you skip on this today. 34 00:02:55,290 --> 00:03:01,020 I even personally have sent text message but this woman won't even answer— 35 00:03:01,020 --> 00:03:03,680 It's here! 36 00:03:05,710 --> 00:03:08,950 You can throw away the containers. 37 00:03:09,960 --> 00:03:11,610 What the heck? 38 00:03:11,610 --> 00:03:14,180 This woman, really! 39 00:03:16,060 --> 00:03:18,010 Hey. 40 00:03:18,010 --> 00:03:23,510 I even send her text message asking what should I do with these containers and she simply says throw them away. 41 00:03:23,510 --> 00:03:27,190 You said you know her address, you can send it to her through delivery service. 42 00:03:27,190 --> 00:03:30,370 Brother! My brother, it seems you aren't mannered enough. 43 00:03:30,370 --> 00:03:34,270 Her mom worked so hard into making those side dishes and we enjoyed eating them. 44 00:03:34,270 --> 00:03:37,880 How can I just send them back through delivery without paying my respects? 45 00:03:37,880 --> 00:03:42,290 It seems you want to see her again, but you're making up all these excuses. 46 00:03:42,290 --> 00:03:44,100 You are insulting me. 47 00:03:44,100 --> 00:03:48,700 I told you she isn't a beauty where I would do all that just to see her face. 48 00:03:48,700 --> 00:03:50,670 The revolving door is an excuse, too. 49 00:03:50,670 --> 00:03:53,220 Why isn't there an exit? You can just get out. 50 00:03:53,220 --> 00:03:55,550 Also let's leave the cellphone aside. You were dragging it out for a long time, 51 00:03:55,550 --> 00:03:58,840 and you were still dragging on with her after you got it. 52 00:03:58,840 --> 00:04:02,600 When I was getting back my cell phone, I got to know her situation. 53 00:04:02,600 --> 00:04:05,970 She was so depressed for losing her seven year, one-sided love. 54 00:04:05,970 --> 00:04:08,420 How can I pretend not to see that when I'm such a kind man? 55 00:04:08,420 --> 00:04:10,880 You comforted her well that day and sort of changed her mind, which was enough, 56 00:04:10,880 --> 00:04:14,350 but yet you went on to find her in her neighborhood and slept at her home. 57 00:04:14,350 --> 00:04:18,270 Is that your wife's house? To be sleeping in that house where the elders are? 58 00:04:18,270 --> 00:04:24,370 Anyway, I must return these containers! I must return and then! And then, 59 00:04:24,370 --> 00:04:25,970 I will end it. 60 00:04:25,970 --> 00:04:30,560 Please, I hope you do, or finally realize that you are in love. 61 00:04:30,560 --> 00:04:34,400 Love my foot! I'm telling you not. 62 00:04:40,250 --> 00:04:43,860 Do you know what a person like you is called? 63 00:04:43,860 --> 00:04:48,130 Dating-fool, dating-retard, dating-defective. 64 00:04:48,130 --> 00:04:49,780 What? 65 00:04:54,080 --> 00:04:59,250 Fool, retard, defective? 66 00:05:04,190 --> 00:05:06,270 Success! 67 00:05:30,540 --> 00:05:35,150 It looks delicious! Your mom's kimbap always tastes good. 68 00:05:35,150 --> 00:05:36,980 Woo Ri, say ah! 69 00:05:37,950 --> 00:05:40,140 Delicious, right? 70 00:05:40,140 --> 00:05:43,000 Woo Joo, also. 71 00:05:45,010 --> 00:05:47,620 Woo Joo won't eat it if it has cucumber. 72 00:05:47,620 --> 00:05:51,430 Kids shouldn't be picky eaters. Woo Joo, say ah! 73 00:05:52,330 --> 00:05:55,100 Woo Joo has a cucumber allergy. 74 00:05:55,100 --> 00:05:56,260 Ah, allergy. 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,760 Dad have you forgotten about that time when we were talking through a video call and 76 00:05:59,760 --> 00:06:03,240 Woo Joo's face became red because of that allergy? 77 00:06:03,240 --> 00:06:05,970 That's right. I forgot. 78 00:06:05,970 --> 00:06:08,390 Dad totally forgot. 79 00:06:08,390 --> 00:06:10,830 I've wrapped Woo Joo's kimbap separately. 80 00:06:10,830 --> 00:06:13,280 Thank you. 81 00:06:13,280 --> 00:06:16,260 Woo Joo, eat more. 82 00:06:20,250 --> 00:06:22,650 Mom, I want to go to the toilet. 83 00:06:22,650 --> 00:06:24,230 Okay, let's go together. 84 00:06:24,230 --> 00:06:28,820 No, I also wanted to go. I'll take her with me. 85 00:06:28,820 --> 00:06:30,790 Would you? Do you know where is it? 86 00:06:30,790 --> 00:06:33,370 Earlier when we were waiting in line to buy Chorus it was behind. 87 00:06:33,370 --> 00:06:35,670 Yes, I also have seen it. 88 00:06:35,670 --> 00:06:37,720 Woo Joo, follow me. 89 00:06:37,720 --> 00:06:39,930 Let's go together. 90 00:06:39,930 --> 00:06:41,910 Go and come back carefully. 91 00:06:48,930 --> 00:06:50,650 Woo Young, say ah! 92 00:06:54,110 --> 00:06:56,970 Woo Young, should we ride the Viking, later? 93 00:06:56,970 --> 00:07:01,160 I saw the waiting line earlier and it's very long, I don't like waiting. 94 00:07:03,320 --> 00:07:07,550 Woo Young, Mom will wait, so you can go with your father and ride it. 95 00:07:07,550 --> 00:07:11,620 That's right, let's ride it. Let's finish eating and go. 96 00:07:11,620 --> 00:07:13,870 Well. 97 00:07:13,870 --> 00:07:16,110 Think about it. 98 00:07:20,080 --> 00:07:23,730 It's been so long since I had your kimbap, Dear. 99 00:07:23,730 --> 00:07:26,170 Dear, your kimbap is always the best and your cooking skills as well. 100 00:07:26,170 --> 00:07:31,120 Dear, Dear, that annoying word—are you going to keep calling me that? 101 00:07:31,120 --> 00:07:34,090 The kids are here, so... 102 00:07:34,090 --> 00:07:37,390 Even without cucumber it is still delicious. 103 00:07:40,990 --> 00:07:44,850 Woo Young, eat a lot but slowly. 104 00:07:47,530 --> 00:07:50,690 Don't you think Woo Ri and Woo Joo are taking a long time? 105 00:07:50,690 --> 00:07:52,780 They'll come of course. 106 00:07:52,780 --> 00:07:54,160 Should I just go and check? 107 00:07:54,160 --> 00:07:56,610 How long do you think they have been absent? 108 00:07:59,140 --> 00:08:01,080 Woo Joo didn't come here? 109 00:08:01,080 --> 00:08:04,100 Why did you come back alone? Where is Woo Joo? 110 00:08:04,100 --> 00:08:08,430 When I went inside she was washing her hands and when I finished she wasn't there. 111 00:08:08,430 --> 00:08:10,200 What?! 112 00:08:15,310 --> 00:08:19,280 Woo Joo, really, we can't turn our eyes away from her even for a minute. 113 00:08:19,280 --> 00:08:22,350 Did you search well for her? Where did you lose her? 114 00:08:22,350 --> 00:08:25,730 I made the rounds around here. 115 00:08:25,730 --> 00:08:30,960 What should we do? What now? Where did she go? 116 00:08:32,820 --> 00:08:36,210 What are you doing, Dear? Why are you so calm? 117 00:08:36,210 --> 00:08:42,330 Woo Young and Woo Ri, your sister has disappeared what are you guys doing now? 118 00:08:42,330 --> 00:08:44,830 You guys . . . 119 00:08:44,830 --> 00:08:49,140 We have lost our kid! How can you be eating now?! Can you really eat now? 120 00:08:49,140 --> 00:08:51,200 Yes, I can eat. 121 00:08:51,200 --> 00:08:54,080 You kids, too, we have lost your little sister! 122 00:08:55,810 --> 00:08:58,960 Dad we have our own rules! 123 00:08:58,960 --> 00:09:01,240 What rules! Are you going to behave like this? 124 00:09:01,240 --> 00:09:03,990 How can you, the kids— 125 00:09:03,990 --> 00:09:06,940 I can't be doing this now. 126 00:09:06,940 --> 00:09:08,800 Woo Joo! 127 00:09:12,740 --> 00:09:14,590 Woo Joo! 128 00:09:19,940 --> 00:09:25,460 Woo Joo! 129 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 Woo Joo— 130 00:09:28,240 --> 00:09:31,770 Woo Joo! 131 00:09:33,540 --> 00:09:35,190 Woo Joo! 132 00:09:35,190 --> 00:09:36,950 Woo Joo! 133 00:09:39,420 --> 00:09:40,120 Oh my. 134 00:09:40,120 --> 00:09:42,890 Woo Joo! It's Dad! 135 00:09:42,890 --> 00:09:43,820 What the hell do you think you are doing? 136 00:09:43,820 --> 00:09:46,020 Woo Joo! 137 00:09:47,060 --> 00:09:48,840 Woo Joo! 138 00:09:50,880 --> 00:09:52,890 Woo Joo! 139 00:09:55,500 --> 00:10:00,130 Woo Joo! 140 00:10:01,400 --> 00:10:02,860 One more time, cheese. 141 00:10:02,860 --> 00:10:04,510 Woo Joo! 142 00:10:04,510 --> 00:10:06,940 Look at Daddy. 143 00:10:06,940 --> 00:10:11,880 Woo Joo! 144 00:10:11,880 --> 00:10:14,480 Woo Joo! 145 00:10:14,480 --> 00:10:17,680 Woo Joo! 146 00:10:17,680 --> 00:10:22,130 Woo Joo! Where have you been?! 147 00:10:22,130 --> 00:10:25,360 Hey, what do you think you are doing to someone else's kid? 148 00:10:25,360 --> 00:10:28,770 Woo Joo! 149 00:10:40,920 --> 00:10:45,490 You really messed up! Is this how you raise the kids? 150 00:10:45,490 --> 00:10:48,090 There's a limit to how much freedom you give the kids. 151 00:10:48,090 --> 00:10:51,020 The kid's missing, I said! Woo Joo is! 152 00:10:52,280 --> 00:10:58,970 She is barely six years old, we don't know what's happening with her now and yet you can still eat? 153 00:10:58,970 --> 00:11:04,260 You kids too! Your sister disappeared and yet you are still calm eating your food! 154 00:11:06,450 --> 00:11:10,600 Dad we told you we have our own rules. 155 00:11:10,600 --> 00:11:13,620 I told you that earlier. 156 00:11:13,620 --> 00:11:18,630 Also stop getting angry and yelling at my mom! 157 00:11:22,210 --> 00:11:25,450 Yes, hello? Yes, I am Woo Joo's mom. 158 00:11:25,450 --> 00:11:27,740 Have they found her? Where? 159 00:11:27,740 --> 00:11:29,300 Next to the fountain? 160 00:11:29,300 --> 00:11:31,090 Fountain. Fountain! 161 00:11:31,090 --> 00:11:33,110 She really went far away. 162 00:11:33,110 --> 00:11:36,000 Yes, thank you. I will go now. 163 00:11:36,000 --> 00:11:37,880 She's by the fountain? 164 00:11:37,880 --> 00:11:39,270 Yes. 165 00:11:40,160 --> 00:11:42,030 Let's go. 166 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 Is it good? 167 00:11:46,800 --> 00:11:48,300 Yeah! 168 00:11:48,300 --> 00:11:49,800 Let's wipe it off. 169 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 You eat it so well. 170 00:11:51,800 --> 00:11:53,400 Woo Joo! 171 00:11:53,400 --> 00:11:55,600 Dad! 172 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 It must be her dad. 173 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 Woo Joo. 174 00:11:58,600 --> 00:12:02,200 Oh! I'm so relieved! Where did you go? 175 00:12:02,200 --> 00:12:04,700 Are you okay? You weren't surprised? 176 00:12:07,000 --> 00:12:09,100 Thank you. I'm her dad. 177 00:12:09,100 --> 00:12:11,000 Hello. 178 00:12:11,000 --> 00:12:13,300 We bought her cotton candy, I hope that's okay. 179 00:12:13,300 --> 00:12:15,600 Of course, thank you. 180 00:12:15,600 --> 00:12:17,800 But how did you call her mom? 181 00:12:17,800 --> 00:12:19,500 Oh, this. 182 00:12:21,500 --> 00:12:25,000 The kid was smart and her mom had some sense. 183 00:12:26,600 --> 00:12:31,600 This kid is Woo Joo. I'm her mother. By any chance, if you see this memo, it means my kid is lost, so please give me a call. Please take a good care of my kid, so she isn't frightened. Here is my number; 010-0620-4337. Please contact me. 184 00:12:33,900 --> 00:12:35,800 Woo Joo! 185 00:12:35,800 --> 00:12:37,500 Mom! 186 00:12:40,000 --> 00:12:43,100 Thank you. 187 00:12:43,800 --> 00:12:46,200 Thank you. 188 00:12:50,200 --> 00:12:52,100 You did what I told you to? 189 00:12:52,100 --> 00:12:56,700 Yes! You explained it to me this morning. 190 00:13:08,490 --> 00:13:10,800 Woo Joo, you know what this is, right? 191 00:13:10,800 --> 00:13:14,300 When I get lost, I show this to someone. 192 00:13:14,300 --> 00:13:18,200 Even if I lose you, I can't ever lose this. 193 00:13:18,200 --> 00:13:21,200 You're right. I saw on TV the other day, 194 00:13:21,200 --> 00:13:25,800 No matter how well you memorize my number, when you're in shock, you forget it. 195 00:13:25,800 --> 00:13:29,000 So when you get lost, or lose me, 196 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 make sure you show this paper. 197 00:13:33,000 --> 00:13:34,160 If... 198 00:13:34,160 --> 00:13:38,100 If you lose this paper as well. What do you do? 199 00:13:38,100 --> 00:13:40,700 Go to the park employee, 200 00:13:40,700 --> 00:13:43,400 and tell them that I lost my mom, and ask for help. 201 00:13:43,400 --> 00:13:46,600 Ask them to get me to the Center for Missing Children. 202 00:13:46,600 --> 00:13:48,800 Center for Missing Children. 203 00:13:48,800 --> 00:13:53,300 I can't be scared because you will come find me. 204 00:13:53,300 --> 00:13:57,800 Right, I will make sure to find you. 205 00:13:59,400 --> 00:14:00,900 I'm sorry, kid. 206 00:14:00,900 --> 00:14:03,200 Oh, Woo Jin! 207 00:14:03,200 --> 00:14:06,300 Woo Jin! 208 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 Let's try it. Come on, let's go. 209 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Ahjussi. 210 00:14:12,800 --> 00:14:15,400 Do you know how to read Korean? 211 00:14:16,500 --> 00:14:19,900 I don't know, I think I'll have to take a look first. 212 00:14:19,900 --> 00:14:23,000 You must know how to read Korean. 213 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 You're so cute. 214 00:14:25,200 --> 00:14:27,700 Where did your mom go? 215 00:14:27,700 --> 00:14:30,900 I think she got lost, look. 216 00:14:30,900 --> 00:14:34,000 This child's name is Yoon Woo Joo. 217 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 I am this child's mother. 218 00:14:36,400 --> 00:14:38,800 If by chance you see this note, 219 00:14:38,800 --> 00:14:43,000 this child is lost so please contact me. 220 00:14:43,000 --> 00:14:49,500 And I'll be grateful if you take care of her so that she isn't scared. 221 00:14:49,500 --> 00:14:55,500 Woo Joo, if we went to the bathroom you should have waited inside. How could you go outside? 222 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 You're in trouble. 223 00:15:11,700 --> 00:15:14,200 You know, I... 224 00:15:14,200 --> 00:15:19,900 I made a living by running errands at construction sites when I was as young as Soo. 225 00:15:19,900 --> 00:15:25,600 Since I was young, I went through hardships to support my family. 226 00:15:25,600 --> 00:15:28,000 I sent all of my brothers and sisters to school. 227 00:15:29,400 --> 00:15:31,900 Living poor should end in my generation. 228 00:15:31,900 --> 00:15:37,200 That's my motto which I kept all my life. 229 00:15:37,200 --> 00:15:43,000 This is not him drunk talking, but he did really have difficulties and sufferings. 230 00:15:43,000 --> 00:15:47,700 Sure, it was common for our generation. 231 00:15:47,700 --> 00:15:50,000 Now it sounds embarrassing, 232 00:15:50,000 --> 00:15:53,900 I didn't know how precious my children were because I was too preoccupied with making ends meet. 233 00:15:53,900 --> 00:15:56,500 When Jin Joo and Jin Young grew up, 234 00:15:56,500 --> 00:15:58,600 I wasn't there for them. 235 00:15:58,600 --> 00:16:01,800 That's because we didn't have a house to live in together. 236 00:16:01,800 --> 00:16:06,600 I sent my kids away to my brother-in-law's house in Busan. 237 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 However, Son-in-law Lee... 238 00:16:09,200 --> 00:16:14,400 I realized the true meaning of the family thanks to Son-in-law Lee. 239 00:16:16,600 --> 00:16:18,300 Our Son-in-law Lee, 240 00:16:19,400 --> 00:16:23,800 his role as a son-in-law for us, as a husband for Jin Young, 241 00:16:23,800 --> 00:16:26,800 as a father for Soo and Bin... 242 00:16:26,800 --> 00:16:33,000 Looking at him, I realized what it means to be a head of the household in the family. 243 00:16:33,000 --> 00:16:36,400 That's the real man. 244 00:16:36,400 --> 00:16:40,200 I'm not acting my age at all. 245 00:16:40,200 --> 00:16:41,500 I am... 246 00:16:42,500 --> 00:16:47,090 I truly come to realize I had a life study. 247 00:16:47,100 --> 00:16:49,900 That's true. True. 248 00:16:49,900 --> 00:16:51,700 You can stop there, Father-in-law. 249 00:16:51,700 --> 00:16:54,700 What should I stop? I haven't even started yet. 250 00:16:55,740 --> 00:16:59,240 I don't want anything more. 251 00:16:59,240 --> 00:17:02,760 The wish that I have left is 252 00:17:02,760 --> 00:17:06,000 that Jin Joo gets married to a decent guy. 253 00:17:06,000 --> 00:17:10,500 Oldest and second son-in-laws stay strong. 254 00:17:10,500 --> 00:17:14,700 Our Soo and Bin grow up with no trouble. 255 00:17:14,700 --> 00:17:19,600 I've amassed quite a fortune in my generation. 256 00:17:19,600 --> 00:17:23,200 I want them to have honorable jobs. 257 00:17:23,200 --> 00:17:27,200 One would become a doctor and the other would become a judge. 258 00:17:27,200 --> 00:17:29,300 Isn't it great? 259 00:17:29,300 --> 00:17:32,400 Our cute puppies Soo and Bin, grow up well. 260 00:17:32,400 --> 00:17:34,700 - Got it?
- Yes, Grandfather. 261 00:17:34,700 --> 00:17:38,800 By the way, Grandfather, could I become a judge and she becomes a doctor? 262 00:17:38,800 --> 00:17:42,400 No, I don't want either judge or doctor. 263 00:17:42,400 --> 00:17:45,100 I want to become an actress, Grandfather. 264 00:17:45,100 --> 00:17:49,200 It shouldn't be Grandfather but Maternal Grandfather. 265 00:17:49,200 --> 00:17:53,600 He is Grandfather. I'm Grandmother. 266 00:17:53,600 --> 00:17:56,800 They are Maternal Grandfather and Maternal Grandmother. 267 00:17:56,800 --> 00:18:01,400 Your family name is not Jang, but Lee. 268 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 Our family is called the paternal side of the family. 269 00:18:04,200 --> 00:18:08,400 That family is called the maternal side of family. You got it? 270 00:18:08,400 --> 00:18:09,800 Okay. 271 00:18:10,700 --> 00:18:14,200 If you do have to draw a line, 272 00:18:14,200 --> 00:18:19,000 as we are called maternal, shouldn't you also have to be called paternal, too? 273 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Isn't it? Don't you think so, Son-in-law Lee? 274 00:18:23,000 --> 00:18:26,200 Is the title that important? 275 00:18:26,200 --> 00:18:28,900 What makes the difference whether you are Maternal Grandfather or just Grandfather? 276 00:18:28,900 --> 00:18:31,000 Don't you think so? 277 00:18:32,600 --> 00:18:36,100 A while ago, Son-in-law Lee talked to me. 278 00:18:36,100 --> 00:18:38,800 Son-in-law Lee called me Father. 279 00:18:38,800 --> 00:18:42,500 I felt so good that day, In-laws. 280 00:18:42,500 --> 00:18:45,400 That's not it. 281 00:18:45,400 --> 00:18:50,400 He also said we can call him by his name instead of Son-in-law Lee. 282 00:18:50,400 --> 00:18:54,700 Like Sang Tae. Right, Sang Tae? 283 00:18:54,700 --> 00:18:57,200 Hey, Sang Tae. 284 00:18:57,200 --> 00:19:02,000 Come on, call him by it. He said we could. 285 00:19:02,000 --> 00:19:03,900 Yes. 286 00:19:10,000 --> 00:19:13,200 Him living in in-law's house is upsetting me. 287 00:19:13,200 --> 00:19:16,600 Now they are calling him by Sang Tae and not by Son? 288 00:19:16,600 --> 00:19:20,000 Mom, they said Oppa asked them to call him so. 289 00:19:20,000 --> 00:19:24,800 He is such a pathetic punk. How much more dedicated does he have to be toward the in-law family now that his wife passed away? 290 00:19:24,800 --> 00:19:28,000 Paternal family and maternal family. I'm not drawing the clear line between them. 291 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 You have to teach the kids the right way not like they are from no where. 292 00:19:32,000 --> 00:19:35,600 However, it is so thankful that they have raised those kids so great. 293 00:19:35,600 --> 00:19:39,400 Soo and Bin are so kind and upright in school, too. 294 00:19:41,500 --> 00:19:44,800 In-law has such a weird personality. Don't you think so, too? 295 00:19:44,800 --> 00:19:48,400 Why doesn't she stick a label on their foreheads, saying "I'm from the Lee family." 296 00:19:48,400 --> 00:19:50,900 Why does it matter so much? 297 00:19:50,900 --> 00:19:55,000 Today is such a good day. There is nothing worth fighting for on such a good day like today. 298 00:19:55,000 --> 00:19:57,100 Just be shameless and brazen. 299 00:19:57,100 --> 00:20:00,800 Just put a smile on your face until we go home. 300 00:20:00,800 --> 00:20:03,400 Right, Mom. Don't pick a fight here. 301 00:20:03,400 --> 00:20:06,000 It'll just cause trouble for Brother-in-law. 302 00:20:06,000 --> 00:20:08,100 Aish. 303 00:20:10,500 --> 00:20:14,200 Father... About Hyung dating, 304 00:20:14,200 --> 00:20:17,600 it seems the in-laws haven't found out. 305 00:20:17,600 --> 00:20:21,400 What good will come of it if they find out? They just started dating. 306 00:20:21,400 --> 00:20:25,600 But, when Hyung slipped out Assistant Manager Ahn? 307 00:20:25,600 --> 00:20:28,200 Is that person the one dating Hyung? 308 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 Is it office romance? 309 00:20:29,800 --> 00:20:33,400 I don't know anything except that there's a girl he holds in his heart. 310 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 I didn't ask him further. 311 00:20:36,000 --> 00:20:37,800 Act like you don't know anything. 312 00:20:37,800 --> 00:20:42,300 If your mom finds out, it won't work even if it's meant to be. 313 00:20:43,800 --> 00:20:48,000 Father-in-law! Let's go karaoke. 314 00:20:55,600 --> 00:20:57,500 ♫ Hurry! ♫ 315 00:20:58,200 --> 00:21:02,400 ♪ My heart's too weak and I failed to keep her ♪ 316 00:21:02,400 --> 00:21:06,800 ♪ The person that turned away ♪ 317 00:21:06,800 --> 00:21:10,400 ♪ Now I am all alone ♪ 318 00:21:10,400 --> 00:21:14,600 ♪ My heart is empty ♪ 319 00:21:14,600 --> 00:21:18,600 ♪ Remembering how beautiful she was ♪ 320 00:21:18,600 --> 00:21:23,000 ♪ As I walk the road alone ♪ 321 00:21:23,000 --> 00:21:27,600 ♪ Hot tears are coming down ♪ 322 00:21:27,600 --> 00:21:31,400 ♪ Because my heart is weak. Because my heart is weak ♪ 323 00:21:31,400 --> 00:21:35,600 ♪ I couldn't find you ♪ 324 00:21:36,700 --> 00:21:39,300 Do we really have to go this far? 325 00:21:39,300 --> 00:21:41,200 Of course! 326 00:21:41,200 --> 00:21:43,900 For the sake of family union, who cares if we make ourselves a laughing stock? 327 00:21:43,900 --> 00:21:47,200 Let's have a party using up all of our energy. 328 00:21:47,220 --> 00:21:49,960 Alright. 329 00:21:52,400 --> 00:21:54,700 Are you ready, friend? 330 00:21:54,700 --> 00:21:58,000 -I am!
-Go! 331 00:21:59,800 --> 00:22:03,400 ♪ I order a cup of coffee ♪ 332 00:22:03,400 --> 00:22:07,000 ♪ Waiting for you to come ♪ 333 00:22:07,000 --> 00:22:10,800 ♪ But you are not coming ♪ 334 00:22:10,800 --> 00:22:14,800 ♪ Putting me in so much torment ♪ 335 00:22:14,800 --> 00:22:18,200 ♪ Eight minutes go by and nine minutes come ♪ 336 00:22:18,200 --> 00:22:22,200 ♪ One more minute and I will leave ♪ 337 00:22:22,200 --> 00:22:25,700 ♪ I really love you ♪ 338 00:22:25,700 --> 00:22:29,500 ♪ You are tormenting me ♪ 339 00:22:32,800 --> 00:22:35,600 ♪ Dearest ♪ 340 00:22:40,000 --> 00:22:42,200 ♪ Why aren't you coming ♪ 341 00:22:46,020 --> 00:22:47,460 These clothes are for the kids. 342 00:22:48,180 --> 00:22:51,040 Okay, they will wear them well. 343 00:22:51,940 --> 00:22:55,850 Woo Young, Woo Ri, Woo Joo, was today fun? 344 00:22:55,870 --> 00:22:59,400 - Yes. Let's go there again next time.
-Me, too. 345 00:22:59,420 --> 00:23:02,130 Alright, next time, let's go to the aquarium. 346 00:23:02,150 --> 00:23:03,980 And in the winter, we'll go snow-sledding. 347 00:23:03,980 --> 00:23:05,800 Let's go to many, many fun places. Okay? 348 00:23:05,830 --> 00:23:07,860 Yes! 349 00:23:09,120 --> 00:23:11,940 Go safely my little puppies. 350 00:23:11,980 --> 00:23:15,310 Dad, have dinner at our house. 351 00:23:15,330 --> 00:23:18,540 Oh can I? 352 00:23:18,540 --> 00:23:22,170 Have you gone crazy? Where do you want to go to? 353 00:23:22,170 --> 00:23:25,390 Dad wants to do that too, 354 00:23:25,390 --> 00:23:28,150 but I'm busy with office work. 355 00:23:28,150 --> 00:23:31,810 Why is it that you came back from America, but you're not living with us? 356 00:23:31,810 --> 00:23:35,420 - It's strange.
- Dad sleep at our house. 357 00:23:35,420 --> 00:23:37,330 Oh, the thing is... 358 00:23:37,350 --> 00:23:41,160 Dad has to go so quickly. Say your greetings and let's go in. 359 00:23:41,170 --> 00:23:43,760 Right, you have to go in now. 360 00:23:43,780 --> 00:23:48,890 Dad, when will we meet next time? 361 00:23:48,920 --> 00:23:52,750 Oh, that, Mom and Dad will discuss and decide. 362 00:23:52,770 --> 00:23:56,340 Yes, Dad and Mom will discuss that and you'll meet again. 363 00:23:56,340 --> 00:23:59,200 Let's go. Quickly say your greetings. 364 00:23:59,200 --> 00:24:02,030 Bye, Dad. 365 00:24:02,630 --> 00:24:04,750 Bye. 366 00:24:04,750 --> 00:24:06,410 You too, Woo Young. 367 00:24:14,500 --> 00:24:18,420 - We'll go in now.
- Bye Dad. 368 00:24:56,270 --> 00:24:58,700 Maybe I need to put his number in spam. 369 00:25:01,990 --> 00:25:03,090 Hello? 370 00:25:03,090 --> 00:25:05,190 Have you been well, Lee Yeon Doo? 371 00:25:05,220 --> 00:25:08,190 Yes, but is something the matter? 372 00:25:08,220 --> 00:25:09,890 I'm on my way to your neighborhood. 373 00:25:09,930 --> 00:25:12,390 I'm coming with the food containers, so come out to get them. 374 00:25:12,410 --> 00:25:15,480 What? I told you to just throw it away. 375 00:25:15,500 --> 00:25:17,700 I didn't receive that message. 376 00:25:17,700 --> 00:25:21,670 I'll be there in five minutes, so come out and take them. You got it? 377 00:25:24,600 --> 00:25:28,890 This is making me crazy. He gets obsessed by strange things. 378 00:25:30,810 --> 00:25:33,950 Shouldn't Chauffeur Park be here by now? 379 00:25:33,950 --> 00:25:37,480 That's why I told you to call him first, before we left karaoke. 380 00:25:37,520 --> 00:25:39,200 You don't have hands? 381 00:25:39,220 --> 00:25:41,310 Sang Tae's hired driver's going to get here first then. 382 00:25:41,360 --> 00:25:42,840 Father-in-Law, should I call for a designated driver? 383 00:25:42,840 --> 00:25:47,320 No, I like Chauffeur Park's driving. 384 00:25:47,370 --> 00:25:48,620 Isn't it? 385 00:25:48,670 --> 00:25:52,300 Is it? Hired driver? Driver! 386 00:25:52,300 --> 00:25:56,070 Ah, why isn't he coming? 387 00:26:03,940 --> 00:26:06,470 Oh my! Athlete Kim Sang Min. 388 00:26:06,490 --> 00:26:10,190 Hello, oh Team Leader. 389 00:26:10,200 --> 00:26:11,880 Hey, don't you remember us? 390 00:26:11,880 --> 00:26:14,240 We met at your fan signing. 391 00:26:14,260 --> 00:26:16,280 I got an autograph on my back, too. 392 00:26:16,280 --> 00:26:19,540 You drew a big heart on my back! 393 00:26:19,560 --> 00:26:22,380 Oh yes! I remember now. 394 00:26:22,420 --> 00:26:26,620 Oh, what in the world, how could we meet again like this. 395 00:26:26,620 --> 00:26:29,320 Say your greetings. This is my wife. 396 00:26:29,320 --> 00:26:31,550 These are my grandchildren. 397 00:26:31,550 --> 00:26:33,860 - Hello.
- Hello. 398 00:26:33,910 --> 00:26:37,820 Oh and this team leader is our family's oldest son-in-law. 399 00:26:38,850 --> 00:26:41,830 This is our second daughter. Jang Jin Joo. 400 00:26:41,880 --> 00:26:43,800 College senior this year. 401 00:26:43,800 --> 00:26:46,460 Say your greetings. Athlete Kim Sang Min 402 00:26:46,460 --> 00:26:50,320 has lots of skill and is a very famous golf pro. 403 00:26:51,030 --> 00:26:53,800 - Hello.
- Oh, hello. 404 00:26:53,800 --> 00:26:55,310 Isn't my daughter pretty? 405 00:26:55,350 --> 00:26:58,520 She's so pretty but she's got no lover, you see. 406 00:26:58,520 --> 00:27:00,870 Dad. 407 00:27:00,890 --> 00:27:02,420 What brought you here? 408 00:27:02,420 --> 00:27:04,380 Oh I have a friend who lives in this neighborhood. 409 00:27:04,400 --> 00:27:07,350 What in the world! This is fate I tell you. 410 00:27:07,960 --> 00:27:10,320 Our in-law's live in this neighborhood, too. 411 00:27:10,320 --> 00:27:12,720 Also, 412 00:27:12,740 --> 00:27:15,740 our son-in-law, Team Leader Lee's parents live here. 413 00:27:15,740 --> 00:27:18,540 And my daughter's friend lives in this neighborhood, too. 414 00:27:18,560 --> 00:27:21,720 How deep is this fate between us, right? 415 00:27:21,750 --> 00:27:23,810 It's great to run into you like this. 416 00:27:23,810 --> 00:27:27,940 I know right. I'll be leaving now, let's meet again next time. 417 00:27:27,940 --> 00:27:30,860 - Oh, right.
- Goodbye. 418 00:27:35,800 --> 00:27:38,600 Look carefully, that's your potential husband. 419 00:27:38,640 --> 00:27:40,460 - My potential husband?
- Son-in-law Lee, 420 00:27:40,480 --> 00:27:43,860 How is Kim Sang Min? As our Jin Joo's potential husband. 421 00:27:43,880 --> 00:27:48,600 He's capable, got looks, and he's manly. I love it. 422 00:27:49,330 --> 00:27:52,260 I don't like ignorant men. There's that wisdom flavor missing. 423 00:27:52,260 --> 00:27:55,810 Like she should say that about others. You lack wisdom too! 424 00:27:55,810 --> 00:27:58,550 Why should Dad appoint my potential husband? 425 00:27:58,550 --> 00:28:00,480 Because I want to, Kid. 426 00:28:03,160 --> 00:28:06,950 The land in this neighborhood has good fate with our family. 427 00:28:06,950 --> 00:28:08,840 It does. 428 00:28:21,110 --> 00:28:24,200 I'm in front of the house. Come out right away to take the food containers. 429 00:28:24,200 --> 00:28:27,040 If you don't come out, I'll come in. 430 00:28:29,100 --> 00:28:32,790 Oh he has such a really strange personality. 431 00:28:52,510 --> 00:28:56,430 What is it? Why did you come to our house again? 432 00:28:56,430 --> 00:28:59,530 I came to bring these side dishes. 433 00:28:59,530 --> 00:29:02,450 Ah, look at this rascal. 434 00:29:02,480 --> 00:29:04,890 Hey you're using the side dishes as an excuse. 435 00:29:04,930 --> 00:29:07,740 Isn't it that you are interested in Yeon Tae? 436 00:29:09,730 --> 00:29:11,240 Tell me truthfully. 437 00:29:11,260 --> 00:29:14,720 Are you interested in Yeon Tae or not? 438 00:29:14,720 --> 00:29:19,690 Our Yeon Tae is a model-student and a single woman who's never dated, who only knows about school and family. 439 00:29:19,720 --> 00:29:23,420 She's not someone a hooligan and playboy like you can covet. 440 00:29:25,150 --> 00:29:28,390 Excuse me. The hooligan and playboy isn't me, but you. 441 00:29:28,390 --> 00:29:32,180 What? You? 442 00:29:33,080 --> 00:29:36,800 Also, who are you saying is a hooligan and playboy? Hey punk! 443 00:29:36,800 --> 00:29:40,830 - Someone came? Who came?
-Oh Mom.
- Oh, hello Mother. 444 00:29:40,830 --> 00:29:43,750 I came to bring these side dish containers. 445 00:29:43,750 --> 00:29:46,580 Wow, the youngster from last time. 446 00:29:46,610 --> 00:29:49,540 Oh, but if you came then you should have come inside. Come in. 447 00:29:49,580 --> 00:29:51,780 Come on in. 448 00:29:51,780 --> 00:29:54,880 Mom, he's not someone you should welcome like that. 449 00:29:54,920 --> 00:29:58,410 Mom, I object! I object! 450 00:29:59,810 --> 00:30:01,620 - You've been doing fine, right?
- Yes. 451 00:30:01,650 --> 00:30:05,740 - I really enjoyed this.
- Ah, really? 452 00:30:05,740 --> 00:30:09,000 - Oh, no, it's fine.
- No, no, no.
- Ah, thank you. 453 00:30:10,470 --> 00:30:12,780 No, but why are you in our house? 454 00:30:13,960 --> 00:30:18,140 Mom, why did you let him in? You could've just accepted the dishes. 455 00:30:18,180 --> 00:30:21,340 He came all the way here, how could I just send him off. 456 00:30:21,370 --> 00:30:23,490 Go on in. 457 00:30:26,150 --> 00:30:28,380 No, Mom! 458 00:30:31,290 --> 00:30:34,620 My mom looks like she's ready to serve a chicken. 459 00:30:34,620 --> 00:30:38,480 Punk, you're captured by the family. 460 00:30:39,480 --> 00:30:41,620 This is pickled apricot. 461 00:30:41,640 --> 00:30:44,810 This is pickled garlic. 462 00:30:44,810 --> 00:30:46,190 Do you like L.A. ribs? 463 00:30:46,190 --> 00:30:48,000 - Of course, Mother.
- In our house, 464 00:30:48,000 --> 00:30:51,120 we run a meat eatery. 465 00:30:51,120 --> 00:30:54,280 This is galbi 466 00:30:54,300 --> 00:30:56,440 Oh wow, so much. 467 00:30:56,460 --> 00:30:58,430 Thank you, I'll eat it well. 468 00:30:58,430 --> 00:31:02,400 Mom, leave some food for us. 469 00:31:02,430 --> 00:31:07,170 Quiet. You go and get some soybean paste from the jars. 470 00:31:07,170 --> 00:31:11,220 - Our house' bean paste is to die for.
- Ah! 471 00:31:11,220 --> 00:31:14,880 Honey, the abalone in the freezer. The wild-caught, 472 00:31:14,910 --> 00:31:16,400 pack some for him, too. 473 00:31:16,420 --> 00:31:19,650 You remember the ones the in-laws sent over not long ago? 474 00:31:19,650 --> 00:31:24,190 Oh, no. Oh, thank you. 475 00:31:24,860 --> 00:31:28,400 He doesn't know how to decline. He doesn't decline. 476 00:31:29,730 --> 00:31:30,980 Oh, but Mother and Father, 477 00:31:30,980 --> 00:31:37,070 I'm really thankful, but if you give me this much then I'll feel burdened. 478 00:31:37,070 --> 00:31:39,450 We want you to feel burdened. 479 00:31:40,590 --> 00:31:45,000 This is to heavy to carry alone so carry it with her. 480 00:31:45,000 --> 00:31:47,150 Oh no, don't worry. 481 00:31:47,170 --> 00:31:50,630 It's fine, I can do it alone. 482 00:31:50,630 --> 00:31:54,410 Go with him and pack the bean paste up. 483 00:31:54,460 --> 00:31:58,540 Why is he taking so long? We need to pack up the paste. 484 00:32:04,990 --> 00:32:07,460 - Give it to me.
- Why? 485 00:32:07,460 --> 00:32:10,000 I'll carry it, so give it to me. It's heavy. 486 00:32:10,000 --> 00:32:11,510 It's not heavy. 487 00:32:11,530 --> 00:32:14,530 How nice for you to be so strong. Want to carry mine too? 488 00:32:14,550 --> 00:32:16,630 Forget it. 489 00:32:16,630 --> 00:32:18,700 But where is your car? 490 00:32:18,700 --> 00:32:20,850 We're here. My car— 491 00:32:20,850 --> 00:32:22,560 My car is— 492 00:32:23,270 --> 00:32:24,810 My car! 493 00:32:24,830 --> 00:32:28,140 Hey! My car! My Car! My car! 494 00:32:28,140 --> 00:32:31,400 I came early and parked the car here, so if I come now, 495 00:32:31,400 --> 00:32:33,210 the car should be right here but my car's not here. 496 00:32:33,210 --> 00:32:35,060 Hey! Someone took my car. Let's check the CCTV. 497 00:32:35,060 --> 00:32:37,970 CCTV! CCTV! 498 00:32:38,010 --> 00:32:41,110 This is a priority parking for residents. 499 00:32:41,110 --> 00:32:42,590 Maybe your car got towed. 500 00:32:42,590 --> 00:32:45,000 What? Towed? 501 00:32:50,780 --> 00:32:54,330 Plate no. 67no4975 is towed at Hong Je Towing at tow fee of $40 plus $7 per 30 minutes. ID required at claim. 502 00:32:56,140 --> 00:32:59,150 It really did get towed. 503 00:33:00,620 --> 00:33:03,520 Go and get it. Then I'll be going. 504 00:33:03,520 --> 00:33:06,340 Where are you going? Who caused this? 505 00:33:06,360 --> 00:33:09,230 Why me? It was you who wanted to bring the containers when I told you to throw them away. 506 00:33:09,230 --> 00:33:12,320 You're the one who parked the car in priority parking for residents. 507 00:33:12,320 --> 00:33:14,080 Hey! 508 00:33:16,500 --> 00:33:18,620 My name is Kim Sang Min. 509 00:33:18,650 --> 00:33:21,090 Repeat after me "Kim Sang Min." 510 00:33:21,680 --> 00:33:23,100 Kim Sang Min. 511 00:33:23,100 --> 00:33:26,210 That's right. Follow me. 512 00:33:26,210 --> 00:33:28,100 Where are we going? 513 00:33:28,100 --> 00:33:31,520 To go find my car. It was towed because of you. 514 00:33:31,520 --> 00:33:33,140 Aren't you coming? 515 00:33:38,140 --> 00:33:40,330 What are you doing? Run. 516 00:33:42,630 --> 00:33:44,380 What the heck? 517 00:33:48,510 --> 00:33:49,930 Are the kids sleeping? 518 00:33:49,930 --> 00:33:53,730 Woo Joo is sleeping in your room. 519 00:33:54,500 --> 00:33:59,780 Why are you working so hard on a weekend. You have me. 520 00:33:59,780 --> 00:34:04,240 I can't just leave everything to you, with three kids. 521 00:34:06,670 --> 00:34:11,340 Who do you take after that you're so talented with cooking. 522 00:34:12,390 --> 00:34:14,700 It's good, right? 523 00:34:14,700 --> 00:34:18,290 I'm going to put this in the freezer. 524 00:34:18,290 --> 00:34:21,300 And this one... 525 00:34:21,300 --> 00:34:22,820 Isn't that your phone? 526 00:34:22,820 --> 00:34:25,310 Just leave it alone. It's a Saturday so it's probably not important. 527 00:34:25,310 --> 00:34:30,270 Right, I forgot I'm a girl with a boyfriend now. 528 00:34:35,930 --> 00:34:37,090 Team Leader Lee 529 00:34:38,320 --> 00:34:40,400 Hello? 530 00:34:40,400 --> 00:34:43,300 Oh, hold on one second. 531 00:34:49,870 --> 00:34:51,900 Yes, it's me. 532 00:34:51,900 --> 00:34:56,140 I just wanted to know what you were doing today. 533 00:34:58,420 --> 00:35:03,460 Just strolled around and admired the cherry blossoms. 534 00:35:03,460 --> 00:35:06,600 Went to get a massage. 535 00:35:06,600 --> 00:35:12,680 Went to a cafe alone and read a book while enjoying some coffee. 536 00:35:12,680 --> 00:35:14,020 No. 537 00:35:14,020 --> 00:35:16,820 It's all a lie. When do I have time to do all of that. 538 00:35:16,820 --> 00:35:19,480 Then, what did you do? 539 00:35:22,320 --> 00:35:26,660 I ate with my family and went to karaoke 540 00:35:26,660 --> 00:35:28,620 with the kids. 541 00:35:31,670 --> 00:35:33,970 What did you do? 542 00:35:35,670 --> 00:35:37,710 Truthfully... 543 00:35:41,360 --> 00:35:43,300 Hold on one moment. 544 00:35:54,350 --> 00:36:00,670 Truthfully, 545 00:36:01,360 --> 00:36:03,790 I met my ex-husband today. 546 00:36:03,790 --> 00:36:07,380 I had him meet the kids at the amusement park. 547 00:36:08,570 --> 00:36:11,770 Were the kids okay? 548 00:36:11,770 --> 00:36:16,970 They were more okay than I thought they would be. 549 00:36:18,030 --> 00:36:20,270 That's a relief. 550 00:36:21,230 --> 00:36:26,070 I should have told you yesterday, but it was a little... 551 00:36:26,890 --> 00:36:33,830 I should have also told you the truth yesterday.. 552 00:36:33,830 --> 00:36:38,130 Actually, I went to my parent's house with my wife's family. 553 00:36:38,130 --> 00:36:41,510 The two families wanted to have a meal together. 554 00:36:43,080 --> 00:36:46,320 I should have said I had a prior engagement. 555 00:36:46,320 --> 00:36:50,080 I forgot I now have a boyfriend. 556 00:36:51,620 --> 00:36:54,500 Boyfriend? 557 00:36:54,500 --> 00:36:56,680 Are we not? 558 00:36:58,950 --> 00:37:02,930 I also forgot I have a girlfriend for a moment. 559 00:37:02,930 --> 00:37:05,230 That's what I'm saying. 560 00:37:05,230 --> 00:37:07,810 It's so surreal that I keep forgetting. 561 00:37:07,810 --> 00:37:11,130 Why? Because I don't believe it either. 562 00:37:12,810 --> 00:37:17,150 So, did you have fun and get some rest? 563 00:37:17,150 --> 00:37:21,430 No, I had to wash the kids and make side dishes. 564 00:37:21,430 --> 00:37:24,170 I still haven't taken off my apron yet. 565 00:37:24,170 --> 00:37:26,610 It must be hard. 566 00:37:26,610 --> 00:37:31,650 You think that's all? I'm in a closet taking your call right now. 567 00:37:31,650 --> 00:37:33,070 Why? 568 00:37:33,070 --> 00:37:39,000 My youngest kid is sleeping in my room right now. I was afraid she might wake up hearing me talk on the phone. 569 00:37:39,000 --> 00:37:41,500 Then, should we hang up? 570 00:37:41,500 --> 00:37:42,700 No, no, no, no. 571 00:37:42,700 --> 00:37:47,920 This isn't the first time I've talked on the phone while inside the closet. 572 00:37:47,920 --> 00:37:51,120 If I have to yell or scream, 573 00:37:51,120 --> 00:37:55,290 I go inside the closet to take the call so my grandma and the kids won't hear it. 574 00:37:55,290 --> 00:38:01,220 But, this feels totally different than that. 575 00:38:02,260 --> 00:38:04,410 How is it different? 576 00:38:06,070 --> 00:38:13,900 I never knew the closet was such a cozy and comfortable place. 577 00:38:16,790 --> 00:38:19,620 Then, are you busy tomorrow, too? 578 00:38:19,620 --> 00:38:22,850 Tomorrow? Why? So we can go on a date? 579 00:38:22,850 --> 00:38:27,250 Well, if it's okay, do you want to meet? 580 00:38:27,250 --> 00:38:29,340 Yes! Let's meet up. 581 00:38:29,340 --> 00:38:33,400 Forget the ex-husband or whatever, I'm coming out no matter what. 582 00:38:33,400 --> 00:38:35,540 Where should we meet? 583 00:38:35,540 --> 00:38:40,130 That's right. It's not like we can meet at work. 584 00:38:40,130 --> 00:38:46,550 How about I look something up and I'll text you. 585 00:38:46,550 --> 00:38:49,080 Okay. 586 00:38:49,080 --> 00:38:52,250 Then, good night, Assistant Manager Ahn. 587 00:38:52,250 --> 00:38:55,700 You too, Team Leader. 588 00:38:55,700 --> 00:39:00,830 ♫ Embracing my body ♫ 589 00:39:00,830 --> 00:39:07,740 I don't know, I don't know. 590 00:39:07,740 --> 00:39:11,380 ♫ Making me smile ♫ 591 00:39:13,610 --> 00:39:15,270 Grandma... 592 00:39:15,270 --> 00:39:20,190 What is this? Why are you talking on the phone inside the closet? 593 00:39:23,520 --> 00:39:28,360 I never knew the closet was such a cozy and comfortable place. 594 00:39:28,360 --> 00:39:32,860 Ack, I didn't know, I didn't know. 595 00:39:34,580 --> 00:39:40,100 Are you by chance, dating? 596 00:39:41,220 --> 00:39:43,820 I'm not! 597 00:39:43,820 --> 00:39:47,460 Are you dating that Team Leader guy? 598 00:39:47,460 --> 00:39:50,280 Dating Course 599 00:39:54,580 --> 00:40:00,540 Twenties Date Course. 600 00:40:06,550 --> 00:40:10,790 From Insadong to Cheonggyecheon, 601 00:40:11,850 --> 00:40:15,350 the twenties like to walk that course. 602 00:40:16,930 --> 00:40:19,210 Namsan Tower. 603 00:40:20,090 --> 00:40:25,150 This might feel a bit much for a first date. 604 00:40:26,150 --> 00:40:28,570 Han River. 605 00:40:28,570 --> 00:40:33,290 Han River, we've been there too many times before any dates. 606 00:40:38,960 --> 00:40:43,040 Hello. I'm a man living in Seoul. 607 00:40:43,040 --> 00:40:48,280 I'm preparing my first date right now. What sort of date would be good? 608 00:40:54,080 --> 00:40:57,210 I'm doing all kinds of things now. 609 00:40:57,210 --> 00:41:00,090 For a date course 610 00:41:05,360 --> 00:41:09,260 For a date course, I recommend the Hongdae area. 611 00:41:09,260 --> 00:41:12,260 You can walk the streets of the Hongdae area and eat Ddeokbokki. 612 00:41:12,260 --> 00:41:17,400 Watch street performances and a movie at a nearby cinema. What do you think? 613 00:41:17,400 --> 00:41:22,260 Preparing something special for first date is what a novice does. 614 00:41:22,260 --> 00:41:27,980 Then, hope you have a good date and please recommend my response. 615 00:41:30,500 --> 00:41:32,520 Hongdae. 616 00:41:32,520 --> 00:41:36,350 Oh my word, and I didn't even know that. 617 00:41:36,350 --> 00:41:39,390 So, did you go on a date? 618 00:41:39,390 --> 00:41:42,110 Grandma, what date? 619 00:41:42,110 --> 00:41:45,110 We just decided to see each other. 620 00:41:46,410 --> 00:41:50,560 Should Granny give you some spending money I've saved up? 621 00:41:50,560 --> 00:41:55,270 Never mind that, Granny. I don't give you enough for spending money anyway? 622 00:41:55,270 --> 00:41:58,100 But you're not working an hourly job at the salon, are you? 623 00:41:58,100 --> 00:42:02,070 Nope. I'm not. 624 00:42:02,070 --> 00:42:05,800 I'm so busy watching the kids. 625 00:42:06,950 --> 00:42:10,600 Don't do it. We don't lack to cover the living expenses. 626 00:42:10,600 --> 00:42:13,970 And we're getting child support from the kids' dad. 627 00:42:24,050 --> 00:42:26,690 Let's meet around 11 tomorrow in front of Hongdae. 628 00:42:26,690 --> 00:42:30,150 I'll call you once I'm near the area. 629 00:42:30,150 --> 00:42:35,870 What's with a date in front of a college? There are lots of good places. 630 00:42:35,870 --> 00:42:40,270 But the flowers should be in full bloom since it's spring. 631 00:42:40,270 --> 00:42:44,590 You should go to Pagoda Park instead. 632 00:42:44,590 --> 00:42:49,190 Alright, Grandma. Next time, we'll go to a park. 633 00:42:49,190 --> 00:42:53,010 But did you respond? 634 00:42:53,010 --> 00:42:56,160 Oh, right, look at my mind. 635 00:42:58,990 --> 00:43:02,660 Yes, see you tomorrow. 636 00:43:02,660 --> 00:43:05,730 She sends hearts, too. 637 00:43:05,730 --> 00:43:08,670 And red ones at that. 638 00:43:12,600 --> 00:43:13,740 Towing Place 639 00:43:13,740 --> 00:43:18,480 How come the public officers in your neighborhood still work at this hour? 640 00:43:37,530 --> 00:43:39,280 Hey, you're not getting in? 641 00:43:39,300 --> 00:43:43,330 I'll just walk back. It's not really far. 642 00:43:43,330 --> 00:43:46,420 Still, you should get in. It's late now. 643 00:43:46,420 --> 00:43:51,890 Wait, Mr. Kim Sang Min. Can you sign first? 644 00:43:53,260 --> 00:43:57,020 See, this is the kind of a person I am. 645 00:43:57,020 --> 00:43:57,970 - Where?
- Huh? 646 00:43:57,970 --> 00:43:59,950 Paper and pen. 647 00:44:01,100 --> 00:44:02,790 Oh, you don't have paper. 648 00:44:02,790 --> 00:44:06,140 Then, should we get you a picture together for proof? Do you have your phone? 649 00:44:06,140 --> 00:44:10,220 No, I mean for you to sign the car reclaim form. 650 00:44:10,220 --> 00:44:14,590 You have to go inside and sign before you can take the car. 651 00:44:22,850 --> 00:44:26,930 Didn't you say you were a famous golfer? 652 00:44:44,370 --> 00:44:45,760 Go home safely. 653 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 Hey, hey, hey! 654 00:44:49,600 --> 00:44:54,120 Go back in safely and thank your parents for the side dishes. 655 00:44:59,940 --> 00:45:03,900 Excuse me... The thing is... 656 00:45:06,020 --> 00:45:10,150 Next time, don't bring back the side dish containers. 657 00:45:10,150 --> 00:45:12,650 Then would you like to come to my house to pick them up? 658 00:45:12,650 --> 00:45:15,430 No, that's not what I mean. 659 00:45:16,430 --> 00:45:20,630 Don't you dislike that you keep seeing my face? 660 00:45:20,630 --> 00:45:24,350 Well it's not like I enjoy it. 661 00:45:24,350 --> 00:45:30,690 I was really sorry about taking your phone. 662 00:45:30,690 --> 00:45:34,030 And afterwards, the balloon for my farewell ceremony, 663 00:45:34,030 --> 00:45:38,690 I was really thankful for you doing that for me, 664 00:45:39,810 --> 00:45:43,290 but I would like it if we can stop seeing each other now. 665 00:45:45,950 --> 00:45:50,890 You, too... I mean Kim Sang Min, 666 00:45:50,890 --> 00:45:54,130 you also don't like having to interact with me, right? 667 00:45:54,130 --> 00:45:57,650 So just throw away the side dish containers and don't come here again. 668 00:45:57,650 --> 00:46:00,890 I won't pick up your calls any more, so don't come to my house. 669 00:46:00,890 --> 00:46:04,270 I would like it if we never see each other again. 670 00:46:04,270 --> 00:46:08,850 I was thankful for everything so far. Go home safely. 671 00:46:22,460 --> 00:46:26,660 Alright, you're a sweet pumpkin. 672 00:46:27,540 --> 00:46:31,790 You're not a revolving door. You were a sweet pumpkin. 673 00:46:35,410 --> 00:46:38,120 Oh, my stomach hurts. 674 00:46:39,720 --> 00:46:42,130 Why does it hurt? 675 00:46:42,130 --> 00:46:45,980 My stomach... Wait maybe it's not there? 676 00:46:46,870 --> 00:46:49,220 Ah right, my chest hurts. 677 00:46:50,680 --> 00:46:56,430 Why does it hurt? What's wrong with me? It hurts a lot. 678 00:46:59,590 --> 00:47:01,250 What is this? 679 00:47:09,260 --> 00:47:11,960 I'm back. 680 00:47:11,960 --> 00:47:16,400 Welcome back. Why did it take you so long? 681 00:47:16,400 --> 00:47:19,660 I thought that you were just going to load the side dishes into his car. 682 00:47:20,460 --> 00:47:22,700 I know, right. 683 00:47:24,880 --> 00:47:28,180 Where did it go? 684 00:47:28,180 --> 00:47:32,900 Hey, did you see the quick kimchi I just made that was here? 685 00:47:32,900 --> 00:47:36,060 I put a lot into a white container. 686 00:47:38,820 --> 00:47:42,000 Soon Young, this is quick kimchi. 687 00:47:42,000 --> 00:47:46,040 It's so weird. The seasoned vegetables, too. 688 00:47:46,040 --> 00:47:50,200 They've disappeared like someone stole them. 689 00:47:50,200 --> 00:47:55,100 Oppa, why so many vegetables? 690 00:47:55,100 --> 00:47:56,280 I thought that you might be hungry. 691 00:47:56,280 --> 00:48:01,860 The short-rib I marinated is gone, too. I packed half of it for that young man. 692 00:48:01,860 --> 00:48:05,520 I put half of it here for sure. 693 00:48:05,520 --> 00:48:08,060 Oppa, how did you know that I like galbi? 694 00:48:08,060 --> 00:48:10,360 Of course I know. Why wouldn't I know? 695 00:48:10,360 --> 00:48:14,360 It's not like there's a thief in the house. 696 00:48:14,360 --> 00:48:19,520 The humidifier in my room is missing too. You didn't put it away? 697 00:48:19,520 --> 00:48:23,960 Why would I throw away stuff from your room? It's not me. 698 00:48:28,060 --> 00:48:31,480 I won't need to worry about side dishes for a while now. 699 00:48:31,480 --> 00:48:35,140 Don't starve. Eat hefty before you go around. 700 00:48:35,140 --> 00:48:39,240 I feel sturdy after meeting you again. 701 00:48:39,240 --> 00:48:42,970 I'm so happy over the fact that there's someone to worry over me. 702 00:48:42,970 --> 00:48:47,860 Me too. I'm really happy that I can be concerned over you. 703 00:48:50,080 --> 00:48:53,660 I have something to give you, Oppa. 704 00:49:04,320 --> 00:49:10,740 By chance if you come over while I'm not here, I don't want you to wait outside. 705 00:49:12,480 --> 00:49:17,180 Thank you. This isn't the end. 706 00:49:17,180 --> 00:49:20,480 Dear, did you take away the plant that was in the living room? 707 00:49:20,480 --> 00:49:24,900 The begonia plant—it's pretty now that the flowers are just blooming. 708 00:49:27,300 --> 00:49:31,740 It's so pretty! 709 00:49:31,740 --> 00:49:36,760 Since you asked, I'll bring it out. "The Honey Biscuit I Cherished for Six Months." 710 00:49:37,720 --> 00:49:42,360 I filmed up to here. I couldn't film the rest because I have no money. 711 00:49:42,360 --> 00:49:44,500 It's interesting. 712 00:49:44,500 --> 00:49:47,740 Really? Do you know what it's talking about? 713 00:49:47,740 --> 00:49:52,120 It's about the reality of people in their twenties. 714 00:49:52,120 --> 00:49:55,200 I can empathize, even though I'm not in my twenties. 715 00:49:56,540 --> 00:50:00,220 Then since we're bored, should we watch another movie? 716 00:50:00,220 --> 00:50:04,540 Or the short film that I made my debut with. 717 00:50:04,540 --> 00:50:09,120 I watched that one more than ten times already. I watched it whenever I thought of you. 718 00:50:09,120 --> 00:50:13,960 Really? Then besides that, 719 00:50:13,960 --> 00:50:18,460 this was a movie I was assistant director for. Even though it was commercially a failure, it's pretty good. 720 00:50:18,460 --> 00:50:22,700 Wait a minute. Where is it? 721 00:50:30,420 --> 00:50:34,600 Why isn't it here? Is it in another place? 722 00:50:35,460 --> 00:50:39,460 Then, do you know the director, Koreeda Hirokazu? 723 00:50:39,460 --> 00:50:43,760 It's a Japanese director. Do you want to watch that instead? 724 00:50:44,780 --> 00:50:50,700 I really like that director. Where is it now? 725 00:50:50,700 --> 00:50:55,620 Oh here it is! The name of that movie is— 726 00:50:57,120 --> 00:50:58,860 Soon Young? 727 00:51:16,380 --> 00:51:20,160 Soon Young, if you do this, 728 00:51:20,160 --> 00:51:23,600 it's really difficult for me. 729 00:51:36,070 --> 00:51:38,220 Aigoo. 730 00:51:39,240 --> 00:51:43,880 She's deep in sleep. How did she fall asleep already? 731 00:51:56,480 --> 00:51:59,240 You need to sleep with a pillow. 732 00:52:27,050 --> 00:52:31,460 Soon Young, I was thinking about something else. 733 00:52:32,420 --> 00:52:38,660 I thought that maybe this pillow was prepared for me. 734 00:52:38,660 --> 00:52:42,480 Such an insidious guy. 735 00:52:46,760 --> 00:52:50,640 I'm sorry for failing to be pure-minded. 736 00:52:56,330 --> 00:52:58,700 I should move away. 737 00:53:14,720 --> 00:53:19,800 Soon Young, you look like an angel when you're asleep. 738 00:53:21,320 --> 00:53:27,480 That's why I am going to take some liberty. 739 00:53:33,860 --> 00:53:35,680 Oh, my spit got smudged on. 740 00:53:38,820 --> 00:53:43,720 I want to do it one more time, but I'll stop. 741 00:53:43,720 --> 00:53:45,330 I'm sorry. 742 00:54:19,390 --> 00:54:23,400 Even if I go home, there's no one there waiting for me. 743 00:54:37,070 --> 00:54:41,270 I told him to use the key to come in, why is he using it to go out? 744 00:54:42,170 --> 00:54:43,990 Stupid. 745 00:54:47,100 --> 00:54:52,380 It's your day off, you should rest. Will the company fall apart if you're not there? 746 00:54:52,380 --> 00:54:53,600 I'll be back, Mother-in-law. 747 00:54:53,600 --> 00:54:55,160 I'll be going now, Father-in-law. 748 00:54:55,160 --> 00:54:57,080 Go on. 749 00:54:59,320 --> 00:55:03,820 I don't know why his company summons him on the weekend, too. 750 00:55:06,520 --> 00:55:11,280 Honey... Could it be that Son-in-law Lee is 751 00:55:11,280 --> 00:55:15,620 meeting with Assistant Manager Ahn? 752 00:55:16,960 --> 00:55:19,820 It's not like that, so don't worry. 753 00:55:19,820 --> 00:55:23,700 Omo, how would you know that? 754 00:55:23,700 --> 00:55:28,160 I looked into that woman. I ordered President Kang to look into her. 755 00:55:28,160 --> 00:55:31,640 Omo really? What did he say? What kind of woman is she? 756 00:55:31,640 --> 00:55:34,980 She's a married woman with three children. 757 00:55:34,980 --> 00:55:39,460 Is our son-in-law Lee someone who'd romance someone like her? 758 00:55:39,460 --> 00:55:44,340 Omo, omo, of course. Is our son-in-law crazy to like a woman with a family? 759 00:55:45,480 --> 00:55:48,860 I didn't know and here I was so full of worry. 760 00:55:48,860 --> 00:55:55,120 No wonder. No wonder she didn't make a bad impression. 761 00:55:55,120 --> 00:56:00,880 She looks really young for a woman with three kids, right? 762 00:56:14,920 --> 00:56:19,270 Where are you? I arrived near the subway station. 763 00:56:33,010 --> 00:56:35,300 I didn't bring my car today. 764 00:56:35,300 --> 00:56:37,640 Where should I go? 765 00:56:43,820 --> 00:56:47,180 -Yes, Team Leader?
-I also didn't bring my car today. 766 00:56:47,180 --> 00:56:51,800 Come out by Exit 9 and you keep going. 767 00:56:51,800 --> 00:56:55,070 I'm at Exit 9 too. 768 00:57:02,880 --> 00:57:05,730 Where are you? 769 00:57:05,730 --> 00:57:08,470 I can see you very well, Assistant Manager Ahn. 770 00:57:10,710 --> 00:57:13,420 Where would that be? 771 00:57:13,420 --> 00:57:15,610 At 6 o'clock. 772 00:57:31,110 --> 00:57:33,550 Did you sleep well last night? 773 00:57:33,550 --> 00:57:35,250 Yes. 774 00:57:38,300 --> 00:57:42,230 For now, should we walk? 775 00:57:42,230 --> 00:57:43,750 Okay. 776 00:57:55,420 --> 00:57:57,810 Thank you. 777 00:57:57,810 --> 00:58:03,640 ♬ When I'm with you I'm happy, my mood lifts ♬ 778 00:58:03,640 --> 00:58:07,690 ♬ What should I do? What's wrong with my feelings? ♬ 779 00:58:07,690 --> 00:58:14,600 ♬ It`s you-oo-oo-oo-oo-oo, it's you-oo-oo-oo-oo-oo ♬ 780 00:58:14,600 --> 00:58:18,190 ♬ I love you boy listen to my song ♬ 781 00:58:18,190 --> 00:58:21,610 ♬ Just the two of us under the blue sky ♬ 782 00:58:21,610 --> 00:58:26,440 ♬ I want us to experience excitement ♬ 783 00:58:26,440 --> 00:58:29,390 ♬Oh baby It`s you-oo-oo-oo-oo-oo ♬ 784 00:58:29,390 --> 00:58:34,210 ♬It`s you-oo-oo-oo-oo-oo ♬ 785 00:58:34,210 --> 00:58:36,400 ♬ I love you boy listen to my song♬ 786 00:58:36,400 --> 00:58:39,950 ♪ When did I lose them? ♪ 787 00:58:42,430 --> 00:58:48,150 ♪ The small dreams of mine in my pocket ♪ 788 00:58:50,710 --> 00:58:58,060 ♪ They stopped and they are lost ♪ 789 00:58:58,060 --> 00:59:04,990 ♪ I can't even find them again ♪ 790 00:59:06,010 --> 00:59:12,790 ♪ How much ache and pain ♪ 791 00:59:12,790 --> 00:59:16,850 ♪ At some time it has melted ♪ 792 00:59:20,210 --> 00:59:23,120 After looking into it, she seems to be an intelligent woman. 793 00:59:23,120 --> 00:59:24,980 She graduated from a good school, too. 794 00:59:24,980 --> 00:59:29,490 The one in Annamdong, that's prestigious.. 795 00:59:31,570 --> 00:59:33,490 This person is her ex-husband. 796 00:59:33,490 --> 00:59:36,720 He's got a good physique and he seems like a nice person. 797 00:59:36,720 --> 00:59:39,760 I wonder why they got a divorce? 798 00:59:39,760 --> 00:59:41,860 Should I look into that, too? 799 00:59:46,730 --> 00:59:50,290 Excuse me, Hyungnim. If your blood pressure is okay, 800 00:59:50,290 --> 00:59:52,560 would you like to see some more photos? 801 00:59:52,560 --> 00:59:54,640 There's more photos? 802 00:59:54,640 --> 00:59:57,160 Yes, a few photos arrived just now. 803 01:00:08,160 --> 01:00:10,230 Are you alright, Hyungnim? 804 01:00:10,230 --> 01:00:13,100 I'm about to go crazy, you punk. 805 01:00:28,120 --> 01:00:30,210 Good work. 806 01:00:34,790 --> 01:00:36,550 What should we eat for lunch? 807 01:00:36,550 --> 01:00:39,060 I'm not sure, what should we eat? 808 01:00:39,060 --> 01:00:41,110 I know what you like to eat, Assistant Manager Ahn. 809 01:00:41,110 --> 01:00:42,690 Hmm? 810 01:00:43,950 --> 01:00:45,890 It's kimchi stew. 811 01:00:45,890 --> 01:00:49,700 My favorite food is not kimchi stew. 812 01:00:49,700 --> 01:00:51,890 I like food from France. 813 01:00:51,890 --> 01:00:54,540 Foie gras, boeuf bourguignon, or that sort. 814 01:00:54,540 --> 01:00:56,790 Aigoo, I know it all just from looking at you. 815 01:00:56,790 --> 01:00:59,060 It's not, I said! 816 01:00:59,060 --> 01:01:01,650 Well I guess it's a bit much to eat kimchi stew on a first date. 817 01:01:01,650 --> 01:01:03,880 Then let's go eat French food. 818 01:01:03,880 --> 01:01:07,080 It's fine. Rather than that, 819 01:01:07,080 --> 01:01:10,320 let's eat Italian food. 820 01:01:10,320 --> 01:01:12,690 Wait, an Italian restaurant near here would be— 821 01:01:12,690 --> 01:01:14,430 I want to eat pasta! 822 01:01:14,430 --> 01:01:17,610 Oh? Would pasta be enough? 823 01:01:22,400 --> 01:01:24,760 This child's name is Yoon Woo Joo. I am this child's mother. If you're by chance reading this, it means my child is lost and wandering. I'd be grateful if you don't startle the child. Please contact me at this number. 824 01:01:31,410 --> 01:01:34,760 Honey, let's eat lunch. 825 01:01:34,760 --> 01:01:37,700 You can eat. I don't feel too good right now. 826 01:01:37,700 --> 01:01:42,660 You didn't even eat breakfast! Don't be like this, let's eat. 827 01:01:42,660 --> 01:01:44,880 I know that you couldn't sleep last night, 828 01:01:44,880 --> 01:01:48,150 Mom is really worried about you. 829 01:01:49,420 --> 01:01:55,220 I'm sorry So Young, but I want to stay like this for a moment. 830 01:02:08,820 --> 01:02:11,390 He won't eat lunch, either? 831 01:02:14,310 --> 01:02:16,990 If he doesn't eat, it's his loss. 832 01:02:21,310 --> 01:02:26,080 After he met the kids, he's got the wife and the mother-in-law all walking on eggshells around him. 833 01:02:26,080 --> 01:02:29,670 What great act did he go complete for him to be so mighty? 834 01:02:33,610 --> 01:02:35,590 Did we prevent him from meeting his children? 835 01:02:35,590 --> 01:02:39,200 He's the one who caused it and gave up on his own kids! 836 01:02:39,200 --> 01:02:42,260 Why should we be mindful of his moods? 837 01:02:42,260 --> 01:02:45,300 What the heck is this? 838 01:02:45,300 --> 01:02:49,250 Mom, don't be like that. 839 01:02:49,250 --> 01:02:52,550 Fine, In Chul and I did wrong. 840 01:02:52,550 --> 01:02:57,210 Like you said, we are the villains, and we committed a wrong against Mi Jung. 841 01:02:57,210 --> 01:03:00,030 But, we're married now! 842 01:03:00,030 --> 01:03:03,070 Anyway, we are family now! 843 01:03:03,070 --> 01:03:07,170 Whether you're fond of him or not, In Chul is your son-in-law. Must you speak of him in that way? 844 01:03:07,170 --> 01:03:10,440 If you talk like that, does it make you feel better? 845 01:03:10,440 --> 01:03:13,760 N-no well. What did I say wrong for you be like this? 846 01:03:13,760 --> 01:03:18,610 You keep saying 'punk' here and there, treating him like he's done wrong and you belittle him. 847 01:03:18,610 --> 01:03:22,320 H-hey, no... When did I? 848 01:03:22,320 --> 01:03:25,930 Even if you don't say it out loud, I know! 849 01:03:28,620 --> 01:03:35,230 From now on, don't mistreat In Chul. No matter what anyone says, he's my husband. 850 01:03:41,540 --> 01:03:46,340 Alright, alright. I was wrong. 851 01:03:46,340 --> 01:03:52,260 Here, don't cry in front of the food. Just eat. 852 01:03:54,890 --> 01:03:57,620 Did you make this, Mom? 853 01:03:57,620 --> 01:04:03,210 Your youngest aunt brought a tub of it since you like it. 854 01:04:03,210 --> 01:04:08,990 In Chul really loves this soy sauce shrimp too. 855 01:04:14,770 --> 01:04:18,660 - Enjoy.
- Thank you, eat up. 856 01:04:18,660 --> 01:04:23,200 We... 857 01:04:23,200 --> 01:04:26,820 We should invite that band from earlier, for our next opening. 858 01:04:26,820 --> 01:04:28,270 The music was really nice, don't you think? 859 01:04:28,270 --> 01:04:30,480 It's the weekend and you're thinking about work again. 860 01:04:30,480 --> 01:04:32,940 Ah, I guess I am. 861 01:04:34,550 --> 01:04:37,160 Do you like working that much? 862 01:04:38,410 --> 01:04:43,170 Not so much like but my livelihood. 863 01:04:44,230 --> 01:04:48,190 After working hard, it seems a bit more fun. 864 01:04:48,190 --> 01:04:51,540 Why? Do you not like the fact that I work hard? 865 01:04:51,540 --> 01:04:57,570 Of course not. But I'm worried because you're working too much and too diligently. 866 01:04:59,590 --> 01:05:01,090 Does it taste good? 867 01:05:01,090 --> 01:05:04,900 Yes, the pasta here is so delicious. 868 01:05:04,900 --> 01:05:07,070 Eat a lot slowly. 869 01:05:13,380 --> 01:05:17,490 Oh my! Honey! Come in here for a second. 870 01:05:17,490 --> 01:05:21,110 Come inside. 871 01:05:22,110 --> 01:05:25,090 What's with you, really? 872 01:05:25,090 --> 01:05:27,710 Let go of me and talk. 873 01:05:27,710 --> 01:05:29,710 Is Son-in-law Lee back? 874 01:05:29,710 --> 01:05:34,480 Before that, Honey, I met with real estate agent Kim today. 875 01:05:34,480 --> 01:05:39,080 But that five-floor building by the intersection down from our neighborhood, 876 01:05:39,080 --> 01:05:43,030 you know, that building that you said they built so well, 877 01:05:43,030 --> 01:05:46,210 it's on the market now, at a low price! 878 01:05:46,210 --> 01:05:47,380 Is that so? 879 01:05:47,380 --> 01:05:52,950 So I got a copy of the record. 880 01:05:52,950 --> 01:05:56,700 Look at this. 881 01:05:56,700 --> 01:06:00,560 There's no mortgage, no lien, and no overdue taxes. 882 01:06:00,560 --> 01:06:03,430 It's completely clean! It's nice, right? 883 01:06:03,430 --> 01:06:06,630 The real estate market isn't going well. Why do you want to buy another building? 884 01:06:06,630 --> 01:06:11,140 But what do we get out of the petty interests from putting it in the bank? 885 01:06:11,140 --> 01:06:16,000 Holding onto a building will only be a pain. 886 01:06:16,000 --> 01:06:19,840 Then we can just give it to Son-in-law Lee! 887 01:06:19,840 --> 01:06:24,080 Honey, let's buy this under Son-in-law Lee's name. 888 01:06:24,080 --> 01:06:27,040 We'll buy this building for Son-in-law Lee— 889 01:06:27,040 --> 01:06:30,360 Hey, you naive and idiotic woman! 890 01:06:30,360 --> 01:06:36,350 Building!? What building!? You don't even know what's going on lately!! 891 01:06:36,350 --> 01:06:40,590 Oh my God! 892 01:06:47,900 --> 01:06:53,170 ♬ When I'm with you I'm happy, my mood lifts ♬ 893 01:06:53,170 --> 01:06:57,700 ♬ What should I do? What's wrong with my feelings? ♬ 894 01:06:57,700 --> 01:07:04,780 ♬ It`s you-oo-oo-oo-oo-oo-oo, it's you-oo-oo-oo-oo-oo ♬ 895 01:07:04,780 --> 01:07:06,890 ~Five Children Preview~
I love you boy listen to my song
896 01:07:06,890 --> 01:07:09,650 Our son-in-law Lee only thinks about his deceased wife. 897 01:07:09,650 --> 01:07:11,300 Don't you feel sorry for him? 898 01:07:11,300 --> 01:07:13,000 Do you have a problem with your boyfriend? 899 01:07:13,000 --> 01:07:15,030 Is a golf pro a good person? 900 01:07:15,030 --> 01:07:16,950 Where do you work? 901 01:07:16,950 --> 01:07:18,850 -Marriage?
-You don't want to marry me?
902 01:07:18,850 --> 01:07:20,660 It hasn't been that long since we started dating. 903 01:07:20,660 --> 01:07:23,160 He came out today without taking off his wedding ring. 904 01:07:23,160 --> 01:07:25,070 - What?
- Why aren't you picking up my calls?
905 01:07:25,070 --> 01:07:26,710 I told you that I wouldn't pick up. 906 01:07:26,710 --> 01:07:29,220 - But I like you.
- W-what did you say?
907 01:07:29,220 --> 01:07:32,840 If you tell me how I can make you happy— 908 01:07:32,840 --> 01:07:36,000 - If that is your true feelings then...
- Excuse me.
909 01:07:36,000 --> 01:07:39,270 What a rude little— 72665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.