All language subtitles for Five Children E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:07,390 - Episode 9 - 2 00:00:16,030 --> 00:00:17,890 Name? 3 00:00:17,890 --> 00:00:20,190 Ahn Mi Jung. 4 00:00:22,810 --> 00:00:25,330 Are you an accomplice? 5 00:00:25,330 --> 00:00:26,830 No, I'm not. 6 00:00:26,830 --> 00:00:30,030 When she came to steal your car, was he with her? 7 00:00:31,450 --> 00:00:33,030 He wasn't, right? 8 00:00:33,030 --> 00:00:35,170 I don't think that was so. 9 00:00:35,170 --> 00:00:38,010 It's not that it doesn't seem so, it absolutely isn't the case. 10 00:00:38,010 --> 00:00:41,670 Excuse me, this man came because I got into an accident and he was helping me. 11 00:00:41,670 --> 00:00:44,790 He is not related to the stolen car incident. 12 00:00:44,790 --> 00:00:47,750 So you know that you committed robbery. 13 00:00:47,750 --> 00:00:51,270 If you gave me child support on time, why would I steal your car? 14 00:00:51,270 --> 00:00:56,650 Fine, you did well, you did! Even getting into an accident with a stolen car. You really did a good job! 15 00:00:56,650 --> 00:00:58,890 Did anyone say we wouldn't give you child support? 16 00:00:58,890 --> 00:01:01,110 We're not that shameless. 17 00:01:01,110 --> 00:01:02,630 If you only apologize and kneel— 18 00:01:02,630 --> 00:01:05,290 I didn't do anything wrong, so why should I kneel? 19 00:01:05,290 --> 00:01:09,750 You! Gosh, "you," my ass. 20 00:01:09,750 --> 00:01:13,210 Yoon In Chul, you tell me. Is child support money for me? 21 00:01:13,210 --> 00:01:14,340 It's money meant for the children. 22 00:01:14,340 --> 00:01:17,690 Are those children just mine? They're also yours! 23 00:01:17,690 --> 00:01:22,710 I mean, I'm receiving money needed to raise the children. Do I have to go so far as to kneel and beg? 24 00:01:22,710 --> 00:01:25,890 If you've got a mouth, say something! Talk! 25 00:01:25,890 --> 00:01:29,210 Even so, do you go and steal a car? Commit robbery? 26 00:01:29,210 --> 00:01:30,510 That's right. 27 00:01:30,510 --> 00:01:32,690 Manager Ahn. Please hold it in. 28 00:01:32,690 --> 00:01:35,470 Excuse me, you two. You also don't have anything you did well. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,590 Instead of acting this way, speak to each other with an open mind— 30 00:01:38,590 --> 00:01:40,590 All four of you, please be quiet. 31 00:01:40,590 --> 00:01:43,930 Is the police station a place to fight? 32 00:01:58,770 --> 00:02:02,810 Seriously, you popular hunk, why did your life turn out like that? 33 00:02:02,810 --> 00:02:05,850 Don't you know that her household totally went bankrupt? 34 00:02:25,370 --> 00:02:27,730 Her father's company went bankrupt. 35 00:02:27,730 --> 00:02:31,200 Afterwards, her father collapsed, her mother passed away, 36 00:02:31,200 --> 00:02:35,390 and her older brother is probably still on the run. 37 00:02:35,390 --> 00:02:37,210 Hello. 38 00:02:38,170 --> 00:02:39,990 Oppa! 39 00:02:43,550 --> 00:02:46,970 What's up? Calling me all of a sudden. 40 00:02:51,930 --> 00:02:54,770 What...is something the matter? 41 00:02:56,970 --> 00:03:00,110 Where are you coming from? 42 00:03:00,110 --> 00:03:04,790 Well, I was out to meet a friend briefly. 43 00:03:04,790 --> 00:03:07,070 Where did you meet? 44 00:03:07,070 --> 00:03:09,130 In front of my house. 45 00:03:09,130 --> 00:03:15,730 When I told you that I'd be going to your parents' neighborhood, you said you weren't in front of your house. 46 00:03:15,730 --> 00:03:17,370 Oh, did I? 47 00:03:19,270 --> 00:03:24,190 Since you said you were in Sinsa-dong, I thought it was too far 48 00:03:24,190 --> 00:03:27,530 and thought it would be good to meet halfway. 49 00:03:29,790 --> 00:03:31,470 What do you want to drink? 50 00:03:31,470 --> 00:03:32,950 Oh, no thanks. 51 00:03:32,950 --> 00:03:35,370 I'm fine with just this. 52 00:03:37,510 --> 00:03:39,150 Oppa, 53 00:03:39,150 --> 00:03:42,410 but I have to leave soon. 54 00:03:42,410 --> 00:03:45,090 Where are you going to go? 55 00:03:45,090 --> 00:03:49,910 I have to go to my parents' home. They're waiting for me. 56 00:03:51,510 --> 00:03:56,770 But why did you call for me? Is something the matter? 57 00:03:56,770 --> 00:04:01,150 I just, wanted to see you once. 58 00:04:01,150 --> 00:04:04,410 You should have called in advance. 59 00:04:06,190 --> 00:04:09,570 Let's go. I'll take you home. 60 00:04:13,690 --> 00:04:15,790 Oh! 61 00:04:15,790 --> 00:04:18,550 I can go alone! 62 00:04:40,110 --> 00:04:44,430 Oppa, I can't go home right now. 63 00:04:46,930 --> 00:04:50,630 I still have something to take care of before heading home. 64 00:04:53,690 --> 00:04:58,690 I was with my friend and just ran over here. She's waiting for me. 65 00:05:00,310 --> 00:05:02,350 Aren't you cold? 66 00:05:02,350 --> 00:05:06,790 Oh, after receiving your call, I was in a rush getting here. 67 00:05:14,470 --> 00:05:15,250 Here. 68 00:05:15,250 --> 00:05:18,620 Oh no, I'm okay. It's alright Oppa. 69 00:06:00,090 --> 00:06:01,970 Right now, 70 00:06:04,370 --> 00:06:08,190 It was really nice meeting you again. 71 00:06:10,510 --> 00:06:15,220 I was really curious about you. 72 00:06:15,220 --> 00:06:21,070 Where and what would a kind person like you be doing? You would definitely be living happily. 73 00:06:21,070 --> 00:06:23,430 That's how I thought. 74 00:06:26,090 --> 00:06:30,690 It's really a relief that you're living happily. 75 00:06:30,690 --> 00:06:33,810 Back then, 76 00:06:33,810 --> 00:06:37,450 when you didn't run away with me. You really made a good decision. 77 00:06:39,070 --> 00:06:44,310 If you had met a guy like me, you would be much more miserable than you are now. 78 00:06:47,690 --> 00:06:52,070 Since you said you are meeting your friend today, just go. 79 00:06:52,070 --> 00:06:55,990 Before you go back to the States, let's definitely see each other once again. 80 00:07:01,990 --> 00:07:03,710 What's up? 81 00:07:03,710 --> 00:07:09,300 Ahn Mi Jung, please listen carefully to what I'm about to say. 82 00:07:09,300 --> 00:07:16,310 First of all, even if you have money that you need to receive, bringing a car is considered theft, Ahjummeoni. 83 00:07:16,310 --> 00:07:20,340 Also, reach an agreement with that man. 84 00:07:20,340 --> 00:07:22,730 You also have to reach an agreement with this man. 85 00:07:22,730 --> 00:07:25,040 You need to receive a written agreement from that man. 86 00:07:25,040 --> 00:07:29,510 You have to get a petition from him so that extenuating circumstances could be considered for you. 87 00:07:29,510 --> 00:07:31,960 It's good to settle within two to three days. 88 00:07:31,960 --> 00:07:35,230 Before you settle, you must temporarily stay in the holding cell. 89 00:07:35,230 --> 00:07:36,610 Holding cell? 90 00:07:36,610 --> 00:07:38,830 What do you mean by a holding cell? Wait a moment. 91 00:07:38,830 --> 00:07:41,490 The problem is not the holding cell, 92 00:07:41,490 --> 00:07:46,530 in case you don't settle, it will be handed over to the prosecutor. 93 00:07:46,530 --> 00:07:48,070 P-prosecutor? 94 00:07:48,070 --> 00:07:52,310 There's money she needs to receive, and there is a reason, 95 00:07:52,310 --> 00:07:55,390 so there is a high percentage that she won't be investigated but, 96 00:07:55,390 --> 00:08:01,310 since you've been in an accident with the car you stole, if matters get out of hand, you could end up in jail, ahjumma. 97 00:08:12,810 --> 00:08:15,360 Number 4987, someone's here to see you. 98 00:08:17,350 --> 00:08:25,810 ♬ This is how my life passes by ♬ 99 00:08:28,110 --> 00:08:35,250 ♬ I gave up all of my life ♬ 100 00:08:35,250 --> 00:08:38,990 Mom! 101 00:08:38,990 --> 00:08:41,450 How could you bring the children here, Grandmother? 102 00:08:41,450 --> 00:08:45,070 There isn't anywhere to feed them. 103 00:08:45,070 --> 00:08:48,300 You can send them off to school and kindergarten. 104 00:08:48,300 --> 00:08:52,110 Where do I have the money to send them to school? Does she dig the ground to go to kindergarten? 105 00:08:52,110 --> 00:08:55,070 Are you saying that you're not sending them to school and kindergarten? 106 00:08:55,070 --> 00:08:56,510 Mom! 107 00:08:56,510 --> 00:09:00,850 I'll stay at home all day, mom. 108 00:09:00,850 --> 00:09:04,310 I need money to send them to school! 109 00:09:04,310 --> 00:09:06,630 The childrens' gold rings for their first birthday are in the closet, at least you can sell those— 110 00:09:06,630 --> 00:09:10,090 I already sold them! After selling them, we were able to live for a few months. 111 00:09:10,090 --> 00:09:12,180 Isn't there a place where you can borrow money? 112 00:09:12,180 --> 00:09:17,690 Who would lend us money when you're like this? 113 00:09:17,690 --> 00:09:23,520 Look, Grandmother, my Team Leader is a really nice person. 114 00:09:23,520 --> 00:09:25,710 - If you could at least go to him and—
- Aigoo!
115 00:09:25,710 --> 00:09:27,660 That bastard of a Team Leader? 116 00:09:27,660 --> 00:09:32,160 As soon as your trial was over, even the company fired him. 117 00:09:33,490 --> 00:09:37,310 You get to eat three meals a day in there. 118 00:09:37,310 --> 00:09:42,270 We eat two meals a day. 119 00:09:42,270 --> 00:09:45,930 We're really hungry, Mom! 120 00:09:45,930 --> 00:09:50,730 I want to eat ramen, Mom. 121 00:09:50,730 --> 00:09:53,550 I'm sorry, it's my fault. 122 00:09:53,550 --> 00:09:59,490 Grandmother, I'm sorry. I needlessly stole that car. It's all my fault! 123 00:09:59,490 --> 00:10:01,950 When are you coming out? 124 00:10:01,950 --> 00:10:05,310 Mom! I missed you! 125 00:10:05,310 --> 00:10:11,850 - Can't we go in there with you?
- I want to be with you!
126 00:10:11,850 --> 00:10:19,930 Mom! 127 00:10:19,930 --> 00:10:22,320 One moment! 128 00:10:22,320 --> 00:10:24,530 I have four family members who depend on me. 129 00:10:24,530 --> 00:10:28,030 I'm the head of my household. Without me, my household— 130 00:10:29,910 --> 00:10:34,570 So, please come to an agreement. 131 00:10:37,390 --> 00:10:42,630 Excuse me, she got into an accident while she was returning the car. Does she still have to go into the holding cell tonight? 132 00:10:42,630 --> 00:10:44,390 If you need someone to vouch for her, I can— 133 00:10:44,390 --> 00:10:46,990 How can you prove that she had the intention of returning the car? 134 00:10:46,990 --> 00:10:50,250 I definitely heard her in the parking lot say she'll return the car. 135 00:10:50,250 --> 00:10:52,930 That's right. You definitely heard it, right? 136 00:10:52,930 --> 00:10:54,650 Yes, I heard it for sure. 137 00:10:54,650 --> 00:10:57,510 How can we believe you? 138 00:10:58,310 --> 00:11:01,270 I called, but he didn't pick up. 139 00:11:01,270 --> 00:11:03,570 What are you saying? No call came in. 140 00:11:03,570 --> 00:11:04,810 Didn't you ignore the call on purpose? 141 00:11:04,810 --> 00:11:06,410 No. What do you take me for? 142 00:11:06,410 --> 00:11:10,250 Now, now, now. There must be a record of your phone calls. 143 00:11:10,250 --> 00:11:13,650 That issue will go over to the prosecutor and you can speak about it there. 144 00:11:13,650 --> 00:11:18,870 For now, since you have to go into the holding cell, if you need to contact someone, please do so. 145 00:11:18,870 --> 00:11:22,050 Also, look for someone to carry out the settlement. 146 00:11:29,570 --> 00:11:33,050 Why are you working night overtime so repeatedly? 147 00:11:33,050 --> 00:11:35,730 Okay. 148 00:11:35,730 --> 00:11:40,680 You have to sleep, even if for a few minutes. Make sure you eat. 149 00:11:41,440 --> 00:11:46,660 Of course the kids are all sleeping. Okay. 150 00:11:48,400 --> 00:11:51,560 Yes. It's better to work late nights. 151 00:11:51,560 --> 00:11:57,280 Even if you come home, you'll fall asleep after having a drink, so being busy with work is better. 152 00:12:09,070 --> 00:12:12,240 If not her grandmother, no one else can help her and settle this. 153 00:12:12,240 --> 00:12:15,620 So why would she call and tell her that she's working late? 154 00:12:15,620 --> 00:12:20,270 Leave it alone. She can get a lawyer or something. 155 00:12:22,650 --> 00:12:24,300 Let's go. 156 00:12:29,210 --> 00:12:33,490 Don't worry about work, and don't worry about your grandmother and your kids. 157 00:12:34,520 --> 00:12:37,220 Thank you, Team Leader. 158 00:12:37,220 --> 00:12:41,140 Don't worry about it. Things will work out. 159 00:12:50,940 --> 00:12:52,720 Let's go. 160 00:13:07,560 --> 00:13:11,590 I told her to buy some clothes for her nephew and niece, and these are all for her! 161 00:13:11,590 --> 00:13:14,010 Look at this? Seriously! 162 00:13:14,010 --> 00:13:18,230 I told her not to come home until after she graduates! 163 00:13:18,230 --> 00:13:21,380 Where would she live if not home? 164 00:13:21,380 --> 00:13:24,330 She left behind her car key and her phone here. 165 00:13:24,330 --> 00:13:28,010 I'm sure she'll hide by the front door and follow her brother-in-law in. 166 00:13:29,550 --> 00:13:31,260 This wench...! 167 00:13:31,260 --> 00:13:34,920 I could probably wear this though. Right honey? 168 00:13:41,200 --> 00:13:46,760 Why is brother-in-law still not here? I don't even have my phone. 169 00:13:50,520 --> 00:13:52,090 Should we call the tow truck? 170 00:13:52,090 --> 00:13:55,710 With this kind of an accident, the car still works. There shouldn't be any problems driving it. 171 00:13:55,710 --> 00:13:56,790 - Honey.
- Huh? 172 00:13:56,790 --> 00:14:01,520 You're hungry, right? You didn't even get to have dinner because you came straight here after getting a call. 173 00:14:01,520 --> 00:14:02,920 It's okay. 174 00:14:02,920 --> 00:14:06,920 - Honey, since we're out, should we go somewhere to eat? It's been awhile.
- Yeah. 175 00:14:06,920 --> 00:14:08,830 Let's go. 176 00:14:39,890 --> 00:14:41,390 Here he comes! 177 00:14:56,180 --> 00:14:59,310 Sister-in-law. What are you doing out here? 178 00:14:59,310 --> 00:15:01,880 Why are you back so late? 179 00:15:01,880 --> 00:15:05,140 Why? You've been waiting for me? Let's go in. 180 00:15:05,140 --> 00:15:07,200 I got kicked out. 181 00:15:08,040 --> 00:15:10,820 They found out that I couldn't graduate. 182 00:15:12,070 --> 00:15:15,560 So what did I tell you? I told you to tell them sooner. 183 00:15:15,560 --> 00:15:19,680 Dad is really angry. He's about to put on his leather jacket! 184 00:15:19,680 --> 00:15:23,400 You know what happens once he wears the leather jacket, right? 185 00:15:24,870 --> 00:15:26,990 Do you want to go stay with Yeon Tae? 186 00:15:27,610 --> 00:15:29,770 I'm not on good terms with her these days. 187 00:15:29,770 --> 00:15:31,500 What happened now? 188 00:15:31,500 --> 00:15:34,710 We fought on the day you had the arranged date. 189 00:15:34,710 --> 00:15:37,290 I think she got really upset with me that day. 190 00:15:37,290 --> 00:15:42,880 I even went to see her at her school, but she's been giving me the cold shoulder. 191 00:15:42,880 --> 00:15:46,170 I'll make a call, so go stay with her. 192 00:15:46,920 --> 00:15:50,470 I don't even have any money for a cab. 193 00:15:50,470 --> 00:15:52,180 Come on. I'll drive you there. Get in. 194 00:15:52,180 --> 00:15:57,050 No, no. You go and take care of mom and dad. 195 00:15:57,050 --> 00:16:01,790 Just give me some money for the fare and make sure you call Yeon Tae. 196 00:16:01,790 --> 00:16:04,180 Oh, really? 197 00:16:05,450 --> 00:16:10,060 I got it. Don't worry, Oppa. Okay. 198 00:16:13,030 --> 00:16:14,580 It's your oldest brother? 199 00:16:14,580 --> 00:16:21,190 Mom. Jin Joo got kicked out of her house. 200 00:16:22,180 --> 00:16:24,180 It's cold outside. Why? 201 00:16:24,180 --> 00:16:27,720 She couldn't graduate because her grades were bad. 202 00:16:27,720 --> 00:16:29,770 What are you talking about? 203 00:16:29,770 --> 00:16:33,280 She has to go to school for another year, and I guess her parents found out. 204 00:16:33,280 --> 00:16:37,360 That's why Oppa is sending her here. 205 00:16:39,610 --> 00:16:42,520 They must be really worried because of her, huh? 206 00:16:42,520 --> 00:16:45,360 How can you laugh when someone's going through a rough patch? 207 00:16:45,360 --> 00:16:48,390 I don't know. It serves her right. 208 00:16:49,230 --> 00:16:52,270 Don't laugh. 209 00:16:52,270 --> 00:16:54,940 But you're laughing too. 210 00:16:56,060 --> 00:16:58,200 - It's funny!
- Aigoo. 211 00:16:59,830 --> 00:17:02,020 You sent her to your parents' house? 212 00:17:02,020 --> 00:17:06,860 Why did you do that? That's so embarrassing! 213 00:17:06,860 --> 00:17:09,800 I think she can stay there for a bit. 214 00:17:09,800 --> 00:17:13,400 Did you already know that she couldn't graduate? 215 00:17:13,400 --> 00:17:15,030 Yes. 216 00:17:17,410 --> 00:17:19,740 What should we do with her? 217 00:17:19,740 --> 00:17:23,620 That wench, is there some place where she can get a job? 218 00:17:23,620 --> 00:17:26,330 She should at least graduate. 219 00:17:26,330 --> 00:17:29,370 She's the only one in this family who's gone to a four-year college. 220 00:17:29,370 --> 00:17:32,300 Her school's so crappy. What does it matter? 221 00:17:32,300 --> 00:17:36,510 - I told you to get her a private tutor.
- Aigoo. 222 00:17:36,510 --> 00:17:40,790 What would that change? If the tutor is a man, then that wench starts dating him, 223 00:17:40,790 --> 00:17:43,440 and if it's a woman, then my husband keeps looking at her! 224 00:17:43,440 --> 00:17:48,030 This woman. When did I ever? 225 00:17:48,030 --> 00:17:53,610 Also, why is it my fault that she's not that smart when it's in your genes? 226 00:17:53,610 --> 00:17:58,120 What? How dare you fault my genes? 227 00:17:58,120 --> 00:18:01,270 Oh my! Then are you saying it's from my side of the family? 228 00:18:01,270 --> 00:18:03,850 Look here. When we were in the loan business, 229 00:18:03,850 --> 00:18:08,390 everyone in the know knew how fast I was at calculating! 230 00:18:08,390 --> 00:18:11,790 How dare you? Just because I let you get away with things these days! 231 00:18:11,790 --> 00:18:15,420 Do you want to see me wear my leather jacket? 232 00:18:15,420 --> 00:18:18,700 Go ahead. Wear it! Wear it! Do you think I'm scared? 233 00:18:18,700 --> 00:18:20,820 I bought myself one, too! How dare you! 234 00:18:20,820 --> 00:18:24,400 Wait a minute, Mother-in-law and Father-in-law. 235 00:18:25,130 --> 00:18:28,840 I'll speak to her a bit more. 236 00:18:28,840 --> 00:18:30,680 Will you do that? 237 00:18:30,680 --> 00:18:32,240 Could you, please? 238 00:18:32,240 --> 00:18:34,000 Yes. 239 00:18:34,000 --> 00:18:38,090 But what an inconvenience for our in-laws!? 240 00:18:38,090 --> 00:18:40,260 I know, right? This isn't the first time, either. 241 00:18:40,260 --> 00:18:45,440 But why does that wench only have your sister for a friend? 242 00:18:45,440 --> 00:18:46,990 Really... 243 00:18:51,680 --> 00:18:56,510 It's even a blessing to have smart kids that graduate from college in one try. 244 00:18:56,510 --> 00:19:00,460 How could she not graduate out of college that took her three tries to get into? 245 00:19:00,460 --> 00:19:02,320 Aigoo. A no-name school at that. 246 00:19:02,320 --> 00:19:04,690 So, what did he say to you? 247 00:19:04,690 --> 00:19:08,850 He said he'll come to pick her up once her parents calm down a little. 248 00:19:12,660 --> 00:19:14,790 I think Jin Joo is here. 249 00:19:16,860 --> 00:19:19,980 Why let her sleep here? We should kick her out. 250 00:19:19,980 --> 00:19:22,650 Is our house an inn or something? 251 00:19:24,100 --> 00:19:25,330 Don't laugh! 252 00:19:25,330 --> 00:19:27,010 It's so funny! 253 00:19:27,010 --> 00:19:28,750 Who is it? 254 00:19:29,800 --> 00:19:32,500 Who's here at this late hour? 255 00:19:32,500 --> 00:19:38,260 I-I...I'm Jin Joo. 256 00:19:42,860 --> 00:19:46,160 Oh, what are you doing here so late? 257 00:19:46,160 --> 00:19:48,130 Come on in. 258 00:19:51,640 --> 00:19:53,780 How thick-faced. 259 00:19:53,780 --> 00:19:58,420 She practically stole a boy Yeon Tae liked. 260 00:19:58,420 --> 00:20:02,980 If it were up to me, I'd throw a sweet potato in her face like— Aigoo. 261 00:20:04,120 --> 00:20:05,750 You need to wash up? 262 00:20:05,750 --> 00:20:07,180 Yes. 263 00:20:07,180 --> 00:20:11,050 Eat before you wash up. Go in. 264 00:20:13,210 --> 00:20:15,790 Have some sweet potatoes. 265 00:20:21,630 --> 00:20:25,800 You're so pretty even in these casual clothes. 266 00:20:27,210 --> 00:20:29,800 Come on and eat. 267 00:20:29,800 --> 00:20:31,330 You're home. 268 00:20:34,270 --> 00:20:39,140 Hey. Jin Joo is here. 269 00:20:39,140 --> 00:20:42,750 Jin Joo? The in-law? 270 00:20:42,750 --> 00:20:45,130 Yes, that one. 271 00:20:45,740 --> 00:20:47,810 So? 272 00:20:47,810 --> 00:20:52,180 Your mom said for you to not even budge until Jin Joo goes back home. 273 00:20:52,180 --> 00:20:54,610 She said not to even think about setting foot in the living room. 274 00:20:54,610 --> 00:21:00,640 She says it'll be humiliating if our in-laws found out that you failed and you're living in the storage room. 275 00:21:01,560 --> 00:21:02,930 Okay. 276 00:21:19,740 --> 00:21:23,640 Mom made some sweet potatoes. Do you want me to bring you some? 277 00:21:23,640 --> 00:21:25,070 It's okay. 278 00:21:25,930 --> 00:21:28,600 Did something happen? 279 00:21:28,600 --> 00:21:30,710 No, Dad. 280 00:21:52,030 --> 00:21:56,800 Has something happened to the younger son? She doesn't look good. 281 00:21:56,800 --> 00:22:00,460 Every family has own problems. 282 00:22:00,460 --> 00:22:06,080 For in-laws, Jin Joo is their one and only daughter. They'd probably worry about her a lot. 283 00:22:06,080 --> 00:22:09,020 For us, the younger son is the problem. 284 00:22:09,020 --> 00:22:13,600 Though he's smiling, he'd be aching inside. 285 00:22:13,600 --> 00:22:17,060 I have some money. 286 00:22:17,060 --> 00:22:19,670 Our business is doing well. 287 00:22:19,670 --> 00:22:22,790 What are we going to do with the money that's left over? 288 00:22:22,790 --> 00:22:25,750 We could invest some money on the movie the second son is filming. 289 00:22:25,750 --> 00:22:31,700 Aigoo, aigoo. We're just starting to save up some money and you think we don't have elsewhere to spend money? 290 00:22:31,700 --> 00:22:34,030 We're going to spend money when the oldest son gets remarried and start a new family. 291 00:22:34,030 --> 00:22:37,460 The same goes to the younger son and of course, our Yeon Tae, too. 292 00:22:37,460 --> 00:22:41,360 We have three marriages in store. 293 00:22:41,360 --> 00:22:44,670 Aigoo, in your wildest dream, when the three even doesn't date anyone. 294 00:22:44,670 --> 00:22:49,270 Aigoo, Soon Young must have been back to the restaurant. 295 00:22:49,270 --> 00:22:54,030 Aigoo, we called her to go home, when we closed the door. 296 00:22:54,030 --> 00:22:55,530 Did we? 297 00:22:55,530 --> 00:22:57,820 Aigoo, do you have Alzheimer's disease? 298 00:22:57,820 --> 00:23:02,220 You told me to call her. 299 00:24:13,800 --> 00:24:17,540 Oppa, I didn't say today. 300 00:24:17,540 --> 00:24:20,420 I'll soon go to the US. 301 00:24:28,080 --> 00:24:30,880 When are you leaving? 302 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 Tomorrow. 303 00:24:46,930 --> 00:24:49,690 Would I meet him for the very last time? 304 00:24:58,590 --> 00:25:01,450 Oppa, I'm leaving the day after tomorrow. 305 00:25:01,450 --> 00:25:04,090 I don't know when I'll come back to Korea. 306 00:25:04,090 --> 00:25:07,890 Shall we meet just for a second after the lunch time for the last time? 307 00:25:07,890 --> 00:25:10,430 I have to return the clothes. 308 00:25:16,750 --> 00:25:20,230 Okay, I'll call you tomorrow. 309 00:25:26,370 --> 00:25:31,250 I understand you, Mo Soon Young. You'd probably be thinking the way I think. 310 00:25:32,390 --> 00:25:38,710 Like I would never want to show my shabby appearance. 311 00:25:58,850 --> 00:26:04,090 Would she able to sleep there? There would be full of weirdos. 312 00:26:05,270 --> 00:26:08,650 I was making numerous phone calls because I heard the hourly wage is high. 313 00:26:08,650 --> 00:26:12,200 However, the police raided my house all of sudden and said I was involved in voice phishing scheme. 314 00:26:12,200 --> 00:26:16,140 Oh, it's okay. You will soon be clear from suspicion. 315 00:26:16,140 --> 00:26:19,260 You'd better find a lawyer, first of all. 316 00:26:19,260 --> 00:26:20,690 That's what I did. 317 00:26:20,690 --> 00:26:22,050 Ahjumma, were you also conned? 318 00:26:22,050 --> 00:26:23,550 No, I wasn't. 319 00:26:23,550 --> 00:26:28,630 No, I planned one. You know... 320 00:26:28,630 --> 00:26:30,610 What about you? Did you call a lawyer? 321 00:26:30,610 --> 00:26:33,160 I don't need one. 322 00:26:33,160 --> 00:26:34,790 There was just a misunderstanding. 323 00:26:34,790 --> 00:26:36,230 What kind of misunderstanding? 324 00:26:36,230 --> 00:26:40,810 He thinks my love for him is burdensome. 325 00:26:41,980 --> 00:26:44,870 She's a stalker! Stalker! 326 00:26:47,000 --> 00:26:48,570 What's with that woman? 327 00:26:48,570 --> 00:26:50,370 I think it was theft. 328 00:26:50,370 --> 00:26:53,010 There is no medicine for robbery. 329 00:26:53,010 --> 00:26:55,140 Once you begin stealing, it can never be stopped with the first time. 330 00:26:55,140 --> 00:26:57,960 It becomes a habit and you continue stealing. 331 00:26:57,960 --> 00:26:59,700 Just by the looks of her, she is a repeat offender. 332 00:26:59,700 --> 00:27:02,380 She took her own place and lied down as soon as she got inside. 333 00:27:02,380 --> 00:27:05,540 She said let's worry about what's going to happen tomorrow when it comes 334 00:27:05,540 --> 00:27:08,000 and even made a pillow out of her jacket. 335 00:27:08,000 --> 00:27:11,040 That's really amazing. 336 00:27:16,210 --> 00:27:20,450 Well, she sleeps well anywhere. 337 00:27:25,290 --> 00:27:30,050 She even started snoring within 30 seconds of going inside the MRI machine. 338 00:27:57,200 --> 00:27:58,880 Done? 339 00:27:59,880 --> 00:28:01,900 Now send it to my mom. 340 00:28:06,300 --> 00:28:11,580 Hello in-laws, your daughter says she'd not going home for a while. 341 00:28:11,580 --> 00:28:15,050 She is so sorry for disappointing you two 342 00:28:15,050 --> 00:28:18,550 that she can't go home. 343 00:28:29,920 --> 00:28:33,860 As you can see in the picture, she's been crying. 344 00:28:33,860 --> 00:28:37,320 As part of soul searching, until you tell her to come home, 345 00:28:37,320 --> 00:28:40,860 she will stop eating and drinking. 346 00:28:40,860 --> 00:28:43,360 Stop eating and drinking means 347 00:28:43,360 --> 00:28:46,680 that she will starve, doesn't it? 348 00:28:48,080 --> 00:28:51,060 That's a hunger strike. 349 00:28:51,060 --> 00:28:55,640 How could she skip meals? She would probably eat just some rice. 350 00:28:56,500 --> 00:29:00,520 Should I just bring her home tomorrow? 351 00:29:00,520 --> 00:29:04,340 What a shame to bother the in-laws. 352 00:29:09,470 --> 00:29:11,560 This is what Jin Joo told me to text you. 353 00:29:11,560 --> 00:29:14,050 Gosh! 354 00:29:14,050 --> 00:29:17,710 I knew it. Aigoo! 355 00:29:17,720 --> 00:29:20,410 The photo was all a set up and Jin Joo is doing fine. 356 00:29:20,410 --> 00:29:23,000 Then, have a good night. 357 00:29:46,360 --> 00:29:49,180 Even if you have money to receive and took a car, 358 00:29:49,180 --> 00:29:52,220 this is considered theft, ahjummeoni. 359 00:29:52,220 --> 00:29:56,300 And you have to settle with him. 360 00:29:56,300 --> 00:29:58,660 Also you need to settle with him, too. 361 00:29:58,660 --> 00:30:01,120 You have to get a letter of agreement from him. 362 00:30:01,120 --> 00:30:04,580 You have to get a petition from him so that extenuating circumstances can be considered for you. 363 00:30:04,580 --> 00:30:07,920 She said to Grandmother that she is working overnight. 364 00:30:07,920 --> 00:30:11,760 There is no other family member who could settle for her. 365 00:30:33,800 --> 00:30:35,240 Phone nutcase 366 00:30:40,670 --> 00:30:42,330 Hello. 367 00:30:42,330 --> 00:30:44,490 I'm not okay. 368 00:30:45,540 --> 00:30:48,000 I'm so sorry about yesterday. 369 00:30:48,000 --> 00:30:50,480 Something very bad happened to me yesterday. 370 00:30:50,480 --> 00:30:52,680 In exchange, I will return your phone today. 371 00:30:52,680 --> 00:30:55,900 You don't have to. 372 00:30:55,900 --> 00:30:59,750 I already reported you to the police yesterday. Haven't you received a call? 373 00:31:01,350 --> 00:31:04,960 Excuse me. You called the police just because of that? 374 00:31:04,960 --> 00:31:09,520 You told me to report you to the police so you don't have to deal with anything while in prison. 375 00:31:09,520 --> 00:31:11,680 Listen carefully, cell phone thief. 376 00:31:11,680 --> 00:31:14,850 I'm done with what you're saying. See you later at the police station. 377 00:31:17,340 --> 00:31:22,800 Ignoring Golf Star, Kim Sang Min. You're going to have a hard time. 378 00:31:25,360 --> 00:31:27,700 Hey, I got a text. 379 00:31:33,310 --> 00:31:38,990 I mean I spat out those words without thinking and while I was out of my mind. 380 00:31:38,990 --> 00:31:41,850 She says she was out of her mind yesterday. 381 00:31:43,900 --> 00:31:47,400 You must have been very bothered and inconvenienced because of me. 382 00:31:47,400 --> 00:31:49,950 Couldn't you generously understand me just once this time? 383 00:31:49,950 --> 00:31:52,990 She asked you to forgive her just this once. Forgive her, Hyung. 384 00:31:52,990 --> 00:31:54,910 Absolutely not. 385 00:31:54,910 --> 00:31:58,450 I don't know what you would think about what I'm going to say. 386 00:31:58,450 --> 00:32:03,910 To be honest, that was the day the guy I had a crush on for 7 years was taken from me. 387 00:32:03,910 --> 00:32:05,410 She's so unfortunate, Hyung. 388 00:32:05,410 --> 00:32:07,870 She was dumped by the guy she'd had a crush on. 389 00:32:07,870 --> 00:32:10,590 So what? 390 00:32:10,590 --> 00:32:14,070 She doesn't want anything, but she says please understand her 391 00:32:14,070 --> 00:32:18,260 and couldn't you please withdraw your statement to police? I beg of you. 392 00:32:18,260 --> 00:32:21,750 That's cute. She must be very scared. 393 00:32:24,100 --> 00:32:25,340 What should I text? 394 00:32:25,340 --> 00:32:28,180 Hello. 395 00:32:32,630 --> 00:32:34,920 Let's settle it by the law. Simply. 396 00:32:34,920 --> 00:32:37,320 Weirdo. 397 00:32:38,700 --> 00:32:42,360 I apologized and begged for his forgiveness. 398 00:32:42,360 --> 00:32:46,150 What does he mean by settling it by the law? 399 00:32:46,150 --> 00:32:48,310 Why couldn't he simply get his phone by quick delivery? 400 00:32:48,310 --> 00:32:52,960 Why does he have to get it in person? 401 00:33:04,450 --> 00:33:05,700 Yeon Tae! 402 00:33:05,700 --> 00:33:09,050 - Hello.
- Hello. 403 00:33:09,050 --> 00:33:11,150 -I'll be going, Hyung.
-Right. 404 00:33:13,860 --> 00:33:16,300 Lee Yeon Tae! Yeon Tae! 405 00:33:16,300 --> 00:33:17,430 Oh, Tae Min! 406 00:33:17,430 --> 00:33:19,250 I called you multiple times. 407 00:33:19,250 --> 00:33:20,980 Oh is that so? 408 00:33:40,970 --> 00:33:43,990 I'm working with Manager Ahn in the same company. 409 00:33:43,990 --> 00:33:46,430 My name is Lee Sang Tae. 410 00:33:48,150 --> 00:33:52,590 I'm not in the position to make a move, but since I'm aware of her circumstances, 411 00:33:52,590 --> 00:33:57,230 As her superior at work, I couldn't just turn a blind eye. 412 00:33:57,230 --> 00:34:02,290 As you saw yesterday, grandmother doesn't know that Assistant Manager Ahn is in the holding cell. 413 00:34:02,290 --> 00:34:07,430 Tell her to notify grandmother. This is a situation that she should be aware of. 414 00:34:09,650 --> 00:34:11,370 You got your car back. 415 00:34:11,370 --> 00:34:15,330 Considering she is the mother of your children, what do you think about settling the case at this point? 416 00:34:15,330 --> 00:34:17,310 Do you have kids? 417 00:34:18,550 --> 00:34:20,390 Yes. 418 00:34:20,390 --> 00:34:24,650 Then I should be able to get through to you. Relay this to Ahn Mi Jung. 419 00:34:24,650 --> 00:34:30,590 If she lets me meet my kids, whether it's the settlement or petition, I'd write it even ten times immediately. 420 00:34:32,010 --> 00:34:37,370 Well, since you saw our fight here last time, you probably know... 421 00:34:38,330 --> 00:34:43,330 You're right. I was the one who did everything wrong which is why we got a divorce. 422 00:34:43,330 --> 00:34:47,050 But still, I'm the father of those kids! 423 00:34:47,850 --> 00:34:53,870 I would like to tell the truth about the divorce and want to see my children with no shame. 424 00:34:53,870 --> 00:34:56,810 That's all there is to my condition. 425 00:34:59,890 --> 00:35:04,870 If the kids find out, they will be quite shocked. 426 00:35:04,870 --> 00:35:08,710 Is there a reason that they need to know the whole truth? 427 00:35:08,710 --> 00:35:11,340 We've already been divorced for three years. 428 00:35:11,340 --> 00:35:15,630 Also if she's so concerned, why can't she say it herself? 429 00:35:15,630 --> 00:35:17,480 That we got divorced because we couldn't get along. 430 00:35:17,480 --> 00:35:20,570 To be honest, half of that is true. 431 00:35:22,390 --> 00:35:28,530 Honey. Get compensation from Mi Jung for the damage done to our car from the accident. 432 00:35:28,530 --> 00:35:31,210 And that as well. 433 00:35:31,210 --> 00:35:34,530 Okay then, I will relay your message to Manager Ahn. 434 00:35:34,530 --> 00:35:35,650 Yes. 435 00:35:35,650 --> 00:35:41,450 Please tell her that as long as she keeps those terms, I'm willing to write either an agreement or petition right now. 436 00:35:41,450 --> 00:35:44,590 Okay, I will tell her that. 437 00:35:46,890 --> 00:35:50,470 The kids' mother sure has a good sunbae. 438 00:35:57,150 --> 00:36:01,550 He looks like a good man. They probably aren't dating, right? 439 00:36:01,550 --> 00:36:06,430 He said he has kids, he's probably a married man. 440 00:36:06,430 --> 00:36:10,790 True. He doesn't look like a guy who would cheat on his wife, right? 441 00:36:10,790 --> 00:36:14,330 Then what about me? Do I look like a man who would cheat? 442 00:36:16,830 --> 00:36:19,650 Hello. 443 00:36:19,650 --> 00:36:21,890 The Vice Principal was really scary today, right? 444 00:36:21,890 --> 00:36:24,130 Yes, he really was. 445 00:36:24,870 --> 00:36:27,630 Where's the staff room? 446 00:36:27,630 --> 00:36:30,150 Go this way. 447 00:36:38,470 --> 00:36:42,310 Go on ahead, Tae Min. I'll see you later. 448 00:36:44,470 --> 00:36:48,670 Excuse me, wait a moment! 449 00:36:48,670 --> 00:36:49,750 What's the problem? 450 00:36:49,750 --> 00:36:53,870 I'm the one who's directly involved in the case. No need to go to staff room! 451 00:36:53,870 --> 00:36:57,030 Speak with me rather than letting the other teachers know about this. 452 00:36:57,030 --> 00:36:59,490 I'm really not guilty. 453 00:36:59,490 --> 00:37:03,970 I'm not sure what you're talking about. We came here to provide instructions on preventing school violence. 454 00:37:03,970 --> 00:37:07,830 Pardon? Oh, so that's what it is. 455 00:37:07,830 --> 00:37:11,170 What do you mean by you being directly involved in the case? 456 00:37:11,170 --> 00:37:14,190 It's nothing, I was temporarily mistaken. 457 00:37:14,190 --> 00:37:16,350 This way. 458 00:37:23,050 --> 00:37:24,380 I have an interview. 459 00:37:24,380 --> 00:37:27,430 As for the makeup, please do it so that it looks as if I didn't put any on. 460 00:37:27,430 --> 00:37:30,490 Not too much shine, please. When I take an ID photo, it looks greasy and ugly. 461 00:37:30,490 --> 00:37:33,510 I'd like to go for "matte" look and the same goes for the hair. 462 00:37:33,510 --> 00:37:37,610 A natural look that makes me look as if I've just come from practice. 463 00:37:37,610 --> 00:37:40,790 Overall, I've just held onto the trophy on the playing field 464 00:37:40,790 --> 00:37:45,590 and I'm giving off the feeling of basking in victory. Just a feeling overflowing with life, that kind of feeling. 465 00:37:45,590 --> 00:37:46,630 You, my teacher, got it, okay? 466 00:37:46,630 --> 00:37:48,190 Yes. 467 00:37:52,310 --> 00:37:56,030 Oh just a second. I got a call. 468 00:37:58,530 --> 00:38:01,280 I will go to Elegia in Cheongdam-dong that you mentioned before. 469 00:38:01,280 --> 00:38:03,430 What time is good for you? 470 00:38:03,430 --> 00:38:06,550 I have to use the law to make her scared. 471 00:38:15,590 --> 00:38:17,770 Let's start. 472 00:38:18,630 --> 00:38:21,310 What should I eat for lunch? 473 00:38:21,310 --> 00:38:23,670 Is there anything you would like to eat, Team Leader? 474 00:38:23,670 --> 00:38:26,690 I have a lunch appointment with my younger brother. 475 00:38:26,690 --> 00:38:28,970 Then should we go to the Kimchi Stew place in front of here? 476 00:38:28,970 --> 00:38:31,590 Manager Ahn loves that place. 477 00:38:31,590 --> 00:38:36,290 Then let's eat Kimchi Stew when Manager Ahn returns from sick leave. 478 00:38:36,290 --> 00:38:40,590 Is Manager Ahn really feeling that unwell? 479 00:38:40,590 --> 00:38:41,890 Seems like it. 480 00:38:41,890 --> 00:38:47,130 Since the day after tomorrow is the weekend, I guess she'll be coming back after a good rest. 481 00:38:47,130 --> 00:38:49,410 Then we'll be leaving first, Team Leader. 482 00:38:49,410 --> 00:38:50,910 Ok. 483 00:38:55,610 --> 00:39:01,410 Yeah, Ho Tae. That restaurant is the right place, wait right there. 484 00:39:01,410 --> 00:39:03,950 Here comes the Team Leader. 485 00:39:05,710 --> 00:39:07,190 Hello. 486 00:39:07,190 --> 00:39:08,570 Hello. 487 00:39:08,570 --> 00:39:10,890 She said that she is Manager Ahn's grandmother. 488 00:39:10,890 --> 00:39:14,910 Apparently she didn't come home last night. 489 00:39:14,910 --> 00:39:19,090 Ah yes, well... That is... 490 00:39:21,550 --> 00:39:27,610 Okay, I can eat on my own, but you need to pay for me. 491 00:39:27,610 --> 00:39:30,190 I have no money. 492 00:39:30,190 --> 00:39:32,930 Alright, I get it. 493 00:39:38,790 --> 00:39:41,490 You seem to have an appointment. 494 00:39:41,490 --> 00:39:45,890 Not at all, I was going to eat lunch with my younger brother. 495 00:39:45,890 --> 00:39:48,150 What's going on? 496 00:39:48,150 --> 00:39:52,590 For certain, she said she was working overtime when I received her call yesterday. 497 00:40:00,750 --> 00:40:08,630 Don't be surprised. To be honest, Manager Ahn is at the police station. 498 00:40:08,630 --> 00:40:10,370 Pardon? 499 00:40:13,930 --> 00:40:17,030 She must not have a person who can bring her food. 500 00:40:17,030 --> 00:40:19,330 Actually, you can order food and pay for it when you leave. 501 00:40:19,330 --> 00:40:23,170 So, what is she doing? Is she really eating? 502 00:40:25,990 --> 00:40:31,150 Then you're saying my child is in the holding cell? 503 00:40:32,830 --> 00:40:35,110 I didn't even know that... 504 00:40:37,090 --> 00:40:39,650 These horrible people! I should just— 505 00:40:39,650 --> 00:40:42,330 You can't, grandmother. Please hold it in. 506 00:40:42,330 --> 00:40:46,410 Are you telling me to stay still even after knowing this? 507 00:40:48,490 --> 00:40:52,890 If you take action again this time, they will do something as well. 508 00:40:52,890 --> 00:40:56,130 Then it will be more difficult for Manager Ahn. 509 00:40:56,130 --> 00:41:01,510 She didn't want you to know because you'd be worried. 510 00:41:01,510 --> 00:41:05,490 But still, how can I stay still knowing this? 511 00:41:08,130 --> 00:41:11,750 She doesn't have anybody else besides me. 512 00:41:11,750 --> 00:41:15,450 There's only five people in our family. 513 00:41:16,790 --> 00:41:20,450 The kids are too young and I'm old. 514 00:41:20,450 --> 00:41:23,030 Who... For our Mi Jung... 515 00:41:24,810 --> 00:41:27,230 I will do it, grandmother. 516 00:41:29,570 --> 00:41:35,270 Since after today is the weekend, I will do my best to get her out during the weekend. 517 00:41:36,090 --> 00:41:38,990 Is there a solution? 518 00:41:38,990 --> 00:41:41,750 I think it can be settled. 519 00:41:41,750 --> 00:41:44,050 I will go to see Manager Ahn after work in the evening. 520 00:41:44,050 --> 00:41:47,490 Don't worry too much and take care of your health. 521 00:41:47,490 --> 00:41:50,810 All you have to do is take care of yourself and the children. 522 00:41:50,810 --> 00:41:58,530 Pretend that you don't know so that Manager Ahn will feel at ease. 523 00:41:58,530 --> 00:42:04,830 She's such a delicate child. Did she sleep and have meals? 524 00:42:12,150 --> 00:42:17,150 Can you give me more rice, soup, and pickled daikon radish? Seaweed and kimchi too. 525 00:42:19,190 --> 00:42:21,550 How can she eat all that by herself? 526 00:42:21,550 --> 00:42:23,370 It's a waste of tax. 527 00:42:23,370 --> 00:42:26,490 She's cut out for the holding cell. It's her constitution. 528 00:42:27,670 --> 00:42:31,650 An academy for acting? Are you going to make her into an actress? 529 00:42:31,650 --> 00:42:36,230 Not that. She wants to go with a friend so I wanted to send her. 530 00:42:37,370 --> 00:42:42,470 Besides an academy, send her to me. I'll do private tutoring. 531 00:42:42,470 --> 00:42:44,310 Can you even do that? 532 00:42:44,310 --> 00:42:47,770 Hyung, you don't know I was in the theatre club in college? 533 00:42:47,770 --> 00:42:50,870 I starred in several independent movies as the supporting actor. 534 00:42:50,870 --> 00:42:54,790 I even did part-time work as an acting teacher at an acting academy. Also, 535 00:42:54,790 --> 00:42:59,750 everyone told me to be an actor, but I said there was meaning to directing. 536 00:42:59,750 --> 00:43:01,150 I refused it. 537 00:43:01,150 --> 00:43:04,730 Alright, Bin and her friend will do it together. 538 00:43:04,730 --> 00:43:07,390 How much do you need? 539 00:43:07,390 --> 00:43:12,070 Since she's my niece, I'll give you a special discount. 540 00:43:12,070 --> 00:43:14,910 Discounted, I'll take them for 500,000 Won. 541 00:43:16,670 --> 00:43:18,110 490,000 Won then. 542 00:43:19,890 --> 00:43:21,750 Do it for 400,000. 543 00:43:21,750 --> 00:43:27,010 Alright. I momentarily forgot that you were a cheapskate when you were young. 544 00:43:27,010 --> 00:43:30,590 400,000. Deal. 545 00:43:30,590 --> 00:43:35,450 About that investment... Give me some more time. 546 00:43:35,450 --> 00:43:38,930 Thirty thousand dollars is a big sum of money to me. 547 00:43:38,930 --> 00:43:44,950 If it's difficult to get thirty thousand dollars then ten thousand is good enough for now. 548 00:43:48,250 --> 00:43:54,210 Ho Tae... Can't you give up on that line of work? 549 00:43:54,210 --> 00:43:57,430 Hyung, how could you be so two-faced? 550 00:43:57,430 --> 00:44:01,550 You want me to give acting lessons to your daughter, while you want me to quit my job. 551 00:44:01,550 --> 00:44:05,150 You daughter's dream is a dream, but you want me to throw my dreams in the garbage can? 552 00:44:05,150 --> 00:44:07,370 You have to think about your age. 553 00:44:07,370 --> 00:44:11,470 I'm just saying this because you still haven't settled down yet considering how old you are. 554 00:44:11,470 --> 00:44:13,030 You should think about our parents as well. 555 00:44:13,030 --> 00:44:16,930 Hyung, it's not right that you're talking to me like this. 556 00:44:16,930 --> 00:44:20,730 When you got married, I thought that I was the eldest in our family. 557 00:44:20,730 --> 00:44:25,630 Even more, ever since you moved into your in-law's house. 558 00:44:25,630 --> 00:44:28,730 The problem in our house is not me, but you Hyung. 559 00:44:28,730 --> 00:44:32,410 If you're so worried about our parents then get re-married! 560 00:44:36,370 --> 00:44:41,650 Forget that. I have a request for you, Hyung. 561 00:44:42,710 --> 00:44:45,570 Can't you give me the four thousand hundred dollars now? 562 00:44:45,570 --> 00:44:49,830 You get the money in person from Bin's friend. 563 00:44:56,030 --> 00:44:59,630 Hyung! Thanks to you, I ate and drank well. 564 00:44:59,630 --> 00:45:04,450 About investing in the movie, I'll be hoping that you consider it carefully. In a more positive direction. 565 00:45:04,450 --> 00:45:05,580 Alright. 566 00:45:05,580 --> 00:45:06,990 Are you going directly back to the company? 567 00:45:06,990 --> 00:45:09,870 Of course. You need to take the bus. 568 00:45:09,870 --> 00:45:12,630 But... Didn't you bring your car? 569 00:45:12,630 --> 00:45:15,850 It takes me 5 minutes to walk back to work. 570 00:45:15,850 --> 00:45:17,280 Where's your car, Hyung? 571 00:45:17,280 --> 00:45:18,530 In the parking lot at work. 572 00:45:18,530 --> 00:45:21,620 You said you changed your car right? Can I go see it? 573 00:45:21,620 --> 00:45:23,800 Why would you want to see a car? 574 00:45:26,780 --> 00:45:30,210 Aigoo. Go, go. Go to my workplace. 575 00:45:31,160 --> 00:45:34,940 In exchange, can I look at it for a long time? 576 00:45:36,340 --> 00:45:39,680 One night and two days. It's okay, right? 577 00:45:40,860 --> 00:45:43,760 Hyung! Hyung! 578 00:45:49,740 --> 00:45:51,700 Thanks Hyung. 579 00:46:02,670 --> 00:46:05,290 Manager! Please give me more side dishes. 580 00:46:05,290 --> 00:46:07,230 Ah yes. I understand. 581 00:46:07,230 --> 00:46:10,350 Wait, did Soon Young go out again? 582 00:46:10,350 --> 00:46:14,650 She said she's going to the bank for a moment. Yesterday was payday. 583 00:46:20,300 --> 00:46:21,550 Oh, ah! 584 00:46:21,550 --> 00:46:26,100 Oppa, I sent the money just now. 585 00:46:26,100 --> 00:46:31,520 But that amount was a little difficult for me so I couldn't send that much. 586 00:46:31,520 --> 00:46:35,260 Sorry. I'll send you more next month. 587 00:46:35,260 --> 00:46:37,610 The kids and unni are doing well right? 588 00:46:37,610 --> 00:46:40,220 That's good, that's a relief! 589 00:46:40,220 --> 00:46:45,320 Ah Oppa. The phone bill will be too high so I'll call you again next month when my paycheck comes. 590 00:46:45,320 --> 00:46:47,340 Okay. 591 00:46:51,950 --> 00:46:55,120 I'm sorry, Ahjumma. I'll do it. 592 00:46:55,120 --> 00:46:59,200 Did you send your paycheck to your Oppa again? 593 00:47:01,220 --> 00:47:05,520 You have to take care of yourself as well. How can you do that? 594 00:47:05,520 --> 00:47:08,960 I'm here in Korea, Ahjumma. 595 00:47:08,960 --> 00:47:12,780 I even met good people like you, Ahjumma and Ajussi. 596 00:47:12,780 --> 00:47:18,680 But still, they need to live on their own, and you have to live. 597 00:47:18,680 --> 00:47:20,770 Go inside. 598 00:47:20,770 --> 00:47:23,900 Sit down here for a second. 599 00:47:26,140 --> 00:47:27,820 What happened to you yesterday? 600 00:47:27,820 --> 00:47:32,040 Why did you leave in the clothes you're wearing now and didn't come back to close the store? 601 00:47:33,300 --> 00:47:35,600 I'm sorry, Ahjumma. 602 00:47:35,600 --> 00:47:40,190 We're not scolding you, we're just worried. 603 00:47:41,020 --> 00:47:45,560 You went out yesterday because that Oppa called you right? 604 00:47:50,200 --> 00:47:51,830 You... 605 00:48:00,950 --> 00:48:03,140 Did something happen? 606 00:48:05,010 --> 00:48:07,120 What's wrong? 607 00:48:08,100 --> 00:48:13,840 That Oppa thinks I got married and is living in America. 608 00:48:48,340 --> 00:48:50,440 What happened last night? 609 00:48:50,440 --> 00:48:53,530 Didn't you go out because that Oppa called you? 610 00:48:53,530 --> 00:48:57,520 I went out because he called but I don't know why he called me. 611 00:48:57,520 --> 00:49:01,200 He seemed a bit angry. 612 00:49:01,200 --> 00:49:04,920 Could it be that he knows? 613 00:49:06,640 --> 00:49:09,590 I don't think so. 614 00:49:11,720 --> 00:49:14,580 I'm really going to stop meeting him. 615 00:49:14,580 --> 00:49:18,700 I told him I'm leaving to America tomorrow. 616 00:49:18,700 --> 00:49:19,840 Aigoo. What did he say after that? 617 00:49:19,840 --> 00:49:23,600 He wants to see me one last time today. 618 00:49:23,600 --> 00:49:27,920 After today, do you think you'll be ok? 619 00:49:27,920 --> 00:49:31,360 I should be. It's not like I can meet him again. 620 00:49:31,360 --> 00:49:34,640 Aigoo. I don't understand young people's feelings. 621 00:49:34,640 --> 00:49:39,580 If he keeps on wanting to meet you, it seems that he still has feelings for you. 622 00:49:39,580 --> 00:49:43,340 Aigoo, if he didn't why would he keep meeting a married woman? 623 00:49:43,340 --> 00:49:46,520 He's really not a bad person, right? 624 00:49:47,400 --> 00:49:52,140 Be careful. You don't know how much a person's feelings can change in 10 years. 625 00:49:52,920 --> 00:49:56,280 Yes. I'm sorry. 626 00:50:20,840 --> 00:50:22,700 Soon Young! 627 00:50:35,160 --> 00:50:38,140 I brought your clothes for you. 628 00:50:38,140 --> 00:50:40,660 Put it in the back. Be careful. 629 00:50:40,660 --> 00:50:42,780 Yes. 630 00:50:44,980 --> 00:50:48,500 Wow, your car is really nice. 631 00:50:48,500 --> 00:50:51,400 Yeah... Put your seatbelt on. 632 00:50:51,400 --> 00:50:53,000 Okay. 633 00:50:56,020 --> 00:50:58,100 Let's go. 634 00:52:11,700 --> 00:52:13,510 This is nice. 635 00:52:13,510 --> 00:52:16,180 It feels like we've gone back to our old days. 636 00:52:16,180 --> 00:52:19,360 I waited for you a lot here. 637 00:52:19,360 --> 00:52:23,420 The building over there was where your ballet studio was. 638 00:52:23,420 --> 00:52:26,320 When I thought about waiting for you in your ballerina clothes, 639 00:52:26,320 --> 00:52:29,660 even an hour would pass very quickly. 640 00:52:29,660 --> 00:52:34,560 I'm so different from then right? I changed a lot. 641 00:52:34,560 --> 00:52:37,820 What are you talking about? You're still pretty now. 642 00:52:37,820 --> 00:52:42,700 Earlier as we were walking, didn't you see the male students looking at you? 643 00:52:42,700 --> 00:52:44,860 Aigoo, this Oppa! 644 00:52:46,540 --> 00:52:50,420 Do you think the ballet studio is still in that building? 645 00:52:50,420 --> 00:52:52,620 Should we go check it out? 646 00:53:22,260 --> 00:53:24,080 So pretty. 647 00:53:24,900 --> 00:53:28,960 You were 120 times prettier than that girl long ago. 648 00:53:30,220 --> 00:53:32,040 This Oppa... 649 00:53:33,340 --> 00:53:37,120 Now it seems like I've never done ballet before. 650 00:53:37,120 --> 00:53:40,800 My body has gotten stiff. Plus I've gotten out of shape. 651 00:53:40,800 --> 00:53:45,220 Wow, it seems like it was so long ago. 652 00:53:46,060 --> 00:53:49,460 What are you talking about. You haven't changed at all. 653 00:53:51,160 --> 00:53:55,840 And... I imagine it as it was just yesterday. 654 00:53:55,840 --> 00:54:00,340 I secretly watched you do ballet from here. 655 00:54:12,790 --> 00:54:17,220 It's here. Hurry. 656 00:54:21,960 --> 00:54:23,800 She's so pretty. 657 00:54:23,800 --> 00:54:26,080 Really! 658 00:54:26,080 --> 00:54:28,260 -It's her!
-Who?
659 00:54:28,260 --> 00:54:29,830 That one? The second one? 660 00:54:29,830 --> 00:54:32,050 Wow she's a goddess. 661 00:54:32,050 --> 00:54:33,660 She's a born goddess! 662 00:54:33,660 --> 00:54:36,560 -Of course she's a goddess!
-She's totally loveable.
663 00:54:36,560 --> 00:54:38,620 Wow look at her. 664 00:54:44,760 --> 00:54:48,020 What should we eat? 665 00:54:48,020 --> 00:54:52,810 Hello, I'm Lee Ho Tae, from the film studies department. 666 00:54:53,820 --> 00:54:59,620 I'm looking to shoot a film but I need an actress. 667 00:54:59,620 --> 00:55:01,130 Pardon? 668 00:55:11,330 --> 00:55:13,280 -You were a scammer.
-Me? 669 00:55:13,280 --> 00:55:15,910 You always made me do errands in the club room. 670 00:55:15,910 --> 00:55:19,330 Do you want to go to the club room? 671 00:55:33,870 --> 00:55:37,870 Soon Young, can you get me a cup of coffee please? 672 00:55:39,390 --> 00:55:44,290 I made some drip coffee at home and brought to you in this stainless thermos. 673 00:55:45,140 --> 00:55:46,690 Oh thank you. 674 00:55:46,690 --> 00:55:50,590 By the way, when are we gonna start filming? 675 00:55:51,830 --> 00:55:55,070 Why don't you just memorize all the lines that I wrote in the script. 676 00:55:56,240 --> 00:56:00,920 My friend saw the scenario and then told me that it sounded like the movie that was released last year. 677 00:56:00,920 --> 00:56:02,990 It was the movie that Jeon Ji Hyun and Cha Tae Hyun were in. 678 00:56:02,990 --> 00:56:06,300 The title of the movie is the same as well. It was called, My Sassy Girl. 679 00:56:08,200 --> 00:56:10,400 Let's go out to eat. 680 00:56:12,560 --> 00:56:14,560 Wait for me. 681 00:56:17,860 --> 00:56:20,000 You are such a liar. 682 00:56:20,000 --> 00:56:23,540 It was so fun teasing you because you fell for it so easily. 683 00:56:23,540 --> 00:56:27,740 Even when you took me out to eat at a restaurant, 684 00:56:27,740 --> 00:56:29,740 I used to think that you were filming a movie or something. 685 00:56:29,740 --> 00:56:33,840 You didn't know that I took you out on a date until a 100 days later. 686 00:56:36,640 --> 00:56:39,880 I was really dumb back then. 687 00:56:39,880 --> 00:56:42,880 You were just innocent, you weren't dumb. 688 00:56:42,880 --> 00:56:45,060 You are still innocent as before. 689 00:56:59,850 --> 00:57:04,310 Oh my goodness, come here. This girl took our car and went all the way to the Han River. 690 00:57:04,310 --> 00:57:06,070 What in the world is this? 691 00:57:06,070 --> 00:57:09,070 It's called a black box and it is a camera installed inside of a car. 692 00:57:09,070 --> 00:57:10,630 We are just watching it through this laptop. 693 00:57:10,630 --> 00:57:13,730 We were just trying to watch where she was going with the car she stole from us. 694 00:57:13,730 --> 00:57:15,620 Why did she go to the Han River so late at night? 695 00:57:15,620 --> 00:57:18,300 I know right? 696 00:57:18,300 --> 00:57:19,990 I think she is on her way back now 697 00:57:19,990 --> 00:57:22,710 This is how she got into an accident. 698 00:57:22,710 --> 00:57:26,050 No mother, she got into an accident near by here. 699 00:57:26,050 --> 00:57:28,580 He is so being cheap about 3,000 won. 700 00:57:28,580 --> 00:57:32,380 Was I the one who rented the bike? He did. 701 00:57:32,380 --> 00:57:35,210 She must be crazy talking to herself like that. 702 00:57:35,210 --> 00:57:37,900 What kind of girl is his type anyway? 703 00:57:37,900 --> 00:57:39,740 Oh, how pretty. 704 00:57:39,740 --> 00:57:43,580 I'm so pretty, my eyes are blinded. 705 00:57:43,580 --> 00:57:48,120 What is she talking about and who is she talking to? 706 00:57:53,790 --> 00:57:56,250 Did you get some sleep? 707 00:57:56,250 --> 00:58:00,550 Yes. I slept well. I also ate well too. 708 00:58:00,550 --> 00:58:02,450 You must have been uncomfortable. 709 00:58:02,450 --> 00:58:05,790 I am not sure. Strangely, I felt comfortable. 710 00:58:10,900 --> 00:58:15,180 Assistant Manager Ahn, I didn't come here to say this but... 711 00:58:16,300 --> 00:58:20,080 I really detest taking credit for needless things, 712 00:58:20,080 --> 00:58:22,780 but I didn't sleep a wink last night. 713 00:58:22,780 --> 00:58:26,220 And today, I ran around until the bottom of my feet were sweaty. 714 00:58:28,160 --> 00:58:32,740 What would happen to grandmother and the children if I can't bail that woman out of there? 715 00:58:32,740 --> 00:58:36,160 Also, what am I going to do about her sick leave? 716 00:58:36,160 --> 00:58:40,300 No matter what happens I should take her home by the weekend. 717 00:58:41,120 --> 00:58:43,840 I wasn't myself because I was thinking about all those things. 718 00:58:43,840 --> 00:58:48,840 But Assistant Manager Ahn, you were able to eat and sleep well? 719 00:58:50,000 --> 00:58:53,140 In this situation, what do you think about 720 00:58:53,140 --> 00:58:56,980 to sleep and eat well like this? 721 00:58:56,980 --> 00:59:00,180 Even if you weren't a human and a machine. 722 00:59:03,540 --> 00:59:06,520 Did you just laugh? 723 00:59:06,520 --> 00:59:10,540 Why are you laughing? 724 00:59:10,540 --> 00:59:12,460 It's because... 725 00:59:13,910 --> 00:59:16,890 I was just able to fall asleep easily. 726 00:59:18,770 --> 00:59:24,030 From a certain moment, my heart felt at ease. 727 00:59:27,140 --> 00:59:28,600 Don't worry about work. 728 00:59:28,600 --> 00:59:31,620 Also, you don't have to worry about the kids and the grandmother either. 729 00:59:31,620 --> 00:59:37,140 Starting from a certain moment, my heart just felt at ease. 730 00:59:39,760 --> 00:59:43,040 Team Leader, you're the one who told me this... 731 00:59:43,040 --> 00:59:46,980 Keep your mind at ease. Everything will be alright. 732 00:59:48,440 --> 00:59:52,620 To keep my mind at ease. That everything will be alright. 733 00:59:56,040 --> 01:00:01,860 Ever since then, I was just able to feel at ease. 734 01:00:06,710 --> 01:00:09,570 That's why I ate and slept well. 735 01:00:15,900 --> 01:00:18,880 Mi Jung seems to really like this guy. 736 01:00:18,880 --> 01:00:20,980 We all watched and listened to her. 737 01:00:20,980 --> 01:00:25,720 Mi Jung likes this guy. She would definitely fall for him with the slightest gesture. 738 01:00:25,720 --> 01:00:28,040 On top of that, he is a widower. 739 01:00:28,040 --> 01:00:31,520 So, she went to the Han River to meet this man. 740 01:00:34,140 --> 01:00:37,200 What was this man like? Wasn't he the one that came by early this morning? 741 01:00:37,200 --> 01:00:40,120 You know the one we saw before. That flour... 742 01:00:40,120 --> 01:00:43,660 He was there when I slapped Mi Jung in the face that day. 743 01:00:44,340 --> 01:00:49,340 But mom, I think this guy has feelings for her too. 744 01:00:49,340 --> 01:00:53,220 If that's not the case, why would he come all the way over here early in the morning just to bail her out? 745 01:00:53,220 --> 01:00:54,980 Don't you think so? 746 01:00:59,820 --> 01:01:01,780 Team leader, you are the one who told me all this... 747 01:01:01,780 --> 01:01:04,580 You were there for Ms. Park Hye Sung when she hurt her legs. 748 01:01:04,580 --> 01:01:09,640 And you also took Section Chief Chun to the mountains every weekend when his father passed away. 749 01:01:09,640 --> 01:01:14,310 So I thought to myself that you would help me somehow since I am your worker after all. 750 01:01:14,310 --> 01:01:18,400 I didn't know how to take care of this situation but somehow I was able to have faith. 751 01:01:22,400 --> 01:01:27,570 Do you think you would be able to trust me 752 01:01:27,570 --> 01:01:30,620 and do as I say, Assistant Manager Ahn? 753 01:01:34,360 --> 01:01:39,620 You should let the children see their dad. 754 01:01:42,080 --> 01:01:43,420 Try this. 755 01:01:43,420 --> 01:01:46,710 Jeom.Sam.Bip. 756 01:01:46,710 --> 01:01:49,720 No, say. Jeom Shim Bap 757 01:01:49,720 --> 01:01:53,130 Jeom Shim Bap 758 01:01:53,130 --> 01:01:55,450 It looks like our Woo Joo is in big trouble here. 759 01:01:55,450 --> 01:01:59,210 Oppa, how is she going to get into school like this? 760 01:01:59,210 --> 01:02:02,010 She still has two years left though. 761 01:02:02,790 --> 01:02:07,030 In order for you to enroll into a school, you have to be able to read all of this. 762 01:02:07,030 --> 01:02:09,270 Don't stutter like you did earlier 763 01:02:09,270 --> 01:02:13,170 You have to read straight through like me. 764 01:02:13,170 --> 01:02:17,050 You are the one that is in charge of teaching Woo Joo how to read Hangul. 765 01:02:17,050 --> 01:02:21,850 If mom finds out, she won't give you any allowance. 766 01:02:23,390 --> 01:02:26,010 Can't you be the one teaching her oppa? 767 01:02:26,010 --> 01:02:29,810 I water the plants and also take out the recyclables to the recycling bin. 768 01:02:29,810 --> 01:02:34,350 And on top of that I read all kinds of fairy tale stories for you before you even went to elementary school. 769 01:02:34,350 --> 01:02:39,570 Mom is too much. My friends get allowance even if they don't do that kind of stuff. 770 01:02:39,570 --> 01:02:44,010 When dad comes back from the States, I am going tell him everything. 771 01:02:44,870 --> 01:02:49,170 Dad won't be able to win over mom, he was like that even before he went to the States. 772 01:02:49,170 --> 01:02:54,120 Is it really true Unni? Is mom the strongest and the most powerful person in this house? 773 01:02:54,120 --> 01:02:57,770 I am not so sure. I really can't remember it. 774 01:02:57,770 --> 01:03:00,780 It's been so long since I've seen dad. 775 01:03:02,100 --> 01:03:04,560 Here, try reading this. 776 01:03:06,080 --> 01:03:08,860 Those are the settlement terms according to the children's dad. 777 01:03:08,860 --> 01:03:13,980 If you promise me that you let the children see their dad then a letter should be written by ton- 778 01:03:13,980 --> 01:03:18,060 How could you make a bargain using the kids? 779 01:03:19,110 --> 01:03:22,510 So what did you say then, Team Leader? 780 01:03:22,510 --> 01:03:25,250 I told him that I'd give you that message. 781 01:03:25,250 --> 01:03:30,390 You told me that I could stay in here peacefully because nothing will happen. 782 01:03:30,390 --> 01:03:33,510 There's no other way, Assistant Manager Ahn. 783 01:03:33,510 --> 01:03:37,390 Let him see the kids. 784 01:03:54,530 --> 01:03:56,790 I cannot do that. 785 01:03:58,150 --> 01:04:01,410 Not yet. The kids are... 786 01:04:02,530 --> 01:04:05,330 The kids are too young. 787 01:04:06,060 --> 01:04:08,390 My oldest child is 11 years old. 788 01:04:08,390 --> 01:04:13,150 The youngest is only 6 years old. So how can I tell them? What do I tell them? 789 01:04:13,150 --> 01:04:19,820 Your dad fell for your mommy's friend and left us behind. 790 01:04:19,820 --> 01:04:22,440 Did he say I should tell that to the kids? 791 01:04:25,870 --> 01:04:31,130 Did he say that he wants to be the father to the children after doing that?! 792 01:05:04,700 --> 01:05:06,910 KBS 2 TV Weekend Drama
Five Enough
793 01:05:06,910 --> 01:05:10,680 You understand him so well but you don't know how I feel at all? 794 01:05:10,680 --> 01:05:13,640 I think that you are really a wonderful person, Assistant Manager Ahn. 795 01:05:13,640 --> 01:05:15,350 You are the one that started this, okay? 796 01:05:15,350 --> 01:05:17,350 It would be great to confess and be accepted. 797 01:05:17,350 --> 01:05:18,580 If you are going to confess, send me a text. 798 01:05:18,580 --> 01:05:19,790 Oh, Oppa... 799 01:05:19,790 --> 01:05:22,890 I would have still liked you no matter how you appeared in front of me. 800 01:05:22,890 --> 01:05:24,470 Hey, give it up immediately. 801 01:05:24,470 --> 01:05:26,680 Why do you live like this after all these years? 802 01:05:26,680 --> 01:05:27,970 Don't go to pick up Jin Joo. 803 01:05:27,970 --> 01:05:30,370 How long are we going to keep the child at the in-law's home? 804 01:05:30,370 --> 01:05:31,890 Why aren't you giving me an answer? 805 01:05:31,890 --> 01:05:33,330 I am still thinking about it. 806 01:05:33,330 --> 01:05:34,120 Is it that guy? 807 01:05:34,120 --> 01:05:36,100 You like him don't you? 808 01:05:36,100 --> 01:05:37,190 In your wildest dreams. 809 01:05:37,190 --> 01:05:40,090 We're dating, starting from yesterday. 68078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.