All language subtitles for Five Children E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:07,150
I'm sorry but...
2
00:00:07,150 --> 00:00:12,390
It's just that I don't think I can come home.
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,030
Aigoo.
4
00:00:22,350 --> 00:00:28,860
Okay. If you can't can home, there's nothing we can do since you're busy with work.
5
00:00:28,860 --> 00:00:30,890
He's saying that he can't come home?
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,440
Yes. Okay.
7
00:00:35,440 --> 00:00:39,820
Then, are you going to come home tomorrow morning?
8
00:00:41,340 --> 00:00:44,520
Okay, I understand.
9
00:00:44,520 --> 00:00:47,180
Then, I'll see you tomorrow morning.
10
00:00:49,000 --> 00:00:52,520
He said he can't come home, right?
11
00:00:54,310 --> 00:00:59,250
Honey, what can we do? It seems like he is going to stay with that woman.
12
00:01:01,160 --> 00:01:05,760
This guy, how can he spend the night away from home when he's living with elders.
13
00:01:07,220 --> 00:01:13,240
Aiyoo, it's getting higher again. Aigoo, I'm about to die.
14
00:01:18,940 --> 00:01:20,980
Team Leader.
15
00:01:21,900 --> 00:01:26,560
Did you bring dinner? I didn't have to eat.
16
00:01:29,310 --> 00:01:31,180
Are you going to eat with me before you go?
17
00:01:31,180 --> 00:01:33,850
Grandmother said that she was going to bring dinner.
18
00:01:33,850 --> 00:01:39,500
- Even so, because of your effort in bringing the food, I'll eat.
- No, no.
19
00:01:39,500 --> 00:01:43,240
Since your arms are uncomfortable, stay still. I'll do it.
20
00:01:43,240 --> 00:01:44,760
Here.
21
00:01:49,980 --> 00:01:52,000
Let's eat and stay together.
22
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Grandmother can't come anyway, because she's with the kids.
23
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
I'll stay with you until you are being examined at dawn.
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,100
Here. First eat
25
00:02:00,100 --> 00:02:04,840
since you weren't able to eat all day because you had to work on the photo shoot all day, losing all your energy.
26
00:02:14,060 --> 00:02:16,380
It's delicious.
27
00:02:16,380 --> 00:02:19,000
I was so hungry.
28
00:02:19,000 --> 00:02:23,220
But how did you know Grandmother couldn't come?
29
00:02:23,220 --> 00:02:25,600
I heard you talking to her.
30
00:02:27,950 --> 00:02:30,010
It was because I thought Grandmother was going to worry.
31
00:02:30,010 --> 00:02:31,730
My thoughts were short sighted.
32
00:02:31,730 --> 00:02:35,060
Because of the kids, Grandmother couldn't have come...
33
00:02:35,060 --> 00:02:38,670
By the way, don't you have to go home? I really could stay by myself.
34
00:02:38,670 --> 00:02:41,430
You'll be scared if you stay alone.
35
00:02:41,430 --> 00:02:44,030
It's your first MRI exam, right?
36
00:02:44,030 --> 00:02:49,290
Think about going all the way into that tight machine with only your feet sticking out.
37
00:02:49,290 --> 00:02:51,370
It's very scary.
38
00:02:52,760 --> 00:02:55,000
It doesn't hurt, right?
39
00:02:55,000 --> 00:02:57,300
It doesn't hurt, but apparently it's scary.
40
00:02:58,120 --> 00:03:02,740
Being inside a small cave with no room to move around and feeling frustrated...
41
00:03:02,740 --> 00:03:07,480
I hear it's like being in a coffin after you die.
42
00:03:07,480 --> 00:03:10,020
Team Leader, I guess you haven't done it either.
43
00:03:13,230 --> 00:03:16,970
My wife used to be very scared of that machine.
44
00:03:19,940 --> 00:03:23,120
Then stay next to me.
45
00:03:23,120 --> 00:03:27,220
I got hurt while at work, and this is clearly a workplace injury.
46
00:03:27,220 --> 00:03:28,520
Yes, that's right.
47
00:03:28,520 --> 00:03:32,320
And I'm working late in order to take care of the accident.
48
00:03:33,670 --> 00:03:36,610
Could you keep it down? This is a hospital.
49
00:03:36,610 --> 00:03:40,430
You should be considerate of people next to you.
50
00:03:40,430 --> 00:03:43,340
He was blabbering all this time himself.
51
00:03:43,340 --> 00:03:45,110
While I was starving right next to him without anything to eat,
52
00:03:45,110 --> 00:03:50,500
he was talking so much all this time about eating and not eating with someone.
53
00:03:50,530 --> 00:03:54,470
Team Leader, let's eat quickly and check our mail from the photographer.
54
00:03:54,470 --> 00:03:57,870
We have to select the pictures from the photo shoot today.
55
00:03:57,870 --> 00:03:59,770
Should we do that?
56
00:04:03,900 --> 00:04:05,820
Aigoo.
57
00:04:13,720 --> 00:04:17,560
I thought about this for a while,
58
00:04:17,560 --> 00:04:20,700
but seeing how he hasn't said anything to the in-laws,
59
00:04:20,700 --> 00:04:23,400
she must be a woman he's too embarrassed to bring around.
60
00:04:23,400 --> 00:04:25,100
Either she's married or a barmaid.
61
00:04:25,100 --> 00:04:30,580
If not, someone who's too young to be considered a stepmother without feeling uncomfortable.
62
00:04:30,580 --> 00:04:31,860
That's right.
63
00:04:31,860 --> 00:04:33,160
- Yes.
- Right?
64
00:04:34,730 --> 00:04:38,400
Do you think he's you? You're talking about what you yourself have done.
65
00:04:38,400 --> 00:04:41,200
Why would you say that in front of Jin Joo?
66
00:04:41,200 --> 00:04:47,240
Do you think your child isn't aware of your constant women problems?
67
00:04:47,240 --> 00:04:52,450
Do you know what Jin Young said while marrying him?
68
00:04:52,450 --> 00:04:55,150
He may not be rich, but he is faithful
69
00:04:55,150 --> 00:04:57,690
and he's not one for having women problems,
70
00:04:57,690 --> 00:05:00,950
that it's enough that he is a trustworthy person.
71
00:05:00,950 --> 00:05:04,470
In other words, he is nothing like her dad!
72
00:05:04,470 --> 00:05:07,860
Talking about the past again, don't you think you've
73
00:05:07,860 --> 00:05:10,620
- brought that up—
- Shut up!
74
00:05:17,700 --> 00:05:23,000
Even if I talk about it a million times, you have nothing to say.
75
00:05:23,000 --> 00:05:24,730
Since the day the kids were born until now... No—
76
00:05:24,730 --> 00:05:27,260
Even before Jin Joo was born, before her first birthday... No—
77
00:05:27,260 --> 00:05:32,080
No. There's no need to go so far. Even last year, that wench from Yeonidong.
78
00:05:35,840 --> 00:05:39,720
Then too, only because of my son-in-law, I was able to deal with...
79
00:05:48,320 --> 00:05:50,340
Don't cry, Mom.
80
00:05:53,180 --> 00:05:56,220
It's been over a week that Mother-in-law hasn't been able to eat.
81
00:05:56,220 --> 00:06:00,500
Since the day you left after packing up your luggage, she can't even keep any water down.
82
00:06:00,500 --> 00:06:03,480
I've asked her to go to the hospital, but she won't listen.
83
00:06:03,480 --> 00:06:06,240
What if something terrible happens to her?
84
00:06:06,240 --> 00:06:10,780
Your son-in-law is very handsome.
85
00:06:12,030 --> 00:06:13,460
Here.
86
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
No, thank you.
87
00:06:17,820 --> 00:06:22,460
Your son-in-law is a bit rigid.
88
00:06:23,340 --> 00:06:25,150
Please come back home, Father-in-law.
89
00:06:25,150 --> 00:06:30,000
Don't worry about your mother-in-law. It's all just for show.
90
00:06:30,930 --> 00:06:34,010
She can't even miss a meal, but she hasn't eaten for a week?
91
00:06:34,010 --> 00:06:37,730
Even after sending away Jin Young like that, she has never missed one meal.
92
00:06:37,730 --> 00:06:39,750
You have to think about your family.
93
00:06:39,750 --> 00:06:43,870
What about my life? I've done all I can for my family.
94
00:06:43,870 --> 00:06:48,000
Starting from running errands at a construction site,
95
00:06:48,000 --> 00:06:52,520
until I got cement poisoning, I shoveled my way and paid for all my siblings' educations,
96
00:06:52,520 --> 00:06:55,340
and for five years at a brick factory, I did back breaking work.
97
00:06:55,340 --> 00:07:00,090
Starting with what little money I made until making my way up, there's nothing I haven't done.
98
00:07:00,090 --> 00:07:05,130
I've never once been able to stand up straight in front of anyone while taking care of my family.
99
00:07:05,130 --> 00:07:10,330
As a fellow man, think about how my life has been.
100
00:07:10,330 --> 00:07:14,270
I, too, want to live my own life before it's too late.
101
00:07:14,270 --> 00:07:17,550
She's my last love!
102
00:07:17,550 --> 00:07:21,200
Tell your mother-in-law to keep everything.
103
00:07:21,200 --> 00:07:27,280
The house, the building, and all the lands I own in Jangreung and Yangpyeong, tell her to keep them all!
104
00:07:27,280 --> 00:07:29,620
Who needs money when you have love? Jeez.
105
00:07:38,720 --> 00:07:41,500
- Then write it all down, Father-in-law.
- What?
106
00:07:42,760 --> 00:07:47,620
Since that's how you feel, I'd like to get that in writing.
107
00:07:47,620 --> 00:07:51,500
The house and three buildings and all your real estate assets,
108
00:07:51,500 --> 00:07:54,180
please put it in writing that you will give them all to Mother-in-law.
109
00:07:54,180 --> 00:07:57,760
I need to take something back to her.
110
00:07:57,760 --> 00:08:00,490
Since Mother-in-law suffered alongside you while accruing all that wealth,
111
00:08:00,490 --> 00:08:05,200
if you're not going to be around, she should at least have money to console her.
112
00:08:05,200 --> 00:08:08,420
Son-in-law Lee, are you seriously saying all that to—
113
00:08:08,420 --> 00:08:13,290
If you aren't coming back home, you're a stranger to me, too.
114
00:08:13,290 --> 00:08:16,320
From now on, I'm my mother-in-law's.
115
00:08:16,320 --> 00:08:21,230
What kind of son-in-law tries to get a signed note from his father-in-law?
116
00:08:21,230 --> 00:08:23,470
Go home.
117
00:08:23,470 --> 00:08:24,910
First, go home and—
118
00:08:24,910 --> 00:08:28,510
He will never come back here.
119
00:08:31,400 --> 00:08:33,590
Since you won't give me a signed note,
120
00:08:33,590 --> 00:08:38,380
I will have to take something else back to my mother-in-law.
121
00:08:38,380 --> 00:08:40,200
Something else? What?
122
00:08:40,200 --> 00:08:41,730
Don't touch my things!
123
00:08:41,730 --> 00:08:44,760
If you do, I will call the police! You hear me?
124
00:08:44,760 --> 00:08:46,990
- No cops.
- They can't be called?
125
00:08:46,990 --> 00:08:50,150
Father-in-law, excuse me for a minute.
126
00:08:51,010 --> 00:08:52,540
- What?
- Just for a minute.
127
00:08:52,540 --> 00:08:55,140
Patty cake?
128
00:08:56,870 --> 00:08:58,850
Let me down!
129
00:08:58,850 --> 00:09:01,990
I'll call you soon, Yeong Mi! Wait for my call!
130
00:09:01,990 --> 00:09:05,460
Remember my face. I'm this person's son-in-law.
131
00:09:05,460 --> 00:09:08,600
Let's not see each other ever again.
132
00:09:08,600 --> 00:09:11,830
Don't go ruining someone's family. Got it?
133
00:09:11,830 --> 00:09:13,200
I'm speechless.
134
00:09:13,200 --> 00:09:15,790
Son-in-law!
135
00:09:15,790 --> 00:09:18,590
President Jung!
136
00:09:18,590 --> 00:09:19,740
Son-in-law Lee!
137
00:09:19,740 --> 00:09:22,700
I'm falling!
138
00:09:22,700 --> 00:09:25,220
- Get in. Seriously!
- Okay, I'm going in.
139
00:09:25,220 --> 00:09:27,960
- Come on!
- Did I commit a crime? Am I a criminal?
140
00:09:27,960 --> 00:09:30,130
Am I? Hold on!
141
00:09:30,130 --> 00:09:34,030
I got it! Why are you like this too?
142
00:09:34,030 --> 00:09:39,510
What have I done— I told you I'll take care of this on my own!
143
00:09:39,510 --> 00:09:41,840
Really!
144
00:09:43,540 --> 00:09:45,390
Where should I take you?
145
00:09:45,390 --> 00:09:48,050
Soo and Bin are waiting for their grandfather.
146
00:09:48,050 --> 00:09:51,640
If you don't want to go to the house, I'll take you somewhere else.
147
00:09:54,310 --> 00:09:56,560
Go. To the house.
148
00:09:56,560 --> 00:09:58,100
Yes.
149
00:10:02,340 --> 00:10:03,920
Really...
150
00:10:09,200 --> 00:10:10,960
I understand...
151
00:10:11,860 --> 00:10:13,750
If it wasn't for him,
152
00:10:13,750 --> 00:10:17,760
you wouldn't be able to sit here right now.
153
00:10:17,760 --> 00:10:21,280
Why are we talking about that again?
154
00:10:22,220 --> 00:10:25,480
I like my son-in-law more than money.
155
00:10:25,480 --> 00:10:30,800
To me, he's my insurance, money, husband and son.
156
00:10:32,370 --> 00:10:37,150
What do I do? I can't live without him!
157
00:10:38,690 --> 00:10:40,490
Honey.
158
00:10:40,490 --> 00:10:43,150
Why are you sticking to me right now?
159
00:10:43,150 --> 00:10:44,640
Why don't you go back to that Yeongidong woman?
160
00:10:44,640 --> 00:10:49,290
We broke up a long time ago. Why would I go there?
161
00:10:50,470 --> 00:10:54,330
Omo, it's past two in the morning.
162
00:10:55,600 --> 00:10:58,540
What should we do?
163
00:10:58,540 --> 00:11:02,300
He would have gone far enough by now...
164
00:11:02,300 --> 00:11:04,400
What do we do?
165
00:11:08,440 --> 00:11:11,700
I told you not to touch me!
166
00:11:15,340 --> 00:11:19,090
- Just a second. The picture we just saw.
- This one?
167
00:11:19,090 --> 00:11:20,140
No, the one before.
168
00:11:20,140 --> 00:11:22,210
Ah, this one?
169
00:11:22,210 --> 00:11:24,210
The light isn't good.
170
00:11:24,210 --> 00:11:28,510
The light could be adjusted with Photoshop.
171
00:11:30,210 --> 00:11:33,120
This cut has a good facial expression and pose,
172
00:11:33,120 --> 00:11:35,410
but our brand logo is now well shown.
173
00:11:35,410 --> 00:11:39,470
Ah, no doubt. He looks amazing, since he used to be a model.
174
00:11:39,470 --> 00:11:43,210
His body doesn't need a Photoshop touch.
175
00:11:43,210 --> 00:11:47,950
He mentioned retouching the waistline and the jawline as well as lengthening his legs.
176
00:11:47,950 --> 00:11:50,950
It's a waste of your good-looking appearance, you psycho.
177
00:12:12,880 --> 00:12:15,140
Cheers.
178
00:12:15,140 --> 00:12:19,540
You know you're handsome, don't you? Yeah, daebak.
179
00:12:19,540 --> 00:12:23,230
I'm going to tell you about your future. You, Kim Sang Min, listen carefully.
180
00:12:23,230 --> 00:12:25,850
You're going to settle for winning the KPG,
181
00:12:25,850 --> 00:12:30,250
Masters, US Open, British Open, PGA Championship!
182
00:12:30,250 --> 00:12:33,490
You are going to make a grand slam, winning all four majors and have your name in the hall of fame.
183
00:12:33,490 --> 00:12:37,690
So you'll be called the
God of Golf in the next generation.
184
00:12:37,690 --> 00:12:41,090
You'll be bigger than Choi Kyung Joo, pass Jordan Spieth smoothly,
185
00:12:41,090 --> 00:12:45,690
Jason Day, you go away. Rory McIlroy... Get lost.
186
00:12:45,690 --> 00:12:48,900
You'll be the international blue chip in the commercial field.
187
00:12:48,900 --> 00:12:52,520
Golf club, car, watch, razor, financial advice...
188
00:12:52,520 --> 00:12:56,620
And so on. Every single commercial! So exciting!
189
00:12:57,580 --> 00:13:02,260
All girls will hail and praise you out of joy, when you just pass by.
190
00:13:02,300 --> 00:13:04,660
Yes, it's me.
191
00:13:04,660 --> 00:13:07,150
Hi there, don't shout out too loud, you'll hurt your voice.
192
00:13:07,150 --> 00:13:11,730
Your cell phone will be ringing endlessly.
193
00:13:16,810 --> 00:13:20,930
My cell phone. Why has it been so quiet today?
194
00:13:22,410 --> 00:13:25,080
Where is it?
195
00:13:25,080 --> 00:13:28,290
Where is Sang Min's cellphone?
196
00:13:34,440 --> 00:13:38,760
Winning PGA for the third time by hitting amazing shots.
197
00:13:38,760 --> 00:13:40,280
Yeah.
198
00:13:40,280 --> 00:13:44,380
He could have won, since I didn't play. Right, Manager Do?
199
00:13:44,380 --> 00:13:47,520
Of course.
200
00:13:50,070 --> 00:13:51,920
What the—
201
00:13:54,180 --> 00:13:57,140
- My butt... - What?
202
00:13:57,140 --> 00:13:59,540
- Ah, my butt...
203
00:13:59,540 --> 00:14:01,180
Ah... Jesus Christ!
204
00:14:01,180 --> 00:14:04,500
It was my phone that was stuck on that psycho's butt!
205
00:14:04,500 --> 00:14:07,560
Tae Min! Hey, Kim Tae Min!
206
00:14:08,980 --> 00:14:10,540
Kim Tae—
207
00:14:13,840 --> 00:14:15,480
Tae Min?
208
00:14:20,700 --> 00:14:24,090
Hey, you haven't been home?
209
00:14:24,090 --> 00:14:25,930
Clubbing in one million years!
210
00:14:25,930 --> 00:14:28,190
Oh, what's up with you nerd?
211
00:14:28,190 --> 00:14:30,710
Yeah, I know. It was fun as it's been a while since I've gone clubbing.
212
00:14:30,710 --> 00:14:32,410
Of course, fun. Clubbing is fun.
213
00:14:32,410 --> 00:14:34,590
Hey, give me your cell phone, right now.
214
00:14:34,590 --> 00:14:37,030
My cell phone? Why?
215
00:14:37,030 --> 00:14:41,270
One crazy drunk woman took—stole my phone.
216
00:14:41,270 --> 00:14:43,600
I got it stolen.
217
00:14:43,600 --> 00:14:45,790
Get the phone, you psycho.
218
00:15:05,890 --> 00:15:07,300
The person you are calling is not answering...
219
00:15:07,300 --> 00:15:11,270
This psycho is not picking up the phone.
220
00:15:11,270 --> 00:15:13,540
It's too late, Hyung.
221
00:15:15,390 --> 00:15:18,790
It's so strange because I pulled over the car in the street for a second.
222
00:15:18,790 --> 00:15:21,810
One crazy drunk woman got in the car.
223
00:15:21,810 --> 00:15:23,890
By any chance, could she have been a journalist?
224
00:15:23,890 --> 00:15:27,250
Hyung, are you that famous? There is no one around me that knows you.
225
00:15:27,250 --> 00:15:30,530
No way, that's impossible. People around me all know me.
226
00:15:30,530 --> 00:15:34,330
And how would the journalist get something out of you by taking your phone away?
227
00:15:34,330 --> 00:15:37,870
That phone has every single thing about my private life.
228
00:15:37,870 --> 00:15:41,430
All about my relationships with women, photos, tests and what else is there?
229
00:15:41,430 --> 00:15:44,330
It would matter, if you are dating someone like Song Hye Kyo.
230
00:15:44,330 --> 00:15:47,710
Who would be interested in your love life?
231
00:15:47,710 --> 00:15:48,900
Is there no one?
232
00:15:48,900 --> 00:15:51,340
No, there isn't.
233
00:15:51,340 --> 00:15:53,090
By any chance, could it be a phone thief?
234
00:15:53,090 --> 00:15:56,020
It could be worth about 400,000 won, if sold as a second hand phone.
235
00:16:14,100 --> 00:16:19,700
Think about my photos on the phone getting leaked on the Internet and shared everywhere.
236
00:16:22,060 --> 00:16:26,710
Oppa, last night was awesome.
237
00:16:26,710 --> 00:16:29,650
I was happy, too, because of my baby.
238
00:16:29,650 --> 00:16:30,590
What am I saying?
239
00:16:30,590 --> 00:16:33,730
You crazy punk, why aren't you picking up the phone?
240
00:16:33,730 --> 00:16:37,190
Oppa is so busy as the tournament is just around the corner.
241
00:16:37,190 --> 00:16:40,310
I saw you take the other woman into your car at the Chung Dam intersections.
242
00:16:40,310 --> 00:16:43,570
- How could she possibly see me?
- Pick up the phone, right now.
243
00:16:43,570 --> 00:16:46,750
The person wasn't me. You got the wrong person.
244
00:16:50,970 --> 00:16:53,670
My phone isn't
just a phone.
245
00:16:53,670 --> 00:16:56,990
It's a phone owned by celebrity golfer, Kim Sang Min! I
must get my phone back, no matter what!
246
00:16:56,990 --> 00:17:00,170
His look is normal, but his personality sucks.
247
00:17:00,170 --> 00:17:04,810
I'm talking about you. Even if I have twelve sisters, I would never give one of them to you.
248
00:17:04,810 --> 00:17:08,980
Ah, I heard that women like so-called
bad guys, like him.
249
00:17:08,980 --> 00:17:13,260
Team Leader, would you ever give one of your sisters to this kind of punk?
250
00:17:15,600 --> 00:17:20,920
You said she was drunk. Then she could've gotten in your car because she thought it was a taxi or her boyfriend's car.
251
00:17:20,920 --> 00:17:25,060
Such bad things you think will not happen at all. Call her tomorrow.
252
00:17:26,680 --> 00:17:31,100
It's such a big deal. The South East Asian tour begins tomorrow.
253
00:17:31,100 --> 00:17:33,820
Worry about that one tomorrow too.
254
00:17:37,730 --> 00:17:39,430
Should I?
255
00:17:39,430 --> 00:17:43,710
Whomever my sister sees, she's going to handle it well.
256
00:17:43,710 --> 00:17:46,470
Everybody has their mate in the end.
257
00:17:46,470 --> 00:17:49,650
Ah this photo is good, too.
258
00:17:49,650 --> 00:17:53,130
The photographer will also make the list, right?
259
00:17:53,130 --> 00:17:56,250
Okay, then we select and send out the 80 pictures.
260
00:17:56,250 --> 00:18:00,550
And we can check the photographer's own list, later on.
261
00:18:33,840 --> 00:18:39,940
Excuse me, Manager Ahn. You should wake up.
262
00:18:40,890 --> 00:18:44,540
It is not the pillow that you are resting your head on,
263
00:18:44,540 --> 00:18:48,000
but it's my shoulder, right now.
264
00:19:03,690 --> 00:19:05,340
I mean.
265
00:19:06,700 --> 00:19:12,060
Manager Ahn is just the colleague in my company.
266
00:19:12,970 --> 00:19:17,770
As we are working together, it happened...
267
00:19:17,770 --> 00:19:21,370
You borrowing my shoulder temporarily
268
00:19:21,370 --> 00:19:25,710
is not something bad.
269
00:19:25,710 --> 00:19:31,070
It's not something that I can't offer out of courtesy.
270
00:19:34,830 --> 00:19:40,080
However, I am a man who has his own family. I'm sorry but...
271
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
Team Leader, what are you doing there?
272
00:19:46,360 --> 00:19:48,200
Me?
273
00:19:48,200 --> 00:19:52,940
I've been in the middle of selecting photos. Why did you take the lap top away?
274
00:19:52,940 --> 00:19:56,200
You fell asleep while ago.
275
00:19:56,200 --> 00:19:58,080
That's nonsense.
276
00:19:58,080 --> 00:20:01,860
I would not fall asleep just anywhere, like an animal.
277
00:20:01,860 --> 00:20:05,960
Let's go. It's cold out here, all of sudden.
278
00:20:05,960 --> 00:20:09,780
Assistant Manager Ahn, you did rest your head on my shoulder while ago.
279
00:20:09,780 --> 00:20:13,600
Assistant Manager Ahn, you fell asleep—
280
00:20:19,080 --> 00:20:23,640
The sound could be little too loud. You should not move at all, when you get in.
281
00:20:23,640 --> 00:20:27,210
You have to swallow very carefully, as well.
282
00:20:31,350 --> 00:20:33,350
Are you okay?
283
00:20:33,350 --> 00:20:35,250
Yes, I'm okay.
284
00:20:35,250 --> 00:20:39,590
Women usually get scared, though they say they're fine.
285
00:20:39,590 --> 00:20:42,290
Since they have to be stuck inside the machine, no matter what.
286
00:20:42,290 --> 00:20:44,320
I've always been fearless.
287
00:20:44,320 --> 00:20:48,310
I'm good at riding the rides at amusement park, like the ones that you are dropped.
288
00:20:48,310 --> 00:20:50,030
I'll be here.
289
00:20:50,030 --> 00:20:52,780
You don't have to be with me.
290
00:20:54,010 --> 00:20:56,050
I shall begin.
291
00:21:08,190 --> 00:21:11,610
Honey, I'm scared.
292
00:21:11,610 --> 00:21:13,290
Honey, you shouldn't go anywhere.
293
00:21:13,290 --> 00:21:15,970
I'll be right here. Don't get scared. Take it easy.
294
00:21:15,970 --> 00:21:20,980
Honey, I'm scared. Hold my foot.
295
00:21:59,470 --> 00:22:01,750
I guess she's sleeping.
296
00:22:18,980 --> 00:22:24,720
♫
One and two, two and three, three and four and five ♫
297
00:22:24,720 --> 00:22:30,000
♫
One and two, two and three, three and four and five ♫
298
00:22:30,000 --> 00:22:35,650
♫
Hey y'all, hey y'all, jingle when I get out of town ♫
299
00:22:36,750 --> 00:22:40,270
She sleeps just about anywhere.
300
00:22:40,270 --> 00:22:45,070
She'll probably awaken suddenly from her sleep and claim that she had never slept. Gosh.
301
00:22:45,070 --> 00:22:47,350
What a fun character.
302
00:22:48,570 --> 00:22:50,460
Team Leader.
303
00:22:51,530 --> 00:22:54,160
Don't drive while you're sleepy.
304
00:22:56,860 --> 00:23:00,470
Assistant Manager Ahn, you too, don't talk to me informally.
305
00:23:03,620 --> 00:23:05,420
Team Leader.
306
00:23:06,820 --> 00:23:09,170
I know that you are tired, but
307
00:23:09,170 --> 00:23:12,700
when you drive you need to be focused.
308
00:23:13,870 --> 00:23:16,720
The car keeps straying.
309
00:23:19,070 --> 00:23:24,300
Assistant Manager Ahn, you are the one who keeps straying.
310
00:23:28,510 --> 00:23:29,690
Team Leader!
311
00:23:29,690 --> 00:23:32,930
I'm sorry, I couldn't see up front.
312
00:23:32,930 --> 00:23:37,540
That's what I've been telling you. Don't drive half awake.
313
00:23:37,540 --> 00:23:39,400
You need to be fully focused when you drive.
314
00:23:39,400 --> 00:23:42,110
In the moment you go "Oops!", an accident happens.
315
00:23:42,110 --> 00:23:45,480
I know it's my fault for not looking up front,
316
00:23:45,480 --> 00:23:48,350
but you're the one who was dozing off.
317
00:23:48,350 --> 00:23:50,190
Don't kid around, please.
318
00:23:50,190 --> 00:23:51,520
I'm a sensitive person, so
319
00:23:51,520 --> 00:23:55,860
I don't sleep anywhere if it's not my room and my bed.
320
00:23:55,860 --> 00:23:58,630
You dozed off earlier on the bench a while back,
321
00:23:58,630 --> 00:24:00,240
And in the MRI test,
322
00:24:00,240 --> 00:24:03,180
you slept for over thirty minutes while snoring, too.
323
00:24:03,180 --> 00:24:05,190
Omo, what are you talking about?
324
00:24:05,190 --> 00:24:08,320
This is the first time since I was born that I've heard someone telling me I snore.
325
00:24:08,320 --> 00:24:09,950
The nurse also said it's her first time
326
00:24:09,950 --> 00:24:13,730
witnessing a woman who went through the MRI test and in less than five minutes already started snoring.
327
00:24:13,730 --> 00:24:15,320
Is it really me?
328
00:24:15,320 --> 00:24:18,850
Yes, you slept—and really deep sleep.
329
00:24:18,850 --> 00:24:21,550
You are not a sensitive person.
330
00:24:21,550 --> 00:24:25,090
You're a person who is rather obtuse and dense.
331
00:24:25,090 --> 00:24:30,460
Obtuse and dense?
332
00:24:30,460 --> 00:24:35,850
How can you sleep inside that machine?
333
00:24:35,850 --> 00:24:37,840
Weren't you scared?
334
00:24:38,750 --> 00:24:40,280
A true sensitive person
335
00:24:40,280 --> 00:24:43,470
would have felt nervous if she heard those sounds.
336
00:24:43,470 --> 00:24:48,090
Your wife, she had you, her husband, standing next to her.
337
00:24:49,970 --> 00:24:55,530
If she says she's scared she has her husband next to her, reassuring her.
338
00:24:55,530 --> 00:24:59,810
If I say I'm scared I don't have a husband who will tell me it's okay.
339
00:24:59,810 --> 00:25:03,480
If I say I'm scared it will make me even more scared.
340
00:25:03,480 --> 00:25:08,200
Saying it's painful, it's hard for me and being a crybaby is the same case.
341
00:25:10,120 --> 00:25:13,040
Is it just me? Life is living alone after all.
342
00:25:13,040 --> 00:25:14,810
Don't you think so?
343
00:25:18,790 --> 00:25:25,120
When I got divorced, I just convinced myself that I have no heart and have been living this way.
344
00:25:25,120 --> 00:25:29,760
I just think that I'm a heartless machine and while living on.
345
00:25:30,800 --> 00:25:33,100
A mom with kids machine.
346
00:25:33,100 --> 00:25:35,270
A granddaughter's grandchild machine.
347
00:25:35,270 --> 00:25:38,650
A machine at home, a machine at work.
348
00:25:38,650 --> 00:25:42,920
If I just think I'm a machine my heart will be at ease.
349
00:25:43,790 --> 00:25:47,350
So, why would a machine be scared of MRI machine?
350
00:25:47,350 --> 00:25:51,590
What's so scary about that? People are the scary thing.
351
00:25:53,250 --> 00:25:58,300
And between people the most scary ones are our kids.
352
00:26:00,090 --> 00:26:05,450
How did I give birth to three of them? I don't have an answer for it, either.
353
00:26:07,390 --> 00:26:11,750
But, it's not like I knew my life would take this turn this way.
354
00:26:11,750 --> 00:26:13,620
How can someone know what's in their future?
355
00:26:13,620 --> 00:26:17,460
When you are faced with reality, you are regretting it.
356
00:26:17,460 --> 00:26:19,310
Don't you think so?
357
00:26:22,220 --> 00:26:25,110
Well, we don't need to talk about that. So to conclude,
358
00:26:25,110 --> 00:26:31,530
I'm sensitive woman.
359
00:26:31,530 --> 00:26:32,990
I'm not obtuse, either and
360
00:26:32,990 --> 00:26:38,570
especially, saying that I am dense is an expression that doesn't suit me.
361
00:27:38,930 --> 00:27:41,110
This is my neighborhood! When did we arrive?
362
00:27:41,110 --> 00:27:42,830
Just now.
363
00:27:42,830 --> 00:27:44,750
Yes. Ho Tae wait a minute.
364
00:27:44,750 --> 00:27:46,040
Oh my, what should I do? I need to prepare food!
365
00:27:46,040 --> 00:27:48,390
Team Leader, thank you. You had hard time yesterday night because of me.
366
00:27:48,390 --> 00:27:50,040
Team Leader, you too, quickly go back home and rest.
367
00:27:50,040 --> 00:27:51,300
Manager Ahn, take a rest.
368
00:27:51,300 --> 00:27:53,730
Yes, see you on Monday.
369
00:28:06,230 --> 00:28:08,270
Yes, why are you calling me in the morning?
370
00:28:08,270 --> 00:28:11,550
Where are you? Are you out to do exercise?
371
00:28:11,550 --> 00:28:16,850
Yesterday there was a huge commotion about you.
372
00:28:16,850 --> 00:28:18,930
You didn't know?
373
00:28:18,930 --> 00:28:22,940
Because of your blind date, the two families went head to head about this.
374
00:28:22,940 --> 00:28:28,260
Yeon Tae got drunk and came home. Jin Joo's in-law somehow found out and called.
375
00:28:28,260 --> 00:28:33,200
How can you not know about this? Did they not talk to you?
376
00:28:35,240 --> 00:28:40,160
Then at least you should know about it. The breakfast table will be brutal.
377
00:28:40,160 --> 00:28:44,290
Also, the investment I told you about, you are thinking about it aren't you?
378
00:28:44,290 --> 00:28:45,720
I only believe in you, Hyung.
379
00:28:45,720 --> 00:28:48,940
Hyung please, please.
380
00:28:54,600 --> 00:28:57,940
- Did you sleep well?
- Yes.
381
00:28:57,970 --> 00:28:58,830
Hey...
382
00:28:58,830 --> 00:29:00,620
That punk! Hey!
383
00:29:00,620 --> 00:29:05,040
This little! You brat.
384
00:29:07,560 --> 00:29:09,970
Who allowed you to come and brush your teeth here?
385
00:29:09,970 --> 00:29:12,910
Let me use some water, would you?
386
00:29:12,910 --> 00:29:15,390
Aren't you coming out! Come out!
387
00:29:15,390 --> 00:29:17,210
- I'll pay for the water, the water bill.
- Get out!
388
00:29:17,210 --> 00:29:19,800
Come out! Punk. Brat.
389
00:29:19,800 --> 00:29:23,790
You punk.
390
00:29:24,950 --> 00:29:27,520
How much do you want? A hundred won?
391
00:29:27,520 --> 00:29:29,140
Aigoo!
392
00:29:29,140 --> 00:29:32,260
Why did I ever give birth to you and eat seaweed soup?
393
00:29:32,260 --> 00:29:33,770
- Aigoo!
- Mom.
394
00:29:33,770 --> 00:29:35,190
From now on I will be pooping.
395
00:29:35,190 --> 00:29:36,580
Are you going to keep staying here?
396
00:29:36,580 --> 00:29:40,010
- Aigoo!
- Will you be watching?
397
00:29:40,010 --> 00:29:42,730
What the heck! Mom!
398
00:29:42,730 --> 00:29:44,800
What the heck!
399
00:29:45,900 --> 00:29:48,460
Did you sleep well?
400
00:29:48,460 --> 00:29:51,850
Are you feeling well?
401
00:29:51,850 --> 00:29:53,760
I feel terrible.
402
00:29:53,760 --> 00:29:55,730
Mom, what's there for breakfast?
403
00:29:55,730 --> 00:29:58,640
Why are you asking me that?
404
00:29:59,720 --> 00:30:04,020
If I were to grind my teeth, I get the chills
405
00:30:04,020 --> 00:30:05,960
from top to bottom.
406
00:30:05,960 --> 00:30:09,020
Aigoo, he just stays seated all day as if Buddha was inside him.
407
00:30:09,020 --> 00:30:12,420
Starting from my husband who can't say a single word of something unpleasant,
408
00:30:12,420 --> 00:30:14,950
exactly where did that species come from?
409
00:30:14,950 --> 00:30:16,870
I thought this one was a bit better, but
410
00:30:16,870 --> 00:30:20,240
this one is really good at giving people a hard time.
411
00:30:20,240 --> 00:30:23,890
Do you know what you did yesterday?
412
00:30:27,250 --> 00:30:29,940
Yesterday you and Jin Joo fought!
413
00:30:29,940 --> 00:30:32,250
I think you did the right thing.
414
00:30:33,820 --> 00:30:36,190
Mom! Ask her about that thing!
415
00:30:36,190 --> 00:30:38,810
The thing about her losing a man to Jin Joo.
416
00:30:38,810 --> 00:30:41,900
This little...
417
00:30:45,850 --> 00:30:49,580
That's right, what was that all about?
418
00:30:49,580 --> 00:30:51,060
What are you asking?
419
00:30:51,060 --> 00:30:55,520
The guy she likes, likes Jin Joo.
420
00:30:57,650 --> 00:31:00,810
So, you drank alcohol because you were upset?
421
00:31:00,810 --> 00:31:02,660
I'm sorry.
422
00:31:02,660 --> 00:31:04,580
See, what did I tell you?
423
00:31:04,580 --> 00:31:08,730
Before we became in-laws, I told you not to get mixed up with her.
424
00:31:08,770 --> 00:31:11,620
If you get mixed up with Jin Joo...
425
00:31:11,620 --> 00:31:15,110
Mom, you too think so? She is a princess, but I'm a commoner?
426
00:31:15,110 --> 00:31:17,140
In your eyes it's like that too?
427
00:31:17,140 --> 00:31:21,950
I'm just saying what good does it do you from hanging out with her?
428
00:31:21,950 --> 00:31:26,440
While spending time with Jin Joo as a friend, your oppa needlessly got entangled with that household.
429
00:31:26,440 --> 00:31:27,750
It's an ill fate.
430
00:31:27,750 --> 00:31:30,050
It's not like getting mixed up with her is ill fated, but
431
00:31:30,050 --> 00:31:35,480
meeting and having only bad things happen is an ill fate.
432
00:31:35,480 --> 00:31:38,650
Watch carefully, this home is our home.
433
00:31:38,650 --> 00:31:40,220
Who lives here?
434
00:31:40,220 --> 00:31:43,960
Grandfather, Grandmother, Father, Bini and you, Auntie.
435
00:31:43,960 --> 00:31:45,780
That's right.
436
00:31:45,780 --> 00:31:49,370
When we are gathered together like this and living together, are we happy or not?
437
00:31:49,370 --> 00:31:51,250
Happy!
438
00:31:51,250 --> 00:31:56,210
But, try to imagine if in this home, a witch.
439
00:31:56,210 --> 00:31:58,160
- Witch?
- Yes.
440
00:31:58,160 --> 00:32:01,020
You know Cinderella and about Snow White, right? The princess who transformed at the party.
441
00:32:01,020 --> 00:32:02,190
We know them.
442
00:32:02,190 --> 00:32:04,530
Okay! Pay attention here.
443
00:32:04,530 --> 00:32:08,440
What do you think those poor children have in common?
444
00:32:09,730 --> 00:32:12,680
Who is the person who bullied that girl?
445
00:32:12,680 --> 00:32:14,380
- Her stepmother.
- That's right!
446
00:32:14,380 --> 00:32:16,150
The stepmother is the one who bullied her.
447
00:32:16,150 --> 00:32:20,150
That's right, Soo and Bin are so smart.
448
00:32:20,150 --> 00:32:25,980
Yeah. There was a problem between the stepmother and her.
449
00:32:25,990 --> 00:32:31,140
Someone who is very evil and bad witch.
450
00:32:32,380 --> 00:32:37,150
You guys might have a stepmom, too.
451
00:32:37,150 --> 00:32:39,930
Auntie! My dad is getting married?
452
00:32:39,930 --> 00:32:41,400
We will have a stepmom?
453
00:32:41,400 --> 00:32:44,450
No, it's not right now, but
454
00:32:44,450 --> 00:32:48,480
whenever you dad wants to, you might end up with a stepmom.
455
00:32:48,480 --> 00:32:52,460
Your dad can get remarried, did you not think of this?
456
00:32:52,460 --> 00:32:54,580
Dad is getting remarried?
457
00:32:54,580 --> 00:33:00,180
Then we will also suffer from an evil stepmom?
458
00:33:00,190 --> 00:33:02,810
Well, I don't know about this, but
459
00:33:02,810 --> 00:33:08,400
Auntie thinks—books don't lie.
460
00:33:09,770 --> 00:33:12,060
I don't want a stepmom.
461
00:33:12,060 --> 00:33:16,820
You need to say that to your dad!
462
00:33:16,820 --> 00:33:19,180
Let's eat breakfast.
463
00:33:29,210 --> 00:33:31,770
Dad is not home today as well.
464
00:33:31,770 --> 00:33:35,690
We have to see Mom today, though.
465
00:33:37,450 --> 00:33:39,520
You're supposed to go to Mom's charnel house with Dad?
466
00:33:39,520 --> 00:33:43,780
Yeah. We always go once a month, Auntie.
467
00:33:43,780 --> 00:33:47,420
Grandpa and Grandma should go too.
468
00:33:48,400 --> 00:33:52,920
I want to go. I want to go too but...
469
00:33:55,790 --> 00:33:57,300
Son-in-law Lee!
470
00:33:57,300 --> 00:33:59,030
Dad!
471
00:34:01,160 --> 00:34:03,420
Aiyoo, Son-in-Law Lee you're here?
472
00:34:03,420 --> 00:34:05,730
Dad!
473
00:34:08,090 --> 00:34:10,330
Dad! Are you remarrying someone?
474
00:34:10,330 --> 00:34:13,490
What? Why are you saying this?
475
00:34:13,490 --> 00:34:15,250
Earlier Aunt said—
476
00:34:15,250 --> 00:34:20,090
Hey, what are you saying?
477
00:34:20,090 --> 00:34:23,210
Bin, don't think about having a new mom. Don't worry.
478
00:34:23,210 --> 00:34:25,300
Were you having breakfast?
479
00:34:25,300 --> 00:34:27,010
Huh? Yeah.
480
00:34:27,010 --> 00:34:30,140
No, I was waiting for you.
481
00:34:30,140 --> 00:34:33,500
How about work? Did everything go as planned?
482
00:34:33,500 --> 00:34:35,730
Yes, I'll tell you about it after I wash up.
483
00:34:35,730 --> 00:34:39,220
That's right, go wash up and eat.
484
00:34:39,220 --> 00:34:42,320
Just a moment, I need to get changed.
485
00:34:44,440 --> 00:34:48,760
Auntie, we won't be having a stepmom he said.
486
00:34:54,500 --> 00:34:58,140
How dare you glare at your brother-in-law? To whom are you pouting?
487
00:34:58,140 --> 00:35:01,720
I'm sorry for making your son feel bad.
488
00:35:01,720 --> 00:35:04,090
Hey. Don't do it. Don't!
489
00:35:04,090 --> 00:35:08,030
Don't act like you know about the blind date, do you understand?
490
00:35:09,400 --> 00:35:12,580
- Let's go brush our teeth!
- Yes!
491
00:35:15,570 --> 00:35:19,280
I heard you were planning to take the children to see Jin Young.
492
00:35:19,280 --> 00:35:24,120
Yes, Father-in-law and Mother-in-law will join us?
493
00:35:27,800 --> 00:35:29,740
Do you want to come to Jeju Island with us ?
494
00:35:29,740 --> 00:35:31,710
No.
495
00:35:31,710 --> 00:35:33,550
Hey.
496
00:35:34,300 --> 00:35:37,200
Who were you with last night?
497
00:35:37,970 --> 00:35:43,590
Dad and Mom also know everything. They know that you had a blind date, that you have another woman!
498
00:35:57,270 --> 00:35:59,370
Here you go.
499
00:36:00,390 --> 00:36:03,190
I'm going to volunteer with the people at the cathedral.
500
00:36:03,190 --> 00:36:05,420
Have a safe trip.
501
00:36:06,180 --> 00:36:09,180
Hey, what's this?
502
00:36:10,610 --> 00:36:13,720
This.. It's just a blood test for work.
503
00:36:13,720 --> 00:36:16,480
You know when a physical check-up is required, they usually do blood tests and all.
504
00:36:16,490 --> 00:36:19,970
That test is a simple one, why do you have a bruise?
505
00:36:19,970 --> 00:36:23,100
It looks like an IV.
506
00:36:23,100 --> 00:36:25,280
I know, right?
507
00:36:25,280 --> 00:36:28,220
Go outside. They're waiting for you.
508
00:36:30,640 --> 00:36:34,200
Ah, this woman is a colleague?
509
00:36:35,260 --> 00:36:39,500
I knew it! How could he do this?
510
00:36:39,500 --> 00:36:42,900
Still, Brother-in-law you did go on the blind date.
511
00:36:45,670 --> 00:36:48,300
He said he did it to let his mom ease up about it.
512
00:36:48,300 --> 00:36:51,960
That's right, from their point of view, it's only right.
513
00:36:51,960 --> 00:36:55,410
I did not know you were that worried.
514
00:36:55,410 --> 00:36:58,440
We should have paid more attention.
515
00:36:58,440 --> 00:37:01,800
You were worried all night because of me, right?
516
00:37:01,800 --> 00:37:03,160
No!
517
00:37:03,160 --> 00:37:07,370
No way! I thought that it could be a matter of the company.
518
00:37:07,370 --> 00:37:09,900
What would we be worried about?
519
00:37:09,900 --> 00:37:12,410
Of course.
520
00:37:12,410 --> 00:37:16,250
I have no thoughts of remarrying.
521
00:37:16,250 --> 00:37:20,750
After losing my wife, I never had that desire.
522
00:37:20,750 --> 00:37:22,280
I have two kids.
523
00:37:22,280 --> 00:37:26,200
Also, Sister-in-law is family to me.
524
00:37:35,890 --> 00:37:39,590
I will give you some advice, as a man.
525
00:37:39,590 --> 00:37:41,910
A woman needs only to be good at one thing,
526
00:37:41,910 --> 00:37:45,830
Not hanging out with a woman who is prettier than her.
527
00:37:51,440 --> 00:37:54,080
Aigoo, Yoo Sunbae!
528
00:37:54,080 --> 00:37:55,660
You know who that person is, right?
529
00:37:55,660 --> 00:37:57,080
Is he a famous director?
530
00:37:57,080 --> 00:38:02,020
Yes, of course he is a very famous one.
531
00:38:02,020 --> 00:38:05,400
This sunbae is like Director Park Chan Wook.
532
00:38:05,400 --> 00:38:08,780
A sunbae who is this famous is calling me.
533
00:38:08,780 --> 00:38:11,250
In my family I'm a loser, but in that industry...
534
00:38:11,250 --> 00:38:15,460
Look at it! I have that kind of status!
535
00:38:15,460 --> 00:38:17,580
Look at this, I'm ending it.
536
00:38:18,380 --> 00:38:20,370
Why aren't you picking up?
537
00:38:20,370 --> 00:38:26,300
Hey, do I have to go to someone else's movie preview party and make it shine for them?
538
00:38:30,700 --> 00:38:35,700
Look at this, I didn't reply so she's sending a text right away.
539
00:38:35,700 --> 00:38:39,020
Oppa, it's Soon Young.
540
00:38:39,020 --> 00:38:42,920
It's too bad that we broke up like this.
541
00:38:42,920 --> 00:38:48,780
Oppa you said you will invite me to the premier of your movie, but you haven't contacted me since.
542
00:38:52,400 --> 00:38:55,850
What is it? What's wrong?
543
00:38:55,850 --> 00:39:00,640
I received a text from my first love.
544
00:39:02,370 --> 00:39:07,250
She was a ballerina, she was so precious.
545
00:39:08,060 --> 00:39:10,790
In any case, I received an invitation to a preview party.
546
00:39:10,790 --> 00:39:12,980
I was thinking of going with you.
547
00:39:12,980 --> 00:39:17,520
Oh, my!
548
00:39:19,770 --> 00:39:21,800
A date!
549
00:39:33,250 --> 00:39:35,450
Ă€ la seconde!
550
00:39:36,990 --> 00:39:42,890
Pas de basque! Lié! Lié! Tour!
551
00:39:49,860 --> 00:39:51,250
It's just because I was bored.
552
00:39:51,250 --> 00:39:53,160
You're here, Ahjussi and Ahjumma?
553
00:39:53,160 --> 00:39:55,480
Yes.
554
00:40:12,170 --> 00:40:16,890
Wouldn't it be a burden to your husband?
555
00:40:16,890 --> 00:40:21,810
I am cautious, worried you might be put into a difficult position.
556
00:40:26,950 --> 00:40:28,770
I don't have a husband.
557
00:40:28,770 --> 00:40:31,620
That was a lie, Oppa.
558
00:40:43,390 --> 00:40:45,050
My husband is cool.
559
00:40:45,050 --> 00:40:49,130
My husband also has many female friends who were his college classmates
560
00:40:53,840 --> 00:40:59,170
So, what is your first love doing now these days? Still ballet?
561
00:41:00,030 --> 00:41:03,590
She got married to a dentist and is living in the USA.
562
00:41:03,590 --> 00:41:04,620
She's a married woman?
563
00:41:04,620 --> 00:41:07,240
Yes, she is.
564
00:41:07,240 --> 00:41:09,220
What are you imagining?
565
00:41:09,220 --> 00:41:11,740
What would I be doing with a married woman?
566
00:41:11,740 --> 00:41:15,640
Is your oppa that mindless? Aigoo!
567
00:41:21,380 --> 00:41:23,100
Aigoo.
568
00:41:24,150 --> 00:41:25,030
What?
569
00:41:25,030 --> 00:41:28,390
Dear, call our in-laws.
570
00:41:28,390 --> 00:41:30,610
Tell them we will go to meet them now.
571
00:41:30,610 --> 00:41:33,310
- Now?
- Now.
572
00:41:34,200 --> 00:41:35,810
My phone, where is my phone?
573
00:41:35,810 --> 00:41:37,540
- Thank you.
- We had a great meal.
574
00:41:37,540 --> 00:41:40,490
Yes, take care.
575
00:41:42,830 --> 00:41:45,250
Did they say they are both coming?
576
00:41:45,250 --> 00:41:47,910
They're really difficult people to deal with.
577
00:41:47,910 --> 00:41:49,800
Do they have any common sense or knowledge?
578
00:41:49,800 --> 00:41:52,240
What is it that's hard?
579
00:41:52,240 --> 00:41:55,480
It's just that we need to listen to what they have to say.
580
00:41:55,480 --> 00:42:00,280
If they slap my right cheek, turn my left cheek. If they ask me to walk 1,000 steps then go for 2,000?
581
00:42:00,280 --> 00:42:02,240
They're people who put their child first.
582
00:42:02,240 --> 00:42:05,390
Whether it's underclothes or outerwear, what reason is there for us not to give it to them?
583
00:42:05,390 --> 00:42:08,800
Your son is growing old alone, how can you say that?
584
00:42:08,800 --> 00:42:12,710
Your in-laws seem to know that your son went to a blind date?
585
00:42:12,710 --> 00:42:15,670
Our son is alive their daughter is dead.
586
00:42:15,670 --> 00:42:20,250
Stop saying that already, did I kill her?
587
00:42:20,250 --> 00:42:24,720
You, really! Why are you being petty?
588
00:42:24,720 --> 00:42:29,920
That's right. I'm petty, a horrible person, and really messed up.
589
00:42:29,920 --> 00:42:33,760
Even Yeon Tae is like that because of that Miss-in-law.
590
00:42:36,040 --> 00:42:37,410
- Aigoo
- Aigoo In-law!
591
00:42:37,410 --> 00:42:40,250
Come in.
592
00:42:40,250 --> 00:42:43,420
- Where do we need to put this? It's heavy.
- Here.
593
00:42:43,420 --> 00:42:45,390
Put it there. Okay.
594
00:42:45,390 --> 00:42:47,020
What is—
595
00:42:47,020 --> 00:42:49,500
It's nothing.
596
00:42:49,500 --> 00:42:51,010
Fruits and—
597
00:42:51,010 --> 00:42:55,650
I just bought a little bit of something I thought you could use.
598
00:42:56,830 --> 00:43:01,220
So you are trying to solve this issue with money, aren't you?
599
00:43:02,440 --> 00:43:06,800
Aigoo, acting all burdened when truthfully you like it.
600
00:43:13,140 --> 00:43:16,910
Whoa! It's Mom's home. Let's go quickly to meet her.
601
00:43:16,910 --> 00:43:18,450
Go.
602
00:43:30,900 --> 00:43:34,470
Because of Son-in-law Lee, you must have a lot to worry about.
603
00:43:34,470 --> 00:43:39,410
What do you mean we are very worried about him, of course he's doing well living with his in-laws.
604
00:43:39,410 --> 00:43:44,740
Of course he will be living well, but that's not all.
605
00:43:46,700 --> 00:43:50,850
Yes, it's like when you go watch flower blossoms, there's always one thing lacking.
606
00:43:50,850 --> 00:43:55,750
If the water looks good, the mountain is so-so, and if the mountain looks good, the weather is so-so.
607
00:43:55,750 --> 00:43:58,510
It's very hard to be 100% satisfied with everything.
608
00:43:58,510 --> 00:44:00,570
Please cut to the chase.
609
00:44:00,570 --> 00:44:04,270
Were you offended by the kids' father going on match-date?
610
00:44:04,270 --> 00:44:08,480
Offended? Why... No.
611
00:44:08,480 --> 00:44:10,970
OF course he will do it eventually, In-law.
612
00:44:10,970 --> 00:44:15,160
We are preparing ourselves for this as well.
613
00:44:15,160 --> 00:44:16,180
Of course. So,
614
00:44:16,180 --> 00:44:21,040
that's why when our Jin Young died, we didn't move in together right away.
615
00:44:21,040 --> 00:44:24,300
For two years, she went back and forth just to help.
616
00:44:24,300 --> 00:44:28,880
We were afraid we might shackle our son-in-law if we moved in together.
617
00:44:30,700 --> 00:44:34,680
It's Son-in-law who is the one that requested we live together, although you know that already.
618
00:44:34,680 --> 00:44:37,180
We only agreed to it for the kids.
619
00:44:37,180 --> 00:44:41,240
If he wants to get remarried, we are okay whenever.
620
00:44:41,240 --> 00:44:45,970
To think that you are this considerate of my child,
621
00:44:45,970 --> 00:44:48,560
I can't thank you enough.
622
00:44:48,560 --> 00:44:51,870
Again you are fooled by their lies.
623
00:44:51,870 --> 00:44:54,410
It's just that we think.
624
00:44:54,410 --> 00:44:57,460
Son-in-law doesn't seem to have any desire to get married again.
625
00:44:57,460 --> 00:45:00,630
It seems you are forcing him to do so.
626
00:45:00,630 --> 00:45:04,730
That's the thing that is bothering us a little.
627
00:45:04,730 --> 00:45:09,170
Yes, of course how can you trust someone he met at work?
628
00:45:09,170 --> 00:45:10,920
Why can't I trust her?
629
00:45:10,920 --> 00:45:13,370
In-law!
630
00:45:13,370 --> 00:45:16,660
Honestly, is there any marriage deal without some bluffing?
631
00:45:16,660 --> 00:45:18,910
How do you know if all the information she has provided is true,
632
00:45:18,910 --> 00:45:20,370
or if she has a kid she is hiding?
633
00:45:20,370 --> 00:45:23,480
How was her past, how do you send off Son-in-law without knowing all that?
634
00:45:23,480 --> 00:45:27,440
I told them very clearly detail by detail.
635
00:45:27,440 --> 00:45:29,480
A divorced woman will
never do.
636
00:45:29,480 --> 00:45:30,610
Of course not.
637
00:45:30,610 --> 00:45:32,190
Especially a woman with kids!
638
00:45:32,190 --> 00:45:33,620
Of course, it won't do.
639
00:45:33,620 --> 00:45:37,190
She is not backing out.
640
00:45:37,190 --> 00:45:39,100
No, to disrespectful women.
641
00:45:39,100 --> 00:45:41,010
I don't like a woman that talks too much.
642
00:45:41,010 --> 00:45:43,750
I also said I don't want an ignorant woman.
643
00:45:44,500 --> 00:45:47,980
That's me. I can't believe it, really.
644
00:45:47,980 --> 00:45:53,170
Plus, an obvious marriage deal with someone you know has some bluffing, too.
645
00:45:53,170 --> 00:45:54,560
Honey.
646
00:45:54,560 --> 00:45:59,460
My daughter said her friend's sister was nice and gentle and introduced her to her brother,
647
00:45:59,460 --> 00:46:03,870
but that obvious and familiar marriage deal was pretty much a bluff, too.
648
00:46:03,870 --> 00:46:06,810
Well, you guys tricked us, too.
649
00:46:06,810 --> 00:46:09,800
That you were in banking business...
650
00:46:10,900 --> 00:46:15,860
If you want to go at it, picking out every little thing, we could too.
651
00:46:15,860 --> 00:46:17,080
Honey, Honey.
652
00:46:17,080 --> 00:46:19,710
Ah, stay put.
653
00:46:19,710 --> 00:46:23,400
I also gave my daughter to your son.
654
00:46:23,400 --> 00:46:26,580
My daughter had so many good marriage proposals.
655
00:46:26,580 --> 00:46:29,630
What's wrong with you, really? That's enough.
656
00:46:29,630 --> 00:46:35,030
Aigoo, you only have that pride of yours, nothing else.
657
00:46:35,030 --> 00:46:37,150
Just because we don't have money,
658
00:46:37,150 --> 00:46:41,550
not like your family, so crass and reckless.
659
00:46:41,550 --> 00:46:46,520
This person, is very dependent on Son-in-law, like her own son.
660
00:46:46,520 --> 00:46:49,260
If that's so, then you should be reasonable about this.
661
00:46:49,260 --> 00:46:52,290
They said they will be okay about it when it's time.
662
00:46:52,290 --> 00:46:56,310
When will it be the time? The kids mom has passed away five years ago.
663
00:46:56,310 --> 00:46:59,200
When that time comes we
664
00:46:59,200 --> 00:47:02,270
will do as the son-in-law wants.
665
00:47:02,270 --> 00:47:06,700
Yes, Son-in-law said he has no desire for remarrying, whatsoever.
666
00:47:06,700 --> 00:47:11,090
He said he did it for you to be at ease.
667
00:47:11,090 --> 00:47:15,100
Even today, he took the children and went to Jin Young's charnel house.
668
00:47:16,080 --> 00:47:17,160
How's this?
669
00:47:17,160 --> 00:47:20,070
No, that's not pretty. This one is totally pretty.
670
00:47:20,070 --> 00:47:21,960
Okay, okay.
671
00:47:33,180 --> 00:47:35,580
Have you been well?
672
00:47:36,500 --> 00:47:40,850
The weather has gotten a lot warmer. It's spring now.
673
00:47:41,700 --> 00:47:47,400
We used to meet in spring and went here and there.
674
00:47:48,100 --> 00:47:50,730
Did we really have those kinds of days?
675
00:47:50,730 --> 00:47:55,960
It's really hard to remember. Is it like that for you too, Honey?
676
00:48:00,800 --> 00:48:03,200
Jin Young, I...
677
00:48:05,480 --> 00:48:07,810
I went on a blind date.
678
00:48:09,600 --> 00:48:13,430
A pretty and sexy woman has appeared,
679
00:48:13,430 --> 00:48:16,530
but my heart hasn't fluttered at all.
680
00:48:16,530 --> 00:48:19,020
I thought about you a lot.
681
00:48:19,700 --> 00:48:24,830
When I first saw you, my heart fluttered so much.
682
00:48:26,100 --> 00:48:28,840
After you died,
683
00:48:28,840 --> 00:48:33,380
my heart must have been broken. It's true.
684
00:48:34,300 --> 00:48:38,040
No matter who I see, my heart doesn't flutter.
685
00:48:39,700 --> 00:48:41,860
Since I'm like this,
686
00:48:41,860 --> 00:48:45,790
you too don't go to another man and wait for me.
687
00:48:47,100 --> 00:48:49,800
I'll raise the kids well and then go.
688
00:48:51,660 --> 00:48:54,330
I'll definitely go to you.
689
00:48:55,400 --> 00:48:57,940
Honey, don't forget me.
690
00:49:03,000 --> 00:49:07,410
I never thought of my son-in-law any different than my son.
691
00:49:07,410 --> 00:49:11,430
But, I really think of him as a son.
692
00:49:11,430 --> 00:49:14,830
This isn't a lie at all. It's the truth.
693
00:49:14,830 --> 00:49:17,840
Even if she had a son, she wouldn't treat him like she is treating yours.
694
00:49:17,840 --> 00:49:21,620
Ah, yes. Of course. I also know that.
695
00:49:21,620 --> 00:49:27,600
Jin Joo's our real daughter, but compared to our son-in-law she's cold rice.
696
00:49:27,600 --> 00:49:30,670
In-law you have your younger son.
697
00:49:30,670 --> 00:49:33,850
When you gave me your son what did you tell me?
698
00:49:33,850 --> 00:49:38,430
Since we have two sons, one can go to his in-law's and live there.
699
00:49:38,430 --> 00:49:43,370
You told me not to treat him like a son-in-law, but a son, and lean on him.
700
00:49:43,370 --> 00:49:47,820
That's when Jin Young was alive.
701
00:49:47,820 --> 00:49:51,520
When it's time, we will let him remarry.
702
00:49:51,520 --> 00:49:52,780
Of course.
703
00:49:52,780 --> 00:49:57,670
When we send him off, I'll send him off like it's my son's funeral.
704
00:49:57,670 --> 00:50:01,560
I will choose a good woman and send him off.
705
00:50:01,560 --> 00:50:06,740
Of course. We can just raise the kids ourselves.
706
00:50:06,740 --> 00:50:08,520
Wait, the kids...
707
00:50:08,520 --> 00:50:12,790
No, you will be raising them?
708
00:50:12,790 --> 00:50:14,440
Aren't they Jin Young's children?
709
00:50:14,440 --> 00:50:17,000
But still we are their grandparents from their father's side.
710
00:50:17,000 --> 00:50:21,210
In-law, in today's world there is no such thing as from father's side or mother's side.
711
00:50:21,210 --> 00:50:26,010
Of course, if the mom does it, it's a world where they adopt their step-father's last name.
712
00:50:26,010 --> 00:50:28,720
That is about different people's family.
713
00:50:28,720 --> 00:50:33,510
Then, I should let my dead daughter's children be raised by another woman?
714
00:50:33,510 --> 00:50:38,290
No matter how good the woman is, who will raise another person's children like they're their own children?
715
00:50:38,290 --> 00:50:41,670
If it's about raising them, we can raise them. We are from the same blood line.
716
00:50:41,670 --> 00:50:43,440
Our blood isn't included?
717
00:50:43,440 --> 00:50:46,360
Ah, please, let's stop this.
718
00:50:46,360 --> 00:50:48,120
Let's stop this.
719
00:50:48,120 --> 00:50:51,370
Elder son hasn't said he will get married, yet.
720
00:50:51,370 --> 00:50:53,690
That's what I'm saying.
721
00:50:53,690 --> 00:50:58,490
Son-in-law really has no desire to get remarried.
722
00:50:58,490 --> 00:51:02,070
In-law, we get it.
723
00:51:02,070 --> 00:51:06,180
What you said today, we understood it.
724
00:51:06,180 --> 00:51:07,340
We just
725
00:51:07,340 --> 00:51:12,280
find it really hard to accept seeing our son-in-law going out and sitting for a blind date that he has no desire to partake in.
726
00:51:12,280 --> 00:51:15,340
It's like that. Yes.
727
00:51:15,340 --> 00:51:20,320
From now on, our elder's son remarriage is his responsibility. We will leave it to him.
728
00:51:20,320 --> 00:51:22,200
Of course.
729
00:51:22,200 --> 00:51:24,720
That's right it's his business.
730
00:51:24,720 --> 00:51:28,090
It's not like he wanted to do it.
731
00:51:28,090 --> 00:51:30,670
We interfered,
732
00:51:30,670 --> 00:51:35,160
Sending him on a blind date won't happen again.
733
00:51:35,900 --> 00:51:37,950
Yes.
734
00:51:44,800 --> 00:51:49,800
Now, let's let Mom know we'll see her next month.
735
00:51:49,800 --> 00:51:52,020
Mom, we'll come again next month.
736
00:51:52,020 --> 00:51:54,720
Mom, I'll grow this much and come back.
737
00:51:54,720 --> 00:51:57,650
I'll write you a letter, Mom.
738
00:51:57,650 --> 00:52:01,880
Stay well. We'll come again. Bye!
739
00:52:01,880 --> 00:52:04,350
Jang Jin Young
740
00:52:21,900 --> 00:52:23,790
Whose phone is this?
741
00:52:23,790 --> 00:52:26,200
Is it second oppa's?
742
00:52:28,360 --> 00:52:30,390
Blood-related?
743
00:52:34,100 --> 00:52:35,120
Hello?
744
00:52:35,120 --> 00:52:37,220
You must have woken up from the alcohol, Psycho.
745
00:52:37,220 --> 00:52:40,440
Who would I be? You probably wouldn't remember.
746
00:52:40,440 --> 00:52:42,790
You were blind drunk last night.
747
00:52:42,790 --> 00:52:45,030
You got in my car in Chungdahm-dong in front of Shindong Bank.
748
00:52:45,030 --> 00:52:49,200
Also, you stole my phone from my car.
749
00:52:49,900 --> 00:52:51,390
Really?
750
00:52:51,390 --> 00:52:54,160
I really did that?
751
00:52:55,800 --> 00:52:59,340
It's not something for you to be curious about and talking to me in an innocent voice.
752
00:52:59,340 --> 00:53:01,150
It's a mess you created.
753
00:53:01,150 --> 00:53:03,260
You should apologize, saying you did wrong.
754
00:53:03,260 --> 00:53:07,400
Yesterday I got drunk it's true and your phone is with me so...
755
00:53:07,400 --> 00:53:09,820
What you're saying is right, but...
756
00:53:09,820 --> 00:53:14,390
What I'm saying is the exact truth.
757
00:53:14,390 --> 00:53:16,060
Yes.
758
00:53:16,060 --> 00:53:17,930
Yes.
759
00:53:17,930 --> 00:53:19,580
Yes?
760
00:53:19,580 --> 00:53:23,460
Is that it? You're not saying what you did was wrong?
761
00:53:23,460 --> 00:53:26,690
I think I did do wrong.
762
00:53:26,690 --> 00:53:28,170
You think?
763
00:53:28,170 --> 00:53:31,040
You think?
764
00:53:31,040 --> 00:53:34,400
I did wrong.
765
00:53:35,200 --> 00:53:38,340
You didn't find out my cell phone passcode and rummage through it, right?
766
00:53:38,340 --> 00:53:40,390
All I did was pick up because it rang.
767
00:53:40,390 --> 00:53:41,600
Can I believe that?
768
00:53:41,600 --> 00:53:43,900
Yes, really. Please believe me.
769
00:53:43,900 --> 00:53:47,100
Fine, then tell me your number.
770
00:53:47,100 --> 00:53:48,790
Why
my number?
771
00:53:48,790 --> 00:53:52,410
If I ask you to tell me, do it. I have to turn off my cell phone from now on.
772
00:53:52,410 --> 00:53:55,520
I'm going on a business trip today. I'll return to Korea in a few days.
773
00:53:55,520 --> 00:53:58,960
Until then, you absolutely can not switch on my phone.
774
00:53:58,960 --> 00:54:00,550
You got it, Psycho?
775
00:54:00,550 --> 00:54:03,430
I'll just send it to you via quick service. If you just tell me your address—
776
00:54:03,430 --> 00:54:05,590
No, no, no, no, no.
777
00:54:05,590 --> 00:54:07,660
I can't give my address to just anyone.
778
00:54:07,660 --> 00:54:10,790
Also, you had my cell phone all night long.
779
00:54:10,790 --> 00:54:14,990
Without properly assessing my personal information, I can't accept my cell phone.
780
00:54:14,990 --> 00:54:19,620
What if it gets leaked later on? That can never happen.
781
00:54:20,300 --> 00:54:23,830
I get it, then please write it down.
782
00:54:23,830 --> 00:54:29,000
010-4189-614
783
00:54:30,100 --> 00:54:31,950
Okay.
784
00:54:31,950 --> 00:54:33,870
I will come back after three days.
785
00:54:33,870 --> 00:54:36,770
Pick up the phone when I call you, do you get it, Psycho?
786
00:54:36,770 --> 00:54:38,750
Yes.
787
00:54:42,200 --> 00:54:43,950
What's with this crazy guy?
788
00:54:43,950 --> 00:54:47,540
He is totally crazy.
789
00:54:49,300 --> 00:54:52,840
The customer's phone is turned off, so after the beep leave a voice—
790
00:54:52,840 --> 00:54:55,630
It seems she is someone who knows how to keep her word.
791
00:54:55,630 --> 00:54:57,100
I could have received that phone.
792
00:54:57,100 --> 00:54:59,120
You're even a worse candidate.
793
00:54:59,120 --> 00:55:04,320
If you get to see my cell phone, you'll lose your respect for me.
794
00:55:04,370 --> 00:55:08,050
I never had any respect for you.
795
00:55:08,050 --> 00:55:10,090
Look for it, it should be there somewhere.
796
00:55:10,090 --> 00:55:12,500
Aigoo.
797
00:55:12,500 --> 00:55:14,190
Here, Hyung, look.
798
00:55:14,190 --> 00:55:17,240
Wear this when you go out and these are all outfits to wear when you're on tour.
799
00:55:17,240 --> 00:55:19,850
Tools for washing your face are here, underclothes are here.
800
00:55:19,850 --> 00:55:21,650
Ah, please look.
801
00:55:21,650 --> 00:55:26,370
I put in plenty, so you can just wear them without having to get them dry cleaned.
802
00:55:27,100 --> 00:55:29,230
Hyung, listen to me.
803
00:55:29,230 --> 00:55:33,330
Don't call me constantly later on when I'm busy.
804
00:55:33,330 --> 00:55:36,360
What is this? Am I your wife?
805
00:55:36,360 --> 00:55:39,050
Yeah. Wife.
806
00:55:39,050 --> 00:55:39,930
Honey!
807
00:55:39,930 --> 00:55:42,400
- What the heck?
- Wife!
808
00:55:44,600 --> 00:55:46,360
Oh, here.
809
00:55:55,980 --> 00:55:57,420
Are you feeling a bit better?
810
00:55:57,420 --> 00:56:01,220
Ask the appropriate questions. It hasn't been ten seconds since I've taken the medicine.
811
00:56:01,220 --> 00:56:02,920
Should I give you a back massage?
812
00:56:02,920 --> 00:56:05,870
No, no, I'm fine, I'm fine.
813
00:56:05,870 --> 00:56:09,370
What I respect about you despite your temper,
814
00:56:09,370 --> 00:56:13,590
is not having the final word. You held it in well.
815
00:56:13,590 --> 00:56:16,670
What good will come of it between in-laws?
816
00:56:18,130 --> 00:56:23,170
My head was about to explode when they took my grandchildren and argued over them belonging to the Lee or Jang family.
817
00:56:23,170 --> 00:56:27,930
Being a Lee or Jang is secondary. No matter what anyone says, they're our descendants.
818
00:56:27,930 --> 00:56:31,150
Whatever the in-laws say, it's not a matter to get upset about.
819
00:56:31,150 --> 00:56:34,400
I really was going to flip the table over,
820
00:56:35,880 --> 00:56:39,780
but I was reminded of Jin Young.
821
00:56:40,800 --> 00:56:43,370
Your noodles are ready.
822
00:56:47,900 --> 00:56:50,110
Enjoy your meal.
823
00:56:50,750 --> 00:56:53,380
You need more kimchi, don't you?
824
00:56:53,380 --> 00:56:56,210
- Thank you.
- Enjoy your meal.
825
00:56:59,130 --> 00:57:01,350
Is there anything else I can help you with?
826
00:57:01,350 --> 00:57:02,850
Aren't you cold?
827
00:57:02,850 --> 00:57:05,030
I'm wearing the muffler you bought me, so I'm not cold.
828
00:57:05,030 --> 00:57:08,450
Aigoo, child, your hands are all chapped.
829
00:57:08,450 --> 00:57:11,950
Aigoo, go inside. I told you we'd deal with the customers.
830
00:57:11,950 --> 00:57:16,030
Mother, go home early today and rest. Tomorrow is the meeting with my parents.
831
00:57:16,030 --> 00:57:19,930
Aigoo, are we the only ones going to the meeting of the two families? So are you.
832
00:57:19,930 --> 00:57:21,990
Hurry up and go inside. I'm also cold. Go inside.
833
00:57:23,300 --> 00:57:25,810
Mother-in-law and Father-in-law,
834
00:57:25,810 --> 00:57:27,690
Yes, what is it?
835
00:57:27,690 --> 00:57:34,090
You may have already heard from Yeon Tae and know the situation, but I have something to tell you about my parents.
836
00:57:36,330 --> 00:57:41,660
I'm afraid that you might be hurt because of my parents tomorrow.
837
00:57:41,660 --> 00:57:45,510
Aigoo, they're the parents who gave birth to someone so lovely as you,
838
00:57:45,510 --> 00:57:48,930
what could possibly cause us to get hurt? There's no possibility of that happening.
839
00:57:48,930 --> 00:57:51,910
Honestly, I've already told Sang Tae everything, but
840
00:57:51,910 --> 00:57:56,790
my father only attended elementary school and my mother barely graduated from middle school so—
841
00:57:56,790 --> 00:58:00,090
Aigoo, child. Why does that matter?
842
00:58:00,090 --> 00:58:02,910
What's the use of being a graduate of a prestigious school?
843
00:58:02,910 --> 00:58:06,830
I'm also living my life out here in the market place.
844
00:58:06,830 --> 00:58:12,210
Both of them could have a slip of tongue and they also like to brag about money quite a bit.
845
00:58:13,250 --> 00:58:18,370
Just in case my parents make a mistake, please consider me and understand.
846
00:58:18,370 --> 00:58:20,830
Okay, Father-in-law?
847
00:58:20,830 --> 00:58:26,750
You're this lovable. Even if your parents make a mistake, how bad could it be?
848
00:58:26,750 --> 00:58:34,630
Also, even if your parents make a mistake, we're all okay with the fact that you're adorable.
849
00:58:38,490 --> 00:58:45,310
Even though she left us, still at one time she was our child.
850
00:58:46,970 --> 00:58:49,750
She died as our child.
851
00:58:52,120 --> 00:58:55,230
I don't know how there was such a lovable child like her.
852
00:58:55,230 --> 00:58:58,730
Because of that, do you think our eldest would easily forget her?
853
00:59:00,770 --> 00:59:05,570
When our hearts are like this, how bad would he be feeling?
854
00:59:09,490 --> 00:59:12,620
Dear, do be nice to the in-laws.
855
00:59:12,620 --> 00:59:17,420
Would he needlessly go to his in-laws to live with them? He says it was Jin Young's final words.
856
00:59:43,240 --> 00:59:44,380
Yes, Assistant Manager Ahn.
857
00:59:44,380 --> 00:59:46,820
Yes, Team Leader. This is Assistant Manager Ahn.
858
00:59:46,820 --> 00:59:50,880
You know how we took video footage during Kim Sang Min's pictorial shoot?
859
00:59:50,880 --> 00:59:54,180
In regards to the marketing of that video footage,
860
00:59:54,180 --> 00:59:57,060
a good idea popped into my head. What it is—
861
00:59:57,060 --> 00:59:59,370
One moment, Assistant Manager Ahn.
862
01:00:07,690 --> 01:00:10,110
- Aren't you resting?
- What?
863
01:00:10,110 --> 01:00:12,500
I'm asking if you are resting.
864
01:00:12,500 --> 01:00:17,290
Yesterday, you didn't get to sleep at the hospital because you were undergoing exams. Aren't you going to rest?
865
01:00:17,290 --> 01:00:23,480
Ah, well... While I was resting, a good idea suddenly arose so—
866
01:00:23,480 --> 01:00:24,570
Let's talk on Monday.
867
01:00:24,570 --> 01:00:27,810
Also, today and tomorrow, just take a good rest.
868
01:00:27,810 --> 01:00:30,120
Are you some inanimate object?
869
01:00:30,120 --> 01:00:33,500
Yes, I understand.
870
01:00:33,500 --> 01:00:36,180
I'll rest some more.
871
01:00:36,180 --> 01:00:39,680
Ah, that's right!
You know about our team's golf wear design contest—
872
01:00:39,680 --> 01:00:42,440
I'm hanging up now, Assistant Manger Lee.
873
01:00:45,700 --> 01:00:51,950
When I got divorced, I just convinced myself that I have no heart and have been living this way.
874
01:00:51,950 --> 01:00:56,600
I just think that I'm a heartless machine while living on.
875
01:00:57,600 --> 01:01:01,050
Aigoo, still she should get some rest at home.
876
01:01:03,930 --> 01:01:07,370
I mean, does anyone not want to rest?
877
01:01:07,370 --> 01:01:10,570
Who in the world will help me?
878
01:01:10,570 --> 01:01:14,090
Anyway, it's work that I have to do.
879
01:01:16,050 --> 01:01:20,690
Woo Young! Did you throw out the recyclable trash?
880
01:01:20,690 --> 01:01:23,390
If you want to receive allowance, throw it out quickly.
881
01:01:31,990 --> 01:01:34,290
Did you water them as I told you to?
882
01:01:35,810 --> 01:01:37,660
If you make a mistake, all the plants will die.
883
01:01:37,660 --> 01:01:39,770
Watering them every four days or every week,
884
01:01:39,770 --> 01:01:45,030
you have to differentiate between all of them when you give them water. On the day you kill a plant, there's no allowance.
885
01:01:59,230 --> 01:02:02,080
Why is the electric bill so high?
886
01:02:03,620 --> 01:02:07,180
I don't know if I'll have the money to send my Young to an academy.
887
01:02:08,180 --> 01:02:10,980
Plus, I don't know how much the tuition for the academy costs.
888
01:02:12,690 --> 01:02:15,690
Ah, what should I cut costs on?
889
01:03:04,490 --> 01:03:07,170
Thank you.
890
01:03:11,980 --> 01:03:13,640
How is it?
891
01:03:13,640 --> 01:03:17,450
Since you're taking herbal medicine, do you feel like you're energized?
892
01:03:17,450 --> 01:03:18,860
I'm not sure.
893
01:03:18,860 --> 01:03:22,790
I don't know for sure yet, but definitely my appetite has improved.
894
01:03:25,730 --> 01:03:28,700
When I'm finished taking it, why don't we get some for you, too?
895
01:03:28,700 --> 01:03:31,270
It was difficult for you with moving and opening the store.
896
01:03:31,270 --> 01:03:33,520
Why do I need to take herbal medicine?
897
01:03:33,520 --> 01:03:35,890
You're my herbal medicine.
898
01:03:40,850 --> 01:03:43,070
Honey!
899
01:03:43,070 --> 01:03:44,390
Hm?
900
01:03:47,900 --> 01:03:50,110
Hey, aigoo.
901
01:03:50,110 --> 01:03:51,970
What?
902
01:03:51,970 --> 01:03:56,350
We're the only ones at home.
903
01:03:56,350 --> 01:03:59,290
- Mom went to the cathedral.
- Is that so?
904
01:04:01,000 --> 01:04:03,230
Then, should we...
905
01:04:03,230 --> 01:04:04,590
Mmm?
906
01:04:04,590 --> 01:04:05,970
Do spring cleaning?
907
01:04:05,970 --> 01:04:09,230
The weather is nice so we can put out the blankets and clean the veranda.
908
01:04:09,230 --> 01:04:12,810
No! Something besides that.
909
01:04:14,550 --> 01:04:18,810
It's been a long time since we're alone together at home.
910
01:04:24,990 --> 01:04:29,210
Aigoo, I thought it was something else.
911
01:04:29,210 --> 01:04:33,190
But, my leg hurts.
912
01:04:33,190 --> 01:04:37,250
Huh? Your leg hurts? Where and how does it hurt?
913
01:04:37,250 --> 01:04:44,130
So what I'm saying is... You take me to the bed, carrying me.
914
01:04:44,130 --> 01:04:48,070
In the past, you used to always carry me around the house.
915
01:04:48,070 --> 01:04:52,860
You said that I was
so light that it wasn't difficult at all.
916
01:04:54,290 --> 01:05:00,910
Fine. For something like that, even if my waist breaks, I will move you by carrying you, Honey.
917
01:05:03,330 --> 01:05:05,310
- Yeah!
- Humph!
918
01:05:08,600 --> 01:05:11,200
It's difficult, right?
919
01:05:16,410 --> 01:05:19,070
What are you doing, right now?
920
01:05:19,070 --> 01:05:21,990
Mother-in-law, you were home?
921
01:05:21,990 --> 01:05:23,910
Mom, you didn't go to the cathedral?
922
01:05:23,910 --> 01:05:26,730
I'm going, okay. I'm leaving now.
923
01:05:26,730 --> 01:05:29,650
Because of those two, I can't pray.
924
01:05:29,650 --> 01:05:31,690
Open the store on time, don't be late.
925
01:05:31,690 --> 01:05:33,370
Yes, Mother-in-law, have a good trip.
926
01:05:33,370 --> 01:05:35,910
Mom, on your way back, can you buy a menthol patch from the pharmacy—
927
01:05:35,910 --> 01:05:37,920
Shut up!
928
01:05:40,580 --> 01:05:44,340
In order to solemnize the mystery of our salvation,
929
01:05:44,340 --> 01:05:47,780
let's reflect on our sins.
930
01:05:47,780 --> 01:05:52,120
Lord, please look upon us with pity.
931
01:05:52,120 --> 01:05:56,340
We confess our sins to you.
932
01:05:56,340 --> 01:06:00,700
Lord, please bestow mercy upon us.
933
01:06:00,700 --> 01:06:04,920
May you redeem us as well.
934
01:06:04,920 --> 01:06:09,680
Almighty God, may you bestow mercy upon us.
935
01:06:09,680 --> 01:06:15,960
Please forgive our sins and lead us toward an eternal life.
936
01:06:15,960 --> 01:06:17,650
Amen.
937
01:06:25,160 --> 01:06:30,840
♬
One and two, two and three, three and four and five ♬
938
01:06:30,840 --> 01:06:36,120
♬
One and two, two and three, three and four and five ♬
939
01:06:36,120 --> 01:06:41,800
♬
Hey y'all, hey y'all, jingle when I get out of town ♬
940
01:06:41,800 --> 01:06:43,690
Five Children- Preview -
♬
Hey y'all, hey y'all ♬
941
01:06:43,690 --> 01:06:46,090
It seems the eldest went to his children's school.
942
01:06:46,090 --> 01:06:47,130
Who said that?
943
01:06:47,130 --> 01:06:49,330
You made my granddaughter shed tears of blood.
944
01:06:49,330 --> 01:06:51,010
You wench!
945
01:06:51,010 --> 01:06:53,430
If you bother my daughter, I won't leave you alone!
946
01:06:53,430 --> 01:06:55,850
- Did you decide to date?
- No.
947
01:06:55,850 --> 01:06:57,170
You've completely gone mad.
948
01:06:57,170 --> 01:07:00,590
My first love doesn't even see me as a woman. If it were you, wouldn't you go nuts?
949
01:07:00,590 --> 01:07:03,270
You feel wronged and furious.
950
01:07:03,270 --> 01:07:05,730
Those bastards live so well.
951
01:07:05,730 --> 01:07:07,730
Why am I the only one who is such a mess?
952
01:07:07,730 --> 01:07:10,010
- Kneel!
- All I have to do is kneel?
953
01:07:10,010 --> 01:07:11,350
Lower the shutter door, quickly!
954
01:07:11,350 --> 01:07:14,770
They are really terrible people.
79245