Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,670
- Episode 3 -
2
00:00:33,030 --> 00:00:34,530
Are you alright?
3
00:00:34,530 --> 00:00:37,780
I'm fine!
4
00:00:39,490 --> 00:00:43,730
Assistant Manager Ahn?
5
00:00:53,550 --> 00:00:56,550
- No, no! - Ah, Grandmother!
6
00:01:38,730 --> 00:01:43,710
In this situation I'm sorry, but... For now, the shutters—
7
00:01:43,710 --> 00:01:46,220
You bad wench!
8
00:01:46,220 --> 00:01:48,110
Oh my, what to do?
9
00:01:48,110 --> 00:01:50,560
You pile-of-crap-like wench.
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,420
How could this...
11
00:01:53,870 --> 00:01:56,140
Why are you doing this only to my daughter, Grandmother?
12
00:01:56,140 --> 00:02:00,280
Then who's fault is it? Is it my granddaughter's fault?
13
00:02:06,960 --> 00:02:13,810
You bastard! You two are the same! Are you even human?
14
00:02:15,050 --> 00:02:20,150
Grandmother, I've had to watch them do these kinds of things for three years now.
15
00:02:20,150 --> 00:02:27,000
They started having an affair four years ago and it's been three years since we divorced.
16
00:02:27,000 --> 00:02:30,430
Then this man is Assistant Manager Ahn's previous husband?
17
00:02:30,430 --> 00:02:36,630
It's not like there's no other man out there to take the underwear off of. How could you take the underwear off of your friend's husband?
18
00:02:36,630 --> 00:02:41,740
Wait, what? They divorced because her husband had an affair with her friend?
19
00:02:41,740 --> 00:02:45,460
Do you know how much they upset me, Grandmother?
20
00:02:45,460 --> 00:02:50,330
That's right. Your grandmother is right here. Go ahead and tell me everything.
21
00:02:50,330 --> 00:02:55,270
I'm the fool here. I felt bad that she was unemployed,
22
00:02:55,270 --> 00:02:59,920
so I introduced her to his company so that she could earn some money and then this happened.
23
00:03:01,870 --> 00:03:06,650
They'd been working overtime together, with no days off.
24
00:03:06,650 --> 00:03:10,930
That's when it started. Oh, this son of bitch.
25
00:03:10,930 --> 00:03:16,180
I didn't even know about their affair, and with three kids,
26
00:03:16,180 --> 00:03:18,740
I'd been working day and night to provide for my family.
27
00:03:18,740 --> 00:03:22,830
What did you say then, you bitch? Do you even remember what you said?
28
00:03:29,250 --> 00:03:32,120
I'm sorry, it's the truth.
29
00:03:32,120 --> 00:03:38,770
He went with you to Jeju Island. The woman that he went to the Gyeongju seminar with,
30
00:03:38,770 --> 00:03:43,190
is you. Is it really all you?
31
00:03:46,350 --> 00:03:50,530
I love In Chul and he says he loves me, too.
32
00:03:50,530 --> 00:03:54,030
He said that he's fallen out of love with you for a long time now.
33
00:03:54,030 --> 00:03:59,160
He doesn't even want to go home because he's scared of you.
34
00:03:59,160 --> 00:04:00,990
Scared?
35
00:04:02,670 --> 00:04:07,320
Why would he be scared of me? What part of me is scary?
36
00:04:08,640 --> 00:04:16,550
Your nagging is scary, when you get mad it's scary, he's scared of everything about you.
37
00:04:20,510 --> 00:04:23,110
This leach-like bastard.
38
00:04:23,110 --> 00:04:28,890
I could just chew your liver now. This son of a bitch. Son of a cow and son of a horse!
39
00:04:28,890 --> 00:04:34,780
You had three children with your wife and you go take off your pants with your wife's friend. You have the nerve to say that you're scared of her?
40
00:04:34,780 --> 00:04:38,340
How is my granddaughter scary? What about her is scary?
41
00:04:38,340 --> 00:04:41,050
I'm sorry, Grandmother.
42
00:04:41,050 --> 00:04:45,130
It's... It's all my fault.
43
00:04:45,130 --> 00:04:46,900
No, it's not.
44
00:04:48,840 --> 00:04:53,250
I didn't have any thoughts of divorce at first,
45
00:04:53,250 --> 00:04:58,050
but she bothered us like a madwoman.
46
00:04:58,050 --> 00:05:00,320
You... What did my Mi Jung do?
47
00:05:00,320 --> 00:05:03,930
Did she poison the rice you ate?
48
00:05:03,930 --> 00:05:10,540
We were going to end it, but then she...
49
00:05:21,730 --> 00:05:24,410
That Bitch
50
00:05:32,550 --> 00:05:38,280
The person you have called is unavailable. Please leave a message after the beep.
51
00:06:04,020 --> 00:06:06,690
Bo Rim Sang Jo
52
00:06:09,940 --> 00:06:12,320
Hello? Where are you sweetheart?
53
00:06:12,320 --> 00:06:15,230
Mi Jung just called me!
54
00:06:15,230 --> 00:06:18,920
What should I do? I'm so scared!
55
00:06:18,920 --> 00:06:23,190
Your sweetheart is sleeping right beside me.
56
00:06:24,210 --> 00:06:28,950
You ignore my call, but you answer my husband's call?
57
00:06:32,390 --> 00:06:37,740
You know the playground near my house right? Be there in ten minutes.
58
00:06:42,260 --> 00:06:44,590
Did you just call So Young?
59
00:06:46,520 --> 00:06:49,610
Yeah, that's right!
60
00:06:56,950 --> 00:06:59,110
What? What is it that you want to talk about?
61
00:06:59,110 --> 00:07:04,250
You must have something to say if you woke us up at 3am.
62
00:07:04,250 --> 00:07:09,610
That's right. We did do something wrong, but so did you.
63
00:07:09,610 --> 00:07:15,200
We are so stressed because of you, I even began to lose hair here.
64
00:07:15,200 --> 00:07:18,940
Yeah. It's enough that you bother So Young and I this much,
65
00:07:18,940 --> 00:07:20,990
how much more do you need to do?
66
00:07:20,990 --> 00:07:23,840
You're not in your right mind. You're completely mad!
67
00:07:23,840 --> 00:07:27,960
Yeah, look at you now. You're wearing two different shoes.
68
00:07:27,960 --> 00:07:34,580
You harass me in the middle of the night and pull my hair while I am eating. I can't live like that any more.
69
00:07:34,580 --> 00:07:39,000
Up until now, I came home because of the children.
70
00:07:39,890 --> 00:07:45,740
From now on, I'm not coming home any more. Be ready to stamp the papers and then call me.
71
00:07:48,140 --> 00:07:50,080
Let's go.
72
00:07:59,400 --> 00:08:05,790
They're holding hands. They were holding hands the whole time...
73
00:08:05,790 --> 00:08:08,570
They're not letting go of each other's hands in front of me.
74
00:08:08,570 --> 00:08:12,630
Back then, you were like a crazy person.
75
00:08:15,080 --> 00:08:20,530
Who do you think caused that? Why do you think I became a crazy person?!
76
00:08:20,530 --> 00:08:23,570
Do you think I was born like that?
77
00:08:24,540 --> 00:08:29,030
Do you think that's all? Why do you think they're working here now?
78
00:08:29,030 --> 00:08:33,710
They were fired from their company because of Mi Jung.
79
00:08:36,360 --> 00:08:39,720
Hello, Mrs. Yoon.
80
00:08:42,770 --> 00:08:44,720
Let's talk outside.
81
00:08:45,850 --> 00:08:48,240
You told her that I was scary?
82
00:08:48,240 --> 00:08:50,220
Have you gone mad? Let go of her. Where do you think this is?
83
00:08:50,220 --> 00:08:51,620
What part of me is scary?
84
00:08:51,620 --> 00:08:54,100
Mi Jung! Let go of my hair and let's talk. You're scary right now.
85
00:08:54,100 --> 00:08:56,090
Okay! Let's say I'm scary!
86
00:08:56,090 --> 00:08:58,570
Is that why you are screwing your wife's friend?
87
00:08:58,570 --> 00:08:59,840
Let go.
88
00:08:59,840 --> 00:09:02,620
I'm sorry, Mi Jung. Let go of my hair.
89
00:09:02,620 --> 00:09:07,020
To me, you're the scary one here! You say you're sorry, but you don't have a conscience!
90
00:09:07,020 --> 00:09:11,780
How can you have an affair with your friend's husband?
91
00:09:11,780 --> 00:09:16,420
You're out of your mind. This is a workplace—
92
00:09:18,800 --> 00:09:23,370
Because of you, we were fired from our jobs and humiliated.
93
00:09:23,370 --> 00:09:27,660
We can't even get jobs in other law firms because of all the rumors.
94
00:09:27,660 --> 00:09:30,790
Serves you right. Indeed, that's my Assistant Manager Ahn.
95
00:09:30,790 --> 00:09:36,450
Isn't it enough that you've ruined our career?
96
00:09:36,450 --> 00:09:38,150
Shut your mouth!
97
00:09:38,150 --> 00:09:43,770
If one more word comes out of your mouths, you will die by my hands.
98
00:09:45,540 --> 00:09:50,530
What a gangster. You're not a grandmother, but a gangster!
99
00:09:50,530 --> 00:09:54,780
How much did you interfere in your grandchild's relationship that your Grandson-In-Law ended up having an affair?
100
00:09:54,780 --> 00:09:57,540
That wench, so being so righteous—
101
00:09:59,470 --> 00:10:03,220
Watch your words. You should have raised your daughter well.
102
00:10:03,220 --> 00:10:06,040
You should have raised your granddaughter well.
103
00:10:06,040 --> 00:10:09,890
How foolish must she be to have her husband taken from her?
104
00:10:09,890 --> 00:10:14,030
That's right. Since you are so righteous, come here—
105
00:10:14,030 --> 00:10:16,440
Grandmother, no!
106
00:10:16,440 --> 00:10:22,690
We've been harassed, asked for forgiveness and did everything that we could do.
107
00:10:22,690 --> 00:10:32,740
I'm sorry, grandmother. I... It's because I loved In Chul.
108
00:10:32,740 --> 00:10:39,760
Listen to that wench calling it love. What you two did was committing adultery, bitch!
109
00:10:39,760 --> 00:10:42,020
She's the one who started it all.
110
00:10:42,020 --> 00:10:46,040
I'm not! In Chul was the one who wanted to go on vacation first.
111
00:10:46,040 --> 00:10:47,860
What?
112
00:10:52,080 --> 00:10:58,510
I told you... So Young didn't wanted to go for your benefit—
113
00:10:58,510 --> 00:11:02,330
Oh, is that so? Is that why you went to Jeju Island for a whole week?
114
00:11:04,720 --> 00:11:10,890
I'm sorry. I'll ask for forgiveness like this for the rest of my life.
115
00:11:10,890 --> 00:11:15,720
Like I said last time, I'm not going to say that I did something good.
116
00:11:15,720 --> 00:11:20,330
I'm so sorry towards you and your children.
117
00:11:20,330 --> 00:11:27,320
I did wrong! Mi Jung, I'll ask for forgiveness like this.
118
00:11:29,830 --> 00:11:32,960
I did wrong.
119
00:11:35,610 --> 00:11:36,940
Yes, Mother-in-law.
120
00:11:38,470 --> 00:11:40,550
My son, why aren't you here yet?
121
00:11:40,550 --> 00:11:45,150
I've been waiting for you outside because you said you were almost here.
122
00:11:45,150 --> 00:11:51,040
Mother-in-law. Today, I met some weird people.
123
00:11:51,040 --> 00:11:53,760
Weird people?
124
00:11:53,760 --> 00:11:57,800
Why? Did you get into a auto accident?
125
00:11:58,590 --> 00:12:00,990
- It's not that. - Stop asking for forgiveness.
126
00:12:00,990 --> 00:12:06,600
The story that happened over three years ago. You repeat that story over and over, and my So Young asks for forgiveness every time that happens!
127
00:12:06,600 --> 00:12:09,690
Mother-in-law, I am stuck here and can't go anywhere.
128
00:12:09,690 --> 00:12:12,590
Don't wait for me and go back inside. The weather is so cold.
129
00:12:12,590 --> 00:12:16,050
Ah, and my battery is dying so I will hang up first.
130
00:12:16,050 --> 00:12:18,850
Yes, yes. Go inside, Mother-in-law.
131
00:12:18,850 --> 00:12:20,850
Um-um-um... He-hello?
132
00:12:20,850 --> 00:12:23,610
Hello, Son-in-law Lee!
133
00:12:23,610 --> 00:12:26,430
I mean... I mean, what is this?
134
00:12:27,300 --> 00:12:32,490
I'll think of it as karma, so can't you and your grandmother think the same?
135
00:12:32,490 --> 00:12:35,130
Do you think I like my one and only child—
136
00:12:38,350 --> 00:12:40,790
This is my only child.
137
00:12:41,530 --> 00:12:44,070
How do you think I'd feel seeing my daughter like this?
138
00:12:44,070 --> 00:12:47,350
If you want to talk about that, what about me?
139
00:12:48,110 --> 00:12:50,810
I only have one child, too.
140
00:12:50,810 --> 00:12:54,450
You daughter is still alive, isn't she? My daughter is dead!
141
00:12:54,450 --> 00:12:57,120
The only thing that daughter left me is this Mi Jung.
142
00:12:57,120 --> 00:12:59,500
That's what I am saying, Grandmother.
143
00:12:59,500 --> 00:13:04,460
I am sending the child support because my daughter did wrong, aren't I?
144
00:13:04,460 --> 00:13:06,520
If you ask Mi Jung, you'll know.
145
00:13:06,520 --> 00:13:10,500
I send ₩1.5 million ($1,500) every month, without skipping.
146
00:13:10,500 --> 00:13:12,040
Do you think they have the money?
147
00:13:12,040 --> 00:13:14,920
It's all coming from out of my pocket.
148
00:13:14,920 --> 00:13:18,900
Even if my daughter did something wrong, what happened today is wrong too!
149
00:13:18,900 --> 00:13:20,060
On the grand opening—
150
00:13:20,060 --> 00:13:22,660
Does the lighting strike on a scheduled time?
151
00:13:22,660 --> 00:13:25,970
Were you having an affair on Mi Jung's convenient time?
152
00:13:25,970 --> 00:13:31,270
So I am saying, I'll tolerate all the damage.
153
00:13:31,270 --> 00:13:33,830
This is obstructing my business and I can take a legal action.
154
00:13:33,830 --> 00:13:37,410
This is something you'd have to pay damages for.
155
00:13:37,410 --> 00:13:39,990
This is a neighborhood business.
156
00:13:39,990 --> 00:13:41,730
I am worried about the reputation—
157
00:13:41,730 --> 00:13:46,150
You are worried about reputation, yet commit adultery?
158
00:13:48,600 --> 00:13:50,750
We've done wrong, Grandmother.
159
00:13:50,750 --> 00:13:54,600
I am begging you.
160
00:13:56,950 --> 00:13:59,450
Today, I'm leaving because I have no time.
161
00:13:59,450 --> 00:14:03,430
Don't you bastards show your faces to me again.
162
00:14:03,430 --> 00:14:05,520
I won't be coming here, either!
163
00:14:05,520 --> 00:14:07,200
Let's get going.
164
00:14:07,200 --> 00:14:10,340
Let's go, Mi Jung
165
00:14:10,340 --> 00:14:12,040
Raise the shuttle!
166
00:14:12,040 --> 00:14:14,180
Hurry up! The shuttle!
167
00:14:14,180 --> 00:14:17,100
Be careful on your way back.
168
00:14:17,100 --> 00:14:18,830
Careful...
169
00:14:41,330 --> 00:14:44,170
I'm so sorry. You are about to close, right?
170
00:14:44,170 --> 00:14:45,970
I like to take my time.
171
00:14:45,970 --> 00:14:50,900
Customer, you already told us that earlier.
172
00:14:50,900 --> 00:14:54,470
You've also told us about buying a tie for your boyfriend that is being assigned to an elementary school.
173
00:14:54,470 --> 00:14:59,270
You've spent about an hour trying to select, so can we help you to make the selection now?
174
00:14:59,270 --> 00:15:03,390
Which one should I get then?
175
00:15:03,390 --> 00:15:05,010
Please take a look here.
176
00:15:06,090 --> 00:15:11,400
I think this would be the right color, Customer.
177
00:15:11,400 --> 00:15:14,270
I think this color is a little too flashy.
178
00:15:14,270 --> 00:15:16,770
That's true, right?
179
00:15:16,770 --> 00:15:21,310
Then what do you think about this color?
180
00:15:21,310 --> 00:15:23,410
That one looks too mute.
181
00:15:23,410 --> 00:15:26,950
I guess that would be true. I knew you would say that.
182
00:15:28,050 --> 00:15:31,630
If that is the case then, what about this one?
183
00:15:31,630 --> 00:15:37,100
I think that you would really like this particular product for sure.
184
00:15:37,100 --> 00:15:39,510
This doesn't seem like the right one either.
185
00:15:39,510 --> 00:15:41,730
I guess that would be true.
186
00:15:44,680 --> 00:15:47,090
Then, I will just go with this.
187
00:15:47,090 --> 00:15:48,990
Would you like to do that?
188
00:15:48,990 --> 00:15:53,000
You should have said that earlier. You were so fast at choosing what you want and I thank you for that.
189
00:15:53,000 --> 00:15:54,890
- Why don't you come this way please. - Yes.
190
00:15:54,890 --> 00:15:56,860
- You made an excellent choice there. - Yes.
191
00:16:07,420 --> 00:16:09,600
Enemy Miss In-law
192
00:16:09,600 --> 00:16:13,060
It would be great if she didn't call me any more.
193
00:16:16,500 --> 00:16:17,380
What?
194
00:16:17,380 --> 00:16:19,160
Why aren't you here at the makeup store?
195
00:16:19,160 --> 00:16:22,000
I finished working like an hour ago.
196
00:16:22,000 --> 00:16:24,550
I'm at the cafe in front of the makeup store, you know.
197
00:16:24,550 --> 00:16:25,690
So, what do you want me to do?
198
00:16:25,690 --> 00:16:28,610
I'll have a cup of coffee here, so hurry and get here.
199
00:16:28,610 --> 00:16:31,440
Why should I go there? I don't—
200
00:16:31,440 --> 00:16:33,100
Coffee?
201
00:16:33,820 --> 00:16:39,500
You couldn't be at the cafe that is stuck right next to the makeup store, right?
202
00:16:39,500 --> 00:16:42,480
I didn't get to see your face because we were fighting over Brother-in-law's credit card.
203
00:16:42,480 --> 00:16:45,600
I'll wait till you get here, so hurry up okay?
204
00:16:56,800 --> 00:17:00,360
Guest # 8, your Vienna Coffee is ready.
205
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
What are you doing?
206
00:17:10,800 --> 00:17:13,010
I think that's my order.
207
00:17:15,830 --> 00:17:17,590
Sorry about that.
208
00:17:20,100 --> 00:17:21,990
Oh!
209
00:17:21,990 --> 00:17:26,670
♬ Destiny ♬
210
00:17:26,670 --> 00:17:29,050
Wow, we meet like this.
211
00:17:31,190 --> 00:17:34,530
What am I going to do? I was supposed to meet Tae Min there.
212
00:17:34,530 --> 00:17:37,370
Why does this enemy have go there?
213
00:17:37,370 --> 00:17:39,450
What to do? It's time for me to go meet up with him.
214
00:17:39,450 --> 00:17:42,330
What am I going to do?
215
00:17:52,250 --> 00:17:56,530
What is this? She hooked a man already?
216
00:17:56,530 --> 00:18:01,230
Wow, you are amazing Jang Jin Joo. You have such amazing capabilities.
217
00:18:07,190 --> 00:18:09,730
Oh! What's going on? Why are those two there together?
218
00:18:09,730 --> 00:18:12,590
Why in the world? How come?
219
00:18:12,600 --> 00:18:14,540
Oh you are still a college student, huh?
220
00:18:14,540 --> 00:18:18,240
Yup. You know those things we do at that age,
221
00:18:18,240 --> 00:18:20,400
and I don't want to miss out on those.
222
00:18:20,400 --> 00:18:23,640
I like travelling a lot, so I ended up like that.
223
00:18:23,640 --> 00:18:25,740
College is not someone's entire life, you know.
224
00:18:25,740 --> 00:18:29,200
That's so true. I also like travelling as well.
225
00:18:32,080 --> 00:18:33,540
Oh.
226
00:18:37,280 --> 00:18:38,880
My friend has arrived.
227
00:18:38,880 --> 00:18:40,850
Where?
228
00:18:40,850 --> 00:18:43,590
Oh, where did she go?
229
00:18:44,990 --> 00:18:46,710
My friend is here, too.
230
00:18:46,710 --> 00:18:48,250
Who?
231
00:18:48,250 --> 00:18:50,690
She's my friend.
232
00:18:50,690 --> 00:18:54,500
- She's your friend? What in the world? - She's your friend? What in the world?
233
00:18:54,500 --> 00:18:57,930
What are you two, really?
234
00:18:57,930 --> 00:19:00,310
Could it be that you two know each other?
235
00:19:00,310 --> 00:19:03,190
Nope, we barely started getting to know each other.
236
00:19:03,190 --> 00:19:05,050
How do you guys know each other?
237
00:19:05,050 --> 00:19:07,930
I am the one that should be curious about that.
238
00:19:07,930 --> 00:19:09,790
We both graduated from Teachers College together.
239
00:19:09,790 --> 00:19:11,890
We went to the same High School together.
240
00:19:11,890 --> 00:19:14,830
- This is too amazing. - Seriously!
241
00:19:14,830 --> 00:19:18,150
I am asking you how you two know each other? You guys are already speaking in a very casual way.
242
00:19:18,150 --> 00:19:20,030
- Well that is... - Well that is...
243
00:19:24,600 --> 00:19:27,750
Hey, we suit each other so well.
244
00:19:27,750 --> 00:19:30,620
Check this out. This is my first time seeing a guy that likes Vienna Coffee, for crying out loud.
245
00:19:30,620 --> 00:19:33,130
And on top of that he likes travelling, just like I do.
246
00:19:33,130 --> 00:19:37,700
This is so amazing since we just met each other coincidentally. And he knows you, too.
247
00:19:37,700 --> 00:19:41,040
Maybe that is why it feels as if we are already close.
248
00:19:41,040 --> 00:19:43,580
- Isn't that, right? - I know, right?
249
00:19:47,360 --> 00:19:49,740
Did you just come back from the department store?
250
00:19:49,740 --> 00:19:51,420
Not really.
251
00:19:51,420 --> 00:19:55,200
I could tell that you bought a tie. Who is it for?
252
00:19:56,800 --> 00:19:58,200
Oppa.
253
00:19:58,200 --> 00:20:01,620
Oppa? Oh, so it's for my brother-in-law then.
254
00:20:01,620 --> 00:20:06,240
Your younger oppa wouldn't need a tie since he's a movie director and all.
255
00:20:06,240 --> 00:20:07,500
Give it to me. I'll take to him.
256
00:20:07,500 --> 00:20:10,540
N-No, it's fine. I'll take it to him.
257
00:20:10,540 --> 00:20:12,520
You oppa is Jin Joo's brother-in-law?
258
00:20:12,520 --> 00:20:16,700
Oh, they met because of us and got married.
259
00:20:16,700 --> 00:20:19,120
You guys are really close then.
260
00:20:19,120 --> 00:20:23,020
You two are that close, so why haven't I seen her once, all this time?
261
00:20:23,720 --> 00:20:26,390
Give it to me. I'll take it to him.
262
00:20:31,810 --> 00:20:35,170
That is for Tae Min. I was going to give it to Tae Min.
263
00:20:35,170 --> 00:20:37,990
It's not for my oppa...
264
00:21:12,500 --> 00:21:17,620
Would you like to wipe your faces?
265
00:21:17,620 --> 00:21:18,580
I am fine.
266
00:21:18,580 --> 00:21:21,080
I don't feel like it.
267
00:21:23,820 --> 00:21:26,820
How foolish must you be
268
00:21:26,820 --> 00:21:28,960
to lose your husband to your friend?
269
00:21:28,960 --> 00:21:31,500
Is having been born with a terrible fate my fault?
270
00:21:31,500 --> 00:21:35,440
Having no luck with men is our family tradition, starting with you.
271
00:21:35,440 --> 00:21:37,720
Your grandfather never had an affair.
272
00:21:37,720 --> 00:21:41,250
I may not have any other luck, but I did have luck in husband.
273
00:21:42,300 --> 00:21:46,230
That's why he died so early...
274
00:21:46,230 --> 00:21:50,440
Even if he did have an affair, it wouldn't have lasted long. Couldn't you have waited for him?
275
00:21:50,440 --> 00:21:53,530
Would you have endured it if it happened to you?
276
00:21:54,480 --> 00:21:56,920
You did great, great!
277
00:21:56,920 --> 00:22:02,460
After giving birth to three kids and becoming a divorcee, how proud, proud!
278
00:22:04,320 --> 00:22:06,100
Are you crying?
279
00:22:06,980 --> 00:22:08,820
You've got nothing to cry about.
280
00:22:12,980 --> 00:22:14,920
What are you going to do with the kids?
281
00:22:14,920 --> 00:22:19,480
They still think their father is working abroad.
282
00:22:19,480 --> 00:22:23,700
I was going to tell them when Woo Joo enters elementary school.
283
00:22:23,700 --> 00:22:27,770
You were going to lie to the kids and me for another two years?
284
00:22:27,770 --> 00:22:29,570
I did wrong, Grandma.
285
00:22:29,570 --> 00:22:36,070
The kids were young and you were busy because Grandma in Ansan just had died.
286
00:22:37,130 --> 00:22:42,430
Besides, I did divorce because I was angry,
287
00:22:42,430 --> 00:22:45,470
but I thought he'd come back.
288
00:22:48,530 --> 00:22:51,860
Even if he was out of his mind because of a woman,
289
00:22:51,860 --> 00:22:55,590
I thought he'd think about his kids once he come back to his right mind
290
00:22:55,590 --> 00:23:00,050
and even feel bad for his wife.
291
00:23:00,050 --> 00:23:03,800
But these punks don't even fight and live well together.
292
00:23:08,800 --> 00:23:10,900
So Young, please go home. You must be tired.
293
00:23:10,900 --> 00:23:13,300
I'm not. In Chul, you go home first.
294
00:23:13,330 --> 00:23:15,410
My mom and I will take care of it.
295
00:23:15,410 --> 00:23:17,620
We have Mr. Kim. Why don't you go home?
296
00:23:18,410 --> 00:23:20,790
We are going home now.
297
00:23:20,830 --> 00:23:23,700
The person who caused this shit should finish it.
298
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
The staff and I have not done anything wrong.
299
00:23:25,700 --> 00:23:27,400
You two clean it up.
300
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
Go home, please.
301
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
Bye.
302
00:23:33,200 --> 00:23:34,800
She is too harsh...
303
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Why are you crying again?
304
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
You are crying again...
305
00:23:45,000 --> 00:23:47,600
They are meant for each other.
306
00:23:49,250 --> 00:23:52,080
He is not the same Son-in-law Yoon whom I lived with.
307
00:23:52,900 --> 00:23:55,500
Looking at how they are living together,
308
00:23:55,500 --> 00:23:59,800
it feels like In Chul cheated on me because I did something wrong.
309
00:23:59,800 --> 00:24:01,870
Don't cry.
310
00:24:01,900 --> 00:24:03,800
There is nothing to cry about.
311
00:24:03,800 --> 00:24:06,500
Life can be over overnight.
312
00:24:06,500 --> 00:24:08,600
Don't you think so, Mr. Chauffeur?
313
00:24:09,400 --> 00:24:11,300
Yes, I think so.
314
00:24:13,620 --> 00:24:16,080
My poor baby.
315
00:24:16,870 --> 00:24:21,580
How can you not cry when you are sad? If not, then he or she is not a person.
316
00:24:21,600 --> 00:24:25,900
You got your husband taken by your friend. Oh my poor baby.
317
00:24:26,800 --> 00:24:28,900
I'm sorry, Grandmother.
318
00:24:39,400 --> 00:24:41,900
Excuse me.
319
00:24:41,910 --> 00:24:43,370
Yes, Grandmother.
320
00:24:43,370 --> 00:24:46,200
It's my third time to the same building.
321
00:24:46,200 --> 00:24:48,700
Why are we going round and round?
322
00:24:48,700 --> 00:24:53,800
Yes, I actually don't know where you live.
323
00:24:53,800 --> 00:24:56,200
You should have asked, if you don't know.
324
00:24:56,200 --> 00:25:01,200
What in the world are you doing now, when you have two people who are out of their mind?
325
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
I am sorry.
326
00:25:02,600 --> 00:25:05,800
By the way, who are you?
327
00:25:05,800 --> 00:25:08,200
I've been wondering.
328
00:25:09,700 --> 00:25:12,200
He is my Team Leader, Grandmother.
329
00:25:14,400 --> 00:25:18,400
He is the Team Leader in my new company.
330
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
Ahh it's cold. The client's phone is off---
331
00:25:27,400 --> 00:25:30,600
What to do, Honey? The phone is turned off.
332
00:25:30,600 --> 00:25:32,200
He is not home after he said he was coming home.
333
00:25:32,200 --> 00:25:35,200
If he were caught by strangers, he should have contacted me immediately.
334
00:25:35,200 --> 00:25:36,900
Do something now.
335
00:25:36,900 --> 00:25:40,400
Oh the cellphone! Could you possibly ask for location-tracking service?
336
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
How do I know how to do that?
337
00:25:42,400 --> 00:25:45,600
Why not! In drama, rich people use the tracking service a lot.
338
00:25:45,600 --> 00:25:47,000
We do have quite some money.
339
00:25:47,000 --> 00:25:50,200
Just stay quiet. It is bloody cold out here.
340
00:25:50,200 --> 00:25:53,200
Honey, why don't we call the police?
341
00:25:53,200 --> 00:25:56,500
You know I am scared of police!
342
00:25:56,500 --> 00:26:00,400
It has been over two hours, since he said he was coming home.
343
00:26:00,400 --> 00:26:05,200
No, no. It is not the time to lose control of ourselves.
344
00:26:05,200 --> 00:26:07,800
Calm down and let's think about it again.
345
00:26:07,800 --> 00:26:12,600
What was his voice like on the phone?
346
00:26:12,620 --> 00:26:16,580
Just same as normal.
347
00:26:17,370 --> 00:26:19,370
I don't know. I don't remember clearly.
348
00:26:19,410 --> 00:26:22,160
Wasn't it like being threatened?
349
00:26:23,000 --> 00:26:27,100
Only you would know the kind of voice since you have threatened people. How would I know that?
350
00:26:27,120 --> 00:26:28,830
Really.
351
00:26:30,800 --> 00:26:32,070
W-What if...
352
00:26:32,070 --> 00:26:33,900
Oh my!
353
00:26:33,900 --> 00:26:37,800
People who were threatened by us have held grudges on us and then harmed Son-in-law Lee.
354
00:26:38,600 --> 00:26:41,800
In the past, you dragged people who bilked us out of money to the mountain and then..
355
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
buried in the ground.
356
00:26:43,200 --> 00:26:47,700
Buried what? I only dug in the ground, but didn't bury a person.
357
00:26:47,700 --> 00:26:49,200
I only pretended. Just pretending!
358
00:26:49,200 --> 00:26:52,100
Aigo. You also poured oil on to start a fire.
359
00:26:52,100 --> 00:26:54,700
It was Mr. Park, the owner of bakery, whom you brought to Jeju Island for it.
360
00:26:54,700 --> 00:26:56,200
Don't you remember? Don't you?
361
00:26:56,200 --> 00:26:57,930
So did I really set anything on fire?
362
00:26:57,930 --> 00:26:59,660
No, I didn't.
363
00:27:02,580 --> 00:27:06,370
The second son of Kimbap restaurant is also suspicious.
364
00:27:06,370 --> 00:27:09,000
You also tried to cut his wrist.
365
00:27:09,000 --> 00:27:13,500
I was trying to whip him into shape as he fell into gambling and drove his mom crazy.
366
00:27:13,500 --> 00:27:16,400
How many times should I tell you that it was his mom's request?
367
00:27:16,400 --> 00:27:18,700
Ah, got it.
368
00:27:18,700 --> 00:27:22,200
He did pay a visit to us on Lunar New Year's day last year.
369
00:27:23,200 --> 00:27:25,600
Then who in the world is doing this?
370
00:27:25,660 --> 00:27:29,830
I said we have to live on the straight and narrow, didn't I?
371
00:27:30,800 --> 00:27:34,200
Who would have more honest life than us living as loan sharks?
372
00:27:34,200 --> 00:27:38,400
Ayi this woman...
373
00:27:40,600 --> 00:27:43,000
Ah yea.
374
00:27:43,000 --> 00:27:44,870
- Aigoo. - Ah.
375
00:27:45,700 --> 00:27:49,400
Oh my god. What a shame.
376
00:27:49,400 --> 00:27:51,300
No, it's okay.
377
00:27:51,300 --> 00:27:54,600
I am not the kind of person.
378
00:27:54,600 --> 00:27:56,400
Yes, it's okay.
379
00:27:56,410 --> 00:27:59,870
She is not the type of person who picks up a fight
380
00:27:59,900 --> 00:28:02,000
or use foul language, too.
381
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Yes, of course. I know that.
382
00:28:04,000 --> 00:28:06,100
She is really kind and nice.
383
00:28:06,120 --> 00:28:09,100
Yes, I know.
384
00:28:09,100 --> 00:28:10,700
Aigoo.. agioo.
385
00:28:11,400 --> 00:28:15,100
Aiyoo.
386
00:28:15,100 --> 00:28:17,600
Oh my god.
387
00:28:17,600 --> 00:28:22,000
Honey, why don't we call the police?
388
00:28:23,160 --> 00:28:26,870
It is going to be all your fault, if anything bad happens to Son-in-law Lee.
389
00:28:29,100 --> 00:28:31,200
Honey, is that Son-in-law Lee's car?
390
00:28:31,200 --> 00:28:33,400
That one. It's Son-in-law's car, right?
391
00:28:33,410 --> 00:28:36,540
I think so.
392
00:28:45,800 --> 00:28:47,000
Aigoo.
393
00:28:51,000 --> 00:28:52,400
Why are you outside?
394
00:28:52,400 --> 00:28:56,200
This wench. You are coming home now after spending money?
395
00:28:56,200 --> 00:28:57,800
You must be waiting for your son.
396
00:28:57,830 --> 00:29:00,080
Just go inside.
397
00:29:01,400 --> 00:29:02,800
You don't even care about me at all!
398
00:29:02,800 --> 00:29:04,900
Come home early. You don't know how dangerous it is.
399
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
Dad, you are more dangerous!
400
00:29:06,600 --> 00:29:09,000
That wench...
401
00:29:15,200 --> 00:29:18,800
Honey, that is Son-in-law Lee's car. This time is right, isn't it?
402
00:29:18,800 --> 00:29:20,600
- Right? Right? - That's right.
403
00:29:20,600 --> 00:29:22,400
Aiyoo, Son-in-law Lee.
404
00:29:34,600 --> 00:29:36,800
Oh my...
405
00:29:36,800 --> 00:29:41,600
Son-in-law Lee. What happened to you?
406
00:29:41,620 --> 00:29:45,910
What is this? Who in the world did this to you?
407
00:29:45,910 --> 00:29:49,410
Someone even took your jacket?
408
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
Took your shoes!
409
00:29:52,000 --> 00:29:53,800
You find out who it was before you got away?
410
00:29:53,800 --> 00:29:55,200
No.
411
00:29:55,200 --> 00:29:59,600
T-That...Poppy...
412
00:30:02,400 --> 00:30:06,000
White... white powder... What is it called?
413
00:30:07,600 --> 00:30:09,500
It's flour.
414
00:30:10,400 --> 00:30:13,200
Flour? Flour?
415
00:30:13,200 --> 00:30:15,900
Yes, it's flour.
416
00:30:16,800 --> 00:30:19,400
How could we possibly know drug users?
417
00:30:20,300 --> 00:30:22,600
So you are saying..
418
00:30:22,620 --> 00:30:27,000
Did you bump into a flour truck?
419
00:30:38,100 --> 00:30:39,900
This is delicious.
420
00:30:39,900 --> 00:30:42,000
This is genuine.
421
00:30:42,000 --> 00:30:46,600
I've been shivering out in the cold. Should I have one more bowl to warm me up?
422
00:30:46,600 --> 00:30:48,700
No, you shouldn't.
423
00:30:48,700 --> 00:30:52,000
You would look bad, if you gain more weight. You said you already had dinner.
424
00:30:52,000 --> 00:30:53,700
But...
425
00:30:55,080 --> 00:30:56,290
Uhm.
426
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
You haven't had a dinner yet?
427
00:31:01,200 --> 00:31:04,200
Aiyoo, as soon as I got home, she said
428
00:31:04,200 --> 00:31:07,400
you didn't come home and looked like you were caught by some weird people.
429
00:31:07,400 --> 00:31:09,700
She was so worried.
430
00:31:09,700 --> 00:31:12,600
You hung up the phone on me and didn't come home for more than two hours.
431
00:31:12,600 --> 00:31:15,900
So we were worried.
432
00:31:18,160 --> 00:31:22,200
Get inside. Get some sleep.
433
00:31:22,200 --> 00:31:25,200
No, please eat some. I will stay here for a bit.
434
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
Okay then.
435
00:31:27,400 --> 00:31:31,600
Then stay there. It is better than a son.
436
00:31:31,600 --> 00:31:34,800
No other sons would sit with their fathers while eating nowadays.
437
00:31:34,800 --> 00:31:37,400
Young people these days would not.
438
00:31:37,400 --> 00:31:42,000
No, of course. No other sons, but only our son does that.
439
00:31:43,200 --> 00:31:45,100
It makes my meal taste better.
440
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
You're reading the book again and again because your dad bought it.
441
00:32:11,000 --> 00:32:14,900
You treasure it so much because your dad bought it.
442
00:32:19,700 --> 00:32:21,600
It must be her mom who bought this.
443
00:32:21,620 --> 00:32:25,290
It can't be the one who didn't even go to the US had sent this.
444
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
Woo Ri, let's sleep in the bedroom.
445
00:32:32,000 --> 00:32:35,600
I was waiting to have some buns before I go to bed.
446
00:32:35,600 --> 00:32:38,600
Woo Joo really wanted to have some buns.
447
00:32:38,660 --> 00:32:41,290
Grandmother and I were walking to the bakery,
448
00:32:41,300 --> 00:32:43,400
and then we bumped into acquaintances.
449
00:32:43,400 --> 00:32:46,200
I will buy some tomorrow for sure.
450
00:32:48,200 --> 00:32:51,900
Woo Joo, are you going to sleep with your mom?
451
00:32:51,900 --> 00:32:54,900
Mom is tired. Why don't you sleep with me?
452
00:32:54,900 --> 00:32:56,600
Woo Joo is nowhere.
453
00:32:56,600 --> 00:33:00,200
I will put her to bed.
454
00:33:00,200 --> 00:33:01,910
Okay.
455
00:33:08,200 --> 00:33:11,200
-Did grandma leave? -Yep.
456
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
She left.
457
00:33:13,000 --> 00:33:14,800
Should I read you a book?
458
00:33:14,800 --> 00:33:17,600
No. I want to hear about daddy.
459
00:33:18,410 --> 00:33:19,830
You want me to talk about daddy?
460
00:33:20,800 --> 00:33:24,400
Alright. Want me to tell me a story about the time daddy went to America?
461
00:33:24,400 --> 00:33:28,300
No. I want you to start from when I was in your tummy.
462
00:33:28,300 --> 00:33:30,800
When you were in my tummy?
463
00:33:30,800 --> 00:33:33,800
The time when daddy put his head to your tummy and sang a song.
464
00:33:33,800 --> 00:33:36,600
Oh that story.
465
00:33:36,600 --> 00:33:40,450
Han Bang, daddy will sing a song for you.
466
00:33:40,450 --> 00:33:44,930
♬ Twinkle twinkle little star. ♬
467
00:33:44,930 --> 00:33:48,990
♬ How I wonder what you are. ♬
468
00:33:48,990 --> 00:33:53,080
♬ Up above the world so high. ♬
469
00:33:53,080 --> 00:33:57,080
♬ Like a diamond in the sky. ♬
470
00:33:57,080 --> 00:34:00,970
♬ Twinkle, twinkle little star. ♬
471
00:34:00,970 --> 00:34:05,790
♬ How I wonder what you are. ♬
472
00:34:05,790 --> 00:34:08,060
♬ Areeee! Areeee! ♬
473
00:34:08,070 --> 00:34:09,770
- You're going to frighten the child! - Match me.
474
00:34:09,790 --> 00:34:12,780
You were happy back then right?
475
00:34:12,780 --> 00:34:16,910
Of course. I was happy.
476
00:34:16,910 --> 00:34:19,260
Were you happy when you were in my tummy?
477
00:34:19,260 --> 00:34:22,340
Yeah! I heard daddy's song!
478
00:34:22,340 --> 00:34:26,240
You must be a genius if you remember that!
479
00:34:26,240 --> 00:34:30,910
♬ Twinkle, twinkle, little star. ♬
480
00:34:30,910 --> 00:34:36,060
♬ How I wonder what you are. ♬
481
00:34:37,400 --> 00:34:41,350
But mommy, I'm worried about something.
482
00:34:41,350 --> 00:34:44,370
I haven't seen daddy since I was three years old.
483
00:34:44,370 --> 00:34:49,590
What if he can't recognize me when we meet again?
484
00:34:49,590 --> 00:34:51,000
That can't be.
485
00:34:51,000 --> 00:34:53,560
You do video calls with him every week.
486
00:34:53,560 --> 00:34:56,460
That's right!
487
00:34:56,460 --> 00:34:57,770
Sing the song again.
488
00:34:57,770 --> 00:35:02,220
♪ Twinkle, twinkle, little star.
489
00:35:02,220 --> 00:35:06,390
♪ How I wonder what you are.
490
00:35:06,390 --> 00:35:10,430
♪ Up above the world so high.
491
00:35:10,430 --> 00:35:14,960
♪ Like a diamond in the sky.
492
00:35:16,700 --> 00:35:22,580
-You bastard, how dare you smile at me. ♪ -Twinkle, twinkle little star. How I wonder what you are
493
00:35:44,930 --> 00:35:48,530
Maybe that's why but it seems like we were close.
494
00:35:48,530 --> 00:35:50,810
Right?
495
00:35:56,470 --> 00:36:01,040
I really was going to confess today.
496
00:36:16,020 --> 00:36:19,130
I practiced a lot too.
497
00:36:19,130 --> 00:36:22,470
I even memorized all of my lines.
498
00:36:24,520 --> 00:36:29,290
Tae Min... It's been 7-years since you and I have become friends.
499
00:36:29,290 --> 00:36:35,860
I can still recall the time when I first saw you at the university entrance ceremony like a fantasy.
500
00:36:35,860 --> 00:36:38,740
Is it the same for you?
501
00:36:38,740 --> 00:36:45,690
To be honest, that time... it was love at first sight.
502
00:36:45,740 --> 00:36:49,640
You... were my first love.
503
00:36:50,520 --> 00:36:53,030
When I took some semesters off to earn my tuitions
504
00:36:53,030 --> 00:36:58,280
and you went off to the army, there were times when we couldn't see each other for a while.
505
00:36:58,280 --> 00:37:02,700
But in my heart you were always there—
506
00:37:08,810 --> 00:37:10,390
[Enemy Miss In-law].
507
00:37:10,390 --> 00:37:14,050
My life's mold like wrench!
508
00:37:21,920 --> 00:37:23,920
What do you want?!
509
00:37:25,750 --> 00:37:28,740
My eardrum almost fall off you wrench!
510
00:37:28,740 --> 00:37:30,790
Can't you answer nicely?
511
00:37:30,790 --> 00:37:33,140
Tell me what you want before I hang up on you.
512
00:37:33,140 --> 00:37:36,100
What a temper.
513
00:37:36,100 --> 00:37:40,360
That guy we saw together was pretty great.
514
00:37:41,540 --> 00:37:44,850
Yeah, he's great.
515
00:37:45,610 --> 00:37:47,870
I have something to ask you.
516
00:37:47,870 --> 00:37:49,680
What is it?
517
00:37:49,680 --> 00:37:54,560
These days, how much does an elementary teacher earn?
518
00:37:54,560 --> 00:37:57,040
Why do you want to know that all of a sudden?
519
00:37:57,040 --> 00:38:03,270
Well, it's just that my one and only friend wants to be an elementary teacher.
520
00:38:03,270 --> 00:38:05,090
I'm worried about her.
521
00:38:05,090 --> 00:38:08,320
You even have student loans, too.
522
00:38:08,320 --> 00:38:12,320
It's not like you're going to pay it off, so why are you worried?
523
00:38:13,310 --> 00:38:18,150
I don't know exactly but I think it's about $1500.
524
00:38:18,150 --> 00:38:23,350
What? Hey! How can the wage for a teacher be lower than my monthly allowance?
525
00:38:23,350 --> 00:38:26,120
Hey... life isn't about just money.
526
00:38:26,120 --> 00:38:29,380
It's about responsibility, a sense of duty, and a love for children—
527
00:38:29,380 --> 00:38:32,210
Anyway forget that.
528
00:38:32,210 --> 00:38:34,350
Then...
529
00:38:34,350 --> 00:38:38,010
Do men earn more?
530
00:38:38,010 --> 00:38:42,080
Well if they went to the army, I think they earn ₩100,000 more.
531
00:38:42,080 --> 00:38:44,180
Why are you asking such specific questions?
532
00:38:44,180 --> 00:38:48,020
A mere ₩100,000...?
533
00:38:48,020 --> 00:38:50,500
Do you think ₩100,000 is a small amount?!
534
00:38:50,500 --> 00:38:53,780
Have you ever tried to earn ₩100,000 before?
535
00:38:53,780 --> 00:38:56,320
You are very sensitive today.
536
00:38:56,320 --> 00:38:59,830
Do you not have blood pressure? I'm just worried so I asked.
537
00:38:59,830 --> 00:39:01,880
Let's hang up.
538
00:39:01,880 --> 00:39:04,220
Sleep tight Yeon Tae.
539
00:39:10,230 --> 00:39:12,710
The wage is smaller than I thought.
540
00:39:12,710 --> 00:39:16,070
Should I date or not?
541
00:39:23,130 --> 00:39:29,370
She's just jealous that I got a job so she's picking at my wage.
542
00:39:30,510 --> 00:39:32,470
This is from Yeon Tae?
543
00:39:32,470 --> 00:39:34,700
It doesn't suit you.
544
00:39:34,700 --> 00:39:37,240
She doesn't have much style, Brother-in-law.
545
00:39:37,240 --> 00:39:39,820
She didn't buy this to give it to some other guy?
546
00:39:39,820 --> 00:39:43,570
No, she doesn't have men to give presents to.
547
00:39:43,570 --> 00:39:46,880
-That's true. -But Brother-in-law...
548
00:39:46,880 --> 00:39:51,250
I met a nice man today.
549
00:39:51,250 --> 00:39:52,480
Another one?
550
00:39:52,480 --> 00:39:55,700
No, this time it's a keeper. He's just like you.
551
00:39:55,700 --> 00:39:57,150
Me?
552
00:39:57,150 --> 00:40:02,040
He looks kind and sincere. It's not a fling this time. For real.
553
00:40:02,040 --> 00:40:05,220
Goodness. What does he do for a living?
554
00:40:05,240 --> 00:40:07,530
It's a secret~!
555
00:40:07,530 --> 00:40:09,650
Jeez.
556
00:40:19,820 --> 00:40:21,780
But Tae Min...
557
00:40:21,780 --> 00:40:27,250
I don't want this to be a one-sided love anymore.
558
00:40:27,250 --> 00:40:30,850
If you're okay with it,
559
00:40:30,850 --> 00:40:34,850
can we date?
560
00:40:40,250 --> 00:40:44,650
It's fine. I can buy another necktie.
561
00:40:44,650 --> 00:40:46,540
It's fine.
562
00:41:06,960 --> 00:41:09,520
Come back safely, mother.
563
00:41:10,290 --> 00:41:13,110
Don't work too hard for your part-time job.
564
00:41:13,110 --> 00:41:16,790
School will start soon. It's going to be hard once school starts,
565
00:41:16,790 --> 00:41:20,900
before you start working you need to rest.
566
00:41:20,900 --> 00:41:22,940
Okay.
567
00:41:22,940 --> 00:41:25,410
Go safely.
568
00:41:52,170 --> 00:41:53,840
Father!
569
00:41:53,840 --> 00:41:57,360
Ah mother should have waited for you and leave together.
570
00:41:57,360 --> 00:42:01,970
Your mother thinks it is a big problem if the restaurant isn't opening on time.
571
00:42:02,640 --> 00:42:04,430
The light is flickering in the bathroom, is it right?
572
00:42:04,430 --> 00:42:07,850
You'll change it out before you leave?
573
00:42:07,850 --> 00:42:12,200
I don't know if we have spare in the storage.
574
00:42:12,200 --> 00:42:14,540
Father!
575
00:42:14,540 --> 00:42:16,680
We don't have one in the storage room!
576
00:42:16,680 --> 00:42:19,860
I checked last night.
577
00:42:19,860 --> 00:42:22,900
Is that so? It's not there?
578
00:42:27,540 --> 00:42:30,090
Why is this thing in our home?
579
00:42:36,240 --> 00:42:38,110
Father...
580
00:42:52,360 --> 00:42:53,850
Did you spend it all?
581
00:42:53,850 --> 00:42:56,790
No, not all--
582
00:42:56,790 --> 00:43:00,080
Did you eat up the 5 million won I gave you behind your mom's back, too?
583
00:43:00,080 --> 00:43:02,370
Father it's all for a good—
584
00:43:02,370 --> 00:43:04,110
You rascal!
585
00:43:04,110 --> 00:43:07,570
Father! Don't hit me! Let's use words!
586
00:43:07,570 --> 00:43:10,990
I'm now over 30-years old, I'll be forty in a while.
587
00:43:10,990 --> 00:43:13,520
Please don't hit me father!!
588
00:43:13,520 --> 00:43:15,590
Don't hit me!
589
00:43:27,300 --> 00:43:29,730
I did not see you.
590
00:43:29,730 --> 00:43:32,560
-I'll say that I didn't see you. -Father!
591
00:43:33,740 --> 00:43:35,660
Father!
592
00:43:35,660 --> 00:43:39,160
Why do you say that you didn't see me?! You can't just say that when you saw me.
593
00:43:39,160 --> 00:43:41,040
That is possible for me.
594
00:43:41,040 --> 00:43:43,620
I couldn't see you... No, I didn't see you.
595
00:43:43,620 --> 00:43:46,300
Just keep living in the storage.
596
00:43:46,300 --> 00:43:50,160
Cut cut! Father you can't just go like this.
597
00:43:50,160 --> 00:43:57,710
You have to hit me so I get hit a few times. Then I can tell the truth to mother, and move into my room.
598
00:43:57,710 --> 00:44:00,720
I don't want to see that so I didn't hit you.
599
00:44:00,720 --> 00:44:05,670
Father, don't you feel bad for your shivering in the cold son?
600
00:44:05,670 --> 00:44:09,130
It's still snowing in Gangwon-do. It's very cold sleeping there.
601
00:44:09,130 --> 00:44:11,860
Last night, I almost froze to death.
602
00:44:11,860 --> 00:44:15,540
It must be hard for you.
603
00:44:16,830 --> 00:44:20,690
Don't ever let your mother find out that you're living in the storage room.
604
00:44:20,690 --> 00:44:23,400
If you're found out, your mother...
605
00:44:23,400 --> 00:44:25,930
There's no point saying it.
606
00:44:25,930 --> 00:44:27,140
Father! Father!
607
00:44:27,140 --> 00:44:29,470
Go safely, father!
608
00:44:32,850 --> 00:44:35,100
Oppa...
609
00:44:35,100 --> 00:44:38,010
Yeon Tae... Oh, Yeon Tae.
610
00:44:40,190 --> 00:44:44,020
Why did you stay silent? Why don't you use your mouth?
611
00:44:45,040 --> 00:44:50,810
If you become a teacher at school I will really worry about this country's education.
612
00:44:50,810 --> 00:44:53,930
To be honest, I've been very disappointed with you these past few days.
613
00:44:53,930 --> 00:44:56,570
Huh? What did I do to you?
614
00:44:56,570 --> 00:44:58,080
I didn't do anything!
615
00:44:58,080 --> 00:45:00,630
That's it! Doing nothing is bad!
616
00:45:00,630 --> 00:45:03,210
When something unfortunate happens--
617
00:45:03,210 --> 00:45:08,240
You should have calculated the situation and moved accordingly.
618
00:45:08,240 --> 00:45:10,310
What should I have done then?
619
00:45:10,310 --> 00:45:12,560
That you are worried to death about your brother!
620
00:45:12,560 --> 00:45:16,450
"If you leave brother like that, he'll freeze to death or die from starvation"
621
00:45:16,450 --> 00:45:19,380
Why can't you say these things?! Why?!
622
00:45:24,060 --> 00:45:27,140
[Grim Grim]
623
00:45:45,820 --> 00:45:49,650
Call our eldest child to come over at dinnertime.
624
00:45:49,650 --> 00:45:51,220
Why?
625
00:45:51,220 --> 00:45:57,000
What do you mean by why? We need to talk to him about the blind date. Have you seen a monk shaving his own hair?
626
00:45:57,000 --> 00:46:00,960
And even if thought about it,
627
00:46:00,960 --> 00:46:03,690
will he mention remarriage on his own?
628
00:46:03,690 --> 00:46:08,200
We have to keep pushing him from the side to get him going.
629
00:46:08,200 --> 00:46:13,240
That doesn't mean that a marriage happens just because you push---
630
00:46:13,240 --> 00:46:21,450
Don't talk about the things you don't know. If there was someone by your side rushing you to get married, then you wouldn't be like this until now.
631
00:46:21,450 --> 00:46:25,990
Whenever I think about our eldest child, I just feel so...
632
00:46:25,990 --> 00:46:29,310
The eldest isn't the problem right now. Our second child is the problem.
633
00:46:29,310 --> 00:46:34,450
The son you think so highly of is living like a beggar now.
634
00:46:34,450 --> 00:46:38,030
Nowhere other than in our storage room.
635
00:46:41,410 --> 00:46:44,310
Why do you keep on gazing at my face like that?
636
00:46:44,310 --> 00:46:48,770
Am I talking about someone else's son? I'm talking about our son here.
637
00:46:48,770 --> 00:46:51,920
Our first child who's likely to age and die alone.
638
00:46:51,920 --> 00:46:56,510
Our first child who was taken from us by the ignorant In-laws.
639
00:46:56,510 --> 00:47:00,880
At least our first child has already married once and has two children.
640
00:47:00,880 --> 00:47:03,720
Our second son only have two of that.
641
00:47:04,630 --> 00:47:09,660
Don't look at me like that and call our eldest child!
642
00:47:13,720 --> 00:47:16,170
Dinner tonight?
643
00:47:19,540 --> 00:47:23,000
Then I'll come home after work.
644
00:47:24,090 --> 00:47:27,110
Yes, father.
645
00:47:29,970 --> 00:47:34,180
It's me, Grandmother. Did you eat lunch?
646
00:47:34,180 --> 00:47:38,810
I already ate. I'm cleaning the house with Soon Ja.
647
00:47:38,810 --> 00:47:43,430
Soon Ja works so hard to clean the house.
648
00:47:43,430 --> 00:47:49,250
It only knows how to clean so it has to work hard to clean.
649
00:47:50,580 --> 00:47:55,200
Don't worry about me and work hard.
650
00:47:55,200 --> 00:47:59,210
I am fine.
651
00:47:59,210 --> 00:48:02,580
Are you craving for anything? I'll buy it on my way home.
652
00:48:04,300 --> 00:48:08,720
Okay, I'll come home early.
653
00:48:12,330 --> 00:48:15,710
-Team Leader! -Is your grandmother alright?
654
00:48:24,250 --> 00:48:27,090
What to do.
655
00:48:28,610 --> 00:48:31,930
Our Mi Jung is so pitiful.
656
00:48:36,920 --> 00:48:42,400
Soon Ja... Unni is crying.
657
00:48:42,400 --> 00:48:46,250
I'm crying because our Mi Jung is so pitiful.
658
00:48:47,370 --> 00:48:55,570
It's not just Mi Jung who's pitiful. The kids thinking their father went to America are more pitiful.
659
00:48:58,410 --> 00:49:00,930
What should I do...?
660
00:49:11,880 --> 00:49:17,460
You wench. Unni is crying, where are you going?
661
00:49:17,460 --> 00:49:22,040
I'm really sorry and thankful for yesterday.
662
00:49:22,040 --> 00:49:27,910
Grandmother seems to be very worried that I might left a bad impression on you.
663
00:49:27,910 --> 00:49:32,420
Don't worry. It's fine so you don't have to worry about it.
664
00:49:33,250 --> 00:49:40,990
It must have been hard for you. It's not easy to raise three children on your own.
665
00:49:40,990 --> 00:49:43,760
That's all in the past now.
666
00:49:43,760 --> 00:49:46,530
Nothing is just in the past, Assistant Manager Ahn.
667
00:49:47,460 --> 00:49:51,900
When something happens, it leaves a trace like a scar...
668
00:49:51,900 --> 00:49:56,840
Even if it heals, there is still a wound left behind on the heart.
669
00:49:56,840 --> 00:50:01,830
That wound changes a person's feelings.
670
00:50:01,830 --> 00:50:05,610
Assistant Manager Ahn, what makes you amazing is that,
671
00:50:05,610 --> 00:50:10,950
even though you went through those things your nature isn't damaged at all.
672
00:50:10,950 --> 00:50:13,160
You're still bright.
673
00:50:14,150 --> 00:50:18,550
Well I am bright but...
674
00:50:18,550 --> 00:50:22,720
You see. You're still smiling despite what happened yesterday.
675
00:50:22,720 --> 00:50:28,520
No one will ever imagine you have this much pain in your life.
676
00:50:28,520 --> 00:50:35,530
That's.. Assistant Manager Ahn's inner strength, I think.
677
00:50:44,030 --> 00:50:44,770
Oh.
678
00:50:44,770 --> 00:50:45,690
Oh Team Leader!
679
00:50:45,690 --> 00:50:47,970
Did the design meeting finish? Yes just now.
680
00:50:47,970 --> 00:50:50,400
- Nothing big to talk about? - Yes.
681
00:50:53,720 --> 00:50:57,140
Our Team Leader is so cool, isn't he?
682
00:50:57,140 --> 00:50:58,820
Yes. He's a good person—
683
00:50:58,820 --> 00:51:04,110
You probably already know this but do you know that his wife passed away?
684
00:51:04,110 --> 00:51:05,670
What?
685
00:51:06,630 --> 00:51:09,290
His wife passed away...
686
00:51:09,290 --> 00:51:16,970
Our Team Leader and you are both single now... Don't take this the wrong way but don't fall for him.
687
00:51:16,970 --> 00:51:21,470
You're not his style.
688
00:51:21,470 --> 00:51:29,020
He's... How do I say it... He likes sexy women.
689
00:51:29,020 --> 00:51:31,210
Like me.
690
00:51:33,820 --> 00:51:35,590
What?
691
00:51:40,610 --> 00:51:41,880
Let's go together!
692
00:51:41,880 --> 00:51:44,610
Hey! Let's go together!
693
00:51:58,490 --> 00:51:59,960
Are you Lee Bin?
694
00:51:59,960 --> 00:52:02,720
Yes, that's me. Why?
695
00:52:02,720 --> 00:52:05,210
I heard you dance very well.
696
00:52:05,210 --> 00:52:06,800
So what?
697
00:52:06,800 --> 00:52:09,700
Do you want to have a dance-off? Today?
698
00:52:09,700 --> 00:52:11,670
Sure, I don't see why not.
699
00:52:11,670 --> 00:52:14,520
♬ Everybody Knows ♬ ♬ PINK HOT ♬
700
00:52:14,520 --> 00:52:17,560
♬ PINK HOT PINK HOT ♬
701
00:52:18,970 --> 00:52:22,080
♬ PINK HOT PINK HOT ♬
702
00:52:27,390 --> 00:52:31,120
♬ PINK HOT PINK HOT ♬
703
00:52:32,090 --> 00:52:36,140
♬ Everything here has got all the same colors ♬
704
00:52:36,140 --> 00:52:40,540
♬ But you just wanna look at that way♬
705
00:52:40,540 --> 00:52:44,910
♬ When you look at me, what color do you see? ♬ ♬ Don’t you think I am a bit different? ♬
706
00:52:44,910 --> 00:52:50,510
♬ Come close and open your mind ♬
707
00:52:54,530 --> 00:52:57,060
♬ Say my name. It got a ring ♬
708
00:52:57,060 --> 00:52:59,740
♬ Hotter than my diamonds from tiffany's ♬
709
00:52:59,740 --> 00:53:02,660
♬ Make you copy, cut, paste and click on me♬
710
00:53:02,660 --> 00:53:05,550
♬ I'm glistening, I'm glistening ♬
711
00:53:05,550 --> 00:53:09,180
♬ Yeah I'm on that, you can’t afford, you can’t afford ♬
712
00:53:09,180 --> 00:53:11,100
♬ I’m maxing out on Forbes list ♬
713
00:53:11,100 --> 00:53:13,560
♬ Yo, I bet you never seen a black card ♬
714
00:53:13,560 --> 00:53:16,740
♬ Back off, I could fit your condo on my backyard ♬
715
00:53:16,740 --> 00:53:19,560
♬ I'm a grown queen, doing grown things ♬
716
00:53:19,560 --> 00:53:22,420
♬ Tryna find my hand underneath the gold rings ♬
717
00:53:22,420 --> 00:53:24,970
That's my sister...
718
00:53:24,970 --> 00:53:26,190
That's your sister?
719
00:53:26,190 --> 00:53:27,320
Yeah.
720
00:53:27,320 --> 00:53:28,790
Well that's my sister.
721
00:53:28,790 --> 00:53:31,950
Really? Is your sister's dream to be a singer?
722
00:53:31,950 --> 00:53:33,970
Yeah... Yours too?
723
00:53:33,970 --> 00:53:39,260
My sister wants to be an actress but she's good at dancing because she took after me.
724
00:53:39,260 --> 00:53:42,170
♬ Everything baby ♬
725
00:53:47,830 --> 00:53:51,350
You're not so bad. Where did you learn to dance?
726
00:53:51,350 --> 00:53:54,250
I just follow what's on television.
727
00:53:54,250 --> 00:53:56,300
You don't go to dance school?
728
00:53:56,300 --> 00:53:58,300
I've never gone to one of those.
729
00:53:58,300 --> 00:54:03,760
But you're this good? I heard your dream is to be an actress.
730
00:54:03,760 --> 00:54:07,310
Yeah, I'm going to attend acting school. Is it your dream to be an actress too?
731
00:54:07,310 --> 00:54:12,380
Nope, my dream is to be a singer but being an actress sounds like fun too.
732
00:54:12,380 --> 00:54:14,690
Then do you want to attend acting school with me?
733
00:54:14,690 --> 00:54:18,170
Really? I'll ask my mom.
734
00:54:19,730 --> 00:54:22,380
Bye. Take care.
735
00:54:23,830 --> 00:54:25,810
You're going to attend the class with her?
736
00:54:25,810 --> 00:54:32,190
I like her personality, so I am thinking about hangout with her. But how do you know Woo Ri's brother?
737
00:54:32,190 --> 00:54:37,100
I am in the same class as him. I am even his desk mate. Ugh, so annoying.
738
00:54:37,100 --> 00:54:38,890
Why? Is her brother weird?
739
00:54:38,890 --> 00:54:41,450
Whenever he sees me, he only ever says bad things to me.
740
00:54:41,450 --> 00:54:47,020
I think he thinks that I'm his rival. I am better at academics then he is.
741
00:54:48,040 --> 00:54:54,300
Lee Bin's brother looked cute. He's popular with the ladies in your class right?
742
00:54:54,300 --> 00:54:59,190
Hey! I'm more popular than he is. What's so cute about him anyways?
743
00:54:59,190 --> 00:55:02,030
He looked cute to me. He's better at academics isn't he?
744
00:55:02,030 --> 00:55:06,840
What are you talking about? The girls like me better and I have much better grades than he does!
745
00:55:06,840 --> 00:55:08,890
Really now...
746
00:55:08,890 --> 00:55:13,790
Do you think mom will let me attend acting classes?
747
00:55:13,790 --> 00:55:17,450
There's no way. There's no way..
748
00:55:27,360 --> 00:55:29,640
I really can't?
749
00:55:29,640 --> 00:55:31,640
Nope.
750
00:55:31,640 --> 00:55:35,880
I don't want to do taekwondo! Let me go to acting classes instead.
751
00:55:35,880 --> 00:55:38,250
I said no.
752
00:55:38,250 --> 00:55:40,670
I'll going to tell on you to dad!
753
00:55:42,320 --> 00:55:47,540
When he calls me, I'm going to tell him that you're ignoring my dreams.
754
00:55:48,880 --> 00:55:52,940
Alright. I will speak with that child's mother first.
755
00:55:52,940 --> 00:55:54,720
Really?!
756
00:55:54,720 --> 00:55:56,300
She doesn't have a mom.
757
00:55:56,300 --> 00:56:00,760
There's no child in this world with no mom. Did she fall from the sky?
758
00:56:00,760 --> 00:56:03,440
Didn't you see at the presentation Grandmother?
759
00:56:03,440 --> 00:56:07,380
His name is Lee Soo and said that his mother had passed away.
760
00:56:07,380 --> 00:56:09,800
He said it's been 5-years now.
761
00:56:09,800 --> 00:56:15,360
Was it like that? I was waiting for your mom that time so I wasn't paying attention.
762
00:56:15,360 --> 00:56:19,120
The kid who wants to attend acting school with Woo Ri is his younger sister.
763
00:56:19,120 --> 00:56:22,310
Her mom passed away so she only has her dad.
764
00:56:22,310 --> 00:56:25,600
Okay, I'll call her father then.
765
00:56:39,190 --> 00:56:41,200
Hyung came home?
766
00:56:44,710 --> 00:56:46,620
Re-marriage?
767
00:56:47,720 --> 00:56:52,560
I didn't even marry once, but Hyung wants to go twice.
768
00:56:53,960 --> 00:56:56,520
So is he going to the blind date?
769
00:56:56,520 --> 00:57:01,560
I don't know. I only heard her mention it and I came out here.
770
00:57:01,560 --> 00:57:04,710
Was there any mention of me?
771
00:57:06,170 --> 00:57:10,080
If mother and father worry about me, put them at ease.
772
00:57:10,080 --> 00:57:12,230
I don't have any plans of getting married.
773
00:57:12,230 --> 00:57:17,270
I'm going to maintain my freedom forever so tell them to leave me alone.
774
00:57:18,410 --> 00:57:23,850
Anyway, I'm telling you that eating dinner tonight is probably shot.
775
00:57:23,850 --> 00:57:25,690
So you bring me one cup of water?!
776
00:57:25,690 --> 00:57:32,430
You should've at least brought me cup ramyun! You still have a long way to go. So far. So far!
777
00:57:46,400 --> 00:57:48,980
I'll think about it.
778
00:57:50,050 --> 00:57:53,750
Don't just think about it. Go and meet her.
779
00:57:55,000 --> 00:57:57,160
Give me some time.
780
00:57:57,160 --> 00:57:59,820
What more time do you need?! It's been 5-years!
781
00:57:59,820 --> 00:58:03,530
Honey... Don't corner him.
782
00:58:03,530 --> 00:58:08,880
You don't think I know my son? When he says I will think about it, it means he isn't going to do it.
783
00:58:08,880 --> 00:58:11,830
I.. went to your In-law's place.
784
00:58:11,830 --> 00:58:17,130
I saw the home you live in. That big home that big room what good does it do when you are living with someone's else family?
785
00:58:17,130 --> 00:58:19,820
In that large room, it's only you.
786
00:58:21,540 --> 00:58:27,290
How much longer are you going to live like this? You're still young. People still get re-married at 50's or at 60's.
787
00:58:27,290 --> 00:58:29,150
You are not even forty yet.
788
00:58:29,150 --> 00:58:32,240
Remarriage is not something to be ashamed of. Ask anyone in this world about it.
789
00:58:32,240 --> 00:58:37,980
If you lived alone for 5-years, it's time to get remarried. No one will blame you.
790
00:58:39,350 --> 00:58:42,480
But still, mom...The children are still young.
791
00:58:42,480 --> 00:58:45,390
My father-in-law and mother-in-law are depending on me---
792
00:58:45,390 --> 00:58:49,560
Do you only see your mother-in-law and father-in-law? Do you not see us?
793
00:58:49,560 --> 00:58:54,820
Are you going to live alone for the rest of your life?! You need to give consideration for us too.
794
00:58:54,820 --> 00:58:57,660
I'm sorry, mom.
795
00:58:57,660 --> 00:58:59,600
Don't say that you're sorry!
796
00:58:59,600 --> 00:59:04,960
What did you do wrong to us that you're always sorry?! Do you think that we called you here to hear how sorry you are?
797
00:59:06,550 --> 00:59:09,380
Whenever you do this, it drives me crazy.
798
00:59:09,380 --> 00:59:13,440
I'd rather he say something against it. My heart aches. What in the world...?
799
00:59:17,440 --> 00:59:21,490
Do you think that we don't think about your wife?
800
00:59:21,490 --> 00:59:24,830
If she were to come back,
801
00:59:24,830 --> 00:59:29,520
we would wait for her for 5, 10, even 20 years. Why wouldn't we wait?
802
00:59:29,520 --> 00:59:34,760
It's because she's gone to a place where she can't come back.
803
00:59:36,550 --> 00:59:41,210
Jin Young is dead. She can't be by your side ever again.
804
00:59:43,080 --> 00:59:45,800
There isn't a person who can come back from the dead.
805
00:59:45,800 --> 00:59:50,820
Don't even dream about waiting for the next life. I don't believe in that kind of thing.
806
00:59:52,280 --> 00:59:54,040
Mom...
807
01:00:17,550 --> 01:00:19,550
You should go back inside, father.
808
01:00:19,550 --> 01:00:22,660
It's fine. Did you park your car below?
809
01:00:22,660 --> 01:00:25,770
Yes, please go back inside. I'm fine.
810
01:00:43,030 --> 01:00:47,680
I wonder why my son isn't coming home. He's very late.
811
01:00:49,250 --> 01:00:51,990
Did something happen at the company?
812
01:01:00,350 --> 01:01:05,090
Don't be hurt at your mom's words.
813
01:01:05,090 --> 01:01:10,530
For the past 5-years, if you thought of your wife everyday,
814
01:01:10,530 --> 01:01:15,210
just as much your mom cried a lot because of you.
815
01:01:16,030 --> 01:01:19,800
As you said, think about it a little.
816
01:01:20,460 --> 01:01:26,160
Don't just think. Honestly think it through.
817
01:01:27,370 --> 01:01:32,180
Your mom's words may be harsh but it's not wrong.
818
01:01:37,830 --> 01:01:44,090
Because of this stairs, I don't like coming home father.
819
01:01:45,190 --> 01:01:47,410
After I married Jin Young,
820
01:01:48,570 --> 01:01:53,600
before we got an apartment, you remember how we lived with you and mom?
821
01:01:54,840 --> 01:01:56,870
Jin Young used
822
01:01:57,790 --> 01:02:02,990
to hide at the corner over there waiting for me to come home from work.
823
01:02:04,140 --> 01:02:09,780
Whenever I see that corner, I remember those times.
824
01:02:12,050 --> 01:02:18,010
I know it's hard to forget her because she was so kind and pretty.
825
01:02:18,010 --> 01:02:20,010
Your mom knows this too.
826
01:02:20,970 --> 01:02:27,060
There are times when I open the door to the room that you two used to share and my heart just sinks.
827
01:02:31,390 --> 01:02:33,140
It's unfair.
828
01:02:35,550 --> 01:02:37,690
It's so unfair, father.
829
01:02:40,390 --> 01:02:44,370
If there's no order to who dies first, why...
830
01:02:46,130 --> 01:02:50,000
of all people, why was it Jin Young?
831
01:02:51,560 --> 01:02:58,250
There are other people who live well that committed a lot of sins so why?
832
01:02:59,830 --> 01:03:02,130
Why was it Jin Young?
833
01:03:03,820 --> 01:03:09,860
Why her of all people? She couldn't even say harsh words to anyone.
834
01:03:16,470 --> 01:03:18,680
I'm sorry, father.
835
01:03:21,350 --> 01:03:25,470
I'm fine and I live well but...
836
01:03:27,270 --> 01:03:32,840
I'm sorry father, but today I'm just a little---
837
01:04:28,060 --> 01:04:30,100
Five Children
838
01:04:30,100 --> 01:04:31,930
-She was pretty great. -What?
839
01:04:31,930 --> 01:04:34,530
-Your friend. -What about her was great?!
840
01:04:34,530 --> 01:04:38,810
Since I looked into his part time job, his job didn't seem bad.
841
01:04:38,810 --> 01:04:43,630
My son did that, he is someone who comes out in newspaper and magazines. My second son.
842
01:04:43,630 --> 01:04:47,070
-I won't send you alone. I'll come with you. -Really?
843
01:04:47,070 --> 01:04:49,300
Can I take home the clothes I wore today?
844
01:04:49,300 --> 01:04:53,010
-You can't... -Then make it so I can, Ahjumma...
845
01:04:53,010 --> 01:04:56,490
-Our Son-in-law Lee was meeting a woman at a hotel! -Really?
846
01:04:56,490 --> 01:04:59,210
You're done eating right? Can you go away?
847
01:04:59,210 --> 01:05:01,970
No, they can't date...
848
01:05:01,970 --> 01:05:05,190
-Mom. -My feelings are hurt because of you.
849
01:05:05,190 --> 01:05:08,710
Even if it seems like it won't work out now, but it will later on as you live your life.
850
01:05:08,710 --> 01:05:12,780
I.. can't leave you and do that.
70679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.