All language subtitles for Ek.Je.Chhilo.Raja.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,500 --> 00:01:27,167
THE IMPOSTER PRINCE
4
00:01:27,292 --> 00:01:35,292
- Praise be to God.
- May God be praised.
5
00:02:21,125 --> 00:02:25,041
This is how Raja Mahendra Kumar Chaudhuri
passed away.
6
00:02:25,042 --> 00:02:30,082
And he was cremated on the morning
of May 9th, 1909.
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,792
That's all, Your Honour.
8
00:02:33,208 --> 00:02:35,583
Prosecution may proceed now.
9
00:02:35,917 --> 00:02:37,582
Thank you, Your Honour.
10
00:02:37,583 --> 00:02:43,499
As the the first witness,
I would like to call upon a corpse.
11
00:02:43,500 --> 00:02:49,291
The corpse that was allegedly cremated
24 years ago on the 9th of May, 1909.
12
00:02:49,292 --> 00:02:53,208
The name of the corpse is
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri.
13
00:03:32,542 --> 00:03:40,542
Hey beautiful, come join the festivities
14
00:03:43,792 --> 00:03:51,792
Hey beautiful, come join the festivities
15
00:03:55,042 --> 00:03:58,124
Forget all your doubts in
the rhythm of the music
16
00:03:58,125 --> 00:04:00,916
The door is open, no more delay
17
00:04:00,917 --> 00:04:08,917
Hey beautiful, come join the festivities
18
00:04:12,167 --> 00:04:20,167
Hey beautiful, come join the festivities
19
00:04:54,500 --> 00:05:00,457
The path of the morning is adorned
with the fragrance of the flowers
20
00:05:00,458 --> 00:05:06,124
The path of the morning is adorned
with the fragrance of the flowers
21
00:05:06,125 --> 00:05:14,125
Separation is a vacation
On the path of love
22
00:05:15,542 --> 00:05:20,208
Walk that path...
23
00:05:21,250 --> 00:05:29,250
Walk that path and come to me,
my beloved, my beautiful
24
00:05:35,417 --> 00:05:43,417
Hey beautiful, come join the festivities
25
00:05:47,458 --> 00:05:54,958
Bravo! Bravo! Bravo!
26
00:05:56,875 --> 00:06:03,083
Set up the chess board.
27
00:06:04,208 --> 00:06:06,667
Black or white?
28
00:06:06,833 --> 00:06:12,667
I have no other choice... So, white.
29
00:06:16,458 --> 00:06:22,083
Last time, I've only taken...
I couldn't give anything back.
30
00:06:22,750 --> 00:06:27,208
Please play properly this time.
31
00:09:00,583 --> 00:09:03,042
When did he go to sleep?
32
00:09:06,375 --> 00:09:09,667
He called me after that woman left.
33
00:09:12,208 --> 00:09:14,542
Kadambari?
34
00:09:15,333 --> 00:09:17,583
Who else?
35
00:09:19,750 --> 00:09:22,833
That dirty wench!
36
00:09:23,375 --> 00:09:28,750
I heard my brother has built her
a mansion nearby...
37
00:09:28,875 --> 00:09:33,042
You've heard right, ma'am.
38
00:09:35,583 --> 00:09:40,000
Is this the fate of the royals then, Anand?
39
00:09:41,083 --> 00:09:43,666
Even with people like us
around who love him...
40
00:09:43,667 --> 00:09:47,208
There'll be hundreds
who will leech him off.
41
00:09:47,417 --> 00:09:50,458
What can we do, ma'am?
42
00:09:51,792 --> 00:09:57,667
- I love him more than my own brother...
- That's enough!
43
00:09:58,708 --> 00:10:00,832
You may leave now.
44
00:10:00,833 --> 00:10:03,667
I'll stay with my brother.
45
00:10:43,208 --> 00:10:45,667
What's the matter?
46
00:10:46,833 --> 00:10:49,708
Early in the morning...
47
00:10:52,500 --> 00:10:57,208
What is it, Minu?
48
00:10:58,958 --> 00:11:00,958
What is this?
49
00:11:02,167 --> 00:11:04,541
Something religious?
50
00:11:04,542 --> 00:11:08,583
It's nothing.
At least, nothing important.
51
00:11:15,042 --> 00:11:22,083
Oh no... I completely forgot.
52
00:11:22,708 --> 00:11:26,417
What do you want?
Just name it.
53
00:11:33,083 --> 00:11:36,375
Tell me.
54
00:11:42,542 --> 00:11:48,125
I want you to stop drinking.
Stop drinking.
55
00:11:55,042 --> 00:12:01,792
I can consider it if you wake me up
with sweet curd every morning.
56
00:12:12,750 --> 00:12:15,000
Brother...
57
00:12:18,250 --> 00:12:24,833
Why is the life line
on your palm so strange?
58
00:12:25,458 --> 00:12:31,042
See, it's split in the middle.
59
00:12:36,417 --> 00:12:42,624
Because I play two roles in my life.
60
00:12:42,625 --> 00:12:43,917
What?
61
00:12:44,750 --> 00:12:52,750
First, a feudal lord who loves women and
alcohol... Loves to make the most of life.
62
00:12:56,625 --> 00:13:04,625
And second, a feudal lord who takes care of
and protects his subjects, like a guardian.
63
00:13:24,792 --> 00:13:27,333
Are you on your period?
64
00:13:30,542 --> 00:13:33,500
I asked are you on your period?
65
00:13:34,250 --> 00:13:36,083
Well then...
66
00:13:36,958 --> 00:13:39,832
Come to my room at 8 o'clock.
67
00:13:39,833 --> 00:13:43,875
Anthony will make the arrangements.
68
00:13:50,917 --> 00:13:53,457
Did you call for me?
69
00:13:53,458 --> 00:14:00,457
Mahen, do you know that the area of
the Bikrampur estate is 579 square miles?
70
00:14:00,458 --> 00:14:03,541
And the annual income of the estate
is Rs. 10 lakhs.
71
00:14:03,542 --> 00:14:10,332
Did you know that this comes
from 2274 villages and 5 lakh people?
72
00:14:10,333 --> 00:14:17,916
They believe that their landlord is spending
all his time for the welfare of his subjects.
73
00:14:17,917 --> 00:14:19,374
Not with some prostitute.
74
00:14:19,375 --> 00:14:22,082
That's enough.
75
00:14:22,083 --> 00:14:26,541
The way you're responsible for us.
76
00:14:26,542 --> 00:14:28,624
You've responsibilty
towards the estate too.
77
00:14:28,625 --> 00:14:32,832
- When elder brother is there...
- You're getting married next month.
78
00:14:32,833 --> 00:14:36,541
Impossible! I've no intentions
of playing with some kid.
79
00:14:36,542 --> 00:14:40,874
I'd rather get a hold of the estate
from the manager.
80
00:14:40,875 --> 00:14:48,875
When your father left us
at such a young age...
81
00:14:49,583 --> 00:14:53,624
We were extremely helpless.
82
00:14:53,625 --> 00:15:01,625
Only I know how your mother
has brought you up.
83
00:15:02,667 --> 00:15:04,874
She has taken care of the household.
84
00:15:04,875 --> 00:15:10,457
She gave Kaliprasanna a tough fight
to keep the estate in the family.
85
00:15:10,458 --> 00:15:15,292
You don't have to do it for anyone else.
Please do it for me, your grandmother.
86
00:15:17,458 --> 00:15:21,374
You and Minu always take advantage
of my love for you.
87
00:15:21,375 --> 00:15:26,250
It's good to know that
I'm not in that list.
88
00:15:26,375 --> 00:15:29,666
My labour pain was probably
just a disease.
89
00:15:29,667 --> 00:15:31,374
Mother, you know that's not what I meant.
90
00:15:31,375 --> 00:15:35,749
We speak so rarely, it's difficult for me
to understand.
91
00:15:35,750 --> 00:15:40,207
Please shed some tears for me
when I am gone.
92
00:15:40,208 --> 00:15:42,374
Otherwise, people might think bad of you.
93
00:15:42,375 --> 00:15:46,207
Daughter-in-law, can't
you control yourself?
94
00:15:46,208 --> 00:15:47,999
Talking to you is a task...
95
00:15:48,000 --> 00:15:50,916
About your marriage...
96
00:15:50,917 --> 00:15:54,999
This marriage is not just about you.
97
00:15:55,000 --> 00:15:57,958
It's also because the estate needs an heir.
98
00:15:58,333 --> 00:16:03,624
The British are just waiting
to pounce on the estate.
99
00:16:03,625 --> 00:16:08,750
And the Court of Wards...
closing in like the vultures.
100
00:16:42,750 --> 00:16:46,375
- Oh yes, Meyers. Sit.
- Thank you, sir.
101
00:16:48,375 --> 00:16:49,916
I trust you've been discreet.
102
00:16:49,917 --> 00:16:53,416
Yes, my lord. They suspect nothing.
Not yet, at least.
103
00:16:53,417 --> 00:16:57,416
Good but you also know that it's only a
matter of time before they do suspect and...
104
00:16:57,417 --> 00:17:00,457
When they do, they'll remove you
from your post.
105
00:17:00,458 --> 00:17:02,166
- Is that clear?
- Yes, sir.
106
00:17:02,167 --> 00:17:05,416
Good because it's then
that we will move in.
107
00:17:05,417 --> 00:17:09,082
With your official letter of complaint,
detailing among other things...
108
00:17:09,083 --> 00:17:13,625
corruption, interference,
mismanagement, money laundering...
109
00:17:14,375 --> 00:17:16,546
This is the first step
towards the Court of Wards
110
00:17:16,571 --> 00:17:19,457
taking over entire
possession of the estate.
111
00:17:19,458 --> 00:17:22,791
- Did you obtain the documents I requested?
- Yes, sir.
112
00:17:22,792 --> 00:17:24,750
Show them to me.
113
00:17:28,333 --> 00:17:29,916
Thank you.
114
00:17:29,917 --> 00:17:32,332
Ah yes! Yes, yes! Very good!
115
00:17:32,333 --> 00:17:35,250
But sir what about the princes?
116
00:17:35,542 --> 00:17:39,541
Oh the prodigal princes!
Yes, well...
117
00:17:39,542 --> 00:17:45,583
In lieu of their share of their erstwhile
estate, they'll receive a fixed income.
118
00:17:45,833 --> 00:17:47,624
A monthly payment.
119
00:17:47,625 --> 00:17:52,332
Just enough to keep the people
and their nationalistic outrage at bay.
120
00:17:52,333 --> 00:17:55,124
Yes, sir. Despite all
his feudal excesses...
121
00:17:55,125 --> 00:17:58,207
The kind of popularity that
Mahendra Kumar Chaudhuri enjoys...
122
00:17:58,208 --> 00:18:03,417
amongst the common people of his estate
is unbelievable.
123
00:18:03,708 --> 00:18:05,207
Yes, I'm aware of it.
124
00:18:05,208 --> 00:18:08,666
But I'm also aware of how he and
his brothers are carrying on.
125
00:18:08,667 --> 00:18:10,799
I wouldn't be surprised if
the court ultimatel
126
00:18:10,824 --> 00:18:13,957
had to give their pensions
to three widows instead.
127
00:18:13,958 --> 00:18:16,207
And will the estate pass
over to Her Majesty, then?
128
00:18:16,208 --> 00:18:18,542
Well, that is the idea.
129
00:18:18,667 --> 00:18:24,458
But to tell you for sure, I'd have to go
very closely over this documentation.
130
00:18:25,750 --> 00:18:27,874
Always remember, Meyers...
131
00:18:27,875 --> 00:18:31,457
In the British empire,
whether you annexe, colonise,
132
00:18:31,458 --> 00:18:34,166
whether you intrude
or take over by force...
133
00:18:34,167 --> 00:18:36,375
It's the paperwork that's most important.
134
00:18:54,167 --> 00:19:02,167
How will I fetch the water now, mate?
135
00:19:11,208 --> 00:19:19,208
My lover awaits at the river bank
136
00:19:27,125 --> 00:19:35,125
My lover awaits at the river bank
137
00:19:37,875 --> 00:19:45,875
How will I fetch the water now, mate?
138
00:20:04,500 --> 00:20:12,500
I've given up all my modesty, mate
139
00:20:20,500 --> 00:20:25,707
I've given up all my modesty, mate
140
00:20:25,708 --> 00:20:33,708
I smile and embrace him
141
00:20:41,708 --> 00:20:49,708
How will I fetch the water now, mate?
142
00:21:02,125 --> 00:21:03,917
Bravo! Bravo! Bravo!
143
00:22:29,875 --> 00:22:35,125
Bravo! Bravo! Bravo!
144
00:22:36,667 --> 00:22:39,332
Isn't Phoolmala looking very thin?
145
00:22:39,333 --> 00:22:41,582
Almost skeletal, sir.
146
00:22:41,583 --> 00:22:44,749
Are you not feeding her right, Dilawar?
147
00:22:44,750 --> 00:22:48,041
She is eating quite well, sir.
148
00:22:48,042 --> 00:22:51,874
I think she missed you.
149
00:22:51,875 --> 00:22:53,083
Phoolmala.
150
00:22:58,250 --> 00:23:00,707
Where's the list, Birendra?
151
00:23:00,708 --> 00:23:04,666
There are 17 meritorious students, my lord.
I've already spoken to their parents.
152
00:23:04,667 --> 00:23:05,749
Great!
153
00:23:05,750 --> 00:23:07,666
Make arrangements to send them
to Calcutta for further studies.
154
00:23:07,667 --> 00:23:08,831
Yes, my lord.
155
00:23:08,856 --> 00:23:09,816
- And Billu?
- Yes, sir...
156
00:23:09,841 --> 00:23:13,966
What happened to the fathers of the girls?
157
00:23:13,991 --> 00:23:15,629
They are coming tomorrow, my lord.
158
00:23:15,654 --> 00:23:18,372
- Make sure we have some cash.
- Yes, sir.
159
00:23:18,397 --> 00:23:19,667
And listen.
160
00:23:19,848 --> 00:23:25,792
Send some relief to the Muslim
fishing village that got burnt down.
161
00:23:25,817 --> 00:23:28,042
Let's go, Phoolmala.
162
00:23:39,274 --> 00:23:42,792
- Let's go.
- Watch out!
163
00:23:44,875 --> 00:23:47,416
Move... Let me see...
164
00:23:47,417 --> 00:23:49,875
My lord, careful...
165
00:23:53,207 --> 00:23:55,167
Please be careful.
166
00:23:59,754 --> 00:24:02,347
Please be careful
with your foot, my lord.
167
00:24:02,372 --> 00:24:04,375
Please take it easy, my lord.
168
00:24:07,140 --> 00:24:11,015
It's okay.
You may leave.
169
00:24:24,528 --> 00:24:26,237
Who are you?
170
00:24:27,422 --> 00:24:29,546
Who are you?
171
00:24:29,574 --> 00:24:33,708
Why are you crying?
Who are you?
172
00:24:35,542 --> 00:24:37,874
- Chandraboti...
- What?
173
00:24:37,875 --> 00:24:40,249
Mrs. Chandraboti Devi...
174
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
What are you doing in my room?
175
00:24:44,875 --> 00:24:47,917
I'm your wife...
176
00:24:49,058 --> 00:24:50,667
Oh...
177
00:24:52,550 --> 00:24:54,250
Right... Right...
178
00:24:56,074 --> 00:24:59,933
I think I heard
that I got married.
179
00:25:06,441 --> 00:25:09,082
How do you like it here?
180
00:25:10,449 --> 00:25:15,675
I... I miss home.
181
00:25:19,465 --> 00:25:23,504
What happened to your foot?
182
00:25:24,215 --> 00:25:27,500
It's just a small scratch.
183
00:25:27,863 --> 00:25:34,370
- I'll make arrangements for you to go home...
- No, no...
184
00:25:34,394 --> 00:25:37,401
I want to stay with you.
185
00:25:45,112 --> 00:25:46,784
Okay.
186
00:25:48,276 --> 00:25:50,987
What did you say your name is?
187
00:25:51,917 --> 00:25:55,166
Mrs. Chandraboti Devi.
188
00:25:55,167 --> 00:25:57,333
Chandraboti...
189
00:25:58,706 --> 00:26:01,708
Listen, Chandraboti...
190
00:26:03,128 --> 00:26:06,011
I'm not a very good person.
191
00:26:09,833 --> 00:26:18,464
I like to spend my time with friends,
music, alcohol, food, women etc.
192
00:26:22,636 --> 00:26:27,433
I mean women... Not little girls okay...
193
00:26:28,909 --> 00:26:32,815
I like mature women not kids.
194
00:26:35,104 --> 00:26:38,222
I don't know how much time
I'll have for you.
195
00:26:38,776 --> 00:26:41,583
There are lots of servants.
196
00:26:42,222 --> 00:26:46,229
My brothers' wives...
My mother is also there.
197
00:26:46,292 --> 00:26:49,620
Everything you need
and want will be available.
198
00:26:51,073 --> 00:26:54,383
You have an elder brother, right?
199
00:26:54,524 --> 00:27:00,875
Ask him to come and stay here.
I'll take care of it.
200
00:27:01,125 --> 00:27:02,583
Okay?
201
00:27:04,488 --> 00:27:06,113
What is it?
202
00:27:14,422 --> 00:27:19,899
Okay fine...
I'll come to you when I can.
203
00:27:20,540 --> 00:27:24,641
I'll try to spend time with you.
204
00:27:26,447 --> 00:27:30,727
But I can also disappear for days.
205
00:27:31,825 --> 00:27:32,825
Okay?
206
00:27:34,625 --> 00:27:38,041
How many days?
207
00:27:38,042 --> 00:27:41,876
How many days?
208
00:27:41,901 --> 00:27:45,667
Might be years.
209
00:28:28,812 --> 00:28:29,854
Where is Mahendra?
210
00:28:29,879 --> 00:28:32,970
Tell him that the British
have sent a request from Calcutta.
211
00:28:32,995 --> 00:28:37,587
Before he returns to London, Lord Kitchener
wants to go on a safari to hunt tigers.
212
00:28:37,612 --> 00:28:39,767
We'll have to make all the arrangements.
213
00:28:39,792 --> 00:28:42,673
Mahendra knows where all
the hunting gear is.
214
00:28:42,698 --> 00:28:45,478
But where is he?
215
00:28:45,611 --> 00:28:48,833
- Where is he?
- In the dance hall, sir.
216
00:28:49,720 --> 00:28:53,167
At this odd hour?
217
00:28:59,275 --> 00:29:07,417
My tears, they don't dry
218
00:29:12,974 --> 00:29:20,990
My tears, they don't dry
219
00:29:21,015 --> 00:29:29,292
How can I put kohl on my eyes?
220
00:29:34,912 --> 00:29:43,000
I can barely see my lover's face
221
00:29:48,953 --> 00:29:57,167
How will I wish misfortune away?
222
00:30:01,093 --> 00:30:07,958
My tears, they don't dry
223
00:30:08,417 --> 00:30:13,078
You didn't attend
Lord Kitchener's dinner reception?
224
00:30:13,103 --> 00:30:15,042
No, Satya...
225
00:30:15,083 --> 00:30:18,208
I don't like the British
or their etiquette.
226
00:30:18,312 --> 00:30:21,167
And I don't want to learn it either.
227
00:30:21,703 --> 00:30:24,458
I was supposed to make arrangements
for the hunt.
228
00:30:24,742 --> 00:30:29,250
That's why I am looking for a tiger.
That's all.
229
00:30:29,726 --> 00:30:31,929
Tell me, how is your sister?
230
00:30:31,954 --> 00:30:33,583
She is well.
231
00:30:34,007 --> 00:30:38,292
She feels depressed sometimes
when you're not around.
232
00:30:38,617 --> 00:30:42,351
That is the life of a queen, Satya.
233
00:30:42,376 --> 00:30:43,570
Loneliness...
234
00:30:43,595 --> 00:30:46,917
Yes, yes... I understand.
235
00:30:47,250 --> 00:30:48,968
The king has many responsibilties.
236
00:30:48,993 --> 00:30:53,070
A huge estate, subjects, official duty.
237
00:30:53,095 --> 00:30:55,666
She understands it too.
238
00:30:55,667 --> 00:30:58,417
And you've taken care of everything.
239
00:30:58,984 --> 00:31:02,292
There's only thing that troubles me
as her brother.
240
00:31:02,833 --> 00:31:04,458
What is that?
241
00:31:04,483 --> 00:31:07,733
This world is very ruthless, my lord.
242
00:31:08,823 --> 00:31:12,031
I know how much you love Chandra.
243
00:31:12,597 --> 00:31:14,597
But after you're gone...
244
00:31:14,625 --> 00:31:17,500
May you live till 100...
245
00:31:17,554 --> 00:31:19,917
But if something happens to you.
246
00:31:20,062 --> 00:31:22,957
Then my sister will be all alone.
247
00:31:22,958 --> 00:31:26,749
- And the others...
- What about the others?
248
00:31:26,750 --> 00:31:30,917
Greed can make good people
do evil things.
249
00:31:31,320 --> 00:31:33,273
Not my place to say it...
250
00:31:33,298 --> 00:31:36,937
The others in your family
are not very fond of Chandra.
251
00:31:36,962 --> 00:31:38,875
They don't like me either.
252
00:31:38,900 --> 00:31:41,542
We come from a poor family.
253
00:31:41,926 --> 00:31:45,500
I don't know what will happen to us
when you're not watching over us.
254
00:31:45,546 --> 00:31:48,546
I had no idea about this, Satya.
255
00:31:48,927 --> 00:31:50,786
- What is your suggestion?
- Nothing much...
256
00:31:50,811 --> 00:31:53,497
A life insurance policy.
257
00:31:53,848 --> 00:31:57,208
God forbid, something happens to you...
258
00:31:57,567 --> 00:32:00,750
Chandra won't be helpless.
259
00:32:00,841 --> 00:32:03,559
I know a good insurance company
in Calcutta...
260
00:32:19,917 --> 00:32:21,750
Stop... Stop... Stop...
261
00:32:29,820 --> 00:32:33,542
Be careful...
don't kill the tiger.
262
00:32:33,929 --> 00:32:36,083
Only shoot to injure.
263
00:32:37,172 --> 00:32:40,297
So that it's movement is restricted.
264
00:32:40,322 --> 00:32:42,917
And the Englishman can find it easily.
265
00:32:48,992 --> 00:32:50,667
To your right, my lord!
266
00:33:07,864 --> 00:33:11,542
- Are you okay?
- Yes, I'm fine...
267
00:33:11,750 --> 00:33:14,926
What were you saying?
268
00:33:14,951 --> 00:33:18,168
Which insurance company in Calcutta?
269
00:33:18,512 --> 00:33:19,958
What?
270
00:33:51,832 --> 00:33:52,958
Please come.
271
00:33:53,157 --> 00:33:55,083
We're here, my lord.
272
00:34:02,928 --> 00:34:05,208
Who is the policy holder?
273
00:34:05,959 --> 00:34:09,708
Would you like to come with me, sir,
for the medical examination?
274
00:34:09,732 --> 00:34:10,624
Huh?
275
00:34:10,625 --> 00:34:13,042
Do you follow English, sir?
276
00:34:13,458 --> 00:34:15,000
No English.
277
00:34:15,025 --> 00:34:18,207
Well, I need to ask some questions...
278
00:34:18,208 --> 00:34:21,419
and check you
as part of the medical process.
279
00:34:21,444 --> 00:34:24,137
I guess we'll need an interpreter...
Mr. Sen! Mr. Sen!
280
00:34:24,162 --> 00:34:26,459
He is the medical examiner
from the insurance company.
281
00:34:26,484 --> 00:34:27,708
Just a routine check up.
282
00:34:27,917 --> 00:34:30,833
Dr. Caddy? Dr. Caddy?
283
00:34:30,958 --> 00:34:32,417
He's all yours now.
284
00:34:33,236 --> 00:34:35,792
- Come with me, sir.
- Please come.
285
00:34:41,895 --> 00:34:42,895
This way please.
286
00:34:45,333 --> 00:34:50,458
Satya, go back to Bikrampur.
I'll stay here for a few more days.
287
00:34:51,083 --> 00:34:55,542
I stripped naked today.
What was the result?
288
00:34:55,567 --> 00:34:59,165
An old English doctor poked me
and wrote some things down.
289
00:34:59,190 --> 00:35:02,751
Let's see if doing it again
yields more exciting results.
290
00:35:02,776 --> 00:35:05,625
- But sir...
- Satya...
291
00:35:06,845 --> 00:35:10,208
I've already made up my mind.
292
00:35:10,233 --> 00:35:11,907
- Anthony...
- Yes, my lord.
293
00:35:11,932 --> 00:35:16,792
I've heard many enchanting stories
about the beautiful women of Calcutta.
294
00:35:17,618 --> 00:35:22,314
Brand new faces, fresh bodies...
Let's experiment.
295
00:36:12,495 --> 00:36:20,625
Where beauty is lit up by the moonlight
296
00:36:24,042 --> 00:36:32,042
The forehead is adorned by vermillion
297
00:36:33,708 --> 00:36:41,708
Bring that beauty
298
00:36:42,175 --> 00:36:50,458
Hey beautiful, come join the festivities
299
00:36:53,324 --> 00:37:01,417
Hey beautiful, come join the festivities
300
00:37:17,458 --> 00:37:20,250
Mother's letter.
301
00:37:27,321 --> 00:37:29,417
Did he come home last night?
302
00:37:31,540 --> 00:37:33,305
No.
303
00:37:37,774 --> 00:37:40,625
Don't you feel angry, Chandra?
304
00:37:42,595 --> 00:37:45,958
Don't you feel rage?
305
00:37:48,149 --> 00:37:51,082
Will you still tolerate this?
306
00:37:51,083 --> 00:37:54,958
Is this why you studied
at the best school in Calcutta?
307
00:37:56,720 --> 00:38:00,291
His anaemic wife suffers
and he's out with hookers...
308
00:38:00,292 --> 00:38:03,266
- For he's a man...
- Destiny, brother.
309
00:38:03,501 --> 00:38:05,149
Let it be.
310
00:38:11,423 --> 00:38:15,524
Do you know what Bikrampur was called
during the Mahabharata era?
311
00:38:18,167 --> 00:38:20,167
Chhedi.
312
00:38:20,782 --> 00:38:23,821
And who was the king of Chhedi?
313
00:38:24,792 --> 00:38:26,875
Shishupal.
314
00:38:27,391 --> 00:38:30,563
Shishupal... whose 100th mistake
was his last.
315
00:38:49,739 --> 00:38:52,417
I forgot to tell you.
316
00:38:52,937 --> 00:38:55,417
A letter has come for you.
317
00:38:55,789 --> 00:38:59,250
- When?
- Two days back.
318
00:39:00,541 --> 00:39:02,167
One moment.
319
00:39:21,807 --> 00:39:23,073
Here you go.
320
00:40:53,906 --> 00:40:56,328
What are you doing here by yourself?
321
00:40:57,506 --> 00:40:59,625
Just like that...
322
00:40:59,650 --> 00:41:01,946
You look very worried.
323
00:41:04,043 --> 00:41:11,836
I'm a little worried
about his lordship's health.
324
00:41:12,135 --> 00:41:15,292
Can you share your concerns
with me?
325
00:41:16,491 --> 00:41:18,958
Yes...
326
00:41:20,299 --> 00:41:26,953
What I've diagnosed is...
327
00:41:28,706 --> 00:41:31,455
His hands, feet and nose...
328
00:41:31,480 --> 00:41:35,410
- Yes, the marks...
- Those are gummatous ulcers.
329
00:41:37,122 --> 00:41:39,486
I think...
330
00:41:41,022 --> 00:41:44,458
- it's syphilis.
- Syphilis?
331
00:41:44,811 --> 00:41:50,390
- Is it worse than TB or cholera?
- It's fatal.
332
00:41:55,364 --> 00:41:59,349
Syphilis is the most dangerous
venereal disease.
333
00:41:59,876 --> 00:42:05,638
It warrants the best medical attention
and a lot of rest.
334
00:42:05,663 --> 00:42:07,708
- Or else...
- Or else?
335
00:42:09,551 --> 00:42:12,122
It could cost him his life.
336
00:42:12,402 --> 00:42:16,543
If his condition worsens then...
337
00:42:16,900 --> 00:42:23,588
He'll start losing his hair
and his skin will rot and then...
338
00:42:23,646 --> 00:42:26,375
Do you like it here, Ashwini?
339
00:42:27,375 --> 00:42:28,750
What?
340
00:42:30,500 --> 00:42:35,249
This life? This mansion?
341
00:42:35,250 --> 00:42:39,708
Do you like this kind of life?
342
00:42:45,007 --> 00:42:47,247
- Yes...
- Really?
343
00:42:49,500 --> 00:42:52,832
They're a little ill mannered
and fickle minded...
344
00:42:52,833 --> 00:42:55,873
Sometimes, they'll be kind
and generous...
345
00:42:55,898 --> 00:42:58,966
And at other times,
they can treat people like dirt.
346
00:43:00,177 --> 00:43:03,152
All that is tolerable...
347
00:43:03,177 --> 00:43:11,250
My father was this family's
house physician.
348
00:43:12,052 --> 00:43:16,582
But the way they've treated
my father in public...
349
00:43:16,583 --> 00:43:19,161
I feel really bad.
350
00:43:19,233 --> 00:43:20,743
But what can I do?
351
00:43:20,768 --> 00:43:25,027
They're paying
for my medical studies.
352
00:43:27,234 --> 00:43:34,226
- They've given me a home...
- Not for long.
353
00:43:36,037 --> 00:43:37,033
Pardon?
354
00:43:37,058 --> 00:43:40,419
This place you call home...
It won't be there for long.
355
00:43:40,764 --> 00:43:44,748
The British are waiting
to take over Bikrampur.
356
00:43:44,773 --> 00:43:48,218
Thanks to Mr. Rankin and Mr. Meyers,
even though the princes are alive...
357
00:43:48,243 --> 00:43:51,408
the Bikrampur estate is already governed
by the Court of Wards.
358
00:43:51,433 --> 00:43:55,269
What will happen
when the princes die?
359
00:43:58,680 --> 00:44:03,264
But why will they die so soon?
360
00:44:04,156 --> 00:44:06,208
Look at their lifestyle.
361
00:44:06,545 --> 00:44:13,251
Alcohol, hunting, riding, eating habits,
women, syphilis...
362
00:44:18,167 --> 00:44:22,020
- Which can be treated...
- Ashwini...
363
00:44:23,309 --> 00:44:26,193
His lordship is ill.
364
00:44:27,300 --> 00:44:29,666
Can we take him somewhere
to recuperate?
365
00:44:29,667 --> 00:44:34,221
- But in his condition...
- Exactly because of that...
366
00:44:34,696 --> 00:44:41,434
To make his health better if we can
take him somewhere with fresh air...
367
00:44:44,250 --> 00:44:46,883
Where should we take him?
368
00:44:52,167 --> 00:44:54,019
Darjeeling?
369
00:44:54,077 --> 00:44:55,633
Malati...
370
00:44:59,190 --> 00:45:02,542
Yes, my lord... Darjeeling.
371
00:45:03,187 --> 00:45:09,833
You'll heal much faster
in unpolluted Darjeeling.
372
00:45:10,427 --> 00:45:12,792
You hardly get any rest here.
373
00:45:13,304 --> 00:45:15,458
You'll get the rest you need.
374
00:45:15,583 --> 00:45:17,452
I understand that the mountain air
is good for me.
375
00:45:17,477 --> 00:45:19,625
But what about the mountain girls?
376
00:45:20,166 --> 00:45:21,325
Can you arrange for that?
377
00:45:21,350 --> 00:45:24,750
- My lord...
- Satya...
378
00:45:25,958 --> 00:45:28,167
- Doctor...
- Yes, my lord...
379
00:45:28,333 --> 00:45:31,167
The king's body will have wounds...
380
00:45:31,260 --> 00:45:34,000
It'll have injuries and diseases too...
381
00:45:36,254 --> 00:45:39,583
The wounds are medals won
at battle.
382
00:45:40,446 --> 00:45:45,557
The injuries are titles earned
for running the estate.
383
00:45:45,582 --> 00:45:46,918
And the diseases...
384
00:45:50,199 --> 00:45:53,523
If he can sustain a horde of harmful relatives
385
00:45:53,548 --> 00:45:55,338
and disloyal subjects on the estate...
386
00:45:55,363 --> 00:46:00,622
then he can sustain a few germs
in his body too.
387
00:46:00,648 --> 00:46:02,144
What do you think, Satya?
388
00:46:02,145 --> 00:46:04,395
Well said, my lord!
389
00:46:04,849 --> 00:46:07,354
But your body is not yours alone.
390
00:46:07,674 --> 00:46:09,312
It belongs to us too.
391
00:46:09,999 --> 00:46:12,041
We have rights over it.
392
00:46:12,583 --> 00:46:15,124
The entire estate is praying for you
to get better.
393
00:46:17,374 --> 00:46:21,291
Your elder brother
is not keeping very well.
394
00:46:22,416 --> 00:46:26,499
Pardon my insolence but no one respects
your younger brother.
395
00:46:27,291 --> 00:46:30,083
And the British are inching
towards the estate.
396
00:46:30,583 --> 00:46:34,166
Bikrampur needs you now
more than ever.
397
00:46:38,416 --> 00:46:39,624
I see.
398
00:46:41,374 --> 00:46:45,416
You're determined to get me
out of here, Satya.
399
00:46:45,791 --> 00:46:47,749
Please take our advice.
400
00:46:48,499 --> 00:46:51,072
You'll return a completely changed man.
401
00:47:27,083 --> 00:47:28,541
Please watch your step.
402
00:47:30,416 --> 00:47:32,124
- Carefully...
- Come...
403
00:47:34,541 --> 00:47:35,999
Please come, my lord.
404
00:47:58,916 --> 00:48:00,624
Did you see, Satya?
405
00:48:02,333 --> 00:48:04,833
Something is wrong.
406
00:48:06,499 --> 00:48:09,708
It's been quite some time
that we've been here.
407
00:48:10,374 --> 00:48:12,873
I am not getting any better.
408
00:48:12,874 --> 00:48:14,791
In fact, I feel weaker.
409
00:48:15,041 --> 00:48:17,248
My hands are trembling.
410
00:48:17,249 --> 00:48:20,749
The target I could hit
with my eyes closed...
411
00:48:21,333 --> 00:48:23,083
I am missing it.
412
00:48:23,166 --> 00:48:24,374
Ashwini.
413
00:48:26,291 --> 00:48:28,208
Well, actually...
414
00:48:29,958 --> 00:48:34,041
This is a very difficult disease, my lord.
415
00:48:35,291 --> 00:48:41,415
I see some progress...
However, it might be a little slow.
416
00:48:41,416 --> 00:48:44,208
Whatever it is, Ashwini...
417
00:48:44,791 --> 00:48:47,249
How can I miss my target?
418
00:48:48,083 --> 00:48:50,958
The fly is working just fine.
419
00:48:54,249 --> 00:48:56,083
Then, I...
420
00:48:57,749 --> 00:49:00,833
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri...
421
00:49:01,416 --> 00:49:04,041
has lost his impeccable aim?
422
00:49:05,624 --> 00:49:06,874
How?
423
00:49:06,999 --> 00:49:08,208
- Brother?
- Yes...
424
00:49:08,416 --> 00:49:12,333
Can we consult with another doctor?
425
00:49:13,416 --> 00:49:14,874
Of course, we can.
426
00:49:14,958 --> 00:49:16,374
Of course.
427
00:49:16,999 --> 00:49:19,415
I'll get a second opinion soon.
428
00:49:19,416 --> 00:49:23,249
But before that, Ashwini,
why don't you change the medicines?
429
00:49:24,833 --> 00:49:26,499
- No...
- Such a big target...
430
00:49:26,916 --> 00:49:31,123
- Let these medicines continue...
- How can it be?
431
00:49:31,124 --> 00:49:34,582
May be if I increase the dosage...
432
00:49:34,583 --> 00:49:36,833
Do whatever you want, Ashwini!
433
00:49:37,958 --> 00:49:39,374
But do something.
434
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
Listen...
435
00:49:41,541 --> 00:49:45,083
- Send someone to the station...
- Okay.
436
00:49:45,374 --> 00:49:47,457
- Find out the train's departure time.
- I'm sending someone right away.
437
00:49:47,458 --> 00:49:49,832
- Don't worry...
- But what about brother...
438
00:49:49,833 --> 00:49:51,166
Come, sit.
439
00:49:51,416 --> 00:49:53,916
What's wrong, brother?
440
00:49:54,083 --> 00:49:55,838
Is Mahendra alright?
441
00:49:55,863 --> 00:49:56,795
Yes.
442
00:49:58,708 --> 00:50:02,208
I got the first telegram around 7 o'clock.
443
00:50:02,499 --> 00:50:05,583
It says he has stomachache
and very high fever.
444
00:50:05,708 --> 00:50:07,416
He's under the doctor's supervision.
445
00:50:07,583 --> 00:50:12,745
An English civil surgeon,
Dr. Calvert is taking care of him.
446
00:50:13,208 --> 00:50:19,124
An Indian doctor,
Nibaran Sen was also there.
447
00:50:20,124 --> 00:50:21,983
I'm really worried.
448
00:51:19,999 --> 00:51:21,707
- Chandra, get up.
- Brother...
449
00:51:21,708 --> 00:51:22,416
Get up, Chandra.
450
00:51:22,417 --> 00:51:24,301
When can we get the death certificate?
451
00:51:36,791 --> 00:51:41,916
Make arrangements for the funeral.
452
00:51:43,124 --> 00:51:45,208
Go to the club once.
453
00:51:46,624 --> 00:51:49,666
See if you can find people for the funeral.
454
00:51:54,916 --> 00:51:57,666
Get up!
455
00:51:57,791 --> 00:51:59,958
Take her inside.
456
00:52:00,624 --> 00:52:01,458
Let's go.
457
00:52:01,459 --> 00:52:09,459
- Praise be to God.
- May God be praised.
458
00:52:36,083 --> 00:52:42,166
- Praise be to God.
- May God be praised.
459
00:52:58,624 --> 00:53:02,290
This is how Raja Mahendra Kumar Chaudhuri
passed away.
460
00:53:02,291 --> 00:53:07,290
And he was cremated on the morning
of May 9th, 1909.
461
00:53:07,291 --> 00:53:09,291
That's all, Your Honour.
462
00:53:10,208 --> 00:53:12,708
Prosecution may proceed now.
463
00:53:12,916 --> 00:53:14,415
Thank you, Your Honour.
464
00:53:14,416 --> 00:53:19,958
As the the first witness,
I would like to call upon a corpse.
465
00:53:20,416 --> 00:53:26,165
The corpse that was allegedly cremated
24 years ago on the 9th of May, 1909.
466
00:53:26,166 --> 00:53:30,083
The name of the corpse is
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri.
467
00:53:30,458 --> 00:53:33,998
Objection, My Lord.
Preemption and leading the court.
468
00:53:33,999 --> 00:53:37,415
The court is being misled because...
469
00:53:37,416 --> 00:53:40,082
the plaintiff's identity
has not been proven yet.
470
00:53:40,083 --> 00:53:41,583
Sustained.
471
00:53:41,791 --> 00:53:47,124
Counsel is requested to address
the plaintiff properly.
472
00:53:47,749 --> 00:53:48,998
Yes, My Lord.
473
00:53:48,999 --> 00:53:52,833
Then, I'll ask Mr. Plaintiff
to take the stand.
474
00:53:55,541 --> 00:53:58,666
Please state your name for the record.
475
00:53:59,499 --> 00:54:02,124
- Mahendra Kumar...
- Please speak louder.
476
00:54:03,249 --> 00:54:05,873
- Mahendra Kumar...
- You're wrong...
477
00:54:05,874 --> 00:54:08,916
Tell us your real name in full.
478
00:54:09,166 --> 00:54:12,207
- Why will I make it up?
- I can swear you're lying.
479
00:54:12,208 --> 00:54:14,957
- Why will I lie?
- How can I say?
480
00:54:14,958 --> 00:54:18,225
You're wasting the court's precious time.
Please tell us your correct name in full.
481
00:54:18,249 --> 00:54:21,208
- What kind of strange...
- You're wasting time...
482
00:54:21,583 --> 00:54:23,248
- No, I'm not...
- No, no, no...
483
00:54:23,249 --> 00:54:28,458
- My full name is Raja Mahendra Kumar...
- What did you say?
484
00:54:31,208 --> 00:54:32,958
What did you say
before Mahendra Kumar?
485
00:54:33,166 --> 00:54:35,333
- Raja...
- Say it loudly!
486
00:54:40,958 --> 00:54:44,958
My name is Raja Mahendra Kumar Chaudhuri.
487
00:54:45,374 --> 00:54:49,958
And I've come to reclaim my estate,
Your Honour.
488
00:54:56,208 --> 00:54:58,374
- Beautiful!
- This physical body...
489
00:55:11,041 --> 00:55:14,665
Neku, go check where
that sound is coming from.
490
00:55:14,666 --> 00:55:15,666
I'm on it.
491
00:55:36,416 --> 00:55:38,291
Oh God! What is that?
492
00:55:39,541 --> 00:55:42,498
- Guru! Guru!
- What happened?
493
00:55:42,499 --> 00:55:45,166
Let's go... Come on...
494
00:55:45,749 --> 00:55:49,041
Come quickly...
This man is still alive...
495
00:55:49,541 --> 00:55:50,374
Who is it?
496
00:55:50,458 --> 00:55:52,624
So, Neku saw...
497
00:55:52,791 --> 00:55:55,873
someone was lying on a funeral pyre...
498
00:55:55,874 --> 00:55:57,916
writhing in pain.
499
00:55:58,583 --> 00:56:00,499
Neku called us.
500
00:56:00,999 --> 00:56:05,457
I realised that he was considered dead.
501
00:56:05,458 --> 00:56:07,749
And he was brought to be cremated.
502
00:56:08,374 --> 00:56:09,708
After that...
503
00:56:09,874 --> 00:56:13,666
They left him there to take cover
from the storm.
504
00:56:14,874 --> 00:56:19,458
There were sores on his hands,
feet and nose.
505
00:56:19,749 --> 00:56:21,707
He was dying...
506
00:56:21,708 --> 00:56:23,208
He had high fever...
507
00:56:23,249 --> 00:56:26,333
And his entire body was shivering.
508
00:56:26,999 --> 00:56:34,249
So, we took him
to another camp downhill.
509
00:56:34,541 --> 00:56:36,541
Or else he would have died.
510
00:56:36,833 --> 00:56:38,583
He would not have survived.
511
00:56:41,624 --> 00:56:45,666
He was unconscious for four days
and four nights...
512
00:56:46,333 --> 00:56:48,873
We nursed him around the clock.
513
00:56:48,874 --> 00:56:51,833
We applied Ayurvedic medicines
on his sores.
514
00:56:51,874 --> 00:56:55,083
He started getting better.
515
00:56:55,208 --> 00:56:58,833
And since then,
he became one of us.
516
00:56:59,083 --> 00:57:02,041
We named him Sundar Das.
517
00:57:02,458 --> 00:57:07,873
But he never mentioned who he was
or where he'd come from?
518
00:57:07,874 --> 00:57:11,291
No, he didn't remember anything.
519
00:57:11,458 --> 00:57:13,165
Absolutely nothing.
520
00:57:13,166 --> 00:57:16,915
He had lost his memory.
521
00:57:16,916 --> 00:57:24,916
Since then, he travelled the country
for almost 12 years with us.
522
00:57:25,124 --> 00:57:28,540
But I got to know
about the incident later.
523
00:57:28,541 --> 00:57:29,873
Oh, really?
524
00:57:29,874 --> 00:57:33,998
We heard a strange story from people.
525
00:57:33,999 --> 00:57:36,832
Story of a feudal lord from Dhaka...
526
00:57:36,833 --> 00:57:41,040
whose body disappeared
before being cremated.
527
00:57:41,041 --> 00:57:44,458
I get it... Amnesia.
528
00:57:44,541 --> 00:57:45,499
Great!
529
00:57:45,500 --> 00:57:51,499
The easiest plot twist
for the screenplay writers and novelists.
530
00:57:51,749 --> 00:57:58,666
Your Holiness, please tell us where and why
you and your disciples disappeared to?
531
00:57:59,124 --> 00:58:02,833
We were in search of salvation.
532
00:58:25,999 --> 00:58:32,541
Keep moving
The time is now or never
533
00:58:33,833 --> 00:58:40,583
Keep moving
The time is now or never
534
00:58:41,708 --> 00:58:49,708
I bow my head in worship
535
00:58:54,583 --> 00:59:02,583
Why can't I see you?
Why can't I find you?
536
00:59:05,124 --> 00:59:12,957
I keep walking on embers
537
00:59:12,958 --> 00:59:20,832
No one knows where you are
But I keep walking miles in search of you
538
00:59:20,833 --> 00:59:28,623
The road is all I desire
I breathe a sigh of relief
539
00:59:28,624 --> 00:59:36,123
The stifled cries of the wounded heart
Remains buried deep within
540
00:59:36,124 --> 00:59:44,124
Why can't I see you?
Why can't I find you?
541
00:59:59,874 --> 01:00:07,748
Keep moving
The time is now or never
542
01:00:07,749 --> 01:00:15,583
I bow my head in worship
543
01:00:18,958 --> 01:00:24,207
Guru, please help my sister.
She has lost her mind.
544
01:00:24,208 --> 01:00:27,666
- She still believes...
- She is right.
545
01:00:28,291 --> 01:00:31,249
I have seen your brother.
546
01:00:31,499 --> 01:00:33,708
At Benaras.
547
01:00:36,333 --> 01:00:44,333
I've crossed deserts, I've crossed seas
I've crossed storms of sorrow
548
01:00:49,333 --> 01:00:57,207
I've crossed deserts, I've crossed seas
I've crossed storms of sorrow
549
01:00:57,208 --> 01:01:05,208
Like a mystic, I've crossed mountains
I've crossed universes
550
01:01:07,666 --> 01:01:15,540
They record names, they record deeds
But they don't record faces
551
01:01:15,541 --> 01:01:23,040
They record names, they record deeds
But they don't record faces
552
01:01:23,041 --> 01:01:31,041
Why can't I see you?
Why can't I find you?
553
01:01:33,333 --> 01:01:41,333
Why can't I see you?
Why can't I find you?
554
01:02:05,124 --> 01:02:13,124
Let me breathe in the Sun
Let me breathe in each stone
555
01:02:18,083 --> 01:02:25,873
Let me breathe in the Sun
Let me breathe in each stone
556
01:02:25,874 --> 01:02:33,874
It's impossible to touch you
Let me just breathe in your essence
557
01:02:36,249 --> 01:02:39,624
Where should we go next?
558
01:02:40,999 --> 01:02:44,332
We should head West.
559
01:02:44,333 --> 01:02:48,707
There are many religious places,
lots of holy men and wise sages.
560
01:02:48,708 --> 01:02:52,165
Why not go South?
There are beautiful temples there.
561
01:02:52,166 --> 01:02:53,707
Can't we visit those?
562
01:02:53,708 --> 01:02:55,540
And the most important thing is...
563
01:02:55,541 --> 01:03:00,290
Our country is surrounded by water
on the three sides.
564
01:03:00,291 --> 01:03:05,207
And Kanyakumari is right in the middle of the
meeting point of the three water bodies.
565
01:03:05,208 --> 01:03:06,958
What do you think, Sundar Das?
566
01:03:07,458 --> 01:03:08,916
Dhaka.
567
01:03:10,166 --> 01:03:13,665
Pilgrimage in Dhaka?
Are you crazy?
568
01:03:13,666 --> 01:03:17,415
And if are going that way,
we can visit Kamakhya Temple too.
569
01:03:17,416 --> 01:03:18,208
- Yes, right...
- Let's go...
570
01:03:18,209 --> 01:03:20,041
But why Dhaka?
571
01:03:22,708 --> 01:03:27,790
Guru... Guru...
I want to go back to Dhaka...
572
01:03:27,791 --> 01:03:29,290
- What happened?
- Hold him...
573
01:03:29,291 --> 01:03:35,083
Thousands of thoughts...
Millions of faces...
574
01:03:35,333 --> 01:03:37,040
Save me, guru...
575
01:03:37,041 --> 01:03:39,248
Please save me...
576
01:03:39,249 --> 01:03:43,957
I'm drowning...
577
01:03:43,958 --> 01:03:45,583
What's wrong with him?
578
01:03:48,999 --> 01:03:51,332
Wake up, Sundar.
Wake up.
579
01:03:51,333 --> 01:03:53,749
It's time for you to wake up.
580
01:03:56,958 --> 01:03:58,624
Guru...
581
01:04:00,166 --> 01:04:05,915
Why do I feel I must go back to Dhaka?
582
01:04:05,916 --> 01:04:09,083
Because you are a king in Dhaka.
583
01:04:14,249 --> 01:04:16,708
- King?
- Yes!
584
01:04:23,791 --> 01:04:26,290
What should I do, guru?
585
01:04:26,291 --> 01:04:28,541
You must return.
586
01:04:28,708 --> 01:04:32,748
It's not yet time for you to leave
this materialistic world.
587
01:04:32,749 --> 01:04:35,916
But I don't want to go back.
588
01:04:36,333 --> 01:04:43,415
I've discarded this illusory world
a long time back.
589
01:04:43,416 --> 01:04:47,083
Each life has a meaning, Sundar.
590
01:04:47,583 --> 01:04:54,291
You've been given a second life
to fulfill a higher purpose.
591
01:04:54,624 --> 01:04:58,998
Go back with my teachings
in mind.
592
01:04:58,999 --> 01:05:06,999
People, places, incidents and purpose
will all come back to you.
593
01:05:08,833 --> 01:05:14,416
Go forth, my child.
Claim your rightful place in the universe.
594
01:05:14,666 --> 01:05:16,791
Go on...
595
01:05:17,833 --> 01:05:18,833
You must return.
596
01:05:20,624 --> 01:05:28,207
The day comes to an end
But the foolish is none the wiser
597
01:05:28,208 --> 01:05:35,998
The day comes to an end
But the foolish is none the wiser
598
01:05:35,999 --> 01:05:43,999
Why can't I see you?
Why can't I find you?
599
01:05:44,999 --> 01:05:52,999
Why can't I see you?
Why can't I find you?
600
01:06:00,166 --> 01:06:08,166
Why can't I see you?
Why can't I find you?
601
01:06:21,374 --> 01:06:29,374
Why can't I see you?
Why can't I find you?
602
01:06:29,583 --> 01:06:37,583
Why can't I see you?
Why can't I find you?
603
01:06:47,041 --> 01:06:52,623
My Lord, this entire case is standing
on four salient points.
604
01:06:52,624 --> 01:06:55,707
First, identification.
605
01:06:55,708 --> 01:07:03,290
Second, similarity or dissimilarity between
my client and the second prince of Bikrampur.
606
01:07:03,291 --> 01:07:08,457
Third, the possibility of two corpses
being cremated.
607
01:07:08,458 --> 01:07:11,332
And lastly, the prince's...
Sorry...
608
01:07:11,333 --> 01:07:16,499
The circumstances under which
my client's so-called demise happened.
609
01:07:16,916 --> 01:07:24,873
I want to call someone very close to the
prince, his sister, Mrinmoyee Devi.
610
01:07:24,874 --> 01:07:32,874
Mrinmoyee Devi, when and where
did you first see my client?
611
01:07:38,083 --> 01:07:43,165
It was the beginning
of the Bengali new year.
612
01:07:43,166 --> 01:07:51,166
Buddhu had told me about a hermit
who looked exactly like my brother.
613
01:07:52,541 --> 01:07:59,874
I requested the Zamindar of Kasimpur, Atul
to bring him to us.
614
01:08:02,249 --> 01:08:05,999
I went to see him right away.
615
01:08:07,041 --> 01:08:10,166
He cut a strange figure.
616
01:08:10,791 --> 01:08:14,541
Half naked, covered in ash...
617
01:08:36,333 --> 01:08:39,291
What is your name, guru?
618
01:08:44,374 --> 01:08:50,208
Do you want to come home with us?
619
01:08:52,916 --> 01:08:56,416
We'll be truly blessed.
620
01:09:03,249 --> 01:09:07,749
My name is Sundar Das.
621
01:09:16,208 --> 01:09:21,749
Please come to our mansion.
We really need your blessings.
622
01:09:22,499 --> 01:09:29,583
Our family has gone through
many hardships, many deaths...
623
01:09:31,208 --> 01:09:35,124
Maybe your holy presence will...
624
01:09:37,208 --> 01:09:38,833
Guru...
625
01:09:45,208 --> 01:09:53,208
My Lord, the royal garb you're dressed in
To visit the kingdom of my heart
626
01:09:54,833 --> 01:10:02,665
Millions of suns and moons
Pale in front of your glory
627
01:10:02,666 --> 01:10:07,540
My Lord, the royal garb you're dressed in
628
01:10:07,541 --> 01:10:15,541
All pride subsides
All ego shatters
629
01:10:24,708 --> 01:10:32,498
My body and soul
Plays like the harp
630
01:10:32,499 --> 01:10:40,499
My Lord, the royal garb you're dressed in
To visit the kingdom of my heart
631
01:10:41,916 --> 01:10:49,707
Millions of suns and moons
Pale in front of your glory
632
01:10:49,708 --> 01:10:55,749
My Lord, the royal garb you're dressed in
633
01:11:28,999 --> 01:11:36,999
The breeze ushers in joy and sorrow
634
01:11:37,583 --> 01:11:45,583
All the flowers in garden
Bloom at your feet
635
01:11:46,041 --> 01:11:54,041
The breeze ushers in joy and sorrow
636
01:11:54,708 --> 01:12:02,708
All the flowers in garden
Bloom at your feet
637
01:12:03,249 --> 01:12:11,249
I gaze unflinchingly
I see nothing else in the world
638
01:12:20,208 --> 01:12:28,208
I only want to delve deep into your soul
Where eternal beauty exists
639
01:12:28,291 --> 01:12:36,291
My Lord, the royal garb you're dressed in
To visit the kingdom of my heart
640
01:12:37,708 --> 01:12:45,415
Millions of suns and moons
Pale in front of your glory
641
01:12:45,416 --> 01:12:53,416
My Lord, the royal garb you're dressed in
To visit the kingdom of my heart
642
01:12:54,874 --> 01:13:02,458
Millions of suns and moons
Pale in front of your glory
643
01:13:03,208 --> 01:13:06,416
Just a minute.
Let me get this straight.
644
01:13:06,583 --> 01:13:13,582
You're saying that you recognised him
because he chose the sweet curd?
645
01:13:13,583 --> 01:13:15,915
That's not what I meant.
646
01:13:15,916 --> 01:13:18,248
The sweet curd was his favourite,
that's correct but...
647
01:13:18,249 --> 01:13:25,290
For an estate earning Rs. 10 lakhs annually,
if sweet curd has to be a favourite...
648
01:13:25,291 --> 01:13:27,123
then believe me, Mrinmoyee Devi...
649
01:13:27,124 --> 01:13:30,458
I've never eaten anything but sweet curd.
650
01:13:31,874 --> 01:13:34,665
- Order! Order!
- Your Honour...
651
01:13:34,666 --> 01:13:41,082
I've scrutinised the way he looks,
his gait...
652
01:13:41,083 --> 01:13:44,373
his hands while eating, his fingers,
his adam's apple...
653
01:13:44,374 --> 01:13:48,207
his eyes, the split
life line on his palm...
654
01:13:48,208 --> 01:13:51,873
Everything was like my brother's...
I mean Mahendra...
655
01:13:51,874 --> 01:13:54,748
Okay, okay...
It's alright...
656
01:13:54,749 --> 01:13:58,332
We'll come to the physical similarities
a little later.
657
01:13:58,333 --> 01:14:00,290
Let's get done
with the memories first.
658
01:14:00,291 --> 01:14:03,040
When you were looking at him
very carefully...
659
01:14:03,041 --> 01:14:04,707
was it then that...
660
01:14:04,708 --> 01:14:10,790
this imposter took advantage
of the grief-stricken sister...
661
01:14:10,791 --> 01:14:14,165
and claimed that he is
Mahendra Kumar Chaudhuri?
662
01:14:14,166 --> 01:14:16,165
Objection, Your Honour!
Leading the witness.
663
01:14:16,166 --> 01:14:19,583
Yes, My Lord but towards the truth.
664
01:14:23,374 --> 01:14:27,499
Order! Order! Objection sustained.
665
01:14:27,916 --> 01:14:28,499
Everything is still dependent
on the evidence.
666
01:14:28,500 --> 01:14:30,332
Everything is still dependent
on the evidence.
667
01:14:30,333 --> 01:14:31,623
So, please address the plaintiff correctly.
668
01:14:31,624 --> 01:14:33,832
So, please address the plaintiff correctly.
669
01:14:33,833 --> 01:14:35,499
Yes, My Lord.
670
01:14:36,166 --> 01:14:42,416
Is that when the plaintiff of this case...
671
01:14:43,249 --> 01:14:45,082
claimed the lordship over the estate?
672
01:14:45,083 --> 01:14:49,499
No, never! Absolutely not!
673
01:14:50,083 --> 01:14:53,333
We're the ones who forced him.
674
01:14:53,958 --> 01:14:58,291
He had left and we brought him back
to the mansion.
675
01:14:58,541 --> 01:15:03,458
That's the first time,
I mentioned it to him.
676
01:15:04,874 --> 01:15:09,708
Guru, I want to show you some photographs.
677
01:15:15,374 --> 01:15:19,166
This is Narendra Kumar Chaudhuri.
678
01:15:20,374 --> 01:15:24,208
Our beloved younger brother.
679
01:15:26,333 --> 01:15:28,541
He has passed away.
680
01:15:35,291 --> 01:15:38,291
This is Debendra Kumar Chaudhuri.
681
01:15:43,083 --> 01:15:49,208
Our beloved eldest brother.
682
01:15:50,041 --> 01:15:52,833
The first prince of this province.
683
01:15:54,666 --> 01:15:57,583
He has also passed away.
684
01:16:00,374 --> 01:16:04,499
Why are you crying, guru?
685
01:16:06,666 --> 01:16:09,374
Illusion...
686
01:16:09,749 --> 01:16:11,833
Whose illusion?
687
01:16:18,249 --> 01:16:26,249
He's the one closest to my heart.
688
01:16:27,249 --> 01:16:32,374
The brother I love the most.
689
01:16:36,333 --> 01:16:42,666
The one I loved more than my own life.
690
01:16:48,666 --> 01:16:52,374
Mahendra Kumar Chaudhuri.
691
01:17:07,374 --> 01:17:15,374
He passed away in Darjeeling.
692
01:17:16,166 --> 01:17:18,665
Some people say...
693
01:17:18,666 --> 01:17:25,666
When his body was taken for cremation,
a violent storm hit Darjeeling.
694
01:17:26,416 --> 01:17:33,583
So, they left him there
and ran for cover.
695
01:17:34,291 --> 01:17:38,874
Some say he was cremated...
696
01:17:39,083 --> 01:17:41,708
Some say he wasn't.
697
01:17:45,291 --> 01:17:48,208
What do you think, guru?
698
01:17:49,999 --> 01:17:53,374
He wasn't cremated.
699
01:17:55,041 --> 01:17:57,708
He's alive.
700
01:18:02,458 --> 01:18:07,833
You have an uncanny resemblance
with my brother, Mahendra.
701
01:18:08,583 --> 01:18:10,541
Uncanny...
702
01:18:14,374 --> 01:18:22,374
- Are you my brother?
- No! No...
703
01:18:24,208 --> 01:18:28,916
I have no one in this world...
I don't belong here...
704
01:18:30,874 --> 01:18:34,083
- I don't belong to anyone...
- Please, wait...
705
01:18:34,208 --> 01:18:36,624
What histrionics!
706
01:18:37,458 --> 01:18:43,166
Hollywood would love this story.
Anyway, then what happened?
707
01:18:45,208 --> 01:18:52,790
He left home in a lot of anger.
He had disappeared for days.
708
01:18:52,791 --> 01:18:59,498
The family and the subjects of the estate
looked everywhere for him.
709
01:18:59,499 --> 01:19:06,332
After about 16 days,
my son, Budhhu and Atul...
710
01:19:06,333 --> 01:19:11,374
found him and brought him back
to the mansion.
711
01:19:12,041 --> 01:19:17,457
By then the news had spread all across
Bengal. Thousands had come to see him.
712
01:19:17,458 --> 01:19:21,498
The subjects started bringing him presents.
713
01:19:21,499 --> 01:19:23,208
They even started saying...
714
01:19:23,249 --> 01:19:27,915
the case that had to be filed to reclaim
the estate from the British...
715
01:19:27,916 --> 01:19:32,207
they'll arrange for the money
to fight the case.
716
01:19:32,208 --> 01:19:35,248
Pamphlets were being printed.
717
01:19:35,249 --> 01:19:37,791
Stories were being written.
718
01:19:37,874 --> 01:19:41,291
Bards were singing about him.
719
01:19:42,291 --> 01:19:44,207
Finally, one day...
720
01:19:44,208 --> 01:19:46,499
Excuse me...
721
01:19:49,874 --> 01:19:53,124
I have a small request for you.
722
01:19:54,833 --> 01:20:01,583
Please don't put ash on your body
after your bath.
723
01:20:03,791 --> 01:20:08,583
Please move aside...
Make way...
724
01:21:29,333 --> 01:21:35,958
I am certain you are my
lost brother, Mahendra.
725
01:21:42,374 --> 01:21:45,332
I'm begging you...
726
01:21:45,333 --> 01:21:48,958
Please tell us who you are.
727
01:21:49,749 --> 01:21:53,373
Reveal your identity...
728
01:21:53,374 --> 01:21:56,749
You've lost your mind!
729
01:21:57,374 --> 01:22:00,583
You've gone mad.
730
01:22:01,749 --> 01:22:09,166
I'm not your brother...
I'm nothing.
731
01:22:11,999 --> 01:22:15,499
I'm not from this world.
732
01:22:17,124 --> 01:22:22,499
I have nothing to do with this world.
733
01:22:23,416 --> 01:22:31,416
This world full of envy, deceit,
treachery, greed...
734
01:22:37,999 --> 01:22:44,165
Please let me go.
I don't belong here.
735
01:22:44,166 --> 01:22:47,998
Please let me go...
736
01:22:47,999 --> 01:22:50,915
Please don't leave us, brother...
I beg you...
737
01:22:50,916 --> 01:22:55,624
We've lived by only one hope
for the last 12 years.
738
01:22:56,291 --> 01:23:00,915
We've wished for the rumours
to be true.
739
01:23:00,916 --> 01:23:05,958
We've wished for you to be alive.
740
01:23:07,333 --> 01:23:10,540
Bikrampur is ruined, brother.
741
01:23:10,541 --> 01:23:14,124
The British have taken over
our entire estate...
742
01:23:14,166 --> 01:23:18,041
And just pays us some pittance.
743
01:23:18,708 --> 01:23:22,291
The subjects are outraged
at their tyranny.
744
01:23:22,624 --> 01:23:26,540
The entire country is
under their occupation.
745
01:23:26,541 --> 01:23:33,707
If you return, hope for Bikrampur and the
entire country, will return with you...
746
01:23:33,708 --> 01:23:37,498
Please don't do this to us.
You're our only hope...
747
01:23:37,499 --> 01:23:41,041
Please forgive me.
748
01:23:41,541 --> 01:23:44,416
I'm sorry...
749
01:23:46,541 --> 01:23:48,873
This is a huge responsibilty.
750
01:23:48,874 --> 01:23:51,708
Please forgive me.
751
01:23:53,458 --> 01:23:59,958
I've left this realm long time back.
752
01:24:00,874 --> 01:24:04,999
I don't want to return to this quicksand.
753
01:24:06,083 --> 01:24:08,958
I have renounced it.
754
01:24:10,333 --> 01:24:12,665
Please let me go...
Please...
755
01:24:12,666 --> 01:24:14,498
- Guru... Guru...
- I'm not him... Please leave me...
756
01:24:14,499 --> 01:24:19,082
Please forgive me...
Please let me go.
757
01:24:19,083 --> 01:24:20,498
Please don't leave...
758
01:24:20,499 --> 01:24:22,957
Please let me go...
759
01:24:22,958 --> 01:24:24,541
Please sit down...
760
01:24:24,583 --> 01:24:26,707
Guru, please take a seat...
761
01:24:26,708 --> 01:24:31,415
- I have to go...
- Please sit...
762
01:24:31,416 --> 01:24:37,748
Long live Raja Mahendra Kumar Chaudhuri!
763
01:24:37,749 --> 01:24:40,083
Do you hear that, brother?
764
01:24:40,791 --> 01:24:44,874
Thousands of people want you to come back.
765
01:24:47,541 --> 01:24:50,165
They want you.
766
01:24:50,166 --> 01:24:54,873
You're a beacon of hope,
of strength, of life for them.
767
01:24:54,874 --> 01:24:57,291
You are their very own...
768
01:24:58,208 --> 01:25:00,249
You belong to them.
769
01:25:00,749 --> 01:25:03,041
Their own blood.
770
01:25:03,374 --> 01:25:07,291
Doesn't any of this
mean anything to you?
771
01:25:16,499 --> 01:25:17,958
Alright then.
772
01:25:18,916 --> 01:25:22,333
Since our life has no value for you...
773
01:25:22,624 --> 01:25:26,541
I'm sure our death would
not move you either.
774
01:25:29,124 --> 01:25:31,791
That's why, I'm going...
775
01:25:33,541 --> 01:25:37,249
to the room where we would arrange
weddings for the cats...
776
01:25:37,374 --> 01:25:40,124
the room we played hide and seek in...
777
01:25:41,249 --> 01:25:45,624
the shade of the mango tree
beside the window...
778
01:25:47,833 --> 01:25:51,458
where you told me stories
about monsters in the afternoon...
779
01:25:52,166 --> 01:25:55,124
I'm going back to that room.
780
01:25:58,833 --> 01:26:01,041
To hang myself.
781
01:26:02,749 --> 01:26:05,874
Minu, no...
782
01:26:06,166 --> 01:26:06,916
Mother...
783
01:26:06,917 --> 01:26:09,708
Anand...
784
01:26:15,708 --> 01:26:18,166
Call the barber.
785
01:26:39,541 --> 01:26:47,541
Long live Raja Mahendra Kumar Chaudhuri!
786
01:27:11,749 --> 01:27:12,374
My Lord...
787
01:27:12,749 --> 01:27:14,623
"Notice is hereby given that...
788
01:27:14,624 --> 01:27:16,873
"...the board has the conclusive proof...
789
01:27:16,874 --> 01:27:21,165
"...that the dead body of the Second Kumar
of Bikrampur was burnt...
790
01:27:21,166 --> 01:27:23,373
"to ashes 12 years ago...
791
01:27:23,374 --> 01:27:25,249
"...at Darjeeling.
792
01:27:25,499 --> 01:27:27,083
"It follows, therefore...
793
01:27:27,208 --> 01:27:29,624
"...that the hermit who
is calling himself...
794
01:27:29,833 --> 01:27:31,748
"the Second Kumar is...
795
01:27:31,749 --> 01:27:33,790
"...an imposter.
Whoever will...
796
01:27:33,791 --> 01:27:36,665
"pay him rent will do so at his...
797
01:27:36,666 --> 01:27:38,207
"...own risk. With...
798
01:27:38,208 --> 01:27:39,873
"the permission of the Board of Revenue.
799
01:27:39,874 --> 01:27:42,291
"J. H. Lindsay, Collector of Dhaka."
My Lord...
800
01:27:42,541 --> 01:27:48,082
It's clear as day from this notice
and the supporting documents...
801
01:27:48,083 --> 01:27:52,248
that this man is a fraud from Punjab
called Mal Singh.
802
01:27:52,249 --> 01:27:56,665
And in no way, the Second Prince
of Bikrampur.
803
01:27:56,666 --> 01:28:02,291
And I'll prove that
beyond reasonable doubt in this court.
804
01:28:02,666 --> 01:28:08,457
So, you're claiming that you're Bikrampur's
Second Prince...
805
01:28:08,458 --> 01:28:10,833
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri, correct?
806
01:28:11,749 --> 01:28:13,291
Incorrect.
807
01:28:14,416 --> 01:28:16,874
Oh, really? How?
808
01:28:18,333 --> 01:28:22,374
You're claiming that I'm
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. Not me.
809
01:28:27,291 --> 01:28:28,915
Order! Order!
810
01:28:28,916 --> 01:28:30,833
Touché!
811
01:28:31,499 --> 01:28:35,249
So, Raja Mahendra Kumar Chaudhuri...
812
01:28:36,083 --> 01:28:38,124
What is an LBW?
813
01:28:41,166 --> 01:28:42,208
What?
814
01:28:42,624 --> 01:28:44,248
LBW?
815
01:28:44,249 --> 01:28:45,749
LBW...
816
01:28:46,833 --> 01:28:49,458
Popping crease?
817
01:28:49,958 --> 01:28:53,416
What about the Chinaman? Nothing?
818
01:28:55,999 --> 01:28:58,540
True. It's not possible
to remember everything.
819
01:28:58,541 --> 01:29:03,541
Okay, then tell us what is a polo banian?
820
01:29:04,041 --> 01:29:06,958
No? Nearside, backhand, a chukker?
821
01:29:07,041 --> 01:29:09,207
What food goes well with white wine?
822
01:29:09,208 --> 01:29:12,458
What are military collars?
Lounge suit?
823
01:29:12,541 --> 01:29:14,083
Chesterfield coat?
824
01:29:14,333 --> 01:29:16,915
You were such an expert shot.
So, tell me...
825
01:29:16,916 --> 01:29:21,373
Muzzle end? Breech end?
Dum Dum bullet? Martini Henry?
826
01:29:21,374 --> 01:29:22,541
What are these?
827
01:29:22,958 --> 01:29:24,249
No idea?
828
01:29:25,499 --> 01:29:31,332
Even if I overlook the Hindi accent
with which you speak Bengali...
829
01:29:31,333 --> 01:29:33,998
Are you trying to say that...
830
01:29:33,999 --> 01:29:36,873
Bikrampur's Second Prince who was...
831
01:29:36,874 --> 01:29:39,623
accustomed to the English way of life...
832
01:29:39,624 --> 01:29:41,998
who wore clothes
in the latest English fashion.
833
01:29:41,999 --> 01:29:43,998
Who loved playing polo and cricket...
834
01:29:43,999 --> 01:29:48,332
who was one of the best shooters
and horse riders around these parts...
835
01:29:48,333 --> 01:29:51,166
he doesn't know
what any of these words mean?
836
01:29:53,541 --> 01:29:58,999
Or maybe the farmer from Punjab, Mal Singh,
hasn't been tutored properly?
837
01:29:59,041 --> 01:30:04,582
But he had forgotten that an imposter
can claim property, not royal blood.
838
01:30:04,583 --> 01:30:06,499
I don't want the estate!
839
01:30:09,083 --> 01:30:10,583
I am not doing it for myself.
840
01:30:13,708 --> 01:30:19,624
This is not my domain...
I had no such desire.
841
01:30:20,958 --> 01:30:23,458
I had told my teacher...
842
01:30:24,749 --> 01:30:27,374
that I don't want to come back.
843
01:30:28,416 --> 01:30:30,749
I had told Minu...
844
01:30:31,749 --> 01:30:34,124
I had even told Anand...
845
01:30:34,208 --> 01:30:36,624
I told Grandmother...
846
01:30:40,041 --> 01:30:45,583
I had tried to reason with the officials
and the subjects of the estate.
847
01:30:45,624 --> 01:30:46,915
My Lord...
848
01:30:46,916 --> 01:30:49,583
All this is not for me.
849
01:30:50,041 --> 01:30:53,415
I've only come back for my farmers.
850
01:30:53,416 --> 01:30:57,499
The ones who can't pay their taxes
to the British during the drought.
851
01:30:58,124 --> 01:31:02,708
My Lord, I've come back for my sister.
852
01:31:02,749 --> 01:31:08,708
The sister who lived for 12 years only
with the hope that her brother is alive.
853
01:31:09,958 --> 01:31:11,124
My Lord...
854
01:31:12,541 --> 01:31:17,666
I've been scrutinised like an animal
to check the marks on my body.
855
01:31:19,083 --> 01:31:22,458
Your Honour, the police tried
to threaten me.
856
01:31:24,833 --> 01:31:29,708
Even high ranking British officials
tried to scare me.
857
01:31:30,083 --> 01:31:33,708
There's been attempts on my life as well.
858
01:31:36,749 --> 01:31:39,749
I'm very tired, Your Honour.
859
01:31:41,999 --> 01:31:44,249
I'm very tired.
860
01:31:45,999 --> 01:31:50,123
Please let me go, Your Honour.
861
01:31:50,124 --> 01:31:51,249
Your witness.
862
01:32:02,333 --> 01:32:05,583
So, Raja Mahendra Kumar Chaudhuri...
863
01:32:05,916 --> 01:32:08,374
Do you sing well?
864
01:32:11,291 --> 01:32:12,749
Can you sing?
865
01:32:13,583 --> 01:32:14,833
Yes, sir.
866
01:32:14,999 --> 01:32:17,123
Can you sing us a couple of lines?
867
01:32:17,124 --> 01:32:19,249
Objection, My Lord!
868
01:32:19,999 --> 01:32:26,708
I think my learned friend is trying
to organise a soirée in the court.
869
01:32:26,833 --> 01:32:29,415
Although, I am a music lover myself...
870
01:32:29,416 --> 01:32:32,082
but I'm sure this falls
under the contempt of court.
871
01:32:32,083 --> 01:32:39,458
I'm asking these questions to further
my line of argument.
872
01:32:39,666 --> 01:32:42,333
- Objection overruled.
- Thank you, My Lord.
873
01:32:42,791 --> 01:32:45,458
Let's hear a couple of lines.
874
01:32:49,999 --> 01:32:57,540
We're like birds, father
875
01:32:57,541 --> 01:33:05,541
We're like birds, father
876
01:33:06,499 --> 01:33:13,998
We are going to fly away
877
01:33:13,999 --> 01:33:19,249
We're like birds, father
878
01:33:19,291 --> 01:33:21,333
Wonderful! You sing quite well.
879
01:33:21,916 --> 01:33:25,249
Now, tell what is a legato?
880
01:33:25,999 --> 01:33:29,208
A capella? Arpeggio?
881
01:33:29,333 --> 01:33:30,958
You have no idea?
882
01:33:31,083 --> 01:33:34,498
The major E scale?
The straight technique in music?
883
01:33:34,499 --> 01:33:38,333
What about the different rhythms
in Indian classical music? No idea.
884
01:33:40,291 --> 01:33:46,999
My lord, rumour is you were a regular
at the whore houses of Calcutta.
885
01:33:47,624 --> 01:33:49,708
I mean...
886
01:33:50,291 --> 01:33:53,291
You were addicted to women.
887
01:33:54,291 --> 01:33:58,249
Apart from your wife,
you had many other lovers.
888
01:33:58,291 --> 01:34:00,332
You had an adventurous sex life...
889
01:34:00,333 --> 01:34:01,624
Is it true?
890
01:34:04,874 --> 01:34:05,624
Yes...
891
01:34:05,708 --> 01:34:09,083
Well, now tell the court
what is a clitoral orgasm?
892
01:34:09,833 --> 01:34:12,291
What is testosterone?
893
01:34:12,541 --> 01:34:14,540
What is erectile dysfunction?
894
01:34:14,541 --> 01:34:15,998
At least, tell me the meaning of fellatio?
895
01:34:15,999 --> 01:34:17,458
Objection, My Lord!
896
01:34:18,666 --> 01:34:21,999
Inconsequential! Irrelevant! Obscene!
897
01:34:23,124 --> 01:34:27,541
The counsel should think before he speaks
at least in court.
898
01:34:27,624 --> 01:34:29,123
Objection sustained.
899
01:34:29,124 --> 01:34:31,791
What are you trying to prove, Mr. Mukherji?
900
01:34:32,208 --> 01:34:33,748
Nothing much, My Lord.
901
01:34:33,749 --> 01:34:35,832
Just trying to say that...
902
01:34:35,833 --> 01:34:40,290
any person can be a good shot
or a great rider...
903
01:34:40,291 --> 01:34:43,957
Any ordinary person can be very dextrous...
904
01:34:43,958 --> 01:34:47,333
based on their natural ability.
905
01:34:47,580 --> 01:34:53,832
But that doesn't mean that he'll know
every jargon of that discipline.
906
01:34:53,833 --> 01:34:58,540
My learned friend has been trying to prove
that Raja Mahendra Kumar Chaudhuri...
907
01:34:58,541 --> 01:35:02,040
was almost an Englishman
in the way he led his life.
908
01:35:02,041 --> 01:35:03,915
It's not just laughable but a complete lie.
909
01:35:03,916 --> 01:35:06,040
Because Mahendra Kumar Chaudhuri...
910
01:35:06,041 --> 01:35:09,124
never used cutlery to eat.
911
01:35:09,374 --> 01:35:11,123
He never spoke English.
912
01:35:11,124 --> 01:35:14,749
In fact, he stayed a million miles away
from the English influence.
913
01:35:14,916 --> 01:35:18,415
Ram Singh Subha,
you're saying...
914
01:35:18,416 --> 01:35:22,748
At 7.30 in the evening, you saw
Raja Mahendra's dead body and...
915
01:35:22,749 --> 01:35:24,873
And his family members were lamenting.
916
01:35:24,874 --> 01:35:25,624
Yes, sir.
917
01:35:25,625 --> 01:35:28,873
But the Defense Counsel is insisting
that the time of death is...
918
01:35:28,874 --> 01:35:32,165
is 12 at night.
919
01:35:32,166 --> 01:35:36,332
And that's why the last rites
were performed in the morning.
920
01:35:36,333 --> 01:35:39,082
No, sir. I remember very clearly.
921
01:35:39,083 --> 01:35:43,915
I walked in at 7.30.
And I saw Satya explaining something...
922
01:35:43,916 --> 01:35:47,041
And I noticed the women
of the household crying.
923
01:35:47,374 --> 01:35:53,498
So, you're saying you're certain
about the time of death.
924
01:35:53,499 --> 01:35:55,082
No, Your Honour.
925
01:35:55,083 --> 01:36:00,749
I will trouble you one last time.
926
01:36:00,874 --> 01:36:04,707
I know you've lost someone
you loved...
927
01:36:04,708 --> 01:36:06,957
And you're still mourning that loss.
928
01:36:06,958 --> 01:36:12,040
But I would still request you to look
at that man carefully, Chandraboti Devi.
929
01:36:12,041 --> 01:36:16,126
Is he your husband,
Mahendra Kumar Chaudhuri?
930
01:36:42,624 --> 01:36:44,231
No.
931
01:36:47,416 --> 01:36:53,619
He is not my husband.
I don't know him.
932
01:36:53,644 --> 01:36:57,958
Silence in the court. Order. Order!
933
01:36:58,333 --> 01:37:01,458
Order! Order! Order!
934
01:37:01,791 --> 01:37:03,832
Thank you, Chandraboti Devi.
935
01:37:03,833 --> 01:37:06,399
My Lord, we all know the
dire conditions under
936
01:37:06,424 --> 01:37:10,632
which widows live in the Hindu society.
937
01:37:11,083 --> 01:37:14,415
Even though she could have found
an easy way out of this misery...
938
01:37:14,416 --> 01:37:20,665
My client has proven herself
to be a truthful, honest, righteous woman.
939
01:37:20,666 --> 01:37:24,583
And she has exposed this imposter
for who he really is.
940
01:37:24,791 --> 01:37:26,458
Your witness.
941
01:37:36,749 --> 01:37:41,999
Chandraboti Devi, please take another look
at that person.
942
01:37:44,374 --> 01:37:48,749
Are you positive that man
is not your husband?
943
01:37:51,458 --> 01:37:54,499
Yes, I'm sure.
944
01:37:58,624 --> 01:38:00,583
Order! Order!
945
01:38:01,833 --> 01:38:03,458
Good.
946
01:38:03,958 --> 01:38:09,457
Then how does he know the marks
and spots on your body...
947
01:38:09,458 --> 01:38:12,123
that only your husband can know?
948
01:38:12,124 --> 01:38:14,415
- What is all this?
- Please keep calm...
949
01:38:14,416 --> 01:38:16,332
Please be quiet...
950
01:38:16,333 --> 01:38:19,708
- Please present the list to the court.
- Please maintain order.
951
01:38:19,958 --> 01:38:23,873
The first point on the list mentions
a mole on...
952
01:38:23,874 --> 01:38:26,416
Objection, My Lord!
953
01:38:26,666 --> 01:38:28,748
What exactly is happening here?
954
01:38:28,749 --> 01:38:36,748
In open court, my client, in fact a lady
is being blatantly insulted.
955
01:38:36,749 --> 01:38:43,832
Since, you're objecting, please tell us
where is it mentioned in the lawbooks...
956
01:38:43,833 --> 01:38:45,998
that only women can be insulted?
957
01:38:45,999 --> 01:38:50,332
According to you, only women
deserve respect. And men don't.
958
01:38:50,333 --> 01:38:53,415
You've been calling my client
a fraud, trickster, an imposter...
959
01:38:53,416 --> 01:38:55,373
Mr. Mukherji.
960
01:38:55,374 --> 01:38:58,540
- You've been insulting him...
- But that's what we're trying to prove...
961
01:38:58,541 --> 01:39:01,708
Mr. Mukherji, a word.
962
01:39:03,624 --> 01:39:04,291
Yes, tell me.
963
01:39:04,292 --> 01:39:06,207
I might be a bad husband.
964
01:39:06,208 --> 01:39:12,208
I've might have neglected my wife.
965
01:39:12,249 --> 01:39:14,290
But she's still my wife.
966
01:39:14,291 --> 01:39:18,207
So, if you want to present any evidence,
do it in private.
967
01:39:18,208 --> 01:39:22,290
They're trying to prove that
you're a fraud, an imposter...
968
01:39:22,291 --> 01:39:23,957
She can make us lose the case.
969
01:39:23,958 --> 01:39:25,332
I don't care if we lose.
970
01:39:25,333 --> 01:39:30,833
It doesn't matter
what they call me, Mr. Mukherji.
971
01:39:31,374 --> 01:39:36,624
She is my wife even today.
And the queen of Bikrampur.
972
01:39:36,791 --> 01:39:39,958
And you can't talk to a queen like that.
973
01:39:40,916 --> 01:39:43,540
You may go now.
974
01:39:43,541 --> 01:39:47,833
- But, brother...
- Minu, I said what I had to.
975
01:40:01,624 --> 01:40:07,833
Chandraboti Devi, tell us
about your husband's nature and character.
976
01:40:09,916 --> 01:40:17,916
Women of the royal family don't discuss
their husbands in public.
977
01:40:18,583 --> 01:40:22,832
Were you happily married
to your husband?
978
01:40:22,833 --> 01:40:26,457
He didn't have time for you.
He spent more time with his mistresses.
979
01:40:26,458 --> 01:40:30,415
He literally lived in the whore houses.
He contracted syphilis.
980
01:40:30,416 --> 01:40:33,873
Let's say, if he disappeared,
if he was somehow lost...
981
01:40:33,874 --> 01:40:36,498
However painful widowhood might be...
982
01:40:36,499 --> 01:40:42,240
Would you ever want that wanton,
depraved man back?
983
01:40:45,791 --> 01:40:47,333
Would you?
984
01:40:56,208 --> 01:40:58,040
You finally came?
985
01:40:58,041 --> 01:41:02,541
I thought you would stand me up.
986
01:41:03,166 --> 01:41:05,916
You reached out after such a long time...
987
01:41:06,249 --> 01:41:09,291
- What did you want to talk about?
- Please, sit.
988
01:41:10,916 --> 01:41:14,916
How is your wife? Your son?
989
01:41:15,083 --> 01:41:17,416
As far as I know, they're fine.
990
01:41:18,124 --> 01:41:21,249
Did you call me here to discuss
my family?
991
01:41:21,833 --> 01:41:25,041
No... No...
992
01:41:25,499 --> 01:41:29,290
Even if we assume...
993
01:41:29,291 --> 01:41:34,374
that your client is really Bikrampur's
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri.
994
01:41:35,208 --> 01:41:45,099
But why are you fighting so hard
for a cruel, abominal, depraved man?
995
01:41:45,124 --> 01:41:48,165
I am working hard to protect
my client's interest.
996
01:41:48,166 --> 01:41:50,165
And nothing can harm him.
997
01:41:50,166 --> 01:41:53,248
It's my job to give him back
what is rightfully his.
998
01:41:53,249 --> 01:41:56,874
The estate, maybe.
999
01:41:57,416 --> 01:42:01,665
But when the wife isn't accepting him
as the husband.
1000
01:42:01,666 --> 01:42:05,291
And a section of people
will always doubt him.
1001
01:42:05,374 --> 01:42:11,083
In this scenario, I'm sure your client
is not expecting to win everything back.
1002
01:42:11,291 --> 01:42:15,666
I don't know the current valuation
of the Bikrampur estate.
1003
01:42:16,124 --> 01:42:18,874
Or the mental condition
of Chandraboti Devi.
1004
01:42:19,208 --> 01:42:23,998
But if my client wins this case,
Satya will lose.
1005
01:42:23,999 --> 01:42:26,166
But truth will prevail.
1006
01:42:26,333 --> 01:42:31,499
Truth is the greatest triumph
in itself, Anupama.
1007
01:42:32,124 --> 01:42:35,874
Well, actually...
1008
01:42:36,547 --> 01:42:38,999
You've never been able to evaluate...
1009
01:42:39,708 --> 01:42:44,624
or understand anyone's
mental state ever.
1010
01:42:44,791 --> 01:42:46,458
No point discussing that now.
1011
01:42:47,517 --> 01:42:53,165
But what if the truth is that he is not
Mahendra Kumar Chaudhuri?
1012
01:42:53,166 --> 01:42:54,999
That doesn't matter.
1013
01:42:55,291 --> 01:42:58,666
I'm fighting for a greater truth
through this case.
1014
01:42:59,416 --> 01:43:02,708
Self-governance... the British
oppression... Etcetera...
1015
01:43:03,041 --> 01:43:06,352
Etcetera... Etcetera...
1016
01:43:07,624 --> 01:43:09,275
Etcetera...
1017
01:43:10,916 --> 01:43:12,623
Khudiram Bose...
1018
01:43:12,624 --> 01:43:13,874
Bhagat Singh...
1019
01:43:14,291 --> 01:43:15,916
Ashfaqulla Khan...
1020
01:43:16,041 --> 01:43:17,791
Master Surya Sen...
1021
01:43:18,041 --> 01:43:24,249
A lot of people like them have been framed
in false cases and hanged to death.
1022
01:43:24,583 --> 01:43:24,958
True.
1023
01:43:24,959 --> 01:43:30,124
The only weapon they had...
The British Law.
1024
01:43:32,124 --> 01:43:39,207
I want to use their own laws
and rules against them and win this case.
1025
01:43:39,208 --> 01:43:45,291
For 200 years, they've been looting
our country with this excuse.
1026
01:43:45,666 --> 01:43:51,333
Even if it's just this once, it's
time for us to give it back to them.
1027
01:43:52,583 --> 01:43:57,040
Wonderful! Your Indian National Congress
membership is just a formality now.
1028
01:43:57,041 --> 01:43:59,248
So is your Ray Bahadur title!
1029
01:43:59,249 --> 01:44:02,873
Why are you representing
the British in this case?
1030
01:44:02,874 --> 01:44:05,208
What if that man is really the King?
1031
01:44:06,083 --> 01:44:08,936
That's why I'm fighting even more fiercely.
1032
01:44:10,374 --> 01:44:11,748
What do you mean?
1033
01:44:11,749 --> 01:44:16,249
I just don't want that scoundrel
to get the estate back.
1034
01:44:17,333 --> 01:44:22,790
She's a young girl... Unwell... His wife...
1035
01:44:22,791 --> 01:44:28,458
He left her alone night after night
to indulge himself.
1036
01:44:28,749 --> 01:44:31,624
I don't want him to ruin anyone else's life
just because he can.
1037
01:44:31,708 --> 01:44:34,207
- I won't let that happen.
- And what about justice?
1038
01:44:34,208 --> 01:44:38,457
He might be a man of bad character
but he should get what is legally...
1039
01:44:38,458 --> 01:44:40,207
Legally?
1040
01:44:40,208 --> 01:44:44,998
Bhaskar, Law is neither British nor Indian.
1041
01:44:44,999 --> 01:44:47,582
It's just Male.
1042
01:44:47,583 --> 01:44:48,208
Not again...
1043
01:44:48,209 --> 01:44:54,190
So please keep fighting for
the abstract map you call country...
1044
01:44:54,541 --> 01:44:57,707
I'll fight for my real flesh
and blood Chandraboti.
1045
01:44:57,708 --> 01:45:00,874
Why didn't you appear for the last hearing?
1046
01:45:02,499 --> 01:45:05,540
Not confident of the testimony
you've been tutored?
1047
01:45:05,541 --> 01:45:07,916
They scared me, Your Honour.
1048
01:45:08,999 --> 01:45:11,373
The police officer said he'll beat me up...
1049
01:45:11,374 --> 01:45:15,041
if I spoke for Mahendra Kumar.
1050
01:45:15,499 --> 01:45:20,499
They said they'll give me Rs. 50
to speak against him.
1051
01:45:21,541 --> 01:45:27,624
I might be a prostitute...
1052
01:45:29,749 --> 01:45:34,208
but I had loved that man once.
With all my heart.
1053
01:45:37,583 --> 01:45:39,582
How could I stay away?
1054
01:45:39,583 --> 01:45:43,832
I got to know about his death on 8th May,
in the evening.
1055
01:45:43,833 --> 01:45:48,123
I was getting ready to go
to the Victoria Hospital.
1056
01:45:48,124 --> 01:45:51,123
I heard the wailing of some women.
1057
01:45:51,124 --> 01:45:56,832
On 8th May, a strange incident took place
in Victoria Hospital.
1058
01:45:56,833 --> 01:45:59,499
Incident in the hospital?
1059
01:46:00,541 --> 01:46:01,998
Do you remember?
1060
01:46:01,999 --> 01:46:04,791
No.
1061
01:46:05,166 --> 01:46:08,290
Please try to remember.
This is very important.
1062
01:46:08,291 --> 01:46:11,708
Nothing is coming to my mind now.
1063
01:46:13,621 --> 01:46:15,248
Please try a little harder.
1064
01:46:15,249 --> 01:46:19,833
My Lord, please give him some time.
This is really very important.
1065
01:46:19,916 --> 01:46:25,249
I know it's an incident that took place
26 years ago but please try.
1066
01:46:25,958 --> 01:46:27,766
I can't.
1067
01:46:27,970 --> 01:46:30,332
Oh wait... wait... wait...
1068
01:46:30,333 --> 01:46:32,416
I think I remember...
1069
01:46:33,124 --> 01:46:36,957
The dead body of a Lepcha had disappeared.
1070
01:46:36,958 --> 01:46:39,999
It had vanished from the morgue.
1071
01:46:40,041 --> 01:46:41,957
I remember clearly now.
1072
01:46:41,958 --> 01:46:46,832
Fair, fat... What was the name?
1073
01:46:46,833 --> 01:46:50,791
Why can't I remember his name?
What was it?
1074
01:46:52,583 --> 01:46:56,333
- Pengumche?
- Yes, Pengumche!
1075
01:46:56,708 --> 01:46:58,123
But how did you know?
1076
01:46:58,124 --> 01:47:01,874
For the last two years, we've heard
the testimonies of 400 witnesses.
1077
01:47:01,916 --> 01:47:08,583
That includes his lord's sisters, their
husbands, their children, their servants...
1078
01:47:08,874 --> 01:47:11,749
their employees, their subjects...
1079
01:47:12,374 --> 01:47:16,999
They've unanimously attested
that my client is...
1080
01:47:17,041 --> 01:47:19,274
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri.
1081
01:47:19,749 --> 01:47:26,540
So, now I'll call someone
who has testified against him.
1082
01:47:26,541 --> 01:47:30,665
Mr. Satya Banerjee,
please take the stand.
1083
01:47:30,666 --> 01:47:34,782
Mr. Banerjee, I'm having some trouble
with the timeline.
1084
01:47:35,416 --> 01:47:40,251
You said Mahendra died on 8th May.
1085
01:47:40,833 --> 01:47:45,040
Then, why was he cremated
on 9th May?
1086
01:47:45,041 --> 01:47:47,291
Why did you wait for so long?
1087
01:47:47,499 --> 01:47:50,957
Actually, it was quite late at night...
1088
01:47:50,958 --> 01:47:54,123
Around midnight...
That's why...
1089
01:47:54,124 --> 01:47:55,873
his last rites...
1090
01:47:55,874 --> 01:47:59,624
But Ram Singh said he
died at around 7:30 PM.
1091
01:47:59,672 --> 01:48:07,791
What were you doing between 7:30 PM
and the next morning?
1092
01:48:18,588 --> 01:48:19,880
Listen.
1093
01:48:21,416 --> 01:48:26,345
Please write a draft of the condolence
message that Dr. Calvert will send Debendra.
1094
01:48:27,041 --> 01:48:29,666
Offer him some of Chandra's jewellery.
1095
01:48:29,854 --> 01:48:31,666
Get up... Get up!
1096
01:48:34,249 --> 01:48:38,499
Please take her inside.
1097
01:48:41,749 --> 01:48:42,749
Let's go...
1098
01:49:34,271 --> 01:49:36,127
It's raining cats and dogs!
1099
01:49:36,152 --> 01:49:38,138
- Let's go...
- But where?
1100
01:49:38,163 --> 01:49:41,707
- We'll cremate him later...
- But what about his lordship's body?
1101
01:49:41,708 --> 01:49:42,208
Come with me...
1102
01:49:42,209 --> 01:49:44,915
- But what about the body?
- Ashwini, please let's go...
1103
01:49:44,916 --> 01:49:48,041
Let's take cover somewhere.
We'll figure it out later.
1104
01:50:17,541 --> 01:50:18,901
The rain has stopped...
Let's go...
1105
01:50:23,041 --> 01:50:26,791
- Has the rain stopped?
- Yes, let's go.
1106
01:50:28,458 --> 01:50:31,124
Let's go...
1107
01:50:31,333 --> 01:50:34,248
Be quick about it...
1108
01:50:34,249 --> 01:50:36,416
Come, Ashwini.
1109
01:50:45,458 --> 01:50:47,124
Where did the body go?
1110
01:50:48,958 --> 01:50:51,666
Ghost! Ghost!
1111
01:50:53,958 --> 01:50:55,583
Where's the body?
1112
01:50:56,374 --> 01:50:57,458
Where is it?
1113
01:50:59,291 --> 01:51:00,958
You all look that side...
1114
01:51:02,333 --> 01:51:03,666
Where can the body go?
1115
01:51:04,166 --> 01:51:07,333
Look that side...
1116
01:51:10,416 --> 01:51:13,583
Find him right now!
1117
01:51:17,749 --> 01:51:20,082
Search carefully.
1118
01:51:20,083 --> 01:51:22,124
- Ashwini, listen carefully...
- Yes...
1119
01:51:23,583 --> 01:51:26,791
He has disappeared...
1120
01:51:27,374 --> 01:51:29,175
He knows everything...
1121
01:51:29,200 --> 01:51:31,041
He'll know only if he's alive.
1122
01:51:31,124 --> 01:51:32,665
You said he's clinically dead...
1123
01:51:32,666 --> 01:51:33,166
Yes, I did.
1124
01:51:33,167 --> 01:51:35,290
- You said clinically dead, didn't you?
- I did! I did!
1125
01:51:35,291 --> 01:51:37,748
Now, listen to me calmly...
Clinically dead, right?
1126
01:51:37,749 --> 01:51:39,291
What if I made a mistake?
1127
01:51:39,999 --> 01:51:42,623
What if he's not clinically dead?
1128
01:51:42,624 --> 01:51:45,332
What if he comes back?
What if we're wrong?
1129
01:51:45,333 --> 01:51:47,374
Shut up...
1130
01:51:47,666 --> 01:51:49,333
Don't say another word.
1131
01:51:49,791 --> 01:51:52,624
Listen to me very carefully...
This is what we're going to do next...
1132
01:51:52,833 --> 01:51:54,249
We have to find false witnesses.
1133
01:51:54,749 --> 01:51:56,832
We need a fake death certificate.
1134
01:51:56,833 --> 01:51:58,753
We'll need to print an obituary
in the newspaper.
1135
01:51:58,916 --> 01:52:00,791
What is most important right now...
1136
01:52:01,166 --> 01:52:03,458
We need a body to cremate.
1137
01:52:03,708 --> 01:52:05,499
We need a body, Ashwini.
1138
01:52:06,624 --> 01:52:08,333
- A body?
- A body...
1139
01:52:08,416 --> 01:52:11,749
- We need a body...
- I can't do this... I can't do it...
1140
01:52:12,041 --> 01:52:16,208
I can't get a dead body...
I am sorry...
1141
01:52:16,666 --> 01:52:20,165
Please, understand this very clearly...
1142
01:52:20,166 --> 01:52:21,373
I can't do it.
1143
01:52:21,374 --> 01:52:25,291
Put this in your head so that
you can say this in your sleep too.
1144
01:52:26,284 --> 01:52:30,248
Mahendra Kumar Chaudhuri
died of a disease.
1145
01:52:30,249 --> 01:52:32,374
What is the name of the disease?
Tell me... Tell me...
1146
01:52:32,499 --> 01:52:35,957
- Biliary colic... Biliary colic... Biliary colic...
- Biliary colic... Biliary colic... Biliary colic...
1147
01:52:35,958 --> 01:52:37,374
Ashwini?
1148
01:52:38,541 --> 01:52:40,718
Mahendra Kumar Chaudhuri
was not murdered.
1149
01:52:40,874 --> 01:52:41,958
He...
1150
01:52:42,833 --> 01:52:44,748
- He what?
- He died...
1151
01:52:44,749 --> 01:52:46,123
- He died...
- He died... He died... He died...
1152
01:52:46,124 --> 01:52:47,791
- He died...
- Yes... Yes...
1153
01:52:48,687 --> 01:52:49,957
Do you go to Victoria Hospital?
1154
01:52:49,958 --> 01:52:51,457
Do you go to Victoria Hospital?!
1155
01:52:51,458 --> 01:52:51,916
Yes... Yes...
1156
01:52:51,917 --> 01:52:53,248
Do they have a morgue?
1157
01:52:53,249 --> 01:52:54,290
Do they have a morgue?!
1158
01:52:54,291 --> 01:52:56,041
Get up... Get up...
1159
01:52:56,999 --> 01:52:58,999
Take her inside...
1160
01:53:00,083 --> 01:53:00,749
Let's go...
1161
01:53:00,750 --> 01:53:08,750
- Praise be to God.
- May God be praised.
1162
01:53:58,833 --> 01:54:00,623
So, Satya...
1163
01:54:00,624 --> 01:54:05,540
On the morning of 9th May, 1909,
at the Darjeeling crematorium...
1164
01:54:05,541 --> 01:54:09,374
a dead body was cremated
under your supervision. Right?
1165
01:54:09,874 --> 01:54:13,665
On the morning of 9th May, 1909,
at the Darjeeling crematorium...
1166
01:54:13,666 --> 01:54:19,041
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri's last rites
were performed under my supervision. Yes.
1167
01:54:19,827 --> 01:54:21,207
That's what I said.
1168
01:54:21,208 --> 01:54:23,290
But that's not the question.
The question is...
1169
01:54:23,291 --> 01:54:24,790
Was Mahendra a practising Hindu?
1170
01:54:24,791 --> 01:54:27,332
Obviously, he was.
He was a Brahmin of the highest order.
1171
01:54:27,333 --> 01:54:28,623
What kind of a question is this?
1172
01:54:28,624 --> 01:54:32,832
Objection, My Lord.
The prosecution is wasting court's time.
1173
01:54:32,833 --> 01:54:34,958
Overruled. Please carry on.
1174
01:54:35,166 --> 01:54:38,099
So, a Hindu of the highest order.
1175
01:54:38,604 --> 01:54:41,082
And we know
that he didn't have any children.
1176
01:54:41,083 --> 01:54:43,040
Then, who performed the last rites? You?
1177
01:54:43,041 --> 01:54:44,124
No...
1178
01:54:44,416 --> 01:54:46,374
- What?!
- No! No!
1179
01:54:46,583 --> 01:54:49,290
Okay. Was it a close relative?
1180
01:54:49,291 --> 01:54:52,958
No, no one...
No one performed the ritual.
1181
01:54:53,333 --> 01:54:58,082
Okay but do you remember the name of
the priest who presided over the ceremony?
1182
01:54:58,083 --> 01:55:01,082
No priest was available...
1183
01:55:01,083 --> 01:55:03,582
Your Honour, a lot of time had passed...
1184
01:55:03,583 --> 01:55:06,832
We couldn't perform all the rites and rituals
according to the scriptures that day.
1185
01:55:06,833 --> 01:55:10,123
And the body was decomposing...
His lordship's body was...
1186
01:55:10,124 --> 01:55:15,748
The body was washed, clarified butter
applied and new clothes were put on it...
1187
01:55:15,749 --> 01:55:16,333
No...
1188
01:55:16,334 --> 01:55:18,415
- What?!
- I said no...
1189
01:55:18,416 --> 01:55:22,582
Didn't I just say no?
Didn't I? I said no.
1190
01:55:22,583 --> 01:55:24,707
- Yes, you did...
- Yes, I did... I did!
1191
01:55:24,708 --> 01:55:25,583
You did.
1192
01:55:25,584 --> 01:55:29,540
You also said that the body was left
unsupervised for a long time.
1193
01:55:29,541 --> 01:55:32,249
No one saw it at Darjeeling's Step Aside
or at the crematorium.
1194
01:55:32,374 --> 01:55:33,707
You've also said...
1195
01:55:33,708 --> 01:55:40,832
That Bengal's biggest estate holder's funeral
took place like a morgue's unclaimed body...
1196
01:55:40,833 --> 01:55:43,915
Or was it the unclaimed body from
the morgue that was cremated?
1197
01:55:43,916 --> 01:55:45,583
Objection, My Lord!
1198
01:55:46,083 --> 01:55:49,207
My learned friend, without any evidence...
1199
01:55:49,208 --> 01:55:51,498
purely based on guesswork...
1200
01:55:51,499 --> 01:55:54,374
is bringing up false accusations
and confusing the witness.
1201
01:55:54,458 --> 01:55:56,124
Sustained.
1202
01:55:57,374 --> 01:55:59,207
Instead of false accusations...
1203
01:55:59,208 --> 01:56:01,915
I would request the prosecution
to concentrate on hard evidence.
1204
01:56:01,916 --> 01:56:03,499
Next witness.
1205
01:56:03,749 --> 01:56:05,291
You're free to go.
1206
01:56:07,874 --> 01:56:09,749
I'll call you again...
1207
01:56:15,874 --> 01:56:19,666
I would like to call Dr. Ashwini Dasgupta
to the stand.
1208
01:56:23,041 --> 01:56:29,749
My Lord, I would now like the court to
pay attention to evidence 245A.
1209
01:56:29,958 --> 01:56:37,332
A prescription from Smith Stanistreet Pharmacy
dated 7th May. Just a day before Mahendra's death.
1210
01:56:37,333 --> 01:56:41,665
Did you write this prescription, Ashwini?
1211
01:56:41,666 --> 01:56:47,165
- No, this was written by Dr. Calvert?
- Look carefully... Who wrote it?
1212
01:56:47,166 --> 01:56:49,498
- Really?
- Dr. Calvert wrote it.
1213
01:56:49,499 --> 01:56:54,083
And is the signature at the end
of the prescription yours?
1214
01:56:54,998 --> 01:56:59,332
It was a long time ago...
I didn't quite remember...
1215
01:56:59,333 --> 01:57:02,966
You can't remember?
Look carefully...
1216
01:57:03,916 --> 01:57:05,415
Whose signature is this?
1217
01:57:05,416 --> 01:57:13,416
I'm writing a high dosage
for both the medicines in the prescription.
1218
01:57:13,458 --> 01:57:24,327
If we show both the prescriptions
then the actual ailment will be hidden.
1219
01:57:25,124 --> 01:57:29,540
Yes, Dr. Calvert forced me to write it.
1220
01:57:29,541 --> 01:57:34,748
Then why did Dr. Calvert deny this
at the London Commission?
1221
01:57:34,749 --> 01:57:36,567
I don't know.
1222
01:57:37,569 --> 01:57:38,415
You don't know.
1223
01:57:38,416 --> 01:57:41,547
And whatever I am saying is the truth.
1224
01:57:42,291 --> 01:57:44,373
- But you have no idea.
- No.
1225
01:57:44,374 --> 01:57:48,791
Okay, then let's check
the facts that we have.
1226
01:57:51,694 --> 01:57:54,207
Let's see the medicines
prescribed for Mahendra.
1227
01:57:54,208 --> 01:57:57,123
Quinine sulphate which is deadly
for the stomach.
1228
01:57:57,124 --> 01:58:00,665
Aloin, Enonymin which are strong laxatives.
1229
01:58:00,822 --> 01:58:05,832
Nux vomica which has fatal Strychnine.
And the most dangerous Arsenic.
1230
01:58:05,833 --> 01:58:08,040
We know what the patient
was suffering from.
1231
01:58:08,041 --> 01:58:11,498
Blood loss, dysentery,
dehydration, anaemia...
1232
01:58:11,499 --> 01:58:16,540
And we also know that each one of them
is a symptom of arsenic poisoning.
1233
01:58:16,541 --> 01:58:17,291
I didn't kill him!
1234
01:58:17,292 --> 01:58:18,916
I didn't kill him!
1235
01:58:19,458 --> 01:58:25,547
Ashwini... Satya...
1236
01:58:26,315 --> 01:58:30,498
Please don't give me any more injections.
1237
01:58:30,499 --> 01:58:36,207
- Please let me go...
- Nothing will happen, my lord...
1238
01:58:36,208 --> 01:58:39,165
- It's just a pin prick.
- No, no more...
1239
01:58:39,166 --> 01:58:43,999
- Injection is the only way to administer...
- I don't want any injections...
1240
01:58:44,291 --> 01:58:47,457
Please don't give me any more injections...
1241
01:58:47,458 --> 01:58:51,540
Satya, my mother died
because of injections.
1242
01:58:51,541 --> 01:58:53,707
I don't want to die...
1243
01:58:53,708 --> 01:58:58,437
Forgive me, my lord.
But you're making a mistake.
1244
01:58:59,856 --> 01:59:02,103
She died of cholera.
1245
01:59:02,874 --> 01:59:05,755
She accidentally drank
some contaminated water.
1246
01:59:06,491 --> 01:59:07,665
Not because of injections.
1247
01:59:07,780 --> 01:59:12,369
See, it was cholera...
1248
01:59:13,499 --> 01:59:15,983
Poison...
1249
01:59:18,424 --> 01:59:20,989
I know this is poison.
1250
01:59:25,874 --> 01:59:28,131
I am Mahendra.
1251
01:59:31,764 --> 01:59:39,713
Give it to me...
I'll swallow it.
1252
01:59:43,294 --> 01:59:49,752
Many kings have been poisoned
throughout history.
1253
01:59:51,731 --> 01:59:53,938
Poison me too...
1254
01:59:55,333 --> 02:00:02,981
Satya, no issues with that...
I'll drink it up...
1255
02:00:03,717 --> 02:00:07,373
Give me the poison.
Ashwini...
1256
02:00:07,374 --> 02:00:13,567
- Brother-in-law, please forgive me...
- I don't want injection...
1257
02:00:14,335 --> 02:00:16,158
Please forgive me...
1258
02:00:17,688 --> 02:00:25,175
My future... Chandra's future...
All the people who depend on you...
1259
02:00:27,708 --> 02:00:30,956
I'll have to take responsibility
for everything.
1260
02:00:32,083 --> 02:00:39,029
It'll be quicker if we inject.
1261
02:00:40,253 --> 02:00:41,855
It won't hurt at all.
1262
02:00:45,201 --> 02:00:46,360
Okay.
1263
02:00:49,381 --> 02:00:56,699
Then, at least, stop this dysentery, Satya.
1264
02:00:58,749 --> 02:01:05,390
I just want to leave this world
with some dignity.
1265
02:01:06,302 --> 02:01:11,764
I'm a king... Satya... Satya...
1266
02:01:12,583 --> 02:01:20,583
Ashwini, I beg of you...
1267
02:01:21,999 --> 02:01:26,623
I made you a doctor, Ashwini.
1268
02:01:26,624 --> 02:01:33,373
This dirty bed, this stench, this filth...
I can't...
1269
02:01:33,749 --> 02:01:36,498
I am a king...
1270
02:01:36,499 --> 02:01:40,290
Satya, I'm a king.
Let me die like one...
1271
02:01:40,291 --> 02:01:42,248
Yes, yes, you're a king...
1272
02:01:42,249 --> 02:01:47,540
- Please let me die like a king...
- Yes, a few more hours.
1273
02:01:47,541 --> 02:01:49,623
Let me... Let me...
1274
02:01:49,624 --> 02:01:51,957
- Please calm down.
- Please calm down...
1275
02:01:51,958 --> 02:01:59,123
The blood letting is crucial along with dysentery.
The injection is going to make it quicker.
1276
02:01:59,124 --> 02:01:59,916
Almost done.
1277
02:01:59,917 --> 02:02:03,290
Lies! Lies! Lies! I'm innocent!
I didn't give him arsenic.
1278
02:02:03,291 --> 02:02:05,832
You're lying.
I'm innocent!
1279
02:02:05,833 --> 02:02:08,041
Objection, My Lord!
1280
02:02:08,374 --> 02:02:12,123
Intimidation of the witness.
1281
02:02:12,337 --> 02:02:15,290
My learned friend has forgotten
that this is a court of law.
1282
02:02:15,291 --> 02:02:19,231
And he can't win the case
by shouting without reason here.
1283
02:02:19,270 --> 02:02:23,207
What else can I do, My Lord?
This witness is lying through his teeth.
1284
02:02:23,208 --> 02:02:29,998
Your Honour, this case is not about
what Satya or Ashwini did.
1285
02:02:29,999 --> 02:02:32,248
This case is neither about murder.
1286
02:02:32,249 --> 02:02:38,582
The court only wants to verify
the time of death...
1287
02:02:38,583 --> 02:02:40,290
whether he was cremated...
1288
02:02:40,291 --> 02:02:45,332
And the gentleman sitting here
is Bikrampur's Second Prince...
1289
02:02:45,333 --> 02:02:49,123
Mahendra Chaudhuri or Punjab's Mal Singh.
1290
02:02:49,531 --> 02:02:50,749
That's all.
1291
02:02:51,916 --> 02:02:53,415
- Sustained.
- Thank you, My Lord.
1292
02:02:53,416 --> 02:02:57,041
The court is hereby adjourned
till the next hearing.
1293
02:02:57,766 --> 02:03:01,083
Memory can be tampered with, Your Honour.
1294
02:03:01,249 --> 02:03:07,290
And we've also learnt from the Opposition
that letters can be forged.
1295
02:03:07,291 --> 02:03:09,041
Even witnesses can be bought.
1296
02:03:09,348 --> 02:03:10,481
But Nature?
1297
02:03:11,833 --> 02:03:14,291
That can't be denied, Your Honour.
1298
02:03:15,124 --> 02:03:20,800
No one can change a birthmark,
physical characteristics, spots, wounds...
1299
02:03:21,725 --> 02:03:28,516
The marks that Time creates on our bodies
separates us from others.
1300
02:03:28,541 --> 02:03:31,249
Makes us unique... Makes us distinct.
1301
02:03:31,374 --> 02:03:34,687
As unique as our fingerprints.
1302
02:03:35,791 --> 02:03:41,354
That's why I demand a thorough
physical examination of my client.
1303
02:03:41,874 --> 02:03:46,082
Although, my client and Raja Mahendra Kumar
Chaudhuri are similar looking.
1304
02:03:46,083 --> 02:03:48,041
- Even then...
- Objection, My Lord.
1305
02:03:48,083 --> 02:03:51,748
I want to remind the court
that when we were...
1306
02:03:51,749 --> 02:03:54,915
trying to prove the identity of the
plaintiff as Punjab's Mal Singh...
1307
02:03:54,916 --> 02:03:58,165
And that's why we minutely
compared a photograph...
1308
02:03:58,166 --> 02:04:01,040
of Mahendra with the plaintiff.
1309
02:04:01,041 --> 02:04:06,165
All the painters
and photographers observed that...
1310
02:04:06,166 --> 02:04:07,083
It's the nose.
1311
02:04:07,084 --> 02:04:09,957
The difference is maximum
in terms of the nose.
1312
02:04:09,958 --> 02:04:12,665
Everything is similar except for the nose.
1313
02:04:12,666 --> 02:04:14,082
The nose is a little different.
1314
02:04:14,083 --> 02:04:17,415
Hence, it's obvious from the shape
of the nose that...
1315
02:04:17,416 --> 02:04:19,290
they are two different individuals.
1316
02:04:19,291 --> 02:04:25,332
Then isn't this process poking one's nose
in matters of justice.
1317
02:04:25,333 --> 02:04:27,540
We'll be wasting the
court's precious time...
1318
02:04:27,541 --> 02:04:32,082
My Lord, my client has been waiting
for 27 years for his rights.
1319
02:04:32,083 --> 02:04:35,082
Can't we spare 27 minutes for him?
1320
02:04:35,083 --> 02:04:38,040
Is he waiting for 27
years for his rights...
1321
02:04:38,041 --> 02:04:39,957
Or for a golden opportunity?
1322
02:04:39,958 --> 02:04:41,332
But that time will tell.
1323
02:04:41,333 --> 02:04:42,707
But you'll have to let time do the talking?
1324
02:04:42,708 --> 02:04:45,207
If you keep gagging it with,
"Objection, My Lord"...
1325
02:04:45,208 --> 02:04:47,040
How will it speak?
1326
02:04:47,041 --> 02:04:49,290
Who knows better
than my learned friend here...
1327
02:04:49,291 --> 02:04:51,207
to establish the truth...
1328
02:04:51,208 --> 02:04:54,374
one must face a lot of
"Objection, My Lord."
1329
02:04:54,624 --> 02:04:57,208
One has to work around the system.
1330
02:05:01,647 --> 02:05:05,916
Order. Order.
Both of you, please calm down.
1331
02:05:07,499 --> 02:05:10,708
I'll not tolerate this kind of behaviour
in my court.
1332
02:05:12,624 --> 02:05:14,248
Sorry, Your Honour.
1333
02:05:14,863 --> 02:05:17,187
I would like to call the plaintiff
to the stand.
1334
02:05:17,333 --> 02:05:21,207
31 years ago,
on 5th March, 1905...
1335
02:05:21,208 --> 02:05:24,165
Dr. Caddy of the insurance company
documented in details...
1336
02:05:24,166 --> 02:05:28,415
a list of the marks and wounds on the
body that I'll now present to the Court.
1337
02:05:28,416 --> 02:05:32,584
My Lord, before the doctors check,
may we hear the list first?
1338
02:05:36,124 --> 02:05:37,998
Complexion, pink and white.
1339
02:05:37,999 --> 02:05:39,582
Brownish wavy hair.
1340
02:05:39,583 --> 02:05:41,873
Moustache, lighter than hair.
1341
02:05:41,874 --> 02:05:42,998
Brownish eyes.
1342
02:05:42,999 --> 02:05:45,708
Fleshy growth below the right eye.
1343
02:05:45,833 --> 02:05:48,291
Twist on the right lower lip.
1344
02:05:48,624 --> 02:05:50,998
Ears at a sharp angle at the rim.
1345
02:05:51,399 --> 02:05:54,041
With lobes,
not adherant to the cheek.
1346
02:05:54,083 --> 02:05:56,124
Prominent Adam's apple.
1347
02:05:56,166 --> 02:05:58,958
Broken left upper first molar tooth.
1348
02:05:59,124 --> 02:06:00,498
Scales on the right hand.
1349
02:06:00,499 --> 02:06:03,373
Irregular scar on top of the left ankle.
1350
02:06:03,374 --> 02:06:05,873
Tiger claw marks on the right arm.
1351
02:06:05,874 --> 02:06:09,333
And a small mole on the dorsum
of the penis.
1352
02:06:09,583 --> 02:06:11,374
All yours, Doctors.
1353
02:07:09,541 --> 02:07:12,624
My Lord, we've checked for all the points
in the list.
1354
02:07:13,499 --> 02:07:15,291
This individual...
1355
02:07:15,791 --> 02:07:17,833
has all the marks on his body.
1356
02:07:18,874 --> 02:07:20,748
Every single feature matched.
1357
02:07:20,749 --> 02:07:22,290
Every single scar...
1358
02:07:22,291 --> 02:07:30,291
Long live
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri!
1359
02:07:32,374 --> 02:07:36,333
I've considered the whole evidence
in the case...
1360
02:07:36,541 --> 02:07:38,415
with utmost care.
1361
02:07:38,416 --> 02:07:42,832
The very able arguments of learned counsels
on either side...
1362
02:07:42,833 --> 02:07:47,165
have missed, I believe, nothing material
that could be urged...
1363
02:07:47,166 --> 02:07:50,748
for or against the vital factor
of identity.
1364
02:07:50,749 --> 02:07:54,123
There has been evidence
of honest men and women...
1365
02:07:54,124 --> 02:07:57,165
of all ranks and conditions of life.
1366
02:07:57,166 --> 02:08:00,040
Including, nearly all the relations...
1367
02:08:00,041 --> 02:08:05,582
And among them, the sister, the First Queen
and Second Queen's own aunt...
1368
02:08:05,583 --> 02:08:07,248
and her own cousin.
1369
02:08:07,249 --> 02:08:10,248
There were inconclusive weather reports...
1370
02:08:10,249 --> 02:08:12,082
Mysterious prescriptions...
1371
02:08:12,083 --> 02:08:15,165
And conflicting entries
and testimonies.
1372
02:08:15,166 --> 02:08:21,333
There were solid financial motives for
Satya, Ashwini and the Court of Wards...
1373
02:08:21,374 --> 02:08:23,498
to prove him to be an imposter.
1374
02:08:23,499 --> 02:08:27,540
And lack of solid financial
or otherwise motives...
1375
02:08:27,541 --> 02:08:33,415
for peasants, tenants, strangers
standing by their erstwhile feudal lord.
1376
02:08:33,416 --> 02:08:36,582
But the conclusive, clinching criterion...
1377
02:08:36,583 --> 02:08:39,915
was the mathematical certainty
of the bodily marks.
1378
02:08:39,916 --> 02:08:42,540
And the cent percent matching.
1379
02:08:42,541 --> 02:08:44,040
Hence, I find...
1380
02:08:44,041 --> 02:08:48,123
the plaintiff to be
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri.
1381
02:08:48,124 --> 02:08:51,874
The Second Prince of Bikrampur.
1382
02:08:52,624 --> 02:08:56,958
We won! We won!
1383
02:08:57,041 --> 02:09:05,041
Long live
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri!
1384
02:09:26,912 --> 02:09:28,791
Congratulations for now!
1385
02:09:28,916 --> 02:09:34,624
A disgusting man got away because of you
for the time being.
1386
02:09:35,819 --> 02:09:38,541
But they'll appeal to High Court.
1387
02:09:38,874 --> 02:09:40,833
I'm only an agent.
1388
02:09:41,416 --> 02:09:45,373
Destiny has picked him up from the funeral
pyre and given him a second chance.
1389
02:09:45,374 --> 02:09:47,082
Who are we to stop him?
1390
02:09:47,192 --> 02:09:48,787
How touching!
1391
02:09:49,666 --> 02:09:55,291
If only Mr. Destiny had a bit of sympathy
for Chandraboti...
1392
02:09:55,499 --> 02:09:58,833
the poor girl could have got
a second chance...
1393
02:09:59,083 --> 02:10:01,749
at leading a normal life.
1394
02:10:02,208 --> 02:10:10,070
But no matter what the grammar books say,
Destiny will always be a man.
1395
02:10:11,791 --> 02:10:14,022
Not everyone gets
a second chance, Anupama.
1396
02:10:16,124 --> 02:10:17,874
Like your client.
1397
02:10:19,083 --> 02:10:20,624
Like me.
1398
02:10:20,874 --> 02:10:24,708
Not everyone deserves
a second chance, Bhaskar.
1399
02:10:25,249 --> 02:10:28,208
Like your client, like you.
1400
02:10:29,583 --> 02:10:31,353
I know...
1401
02:10:31,833 --> 02:10:35,541
I used our relationship as an excuse
to stop you from practising law.
1402
02:10:36,066 --> 02:10:39,416
I know if I didn't stop you that day...
1403
02:10:40,416 --> 02:10:41,994
you could have been the first
female barrister of India
1404
02:10:42,019 --> 02:10:44,096
instead of Cornelia Sohrabjee.
1405
02:10:45,416 --> 02:10:46,749
I know.
1406
02:10:48,124 --> 02:10:52,249
But even a murder convict
gets a fair hearing.
1407
02:10:52,958 --> 02:10:55,291
What can I do, my learned friend?
1408
02:10:55,416 --> 02:10:59,166
You don't deserve to be either a friend
or a husband.
1409
02:10:59,797 --> 02:11:01,797
Anyway, good bye.
1410
02:11:02,416 --> 02:11:03,999
We'll meet again.
1411
02:11:04,333 --> 02:11:05,416
Right.
1412
02:11:05,541 --> 02:11:07,083
See you in court.
1413
02:11:13,833 --> 02:11:21,124
The way rains touch the earth
1414
02:11:21,249 --> 02:11:27,999
The way rains touch the earth
1415
02:11:28,249 --> 02:11:36,249
The way the Morning star shines
in the night's heart
1416
02:11:37,791 --> 02:11:40,373
And life flows on
1417
02:11:40,374 --> 02:11:48,374
Hey beautiful, come join the festivities
1418
02:11:54,916 --> 02:12:02,916
Hey beautiful, come join the festivities
1419
02:12:06,166 --> 02:12:14,166
Hey beautiful, come join the festivities
1420
02:12:17,416 --> 02:12:20,498
Forget all your doubts in
the rhythm of the music
1421
02:12:20,499 --> 02:12:23,290
The door is open, no more delay
1422
02:12:23,291 --> 02:12:31,291
Hey beautiful, come join the festivities
1423
02:12:34,874 --> 02:12:39,249
Hence I find Justice Basu's judgement...
1424
02:12:39,291 --> 02:12:43,623
rigourously and impeccably derived
from the available evidence.
1425
02:12:43,624 --> 02:12:47,748
And have no reason to uphold the appeal
by Rani Chandraboti.
1426
02:12:47,749 --> 02:12:50,207
So, in my opinion therefore...
1427
02:12:50,208 --> 02:12:52,623
the appeal should be
dismissed with costs.
1428
02:12:52,624 --> 02:12:57,333
And the verdict of the learned trial Judge
should be upheld.
1429
02:12:58,291 --> 02:13:06,291
Long live
Raja Mahendra Kumar Chaudhuri!
1430
02:13:07,708 --> 02:13:13,957
Hence I'm inclined to believe that the
plaintiff is a Punjabi named Mal Singh.
1431
02:13:13,958 --> 02:13:15,972
He had failed utterly
to prove affirmatively
1432
02:13:15,996 --> 02:13:18,891
that he is Mahendra Kumar Chaudhuri.
1433
02:13:18,916 --> 02:13:22,310
I'm satisfied therefore
that he is an imposter
1434
02:13:22,334 --> 02:13:24,953
supported by Mrinmoyee Devi and others.
1435
02:13:25,041 --> 02:13:28,873
In my opinion, therefore,
an appeal should be allowed with costs.
1436
02:13:28,874 --> 02:13:32,248
The judgement and the decree of the
original court should be set aside...
1437
02:13:32,249 --> 02:13:35,041
and the suit should
be dismissed with costs.
1438
02:13:38,291 --> 02:13:40,791
The game has just begun.
1439
02:13:59,166 --> 02:14:02,291
This case is beyond a doubt...
1440
02:14:02,458 --> 02:14:06,498
one of the most interesting
and remarkable...
1441
02:14:06,499 --> 02:14:09,457
that has ever come
before a court of law...
1442
02:14:09,458 --> 02:14:12,749
in this country or indeed any other.
1443
02:14:13,791 --> 02:14:17,082
A case which it is no
exaggeration to say...
1444
02:14:17,083 --> 02:14:20,124
is unique in legal annals.
1445
02:14:20,583 --> 02:14:23,582
Before the case,
I would, however, like to comment...
1446
02:14:23,583 --> 02:14:27,374
on the nature of the country
called India.
1447
02:14:27,833 --> 02:14:32,373
India knows her men, women,
rivers, mountains...
1448
02:14:32,374 --> 02:14:37,832
history, traditions and emotions
better than any Englishman.
1449
02:14:37,833 --> 02:14:43,958
So, it's time that we trust her
to take her own decisions.
1450
02:15:22,708 --> 02:15:25,041
How are you, Chandra?
1451
02:15:25,208 --> 02:15:27,416
I'm... I'm fine...
1452
02:15:28,458 --> 02:15:29,499
And you?
1453
02:15:30,309 --> 02:15:32,998
I am... well...
1454
02:15:34,083 --> 02:15:35,624
I am real...
1455
02:15:36,963 --> 02:15:37,708
not a fake husband...
1456
02:15:37,709 --> 02:15:40,333
You've never had a husband, Chandra...
1457
02:15:41,041 --> 02:15:44,374
Just a master with disgusting boils
from syphilis.
1458
02:15:44,791 --> 02:15:47,998
Is there a reason to feel elated
when a man like this comes back?
1459
02:15:47,999 --> 02:15:50,833
There's no reason to hang him either.
1460
02:15:51,499 --> 02:15:53,374
Like some people we know...
1461
02:15:53,791 --> 02:15:56,498
he hasn't murdered anyone
neither has he attempted murder.
1462
02:15:56,499 --> 02:15:58,624
- Minu...
- He has never betrayed anyone...
1463
02:15:58,688 --> 02:16:01,291
He has never tried to cheat
the man who provided for him.
1464
02:16:01,458 --> 02:16:06,166
The disgusting boils of syphilis
can be treated, Satya but...
1465
02:16:07,041 --> 02:16:09,290
a poisonous heart and a weak spine
can't be fixed.
1466
02:16:09,291 --> 02:16:12,958
It'll be better if neither one of you spoke
of deception.
1467
02:16:13,374 --> 02:16:17,291
And don't forget the
Privy Council in London.
1468
02:16:17,958 --> 02:16:19,915
And even if we lose there...
1469
02:16:19,916 --> 02:16:22,790
There's another Judge above all of us.
1470
02:16:22,791 --> 02:16:26,333
He has His own court, lawyers, records...
1471
02:16:26,541 --> 02:16:30,127
He will punish Falsehood.
He surely will.
1472
02:16:32,291 --> 02:16:34,208
Let's go, Chandra.
1473
02:16:39,624 --> 02:16:41,291
Wait...
1474
02:16:43,249 --> 02:16:44,499
Let's go... Let's go...
1475
02:17:12,458 --> 02:17:14,374
Brother...
1476
02:17:17,249 --> 02:17:20,874
I just got the news...
1477
02:17:21,291 --> 02:17:24,791
They had appealed to the Privy Council.
1478
02:17:25,333 --> 02:17:29,124
What a surprise!
What happened?
1479
02:17:29,708 --> 02:17:30,416
The case...
1480
02:17:30,417 --> 02:17:31,958
Tell us what happened?
1481
02:17:34,291 --> 02:17:35,833
We've won.
1482
02:17:36,096 --> 02:17:37,570
By God's grace!
1483
02:18:00,249 --> 02:18:06,598
You've been away from home
for the last 37 years, brother.
1484
02:18:12,124 --> 02:18:18,271
Let's go back...
Let's go home...
1485
02:18:18,583 --> 02:18:22,333
Before that tomorrow, we should offer
our prayers to Goddess Kali...
1486
02:18:52,541 --> 02:18:55,583
What is it, brother?
1487
02:18:56,041 --> 02:18:58,045
Nothing...
1488
02:19:10,708 --> 02:19:16,374
How did you hear him through
the howling wind and storm?
1489
02:19:23,166 --> 02:19:28,083
You were looking for salvation
but instead you found a fortune, right?
1490
02:19:29,749 --> 02:19:32,749
It's not your time yet...
1491
02:19:33,083 --> 02:19:36,208
You'll know when the time is right.
1492
02:19:39,458 --> 02:19:42,165
There's another Judge above all of us.
1493
02:19:42,166 --> 02:19:45,338
He has His own court, lawyers, records...
1494
02:19:45,846 --> 02:19:48,208
He will punish Falsehood.
1495
02:19:48,499 --> 02:19:54,165
Who are you? Who am I?
Where have we come from?
1496
02:19:54,166 --> 02:19:59,833
Who is my mother?
Who is my father?
1497
02:19:59,874 --> 02:20:11,061
Renounce this dreamlike world
And achieve enlightenment
1498
02:20:17,124 --> 02:20:22,873
Thousands of past lives
Like birth marks
1499
02:20:22,874 --> 02:20:28,124
Glow like the stars
1500
02:20:28,541 --> 02:20:34,290
I don't remember who I was
1501
02:20:34,291 --> 02:20:39,916
The Milky Way becomes my body
1502
02:20:39,999 --> 02:20:44,749
Who am I?
Where is my place?
1503
02:20:45,583 --> 02:20:50,874
Who am I?
Where is my place?
1504
02:20:51,416 --> 02:20:56,916
Who am I?
Where is my place?
1505
02:20:57,166 --> 02:21:02,458
Who am I?
Where is my place?
1506
02:21:02,874 --> 02:21:08,540
Who are you? Who am I?
Where have we come from?
1507
02:21:08,541 --> 02:21:14,373
Who is my mother?
Who is my father?
1508
02:21:14,374 --> 02:21:25,242
Renounce this dreamlike world
And achieve enlightenment
1509
02:21:31,499 --> 02:21:37,041
Am I who I am?
Or is it someone else?
1510
02:21:37,249 --> 02:21:42,873
The same face
But different addresses
1511
02:21:42,874 --> 02:21:45,623
The way I was created from the elements
1512
02:21:45,624 --> 02:21:53,624
I will dissipate in to the elements
1513
02:21:54,208 --> 02:21:59,374
Who am I?
Where is my place?
1514
02:22:00,083 --> 02:22:05,541
Who am I?
Where is my place?
1515
02:22:05,791 --> 02:22:10,791
Who am I?
Where is my place?
1516
02:22:11,291 --> 02:22:16,749
Who am I?
Where is my place?
1517
02:22:22,791 --> 02:22:30,791
Whether you remember or forget
Life waits for you to return
1518
02:22:34,249 --> 02:22:42,249
Watch the light changing direction
In the cosmos every moment
1519
02:22:45,749 --> 02:22:49,499
Who am I?
Where is my place?
1520
02:22:51,458 --> 02:22:55,749
Who am I?
Where is my place?
1521
02:22:57,166 --> 02:23:02,291
Who am I?
Where is my place?
1522
02:23:02,833 --> 02:23:07,458
Who am I?
Where is my place?
1523
02:23:43,010 --> 02:23:48,281
Every life grants me a brand new day.
1524
02:23:48,656 --> 02:23:52,936
I find myself in day old dates.
1525
02:23:54,379 --> 02:23:59,941
So many people have walked down this road.
1526
02:24:00,023 --> 02:24:04,785
Their stories sound just like mine.
1527
02:24:05,740 --> 02:24:09,987
Who am I?
Where is my place?
1528
02:24:11,534 --> 02:24:16,914
Who am I?
Where is my place?
1529
02:24:17,198 --> 02:24:21,230
Who am I?
Where is my place?
1530
02:24:22,946 --> 02:24:27,330
Who am I?
Where is my place?
1531
02:24:28,642 --> 02:24:34,204
Who are you? Who am I?
Where have we come from?
1532
02:24:34,228 --> 02:24:40,178
Who is my mother?
Who is my father?
1533
02:24:40,203 --> 02:24:51,025
Renounce this dreamlike world
And achieve enlightenment
112411