All language subtitles for Ek.Je.Chhilo.Raja.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,500 --> 00:01:27,167 THE IMPOSTER PRINCE 4 00:01:27,292 --> 00:01:35,292 - Praise be to God. - May God be praised. 5 00:02:21,125 --> 00:02:25,041 This is how Raja Mahendra Kumar Chaudhuri passed away. 6 00:02:25,042 --> 00:02:30,082 And he was cremated on the morning of May 9th, 1909. 7 00:02:30,083 --> 00:02:31,792 That's all, Your Honour. 8 00:02:33,208 --> 00:02:35,583 Prosecution may proceed now. 9 00:02:35,917 --> 00:02:37,582 Thank you, Your Honour. 10 00:02:37,583 --> 00:02:43,499 As the the first witness, I would like to call upon a corpse. 11 00:02:43,500 --> 00:02:49,291 The corpse that was allegedly cremated 24 years ago on the 9th of May, 1909. 12 00:02:49,292 --> 00:02:53,208 The name of the corpse is Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. 13 00:03:32,542 --> 00:03:40,542 Hey beautiful, come join the festivities 14 00:03:43,792 --> 00:03:51,792 Hey beautiful, come join the festivities 15 00:03:55,042 --> 00:03:58,124 Forget all your doubts in the rhythm of the music 16 00:03:58,125 --> 00:04:00,916 The door is open, no more delay 17 00:04:00,917 --> 00:04:08,917 Hey beautiful, come join the festivities 18 00:04:12,167 --> 00:04:20,167 Hey beautiful, come join the festivities 19 00:04:54,500 --> 00:05:00,457 The path of the morning is adorned with the fragrance of the flowers 20 00:05:00,458 --> 00:05:06,124 The path of the morning is adorned with the fragrance of the flowers 21 00:05:06,125 --> 00:05:14,125 Separation is a vacation On the path of love 22 00:05:15,542 --> 00:05:20,208 Walk that path... 23 00:05:21,250 --> 00:05:29,250 Walk that path and come to me, my beloved, my beautiful 24 00:05:35,417 --> 00:05:43,417 Hey beautiful, come join the festivities 25 00:05:47,458 --> 00:05:54,958 Bravo! Bravo! Bravo! 26 00:05:56,875 --> 00:06:03,083 Set up the chess board. 27 00:06:04,208 --> 00:06:06,667 Black or white? 28 00:06:06,833 --> 00:06:12,667 I have no other choice... So, white. 29 00:06:16,458 --> 00:06:22,083 Last time, I've only taken... I couldn't give anything back. 30 00:06:22,750 --> 00:06:27,208 Please play properly this time. 31 00:09:00,583 --> 00:09:03,042 When did he go to sleep? 32 00:09:06,375 --> 00:09:09,667 He called me after that woman left. 33 00:09:12,208 --> 00:09:14,542 Kadambari? 34 00:09:15,333 --> 00:09:17,583 Who else? 35 00:09:19,750 --> 00:09:22,833 That dirty wench! 36 00:09:23,375 --> 00:09:28,750 I heard my brother has built her a mansion nearby... 37 00:09:28,875 --> 00:09:33,042 You've heard right, ma'am. 38 00:09:35,583 --> 00:09:40,000 Is this the fate of the royals then, Anand? 39 00:09:41,083 --> 00:09:43,666 Even with people like us around who love him... 40 00:09:43,667 --> 00:09:47,208 There'll be hundreds who will leech him off. 41 00:09:47,417 --> 00:09:50,458 What can we do, ma'am? 42 00:09:51,792 --> 00:09:57,667 - I love him more than my own brother... - That's enough! 43 00:09:58,708 --> 00:10:00,832 You may leave now. 44 00:10:00,833 --> 00:10:03,667 I'll stay with my brother. 45 00:10:43,208 --> 00:10:45,667 What's the matter? 46 00:10:46,833 --> 00:10:49,708 Early in the morning... 47 00:10:52,500 --> 00:10:57,208 What is it, Minu? 48 00:10:58,958 --> 00:11:00,958 What is this? 49 00:11:02,167 --> 00:11:04,541 Something religious? 50 00:11:04,542 --> 00:11:08,583 It's nothing. At least, nothing important. 51 00:11:15,042 --> 00:11:22,083 Oh no... I completely forgot. 52 00:11:22,708 --> 00:11:26,417 What do you want? Just name it. 53 00:11:33,083 --> 00:11:36,375 Tell me. 54 00:11:42,542 --> 00:11:48,125 I want you to stop drinking. Stop drinking. 55 00:11:55,042 --> 00:12:01,792 I can consider it if you wake me up with sweet curd every morning. 56 00:12:12,750 --> 00:12:15,000 Brother... 57 00:12:18,250 --> 00:12:24,833 Why is the life line on your palm so strange? 58 00:12:25,458 --> 00:12:31,042 See, it's split in the middle. 59 00:12:36,417 --> 00:12:42,624 Because I play two roles in my life. 60 00:12:42,625 --> 00:12:43,917 What? 61 00:12:44,750 --> 00:12:52,750 First, a feudal lord who loves women and alcohol... Loves to make the most of life. 62 00:12:56,625 --> 00:13:04,625 And second, a feudal lord who takes care of and protects his subjects, like a guardian. 63 00:13:24,792 --> 00:13:27,333 Are you on your period? 64 00:13:30,542 --> 00:13:33,500 I asked are you on your period? 65 00:13:34,250 --> 00:13:36,083 Well then... 66 00:13:36,958 --> 00:13:39,832 Come to my room at 8 o'clock. 67 00:13:39,833 --> 00:13:43,875 Anthony will make the arrangements. 68 00:13:50,917 --> 00:13:53,457 Did you call for me? 69 00:13:53,458 --> 00:14:00,457 Mahen, do you know that the area of the Bikrampur estate is 579 square miles? 70 00:14:00,458 --> 00:14:03,541 And the annual income of the estate is Rs. 10 lakhs. 71 00:14:03,542 --> 00:14:10,332 Did you know that this comes from 2274 villages and 5 lakh people? 72 00:14:10,333 --> 00:14:17,916 They believe that their landlord is spending all his time for the welfare of his subjects. 73 00:14:17,917 --> 00:14:19,374 Not with some prostitute. 74 00:14:19,375 --> 00:14:22,082 That's enough. 75 00:14:22,083 --> 00:14:26,541 The way you're responsible for us. 76 00:14:26,542 --> 00:14:28,624 You've responsibilty towards the estate too. 77 00:14:28,625 --> 00:14:32,832 - When elder brother is there... - You're getting married next month. 78 00:14:32,833 --> 00:14:36,541 Impossible! I've no intentions of playing with some kid. 79 00:14:36,542 --> 00:14:40,874 I'd rather get a hold of the estate from the manager. 80 00:14:40,875 --> 00:14:48,875 When your father left us at such a young age... 81 00:14:49,583 --> 00:14:53,624 We were extremely helpless. 82 00:14:53,625 --> 00:15:01,625 Only I know how your mother has brought you up. 83 00:15:02,667 --> 00:15:04,874 She has taken care of the household. 84 00:15:04,875 --> 00:15:10,457 She gave Kaliprasanna a tough fight to keep the estate in the family. 85 00:15:10,458 --> 00:15:15,292 You don't have to do it for anyone else. Please do it for me, your grandmother. 86 00:15:17,458 --> 00:15:21,374 You and Minu always take advantage of my love for you. 87 00:15:21,375 --> 00:15:26,250 It's good to know that I'm not in that list. 88 00:15:26,375 --> 00:15:29,666 My labour pain was probably just a disease. 89 00:15:29,667 --> 00:15:31,374 Mother, you know that's not what I meant. 90 00:15:31,375 --> 00:15:35,749 We speak so rarely, it's difficult for me to understand. 91 00:15:35,750 --> 00:15:40,207 Please shed some tears for me when I am gone. 92 00:15:40,208 --> 00:15:42,374 Otherwise, people might think bad of you. 93 00:15:42,375 --> 00:15:46,207 Daughter-in-law, can't you control yourself? 94 00:15:46,208 --> 00:15:47,999 Talking to you is a task... 95 00:15:48,000 --> 00:15:50,916 About your marriage... 96 00:15:50,917 --> 00:15:54,999 This marriage is not just about you. 97 00:15:55,000 --> 00:15:57,958 It's also because the estate needs an heir. 98 00:15:58,333 --> 00:16:03,624 The British are just waiting to pounce on the estate. 99 00:16:03,625 --> 00:16:08,750 And the Court of Wards... closing in like the vultures. 100 00:16:42,750 --> 00:16:46,375 - Oh yes, Meyers. Sit. - Thank you, sir. 101 00:16:48,375 --> 00:16:49,916 I trust you've been discreet. 102 00:16:49,917 --> 00:16:53,416 Yes, my lord. They suspect nothing. Not yet, at least. 103 00:16:53,417 --> 00:16:57,416 Good but you also know that it's only a matter of time before they do suspect and... 104 00:16:57,417 --> 00:17:00,457 When they do, they'll remove you from your post. 105 00:17:00,458 --> 00:17:02,166 - Is that clear? - Yes, sir. 106 00:17:02,167 --> 00:17:05,416 Good because it's then that we will move in. 107 00:17:05,417 --> 00:17:09,082 With your official letter of complaint, detailing among other things... 108 00:17:09,083 --> 00:17:13,625 corruption, interference, mismanagement, money laundering... 109 00:17:14,375 --> 00:17:16,546 This is the first step towards the Court of Wards 110 00:17:16,571 --> 00:17:19,457 taking over entire possession of the estate. 111 00:17:19,458 --> 00:17:22,791 - Did you obtain the documents I requested? - Yes, sir. 112 00:17:22,792 --> 00:17:24,750 Show them to me. 113 00:17:28,333 --> 00:17:29,916 Thank you. 114 00:17:29,917 --> 00:17:32,332 Ah yes! Yes, yes! Very good! 115 00:17:32,333 --> 00:17:35,250 But sir what about the princes? 116 00:17:35,542 --> 00:17:39,541 Oh the prodigal princes! Yes, well... 117 00:17:39,542 --> 00:17:45,583 In lieu of their share of their erstwhile estate, they'll receive a fixed income. 118 00:17:45,833 --> 00:17:47,624 A monthly payment. 119 00:17:47,625 --> 00:17:52,332 Just enough to keep the people and their nationalistic outrage at bay. 120 00:17:52,333 --> 00:17:55,124 Yes, sir. Despite all his feudal excesses... 121 00:17:55,125 --> 00:17:58,207 The kind of popularity that Mahendra Kumar Chaudhuri enjoys... 122 00:17:58,208 --> 00:18:03,417 amongst the common people of his estate is unbelievable. 123 00:18:03,708 --> 00:18:05,207 Yes, I'm aware of it. 124 00:18:05,208 --> 00:18:08,666 But I'm also aware of how he and his brothers are carrying on. 125 00:18:08,667 --> 00:18:10,799 I wouldn't be surprised if the court ultimatel 126 00:18:10,824 --> 00:18:13,957 had to give their pensions to three widows instead. 127 00:18:13,958 --> 00:18:16,207 And will the estate pass over to Her Majesty, then? 128 00:18:16,208 --> 00:18:18,542 Well, that is the idea. 129 00:18:18,667 --> 00:18:24,458 But to tell you for sure, I'd have to go very closely over this documentation. 130 00:18:25,750 --> 00:18:27,874 Always remember, Meyers... 131 00:18:27,875 --> 00:18:31,457 In the British empire, whether you annexe, colonise, 132 00:18:31,458 --> 00:18:34,166 whether you intrude or take over by force... 133 00:18:34,167 --> 00:18:36,375 It's the paperwork that's most important. 134 00:18:54,167 --> 00:19:02,167 How will I fetch the water now, mate? 135 00:19:11,208 --> 00:19:19,208 My lover awaits at the river bank 136 00:19:27,125 --> 00:19:35,125 My lover awaits at the river bank 137 00:19:37,875 --> 00:19:45,875 How will I fetch the water now, mate? 138 00:20:04,500 --> 00:20:12,500 I've given up all my modesty, mate 139 00:20:20,500 --> 00:20:25,707 I've given up all my modesty, mate 140 00:20:25,708 --> 00:20:33,708 I smile and embrace him 141 00:20:41,708 --> 00:20:49,708 How will I fetch the water now, mate? 142 00:21:02,125 --> 00:21:03,917 Bravo! Bravo! Bravo! 143 00:22:29,875 --> 00:22:35,125 Bravo! Bravo! Bravo! 144 00:22:36,667 --> 00:22:39,332 Isn't Phoolmala looking very thin? 145 00:22:39,333 --> 00:22:41,582 Almost skeletal, sir. 146 00:22:41,583 --> 00:22:44,749 Are you not feeding her right, Dilawar? 147 00:22:44,750 --> 00:22:48,041 She is eating quite well, sir. 148 00:22:48,042 --> 00:22:51,874 I think she missed you. 149 00:22:51,875 --> 00:22:53,083 Phoolmala. 150 00:22:58,250 --> 00:23:00,707 Where's the list, Birendra? 151 00:23:00,708 --> 00:23:04,666 There are 17 meritorious students, my lord. I've already spoken to their parents. 152 00:23:04,667 --> 00:23:05,749 Great! 153 00:23:05,750 --> 00:23:07,666 Make arrangements to send them to Calcutta for further studies. 154 00:23:07,667 --> 00:23:08,831 Yes, my lord. 155 00:23:08,856 --> 00:23:09,816 - And Billu? - Yes, sir... 156 00:23:09,841 --> 00:23:13,966 What happened to the fathers of the girls? 157 00:23:13,991 --> 00:23:15,629 They are coming tomorrow, my lord. 158 00:23:15,654 --> 00:23:18,372 - Make sure we have some cash. - Yes, sir. 159 00:23:18,397 --> 00:23:19,667 And listen. 160 00:23:19,848 --> 00:23:25,792 Send some relief to the Muslim fishing village that got burnt down. 161 00:23:25,817 --> 00:23:28,042 Let's go, Phoolmala. 162 00:23:39,274 --> 00:23:42,792 - Let's go. - Watch out! 163 00:23:44,875 --> 00:23:47,416 Move... Let me see... 164 00:23:47,417 --> 00:23:49,875 My lord, careful... 165 00:23:53,207 --> 00:23:55,167 Please be careful. 166 00:23:59,754 --> 00:24:02,347 Please be careful with your foot, my lord. 167 00:24:02,372 --> 00:24:04,375 Please take it easy, my lord. 168 00:24:07,140 --> 00:24:11,015 It's okay. You may leave. 169 00:24:24,528 --> 00:24:26,237 Who are you? 170 00:24:27,422 --> 00:24:29,546 Who are you? 171 00:24:29,574 --> 00:24:33,708 Why are you crying? Who are you? 172 00:24:35,542 --> 00:24:37,874 - Chandraboti... - What? 173 00:24:37,875 --> 00:24:40,249 Mrs. Chandraboti Devi... 174 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 What are you doing in my room? 175 00:24:44,875 --> 00:24:47,917 I'm your wife... 176 00:24:49,058 --> 00:24:50,667 Oh... 177 00:24:52,550 --> 00:24:54,250 Right... Right... 178 00:24:56,074 --> 00:24:59,933 I think I heard that I got married. 179 00:25:06,441 --> 00:25:09,082 How do you like it here? 180 00:25:10,449 --> 00:25:15,675 I... I miss home. 181 00:25:19,465 --> 00:25:23,504 What happened to your foot? 182 00:25:24,215 --> 00:25:27,500 It's just a small scratch. 183 00:25:27,863 --> 00:25:34,370 - I'll make arrangements for you to go home... - No, no... 184 00:25:34,394 --> 00:25:37,401 I want to stay with you. 185 00:25:45,112 --> 00:25:46,784 Okay. 186 00:25:48,276 --> 00:25:50,987 What did you say your name is? 187 00:25:51,917 --> 00:25:55,166 Mrs. Chandraboti Devi. 188 00:25:55,167 --> 00:25:57,333 Chandraboti... 189 00:25:58,706 --> 00:26:01,708 Listen, Chandraboti... 190 00:26:03,128 --> 00:26:06,011 I'm not a very good person. 191 00:26:09,833 --> 00:26:18,464 I like to spend my time with friends, music, alcohol, food, women etc. 192 00:26:22,636 --> 00:26:27,433 I mean women... Not little girls okay... 193 00:26:28,909 --> 00:26:32,815 I like mature women not kids. 194 00:26:35,104 --> 00:26:38,222 I don't know how much time I'll have for you. 195 00:26:38,776 --> 00:26:41,583 There are lots of servants. 196 00:26:42,222 --> 00:26:46,229 My brothers' wives... My mother is also there. 197 00:26:46,292 --> 00:26:49,620 Everything you need and want will be available. 198 00:26:51,073 --> 00:26:54,383 You have an elder brother, right? 199 00:26:54,524 --> 00:27:00,875 Ask him to come and stay here. I'll take care of it. 200 00:27:01,125 --> 00:27:02,583 Okay? 201 00:27:04,488 --> 00:27:06,113 What is it? 202 00:27:14,422 --> 00:27:19,899 Okay fine... I'll come to you when I can. 203 00:27:20,540 --> 00:27:24,641 I'll try to spend time with you. 204 00:27:26,447 --> 00:27:30,727 But I can also disappear for days. 205 00:27:31,825 --> 00:27:32,825 Okay? 206 00:27:34,625 --> 00:27:38,041 How many days? 207 00:27:38,042 --> 00:27:41,876 How many days? 208 00:27:41,901 --> 00:27:45,667 Might be years. 209 00:28:28,812 --> 00:28:29,854 Where is Mahendra? 210 00:28:29,879 --> 00:28:32,970 Tell him that the British have sent a request from Calcutta. 211 00:28:32,995 --> 00:28:37,587 Before he returns to London, Lord Kitchener wants to go on a safari to hunt tigers. 212 00:28:37,612 --> 00:28:39,767 We'll have to make all the arrangements. 213 00:28:39,792 --> 00:28:42,673 Mahendra knows where all the hunting gear is. 214 00:28:42,698 --> 00:28:45,478 But where is he? 215 00:28:45,611 --> 00:28:48,833 - Where is he? - In the dance hall, sir. 216 00:28:49,720 --> 00:28:53,167 At this odd hour? 217 00:28:59,275 --> 00:29:07,417 My tears, they don't dry 218 00:29:12,974 --> 00:29:20,990 My tears, they don't dry 219 00:29:21,015 --> 00:29:29,292 How can I put kohl on my eyes? 220 00:29:34,912 --> 00:29:43,000 I can barely see my lover's face 221 00:29:48,953 --> 00:29:57,167 How will I wish misfortune away? 222 00:30:01,093 --> 00:30:07,958 My tears, they don't dry 223 00:30:08,417 --> 00:30:13,078 You didn't attend Lord Kitchener's dinner reception? 224 00:30:13,103 --> 00:30:15,042 No, Satya... 225 00:30:15,083 --> 00:30:18,208 I don't like the British or their etiquette. 226 00:30:18,312 --> 00:30:21,167 And I don't want to learn it either. 227 00:30:21,703 --> 00:30:24,458 I was supposed to make arrangements for the hunt. 228 00:30:24,742 --> 00:30:29,250 That's why I am looking for a tiger. That's all. 229 00:30:29,726 --> 00:30:31,929 Tell me, how is your sister? 230 00:30:31,954 --> 00:30:33,583 She is well. 231 00:30:34,007 --> 00:30:38,292 She feels depressed sometimes when you're not around. 232 00:30:38,617 --> 00:30:42,351 That is the life of a queen, Satya. 233 00:30:42,376 --> 00:30:43,570 Loneliness... 234 00:30:43,595 --> 00:30:46,917 Yes, yes... I understand. 235 00:30:47,250 --> 00:30:48,968 The king has many responsibilties. 236 00:30:48,993 --> 00:30:53,070 A huge estate, subjects, official duty. 237 00:30:53,095 --> 00:30:55,666 She understands it too. 238 00:30:55,667 --> 00:30:58,417 And you've taken care of everything. 239 00:30:58,984 --> 00:31:02,292 There's only thing that troubles me as her brother. 240 00:31:02,833 --> 00:31:04,458 What is that? 241 00:31:04,483 --> 00:31:07,733 This world is very ruthless, my lord. 242 00:31:08,823 --> 00:31:12,031 I know how much you love Chandra. 243 00:31:12,597 --> 00:31:14,597 But after you're gone... 244 00:31:14,625 --> 00:31:17,500 May you live till 100... 245 00:31:17,554 --> 00:31:19,917 But if something happens to you. 246 00:31:20,062 --> 00:31:22,957 Then my sister will be all alone. 247 00:31:22,958 --> 00:31:26,749 - And the others... - What about the others? 248 00:31:26,750 --> 00:31:30,917 Greed can make good people do evil things. 249 00:31:31,320 --> 00:31:33,273 Not my place to say it... 250 00:31:33,298 --> 00:31:36,937 The others in your family are not very fond of Chandra. 251 00:31:36,962 --> 00:31:38,875 They don't like me either. 252 00:31:38,900 --> 00:31:41,542 We come from a poor family. 253 00:31:41,926 --> 00:31:45,500 I don't know what will happen to us when you're not watching over us. 254 00:31:45,546 --> 00:31:48,546 I had no idea about this, Satya. 255 00:31:48,927 --> 00:31:50,786 - What is your suggestion? - Nothing much... 256 00:31:50,811 --> 00:31:53,497 A life insurance policy. 257 00:31:53,848 --> 00:31:57,208 God forbid, something happens to you... 258 00:31:57,567 --> 00:32:00,750 Chandra won't be helpless. 259 00:32:00,841 --> 00:32:03,559 I know a good insurance company in Calcutta... 260 00:32:19,917 --> 00:32:21,750 Stop... Stop... Stop... 261 00:32:29,820 --> 00:32:33,542 Be careful... don't kill the tiger. 262 00:32:33,929 --> 00:32:36,083 Only shoot to injure. 263 00:32:37,172 --> 00:32:40,297 So that it's movement is restricted. 264 00:32:40,322 --> 00:32:42,917 And the Englishman can find it easily. 265 00:32:48,992 --> 00:32:50,667 To your right, my lord! 266 00:33:07,864 --> 00:33:11,542 - Are you okay? - Yes, I'm fine... 267 00:33:11,750 --> 00:33:14,926 What were you saying? 268 00:33:14,951 --> 00:33:18,168 Which insurance company in Calcutta? 269 00:33:18,512 --> 00:33:19,958 What? 270 00:33:51,832 --> 00:33:52,958 Please come. 271 00:33:53,157 --> 00:33:55,083 We're here, my lord. 272 00:34:02,928 --> 00:34:05,208 Who is the policy holder? 273 00:34:05,959 --> 00:34:09,708 Would you like to come with me, sir, for the medical examination? 274 00:34:09,732 --> 00:34:10,624 Huh? 275 00:34:10,625 --> 00:34:13,042 Do you follow English, sir? 276 00:34:13,458 --> 00:34:15,000 No English. 277 00:34:15,025 --> 00:34:18,207 Well, I need to ask some questions... 278 00:34:18,208 --> 00:34:21,419 and check you as part of the medical process. 279 00:34:21,444 --> 00:34:24,137 I guess we'll need an interpreter... Mr. Sen! Mr. Sen! 280 00:34:24,162 --> 00:34:26,459 He is the medical examiner from the insurance company. 281 00:34:26,484 --> 00:34:27,708 Just a routine check up. 282 00:34:27,917 --> 00:34:30,833 Dr. Caddy? Dr. Caddy? 283 00:34:30,958 --> 00:34:32,417 He's all yours now. 284 00:34:33,236 --> 00:34:35,792 - Come with me, sir. - Please come. 285 00:34:41,895 --> 00:34:42,895 This way please. 286 00:34:45,333 --> 00:34:50,458 Satya, go back to Bikrampur. I'll stay here for a few more days. 287 00:34:51,083 --> 00:34:55,542 I stripped naked today. What was the result? 288 00:34:55,567 --> 00:34:59,165 An old English doctor poked me and wrote some things down. 289 00:34:59,190 --> 00:35:02,751 Let's see if doing it again yields more exciting results. 290 00:35:02,776 --> 00:35:05,625 - But sir... - Satya... 291 00:35:06,845 --> 00:35:10,208 I've already made up my mind. 292 00:35:10,233 --> 00:35:11,907 - Anthony... - Yes, my lord. 293 00:35:11,932 --> 00:35:16,792 I've heard many enchanting stories about the beautiful women of Calcutta. 294 00:35:17,618 --> 00:35:22,314 Brand new faces, fresh bodies... Let's experiment. 295 00:36:12,495 --> 00:36:20,625 Where beauty is lit up by the moonlight 296 00:36:24,042 --> 00:36:32,042 The forehead is adorned by vermillion 297 00:36:33,708 --> 00:36:41,708 Bring that beauty 298 00:36:42,175 --> 00:36:50,458 Hey beautiful, come join the festivities 299 00:36:53,324 --> 00:37:01,417 Hey beautiful, come join the festivities 300 00:37:17,458 --> 00:37:20,250 Mother's letter. 301 00:37:27,321 --> 00:37:29,417 Did he come home last night? 302 00:37:31,540 --> 00:37:33,305 No. 303 00:37:37,774 --> 00:37:40,625 Don't you feel angry, Chandra? 304 00:37:42,595 --> 00:37:45,958 Don't you feel rage? 305 00:37:48,149 --> 00:37:51,082 Will you still tolerate this? 306 00:37:51,083 --> 00:37:54,958 Is this why you studied at the best school in Calcutta? 307 00:37:56,720 --> 00:38:00,291 His anaemic wife suffers and he's out with hookers... 308 00:38:00,292 --> 00:38:03,266 - For he's a man... - Destiny, brother. 309 00:38:03,501 --> 00:38:05,149 Let it be. 310 00:38:11,423 --> 00:38:15,524 Do you know what Bikrampur was called during the Mahabharata era? 311 00:38:18,167 --> 00:38:20,167 Chhedi. 312 00:38:20,782 --> 00:38:23,821 And who was the king of Chhedi? 313 00:38:24,792 --> 00:38:26,875 Shishupal. 314 00:38:27,391 --> 00:38:30,563 Shishupal... whose 100th mistake was his last. 315 00:38:49,739 --> 00:38:52,417 I forgot to tell you. 316 00:38:52,937 --> 00:38:55,417 A letter has come for you. 317 00:38:55,789 --> 00:38:59,250 - When? - Two days back. 318 00:39:00,541 --> 00:39:02,167 One moment. 319 00:39:21,807 --> 00:39:23,073 Here you go. 320 00:40:53,906 --> 00:40:56,328 What are you doing here by yourself? 321 00:40:57,506 --> 00:40:59,625 Just like that... 322 00:40:59,650 --> 00:41:01,946 You look very worried. 323 00:41:04,043 --> 00:41:11,836 I'm a little worried about his lordship's health. 324 00:41:12,135 --> 00:41:15,292 Can you share your concerns with me? 325 00:41:16,491 --> 00:41:18,958 Yes... 326 00:41:20,299 --> 00:41:26,953 What I've diagnosed is... 327 00:41:28,706 --> 00:41:31,455 His hands, feet and nose... 328 00:41:31,480 --> 00:41:35,410 - Yes, the marks... - Those are gummatous ulcers. 329 00:41:37,122 --> 00:41:39,486 I think... 330 00:41:41,022 --> 00:41:44,458 - it's syphilis. - Syphilis? 331 00:41:44,811 --> 00:41:50,390 - Is it worse than TB or cholera? - It's fatal. 332 00:41:55,364 --> 00:41:59,349 Syphilis is the most dangerous venereal disease. 333 00:41:59,876 --> 00:42:05,638 It warrants the best medical attention and a lot of rest. 334 00:42:05,663 --> 00:42:07,708 - Or else... - Or else? 335 00:42:09,551 --> 00:42:12,122 It could cost him his life. 336 00:42:12,402 --> 00:42:16,543 If his condition worsens then... 337 00:42:16,900 --> 00:42:23,588 He'll start losing his hair and his skin will rot and then... 338 00:42:23,646 --> 00:42:26,375 Do you like it here, Ashwini? 339 00:42:27,375 --> 00:42:28,750 What? 340 00:42:30,500 --> 00:42:35,249 This life? This mansion? 341 00:42:35,250 --> 00:42:39,708 Do you like this kind of life? 342 00:42:45,007 --> 00:42:47,247 - Yes... - Really? 343 00:42:49,500 --> 00:42:52,832 They're a little ill mannered and fickle minded... 344 00:42:52,833 --> 00:42:55,873 Sometimes, they'll be kind and generous... 345 00:42:55,898 --> 00:42:58,966 And at other times, they can treat people like dirt. 346 00:43:00,177 --> 00:43:03,152 All that is tolerable... 347 00:43:03,177 --> 00:43:11,250 My father was this family's house physician. 348 00:43:12,052 --> 00:43:16,582 But the way they've treated my father in public... 349 00:43:16,583 --> 00:43:19,161 I feel really bad. 350 00:43:19,233 --> 00:43:20,743 But what can I do? 351 00:43:20,768 --> 00:43:25,027 They're paying for my medical studies. 352 00:43:27,234 --> 00:43:34,226 - They've given me a home... - Not for long. 353 00:43:36,037 --> 00:43:37,033 Pardon? 354 00:43:37,058 --> 00:43:40,419 This place you call home... It won't be there for long. 355 00:43:40,764 --> 00:43:44,748 The British are waiting to take over Bikrampur. 356 00:43:44,773 --> 00:43:48,218 Thanks to Mr. Rankin and Mr. Meyers, even though the princes are alive... 357 00:43:48,243 --> 00:43:51,408 the Bikrampur estate is already governed by the Court of Wards. 358 00:43:51,433 --> 00:43:55,269 What will happen when the princes die? 359 00:43:58,680 --> 00:44:03,264 But why will they die so soon? 360 00:44:04,156 --> 00:44:06,208 Look at their lifestyle. 361 00:44:06,545 --> 00:44:13,251 Alcohol, hunting, riding, eating habits, women, syphilis... 362 00:44:18,167 --> 00:44:22,020 - Which can be treated... - Ashwini... 363 00:44:23,309 --> 00:44:26,193 His lordship is ill. 364 00:44:27,300 --> 00:44:29,666 Can we take him somewhere to recuperate? 365 00:44:29,667 --> 00:44:34,221 - But in his condition... - Exactly because of that... 366 00:44:34,696 --> 00:44:41,434 To make his health better if we can take him somewhere with fresh air... 367 00:44:44,250 --> 00:44:46,883 Where should we take him? 368 00:44:52,167 --> 00:44:54,019 Darjeeling? 369 00:44:54,077 --> 00:44:55,633 Malati... 370 00:44:59,190 --> 00:45:02,542 Yes, my lord... Darjeeling. 371 00:45:03,187 --> 00:45:09,833 You'll heal much faster in unpolluted Darjeeling. 372 00:45:10,427 --> 00:45:12,792 You hardly get any rest here. 373 00:45:13,304 --> 00:45:15,458 You'll get the rest you need. 374 00:45:15,583 --> 00:45:17,452 I understand that the mountain air is good for me. 375 00:45:17,477 --> 00:45:19,625 But what about the mountain girls? 376 00:45:20,166 --> 00:45:21,325 Can you arrange for that? 377 00:45:21,350 --> 00:45:24,750 - My lord... - Satya... 378 00:45:25,958 --> 00:45:28,167 - Doctor... - Yes, my lord... 379 00:45:28,333 --> 00:45:31,167 The king's body will have wounds... 380 00:45:31,260 --> 00:45:34,000 It'll have injuries and diseases too... 381 00:45:36,254 --> 00:45:39,583 The wounds are medals won at battle. 382 00:45:40,446 --> 00:45:45,557 The injuries are titles earned for running the estate. 383 00:45:45,582 --> 00:45:46,918 And the diseases... 384 00:45:50,199 --> 00:45:53,523 If he can sustain a horde of harmful relatives 385 00:45:53,548 --> 00:45:55,338 and disloyal subjects on the estate... 386 00:45:55,363 --> 00:46:00,622 then he can sustain a few germs in his body too. 387 00:46:00,648 --> 00:46:02,144 What do you think, Satya? 388 00:46:02,145 --> 00:46:04,395 Well said, my lord! 389 00:46:04,849 --> 00:46:07,354 But your body is not yours alone. 390 00:46:07,674 --> 00:46:09,312 It belongs to us too. 391 00:46:09,999 --> 00:46:12,041 We have rights over it. 392 00:46:12,583 --> 00:46:15,124 The entire estate is praying for you to get better. 393 00:46:17,374 --> 00:46:21,291 Your elder brother is not keeping very well. 394 00:46:22,416 --> 00:46:26,499 Pardon my insolence but no one respects your younger brother. 395 00:46:27,291 --> 00:46:30,083 And the British are inching towards the estate. 396 00:46:30,583 --> 00:46:34,166 Bikrampur needs you now more than ever. 397 00:46:38,416 --> 00:46:39,624 I see. 398 00:46:41,374 --> 00:46:45,416 You're determined to get me out of here, Satya. 399 00:46:45,791 --> 00:46:47,749 Please take our advice. 400 00:46:48,499 --> 00:46:51,072 You'll return a completely changed man. 401 00:47:27,083 --> 00:47:28,541 Please watch your step. 402 00:47:30,416 --> 00:47:32,124 - Carefully... - Come... 403 00:47:34,541 --> 00:47:35,999 Please come, my lord. 404 00:47:58,916 --> 00:48:00,624 Did you see, Satya? 405 00:48:02,333 --> 00:48:04,833 Something is wrong. 406 00:48:06,499 --> 00:48:09,708 It's been quite some time that we've been here. 407 00:48:10,374 --> 00:48:12,873 I am not getting any better. 408 00:48:12,874 --> 00:48:14,791 In fact, I feel weaker. 409 00:48:15,041 --> 00:48:17,248 My hands are trembling. 410 00:48:17,249 --> 00:48:20,749 The target I could hit with my eyes closed... 411 00:48:21,333 --> 00:48:23,083 I am missing it. 412 00:48:23,166 --> 00:48:24,374 Ashwini. 413 00:48:26,291 --> 00:48:28,208 Well, actually... 414 00:48:29,958 --> 00:48:34,041 This is a very difficult disease, my lord. 415 00:48:35,291 --> 00:48:41,415 I see some progress... However, it might be a little slow. 416 00:48:41,416 --> 00:48:44,208 Whatever it is, Ashwini... 417 00:48:44,791 --> 00:48:47,249 How can I miss my target? 418 00:48:48,083 --> 00:48:50,958 The fly is working just fine. 419 00:48:54,249 --> 00:48:56,083 Then, I... 420 00:48:57,749 --> 00:49:00,833 Raja Mahendra Kumar Chaudhuri... 421 00:49:01,416 --> 00:49:04,041 has lost his impeccable aim? 422 00:49:05,624 --> 00:49:06,874 How? 423 00:49:06,999 --> 00:49:08,208 - Brother? - Yes... 424 00:49:08,416 --> 00:49:12,333 Can we consult with another doctor? 425 00:49:13,416 --> 00:49:14,874 Of course, we can. 426 00:49:14,958 --> 00:49:16,374 Of course. 427 00:49:16,999 --> 00:49:19,415 I'll get a second opinion soon. 428 00:49:19,416 --> 00:49:23,249 But before that, Ashwini, why don't you change the medicines? 429 00:49:24,833 --> 00:49:26,499 - No... - Such a big target... 430 00:49:26,916 --> 00:49:31,123 - Let these medicines continue... - How can it be? 431 00:49:31,124 --> 00:49:34,582 May be if I increase the dosage... 432 00:49:34,583 --> 00:49:36,833 Do whatever you want, Ashwini! 433 00:49:37,958 --> 00:49:39,374 But do something. 434 00:49:40,041 --> 00:49:41,041 Listen... 435 00:49:41,541 --> 00:49:45,083 - Send someone to the station... - Okay. 436 00:49:45,374 --> 00:49:47,457 - Find out the train's departure time. - I'm sending someone right away. 437 00:49:47,458 --> 00:49:49,832 - Don't worry... - But what about brother... 438 00:49:49,833 --> 00:49:51,166 Come, sit. 439 00:49:51,416 --> 00:49:53,916 What's wrong, brother? 440 00:49:54,083 --> 00:49:55,838 Is Mahendra alright? 441 00:49:55,863 --> 00:49:56,795 Yes. 442 00:49:58,708 --> 00:50:02,208 I got the first telegram around 7 o'clock. 443 00:50:02,499 --> 00:50:05,583 It says he has stomachache and very high fever. 444 00:50:05,708 --> 00:50:07,416 He's under the doctor's supervision. 445 00:50:07,583 --> 00:50:12,745 An English civil surgeon, Dr. Calvert is taking care of him. 446 00:50:13,208 --> 00:50:19,124 An Indian doctor, Nibaran Sen was also there. 447 00:50:20,124 --> 00:50:21,983 I'm really worried. 448 00:51:19,999 --> 00:51:21,707 - Chandra, get up. - Brother... 449 00:51:21,708 --> 00:51:22,416 Get up, Chandra. 450 00:51:22,417 --> 00:51:24,301 When can we get the death certificate? 451 00:51:36,791 --> 00:51:41,916 Make arrangements for the funeral. 452 00:51:43,124 --> 00:51:45,208 Go to the club once. 453 00:51:46,624 --> 00:51:49,666 See if you can find people for the funeral. 454 00:51:54,916 --> 00:51:57,666 Get up! 455 00:51:57,791 --> 00:51:59,958 Take her inside. 456 00:52:00,624 --> 00:52:01,458 Let's go. 457 00:52:01,459 --> 00:52:09,459 - Praise be to God. - May God be praised. 458 00:52:36,083 --> 00:52:42,166 - Praise be to God. - May God be praised. 459 00:52:58,624 --> 00:53:02,290 This is how Raja Mahendra Kumar Chaudhuri passed away. 460 00:53:02,291 --> 00:53:07,290 And he was cremated on the morning of May 9th, 1909. 461 00:53:07,291 --> 00:53:09,291 That's all, Your Honour. 462 00:53:10,208 --> 00:53:12,708 Prosecution may proceed now. 463 00:53:12,916 --> 00:53:14,415 Thank you, Your Honour. 464 00:53:14,416 --> 00:53:19,958 As the the first witness, I would like to call upon a corpse. 465 00:53:20,416 --> 00:53:26,165 The corpse that was allegedly cremated 24 years ago on the 9th of May, 1909. 466 00:53:26,166 --> 00:53:30,083 The name of the corpse is Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. 467 00:53:30,458 --> 00:53:33,998 Objection, My Lord. Preemption and leading the court. 468 00:53:33,999 --> 00:53:37,415 The court is being misled because... 469 00:53:37,416 --> 00:53:40,082 the plaintiff's identity has not been proven yet. 470 00:53:40,083 --> 00:53:41,583 Sustained. 471 00:53:41,791 --> 00:53:47,124 Counsel is requested to address the plaintiff properly. 472 00:53:47,749 --> 00:53:48,998 Yes, My Lord. 473 00:53:48,999 --> 00:53:52,833 Then, I'll ask Mr. Plaintiff to take the stand. 474 00:53:55,541 --> 00:53:58,666 Please state your name for the record. 475 00:53:59,499 --> 00:54:02,124 - Mahendra Kumar... - Please speak louder. 476 00:54:03,249 --> 00:54:05,873 - Mahendra Kumar... - You're wrong... 477 00:54:05,874 --> 00:54:08,916 Tell us your real name in full. 478 00:54:09,166 --> 00:54:12,207 - Why will I make it up? - I can swear you're lying. 479 00:54:12,208 --> 00:54:14,957 - Why will I lie? - How can I say? 480 00:54:14,958 --> 00:54:18,225 You're wasting the court's precious time. Please tell us your correct name in full. 481 00:54:18,249 --> 00:54:21,208 - What kind of strange... - You're wasting time... 482 00:54:21,583 --> 00:54:23,248 - No, I'm not... - No, no, no... 483 00:54:23,249 --> 00:54:28,458 - My full name is Raja Mahendra Kumar... - What did you say? 484 00:54:31,208 --> 00:54:32,958 What did you say before Mahendra Kumar? 485 00:54:33,166 --> 00:54:35,333 - Raja... - Say it loudly! 486 00:54:40,958 --> 00:54:44,958 My name is Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. 487 00:54:45,374 --> 00:54:49,958 And I've come to reclaim my estate, Your Honour. 488 00:54:56,208 --> 00:54:58,374 - Beautiful! - This physical body... 489 00:55:11,041 --> 00:55:14,665 Neku, go check where that sound is coming from. 490 00:55:14,666 --> 00:55:15,666 I'm on it. 491 00:55:36,416 --> 00:55:38,291 Oh God! What is that? 492 00:55:39,541 --> 00:55:42,498 - Guru! Guru! - What happened? 493 00:55:42,499 --> 00:55:45,166 Let's go... Come on... 494 00:55:45,749 --> 00:55:49,041 Come quickly... This man is still alive... 495 00:55:49,541 --> 00:55:50,374 Who is it? 496 00:55:50,458 --> 00:55:52,624 So, Neku saw... 497 00:55:52,791 --> 00:55:55,873 someone was lying on a funeral pyre... 498 00:55:55,874 --> 00:55:57,916 writhing in pain. 499 00:55:58,583 --> 00:56:00,499 Neku called us. 500 00:56:00,999 --> 00:56:05,457 I realised that he was considered dead. 501 00:56:05,458 --> 00:56:07,749 And he was brought to be cremated. 502 00:56:08,374 --> 00:56:09,708 After that... 503 00:56:09,874 --> 00:56:13,666 They left him there to take cover from the storm. 504 00:56:14,874 --> 00:56:19,458 There were sores on his hands, feet and nose. 505 00:56:19,749 --> 00:56:21,707 He was dying... 506 00:56:21,708 --> 00:56:23,208 He had high fever... 507 00:56:23,249 --> 00:56:26,333 And his entire body was shivering. 508 00:56:26,999 --> 00:56:34,249 So, we took him to another camp downhill. 509 00:56:34,541 --> 00:56:36,541 Or else he would have died. 510 00:56:36,833 --> 00:56:38,583 He would not have survived. 511 00:56:41,624 --> 00:56:45,666 He was unconscious for four days and four nights... 512 00:56:46,333 --> 00:56:48,873 We nursed him around the clock. 513 00:56:48,874 --> 00:56:51,833 We applied Ayurvedic medicines on his sores. 514 00:56:51,874 --> 00:56:55,083 He started getting better. 515 00:56:55,208 --> 00:56:58,833 And since then, he became one of us. 516 00:56:59,083 --> 00:57:02,041 We named him Sundar Das. 517 00:57:02,458 --> 00:57:07,873 But he never mentioned who he was or where he'd come from? 518 00:57:07,874 --> 00:57:11,291 No, he didn't remember anything. 519 00:57:11,458 --> 00:57:13,165 Absolutely nothing. 520 00:57:13,166 --> 00:57:16,915 He had lost his memory. 521 00:57:16,916 --> 00:57:24,916 Since then, he travelled the country for almost 12 years with us. 522 00:57:25,124 --> 00:57:28,540 But I got to know about the incident later. 523 00:57:28,541 --> 00:57:29,873 Oh, really? 524 00:57:29,874 --> 00:57:33,998 We heard a strange story from people. 525 00:57:33,999 --> 00:57:36,832 Story of a feudal lord from Dhaka... 526 00:57:36,833 --> 00:57:41,040 whose body disappeared before being cremated. 527 00:57:41,041 --> 00:57:44,458 I get it... Amnesia. 528 00:57:44,541 --> 00:57:45,499 Great! 529 00:57:45,500 --> 00:57:51,499 The easiest plot twist for the screenplay writers and novelists. 530 00:57:51,749 --> 00:57:58,666 Your Holiness, please tell us where and why you and your disciples disappeared to? 531 00:57:59,124 --> 00:58:02,833 We were in search of salvation. 532 00:58:25,999 --> 00:58:32,541 Keep moving The time is now or never 533 00:58:33,833 --> 00:58:40,583 Keep moving The time is now or never 534 00:58:41,708 --> 00:58:49,708 I bow my head in worship 535 00:58:54,583 --> 00:59:02,583 Why can't I see you? Why can't I find you? 536 00:59:05,124 --> 00:59:12,957 I keep walking on embers 537 00:59:12,958 --> 00:59:20,832 No one knows where you are But I keep walking miles in search of you 538 00:59:20,833 --> 00:59:28,623 The road is all I desire I breathe a sigh of relief 539 00:59:28,624 --> 00:59:36,123 The stifled cries of the wounded heart Remains buried deep within 540 00:59:36,124 --> 00:59:44,124 Why can't I see you? Why can't I find you? 541 00:59:59,874 --> 01:00:07,748 Keep moving The time is now or never 542 01:00:07,749 --> 01:00:15,583 I bow my head in worship 543 01:00:18,958 --> 01:00:24,207 Guru, please help my sister. She has lost her mind. 544 01:00:24,208 --> 01:00:27,666 - She still believes... - She is right. 545 01:00:28,291 --> 01:00:31,249 I have seen your brother. 546 01:00:31,499 --> 01:00:33,708 At Benaras. 547 01:00:36,333 --> 01:00:44,333 I've crossed deserts, I've crossed seas I've crossed storms of sorrow 548 01:00:49,333 --> 01:00:57,207 I've crossed deserts, I've crossed seas I've crossed storms of sorrow 549 01:00:57,208 --> 01:01:05,208 Like a mystic, I've crossed mountains I've crossed universes 550 01:01:07,666 --> 01:01:15,540 They record names, they record deeds But they don't record faces 551 01:01:15,541 --> 01:01:23,040 They record names, they record deeds But they don't record faces 552 01:01:23,041 --> 01:01:31,041 Why can't I see you? Why can't I find you? 553 01:01:33,333 --> 01:01:41,333 Why can't I see you? Why can't I find you? 554 01:02:05,124 --> 01:02:13,124 Let me breathe in the Sun Let me breathe in each stone 555 01:02:18,083 --> 01:02:25,873 Let me breathe in the Sun Let me breathe in each stone 556 01:02:25,874 --> 01:02:33,874 It's impossible to touch you Let me just breathe in your essence 557 01:02:36,249 --> 01:02:39,624 Where should we go next? 558 01:02:40,999 --> 01:02:44,332 We should head West. 559 01:02:44,333 --> 01:02:48,707 There are many religious places, lots of holy men and wise sages. 560 01:02:48,708 --> 01:02:52,165 Why not go South? There are beautiful temples there. 561 01:02:52,166 --> 01:02:53,707 Can't we visit those? 562 01:02:53,708 --> 01:02:55,540 And the most important thing is... 563 01:02:55,541 --> 01:03:00,290 Our country is surrounded by water on the three sides. 564 01:03:00,291 --> 01:03:05,207 And Kanyakumari is right in the middle of the meeting point of the three water bodies. 565 01:03:05,208 --> 01:03:06,958 What do you think, Sundar Das? 566 01:03:07,458 --> 01:03:08,916 Dhaka. 567 01:03:10,166 --> 01:03:13,665 Pilgrimage in Dhaka? Are you crazy? 568 01:03:13,666 --> 01:03:17,415 And if are going that way, we can visit Kamakhya Temple too. 569 01:03:17,416 --> 01:03:18,208 - Yes, right... - Let's go... 570 01:03:18,209 --> 01:03:20,041 But why Dhaka? 571 01:03:22,708 --> 01:03:27,790 Guru... Guru... I want to go back to Dhaka... 572 01:03:27,791 --> 01:03:29,290 - What happened? - Hold him... 573 01:03:29,291 --> 01:03:35,083 Thousands of thoughts... Millions of faces... 574 01:03:35,333 --> 01:03:37,040 Save me, guru... 575 01:03:37,041 --> 01:03:39,248 Please save me... 576 01:03:39,249 --> 01:03:43,957 I'm drowning... 577 01:03:43,958 --> 01:03:45,583 What's wrong with him? 578 01:03:48,999 --> 01:03:51,332 Wake up, Sundar. Wake up. 579 01:03:51,333 --> 01:03:53,749 It's time for you to wake up. 580 01:03:56,958 --> 01:03:58,624 Guru... 581 01:04:00,166 --> 01:04:05,915 Why do I feel I must go back to Dhaka? 582 01:04:05,916 --> 01:04:09,083 Because you are a king in Dhaka. 583 01:04:14,249 --> 01:04:16,708 - King? - Yes! 584 01:04:23,791 --> 01:04:26,290 What should I do, guru? 585 01:04:26,291 --> 01:04:28,541 You must return. 586 01:04:28,708 --> 01:04:32,748 It's not yet time for you to leave this materialistic world. 587 01:04:32,749 --> 01:04:35,916 But I don't want to go back. 588 01:04:36,333 --> 01:04:43,415 I've discarded this illusory world a long time back. 589 01:04:43,416 --> 01:04:47,083 Each life has a meaning, Sundar. 590 01:04:47,583 --> 01:04:54,291 You've been given a second life to fulfill a higher purpose. 591 01:04:54,624 --> 01:04:58,998 Go back with my teachings in mind. 592 01:04:58,999 --> 01:05:06,999 People, places, incidents and purpose will all come back to you. 593 01:05:08,833 --> 01:05:14,416 Go forth, my child. Claim your rightful place in the universe. 594 01:05:14,666 --> 01:05:16,791 Go on... 595 01:05:17,833 --> 01:05:18,833 You must return. 596 01:05:20,624 --> 01:05:28,207 The day comes to an end But the foolish is none the wiser 597 01:05:28,208 --> 01:05:35,998 The day comes to an end But the foolish is none the wiser 598 01:05:35,999 --> 01:05:43,999 Why can't I see you? Why can't I find you? 599 01:05:44,999 --> 01:05:52,999 Why can't I see you? Why can't I find you? 600 01:06:00,166 --> 01:06:08,166 Why can't I see you? Why can't I find you? 601 01:06:21,374 --> 01:06:29,374 Why can't I see you? Why can't I find you? 602 01:06:29,583 --> 01:06:37,583 Why can't I see you? Why can't I find you? 603 01:06:47,041 --> 01:06:52,623 My Lord, this entire case is standing on four salient points. 604 01:06:52,624 --> 01:06:55,707 First, identification. 605 01:06:55,708 --> 01:07:03,290 Second, similarity or dissimilarity between my client and the second prince of Bikrampur. 606 01:07:03,291 --> 01:07:08,457 Third, the possibility of two corpses being cremated. 607 01:07:08,458 --> 01:07:11,332 And lastly, the prince's... Sorry... 608 01:07:11,333 --> 01:07:16,499 The circumstances under which my client's so-called demise happened. 609 01:07:16,916 --> 01:07:24,873 I want to call someone very close to the prince, his sister, Mrinmoyee Devi. 610 01:07:24,874 --> 01:07:32,874 Mrinmoyee Devi, when and where did you first see my client? 611 01:07:38,083 --> 01:07:43,165 It was the beginning of the Bengali new year. 612 01:07:43,166 --> 01:07:51,166 Buddhu had told me about a hermit who looked exactly like my brother. 613 01:07:52,541 --> 01:07:59,874 I requested the Zamindar of Kasimpur, Atul to bring him to us. 614 01:08:02,249 --> 01:08:05,999 I went to see him right away. 615 01:08:07,041 --> 01:08:10,166 He cut a strange figure. 616 01:08:10,791 --> 01:08:14,541 Half naked, covered in ash... 617 01:08:36,333 --> 01:08:39,291 What is your name, guru? 618 01:08:44,374 --> 01:08:50,208 Do you want to come home with us? 619 01:08:52,916 --> 01:08:56,416 We'll be truly blessed. 620 01:09:03,249 --> 01:09:07,749 My name is Sundar Das. 621 01:09:16,208 --> 01:09:21,749 Please come to our mansion. We really need your blessings. 622 01:09:22,499 --> 01:09:29,583 Our family has gone through many hardships, many deaths... 623 01:09:31,208 --> 01:09:35,124 Maybe your holy presence will... 624 01:09:37,208 --> 01:09:38,833 Guru... 625 01:09:45,208 --> 01:09:53,208 My Lord, the royal garb you're dressed in To visit the kingdom of my heart 626 01:09:54,833 --> 01:10:02,665 Millions of suns and moons Pale in front of your glory 627 01:10:02,666 --> 01:10:07,540 My Lord, the royal garb you're dressed in 628 01:10:07,541 --> 01:10:15,541 All pride subsides All ego shatters 629 01:10:24,708 --> 01:10:32,498 My body and soul Plays like the harp 630 01:10:32,499 --> 01:10:40,499 My Lord, the royal garb you're dressed in To visit the kingdom of my heart 631 01:10:41,916 --> 01:10:49,707 Millions of suns and moons Pale in front of your glory 632 01:10:49,708 --> 01:10:55,749 My Lord, the royal garb you're dressed in 633 01:11:28,999 --> 01:11:36,999 The breeze ushers in joy and sorrow 634 01:11:37,583 --> 01:11:45,583 All the flowers in garden Bloom at your feet 635 01:11:46,041 --> 01:11:54,041 The breeze ushers in joy and sorrow 636 01:11:54,708 --> 01:12:02,708 All the flowers in garden Bloom at your feet 637 01:12:03,249 --> 01:12:11,249 I gaze unflinchingly I see nothing else in the world 638 01:12:20,208 --> 01:12:28,208 I only want to delve deep into your soul Where eternal beauty exists 639 01:12:28,291 --> 01:12:36,291 My Lord, the royal garb you're dressed in To visit the kingdom of my heart 640 01:12:37,708 --> 01:12:45,415 Millions of suns and moons Pale in front of your glory 641 01:12:45,416 --> 01:12:53,416 My Lord, the royal garb you're dressed in To visit the kingdom of my heart 642 01:12:54,874 --> 01:13:02,458 Millions of suns and moons Pale in front of your glory 643 01:13:03,208 --> 01:13:06,416 Just a minute. Let me get this straight. 644 01:13:06,583 --> 01:13:13,582 You're saying that you recognised him because he chose the sweet curd? 645 01:13:13,583 --> 01:13:15,915 That's not what I meant. 646 01:13:15,916 --> 01:13:18,248 The sweet curd was his favourite, that's correct but... 647 01:13:18,249 --> 01:13:25,290 For an estate earning Rs. 10 lakhs annually, if sweet curd has to be a favourite... 648 01:13:25,291 --> 01:13:27,123 then believe me, Mrinmoyee Devi... 649 01:13:27,124 --> 01:13:30,458 I've never eaten anything but sweet curd. 650 01:13:31,874 --> 01:13:34,665 - Order! Order! - Your Honour... 651 01:13:34,666 --> 01:13:41,082 I've scrutinised the way he looks, his gait... 652 01:13:41,083 --> 01:13:44,373 his hands while eating, his fingers, his adam's apple... 653 01:13:44,374 --> 01:13:48,207 his eyes, the split life line on his palm... 654 01:13:48,208 --> 01:13:51,873 Everything was like my brother's... I mean Mahendra... 655 01:13:51,874 --> 01:13:54,748 Okay, okay... It's alright... 656 01:13:54,749 --> 01:13:58,332 We'll come to the physical similarities a little later. 657 01:13:58,333 --> 01:14:00,290 Let's get done with the memories first. 658 01:14:00,291 --> 01:14:03,040 When you were looking at him very carefully... 659 01:14:03,041 --> 01:14:04,707 was it then that... 660 01:14:04,708 --> 01:14:10,790 this imposter took advantage of the grief-stricken sister... 661 01:14:10,791 --> 01:14:14,165 and claimed that he is Mahendra Kumar Chaudhuri? 662 01:14:14,166 --> 01:14:16,165 Objection, Your Honour! Leading the witness. 663 01:14:16,166 --> 01:14:19,583 Yes, My Lord but towards the truth. 664 01:14:23,374 --> 01:14:27,499 Order! Order! Objection sustained. 665 01:14:27,916 --> 01:14:28,499 Everything is still dependent on the evidence. 666 01:14:28,500 --> 01:14:30,332 Everything is still dependent on the evidence. 667 01:14:30,333 --> 01:14:31,623 So, please address the plaintiff correctly. 668 01:14:31,624 --> 01:14:33,832 So, please address the plaintiff correctly. 669 01:14:33,833 --> 01:14:35,499 Yes, My Lord. 670 01:14:36,166 --> 01:14:42,416 Is that when the plaintiff of this case... 671 01:14:43,249 --> 01:14:45,082 claimed the lordship over the estate? 672 01:14:45,083 --> 01:14:49,499 No, never! Absolutely not! 673 01:14:50,083 --> 01:14:53,333 We're the ones who forced him. 674 01:14:53,958 --> 01:14:58,291 He had left and we brought him back to the mansion. 675 01:14:58,541 --> 01:15:03,458 That's the first time, I mentioned it to him. 676 01:15:04,874 --> 01:15:09,708 Guru, I want to show you some photographs. 677 01:15:15,374 --> 01:15:19,166 This is Narendra Kumar Chaudhuri. 678 01:15:20,374 --> 01:15:24,208 Our beloved younger brother. 679 01:15:26,333 --> 01:15:28,541 He has passed away. 680 01:15:35,291 --> 01:15:38,291 This is Debendra Kumar Chaudhuri. 681 01:15:43,083 --> 01:15:49,208 Our beloved eldest brother. 682 01:15:50,041 --> 01:15:52,833 The first prince of this province. 683 01:15:54,666 --> 01:15:57,583 He has also passed away. 684 01:16:00,374 --> 01:16:04,499 Why are you crying, guru? 685 01:16:06,666 --> 01:16:09,374 Illusion... 686 01:16:09,749 --> 01:16:11,833 Whose illusion? 687 01:16:18,249 --> 01:16:26,249 He's the one closest to my heart. 688 01:16:27,249 --> 01:16:32,374 The brother I love the most. 689 01:16:36,333 --> 01:16:42,666 The one I loved more than my own life. 690 01:16:48,666 --> 01:16:52,374 Mahendra Kumar Chaudhuri. 691 01:17:07,374 --> 01:17:15,374 He passed away in Darjeeling. 692 01:17:16,166 --> 01:17:18,665 Some people say... 693 01:17:18,666 --> 01:17:25,666 When his body was taken for cremation, a violent storm hit Darjeeling. 694 01:17:26,416 --> 01:17:33,583 So, they left him there and ran for cover. 695 01:17:34,291 --> 01:17:38,874 Some say he was cremated... 696 01:17:39,083 --> 01:17:41,708 Some say he wasn't. 697 01:17:45,291 --> 01:17:48,208 What do you think, guru? 698 01:17:49,999 --> 01:17:53,374 He wasn't cremated. 699 01:17:55,041 --> 01:17:57,708 He's alive. 700 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 You have an uncanny resemblance with my brother, Mahendra. 701 01:18:08,583 --> 01:18:10,541 Uncanny... 702 01:18:14,374 --> 01:18:22,374 - Are you my brother? - No! No... 703 01:18:24,208 --> 01:18:28,916 I have no one in this world... I don't belong here... 704 01:18:30,874 --> 01:18:34,083 - I don't belong to anyone... - Please, wait... 705 01:18:34,208 --> 01:18:36,624 What histrionics! 706 01:18:37,458 --> 01:18:43,166 Hollywood would love this story. Anyway, then what happened? 707 01:18:45,208 --> 01:18:52,790 He left home in a lot of anger. He had disappeared for days. 708 01:18:52,791 --> 01:18:59,498 The family and the subjects of the estate looked everywhere for him. 709 01:18:59,499 --> 01:19:06,332 After about 16 days, my son, Budhhu and Atul... 710 01:19:06,333 --> 01:19:11,374 found him and brought him back to the mansion. 711 01:19:12,041 --> 01:19:17,457 By then the news had spread all across Bengal. Thousands had come to see him. 712 01:19:17,458 --> 01:19:21,498 The subjects started bringing him presents. 713 01:19:21,499 --> 01:19:23,208 They even started saying... 714 01:19:23,249 --> 01:19:27,915 the case that had to be filed to reclaim the estate from the British... 715 01:19:27,916 --> 01:19:32,207 they'll arrange for the money to fight the case. 716 01:19:32,208 --> 01:19:35,248 Pamphlets were being printed. 717 01:19:35,249 --> 01:19:37,791 Stories were being written. 718 01:19:37,874 --> 01:19:41,291 Bards were singing about him. 719 01:19:42,291 --> 01:19:44,207 Finally, one day... 720 01:19:44,208 --> 01:19:46,499 Excuse me... 721 01:19:49,874 --> 01:19:53,124 I have a small request for you. 722 01:19:54,833 --> 01:20:01,583 Please don't put ash on your body after your bath. 723 01:20:03,791 --> 01:20:08,583 Please move aside... Make way... 724 01:21:29,333 --> 01:21:35,958 I am certain you are my lost brother, Mahendra. 725 01:21:42,374 --> 01:21:45,332 I'm begging you... 726 01:21:45,333 --> 01:21:48,958 Please tell us who you are. 727 01:21:49,749 --> 01:21:53,373 Reveal your identity... 728 01:21:53,374 --> 01:21:56,749 You've lost your mind! 729 01:21:57,374 --> 01:22:00,583 You've gone mad. 730 01:22:01,749 --> 01:22:09,166 I'm not your brother... I'm nothing. 731 01:22:11,999 --> 01:22:15,499 I'm not from this world. 732 01:22:17,124 --> 01:22:22,499 I have nothing to do with this world. 733 01:22:23,416 --> 01:22:31,416 This world full of envy, deceit, treachery, greed... 734 01:22:37,999 --> 01:22:44,165 Please let me go. I don't belong here. 735 01:22:44,166 --> 01:22:47,998 Please let me go... 736 01:22:47,999 --> 01:22:50,915 Please don't leave us, brother... I beg you... 737 01:22:50,916 --> 01:22:55,624 We've lived by only one hope for the last 12 years. 738 01:22:56,291 --> 01:23:00,915 We've wished for the rumours to be true. 739 01:23:00,916 --> 01:23:05,958 We've wished for you to be alive. 740 01:23:07,333 --> 01:23:10,540 Bikrampur is ruined, brother. 741 01:23:10,541 --> 01:23:14,124 The British have taken over our entire estate... 742 01:23:14,166 --> 01:23:18,041 And just pays us some pittance. 743 01:23:18,708 --> 01:23:22,291 The subjects are outraged at their tyranny. 744 01:23:22,624 --> 01:23:26,540 The entire country is under their occupation. 745 01:23:26,541 --> 01:23:33,707 If you return, hope for Bikrampur and the entire country, will return with you... 746 01:23:33,708 --> 01:23:37,498 Please don't do this to us. You're our only hope... 747 01:23:37,499 --> 01:23:41,041 Please forgive me. 748 01:23:41,541 --> 01:23:44,416 I'm sorry... 749 01:23:46,541 --> 01:23:48,873 This is a huge responsibilty. 750 01:23:48,874 --> 01:23:51,708 Please forgive me. 751 01:23:53,458 --> 01:23:59,958 I've left this realm long time back. 752 01:24:00,874 --> 01:24:04,999 I don't want to return to this quicksand. 753 01:24:06,083 --> 01:24:08,958 I have renounced it. 754 01:24:10,333 --> 01:24:12,665 Please let me go... Please... 755 01:24:12,666 --> 01:24:14,498 - Guru... Guru... - I'm not him... Please leave me... 756 01:24:14,499 --> 01:24:19,082 Please forgive me... Please let me go. 757 01:24:19,083 --> 01:24:20,498 Please don't leave... 758 01:24:20,499 --> 01:24:22,957 Please let me go... 759 01:24:22,958 --> 01:24:24,541 Please sit down... 760 01:24:24,583 --> 01:24:26,707 Guru, please take a seat... 761 01:24:26,708 --> 01:24:31,415 - I have to go... - Please sit... 762 01:24:31,416 --> 01:24:37,748 Long live Raja Mahendra Kumar Chaudhuri! 763 01:24:37,749 --> 01:24:40,083 Do you hear that, brother? 764 01:24:40,791 --> 01:24:44,874 Thousands of people want you to come back. 765 01:24:47,541 --> 01:24:50,165 They want you. 766 01:24:50,166 --> 01:24:54,873 You're a beacon of hope, of strength, of life for them. 767 01:24:54,874 --> 01:24:57,291 You are their very own... 768 01:24:58,208 --> 01:25:00,249 You belong to them. 769 01:25:00,749 --> 01:25:03,041 Their own blood. 770 01:25:03,374 --> 01:25:07,291 Doesn't any of this mean anything to you? 771 01:25:16,499 --> 01:25:17,958 Alright then. 772 01:25:18,916 --> 01:25:22,333 Since our life has no value for you... 773 01:25:22,624 --> 01:25:26,541 I'm sure our death would not move you either. 774 01:25:29,124 --> 01:25:31,791 That's why, I'm going... 775 01:25:33,541 --> 01:25:37,249 to the room where we would arrange weddings for the cats... 776 01:25:37,374 --> 01:25:40,124 the room we played hide and seek in... 777 01:25:41,249 --> 01:25:45,624 the shade of the mango tree beside the window... 778 01:25:47,833 --> 01:25:51,458 where you told me stories about monsters in the afternoon... 779 01:25:52,166 --> 01:25:55,124 I'm going back to that room. 780 01:25:58,833 --> 01:26:01,041 To hang myself. 781 01:26:02,749 --> 01:26:05,874 Minu, no... 782 01:26:06,166 --> 01:26:06,916 Mother... 783 01:26:06,917 --> 01:26:09,708 Anand... 784 01:26:15,708 --> 01:26:18,166 Call the barber. 785 01:26:39,541 --> 01:26:47,541 Long live Raja Mahendra Kumar Chaudhuri! 786 01:27:11,749 --> 01:27:12,374 My Lord... 787 01:27:12,749 --> 01:27:14,623 "Notice is hereby given that... 788 01:27:14,624 --> 01:27:16,873 "...the board has the conclusive proof... 789 01:27:16,874 --> 01:27:21,165 "...that the dead body of the Second Kumar of Bikrampur was burnt... 790 01:27:21,166 --> 01:27:23,373 "to ashes 12 years ago... 791 01:27:23,374 --> 01:27:25,249 "...at Darjeeling. 792 01:27:25,499 --> 01:27:27,083 "It follows, therefore... 793 01:27:27,208 --> 01:27:29,624 "...that the hermit who is calling himself... 794 01:27:29,833 --> 01:27:31,748 "the Second Kumar is... 795 01:27:31,749 --> 01:27:33,790 "...an imposter. Whoever will... 796 01:27:33,791 --> 01:27:36,665 "pay him rent will do so at his... 797 01:27:36,666 --> 01:27:38,207 "...own risk. With... 798 01:27:38,208 --> 01:27:39,873 "the permission of the Board of Revenue. 799 01:27:39,874 --> 01:27:42,291 "J. H. Lindsay, Collector of Dhaka." My Lord... 800 01:27:42,541 --> 01:27:48,082 It's clear as day from this notice and the supporting documents... 801 01:27:48,083 --> 01:27:52,248 that this man is a fraud from Punjab called Mal Singh. 802 01:27:52,249 --> 01:27:56,665 And in no way, the Second Prince of Bikrampur. 803 01:27:56,666 --> 01:28:02,291 And I'll prove that beyond reasonable doubt in this court. 804 01:28:02,666 --> 01:28:08,457 So, you're claiming that you're Bikrampur's Second Prince... 805 01:28:08,458 --> 01:28:10,833 Raja Mahendra Kumar Chaudhuri, correct? 806 01:28:11,749 --> 01:28:13,291 Incorrect. 807 01:28:14,416 --> 01:28:16,874 Oh, really? How? 808 01:28:18,333 --> 01:28:22,374 You're claiming that I'm Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. Not me. 809 01:28:27,291 --> 01:28:28,915 Order! Order! 810 01:28:28,916 --> 01:28:30,833 Touché! 811 01:28:31,499 --> 01:28:35,249 So, Raja Mahendra Kumar Chaudhuri... 812 01:28:36,083 --> 01:28:38,124 What is an LBW? 813 01:28:41,166 --> 01:28:42,208 What? 814 01:28:42,624 --> 01:28:44,248 LBW? 815 01:28:44,249 --> 01:28:45,749 LBW... 816 01:28:46,833 --> 01:28:49,458 Popping crease? 817 01:28:49,958 --> 01:28:53,416 What about the Chinaman? Nothing? 818 01:28:55,999 --> 01:28:58,540 True. It's not possible to remember everything. 819 01:28:58,541 --> 01:29:03,541 Okay, then tell us what is a polo banian? 820 01:29:04,041 --> 01:29:06,958 No? Nearside, backhand, a chukker? 821 01:29:07,041 --> 01:29:09,207 What food goes well with white wine? 822 01:29:09,208 --> 01:29:12,458 What are military collars? Lounge suit? 823 01:29:12,541 --> 01:29:14,083 Chesterfield coat? 824 01:29:14,333 --> 01:29:16,915 You were such an expert shot. So, tell me... 825 01:29:16,916 --> 01:29:21,373 Muzzle end? Breech end? Dum Dum bullet? Martini Henry? 826 01:29:21,374 --> 01:29:22,541 What are these? 827 01:29:22,958 --> 01:29:24,249 No idea? 828 01:29:25,499 --> 01:29:31,332 Even if I overlook the Hindi accent with which you speak Bengali... 829 01:29:31,333 --> 01:29:33,998 Are you trying to say that... 830 01:29:33,999 --> 01:29:36,873 Bikrampur's Second Prince who was... 831 01:29:36,874 --> 01:29:39,623 accustomed to the English way of life... 832 01:29:39,624 --> 01:29:41,998 who wore clothes in the latest English fashion. 833 01:29:41,999 --> 01:29:43,998 Who loved playing polo and cricket... 834 01:29:43,999 --> 01:29:48,332 who was one of the best shooters and horse riders around these parts... 835 01:29:48,333 --> 01:29:51,166 he doesn't know what any of these words mean? 836 01:29:53,541 --> 01:29:58,999 Or maybe the farmer from Punjab, Mal Singh, hasn't been tutored properly? 837 01:29:59,041 --> 01:30:04,582 But he had forgotten that an imposter can claim property, not royal blood. 838 01:30:04,583 --> 01:30:06,499 I don't want the estate! 839 01:30:09,083 --> 01:30:10,583 I am not doing it for myself. 840 01:30:13,708 --> 01:30:19,624 This is not my domain... I had no such desire. 841 01:30:20,958 --> 01:30:23,458 I had told my teacher... 842 01:30:24,749 --> 01:30:27,374 that I don't want to come back. 843 01:30:28,416 --> 01:30:30,749 I had told Minu... 844 01:30:31,749 --> 01:30:34,124 I had even told Anand... 845 01:30:34,208 --> 01:30:36,624 I told Grandmother... 846 01:30:40,041 --> 01:30:45,583 I had tried to reason with the officials and the subjects of the estate. 847 01:30:45,624 --> 01:30:46,915 My Lord... 848 01:30:46,916 --> 01:30:49,583 All this is not for me. 849 01:30:50,041 --> 01:30:53,415 I've only come back for my farmers. 850 01:30:53,416 --> 01:30:57,499 The ones who can't pay their taxes to the British during the drought. 851 01:30:58,124 --> 01:31:02,708 My Lord, I've come back for my sister. 852 01:31:02,749 --> 01:31:08,708 The sister who lived for 12 years only with the hope that her brother is alive. 853 01:31:09,958 --> 01:31:11,124 My Lord... 854 01:31:12,541 --> 01:31:17,666 I've been scrutinised like an animal to check the marks on my body. 855 01:31:19,083 --> 01:31:22,458 Your Honour, the police tried to threaten me. 856 01:31:24,833 --> 01:31:29,708 Even high ranking British officials tried to scare me. 857 01:31:30,083 --> 01:31:33,708 There's been attempts on my life as well. 858 01:31:36,749 --> 01:31:39,749 I'm very tired, Your Honour. 859 01:31:41,999 --> 01:31:44,249 I'm very tired. 860 01:31:45,999 --> 01:31:50,123 Please let me go, Your Honour. 861 01:31:50,124 --> 01:31:51,249 Your witness. 862 01:32:02,333 --> 01:32:05,583 So, Raja Mahendra Kumar Chaudhuri... 863 01:32:05,916 --> 01:32:08,374 Do you sing well? 864 01:32:11,291 --> 01:32:12,749 Can you sing? 865 01:32:13,583 --> 01:32:14,833 Yes, sir. 866 01:32:14,999 --> 01:32:17,123 Can you sing us a couple of lines? 867 01:32:17,124 --> 01:32:19,249 Objection, My Lord! 868 01:32:19,999 --> 01:32:26,708 I think my learned friend is trying to organise a soirée in the court. 869 01:32:26,833 --> 01:32:29,415 Although, I am a music lover myself... 870 01:32:29,416 --> 01:32:32,082 but I'm sure this falls under the contempt of court. 871 01:32:32,083 --> 01:32:39,458 I'm asking these questions to further my line of argument. 872 01:32:39,666 --> 01:32:42,333 - Objection overruled. - Thank you, My Lord. 873 01:32:42,791 --> 01:32:45,458 Let's hear a couple of lines. 874 01:32:49,999 --> 01:32:57,540 We're like birds, father 875 01:32:57,541 --> 01:33:05,541 We're like birds, father 876 01:33:06,499 --> 01:33:13,998 We are going to fly away 877 01:33:13,999 --> 01:33:19,249 We're like birds, father 878 01:33:19,291 --> 01:33:21,333 Wonderful! You sing quite well. 879 01:33:21,916 --> 01:33:25,249 Now, tell what is a legato? 880 01:33:25,999 --> 01:33:29,208 A capella? Arpeggio? 881 01:33:29,333 --> 01:33:30,958 You have no idea? 882 01:33:31,083 --> 01:33:34,498 The major E scale? The straight technique in music? 883 01:33:34,499 --> 01:33:38,333 What about the different rhythms in Indian classical music? No idea. 884 01:33:40,291 --> 01:33:46,999 My lord, rumour is you were a regular at the whore houses of Calcutta. 885 01:33:47,624 --> 01:33:49,708 I mean... 886 01:33:50,291 --> 01:33:53,291 You were addicted to women. 887 01:33:54,291 --> 01:33:58,249 Apart from your wife, you had many other lovers. 888 01:33:58,291 --> 01:34:00,332 You had an adventurous sex life... 889 01:34:00,333 --> 01:34:01,624 Is it true? 890 01:34:04,874 --> 01:34:05,624 Yes... 891 01:34:05,708 --> 01:34:09,083 Well, now tell the court what is a clitoral orgasm? 892 01:34:09,833 --> 01:34:12,291 What is testosterone? 893 01:34:12,541 --> 01:34:14,540 What is erectile dysfunction? 894 01:34:14,541 --> 01:34:15,998 At least, tell me the meaning of fellatio? 895 01:34:15,999 --> 01:34:17,458 Objection, My Lord! 896 01:34:18,666 --> 01:34:21,999 Inconsequential! Irrelevant! Obscene! 897 01:34:23,124 --> 01:34:27,541 The counsel should think before he speaks at least in court. 898 01:34:27,624 --> 01:34:29,123 Objection sustained. 899 01:34:29,124 --> 01:34:31,791 What are you trying to prove, Mr. Mukherji? 900 01:34:32,208 --> 01:34:33,748 Nothing much, My Lord. 901 01:34:33,749 --> 01:34:35,832 Just trying to say that... 902 01:34:35,833 --> 01:34:40,290 any person can be a good shot or a great rider... 903 01:34:40,291 --> 01:34:43,957 Any ordinary person can be very dextrous... 904 01:34:43,958 --> 01:34:47,333 based on their natural ability. 905 01:34:47,580 --> 01:34:53,832 But that doesn't mean that he'll know every jargon of that discipline. 906 01:34:53,833 --> 01:34:58,540 My learned friend has been trying to prove that Raja Mahendra Kumar Chaudhuri... 907 01:34:58,541 --> 01:35:02,040 was almost an Englishman in the way he led his life. 908 01:35:02,041 --> 01:35:03,915 It's not just laughable but a complete lie. 909 01:35:03,916 --> 01:35:06,040 Because Mahendra Kumar Chaudhuri... 910 01:35:06,041 --> 01:35:09,124 never used cutlery to eat. 911 01:35:09,374 --> 01:35:11,123 He never spoke English. 912 01:35:11,124 --> 01:35:14,749 In fact, he stayed a million miles away from the English influence. 913 01:35:14,916 --> 01:35:18,415 Ram Singh Subha, you're saying... 914 01:35:18,416 --> 01:35:22,748 At 7.30 in the evening, you saw Raja Mahendra's dead body and... 915 01:35:22,749 --> 01:35:24,873 And his family members were lamenting. 916 01:35:24,874 --> 01:35:25,624 Yes, sir. 917 01:35:25,625 --> 01:35:28,873 But the Defense Counsel is insisting that the time of death is... 918 01:35:28,874 --> 01:35:32,165 is 12 at night. 919 01:35:32,166 --> 01:35:36,332 And that's why the last rites were performed in the morning. 920 01:35:36,333 --> 01:35:39,082 No, sir. I remember very clearly. 921 01:35:39,083 --> 01:35:43,915 I walked in at 7.30. And I saw Satya explaining something... 922 01:35:43,916 --> 01:35:47,041 And I noticed the women of the household crying. 923 01:35:47,374 --> 01:35:53,498 So, you're saying you're certain about the time of death. 924 01:35:53,499 --> 01:35:55,082 No, Your Honour. 925 01:35:55,083 --> 01:36:00,749 I will trouble you one last time. 926 01:36:00,874 --> 01:36:04,707 I know you've lost someone you loved... 927 01:36:04,708 --> 01:36:06,957 And you're still mourning that loss. 928 01:36:06,958 --> 01:36:12,040 But I would still request you to look at that man carefully, Chandraboti Devi. 929 01:36:12,041 --> 01:36:16,126 Is he your husband, Mahendra Kumar Chaudhuri? 930 01:36:42,624 --> 01:36:44,231 No. 931 01:36:47,416 --> 01:36:53,619 He is not my husband. I don't know him. 932 01:36:53,644 --> 01:36:57,958 Silence in the court. Order. Order! 933 01:36:58,333 --> 01:37:01,458 Order! Order! Order! 934 01:37:01,791 --> 01:37:03,832 Thank you, Chandraboti Devi. 935 01:37:03,833 --> 01:37:06,399 My Lord, we all know the dire conditions under 936 01:37:06,424 --> 01:37:10,632 which widows live in the Hindu society. 937 01:37:11,083 --> 01:37:14,415 Even though she could have found an easy way out of this misery... 938 01:37:14,416 --> 01:37:20,665 My client has proven herself to be a truthful, honest, righteous woman. 939 01:37:20,666 --> 01:37:24,583 And she has exposed this imposter for who he really is. 940 01:37:24,791 --> 01:37:26,458 Your witness. 941 01:37:36,749 --> 01:37:41,999 Chandraboti Devi, please take another look at that person. 942 01:37:44,374 --> 01:37:48,749 Are you positive that man is not your husband? 943 01:37:51,458 --> 01:37:54,499 Yes, I'm sure. 944 01:37:58,624 --> 01:38:00,583 Order! Order! 945 01:38:01,833 --> 01:38:03,458 Good. 946 01:38:03,958 --> 01:38:09,457 Then how does he know the marks and spots on your body... 947 01:38:09,458 --> 01:38:12,123 that only your husband can know? 948 01:38:12,124 --> 01:38:14,415 - What is all this? - Please keep calm... 949 01:38:14,416 --> 01:38:16,332 Please be quiet... 950 01:38:16,333 --> 01:38:19,708 - Please present the list to the court. - Please maintain order. 951 01:38:19,958 --> 01:38:23,873 The first point on the list mentions a mole on... 952 01:38:23,874 --> 01:38:26,416 Objection, My Lord! 953 01:38:26,666 --> 01:38:28,748 What exactly is happening here? 954 01:38:28,749 --> 01:38:36,748 In open court, my client, in fact a lady is being blatantly insulted. 955 01:38:36,749 --> 01:38:43,832 Since, you're objecting, please tell us where is it mentioned in the lawbooks... 956 01:38:43,833 --> 01:38:45,998 that only women can be insulted? 957 01:38:45,999 --> 01:38:50,332 According to you, only women deserve respect. And men don't. 958 01:38:50,333 --> 01:38:53,415 You've been calling my client a fraud, trickster, an imposter... 959 01:38:53,416 --> 01:38:55,373 Mr. Mukherji. 960 01:38:55,374 --> 01:38:58,540 - You've been insulting him... - But that's what we're trying to prove... 961 01:38:58,541 --> 01:39:01,708 Mr. Mukherji, a word. 962 01:39:03,624 --> 01:39:04,291 Yes, tell me. 963 01:39:04,292 --> 01:39:06,207 I might be a bad husband. 964 01:39:06,208 --> 01:39:12,208 I've might have neglected my wife. 965 01:39:12,249 --> 01:39:14,290 But she's still my wife. 966 01:39:14,291 --> 01:39:18,207 So, if you want to present any evidence, do it in private. 967 01:39:18,208 --> 01:39:22,290 They're trying to prove that you're a fraud, an imposter... 968 01:39:22,291 --> 01:39:23,957 She can make us lose the case. 969 01:39:23,958 --> 01:39:25,332 I don't care if we lose. 970 01:39:25,333 --> 01:39:30,833 It doesn't matter what they call me, Mr. Mukherji. 971 01:39:31,374 --> 01:39:36,624 She is my wife even today. And the queen of Bikrampur. 972 01:39:36,791 --> 01:39:39,958 And you can't talk to a queen like that. 973 01:39:40,916 --> 01:39:43,540 You may go now. 974 01:39:43,541 --> 01:39:47,833 - But, brother... - Minu, I said what I had to. 975 01:40:01,624 --> 01:40:07,833 Chandraboti Devi, tell us about your husband's nature and character. 976 01:40:09,916 --> 01:40:17,916 Women of the royal family don't discuss their husbands in public. 977 01:40:18,583 --> 01:40:22,832 Were you happily married to your husband? 978 01:40:22,833 --> 01:40:26,457 He didn't have time for you. He spent more time with his mistresses. 979 01:40:26,458 --> 01:40:30,415 He literally lived in the whore houses. He contracted syphilis. 980 01:40:30,416 --> 01:40:33,873 Let's say, if he disappeared, if he was somehow lost... 981 01:40:33,874 --> 01:40:36,498 However painful widowhood might be... 982 01:40:36,499 --> 01:40:42,240 Would you ever want that wanton, depraved man back? 983 01:40:45,791 --> 01:40:47,333 Would you? 984 01:40:56,208 --> 01:40:58,040 You finally came? 985 01:40:58,041 --> 01:41:02,541 I thought you would stand me up. 986 01:41:03,166 --> 01:41:05,916 You reached out after such a long time... 987 01:41:06,249 --> 01:41:09,291 - What did you want to talk about? - Please, sit. 988 01:41:10,916 --> 01:41:14,916 How is your wife? Your son? 989 01:41:15,083 --> 01:41:17,416 As far as I know, they're fine. 990 01:41:18,124 --> 01:41:21,249 Did you call me here to discuss my family? 991 01:41:21,833 --> 01:41:25,041 No... No... 992 01:41:25,499 --> 01:41:29,290 Even if we assume... 993 01:41:29,291 --> 01:41:34,374 that your client is really Bikrampur's Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. 994 01:41:35,208 --> 01:41:45,099 But why are you fighting so hard for a cruel, abominal, depraved man? 995 01:41:45,124 --> 01:41:48,165 I am working hard to protect my client's interest. 996 01:41:48,166 --> 01:41:50,165 And nothing can harm him. 997 01:41:50,166 --> 01:41:53,248 It's my job to give him back what is rightfully his. 998 01:41:53,249 --> 01:41:56,874 The estate, maybe. 999 01:41:57,416 --> 01:42:01,665 But when the wife isn't accepting him as the husband. 1000 01:42:01,666 --> 01:42:05,291 And a section of people will always doubt him. 1001 01:42:05,374 --> 01:42:11,083 In this scenario, I'm sure your client is not expecting to win everything back. 1002 01:42:11,291 --> 01:42:15,666 I don't know the current valuation of the Bikrampur estate. 1003 01:42:16,124 --> 01:42:18,874 Or the mental condition of Chandraboti Devi. 1004 01:42:19,208 --> 01:42:23,998 But if my client wins this case, Satya will lose. 1005 01:42:23,999 --> 01:42:26,166 But truth will prevail. 1006 01:42:26,333 --> 01:42:31,499 Truth is the greatest triumph in itself, Anupama. 1007 01:42:32,124 --> 01:42:35,874 Well, actually... 1008 01:42:36,547 --> 01:42:38,999 You've never been able to evaluate... 1009 01:42:39,708 --> 01:42:44,624 or understand anyone's mental state ever. 1010 01:42:44,791 --> 01:42:46,458 No point discussing that now. 1011 01:42:47,517 --> 01:42:53,165 But what if the truth is that he is not Mahendra Kumar Chaudhuri? 1012 01:42:53,166 --> 01:42:54,999 That doesn't matter. 1013 01:42:55,291 --> 01:42:58,666 I'm fighting for a greater truth through this case. 1014 01:42:59,416 --> 01:43:02,708 Self-governance... the British oppression... Etcetera... 1015 01:43:03,041 --> 01:43:06,352 Etcetera... Etcetera... 1016 01:43:07,624 --> 01:43:09,275 Etcetera... 1017 01:43:10,916 --> 01:43:12,623 Khudiram Bose... 1018 01:43:12,624 --> 01:43:13,874 Bhagat Singh... 1019 01:43:14,291 --> 01:43:15,916 Ashfaqulla Khan... 1020 01:43:16,041 --> 01:43:17,791 Master Surya Sen... 1021 01:43:18,041 --> 01:43:24,249 A lot of people like them have been framed in false cases and hanged to death. 1022 01:43:24,583 --> 01:43:24,958 True. 1023 01:43:24,959 --> 01:43:30,124 The only weapon they had... The British Law. 1024 01:43:32,124 --> 01:43:39,207 I want to use their own laws and rules against them and win this case. 1025 01:43:39,208 --> 01:43:45,291 For 200 years, they've been looting our country with this excuse. 1026 01:43:45,666 --> 01:43:51,333 Even if it's just this once, it's time for us to give it back to them. 1027 01:43:52,583 --> 01:43:57,040 Wonderful! Your Indian National Congress membership is just a formality now. 1028 01:43:57,041 --> 01:43:59,248 So is your Ray Bahadur title! 1029 01:43:59,249 --> 01:44:02,873 Why are you representing the British in this case? 1030 01:44:02,874 --> 01:44:05,208 What if that man is really the King? 1031 01:44:06,083 --> 01:44:08,936 That's why I'm fighting even more fiercely. 1032 01:44:10,374 --> 01:44:11,748 What do you mean? 1033 01:44:11,749 --> 01:44:16,249 I just don't want that scoundrel to get the estate back. 1034 01:44:17,333 --> 01:44:22,790 She's a young girl... Unwell... His wife... 1035 01:44:22,791 --> 01:44:28,458 He left her alone night after night to indulge himself. 1036 01:44:28,749 --> 01:44:31,624 I don't want him to ruin anyone else's life just because he can. 1037 01:44:31,708 --> 01:44:34,207 - I won't let that happen. - And what about justice? 1038 01:44:34,208 --> 01:44:38,457 He might be a man of bad character but he should get what is legally... 1039 01:44:38,458 --> 01:44:40,207 Legally? 1040 01:44:40,208 --> 01:44:44,998 Bhaskar, Law is neither British nor Indian. 1041 01:44:44,999 --> 01:44:47,582 It's just Male. 1042 01:44:47,583 --> 01:44:48,208 Not again... 1043 01:44:48,209 --> 01:44:54,190 So please keep fighting for the abstract map you call country... 1044 01:44:54,541 --> 01:44:57,707 I'll fight for my real flesh and blood Chandraboti. 1045 01:44:57,708 --> 01:45:00,874 Why didn't you appear for the last hearing? 1046 01:45:02,499 --> 01:45:05,540 Not confident of the testimony you've been tutored? 1047 01:45:05,541 --> 01:45:07,916 They scared me, Your Honour. 1048 01:45:08,999 --> 01:45:11,373 The police officer said he'll beat me up... 1049 01:45:11,374 --> 01:45:15,041 if I spoke for Mahendra Kumar. 1050 01:45:15,499 --> 01:45:20,499 They said they'll give me Rs. 50 to speak against him. 1051 01:45:21,541 --> 01:45:27,624 I might be a prostitute... 1052 01:45:29,749 --> 01:45:34,208 but I had loved that man once. With all my heart. 1053 01:45:37,583 --> 01:45:39,582 How could I stay away? 1054 01:45:39,583 --> 01:45:43,832 I got to know about his death on 8th May, in the evening. 1055 01:45:43,833 --> 01:45:48,123 I was getting ready to go to the Victoria Hospital. 1056 01:45:48,124 --> 01:45:51,123 I heard the wailing of some women. 1057 01:45:51,124 --> 01:45:56,832 On 8th May, a strange incident took place in Victoria Hospital. 1058 01:45:56,833 --> 01:45:59,499 Incident in the hospital? 1059 01:46:00,541 --> 01:46:01,998 Do you remember? 1060 01:46:01,999 --> 01:46:04,791 No. 1061 01:46:05,166 --> 01:46:08,290 Please try to remember. This is very important. 1062 01:46:08,291 --> 01:46:11,708 Nothing is coming to my mind now. 1063 01:46:13,621 --> 01:46:15,248 Please try a little harder. 1064 01:46:15,249 --> 01:46:19,833 My Lord, please give him some time. This is really very important. 1065 01:46:19,916 --> 01:46:25,249 I know it's an incident that took place 26 years ago but please try. 1066 01:46:25,958 --> 01:46:27,766 I can't. 1067 01:46:27,970 --> 01:46:30,332 Oh wait... wait... wait... 1068 01:46:30,333 --> 01:46:32,416 I think I remember... 1069 01:46:33,124 --> 01:46:36,957 The dead body of a Lepcha had disappeared. 1070 01:46:36,958 --> 01:46:39,999 It had vanished from the morgue. 1071 01:46:40,041 --> 01:46:41,957 I remember clearly now. 1072 01:46:41,958 --> 01:46:46,832 Fair, fat... What was the name? 1073 01:46:46,833 --> 01:46:50,791 Why can't I remember his name? What was it? 1074 01:46:52,583 --> 01:46:56,333 - Pengumche? - Yes, Pengumche! 1075 01:46:56,708 --> 01:46:58,123 But how did you know? 1076 01:46:58,124 --> 01:47:01,874 For the last two years, we've heard the testimonies of 400 witnesses. 1077 01:47:01,916 --> 01:47:08,583 That includes his lord's sisters, their husbands, their children, their servants... 1078 01:47:08,874 --> 01:47:11,749 their employees, their subjects... 1079 01:47:12,374 --> 01:47:16,999 They've unanimously attested that my client is... 1080 01:47:17,041 --> 01:47:19,274 Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. 1081 01:47:19,749 --> 01:47:26,540 So, now I'll call someone who has testified against him. 1082 01:47:26,541 --> 01:47:30,665 Mr. Satya Banerjee, please take the stand. 1083 01:47:30,666 --> 01:47:34,782 Mr. Banerjee, I'm having some trouble with the timeline. 1084 01:47:35,416 --> 01:47:40,251 You said Mahendra died on 8th May. 1085 01:47:40,833 --> 01:47:45,040 Then, why was he cremated on 9th May? 1086 01:47:45,041 --> 01:47:47,291 Why did you wait for so long? 1087 01:47:47,499 --> 01:47:50,957 Actually, it was quite late at night... 1088 01:47:50,958 --> 01:47:54,123 Around midnight... That's why... 1089 01:47:54,124 --> 01:47:55,873 his last rites... 1090 01:47:55,874 --> 01:47:59,624 But Ram Singh said he died at around 7:30 PM. 1091 01:47:59,672 --> 01:48:07,791 What were you doing between 7:30 PM and the next morning? 1092 01:48:18,588 --> 01:48:19,880 Listen. 1093 01:48:21,416 --> 01:48:26,345 Please write a draft of the condolence message that Dr. Calvert will send Debendra. 1094 01:48:27,041 --> 01:48:29,666 Offer him some of Chandra's jewellery. 1095 01:48:29,854 --> 01:48:31,666 Get up... Get up! 1096 01:48:34,249 --> 01:48:38,499 Please take her inside. 1097 01:48:41,749 --> 01:48:42,749 Let's go... 1098 01:49:34,271 --> 01:49:36,127 It's raining cats and dogs! 1099 01:49:36,152 --> 01:49:38,138 - Let's go... - But where? 1100 01:49:38,163 --> 01:49:41,707 - We'll cremate him later... - But what about his lordship's body? 1101 01:49:41,708 --> 01:49:42,208 Come with me... 1102 01:49:42,209 --> 01:49:44,915 - But what about the body? - Ashwini, please let's go... 1103 01:49:44,916 --> 01:49:48,041 Let's take cover somewhere. We'll figure it out later. 1104 01:50:17,541 --> 01:50:18,901 The rain has stopped... Let's go... 1105 01:50:23,041 --> 01:50:26,791 - Has the rain stopped? - Yes, let's go. 1106 01:50:28,458 --> 01:50:31,124 Let's go... 1107 01:50:31,333 --> 01:50:34,248 Be quick about it... 1108 01:50:34,249 --> 01:50:36,416 Come, Ashwini. 1109 01:50:45,458 --> 01:50:47,124 Where did the body go? 1110 01:50:48,958 --> 01:50:51,666 Ghost! Ghost! 1111 01:50:53,958 --> 01:50:55,583 Where's the body? 1112 01:50:56,374 --> 01:50:57,458 Where is it? 1113 01:50:59,291 --> 01:51:00,958 You all look that side... 1114 01:51:02,333 --> 01:51:03,666 Where can the body go? 1115 01:51:04,166 --> 01:51:07,333 Look that side... 1116 01:51:10,416 --> 01:51:13,583 Find him right now! 1117 01:51:17,749 --> 01:51:20,082 Search carefully. 1118 01:51:20,083 --> 01:51:22,124 - Ashwini, listen carefully... - Yes... 1119 01:51:23,583 --> 01:51:26,791 He has disappeared... 1120 01:51:27,374 --> 01:51:29,175 He knows everything... 1121 01:51:29,200 --> 01:51:31,041 He'll know only if he's alive. 1122 01:51:31,124 --> 01:51:32,665 You said he's clinically dead... 1123 01:51:32,666 --> 01:51:33,166 Yes, I did. 1124 01:51:33,167 --> 01:51:35,290 - You said clinically dead, didn't you? - I did! I did! 1125 01:51:35,291 --> 01:51:37,748 Now, listen to me calmly... Clinically dead, right? 1126 01:51:37,749 --> 01:51:39,291 What if I made a mistake? 1127 01:51:39,999 --> 01:51:42,623 What if he's not clinically dead? 1128 01:51:42,624 --> 01:51:45,332 What if he comes back? What if we're wrong? 1129 01:51:45,333 --> 01:51:47,374 Shut up... 1130 01:51:47,666 --> 01:51:49,333 Don't say another word. 1131 01:51:49,791 --> 01:51:52,624 Listen to me very carefully... This is what we're going to do next... 1132 01:51:52,833 --> 01:51:54,249 We have to find false witnesses. 1133 01:51:54,749 --> 01:51:56,832 We need a fake death certificate. 1134 01:51:56,833 --> 01:51:58,753 We'll need to print an obituary in the newspaper. 1135 01:51:58,916 --> 01:52:00,791 What is most important right now... 1136 01:52:01,166 --> 01:52:03,458 We need a body to cremate. 1137 01:52:03,708 --> 01:52:05,499 We need a body, Ashwini. 1138 01:52:06,624 --> 01:52:08,333 - A body? - A body... 1139 01:52:08,416 --> 01:52:11,749 - We need a body... - I can't do this... I can't do it... 1140 01:52:12,041 --> 01:52:16,208 I can't get a dead body... I am sorry... 1141 01:52:16,666 --> 01:52:20,165 Please, understand this very clearly... 1142 01:52:20,166 --> 01:52:21,373 I can't do it. 1143 01:52:21,374 --> 01:52:25,291 Put this in your head so that you can say this in your sleep too. 1144 01:52:26,284 --> 01:52:30,248 Mahendra Kumar Chaudhuri died of a disease. 1145 01:52:30,249 --> 01:52:32,374 What is the name of the disease? Tell me... Tell me... 1146 01:52:32,499 --> 01:52:35,957 - Biliary colic... Biliary colic... Biliary colic... - Biliary colic... Biliary colic... Biliary colic... 1147 01:52:35,958 --> 01:52:37,374 Ashwini? 1148 01:52:38,541 --> 01:52:40,718 Mahendra Kumar Chaudhuri was not murdered. 1149 01:52:40,874 --> 01:52:41,958 He... 1150 01:52:42,833 --> 01:52:44,748 - He what? - He died... 1151 01:52:44,749 --> 01:52:46,123 - He died... - He died... He died... He died... 1152 01:52:46,124 --> 01:52:47,791 - He died... - Yes... Yes... 1153 01:52:48,687 --> 01:52:49,957 Do you go to Victoria Hospital? 1154 01:52:49,958 --> 01:52:51,457 Do you go to Victoria Hospital?! 1155 01:52:51,458 --> 01:52:51,916 Yes... Yes... 1156 01:52:51,917 --> 01:52:53,248 Do they have a morgue? 1157 01:52:53,249 --> 01:52:54,290 Do they have a morgue?! 1158 01:52:54,291 --> 01:52:56,041 Get up... Get up... 1159 01:52:56,999 --> 01:52:58,999 Take her inside... 1160 01:53:00,083 --> 01:53:00,749 Let's go... 1161 01:53:00,750 --> 01:53:08,750 - Praise be to God. - May God be praised. 1162 01:53:58,833 --> 01:54:00,623 So, Satya... 1163 01:54:00,624 --> 01:54:05,540 On the morning of 9th May, 1909, at the Darjeeling crematorium... 1164 01:54:05,541 --> 01:54:09,374 a dead body was cremated under your supervision. Right? 1165 01:54:09,874 --> 01:54:13,665 On the morning of 9th May, 1909, at the Darjeeling crematorium... 1166 01:54:13,666 --> 01:54:19,041 Raja Mahendra Kumar Chaudhuri's last rites were performed under my supervision. Yes. 1167 01:54:19,827 --> 01:54:21,207 That's what I said. 1168 01:54:21,208 --> 01:54:23,290 But that's not the question. The question is... 1169 01:54:23,291 --> 01:54:24,790 Was Mahendra a practising Hindu? 1170 01:54:24,791 --> 01:54:27,332 Obviously, he was. He was a Brahmin of the highest order. 1171 01:54:27,333 --> 01:54:28,623 What kind of a question is this? 1172 01:54:28,624 --> 01:54:32,832 Objection, My Lord. The prosecution is wasting court's time. 1173 01:54:32,833 --> 01:54:34,958 Overruled. Please carry on. 1174 01:54:35,166 --> 01:54:38,099 So, a Hindu of the highest order. 1175 01:54:38,604 --> 01:54:41,082 And we know that he didn't have any children. 1176 01:54:41,083 --> 01:54:43,040 Then, who performed the last rites? You? 1177 01:54:43,041 --> 01:54:44,124 No... 1178 01:54:44,416 --> 01:54:46,374 - What?! - No! No! 1179 01:54:46,583 --> 01:54:49,290 Okay. Was it a close relative? 1180 01:54:49,291 --> 01:54:52,958 No, no one... No one performed the ritual. 1181 01:54:53,333 --> 01:54:58,082 Okay but do you remember the name of the priest who presided over the ceremony? 1182 01:54:58,083 --> 01:55:01,082 No priest was available... 1183 01:55:01,083 --> 01:55:03,582 Your Honour, a lot of time had passed... 1184 01:55:03,583 --> 01:55:06,832 We couldn't perform all the rites and rituals according to the scriptures that day. 1185 01:55:06,833 --> 01:55:10,123 And the body was decomposing... His lordship's body was... 1186 01:55:10,124 --> 01:55:15,748 The body was washed, clarified butter applied and new clothes were put on it... 1187 01:55:15,749 --> 01:55:16,333 No... 1188 01:55:16,334 --> 01:55:18,415 - What?! - I said no... 1189 01:55:18,416 --> 01:55:22,582 Didn't I just say no? Didn't I? I said no. 1190 01:55:22,583 --> 01:55:24,707 - Yes, you did... - Yes, I did... I did! 1191 01:55:24,708 --> 01:55:25,583 You did. 1192 01:55:25,584 --> 01:55:29,540 You also said that the body was left unsupervised for a long time. 1193 01:55:29,541 --> 01:55:32,249 No one saw it at Darjeeling's Step Aside or at the crematorium. 1194 01:55:32,374 --> 01:55:33,707 You've also said... 1195 01:55:33,708 --> 01:55:40,832 That Bengal's biggest estate holder's funeral took place like a morgue's unclaimed body... 1196 01:55:40,833 --> 01:55:43,915 Or was it the unclaimed body from the morgue that was cremated? 1197 01:55:43,916 --> 01:55:45,583 Objection, My Lord! 1198 01:55:46,083 --> 01:55:49,207 My learned friend, without any evidence... 1199 01:55:49,208 --> 01:55:51,498 purely based on guesswork... 1200 01:55:51,499 --> 01:55:54,374 is bringing up false accusations and confusing the witness. 1201 01:55:54,458 --> 01:55:56,124 Sustained. 1202 01:55:57,374 --> 01:55:59,207 Instead of false accusations... 1203 01:55:59,208 --> 01:56:01,915 I would request the prosecution to concentrate on hard evidence. 1204 01:56:01,916 --> 01:56:03,499 Next witness. 1205 01:56:03,749 --> 01:56:05,291 You're free to go. 1206 01:56:07,874 --> 01:56:09,749 I'll call you again... 1207 01:56:15,874 --> 01:56:19,666 I would like to call Dr. Ashwini Dasgupta to the stand. 1208 01:56:23,041 --> 01:56:29,749 My Lord, I would now like the court to pay attention to evidence 245A. 1209 01:56:29,958 --> 01:56:37,332 A prescription from Smith Stanistreet Pharmacy dated 7th May. Just a day before Mahendra's death. 1210 01:56:37,333 --> 01:56:41,665 Did you write this prescription, Ashwini? 1211 01:56:41,666 --> 01:56:47,165 - No, this was written by Dr. Calvert? - Look carefully... Who wrote it? 1212 01:56:47,166 --> 01:56:49,498 - Really? - Dr. Calvert wrote it. 1213 01:56:49,499 --> 01:56:54,083 And is the signature at the end of the prescription yours? 1214 01:56:54,998 --> 01:56:59,332 It was a long time ago... I didn't quite remember... 1215 01:56:59,333 --> 01:57:02,966 You can't remember? Look carefully... 1216 01:57:03,916 --> 01:57:05,415 Whose signature is this? 1217 01:57:05,416 --> 01:57:13,416 I'm writing a high dosage for both the medicines in the prescription. 1218 01:57:13,458 --> 01:57:24,327 If we show both the prescriptions then the actual ailment will be hidden. 1219 01:57:25,124 --> 01:57:29,540 Yes, Dr. Calvert forced me to write it. 1220 01:57:29,541 --> 01:57:34,748 Then why did Dr. Calvert deny this at the London Commission? 1221 01:57:34,749 --> 01:57:36,567 I don't know. 1222 01:57:37,569 --> 01:57:38,415 You don't know. 1223 01:57:38,416 --> 01:57:41,547 And whatever I am saying is the truth. 1224 01:57:42,291 --> 01:57:44,373 - But you have no idea. - No. 1225 01:57:44,374 --> 01:57:48,791 Okay, then let's check the facts that we have. 1226 01:57:51,694 --> 01:57:54,207 Let's see the medicines prescribed for Mahendra. 1227 01:57:54,208 --> 01:57:57,123 Quinine sulphate which is deadly for the stomach. 1228 01:57:57,124 --> 01:58:00,665 Aloin, Enonymin which are strong laxatives. 1229 01:58:00,822 --> 01:58:05,832 Nux vomica which has fatal Strychnine. And the most dangerous Arsenic. 1230 01:58:05,833 --> 01:58:08,040 We know what the patient was suffering from. 1231 01:58:08,041 --> 01:58:11,498 Blood loss, dysentery, dehydration, anaemia... 1232 01:58:11,499 --> 01:58:16,540 And we also know that each one of them is a symptom of arsenic poisoning. 1233 01:58:16,541 --> 01:58:17,291 I didn't kill him! 1234 01:58:17,292 --> 01:58:18,916 I didn't kill him! 1235 01:58:19,458 --> 01:58:25,547 Ashwini... Satya... 1236 01:58:26,315 --> 01:58:30,498 Please don't give me any more injections. 1237 01:58:30,499 --> 01:58:36,207 - Please let me go... - Nothing will happen, my lord... 1238 01:58:36,208 --> 01:58:39,165 - It's just a pin prick. - No, no more... 1239 01:58:39,166 --> 01:58:43,999 - Injection is the only way to administer... - I don't want any injections... 1240 01:58:44,291 --> 01:58:47,457 Please don't give me any more injections... 1241 01:58:47,458 --> 01:58:51,540 Satya, my mother died because of injections. 1242 01:58:51,541 --> 01:58:53,707 I don't want to die... 1243 01:58:53,708 --> 01:58:58,437 Forgive me, my lord. But you're making a mistake. 1244 01:58:59,856 --> 01:59:02,103 She died of cholera. 1245 01:59:02,874 --> 01:59:05,755 She accidentally drank some contaminated water. 1246 01:59:06,491 --> 01:59:07,665 Not because of injections. 1247 01:59:07,780 --> 01:59:12,369 See, it was cholera... 1248 01:59:13,499 --> 01:59:15,983 Poison... 1249 01:59:18,424 --> 01:59:20,989 I know this is poison. 1250 01:59:25,874 --> 01:59:28,131 I am Mahendra. 1251 01:59:31,764 --> 01:59:39,713 Give it to me... I'll swallow it. 1252 01:59:43,294 --> 01:59:49,752 Many kings have been poisoned throughout history. 1253 01:59:51,731 --> 01:59:53,938 Poison me too... 1254 01:59:55,333 --> 02:00:02,981 Satya, no issues with that... I'll drink it up... 1255 02:00:03,717 --> 02:00:07,373 Give me the poison. Ashwini... 1256 02:00:07,374 --> 02:00:13,567 - Brother-in-law, please forgive me... - I don't want injection... 1257 02:00:14,335 --> 02:00:16,158 Please forgive me... 1258 02:00:17,688 --> 02:00:25,175 My future... Chandra's future... All the people who depend on you... 1259 02:00:27,708 --> 02:00:30,956 I'll have to take responsibility for everything. 1260 02:00:32,083 --> 02:00:39,029 It'll be quicker if we inject. 1261 02:00:40,253 --> 02:00:41,855 It won't hurt at all. 1262 02:00:45,201 --> 02:00:46,360 Okay. 1263 02:00:49,381 --> 02:00:56,699 Then, at least, stop this dysentery, Satya. 1264 02:00:58,749 --> 02:01:05,390 I just want to leave this world with some dignity. 1265 02:01:06,302 --> 02:01:11,764 I'm a king... Satya... Satya... 1266 02:01:12,583 --> 02:01:20,583 Ashwini, I beg of you... 1267 02:01:21,999 --> 02:01:26,623 I made you a doctor, Ashwini. 1268 02:01:26,624 --> 02:01:33,373 This dirty bed, this stench, this filth... I can't... 1269 02:01:33,749 --> 02:01:36,498 I am a king... 1270 02:01:36,499 --> 02:01:40,290 Satya, I'm a king. Let me die like one... 1271 02:01:40,291 --> 02:01:42,248 Yes, yes, you're a king... 1272 02:01:42,249 --> 02:01:47,540 - Please let me die like a king... - Yes, a few more hours. 1273 02:01:47,541 --> 02:01:49,623 Let me... Let me... 1274 02:01:49,624 --> 02:01:51,957 - Please calm down. - Please calm down... 1275 02:01:51,958 --> 02:01:59,123 The blood letting is crucial along with dysentery. The injection is going to make it quicker. 1276 02:01:59,124 --> 02:01:59,916 Almost done. 1277 02:01:59,917 --> 02:02:03,290 Lies! Lies! Lies! I'm innocent! I didn't give him arsenic. 1278 02:02:03,291 --> 02:02:05,832 You're lying. I'm innocent! 1279 02:02:05,833 --> 02:02:08,041 Objection, My Lord! 1280 02:02:08,374 --> 02:02:12,123 Intimidation of the witness. 1281 02:02:12,337 --> 02:02:15,290 My learned friend has forgotten that this is a court of law. 1282 02:02:15,291 --> 02:02:19,231 And he can't win the case by shouting without reason here. 1283 02:02:19,270 --> 02:02:23,207 What else can I do, My Lord? This witness is lying through his teeth. 1284 02:02:23,208 --> 02:02:29,998 Your Honour, this case is not about what Satya or Ashwini did. 1285 02:02:29,999 --> 02:02:32,248 This case is neither about murder. 1286 02:02:32,249 --> 02:02:38,582 The court only wants to verify the time of death... 1287 02:02:38,583 --> 02:02:40,290 whether he was cremated... 1288 02:02:40,291 --> 02:02:45,332 And the gentleman sitting here is Bikrampur's Second Prince... 1289 02:02:45,333 --> 02:02:49,123 Mahendra Chaudhuri or Punjab's Mal Singh. 1290 02:02:49,531 --> 02:02:50,749 That's all. 1291 02:02:51,916 --> 02:02:53,415 - Sustained. - Thank you, My Lord. 1292 02:02:53,416 --> 02:02:57,041 The court is hereby adjourned till the next hearing. 1293 02:02:57,766 --> 02:03:01,083 Memory can be tampered with, Your Honour. 1294 02:03:01,249 --> 02:03:07,290 And we've also learnt from the Opposition that letters can be forged. 1295 02:03:07,291 --> 02:03:09,041 Even witnesses can be bought. 1296 02:03:09,348 --> 02:03:10,481 But Nature? 1297 02:03:11,833 --> 02:03:14,291 That can't be denied, Your Honour. 1298 02:03:15,124 --> 02:03:20,800 No one can change a birthmark, physical characteristics, spots, wounds... 1299 02:03:21,725 --> 02:03:28,516 The marks that Time creates on our bodies separates us from others. 1300 02:03:28,541 --> 02:03:31,249 Makes us unique... Makes us distinct. 1301 02:03:31,374 --> 02:03:34,687 As unique as our fingerprints. 1302 02:03:35,791 --> 02:03:41,354 That's why I demand a thorough physical examination of my client. 1303 02:03:41,874 --> 02:03:46,082 Although, my client and Raja Mahendra Kumar Chaudhuri are similar looking. 1304 02:03:46,083 --> 02:03:48,041 - Even then... - Objection, My Lord. 1305 02:03:48,083 --> 02:03:51,748 I want to remind the court that when we were... 1306 02:03:51,749 --> 02:03:54,915 trying to prove the identity of the plaintiff as Punjab's Mal Singh... 1307 02:03:54,916 --> 02:03:58,165 And that's why we minutely compared a photograph... 1308 02:03:58,166 --> 02:04:01,040 of Mahendra with the plaintiff. 1309 02:04:01,041 --> 02:04:06,165 All the painters and photographers observed that... 1310 02:04:06,166 --> 02:04:07,083 It's the nose. 1311 02:04:07,084 --> 02:04:09,957 The difference is maximum in terms of the nose. 1312 02:04:09,958 --> 02:04:12,665 Everything is similar except for the nose. 1313 02:04:12,666 --> 02:04:14,082 The nose is a little different. 1314 02:04:14,083 --> 02:04:17,415 Hence, it's obvious from the shape of the nose that... 1315 02:04:17,416 --> 02:04:19,290 they are two different individuals. 1316 02:04:19,291 --> 02:04:25,332 Then isn't this process poking one's nose in matters of justice. 1317 02:04:25,333 --> 02:04:27,540 We'll be wasting the court's precious time... 1318 02:04:27,541 --> 02:04:32,082 My Lord, my client has been waiting for 27 years for his rights. 1319 02:04:32,083 --> 02:04:35,082 Can't we spare 27 minutes for him? 1320 02:04:35,083 --> 02:04:38,040 Is he waiting for 27 years for his rights... 1321 02:04:38,041 --> 02:04:39,957 Or for a golden opportunity? 1322 02:04:39,958 --> 02:04:41,332 But that time will tell. 1323 02:04:41,333 --> 02:04:42,707 But you'll have to let time do the talking? 1324 02:04:42,708 --> 02:04:45,207 If you keep gagging it with, "Objection, My Lord"... 1325 02:04:45,208 --> 02:04:47,040 How will it speak? 1326 02:04:47,041 --> 02:04:49,290 Who knows better than my learned friend here... 1327 02:04:49,291 --> 02:04:51,207 to establish the truth... 1328 02:04:51,208 --> 02:04:54,374 one must face a lot of "Objection, My Lord." 1329 02:04:54,624 --> 02:04:57,208 One has to work around the system. 1330 02:05:01,647 --> 02:05:05,916 Order. Order. Both of you, please calm down. 1331 02:05:07,499 --> 02:05:10,708 I'll not tolerate this kind of behaviour in my court. 1332 02:05:12,624 --> 02:05:14,248 Sorry, Your Honour. 1333 02:05:14,863 --> 02:05:17,187 I would like to call the plaintiff to the stand. 1334 02:05:17,333 --> 02:05:21,207 31 years ago, on 5th March, 1905... 1335 02:05:21,208 --> 02:05:24,165 Dr. Caddy of the insurance company documented in details... 1336 02:05:24,166 --> 02:05:28,415 a list of the marks and wounds on the body that I'll now present to the Court. 1337 02:05:28,416 --> 02:05:32,584 My Lord, before the doctors check, may we hear the list first? 1338 02:05:36,124 --> 02:05:37,998 Complexion, pink and white. 1339 02:05:37,999 --> 02:05:39,582 Brownish wavy hair. 1340 02:05:39,583 --> 02:05:41,873 Moustache, lighter than hair. 1341 02:05:41,874 --> 02:05:42,998 Brownish eyes. 1342 02:05:42,999 --> 02:05:45,708 Fleshy growth below the right eye. 1343 02:05:45,833 --> 02:05:48,291 Twist on the right lower lip. 1344 02:05:48,624 --> 02:05:50,998 Ears at a sharp angle at the rim. 1345 02:05:51,399 --> 02:05:54,041 With lobes, not adherant to the cheek. 1346 02:05:54,083 --> 02:05:56,124 Prominent Adam's apple. 1347 02:05:56,166 --> 02:05:58,958 Broken left upper first molar tooth. 1348 02:05:59,124 --> 02:06:00,498 Scales on the right hand. 1349 02:06:00,499 --> 02:06:03,373 Irregular scar on top of the left ankle. 1350 02:06:03,374 --> 02:06:05,873 Tiger claw marks on the right arm. 1351 02:06:05,874 --> 02:06:09,333 And a small mole on the dorsum of the penis. 1352 02:06:09,583 --> 02:06:11,374 All yours, Doctors. 1353 02:07:09,541 --> 02:07:12,624 My Lord, we've checked for all the points in the list. 1354 02:07:13,499 --> 02:07:15,291 This individual... 1355 02:07:15,791 --> 02:07:17,833 has all the marks on his body. 1356 02:07:18,874 --> 02:07:20,748 Every single feature matched. 1357 02:07:20,749 --> 02:07:22,290 Every single scar... 1358 02:07:22,291 --> 02:07:30,291 Long live Raja Mahendra Kumar Chaudhuri! 1359 02:07:32,374 --> 02:07:36,333 I've considered the whole evidence in the case... 1360 02:07:36,541 --> 02:07:38,415 with utmost care. 1361 02:07:38,416 --> 02:07:42,832 The very able arguments of learned counsels on either side... 1362 02:07:42,833 --> 02:07:47,165 have missed, I believe, nothing material that could be urged... 1363 02:07:47,166 --> 02:07:50,748 for or against the vital factor of identity. 1364 02:07:50,749 --> 02:07:54,123 There has been evidence of honest men and women... 1365 02:07:54,124 --> 02:07:57,165 of all ranks and conditions of life. 1366 02:07:57,166 --> 02:08:00,040 Including, nearly all the relations... 1367 02:08:00,041 --> 02:08:05,582 And among them, the sister, the First Queen and Second Queen's own aunt... 1368 02:08:05,583 --> 02:08:07,248 and her own cousin. 1369 02:08:07,249 --> 02:08:10,248 There were inconclusive weather reports... 1370 02:08:10,249 --> 02:08:12,082 Mysterious prescriptions... 1371 02:08:12,083 --> 02:08:15,165 And conflicting entries and testimonies. 1372 02:08:15,166 --> 02:08:21,333 There were solid financial motives for Satya, Ashwini and the Court of Wards... 1373 02:08:21,374 --> 02:08:23,498 to prove him to be an imposter. 1374 02:08:23,499 --> 02:08:27,540 And lack of solid financial or otherwise motives... 1375 02:08:27,541 --> 02:08:33,415 for peasants, tenants, strangers standing by their erstwhile feudal lord. 1376 02:08:33,416 --> 02:08:36,582 But the conclusive, clinching criterion... 1377 02:08:36,583 --> 02:08:39,915 was the mathematical certainty of the bodily marks. 1378 02:08:39,916 --> 02:08:42,540 And the cent percent matching. 1379 02:08:42,541 --> 02:08:44,040 Hence, I find... 1380 02:08:44,041 --> 02:08:48,123 the plaintiff to be Raja Mahendra Kumar Chaudhuri. 1381 02:08:48,124 --> 02:08:51,874 The Second Prince of Bikrampur. 1382 02:08:52,624 --> 02:08:56,958 We won! We won! 1383 02:08:57,041 --> 02:09:05,041 Long live Raja Mahendra Kumar Chaudhuri! 1384 02:09:26,912 --> 02:09:28,791 Congratulations for now! 1385 02:09:28,916 --> 02:09:34,624 A disgusting man got away because of you for the time being. 1386 02:09:35,819 --> 02:09:38,541 But they'll appeal to High Court. 1387 02:09:38,874 --> 02:09:40,833 I'm only an agent. 1388 02:09:41,416 --> 02:09:45,373 Destiny has picked him up from the funeral pyre and given him a second chance. 1389 02:09:45,374 --> 02:09:47,082 Who are we to stop him? 1390 02:09:47,192 --> 02:09:48,787 How touching! 1391 02:09:49,666 --> 02:09:55,291 If only Mr. Destiny had a bit of sympathy for Chandraboti... 1392 02:09:55,499 --> 02:09:58,833 the poor girl could have got a second chance... 1393 02:09:59,083 --> 02:10:01,749 at leading a normal life. 1394 02:10:02,208 --> 02:10:10,070 But no matter what the grammar books say, Destiny will always be a man. 1395 02:10:11,791 --> 02:10:14,022 Not everyone gets a second chance, Anupama. 1396 02:10:16,124 --> 02:10:17,874 Like your client. 1397 02:10:19,083 --> 02:10:20,624 Like me. 1398 02:10:20,874 --> 02:10:24,708 Not everyone deserves a second chance, Bhaskar. 1399 02:10:25,249 --> 02:10:28,208 Like your client, like you. 1400 02:10:29,583 --> 02:10:31,353 I know... 1401 02:10:31,833 --> 02:10:35,541 I used our relationship as an excuse to stop you from practising law. 1402 02:10:36,066 --> 02:10:39,416 I know if I didn't stop you that day... 1403 02:10:40,416 --> 02:10:41,994 you could have been the first female barrister of India 1404 02:10:42,019 --> 02:10:44,096 instead of Cornelia Sohrabjee. 1405 02:10:45,416 --> 02:10:46,749 I know. 1406 02:10:48,124 --> 02:10:52,249 But even a murder convict gets a fair hearing. 1407 02:10:52,958 --> 02:10:55,291 What can I do, my learned friend? 1408 02:10:55,416 --> 02:10:59,166 You don't deserve to be either a friend or a husband. 1409 02:10:59,797 --> 02:11:01,797 Anyway, good bye. 1410 02:11:02,416 --> 02:11:03,999 We'll meet again. 1411 02:11:04,333 --> 02:11:05,416 Right. 1412 02:11:05,541 --> 02:11:07,083 See you in court. 1413 02:11:13,833 --> 02:11:21,124 The way rains touch the earth 1414 02:11:21,249 --> 02:11:27,999 The way rains touch the earth 1415 02:11:28,249 --> 02:11:36,249 The way the Morning star shines in the night's heart 1416 02:11:37,791 --> 02:11:40,373 And life flows on 1417 02:11:40,374 --> 02:11:48,374 Hey beautiful, come join the festivities 1418 02:11:54,916 --> 02:12:02,916 Hey beautiful, come join the festivities 1419 02:12:06,166 --> 02:12:14,166 Hey beautiful, come join the festivities 1420 02:12:17,416 --> 02:12:20,498 Forget all your doubts in the rhythm of the music 1421 02:12:20,499 --> 02:12:23,290 The door is open, no more delay 1422 02:12:23,291 --> 02:12:31,291 Hey beautiful, come join the festivities 1423 02:12:34,874 --> 02:12:39,249 Hence I find Justice Basu's judgement... 1424 02:12:39,291 --> 02:12:43,623 rigourously and impeccably derived from the available evidence. 1425 02:12:43,624 --> 02:12:47,748 And have no reason to uphold the appeal by Rani Chandraboti. 1426 02:12:47,749 --> 02:12:50,207 So, in my opinion therefore... 1427 02:12:50,208 --> 02:12:52,623 the appeal should be dismissed with costs. 1428 02:12:52,624 --> 02:12:57,333 And the verdict of the learned trial Judge should be upheld. 1429 02:12:58,291 --> 02:13:06,291 Long live Raja Mahendra Kumar Chaudhuri! 1430 02:13:07,708 --> 02:13:13,957 Hence I'm inclined to believe that the plaintiff is a Punjabi named Mal Singh. 1431 02:13:13,958 --> 02:13:15,972 He had failed utterly to prove affirmatively 1432 02:13:15,996 --> 02:13:18,891 that he is Mahendra Kumar Chaudhuri. 1433 02:13:18,916 --> 02:13:22,310 I'm satisfied therefore that he is an imposter 1434 02:13:22,334 --> 02:13:24,953 supported by Mrinmoyee Devi and others. 1435 02:13:25,041 --> 02:13:28,873 In my opinion, therefore, an appeal should be allowed with costs. 1436 02:13:28,874 --> 02:13:32,248 The judgement and the decree of the original court should be set aside... 1437 02:13:32,249 --> 02:13:35,041 and the suit should be dismissed with costs. 1438 02:13:38,291 --> 02:13:40,791 The game has just begun. 1439 02:13:59,166 --> 02:14:02,291 This case is beyond a doubt... 1440 02:14:02,458 --> 02:14:06,498 one of the most interesting and remarkable... 1441 02:14:06,499 --> 02:14:09,457 that has ever come before a court of law... 1442 02:14:09,458 --> 02:14:12,749 in this country or indeed any other. 1443 02:14:13,791 --> 02:14:17,082 A case which it is no exaggeration to say... 1444 02:14:17,083 --> 02:14:20,124 is unique in legal annals. 1445 02:14:20,583 --> 02:14:23,582 Before the case, I would, however, like to comment... 1446 02:14:23,583 --> 02:14:27,374 on the nature of the country called India. 1447 02:14:27,833 --> 02:14:32,373 India knows her men, women, rivers, mountains... 1448 02:14:32,374 --> 02:14:37,832 history, traditions and emotions better than any Englishman. 1449 02:14:37,833 --> 02:14:43,958 So, it's time that we trust her to take her own decisions. 1450 02:15:22,708 --> 02:15:25,041 How are you, Chandra? 1451 02:15:25,208 --> 02:15:27,416 I'm... I'm fine... 1452 02:15:28,458 --> 02:15:29,499 And you? 1453 02:15:30,309 --> 02:15:32,998 I am... well... 1454 02:15:34,083 --> 02:15:35,624 I am real... 1455 02:15:36,963 --> 02:15:37,708 not a fake husband... 1456 02:15:37,709 --> 02:15:40,333 You've never had a husband, Chandra... 1457 02:15:41,041 --> 02:15:44,374 Just a master with disgusting boils from syphilis. 1458 02:15:44,791 --> 02:15:47,998 Is there a reason to feel elated when a man like this comes back? 1459 02:15:47,999 --> 02:15:50,833 There's no reason to hang him either. 1460 02:15:51,499 --> 02:15:53,374 Like some people we know... 1461 02:15:53,791 --> 02:15:56,498 he hasn't murdered anyone neither has he attempted murder. 1462 02:15:56,499 --> 02:15:58,624 - Minu... - He has never betrayed anyone... 1463 02:15:58,688 --> 02:16:01,291 He has never tried to cheat the man who provided for him. 1464 02:16:01,458 --> 02:16:06,166 The disgusting boils of syphilis can be treated, Satya but... 1465 02:16:07,041 --> 02:16:09,290 a poisonous heart and a weak spine can't be fixed. 1466 02:16:09,291 --> 02:16:12,958 It'll be better if neither one of you spoke of deception. 1467 02:16:13,374 --> 02:16:17,291 And don't forget the Privy Council in London. 1468 02:16:17,958 --> 02:16:19,915 And even if we lose there... 1469 02:16:19,916 --> 02:16:22,790 There's another Judge above all of us. 1470 02:16:22,791 --> 02:16:26,333 He has His own court, lawyers, records... 1471 02:16:26,541 --> 02:16:30,127 He will punish Falsehood. He surely will. 1472 02:16:32,291 --> 02:16:34,208 Let's go, Chandra. 1473 02:16:39,624 --> 02:16:41,291 Wait... 1474 02:16:43,249 --> 02:16:44,499 Let's go... Let's go... 1475 02:17:12,458 --> 02:17:14,374 Brother... 1476 02:17:17,249 --> 02:17:20,874 I just got the news... 1477 02:17:21,291 --> 02:17:24,791 They had appealed to the Privy Council. 1478 02:17:25,333 --> 02:17:29,124 What a surprise! What happened? 1479 02:17:29,708 --> 02:17:30,416 The case... 1480 02:17:30,417 --> 02:17:31,958 Tell us what happened? 1481 02:17:34,291 --> 02:17:35,833 We've won. 1482 02:17:36,096 --> 02:17:37,570 By God's grace! 1483 02:18:00,249 --> 02:18:06,598 You've been away from home for the last 37 years, brother. 1484 02:18:12,124 --> 02:18:18,271 Let's go back... Let's go home... 1485 02:18:18,583 --> 02:18:22,333 Before that tomorrow, we should offer our prayers to Goddess Kali... 1486 02:18:52,541 --> 02:18:55,583 What is it, brother? 1487 02:18:56,041 --> 02:18:58,045 Nothing... 1488 02:19:10,708 --> 02:19:16,374 How did you hear him through the howling wind and storm? 1489 02:19:23,166 --> 02:19:28,083 You were looking for salvation but instead you found a fortune, right? 1490 02:19:29,749 --> 02:19:32,749 It's not your time yet... 1491 02:19:33,083 --> 02:19:36,208 You'll know when the time is right. 1492 02:19:39,458 --> 02:19:42,165 There's another Judge above all of us. 1493 02:19:42,166 --> 02:19:45,338 He has His own court, lawyers, records... 1494 02:19:45,846 --> 02:19:48,208 He will punish Falsehood. 1495 02:19:48,499 --> 02:19:54,165 Who are you? Who am I? Where have we come from? 1496 02:19:54,166 --> 02:19:59,833 Who is my mother? Who is my father? 1497 02:19:59,874 --> 02:20:11,061 Renounce this dreamlike world And achieve enlightenment 1498 02:20:17,124 --> 02:20:22,873 Thousands of past lives Like birth marks 1499 02:20:22,874 --> 02:20:28,124 Glow like the stars 1500 02:20:28,541 --> 02:20:34,290 I don't remember who I was 1501 02:20:34,291 --> 02:20:39,916 The Milky Way becomes my body 1502 02:20:39,999 --> 02:20:44,749 Who am I? Where is my place? 1503 02:20:45,583 --> 02:20:50,874 Who am I? Where is my place? 1504 02:20:51,416 --> 02:20:56,916 Who am I? Where is my place? 1505 02:20:57,166 --> 02:21:02,458 Who am I? Where is my place? 1506 02:21:02,874 --> 02:21:08,540 Who are you? Who am I? Where have we come from? 1507 02:21:08,541 --> 02:21:14,373 Who is my mother? Who is my father? 1508 02:21:14,374 --> 02:21:25,242 Renounce this dreamlike world And achieve enlightenment 1509 02:21:31,499 --> 02:21:37,041 Am I who I am? Or is it someone else? 1510 02:21:37,249 --> 02:21:42,873 The same face But different addresses 1511 02:21:42,874 --> 02:21:45,623 The way I was created from the elements 1512 02:21:45,624 --> 02:21:53,624 I will dissipate in to the elements 1513 02:21:54,208 --> 02:21:59,374 Who am I? Where is my place? 1514 02:22:00,083 --> 02:22:05,541 Who am I? Where is my place? 1515 02:22:05,791 --> 02:22:10,791 Who am I? Where is my place? 1516 02:22:11,291 --> 02:22:16,749 Who am I? Where is my place? 1517 02:22:22,791 --> 02:22:30,791 Whether you remember or forget Life waits for you to return 1518 02:22:34,249 --> 02:22:42,249 Watch the light changing direction In the cosmos every moment 1519 02:22:45,749 --> 02:22:49,499 Who am I? Where is my place? 1520 02:22:51,458 --> 02:22:55,749 Who am I? Where is my place? 1521 02:22:57,166 --> 02:23:02,291 Who am I? Where is my place? 1522 02:23:02,833 --> 02:23:07,458 Who am I? Where is my place? 1523 02:23:43,010 --> 02:23:48,281 Every life grants me a brand new day. 1524 02:23:48,656 --> 02:23:52,936 I find myself in day old dates. 1525 02:23:54,379 --> 02:23:59,941 So many people have walked down this road. 1526 02:24:00,023 --> 02:24:04,785 Their stories sound just like mine. 1527 02:24:05,740 --> 02:24:09,987 Who am I? Where is my place? 1528 02:24:11,534 --> 02:24:16,914 Who am I? Where is my place? 1529 02:24:17,198 --> 02:24:21,230 Who am I? Where is my place? 1530 02:24:22,946 --> 02:24:27,330 Who am I? Where is my place? 1531 02:24:28,642 --> 02:24:34,204 Who are you? Who am I? Where have we come from? 1532 02:24:34,228 --> 02:24:40,178 Who is my mother? Who is my father? 1533 02:24:40,203 --> 02:24:51,025 Renounce this dreamlike world And achieve enlightenment 112411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.