All language subtitles for Dominion.S01E03.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,610 ALEX: Previously on Dominion... 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,606 The humans don't need you to protect them, Michael. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,290 They have the Chosen One now. 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,606 MICHAEL: Gabriel knows about you. 5 00:00:09,800 --> 00:00:10,801 What does he know? 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,605 If I'm the one that's going to save the human race, 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,368 I must be pretty damn powerful, right? 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,806 (GRUNTS) 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,086 Twenty-five years and you never 10 00:00:24,160 --> 00:00:25,685 told me about this new type of angel. 11 00:00:25,800 --> 00:00:26,961 Vega's not prepared for that. 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,442 The higher order of angels never wanted any part of this war. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,404 I didn't consider them a threat. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,211 I am not marrying William Whele. 15 00:00:39,280 --> 00:00:41,123 Because you're in love with Alex. 16 00:00:41,200 --> 00:00:42,201 Yes. 17 00:00:42,280 --> 00:00:43,850 DAVID: The angels took everything from us, 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,928 and there are idiots who still worship them. 19 00:00:46,960 --> 00:00:47,961 GABRIEL: My son. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,645 I'm still Evelyn's consort. 21 00:00:51,760 --> 00:00:53,683 She will not react well to this disgrace. 22 00:00:53,920 --> 00:00:54,921 What have you done? 23 00:00:55,560 --> 00:00:58,040 More importantly, David, what have you done? 24 00:00:58,160 --> 00:00:59,161 You're leaving. 25 00:00:59,240 --> 00:01:00,241 You need me. 26 00:01:00,320 --> 00:01:01,367 I'm coming. No, you're not. 27 00:01:01,440 --> 00:01:02,930 I've missed you. 28 00:01:19,000 --> 00:01:21,810 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 29 00:01:33,160 --> 00:01:34,207 (SIGHS) 30 00:01:35,560 --> 00:01:36,561 What's good here? 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,091 Uh, this is my first time. 32 00:01:40,520 --> 00:01:41,521 GABRIEL: Oh, they have pudding. 33 00:01:42,280 --> 00:01:44,681 I wonder if it comes from a can or if it's homemade? 34 00:01:44,800 --> 00:01:46,689 Archangel, I know you're busy, but... 35 00:01:46,800 --> 00:01:49,007 In a place like this, it must be canned. 36 00:01:49,760 --> 00:01:51,205 I hate food wrapped in a tin, 37 00:01:51,360 --> 00:01:53,044 tastes like metal. 38 00:01:53,360 --> 00:01:56,443 Claire Riesen was badly hurt in the angel attack on Alex Lannon. 39 00:01:56,800 --> 00:01:59,770 If I had known, I could have prevented her from getting in your way. 40 00:02:03,880 --> 00:02:05,723 Do you think I don't care about you? 41 00:02:06,480 --> 00:02:07,686 Of course not. 42 00:02:07,760 --> 00:02:11,560 I can't bring my father back without the aid of one loyal man. 43 00:02:12,680 --> 00:02:14,887 And of all the men in the world, I chose you. 44 00:02:17,320 --> 00:02:18,890 Do you know why? 45 00:02:19,880 --> 00:02:21,370 Because when you speak, 46 00:02:22,040 --> 00:02:23,565 people listen. 47 00:02:24,520 --> 00:02:25,806 Thank you. 48 00:02:27,240 --> 00:02:29,129 But Claire, 49 00:02:30,400 --> 00:02:32,562 she's the one I plan to marry. 50 00:02:33,280 --> 00:02:34,850 She didn't have to suffer like that. 51 00:02:34,920 --> 00:02:36,001 Her pain. 52 00:02:36,160 --> 00:02:38,447 It's difficult for you to stomach, isn't it? 53 00:02:39,720 --> 00:02:41,085 Yes. it is. 54 00:02:44,120 --> 00:02:45,121 What can I get you boys? 55 00:02:46,880 --> 00:02:47,881 (SCREAMING) 56 00:02:57,080 --> 00:02:58,491 (GRUNTING) 57 00:03:09,000 --> 00:03:11,002 (MAN GROANING) 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,965 Blood and death, 59 00:03:21,440 --> 00:03:23,807 men are rendered weak by the sight. 60 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 It's a reflex Father gave them to help them behave. 61 00:03:27,880 --> 00:03:29,370 But there was a flaw in the design. 62 00:03:29,440 --> 00:03:30,487 (GASPS) 63 00:03:30,560 --> 00:03:32,324 The sight of blood makes the weak weaker, 64 00:03:32,440 --> 00:03:35,569 but the strong, the strong feed off it, 65 00:03:35,640 --> 00:03:37,483 become stronger still. 66 00:03:38,280 --> 00:03:40,851 You are one of the strong, William. 67 00:03:42,040 --> 00:03:44,646 You see blood and death as commonplace. 68 00:03:47,960 --> 00:03:49,041 Yes. 69 00:03:49,160 --> 00:03:50,730 Go back to Vega. 70 00:03:50,880 --> 00:03:52,928 Strengthen your acolytes. 71 00:03:53,400 --> 00:03:56,131 Tell them that the One has been revealed. 72 00:03:57,640 --> 00:03:59,324 Their time is near. 73 00:04:21,000 --> 00:04:22,570 That's not bad. 74 00:04:23,840 --> 00:04:25,842 (THEME MUSIC PLAYING) 75 00:04:35,280 --> 00:04:37,408 CLAIRE: You know the one thing I can't do, I can't cook. 76 00:04:37,480 --> 00:04:38,561 ALEX: It's easy. 77 00:04:39,000 --> 00:04:40,923 You put a fish on a stick and hold it over a fire. (CHUCKLES) 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,565 I can't fish either, Alex. 79 00:04:42,640 --> 00:04:44,449 I'll teach you. You can fish? 80 00:04:44,520 --> 00:04:46,682 Yeah, I can fish. In New Delphi, 81 00:04:46,760 --> 00:04:49,047 the rivers are so full of salmon 82 00:04:49,920 --> 00:04:51,046 you can catch them with bare hands. 83 00:04:51,360 --> 00:04:52,600 You know what I do really well? 84 00:04:52,920 --> 00:04:54,729 What's that? Call you on your bullshit. 85 00:04:55,040 --> 00:04:56,804 (BOTHLAUGH) 86 00:05:03,240 --> 00:05:04,241 What? 87 00:05:06,280 --> 00:05:08,487 No matter how fast you drive, Alex, 88 00:05:08,560 --> 00:05:10,403 you can't run away from your own skin. 89 00:05:29,200 --> 00:05:31,009 CLEMENTINE: You're doing that thing again. 90 00:05:33,160 --> 00:05:34,844 What thing's that? Your eyebrows, 91 00:05:34,920 --> 00:05:36,285 they furrow when you get upset. 92 00:05:37,600 --> 00:05:38,601 Like that. 93 00:05:38,760 --> 00:05:39,761 Oh. 94 00:05:39,920 --> 00:05:41,445 What's wrong, Edward? 95 00:05:42,680 --> 00:05:43,681 (SIGHS) 96 00:05:43,760 --> 00:05:46,081 Higher angels disguised as humans. 97 00:05:46,360 --> 00:05:48,408 We've had two attacks in the last 24 hours. 98 00:05:49,400 --> 00:05:50,401 That's not good. 99 00:05:50,920 --> 00:05:53,207 We don't know how many there are inside the walls. 100 00:05:55,440 --> 00:05:56,441 Have you seen any? 101 00:05:57,160 --> 00:05:58,161 How could I? 102 00:05:58,760 --> 00:06:00,171 (SCOFFS) 103 00:06:00,280 --> 00:06:03,489 (LAUGHING) I spend my days here. 104 00:06:05,280 --> 00:06:08,409 These conversations, our lovemaking, 105 00:06:08,480 --> 00:06:11,643 these wonderful luxuries, 106 00:06:14,160 --> 00:06:17,960 you've spoiled me into almost believing I'm human. 107 00:06:19,040 --> 00:06:21,088 Now, come here. 108 00:06:23,480 --> 00:06:24,845 I'm getting an itch. 109 00:06:29,640 --> 00:06:31,642 (LION GROWLING) 110 00:06:34,400 --> 00:06:37,404 You were told not to roam around unaccompanied. 111 00:06:38,440 --> 00:06:39,441 I was restless. 112 00:06:39,800 --> 00:06:40,801 Oh... 113 00:06:40,920 --> 00:06:44,129 You take pleasure caging things that were once free. 114 00:06:44,360 --> 00:06:46,169 Only beasts that can kill me. 115 00:06:46,480 --> 00:06:48,084 It must make you feel so masculine, 116 00:06:49,000 --> 00:06:51,480 to take a predator from the very top of the food chain and 117 00:06:52,000 --> 00:06:54,970 dominate it, lord over it. 118 00:06:55,640 --> 00:06:58,689 I saved that animal from certain death. 119 00:06:59,520 --> 00:07:02,330 I'm saving his entire species from extinction. 120 00:07:05,080 --> 00:07:07,560 Of course, I don't expect gratitude from him. 121 00:07:08,080 --> 00:07:09,081 You, on the other hand, 122 00:07:09,520 --> 00:07:11,522 I think you understand the debt you owe me. 123 00:07:11,720 --> 00:07:13,370 I think you have it backwards. 124 00:07:13,920 --> 00:07:15,365 I could've had you executed. 125 00:07:15,520 --> 00:07:16,601 But you didn't. 126 00:07:18,120 --> 00:07:19,360 You need me. 127 00:07:19,800 --> 00:07:21,484 I need Helena's Air Force. 128 00:07:23,080 --> 00:07:24,923 The only chance we have of ridding ourselves 129 00:07:25,000 --> 00:07:26,047 of those abominations 130 00:07:26,120 --> 00:07:27,929 is by blasting Gabriel's aerie. 131 00:07:28,280 --> 00:07:30,851 And what do we get in exchange for our squadron? 132 00:07:31,040 --> 00:07:32,087 Six uranium rods, 133 00:07:32,360 --> 00:07:34,522 full technical specifications 134 00:07:34,720 --> 00:07:37,769 and the loan of one of our top nuclear scientists 135 00:07:38,320 --> 00:07:39,367 female, naturally. 136 00:07:42,040 --> 00:07:44,327 And has the Lord of the city approved these terms? 137 00:07:44,560 --> 00:07:46,085 Riesen knows what's needed. 138 00:07:46,200 --> 00:07:48,362 I asked you if he sanctioned this deal. 139 00:07:48,440 --> 00:07:50,442 I don't need his approval. 140 00:07:50,560 --> 00:07:52,403 The Senate is... The Senate? 141 00:07:54,440 --> 00:07:55,441 We both know they're nothing 142 00:07:55,520 --> 00:07:57,124 but a rubber stamp for Riesen. 143 00:07:58,080 --> 00:07:59,206 I'm beginning to think 144 00:07:59,280 --> 00:08:01,567 that I'm negotiating with the wrong man. 145 00:08:02,760 --> 00:08:06,207 Riesen can only delay his fall from power for so long. 146 00:08:06,840 --> 00:08:08,001 So, why don't you run along 147 00:08:08,080 --> 00:08:10,811 back to Evelyn and broker a deal 148 00:08:12,080 --> 00:08:14,606 before I change my mind about you 149 00:08:14,880 --> 00:08:16,291 and make his day. 150 00:08:22,760 --> 00:08:24,967 You assured me that only you and Gabriel 151 00:08:25,040 --> 00:08:26,610 could look perfectly human. 152 00:08:27,040 --> 00:08:29,930 The corporeal higher angels never wanted any part of Gabriel's war 153 00:08:30,640 --> 00:08:33,246 nor did the other archangels, Uriel and Raphael. 154 00:08:33,640 --> 00:08:35,802 I respected their neutrality. 155 00:08:36,440 --> 00:08:39,922 Only the lower angels joined with my brother and possessed human bodies. 156 00:08:40,120 --> 00:08:41,849 Yet now that's all changed? 157 00:08:42,120 --> 00:08:45,602 Yes, and it distresses me as much as it does you. 158 00:08:46,680 --> 00:08:47,681 Back in our home, 159 00:08:47,760 --> 00:08:50,047 all of the angels were aware of each other. 160 00:08:50,200 --> 00:08:52,202 Our vision was not dependent upon our eyes 161 00:08:52,760 --> 00:08:53,761 nor upon light. 162 00:08:54,360 --> 00:08:55,964 But that celestial perspective ended 163 00:08:56,040 --> 00:08:58,247 for all of us the moment we came down to Earth. 164 00:08:58,440 --> 00:09:01,205 Now we can only see as far as these eyes enable us. 165 00:09:01,800 --> 00:09:04,770 Yeah. That is absolutely fascinating, but I... So... 166 00:09:05,080 --> 00:09:07,811 To answer your question once again, Consul. 167 00:09:09,400 --> 00:09:10,401 No. 168 00:09:10,480 --> 00:09:14,644 I had no idea there were higher angels hiding within the city walls. 169 00:09:15,280 --> 00:09:16,691 I see. 170 00:09:18,480 --> 00:09:21,609 And we're supposed to simply take your word as faith. 171 00:09:21,680 --> 00:09:22,841 For Savior's sake, 172 00:09:23,320 --> 00:09:25,004 show some respect, Whele. 173 00:09:25,280 --> 00:09:28,568 Thank you, Senator Frost. I care little about your faith. 174 00:09:29,320 --> 00:09:30,401 Whether you take my word or not 175 00:09:30,480 --> 00:09:31,481 is not my concern. 176 00:09:31,800 --> 00:09:33,529 What exactly is your concern? 177 00:09:33,840 --> 00:09:36,730 Protecting and advising this city in its war against the angels. 178 00:09:36,840 --> 00:09:39,525 Oh, and how many people died in the attack? 179 00:09:39,840 --> 00:09:42,605 Consul, Michael is not on trial here. 180 00:09:43,040 --> 00:09:44,929 I think we've heard enough from you today. 181 00:09:45,000 --> 00:09:46,001 I know I have. 182 00:09:46,080 --> 00:09:48,208 I would like the Senate to consider, 183 00:09:49,520 --> 00:09:51,090 Michael was a deserter. 184 00:09:52,560 --> 00:09:54,324 He was a soldier who turned his back 185 00:09:54,400 --> 00:09:55,526 on his own kind. 186 00:09:55,840 --> 00:09:57,046 Give it a rest, Whele. 187 00:09:57,120 --> 00:09:59,407 Who's to say he won't turn again? 188 00:10:00,360 --> 00:10:02,840 Who's to say he was ever really on our side? 189 00:10:05,000 --> 00:10:06,490 Consul Whele makes a good point. 190 00:10:10,880 --> 00:10:12,882 What if I were a traitor? 191 00:10:14,320 --> 00:10:16,084 What if I slaughtered everyone in this room? 192 00:10:23,200 --> 00:10:24,645 What if I killed you, David, 193 00:10:26,680 --> 00:10:27,681 right now? 194 00:10:28,760 --> 00:10:30,569 No one could stop me. 195 00:10:33,440 --> 00:10:35,204 Murder is a crime for men. 196 00:10:36,960 --> 00:10:38,371 Is it a crime for angels? 197 00:10:41,720 --> 00:10:43,927 It's good to ponder such questions. 198 00:10:44,560 --> 00:10:46,847 Itwill help you understand the real danger you face. 199 00:10:51,640 --> 00:10:53,005 (DOOR SHUTS) 200 00:11:30,800 --> 00:11:32,450 Damn eight-balls. 201 00:11:54,760 --> 00:11:55,761 My Wife? 202 00:12:00,960 --> 00:12:03,930 My wife? My wife, is she okay? Is she alive? 203 00:12:06,720 --> 00:12:07,926 Yeah, yeah. 204 00:12:07,960 --> 00:12:09,769 Just shaken up. (SOBBING) 205 00:12:10,400 --> 00:12:12,129 We were making a dash for Vega. 206 00:12:12,480 --> 00:12:14,084 Angels came out of nowhere, man. 207 00:12:15,360 --> 00:12:18,842 You shouldn't be out here. No one should. Please, 208 00:12:19,800 --> 00:12:21,325 take care of my wife. 209 00:12:24,080 --> 00:12:25,445 I'll make sure she's safe. 210 00:12:25,560 --> 00:12:27,050 (COUGHS) Okay? 211 00:12:42,760 --> 00:12:43,761 (GUN FIRES) 212 00:12:46,200 --> 00:12:48,202 (PANTING) 213 00:13:00,200 --> 00:13:01,486 You met with the priest? 214 00:13:06,080 --> 00:13:08,162 As with all evils, necessary. 215 00:13:09,000 --> 00:13:10,331 He's spreading the good word. 216 00:13:10,480 --> 00:13:12,528 If you could walk among them, unnoticed, 217 00:13:12,880 --> 00:13:15,884 why not cross the wall and claim the Chosen One for yourself? 218 00:13:16,720 --> 00:13:18,643 Always so anxious, Furiad. 219 00:13:19,040 --> 00:13:20,724 If I force him to come, 220 00:13:20,880 --> 00:13:22,325 he'll do nothing but rebel. 221 00:13:22,920 --> 00:13:24,604 He needs to come of his own free will. 222 00:13:25,080 --> 00:13:27,401 Two of my high guards are in preservation. 223 00:13:27,880 --> 00:13:30,963 How many more must be sacrificed while we wait for his arrival? 224 00:13:31,600 --> 00:13:34,046 I hate to quote the humans, 225 00:13:34,120 --> 00:13:36,248 but "Patience is a virtue." 226 00:13:36,320 --> 00:13:38,721 Lannon will never join us with your brother 227 00:13:38,800 --> 00:13:40,165 sitting on his shoulder. 228 00:13:40,640 --> 00:13:42,961 I have faith that the Chosen One's path 229 00:13:43,040 --> 00:13:44,405 will lead him to me. 230 00:13:46,720 --> 00:13:47,721 You don't. 231 00:13:54,040 --> 00:13:56,088 Straight from the personal dressing room of a V6 232 00:13:56,160 --> 00:13:58,606 a man I guarantee only wears the finest. 233 00:13:58,800 --> 00:14:00,211 See that little guy on the horse with the mallet? 234 00:14:00,600 --> 00:14:02,011 Yeah. Means it's the good stuff. 235 00:14:03,040 --> 00:14:04,121 Nice. 236 00:14:07,440 --> 00:14:09,010 Noms, I haven't forgotten your Scotch. 237 00:14:09,240 --> 00:14:11,049 I got my eyes on this sweet bottle 238 00:14:11,160 --> 00:14:14,482 in House Romero. She drinks the stuff like it's water. 239 00:14:14,600 --> 00:14:15,840 Alex is gone. 240 00:14:16,480 --> 00:14:18,130 Anotherjoyride outside the walls. 241 00:14:18,200 --> 00:14:21,966 Even all of his stuff, his duffel, his AR-15, it's all gone. 242 00:14:22,360 --> 00:14:24,249 Maybe he's finally doing some spring cleaning. 243 00:14:25,240 --> 00:14:26,207 Ethan, 244 00:14:26,280 --> 00:14:28,203 he was a no-show for his security rotation. 245 00:14:28,480 --> 00:14:30,130 This isn't Alex. Something's wrong. 246 00:14:30,200 --> 00:14:32,123 You know, I saw him with Michael after the funeral. 247 00:14:32,440 --> 00:14:34,920 I didn't hear what they were saying, 248 00:14:35,000 --> 00:14:36,445 but I've never seen Alex look at him that way. 249 00:14:36,800 --> 00:14:38,484 I don't think this has anything to do with Michael. 250 00:14:39,800 --> 00:14:40,801 I'm going to go talk to him. 251 00:14:41,120 --> 00:14:43,168 To an Archangel? You really want to do that? 252 00:14:43,280 --> 00:14:44,645 My friend disappeared. 253 00:14:44,800 --> 00:14:45,801 I gotta do something. 254 00:14:47,280 --> 00:14:48,361 Yeah. 255 00:14:49,320 --> 00:14:50,606 WOMAN ON P.A: You are prohibited from selling 256 00:14:50,680 --> 00:14:53,445 merchandise to any person below a V3 status. 257 00:14:53,840 --> 00:14:55,649 Lady Riesen, for you. 258 00:14:56,840 --> 00:14:59,446 Thank you. You're so sweet. Thank you. 259 00:15:00,480 --> 00:15:01,481 There you are! 260 00:15:03,400 --> 00:15:04,401 Where are your guards? 261 00:15:04,840 --> 00:15:06,842 The attack was on Alex. Not me. 262 00:15:07,400 --> 00:15:09,846 I'm not going to hide under my bed. 263 00:15:12,000 --> 00:15:14,321 Any, any news from Alex? 264 00:15:16,320 --> 00:15:18,368 No, he um... 265 00:15:20,320 --> 00:15:21,970 I don't think he's coming back. 266 00:15:23,240 --> 00:15:27,290 Maybe not. Maybe his destiny lies outside these walls. 267 00:15:27,360 --> 00:15:30,762 That doesn't mean to say that he still can't save us. 268 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 Look, Claire, 269 00:15:35,520 --> 00:15:37,090 about the Jubilee, 270 00:15:37,160 --> 00:15:39,925 I had no idea our fathers were going to make that announcement. 271 00:15:40,040 --> 00:15:41,041 William... If I... 272 00:15:41,520 --> 00:15:43,522 It's fine, okay? 273 00:15:43,720 --> 00:15:45,529 My point is, 274 00:15:46,400 --> 00:15:48,926 I never had any friends apart from you 275 00:15:49,000 --> 00:15:51,128 and I don't want it to break up our friendship. 276 00:15:51,720 --> 00:15:53,370 William, I'm still your friend. 277 00:15:53,800 --> 00:15:55,325 It doesn't have to stop there. 278 00:15:58,360 --> 00:15:59,361 I have to go. 279 00:15:59,440 --> 00:16:01,204 I'm sorry. I'm sorry, okay? 280 00:16:07,920 --> 00:16:09,922 Thank you. Thanks. Thank you. 281 00:16:26,320 --> 00:16:27,606 Louis? 282 00:16:28,440 --> 00:16:31,330 You have to believe me. I had no idea 283 00:16:31,960 --> 00:16:33,724 Felicia was siding with Gabriel. 284 00:16:33,800 --> 00:16:34,881 None of us did. 285 00:16:35,240 --> 00:16:38,403 I'm not accusing you. I need your help 286 00:16:39,320 --> 00:16:40,765 to keep an eye out for infiltrators. 287 00:16:41,080 --> 00:16:44,050 I can't tell an angel from a human any more than you can. 288 00:16:44,240 --> 00:16:45,844 Then keep an eye on the ones you do know. 289 00:16:47,240 --> 00:16:48,366 I understand you not wanting 290 00:16:48,440 --> 00:16:49,726 to go against your fellow angel. 291 00:16:49,800 --> 00:16:51,723 You're refugees from a war you had no part of. 292 00:16:52,040 --> 00:16:53,929 That's why I respected your neutrality. 293 00:16:54,320 --> 00:16:56,482 I kept your secret. 294 00:16:57,760 --> 00:16:59,569 But times have changed. 295 00:17:00,360 --> 00:17:01,361 Tell the others, 296 00:17:02,760 --> 00:17:05,206 stand with me or leave Vega. 297 00:17:08,920 --> 00:17:09,921 Archangel? 298 00:17:10,680 --> 00:17:11,920 Sergeant. Mack. 299 00:17:12,240 --> 00:17:14,402 I know who you are. Sorry to bother you. 300 00:17:14,840 --> 00:17:16,126 I really don't know why I'm sweating so much. 301 00:17:16,280 --> 00:17:18,442 Are you sweating? Do angels sweat? 302 00:17:22,680 --> 00:17:25,889 Alex is a good kid. A little hot-headed, sure, 303 00:17:25,960 --> 00:17:27,166 but if you've sent him away somewhere... 304 00:17:28,280 --> 00:17:29,566 Why would you think that? 305 00:17:29,640 --> 00:17:32,450 He's been gone for 12 hours. Missed his security rotation into Whele. 306 00:17:32,520 --> 00:17:33,521 Hasn't even checked on Bix. 307 00:17:33,600 --> 00:17:35,125 Sergeant Lannon has left the city? 308 00:17:36,040 --> 00:17:37,963 You didn't know that. 309 00:17:38,040 --> 00:17:39,690 (EXPLOSIVE souwn) (GASPS) 310 00:17:47,000 --> 00:17:48,001 (KNOCKING) 311 00:17:49,000 --> 00:17:50,001 Hello? 312 00:17:52,040 --> 00:17:54,407 Sophia? Tobias? 313 00:17:56,000 --> 00:17:58,048 Lady Riesen, the principate sent us to... 314 00:17:58,120 --> 00:18:01,169 Two of my students live here. Look at this place. What the hell is going on? 315 00:18:01,280 --> 00:18:02,361 If the Blues are going to toss the place, 316 00:18:02,440 --> 00:18:03,407 they could at least clean up after... 317 00:18:03,480 --> 00:18:04,527 The Blues did this? 318 00:18:05,120 --> 00:18:06,121 How do you know that? 319 00:18:06,760 --> 00:18:10,162 Sergeant, I want to know what happened to my students, and I want to know now. 320 00:18:10,240 --> 00:18:12,004 Anyone who had contact with Felicia Aldreen 321 00:18:12,080 --> 00:18:13,684 has been taken in for questioning. 322 00:18:14,120 --> 00:18:16,009 Who gave these orders? 323 00:18:17,200 --> 00:18:20,010 I will not wait until the next attack to find out who our enemies are. 324 00:18:20,480 --> 00:18:23,211 So you're rounding up innocent families? Children? 325 00:18:23,640 --> 00:18:25,085 Jeep's assassin was a child. 326 00:18:25,160 --> 00:18:27,367 Yes, but people are already on edge, 327 00:18:27,680 --> 00:18:29,569 scared of their neighbors, not sure who they can trust. 328 00:18:29,640 --> 00:18:31,244 Do you really think this helps? 329 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 Absolutely. 330 00:18:32,600 --> 00:18:34,523 It shows that we are taking steps 331 00:18:35,040 --> 00:18:37,008 to protect them. This isn't about protection. 332 00:18:37,080 --> 00:18:38,491 This is politics. 333 00:18:38,640 --> 00:18:40,688 You're under fire for allowing a higher angel 334 00:18:40,760 --> 00:18:41,966 to hide in our home, 335 00:18:42,120 --> 00:18:44,646 so to divert attention you order a massive response. 336 00:18:45,320 --> 00:18:46,651 The great General Riesen 337 00:18:46,720 --> 00:18:49,121 comes to the rescue again. 338 00:18:49,880 --> 00:18:52,087 Those families are back home by now, 339 00:18:52,200 --> 00:18:53,565 questioned and released. 340 00:18:54,080 --> 00:18:55,889 Well, that makes me feel much better. 341 00:18:56,080 --> 00:18:58,003 You were within inches of being killed. 342 00:18:58,640 --> 00:18:59,880 I will not sit back and... No! 343 00:18:59,960 --> 00:19:03,169 Don't you dare use me to justify the detention of innocent V1s, 344 00:19:03,240 --> 00:19:04,844 don't you dare! 345 00:19:06,360 --> 00:19:07,885 What do you want me to do, Claire? 346 00:19:08,240 --> 00:19:11,687 I want you to treat them like people, not numbers. 347 00:19:16,080 --> 00:19:18,845 If you want to change the way things are done, 348 00:19:19,080 --> 00:19:20,081 marry William. 349 00:19:20,160 --> 00:19:21,446 (SIGHS) 350 00:19:30,080 --> 00:19:31,366 What is it you're not telling me? 351 00:19:32,720 --> 00:19:34,768 You can fool your friends in the Senate, Dad, 352 00:19:36,000 --> 00:19:37,889 but you can't fool me. 353 00:19:39,600 --> 00:19:40,761 What is it? 354 00:19:53,520 --> 00:19:54,521 I'm sick, Claire. 355 00:20:11,640 --> 00:20:12,801 You've got to be kidding me. 356 00:20:28,640 --> 00:20:29,641 Where are you going? 357 00:20:29,920 --> 00:20:33,925 I thought I made myself clear. Leave me alone. 358 00:20:34,160 --> 00:20:35,491 I've done that for far too long. 359 00:20:35,560 --> 00:20:37,050 Michael, I never needed your help. 360 00:20:37,160 --> 00:20:38,241 I don't need it now. 361 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 You don't have a choice. 362 00:20:42,840 --> 00:20:44,285 What the hell do you think you're doing? 363 00:20:45,480 --> 00:20:46,481 Calling shotgun. 364 00:20:59,880 --> 00:21:01,723 Get out of the car now. 365 00:21:02,120 --> 00:21:03,451 That's not going to happen. 366 00:21:06,520 --> 00:21:08,568 I'll ask again. Shame for you to lose that hand. 367 00:21:09,200 --> 00:21:10,201 Is that a threat? 368 00:21:11,840 --> 00:21:12,841 Awarning. 369 00:21:13,240 --> 00:21:15,129 I've been shot many times. 370 00:21:15,200 --> 00:21:16,406 Bullets have a way of doing more damage 371 00:21:16,480 --> 00:21:17,447 to the person firing them 372 00:21:17,520 --> 00:21:18,681 than they've ever been able to do to me. 373 00:21:27,040 --> 00:21:28,201 I'm going to New Delphi 374 00:21:28,720 --> 00:21:29,721 and I'm going alone. 375 00:21:30,120 --> 00:21:31,770 You have no idea what awaits you there. 376 00:21:32,040 --> 00:21:33,451 You want to know what awaits me there? 377 00:21:34,960 --> 00:21:35,961 A life. 378 00:21:36,280 --> 00:21:37,281 My life. 379 00:21:37,800 --> 00:21:39,245 Away from you, away from anyone 380 00:21:39,360 --> 00:21:41,044 telling me who I'm supposed to be. 381 00:21:41,680 --> 00:21:43,444 So, let's figure it out, right now. 382 00:21:44,360 --> 00:21:46,328 What's it going to take for you to leave me alone? 383 00:21:47,440 --> 00:21:48,771 One stop. 384 00:21:50,200 --> 00:21:51,440 One stop. Where? 385 00:21:52,000 --> 00:21:53,331 Better you learn when we arrive. 386 00:21:56,840 --> 00:21:58,490 Okay, I make this stop with you, 387 00:21:58,560 --> 00:22:01,166 this one stop, 388 00:22:01,240 --> 00:22:04,164 and then you let me go on my way. Alone. 389 00:22:05,840 --> 00:22:08,241 Deal. 390 00:22:08,920 --> 00:22:10,331 (GAVEL POUNDING) 391 00:22:10,400 --> 00:22:11,401 BECCA: Committee adjourned. 392 00:22:11,920 --> 00:22:15,686 Consul Thorn, I heard your proposal for a subcommittee 393 00:22:15,760 --> 00:22:18,809 to review food supply contingencies. Way to go. 394 00:22:20,760 --> 00:22:22,250 And Becca? 395 00:22:22,600 --> 00:22:24,967 One more thing, about our friend Michael, 396 00:22:26,080 --> 00:22:29,084 I understand he's not able to ID these higher angels. 397 00:22:29,200 --> 00:22:30,850 But I was thinking, 398 00:22:30,960 --> 00:22:33,725 Michael has the ability to appear perfectly human, too. 399 00:22:34,400 --> 00:22:38,405 What if we understood the Archangel more, his vulnerabilities? 400 00:22:38,600 --> 00:22:41,683 It would prepare us better to counter this new threat. Don't you think? 401 00:22:42,640 --> 00:22:44,165 As a scientist, I mean. 402 00:22:45,280 --> 00:22:47,647 Michael's not going to put himself under a microscope. 403 00:22:48,160 --> 00:22:49,161 Oh. 404 00:22:49,800 --> 00:22:53,009 But why don't you ask him yourself? I'm sure he'd love to sit down for coffee. 405 00:22:53,120 --> 00:22:55,646 Did you miss the part where he threatened to murder me today? 406 00:22:56,120 --> 00:22:57,929 No. I caught that. 407 00:22:58,080 --> 00:23:00,606 I was actually thinking you could run point. 408 00:23:01,120 --> 00:23:03,851 You know in your position, I figure 409 00:23:04,440 --> 00:23:06,966 you might have access to privileged information. 410 00:23:09,800 --> 00:23:11,643 I'm far too busy for any of this. 411 00:23:11,800 --> 00:23:12,847 Multi-task, 412 00:23:12,920 --> 00:23:16,641 you know, during one of your late-night stargazing sessions in the Stratosphere. 413 00:23:22,160 --> 00:23:23,161 I get it. 414 00:23:24,000 --> 00:23:26,367 Michael's one of Riesen's greatest allies. 415 00:23:27,320 --> 00:23:29,129 Going after Michael weakens him. 416 00:23:29,400 --> 00:23:32,563 That's very perceptive. Just like your mother. 417 00:23:33,480 --> 00:23:35,767 She too had a penchant for thinking 418 00:23:35,840 --> 00:23:37,330 with the wrong part of her anatomy. 419 00:23:37,960 --> 00:23:40,327 Sleeping with an angel will make you a pariah. 420 00:23:41,680 --> 00:23:43,489 I would like reports on your findings 421 00:23:43,560 --> 00:23:45,369 as you receive them. 422 00:23:46,080 --> 00:23:47,570 I know they'll be thorough just like 423 00:23:47,640 --> 00:23:49,369 your usual high standard of work. 424 00:24:47,480 --> 00:24:48,481 (GRUNTS) 425 00:25:07,000 --> 00:25:09,571 I just want to read one. Just one. 426 00:25:28,920 --> 00:25:30,046 What did you see? 427 00:25:33,360 --> 00:25:34,805 He lost his mind. 428 00:25:37,480 --> 00:25:38,481 I'm done. 429 00:25:39,240 --> 00:25:42,369 Your father didn't come back here to hide. This place was his sanctuary. 430 00:25:42,440 --> 00:25:44,488 Hey, a deal's a deal. 431 00:25:44,800 --> 00:25:46,131 This house meant something to Jeep. 432 00:25:46,480 --> 00:25:48,847 It's where your mother died, 433 00:25:49,960 --> 00:25:51,371 trying to protect you. 434 00:25:56,760 --> 00:26:00,321 SOLDIER: Desert patrol, this is Helena 1, package away. 435 00:26:00,880 --> 00:26:03,087 Three miles southeast of your position. 436 00:26:04,640 --> 00:26:05,641 (KNOCK ON DOOR) 437 00:26:08,120 --> 00:26:09,406 Your transport's waiting, ma'am. 438 00:26:11,200 --> 00:26:14,090 You're from Archangel Corps, yes? Yes. 439 00:26:14,160 --> 00:26:17,050 You may know a gentleman by the name of Alex Lannon? 440 00:26:17,360 --> 00:26:20,842 The last time I was in Vega he was my guard, handsome young man. 441 00:26:21,360 --> 00:26:22,486 How is he doing? 442 00:26:24,240 --> 00:26:25,526 Let me take your bag for you. 443 00:26:30,160 --> 00:26:32,731 You prefer the company of men, don't you? 444 00:26:34,560 --> 00:26:35,561 It's the way you look at me, 445 00:26:36,120 --> 00:26:37,531 absent of desire. 446 00:26:38,120 --> 00:26:40,168 But you don't fancy Alex. 447 00:26:40,520 --> 00:26:43,205 No, that'd be weird. We're like brothers. 448 00:26:44,120 --> 00:26:46,885 Well, please, send him my regards. 449 00:26:51,080 --> 00:26:54,687 This just got delivered downstairs for Arika of Helena. 450 00:26:56,480 --> 00:26:57,481 ETHAN: You want me to open it? 451 00:26:57,880 --> 00:26:59,041 Please. 452 00:27:17,880 --> 00:27:18,881 Who is she? 453 00:27:19,880 --> 00:27:21,245 My sister. 454 00:27:27,680 --> 00:27:31,082 MICHAEL: I found her here. Her body wrapped around you. 455 00:27:32,400 --> 00:27:33,401 What happened? 456 00:27:33,960 --> 00:27:36,566 Your mother and Jeep barricaded themselves in here to keep you safe, 457 00:27:37,200 --> 00:27:39,567 but the eight-balls would stop at nothing to get to you. 458 00:27:40,560 --> 00:27:41,971 After I fought them off, 459 00:27:42,480 --> 00:27:43,811 Jeep went to bury her body 460 00:27:44,640 --> 00:27:46,165 and I held you in my arms. 461 00:27:46,240 --> 00:27:49,164 You wouldn't stop crying, as if you were mourning her death 462 00:27:49,840 --> 00:27:51,763 and now you were Jeep's responsibility. 463 00:28:02,880 --> 00:28:05,281 You know I used to think he was the greatest dad. 464 00:28:06,120 --> 00:28:07,963 He used to take me out here and 465 00:28:10,680 --> 00:28:12,125 let me drive his car 466 00:28:12,800 --> 00:28:14,290 and teach me to shoot guns. 467 00:28:19,080 --> 00:28:20,969 I would shoot the shit out of that tree out front. 468 00:28:26,480 --> 00:28:29,245 Little did I know it was all so when he dumped me on the street, 469 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 I'd have a chance of survival. 470 00:28:33,720 --> 00:28:35,290 Jeep never wanted to leave you. 471 00:28:37,280 --> 00:28:38,406 He fought me. 472 00:28:40,960 --> 00:28:42,325 Told me it was cruel. 473 00:28:43,360 --> 00:28:44,441 It was you? 474 00:28:46,440 --> 00:28:47,851 You told him to abandon me? 475 00:28:48,120 --> 00:28:52,250 You had to be on your own, to struggle and fall so you could rise. 476 00:28:53,440 --> 00:28:54,441 I needed a father. 477 00:28:55,360 --> 00:28:56,486 That's what Jeep said. 478 00:28:57,240 --> 00:28:59,208 You were the most important thing in his life. 479 00:28:59,480 --> 00:29:01,608 He loved you more than anything. 480 00:29:01,680 --> 00:29:03,842 Yet he gave you up because he believed in you. 481 00:29:06,280 --> 00:29:07,441 I believe in you, Alex, 482 00:29:08,320 --> 00:29:09,481 and as I promised Jeep and your mother 483 00:29:09,600 --> 00:29:13,241 as she lay dying, I will do anything I must to protect you. 484 00:29:28,840 --> 00:29:30,205 They're headed north. 485 00:29:36,400 --> 00:29:38,528 Mother of life and mercy, 486 00:29:40,080 --> 00:29:42,560 take this soul to your breast. 487 00:29:44,080 --> 00:29:47,004 Let her find peace in the hereafter. 488 00:29:48,040 --> 00:29:52,125 To the All-Mother I pray, let it be so. 489 00:30:03,000 --> 00:30:04,490 In Vega, we burn our dead. 490 00:30:04,800 --> 00:30:06,450 So that the angels don't claim them. 491 00:30:07,600 --> 00:30:09,170 Superstitious nonsense. 492 00:30:10,560 --> 00:30:12,085 When in Rome... 493 00:30:16,400 --> 00:30:17,606 You are a cruel man. 494 00:30:18,720 --> 00:30:21,246 Only to those who have outlived their usefulness. 495 00:30:25,920 --> 00:30:26,967 And have I? 496 00:30:27,080 --> 00:30:28,081 Your wife 497 00:30:28,400 --> 00:30:31,165 delivered your sister dead in a box. 498 00:30:32,600 --> 00:30:35,444 A warning to keep the secrets of Helena sealed. 499 00:30:36,400 --> 00:30:38,164 Something tells me that both the air force 500 00:30:38,240 --> 00:30:40,891 and the virgin brides you promised are off the table. 501 00:30:41,040 --> 00:30:43,611 Her body is barely cold and still you pursue this deal. 502 00:30:43,680 --> 00:30:46,001 I'm sorry. Was that insensitive? 503 00:30:46,760 --> 00:30:50,082 I believe the deal was all there really was between us. 504 00:30:51,800 --> 00:30:52,847 Where will I go? 505 00:30:52,920 --> 00:30:55,605 You're an exceptionally clever woman. 506 00:30:56,560 --> 00:30:57,607 You'll figure it out. 507 00:31:04,800 --> 00:31:06,962 I have loyalists within Evelyn's inner-circle. 508 00:31:07,600 --> 00:31:08,601 A coup? 509 00:31:08,720 --> 00:31:09,767 As you said, 510 00:31:10,440 --> 00:31:12,044 I'm exceptionally clever. 511 00:31:12,920 --> 00:31:14,251 If you provide me with amnesty, 512 00:31:14,960 --> 00:31:17,247 let me strategize from this safe haven, 513 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 I assure you 514 00:31:20,480 --> 00:31:21,481 once I'm in power, 515 00:31:21,560 --> 00:31:24,131 our deal will be my highest priority. 516 00:31:28,360 --> 00:31:30,886 I'll see to it her body is transported to the ocean. 517 00:31:59,560 --> 00:32:00,561 You're still here. 518 00:32:03,240 --> 00:32:04,730 A lot of babies were born that day. 519 00:32:06,800 --> 00:32:08,040 You just randomly picked me? 520 00:32:08,840 --> 00:32:10,251 You weren't like the others born that day. 521 00:32:11,040 --> 00:32:14,328 Yes, I was, flesh and bone. 522 00:32:18,520 --> 00:32:19,681 What aren't you telling me? 523 00:32:34,640 --> 00:32:35,801 (GRUNTING) 524 00:32:39,360 --> 00:32:40,361 (SNARLING) 525 00:33:20,920 --> 00:33:22,206 (SPEAKING ANGELIC LANGUAGE) 526 00:33:31,600 --> 00:33:33,921 Don't remove it. I'll bleed to death. 527 00:33:34,920 --> 00:33:36,285 Then what am I supposed to do? 528 00:33:37,600 --> 00:33:40,126 Michael, what am I supposed to do? 529 00:33:51,800 --> 00:33:53,962 Where are you off to so late? 530 00:33:54,560 --> 00:33:55,561 Church business. 531 00:33:55,960 --> 00:33:57,849 Services aren't for another 12 hours. 532 00:33:58,800 --> 00:34:00,723 Please tell me that you're sneaking out 533 00:34:00,800 --> 00:34:02,643 in order to romance Claire. 534 00:34:03,920 --> 00:34:06,207 How are the plans for the wedding coming along? 535 00:34:08,240 --> 00:34:09,765 Now's not the time. 536 00:34:09,840 --> 00:34:11,251 Claire needs me as a friend. 537 00:34:12,320 --> 00:34:15,005 A friend? 538 00:34:15,320 --> 00:34:16,731 Is that what you are to her? 539 00:34:18,760 --> 00:34:19,761 Yeah, 540 00:34:20,480 --> 00:34:22,164 her oldest friend. 541 00:34:23,680 --> 00:34:24,681 It's a good thing. 542 00:34:25,080 --> 00:34:26,605 You know I'm breeding Samson. 543 00:34:27,240 --> 00:34:29,607 Great. Vega's in crisis and you're 544 00:34:29,680 --> 00:34:31,330 concentrating on the mating habits of a lion. 545 00:34:31,840 --> 00:34:33,126 Nature calls. 546 00:34:33,400 --> 00:34:36,449 We put him in with the lioness in heat in the north enclosure. 547 00:34:38,160 --> 00:34:40,322 You should have seen Samson, 548 00:34:40,880 --> 00:34:42,803 500 pounds of raw power 549 00:34:43,760 --> 00:34:45,524 as he mated with his 550 00:34:46,360 --> 00:34:48,169 "Delilah." 551 00:34:48,480 --> 00:34:51,324 He knew what he wanted, and he took it. 552 00:34:52,360 --> 00:34:53,930 It's what he does. 553 00:34:54,680 --> 00:34:56,728 It's in his blood, 554 00:34:56,840 --> 00:34:59,446 as it was in his father's before him. 555 00:35:01,520 --> 00:35:02,646 Good for Samson 556 00:35:03,960 --> 00:35:04,961 and good for those cubs. 557 00:35:06,560 --> 00:35:09,530 Surely they'll be raised by their mother and not actually know their father. 558 00:35:11,360 --> 00:35:14,523 Nature is kind once in a while, isn't it? 559 00:35:22,920 --> 00:35:23,921 (DOOR SHUTS) 560 00:35:26,640 --> 00:35:29,120 WILLIAM: Ourtime of darkness has ended. 561 00:35:30,760 --> 00:35:31,966 Hear me, 562 00:35:32,560 --> 00:35:37,327 for now we step into the light, the light of Gabriel. 563 00:35:40,120 --> 00:35:43,249 For it is he who has charged me to share the knowledge 564 00:35:43,720 --> 00:35:47,566 that, at long last, the Chosen One has arrived. 565 00:35:50,120 --> 00:35:51,201 Join me 566 00:35:52,240 --> 00:35:54,527 as we prepare our newest member 567 00:35:54,600 --> 00:35:56,921 to accept the love of our father, Gabriel. 568 00:35:58,040 --> 00:36:01,965 Brother Paul, please come. 569 00:36:17,640 --> 00:36:19,324 This golden thread 570 00:36:19,640 --> 00:36:21,802 represents Gabriel's promise. 571 00:36:22,360 --> 00:36:25,921 Our allegiance may be difficult and painful in its binding, 572 00:36:26,440 --> 00:36:31,048 but it is his mark that will save us. 573 00:36:36,760 --> 00:36:38,524 Where one breaks... 574 00:36:39,600 --> 00:36:40,806 (GRUNTING) 575 00:36:41,120 --> 00:36:42,804 One becomes strong. 576 00:36:44,080 --> 00:36:47,971 ALL: (IN UNISON) Where one is strong, we are all strong. 577 00:36:48,640 --> 00:36:51,325 We are not the weak. 578 00:36:51,560 --> 00:36:53,881 No, for it is this pain 579 00:36:54,280 --> 00:36:56,442 that makes us stronger. 580 00:36:56,760 --> 00:36:58,171 (SCREAMING) 581 00:37:06,240 --> 00:37:07,571 (GASPS) 582 00:37:51,560 --> 00:37:52,561 CLAIRE: William? 583 00:37:54,240 --> 00:37:56,561 Claire, what are you doing here so late? 584 00:37:57,080 --> 00:37:58,969 I made a deal with my father. 585 00:38:00,880 --> 00:38:03,042 He's going to stop detaining innocent people 586 00:38:03,360 --> 00:38:07,206 and draw up a basic Bill of Rights for every man, woman and child in Vega. 587 00:38:09,200 --> 00:38:10,725 How did you manage that? 588 00:38:12,880 --> 00:38:14,370 I agreed to marry you. 589 00:38:19,120 --> 00:38:20,770 (TRUMPET BLOWING) 590 00:38:40,720 --> 00:38:43,883 The child will not be influenced by Michael any longer. 591 00:38:44,400 --> 00:38:46,721 I left Alex as you requested. 592 00:38:49,560 --> 00:38:51,562 You laid your sword on my brother? 593 00:38:51,680 --> 00:38:52,966 It's what was required. 594 00:38:53,560 --> 00:38:56,882 I couldn't let anymore of our angel brethren fall into amber. 595 00:39:06,680 --> 00:39:08,409 Irin. Come. 596 00:39:23,960 --> 00:39:24,961 (CHOKING) 597 00:39:27,200 --> 00:39:30,807 Gabriel, please, I beg you. 598 00:39:31,400 --> 00:39:32,447 Give me your sword. 599 00:39:35,440 --> 00:39:36,680 Hand me your sword. 600 00:39:53,160 --> 00:39:55,970 My brother is not dead, 601 00:39:56,120 --> 00:39:58,168 not by the hand of a wild dog. 602 00:39:59,480 --> 00:40:01,323 But if you'd like to try again, 603 00:40:02,480 --> 00:40:05,245 my blade will go through you next. 604 00:40:19,560 --> 00:40:21,005 (SLOW BREATHING) 605 00:40:21,400 --> 00:40:24,290 Hang in there. We're almost there. 606 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 (THEME MUSIC PLAYING)43353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.