Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,166 --> 00:00:17,166
[somber music playing]
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
[man] I'm on medication.
I mean, I should be.
3
00:00:30,082 --> 00:00:32,082
[boat horn blaring]
4
00:00:32,875 --> 00:00:36,750
[man] I've been through some hard times.
I left the ferry services.
5
00:00:36,832 --> 00:00:39,957
Add the pandemic to that,
I've been out of a job for two years.
6
00:00:41,625 --> 00:00:45,665
[on video] What are you waiting for
to become the hero of your life?
7
00:00:45,750 --> 00:00:49,875
Take a look at yourself from above.
How much of it is you?
8
00:00:49,957 --> 00:00:51,957
[somber music continues]
9
00:00:52,040 --> 00:00:54,832
[man] I'm bored to death.
The boat was fine.
10
00:00:54,915 --> 00:00:58,040
You know how some people get sea sick?
I think I get land sick.
11
00:00:58,832 --> 00:01:00,915
We've been wearing masks for a while now.
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,832
It was hard getting used to that,
but we did.
13
00:01:02,915 --> 00:01:04,707
But one can only stay home for so long.
14
00:01:04,790 --> 00:01:07,332
In times like these,
you have to start listening to yourself,
15
00:01:07,415 --> 00:01:08,832
and taking care of yourself.
16
00:01:09,415 --> 00:01:14,000
There's a lady on Instagram,
Peri Sönmez, the Perisozler account.
17
00:01:14,082 --> 00:01:15,707
Two of her videos are my favorites.
18
00:01:15,790 --> 00:01:18,040
"Forgive Yourself, Adapt, and Accept,"
19
00:01:18,125 --> 00:01:21,125
and the other,
"Toxic Relationship? Never."
20
00:01:21,207 --> 00:01:23,375
It's been working for me.
It was eye-opening.
21
00:01:23,457 --> 00:01:26,250
I look around, and there's not a single
toxic person in my life.
22
00:01:26,332 --> 00:01:29,375
I stopped seeing Salih, Bahri,
and other guys from the boat.
23
00:01:29,457 --> 00:01:31,665
Simply put, toxic means poisonous.
24
00:01:31,750 --> 00:01:34,375
If someone doesn't make you feel good,
you have to cut them out.
25
00:01:34,457 --> 00:01:36,875
That reminds me of something
my Uncle Enver used to say,
26
00:01:36,957 --> 00:01:39,165
"Don't wipe your ass with glass,
you'll cut yourself."
27
00:01:39,250 --> 00:01:41,250
"Don't argue with the ignorant,
you'll go crazy."
28
00:01:41,332 --> 00:01:45,290
Now I avoid any contact with people.
I'm happy in my little world.
29
00:01:45,375 --> 00:01:47,832
I wanna be useful to myself for a change.
30
00:01:47,915 --> 00:01:50,250
I'm sick of trying to make
everyone else happy.
31
00:01:50,332 --> 00:01:51,582
That's the gist of it.
32
00:01:51,665 --> 00:01:53,290
So, that's the gist of it.
33
00:01:53,375 --> 00:01:55,457
All right.
You can start the job this Monday.
34
00:01:55,540 --> 00:01:56,707
Graveyard.
35
00:01:56,790 --> 00:01:57,875
Thank you.
36
00:01:58,375 --> 00:02:02,415
[on video] So, let's see
how much of you there is
37
00:02:02,500 --> 00:02:05,375
when you put yourself in the spotlight.
38
00:02:06,165 --> 00:02:08,915
If you're ready to be aligned, go ahead.
39
00:02:09,000 --> 00:02:11,875
Just take a deep breath as you do that.
40
00:02:11,957 --> 00:02:13,040
One.
41
00:02:14,040 --> 00:02:17,000
- [breathes deeply]
- [Peri] And even deeper.
42
00:02:17,082 --> 00:02:19,625
And say, I accept...
43
00:02:19,707 --> 00:02:21,000
I accept.
44
00:02:21,082 --> 00:02:23,082
- [Peri] Myself.
- Myself.
45
00:02:23,707 --> 00:02:25,540
[Peri] Do you feel the alignment?
46
00:02:26,540 --> 00:02:28,415
- [Peri] I am one.
- I am one.
47
00:02:28,500 --> 00:02:31,040
- [Peri] I am one.
- I am one.
48
00:02:31,625 --> 00:02:34,915
- And in confidence, say you accept...
- [phone vibrating]
49
00:02:35,000 --> 00:02:36,915
INCOMING CALL
FOREMAN SALIH
50
00:02:37,500 --> 00:02:41,125
- [Peri] Ask yourself this one question.
- I accept and approve of myself.
51
00:02:41,207 --> 00:02:43,790
- [Peri] Who am I?
- [mother] What time do you leave?
52
00:02:43,875 --> 00:02:45,790
Don't be late on your first day!
53
00:02:45,875 --> 00:02:49,082
Mom, it's the night shift.
Get out, I'm watching a video.
54
00:02:49,165 --> 00:02:52,332
[mother] What is all that
heavy breathing going on in here?
55
00:02:53,290 --> 00:02:56,500
- Should I stop breathing?
- [mother] I mean the "oohs" and "aahs."
56
00:02:56,582 --> 00:03:00,165
I don't like what you've become, Metin.
You don't look after yourself, either.
57
00:03:00,250 --> 00:03:03,415
And what's with all that
talking to yourself thing, anyway?
58
00:03:03,500 --> 00:03:05,165
You think I'm talking to myself?
59
00:03:06,540 --> 00:03:09,540
[mother] Talk to her. Go ahead.
Ask her why your teeth have been like...
60
00:03:09,625 --> 00:03:11,207
I had a fitting, they're almost ready!
61
00:03:11,290 --> 00:03:13,415
[mother] I don't think
it was the right time for that.
62
00:03:13,500 --> 00:03:15,625
What if you need to get engaged, son?
63
00:03:15,707 --> 00:03:18,290
Look, there's Suhal.
You need to think this through.
64
00:03:18,375 --> 00:03:21,040
Even the girl's father is in on this,
bless his heart.
65
00:03:21,125 --> 00:03:22,500
And he lives so far away!
66
00:03:22,582 --> 00:03:25,500
They're just trying to help, you know?
In their own way.
67
00:03:25,582 --> 00:03:27,790
Listen, I agreed to what you said,
I'll work.
68
00:03:27,875 --> 00:03:30,125
But the marriage thing,
I'm not sure about it.
69
00:03:30,207 --> 00:03:33,625
[mother] I swear, that girl
is perfect for our family! She really is!
70
00:03:33,707 --> 00:03:36,457
Just be thankful for it and go meet her.
What have you got to lose?
71
00:03:36,540 --> 00:03:39,082
You think I'd do something
just because somebody told me to?
72
00:03:39,165 --> 00:03:42,915
[mother] But they worked so hard for it!
Do not embarrass me, boy!
73
00:03:43,000 --> 00:03:45,957
Only you can really
set your own boundaries.
74
00:03:46,540 --> 00:03:51,665
To become a better version of yourself,
you merely need one thing.
75
00:03:51,750 --> 00:03:53,707
- [mother] What's that?
- [Peri] Yourself.
76
00:03:54,290 --> 00:03:56,457
See? She said "yourself," not your mother!
77
00:03:56,540 --> 00:03:57,625
[mother] Oh, shut up!
78
00:03:57,707 --> 00:03:59,707
[somber music playing]
79
00:04:08,707 --> 00:04:10,707
[somber music continues]
80
00:04:19,957 --> 00:04:22,415
- Ah, this room is for laundry and ironing.
- Yes, sir.
81
00:04:22,500 --> 00:04:25,625
If anything's missing, like a towel,
or sheets, you can find them in here.
82
00:04:25,707 --> 00:04:28,375
- Yes, sir.
- The girl works until morning, anyway.
83
00:04:28,457 --> 00:04:29,875
You take care!
84
00:04:29,957 --> 00:04:31,540
[Metin stammers]
85
00:04:32,540 --> 00:04:35,040
- [man] Why are you playing with that?
- Well, it snapped, sir.
86
00:04:35,125 --> 00:04:37,290
[man] Ah, forget it, I don't care.
Let's go.
87
00:04:43,582 --> 00:04:44,707
[sighs] That's all.
88
00:04:46,000 --> 00:04:48,125
Don't be too hasty to let out rooms.
89
00:04:48,207 --> 00:04:50,582
Leave some water in the room
if a guest checks in.
90
00:04:50,665 --> 00:04:53,707
Anything else they need.
There's a liquor store over there.
91
00:04:53,790 --> 00:04:55,582
And your pay is 1,500 lira a week.
92
00:04:55,665 --> 00:04:57,165
That's it! Here you go.
93
00:04:57,750 --> 00:05:00,790
Uh, it's Metin.
It says "Çetin" here, my name is Metin.
94
00:05:00,875 --> 00:05:02,500
They wrote "Çetin"?
95
00:05:02,583 --> 00:05:05,165
Ah, whatever,
let's call it your trial week then.
96
00:05:05,250 --> 00:05:06,458
There's the tip box.
97
00:05:06,540 --> 00:05:09,458
Eh, sometimes guests could tip you ten,
20, maybe even 100 lira.
98
00:05:09,540 --> 00:05:11,860
They'll do that,
and you're gonna put it in the box, right?
99
00:05:11,915 --> 00:05:13,000
- I will.
- Yeah.
100
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Like hell you will.
101
00:05:14,875 --> 00:05:16,665
That's why 1,500 a week
is more than enough.
102
00:05:16,750 --> 00:05:18,582
I will, sir, if that's expected of me.
103
00:05:18,665 --> 00:05:21,427
Steal if you want, I don't have time
to deal with something like that.
104
00:05:21,500 --> 00:05:23,415
Well, uh, when I was on the boat, uh,
105
00:05:23,500 --> 00:05:25,915
all the tips were put into a box
and then divided between
106
00:05:26,000 --> 00:05:27,500
all of the boat staff, a tip box.
107
00:05:27,582 --> 00:05:29,665
Well, this ain't a boat, you understand?
108
00:05:29,750 --> 00:05:31,415
This ain't the sea. This is land.
109
00:05:31,500 --> 00:05:34,707
I don't have time to keep track
of your tips. Steal or don't steal.
110
00:05:34,790 --> 00:05:37,350
Keep your business to yourselves,
because I couldn't give a shit.
111
00:05:37,415 --> 00:05:38,290
I understand.
112
00:05:38,375 --> 00:05:41,125
Try not to walk in the corridors too much
and don't go eavesdropping.
113
00:05:41,207 --> 00:05:44,040
Sir, um, what exactly
is our customer profile?
114
00:05:44,125 --> 00:05:46,707
High society, all high society.
115
00:05:47,290 --> 00:05:48,832
Good evening, Bahtiyar.
116
00:05:48,915 --> 00:05:50,707
- Good evening.
- Room 103.
117
00:05:51,250 --> 00:05:54,290
Have you written any new songs?
We listened till morning the other night.
118
00:05:54,375 --> 00:05:56,915
No, sir. Sorry about that, not tonight.
119
00:05:57,540 --> 00:05:59,540
Send some water to my room later,
all right?
120
00:05:59,625 --> 00:06:01,083
[man] Çetin's on it.
121
00:06:02,750 --> 00:06:04,125
Okay, well, I'll be off.
122
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
Hacer will be here
at seven o'clock in the morning.
123
00:06:08,540 --> 00:06:10,540
If you lock the door,
remember to open it for her.
124
00:06:10,625 --> 00:06:12,500
Uh, how do I know Hacer when she comes?
125
00:06:12,583 --> 00:06:14,458
When she gets here,
she'll say, "I'm Hacer."
126
00:06:14,540 --> 00:06:17,540
Who else would be here at 7:00 a.m., huh?
She's a short girl.
127
00:06:19,707 --> 00:06:21,207
Just give me your number, man.
128
00:06:21,957 --> 00:06:23,457
Well, Cengiz, I'm...
129
00:06:23,540 --> 00:06:25,125
I'm really grateful for all your help,
130
00:06:25,207 --> 00:06:27,790
especially since I'm just trying
to start over again, sir.
131
00:06:27,875 --> 00:06:30,707
Eh, you should thank the girl.
You're on a trial period.
132
00:06:30,790 --> 00:06:34,125
Sir, at the end of the day,
you're trusting me with your hotel.
133
00:06:34,207 --> 00:06:36,375
What will you do? Nibble on the chairs?
134
00:06:37,125 --> 00:06:39,332
Eat every wall, huh? What can you do?
135
00:06:40,375 --> 00:06:43,290
Hey, uh, any pointers
on how I should smile?
136
00:06:43,375 --> 00:06:44,457
Just do it.
137
00:06:45,000 --> 00:06:46,582
And keep smiling, hmm?
138
00:06:47,415 --> 00:06:49,415
[expectant music playing]
139
00:07:00,083 --> 00:07:02,708
[Peri on video] The first step
is the most important.
140
00:07:02,790 --> 00:07:04,708
When you set out on a new adventure,
141
00:07:04,790 --> 00:07:08,040
show everyone that you're absolutely ready
142
00:07:08,125 --> 00:07:11,583
to live up this new
and advanced version of you.
143
00:07:11,665 --> 00:07:14,833
You've prepared your mind for this
as well as your body.
144
00:07:14,915 --> 00:07:17,000
And now, you are ready.
145
00:07:17,500 --> 00:07:21,415
I mean, notice how shiny
and glamorous you look.
146
00:07:22,082 --> 00:07:26,125
Buoyant and light as a feather,
but tough and unbreakable as steel.
147
00:07:26,207 --> 00:07:29,750
Whatever happens to you,
nothing can break you.
148
00:07:29,832 --> 00:07:32,415
- Peri promise me?
- Peri promise!
149
00:07:33,540 --> 00:07:35,540
[expectant music fades]
150
00:07:43,040 --> 00:07:46,207
NO ENTRY WITHOUT A MASK
151
00:07:46,290 --> 00:07:48,125
[intriguing music playing]
152
00:07:56,082 --> 00:07:57,832
- [Metin] Suhal?
- Mmm.
153
00:08:00,040 --> 00:08:02,250
I'm Mister... Uh, no, I'm Metin.
154
00:08:03,125 --> 00:08:05,708
Hi, there. How are you? [chuckles]
155
00:08:05,790 --> 00:08:07,665
Good. Welcome aboard.
156
00:08:08,875 --> 00:08:10,125
- May I help you?
- Uh...
157
00:08:10,208 --> 00:08:12,458
Uh, well, I just started working upstairs.
158
00:08:12,540 --> 00:08:14,083
Good luck to you.
159
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
[Metin] Thanks.
160
00:08:20,415 --> 00:08:23,250
- Are these machines automated?
- Yeah, I guess they are.
161
00:08:23,332 --> 00:08:25,000
I just have to program them.
162
00:08:27,832 --> 00:08:30,000
Where's this technology going? [chuckles]
163
00:08:31,290 --> 00:08:33,790
I'm scared they'll
take over the world one day, or...
164
00:08:33,875 --> 00:08:35,750
- Uh, I'm just kidding.
- [Suhal laughs]
165
00:08:38,332 --> 00:08:39,332
Uh...
166
00:08:40,000 --> 00:08:42,875
I had a fitting for new teeth,
but then the pandemic kicked in.
167
00:08:43,457 --> 00:08:44,457
Okay.
168
00:08:47,540 --> 00:08:49,625
Uh, I've never seen you before, but I...
169
00:08:49,707 --> 00:08:52,207
- I have seen... I've seen Mrs. Kezban.
- Mmm.
170
00:08:52,290 --> 00:08:53,540
Kezban... I mean, your mother.
171
00:08:53,625 --> 00:08:56,707
I've never seen your mother,
but her neighbor, he...
172
00:08:56,790 --> 00:08:58,332
I think "Mr. Nabi," right?
173
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Uh...
174
00:09:00,082 --> 00:09:02,207
- She's your aunt, I guess, right?
- Mmm-hmm.
175
00:09:02,291 --> 00:09:04,666
- Nadi is her sister?
- Yes, I'm Nadi's daughter.
176
00:09:05,250 --> 00:09:06,500
I used to work on a boat.
177
00:09:07,291 --> 00:09:08,416
On a boat? Really?
178
00:09:10,166 --> 00:09:12,582
"You cannot be defined by other people."
179
00:09:12,666 --> 00:09:15,750
"Look them in the eye
and cry out who you are in their faces!"
180
00:09:15,832 --> 00:09:17,541
- [Suhal] Uh...
- There was this video...
181
00:09:17,625 --> 00:09:19,332
Boats, I'm on boats.
182
00:09:19,416 --> 00:09:21,457
So, like, all kinds of boats, do you mean?
183
00:09:21,541 --> 00:09:22,707
No, I...
184
00:09:23,791 --> 00:09:25,832
- Queen Elizabeth.
- Uh...
185
00:09:25,916 --> 00:09:27,375
Cruise. Abroad.
186
00:09:27,457 --> 00:09:29,041
Oh, so not a ferry boat, then?
187
00:09:30,207 --> 00:09:33,415
I was an intern on ferry boats for a year.
Then I went abroad.
188
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
[Suhal] Oh.
189
00:09:38,000 --> 00:09:40,125
- Can I be honest with you?
- Please.
190
00:09:40,207 --> 00:09:45,290
This, uh, marriage thing
that our mothers were talking about?
191
00:09:45,375 --> 00:09:46,750
Could we just, maybe...
192
00:09:47,332 --> 00:09:50,212
Could we talk about it some other time?
I have to put these in the dryer.
193
00:09:50,290 --> 00:09:52,125
- Sure thing.
- Mmm-hmm.
194
00:09:52,207 --> 00:09:53,250
[Bahtiyar] Çetin?
195
00:09:53,750 --> 00:09:55,707
- Be right there!
- [both chuckling]
196
00:09:55,790 --> 00:09:57,207
Metin or Çetin?
197
00:09:58,165 --> 00:09:59,750
No, it's just a typo.
198
00:09:59,832 --> 00:10:01,457
Uh, Ayzek, actually.
199
00:10:02,041 --> 00:10:04,916
I don't know if you remember,
there was this TV show, The Love Boat?
200
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
It's from that.
201
00:10:07,041 --> 00:10:08,760
Well, let me know
when you decide on a name,
202
00:10:08,832 --> 00:10:10,000
and I'll call you that.
203
00:10:12,750 --> 00:10:14,582
All right-y, then. I'm upstairs.
204
00:10:15,166 --> 00:10:17,582
- I'm downstairs.
- No, no, that's not what I, uh...
205
00:10:17,666 --> 00:10:18,791
[Bahtiyar] Hey, Çetin?
206
00:10:18,875 --> 00:10:20,541
- He's stuck on Çetin.
- [Suhal laughing]
207
00:10:20,625 --> 00:10:23,707
I guess he doesn't know that's not right.
I'll see you, then.
208
00:10:24,791 --> 00:10:26,791
[intriguing music playing]
209
00:10:29,625 --> 00:10:33,415
- Çetin? Çetin, come here!
- It's "Metin," sir. Metin. Metin.
210
00:10:33,500 --> 00:10:35,915
- It's a typo because it's my first day.
- I got the water.
211
00:10:36,000 --> 00:10:37,790
I thought you'd bring it up,
but you didn't.
212
00:10:37,875 --> 00:10:40,082
I'm sorry. Would you mind
putting your mask on, please?
213
00:10:40,165 --> 00:10:42,957
- What?
- Your mask, sir, like the one I'm wearing.
214
00:10:43,040 --> 00:10:45,625
Well, I'm not wearing a mask.
But you go right ahead.
215
00:10:45,707 --> 00:10:47,250
I'll put the water on your tab.
216
00:10:47,332 --> 00:10:50,500
I'm not vaccinated, but I never got Covid.
217
00:10:50,582 --> 00:10:53,625
Sir, I am vaccinated,
and I never got Covid either.
218
00:10:54,207 --> 00:10:56,665
But maybe I just want to fucking die.
219
00:10:57,250 --> 00:10:59,750
Sir, could you keep your distance
while we're talking, please?
220
00:10:59,832 --> 00:11:01,832
Get me a six-pack from that liquor shop,
221
00:11:01,916 --> 00:11:04,541
400 grams of salted peanuts,
a razor blade as well.
222
00:11:04,625 --> 00:11:07,582
I suppose you have a kettle around here
so I could boil some water?
223
00:11:07,666 --> 00:11:09,875
And something, you know, like a basin.
224
00:11:09,957 --> 00:11:11,750
What could "something like a basin" be?
225
00:11:12,332 --> 00:11:13,416
Probably a basin.
226
00:11:14,791 --> 00:11:15,791
Right.
227
00:11:15,875 --> 00:11:19,041
A six-pack, salted peanuts, and a razor.
228
00:11:19,125 --> 00:11:21,291
No, a razor blade,
the small ones, you know?
229
00:11:21,375 --> 00:11:22,582
With the swivelling head.
230
00:11:22,666 --> 00:11:25,791
No, no, just the cutlass.
Just bring one and put it on the tab.
231
00:11:26,582 --> 00:11:28,582
[whimsical music playing]
232
00:11:44,625 --> 00:11:46,625
[muttering]
233
00:12:02,457 --> 00:12:03,875
Hi. Hi, Mom.
234
00:12:05,250 --> 00:12:06,457
Hey, are you asleep?
235
00:12:07,166 --> 00:12:08,166
Well, listen...
236
00:12:09,041 --> 00:12:11,166
You really think
she's a good match for me?
237
00:12:11,750 --> 00:12:15,041
Are... Are you guys kidding me here?
You're kidding me, aren't you?
238
00:12:15,125 --> 00:12:17,375
Do you have any idea
how pretty that girl is?
239
00:12:17,457 --> 00:12:19,125
You think she's a good match?
240
00:12:21,457 --> 00:12:22,457
Why not?
241
00:12:25,207 --> 00:12:27,500
Okay. Don't get your hopes up.
242
00:12:28,291 --> 00:12:31,082
It's impossible! She's out of my league!
243
00:12:31,957 --> 00:12:32,957
Go back to sleep.
244
00:12:33,040 --> 00:12:34,665
I'm very sorry, sir.
245
00:12:35,582 --> 00:12:38,040
- This is the Komodor Hotel, right?
- Komodor Hotel, sir, yes.
246
00:12:38,125 --> 00:12:39,832
- Excuse me.
- So, um...
247
00:12:40,540 --> 00:12:43,750
Do you have a room for me? Just for one?
248
00:12:43,832 --> 00:12:46,000
Just for tonight? And...
And how much for the room?
249
00:12:46,082 --> 00:12:48,332
Uh, a room for one? Uh, two... 200 lira.
250
00:12:48,415 --> 00:12:50,040
[man] Two hundred lira.
251
00:12:50,790 --> 00:12:51,790
This, um...
252
00:12:52,375 --> 00:12:54,000
- This should cover it.
- Mmm-hmm.
253
00:12:56,582 --> 00:12:58,207
Now, can I see your ID, sir?
254
00:12:58,790 --> 00:13:01,875
Uh, now, so here's what happened.
We didn't think we'd stay here.
255
00:13:01,957 --> 00:13:04,041
- [Metin] Hmm.
- We came from another city.
256
00:13:04,125 --> 00:13:05,600
- [Metin] Uh-huh.
- It was a long trip.
257
00:13:05,625 --> 00:13:08,125
Can you make it work without an ID?
258
00:13:08,207 --> 00:13:09,332
Here, look, maybe...
259
00:13:09,916 --> 00:13:11,250
This could help.
260
00:13:11,957 --> 00:13:13,638
Here, man, take this.
That's for you, okay?
261
00:13:13,707 --> 00:13:16,332
Oh, uh, but...
but, sir, we have a guest log.
262
00:13:16,416 --> 00:13:17,875
Don't fill out the log, man.
263
00:13:17,957 --> 00:13:21,625
Uh, I mean, be a brother,
and help another brother out.
264
00:13:22,832 --> 00:13:24,291
But that's too much, sir.
265
00:13:24,375 --> 00:13:26,957
Okay, so here's a ten with the other tips.
266
00:13:28,082 --> 00:13:29,416
[Metin] Uh, wait a minute.
267
00:13:29,500 --> 00:13:30,750
- Okay, just take it.
- Uh-huh?
268
00:13:30,832 --> 00:13:33,500
- Take it. I mean, for yourself.
- But this is 600 lira.
269
00:13:33,582 --> 00:13:36,332
- Are you from around here, dude?
- I'm from here.
270
00:13:37,582 --> 00:13:38,915
Well, um...
271
00:13:39,000 --> 00:13:41,080
Would you mind putting your mask on,
if you have one?
272
00:13:41,125 --> 00:13:42,875
Now with this whole mask mandate,
273
00:13:42,957 --> 00:13:45,375
everyone on the road
was wearing one while driving.
274
00:13:45,457 --> 00:13:47,790
So, it served me well, actually.
We got out.
275
00:13:48,707 --> 00:13:51,957
They let us out.
Because of corona, everything shut down.
276
00:13:52,832 --> 00:13:55,040
Sir, I, uh... I can't hear what I'm saying.
277
00:13:55,125 --> 00:13:57,457
- Would you mind if I took this off?
- Go ahead.
278
00:13:57,540 --> 00:13:59,165
They let you go? Who did?
279
00:13:59,250 --> 00:14:03,125
We were in the clink.
They let us out because of coronavirus.
280
00:14:06,416 --> 00:14:08,291
Uh, so you said one night, right?
281
00:14:08,375 --> 00:14:10,291
One night. One night.
282
00:14:11,707 --> 00:14:12,832
[sighs] Okay.
283
00:14:14,166 --> 00:14:15,000
104.
284
00:14:15,082 --> 00:14:18,207
Thanks, my friend. You're very nice.
You're a very good person.
285
00:14:19,041 --> 00:14:20,166
Well, I try, you know?
286
00:14:20,250 --> 00:14:21,929
It's my trial shift,
I'm the night manager.
287
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
I see.
288
00:14:23,541 --> 00:14:26,916
My car is parked across the street,
do you think it'll be all right?
289
00:14:27,000 --> 00:14:28,082
- Your car?
- Uh-huh.
290
00:14:28,166 --> 00:14:30,142
- It's okay. I'll be here, brother.
- God bless you.
291
00:14:30,166 --> 00:14:31,975
- And thank you for the water too.
- Sure thing.
292
00:14:32,000 --> 00:14:34,832
- Is the room upstairs?
- Yes, that's right. I'll be down here.
293
00:14:34,915 --> 00:14:36,540
- Thank you.
- Of course.
294
00:14:38,415 --> 00:14:40,415
[intriguing music playing]
295
00:15:12,582 --> 00:15:14,875
[Bahtiyar muted] No. No, darling, no.
296
00:15:14,957 --> 00:15:17,125
- It's totally my fault, I know that.
- [bottles clink]
297
00:15:17,207 --> 00:15:19,957
[Bahtiyar] Yeah, I know.
You did a great job, and I didn't, I know.
298
00:15:20,041 --> 00:15:21,625
Yes. Hey, where are you?
299
00:15:22,207 --> 00:15:23,457
God, that music is awful.
300
00:15:23,541 --> 00:15:26,207
It sounds like the music
you listen to when I'm not around.
301
00:15:26,291 --> 00:15:29,625
[chuckles] Darling, I didn't call
because I didn't wanna argue.
302
00:15:31,082 --> 00:15:34,375
Nothing, nothing, yeah.
I don't want anything. Come in.
303
00:15:34,457 --> 00:15:35,540
Nothing, nothing.
304
00:15:35,625 --> 00:15:38,665
It's all my fault, I'm telling you.
It's my fault, it's my fault.
305
00:15:38,750 --> 00:15:40,892
Dora, I know I'm not easygoing,
and I'm okay with that.
306
00:15:40,915 --> 00:15:42,332
Okay? All right, good night.
307
00:15:42,415 --> 00:15:43,832
Excuse me? What?
308
00:15:43,915 --> 00:15:45,665
[angrily] Oh, no, you...
309
00:15:45,750 --> 00:15:47,832
Listen, I didn't call you, you called me!
310
00:15:47,915 --> 00:15:51,582
Please don't call me again, all right?
What? Forget it, I'm nowhere!
311
00:15:54,040 --> 00:15:56,915
Everything has a price, right?
Of course it does, Metin.
312
00:15:57,000 --> 00:16:00,500
Uh, they don't have a tab at the
liquor store so I paid for it in cash.
313
00:16:00,582 --> 00:16:02,207
It was 270 lira, sir.
314
00:16:03,250 --> 00:16:05,625
What? There was a bad song playing,
I got fixated on that.
315
00:16:05,707 --> 00:16:08,041
- Did you get the razor?
- There it is, sir.
316
00:16:08,125 --> 00:16:09,250
[Bahtiyar] Oh.
317
00:16:11,000 --> 00:16:13,082
Uh, sir, the money, please.
318
00:16:13,166 --> 00:16:15,375
[sighs] Can I please pay you tomorrow?
319
00:16:16,332 --> 00:16:18,000
Can I be honest with you?
320
00:16:18,707 --> 00:16:22,416
You know, I've made a decision,
which is to express myself clearly.
321
00:16:22,500 --> 00:16:26,082
And I'm sure you're very understanding,
so I'm saying what's on my mind.
322
00:16:26,166 --> 00:16:27,332
[sighs] Go ahead.
323
00:16:28,957 --> 00:16:30,582
Sir, what I mean is,
324
00:16:30,666 --> 00:16:33,582
if you don't pay back those 270 lira,
I'll get upset.
325
00:16:33,665 --> 00:16:37,540
[hesitating] I don't want to offend you,
but if I keep my feelings to myself,
326
00:16:37,625 --> 00:16:39,750
they'll come back to me
as negative energy.
327
00:16:40,375 --> 00:16:41,457
Don't worry about it.
328
00:16:41,540 --> 00:16:44,500
I swear, I will definitely
pay you back tomorrow, Metin.
329
00:16:46,375 --> 00:16:47,582
You can call me "Ayzek."
330
00:16:48,540 --> 00:16:52,207
I'm an an ex-shipman, sir,
so I'm great at reading others.
331
00:16:52,290 --> 00:16:54,457
Anyway, forgive me
for being a little blunt.
332
00:16:54,540 --> 00:16:57,500
- Great on reading others?
- Yeah. 270.
333
00:16:58,082 --> 00:17:01,332
Since this is my trial shift,
I don't want that bugging me. Good night.
334
00:17:01,916 --> 00:17:04,500
Is Ayzek a reference to The Love Boat?
335
00:17:04,583 --> 00:17:06,250
Yes, sir, from The Love Boat.
336
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
But, I mean, the boat is gone,
the love remains.
337
00:17:08,458 --> 00:17:10,915
We're on land now, Mr. Bahtiyar, right?
338
00:17:11,000 --> 00:17:13,750
And everyone puts on a show
here on land, but not at sea, you know?
339
00:17:13,833 --> 00:17:15,665
The sea is what makes a real man.
340
00:17:15,750 --> 00:17:18,583
Anyway, you need balls at the sea,
pardon my French.
341
00:17:18,665 --> 00:17:20,833
Since I'm a sailor
and that's my background,
342
00:17:20,915 --> 00:17:24,083
that's why I'm being a bit blunt,
so I'm sorry, once again.
343
00:17:24,165 --> 00:17:27,290
I got a chuckle out of it.
Don't forget the basin.
344
00:17:29,125 --> 00:17:30,250
You gotta shave.
345
00:17:30,333 --> 00:17:32,040
[Bahtiyar sighs heavily]
346
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
You're enjoying some beers
and you're making me pay for them, huh?
347
00:17:38,040 --> 00:17:41,540
If you screw with me,
I'll screw with you. Jackass.
348
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
- [man] Oh, my brother.
- Yes, sir.
349
00:17:49,250 --> 00:17:51,708
I haven't eaten. You know
where I can find something to eat?
350
00:17:51,790 --> 00:17:54,790
There's the liquor store, but they just
sell biscuits and snack food.
351
00:17:54,875 --> 00:17:57,000
Across the street,
there's a chickpea and rice cart.
352
00:17:57,083 --> 00:18:00,375
Awesome, I'll check it out now.
Would you like me to bring you something?
353
00:18:00,458 --> 00:18:02,208
No, I'm refraining
from eating at this hour.
354
00:18:02,290 --> 00:18:04,750
Unless it's a few almonds or goji berries.
355
00:18:04,833 --> 00:18:07,708
- [man] Okay.
- Acidic food's bad, brother.
356
00:18:07,790 --> 00:18:10,915
People say that our intestines
are the second brain.
357
00:18:11,000 --> 00:18:12,083
That's what they say.
358
00:18:12,625 --> 00:18:15,040
- I'll get you some pig intestines then.
- Eh.
359
00:18:19,750 --> 00:18:21,540
That's a good person right there.
360
00:18:21,625 --> 00:18:24,833
He asked me if I want some food,
he said he'd bring me some. Hmm.
361
00:18:32,458 --> 00:18:34,458
[upbeat music playing on radio]
362
00:18:39,415 --> 00:18:43,083
- Oh, Captain, welcome to the lower deck.
- [laughs] No captain around here.
363
00:18:43,165 --> 00:18:46,375
Just food and drinks.
Food and beverages. F and B.
364
00:18:46,458 --> 00:18:47,583
Mate-tea?
365
00:18:48,165 --> 00:18:49,165
Sure, thanks.
366
00:18:50,250 --> 00:18:52,083
What are you doing? Are you drawing?
367
00:18:52,790 --> 00:18:54,500
- May I see some of it?
- Yeah, sure.
368
00:18:55,750 --> 00:18:58,375
Ah! Kinda like children's drawings, huh?
369
00:18:58,458 --> 00:19:00,250
Well, you know, I'm just drawing.
370
00:19:00,333 --> 00:19:03,375
- Just to kill time, right?
- No, I have an exam coming up.
371
00:19:03,458 --> 00:19:04,833
Handcrafts class?
372
00:19:04,915 --> 00:19:07,125
[laughs] For the academy, Mimar Sinan.
373
00:19:07,208 --> 00:19:09,875
Oh, uh, Mimar... the one in Findikli.
374
00:19:09,958 --> 00:19:11,333
College is hard.
375
00:19:11,415 --> 00:19:14,000
It's the entrance test.
Hopefully, I'll get in soon.
376
00:19:14,083 --> 00:19:16,083
[upbeat music continues]
377
00:19:17,000 --> 00:19:19,708
- What's this music?
- Aşkın Nur Yengi.
378
00:19:20,583 --> 00:19:22,208
Ah, yeah, that's right!
379
00:19:22,708 --> 00:19:23,790
Aşkın Nur Yengi.
380
00:19:23,875 --> 00:19:26,500
See, her sister
used to live in Kiziltoprak.
381
00:19:26,583 --> 00:19:28,875
Uh, I remember that she used to...
382
00:19:28,958 --> 00:19:31,250
- Look.
- [imitating high-pitched singing]
383
00:19:33,250 --> 00:19:35,000
Whatever, I shouldn't distract you.
384
00:19:36,708 --> 00:19:40,083
Draw me sometime, will ya?
Do you do it by looking or from memory?
385
00:19:40,915 --> 00:19:43,375
Well, you know, it depends.
I guess either.
386
00:19:43,458 --> 00:19:46,583
- Do you have something like a basin?
- Uh, I've got a basin.
387
00:19:46,665 --> 00:19:49,833
Ha! Bahtiyar was asking for one.
I'll take it upstairs.
388
00:19:53,290 --> 00:19:55,250
You can draw me from memory later.
389
00:19:55,333 --> 00:19:58,290
- I have a lot of ironing to do, so...
- I'm just kidding!
390
00:19:58,875 --> 00:20:00,708
- I just saw a rat over there.
- Where?
391
00:20:00,790 --> 00:20:03,083
- Look, it went that way.
- Ugh.
392
00:20:03,165 --> 00:20:04,750
Rats and mice everywhere.
393
00:20:05,250 --> 00:20:07,333
- [Metin] I... Well, I'm off.
- Not again.
394
00:20:11,000 --> 00:20:14,500
You're very attractive. Whoever thought
we were a match is straight-up crazy.
395
00:20:14,583 --> 00:20:15,790
Not a joke, it's the truth.
396
00:20:15,875 --> 00:20:17,165
I agree.
397
00:20:17,250 --> 00:20:20,125
- Wait, are you joking me?
- No, I agree with you, they're crazy.
398
00:20:20,750 --> 00:20:23,083
[chuckling] I've got other jokes,
plenty more.
399
00:20:28,915 --> 00:20:31,333
- [man] Thanks, bud. Take care.
- [vendor] Have a good night.
400
00:20:33,375 --> 00:20:37,415
Good sir!
What can you do for me tonight, buddy?
401
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
- [man] Keep walking, don't piss me off.
- No problem, bud, it's all right.
402
00:20:41,083 --> 00:20:44,165
Don't worry about it.
It's okay, eh? [mumbles]
403
00:20:45,583 --> 00:20:47,250
[Metin] Fuck off! Beat it!
404
00:20:49,333 --> 00:20:52,915
- I moved my car to the front.
- No problem, sir. I'm here, it'll be fine.
405
00:20:56,000 --> 00:20:58,625
I'm gonna eat over here.
Got anything to drink?
406
00:20:58,708 --> 00:21:01,000
- What would you like?
- Ayran, soda, anything will do.
407
00:21:01,083 --> 00:21:04,250
- [Bahtiyar groaning] Metin, come here!
- What the... Sir!
408
00:21:04,333 --> 00:21:06,772
- [Bahtiyar] Damn it!
- [Metin] Sir, what have you done? Wait!
409
00:21:06,833 --> 00:21:08,933
I tried to cut myself
and I couldn't even do it right.
410
00:21:08,958 --> 00:21:11,058
- [man] Put pressure on it!
- [Metin] Call an ambulance!
411
00:21:11,083 --> 00:21:13,290
Don't call an ambulance,
this is embarrassing enough.
412
00:21:13,375 --> 00:21:15,101
- [Metin] What'd you cut it with?
- The razor!
413
00:21:15,125 --> 00:21:18,058
- And I was the one who bought it!
- Does it seem like you're gonna pass out?
414
00:21:18,083 --> 00:21:19,125
[Bahtiyar] No, not at all.
415
00:21:19,208 --> 00:21:21,142
- He had beer and made me buy it!
- Hey, is it bad?
416
00:21:21,165 --> 00:21:24,000
- It's not. Hey, bring us some sheets.
- [Bahtiyar] I wanted to die.
417
00:21:24,083 --> 00:21:26,540
But it turns out dying is tough!
It's not simple!
418
00:21:26,625 --> 00:21:29,017
I don't know how a man like you
could do something like this!
419
00:21:29,040 --> 00:21:31,560
- Did it stop? Am I bleeding?
- It'll stop, the cut wasn't deep.
420
00:21:31,625 --> 00:21:33,750
- Should we call the cops, maybe?
- [man] No, no.
421
00:21:33,833 --> 00:21:36,333
Come on, I'm the night manager,
and he did this on my watch!
422
00:21:36,415 --> 00:21:38,458
- Rest your head.
- [Bahtiyar groaning] I'm trying.
423
00:21:38,540 --> 00:21:41,500
[man] Like this, Metin.
Hey, lady, over here. Over here.
424
00:21:41,583 --> 00:21:42,958
Over here, good.
425
00:21:43,040 --> 00:21:45,500
- [gentle music playing]
- [man] Put pressure on it.
426
00:21:46,125 --> 00:21:47,750
Suhal? What's wrong with your foot?
427
00:21:47,833 --> 00:21:49,415
What do you mean?
428
00:21:50,208 --> 00:21:52,976
- [man] Don't clench your hand.
- I should get back, the iron's still on.
429
00:21:53,000 --> 00:21:54,875
[Bahtiyar] Oh my God,
there's too much blood.
430
00:21:54,958 --> 00:21:56,833
[man] It's okay. You'll stop bleeding.
431
00:21:56,915 --> 00:21:59,290
[Bahtiyar groans]
I'm really sorry about this.
432
00:21:59,375 --> 00:22:01,540
[man] It's done, it's done, it's done.
Are you okay?
433
00:22:01,625 --> 00:22:04,165
- I'm not.
- [Bahtiyar] Do we need an ambulance?
434
00:22:04,833 --> 00:22:06,415
No, no, no ambulance, I'm good.
435
00:22:06,500 --> 00:22:08,625
[Bahtiyar] I hope it doesn't get infected.
436
00:22:08,708 --> 00:22:11,750
[Peri on video] Whenever you find yourself
wrapped in dark thoughts,
437
00:22:11,833 --> 00:22:14,208
which we call the negative frequencies,
438
00:22:14,290 --> 00:22:17,750
imagine that you're running on your own
in the fields.
439
00:22:17,833 --> 00:22:21,000
And whisper this to yourself three times,
440
00:22:21,083 --> 00:22:22,583
"I'm valuable."
441
00:22:22,665 --> 00:22:26,625
- "I'm valuable. I am valuable."
- [mouthing]
442
00:22:26,708 --> 00:22:29,208
Everyone's got value in their own way,
it's true.
443
00:22:31,750 --> 00:22:33,958
Could you get some gauze, iodine,
444
00:22:34,040 --> 00:22:36,500
and stuff for him
from the pharmacy real quick?
445
00:22:36,583 --> 00:22:37,583
Sure, brother. Yeah.
446
00:22:37,665 --> 00:22:40,458
What's wrong? Are you in shock?
Blood makes you queasy?
447
00:22:40,540 --> 00:22:41,708
No, sir, I'm okay.
448
00:22:44,125 --> 00:22:46,125
Did you ever run in the fields, brother?
449
00:22:47,250 --> 00:22:50,750
Yeah. I used to run in the fields
all the time when I was a kid.
450
00:22:52,375 --> 00:22:54,083
It makes a difference, am I right?
451
00:22:54,708 --> 00:22:57,290
Absolutely. Absolutely.
452
00:22:57,375 --> 00:22:59,040
Okay, so go get those things.
453
00:22:59,125 --> 00:23:01,000
- And I'll stay with him, sound good?
- Yeah.
454
00:23:15,125 --> 00:23:16,125
Hey...
455
00:23:17,665 --> 00:23:19,500
- Good evening.
- [woman] Good evening.
456
00:23:19,583 --> 00:23:20,665
PHARMACY
457
00:23:20,750 --> 00:23:23,415
Hold on, I'm gonna make you
wait for a second, please.
458
00:23:24,540 --> 00:23:26,250
I'll be right with you.
459
00:23:28,915 --> 00:23:30,665
- Let me bring this down.
- Uh, hey...
460
00:23:31,500 --> 00:23:33,375
[Metin] Uh, excuse me.
461
00:23:33,458 --> 00:23:36,333
Uh, hey,
before you close the place, I need...
462
00:23:36,415 --> 00:23:38,958
some gauze, iodine,
and bandages as well, please.
463
00:23:39,040 --> 00:23:41,721
I'm not closing the place, we're on duty.
Are you hurt or something?
464
00:23:41,790 --> 00:23:44,000
Can I take a look?
Do you work at that hotel?
465
00:23:44,083 --> 00:23:46,750
Yes, I do.
I'm the night manager, but it's, uh...
466
00:23:46,833 --> 00:23:49,375
It's not really an emergency.
Just as a precaution.
467
00:23:49,458 --> 00:23:51,000
Oh, for the first aid box.
468
00:23:51,500 --> 00:23:55,333
All right.
In that case I can give you, uh...
469
00:23:56,625 --> 00:23:58,250
some hydrogen peroxide.
470
00:23:58,333 --> 00:24:00,208
No, it's nothing that serious.
471
00:24:00,290 --> 00:24:01,833
It's oxygenated water.
472
00:24:01,915 --> 00:24:03,125
Oh, okay, sure.
473
00:24:03,208 --> 00:24:06,875
- [woman] Some iodine and gauze as well.
- What else do you recommend?
474
00:24:08,125 --> 00:24:10,208
- Perhaps cotton?
- Some cotton, sure.
475
00:24:12,375 --> 00:24:14,958
I'm Metin. Uh, I used to work on boats.
476
00:24:15,833 --> 00:24:18,125
I'll just put it on the hotel.
477
00:24:18,208 --> 00:24:19,208
No, it's okay.
478
00:24:19,915 --> 00:24:23,750
You know, uh, I'm the night manager.
479
00:24:23,833 --> 00:24:25,333
I handle the expenses.
480
00:24:25,415 --> 00:24:27,665
- How much is it?
- Ninety lira.
481
00:24:28,333 --> 00:24:29,333
[Metin] Ninety.
482
00:24:31,833 --> 00:24:32,875
And you are?
483
00:24:33,583 --> 00:24:34,625
Saniye.
484
00:24:36,208 --> 00:24:37,875
My nickname is Ayzek.
485
00:24:37,958 --> 00:24:40,583
From the show The Love Boat.
Maybe you remember that?
486
00:24:40,665 --> 00:24:44,040
[Saniye] So, you're on a TV show?
I don't think I've seen you before.
487
00:24:44,125 --> 00:24:46,083
- [Metin chuckling]
- [intriguing music playing]
488
00:24:46,165 --> 00:24:47,958
I'll get out of here! Wait for me!
489
00:24:48,040 --> 00:24:49,125
[Saniye laughs]
490
00:24:49,208 --> 00:24:53,250
You know? [chuckles]
Like this is a jail visit? It was a joke.
491
00:24:53,333 --> 00:24:55,000
[chuckles] See you around.
492
00:24:56,083 --> 00:24:57,083
Have a good night!
493
00:24:59,375 --> 00:25:01,915
- We're both on night duty.
- [Saniye chuckling]
494
00:25:03,958 --> 00:25:05,000
[Metin] Saniye.
495
00:25:05,915 --> 00:25:08,375
If there's a woman for me,
it's Saniye, right?
496
00:25:14,083 --> 00:25:15,125
[exclaims]
497
00:25:20,290 --> 00:25:21,290
[Suhal] Oh.
498
00:25:21,958 --> 00:25:25,750
The sheets are covered in blood.
There's also some on the carpet floor.
499
00:25:26,250 --> 00:25:27,500
Hey, Suhal.
500
00:25:27,583 --> 00:25:30,540
Uh, I didn't know about your, uh...
I'm sorry.
501
00:25:30,625 --> 00:25:33,083
Oh, really? Seriously?
502
00:25:34,125 --> 00:25:35,415
That's really something.
503
00:25:36,375 --> 00:25:38,375
[somber music playing]
504
00:25:52,250 --> 00:25:53,540
[Bahtiyar] Oof.
505
00:25:54,165 --> 00:25:57,208
Everybody's got their own opinion
and I'm just sick of it.
506
00:25:57,875 --> 00:26:00,958
See, I just wish
someone would say "I have no idea."
507
00:26:01,625 --> 00:26:03,375
We could cry and be upset together,
508
00:26:03,458 --> 00:26:05,665
or we could let it go
and sing songs together.
509
00:26:05,750 --> 00:26:10,040
But, no, everyone's got an opinion now,
and their ideas are amazing!
510
00:26:10,833 --> 00:26:13,875
I don't understand
how everybody became so knowledgeable.
511
00:26:13,958 --> 00:26:17,333
It's like everybody's holding a key
and looking for holes to slide them in.
512
00:26:17,915 --> 00:26:20,540
Sir, stop mimicking with your hand,
would you?
513
00:26:20,625 --> 00:26:21,665
Mimicking?
514
00:26:22,415 --> 00:26:23,458
Just don't move it.
515
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
[Bahtiyar scoffs]
516
00:26:26,458 --> 00:26:29,208
- [clicks tongue]
- Cherry juice for your blood formation.
517
00:26:29,290 --> 00:26:31,451
I'm sure cherry juice
has no effect on blood formation.
518
00:26:31,500 --> 00:26:32,540
Get that out of my face.
519
00:26:32,625 --> 00:26:33,708
Mr. Davut, I'm sorry,
520
00:26:33,790 --> 00:26:36,040
there's weird things happening here,
don't mind us.
521
00:26:36,125 --> 00:26:37,125
It's all good.
522
00:26:38,833 --> 00:26:40,375
[Bahtiyar sighs]
523
00:26:40,915 --> 00:26:42,083
[door opens and closes]
524
00:26:42,165 --> 00:26:45,125
Sir, I mean no disrespect, but I, uh...
525
00:26:45,208 --> 00:26:49,583
I also go through moments like that.
Yeah. Similar lives, we're only human.
526
00:26:50,290 --> 00:26:52,708
And on those moments, I tell myself...
527
00:26:52,790 --> 00:26:56,708
When life starts suffocating me, I say,
"Ayzek, don't worry about it, okay?"
528
00:26:56,790 --> 00:27:00,708
Uh, what are you supposed to,
uh, do anyway? Just let the burden go.
529
00:27:00,790 --> 00:27:03,458
I shut it down, I do that in my mind.
530
00:27:03,540 --> 00:27:08,458
So I think maybe you just need to give
that real Bahtiyar inside you a chance.
531
00:27:08,540 --> 00:27:10,165
What the hell are you doing?
532
00:27:10,790 --> 00:27:13,540
Well, I thought this was wallpaper,
but it's just paint.
533
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
[Bahtiyar sighs]
534
00:27:15,125 --> 00:27:18,500
Anyway, what I'm saying is,
you have to listen to yourself, Bahtiyar.
535
00:27:18,583 --> 00:27:22,125
Think about it.
Give yourself a chance, man, mentally.
536
00:27:22,208 --> 00:27:23,790
What was I just saying before this?
537
00:27:23,875 --> 00:27:27,165
Uh, sure, but that's not
my own opinion, actually.
538
00:27:27,250 --> 00:27:28,583
Do you use Instagram?
539
00:27:28,665 --> 00:27:31,833
Do you know
the account "Perisozler" by chance?
540
00:27:31,915 --> 00:27:34,250
Uh, this is in her videos.
Please watch for a bit.
541
00:27:35,500 --> 00:27:38,415
A huge good morning to you, my friends.
542
00:27:38,500 --> 00:27:43,665
Hello to the sun, the trees, the birds,
the insects, and the blue sky.
543
00:27:43,750 --> 00:27:44,665
[Bahtiyar sighs]
544
00:27:44,750 --> 00:27:46,433
Today, we're gonna do something different...
545
00:27:46,458 --> 00:27:49,625
Turn it off. Turn that off right now.
I'm really not in the mood, Metin.
546
00:27:49,708 --> 00:27:52,790
That's complete nonsense.
It's bullshit, for crying out loud.
547
00:27:52,875 --> 00:27:54,958
Come on, Metin.
"Hello to the blue sky," really?
548
00:27:55,040 --> 00:27:57,375
Come on, man.
That's Eurovision-level bullshit.
549
00:27:57,458 --> 00:28:01,915
Mr. Bahtiyar, what they did to
Athena's lead singer was totally unfair.
550
00:28:02,000 --> 00:28:03,915
But what did he do? He didn't give up.
551
00:28:04,000 --> 00:28:06,665
And he made himself
Gökhan from Athena. Right?
552
00:28:06,750 --> 00:28:09,165
So, if he didn't do his affirmations,
where would he be?
553
00:28:09,250 --> 00:28:10,915
Just look at some of our own artists.
554
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Where are they now?
555
00:28:12,083 --> 00:28:13,762
- And look where he is now.
- Listen to me.
556
00:28:13,833 --> 00:28:17,000
There are thousands of stupid videos
just like that on social media.
557
00:28:17,083 --> 00:28:18,415
Just stop watching them.
558
00:28:18,500 --> 00:28:20,665
- They won't do you any good, man.
- [phone vibrating]
559
00:28:20,750 --> 00:28:24,250
[scoffs] There are fewer patients
than doctors. Now, everyone's a therapist.
560
00:28:24,333 --> 00:28:27,540
Sir, is this your phone? It says "Dora."
561
00:28:27,625 --> 00:28:30,415
No, no, put it down. Come on.
Don't worry about the phone, it's fine.
562
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Sir...
563
00:28:34,208 --> 00:28:35,208
Look.
564
00:28:35,583 --> 00:28:37,708
Such an awesome phone,
and look at my mine.
565
00:28:37,790 --> 00:28:39,750
It's a simple equation. Yeah.
566
00:28:40,708 --> 00:28:43,708
Why would someone
with such an awesome phone
567
00:28:43,790 --> 00:28:45,540
try to commit suicide?
568
00:28:46,125 --> 00:28:47,290
No comebacks, huh?
569
00:28:48,208 --> 00:28:51,040
Metin, can you find me some rope?
570
00:28:53,000 --> 00:28:55,290
Mr. Bahtiyar, I will go to the kitchen,
571
00:28:55,375 --> 00:28:57,875
and I'll make you some hot tea
from my very own stash.
572
00:28:57,958 --> 00:29:01,165
You will drink it nice and easy,
you will sleep like a king,
573
00:29:01,250 --> 00:29:03,125
and then you'll wake up,
and what will you do?
574
00:29:03,208 --> 00:29:05,375
I'll wake up to the blue sky
and say good morning?
575
00:29:05,458 --> 00:29:07,583
No, the 270 you owe me.
576
00:29:07,665 --> 00:29:08,833
Copy that, sir?
577
00:29:10,540 --> 00:29:11,875
Listen, I'm 50 years old.
578
00:29:12,583 --> 00:29:16,458
I work here for 1,500 liras a week.
Mr. Davut's also being inconvenienced.
579
00:29:16,540 --> 00:29:18,375
Please, okay?
580
00:29:18,458 --> 00:29:21,875
When I'm the captain on duty,
nobody abandons ship.
581
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Copy that, sir?
582
00:29:23,500 --> 00:29:26,260
Metin, I have something important
to share with you. Please come here.
583
00:29:26,333 --> 00:29:27,375
Bahtiyar, please.
584
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Listen,
I will pay you right now to choke me.
585
00:29:31,125 --> 00:29:32,708
I beg you, Metin, end this, please.
586
00:29:32,790 --> 00:29:35,083
Bahtiyar, I swear
I'm gonna call the police.
587
00:29:35,165 --> 00:29:36,583
I swear I'm gonna do it.
588
00:29:36,665 --> 00:29:39,708
I'll bring you the tea, mate,
and you'll drink it. Copy that?
589
00:29:40,290 --> 00:29:43,458
- [gentle music playing]
- [door opens and closes]
590
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
[Davut] What's going on?
591
00:29:46,833 --> 00:29:48,290
- What does he want?
- Uh, well...
592
00:29:49,083 --> 00:29:51,000
He's not thinking straight, brother.
593
00:29:51,583 --> 00:29:53,083
But I pulled the man together.
594
00:29:53,165 --> 00:29:55,250
He said, "I'll be quiet."
Now he's going to sleep.
595
00:29:55,333 --> 00:29:57,250
Metin, no cops, it's not a good idea.
596
00:29:57,333 --> 00:29:59,665
I'm here.
I'll handle him if he tries anything.
597
00:29:59,750 --> 00:30:00,875
Let him sleep for now.
598
00:30:00,958 --> 00:30:02,458
Brother, he's clueless.
599
00:30:02,540 --> 00:30:04,540
- He thinks dying is like fainting.
- Yeah.
600
00:30:04,625 --> 00:30:08,083
I mean, no cops, you understand?
Take this, man. That's for you, okay?
601
00:30:08,750 --> 00:30:10,625
- You can count on me, sir.
- Thanks.
602
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Is he drunk?
603
00:30:12,625 --> 00:30:15,875
He's got a six-pack in there,
but he had, like, two, maybe.
604
00:30:15,958 --> 00:30:18,208
- Take the rest out of his room, okay?
- Huh?
605
00:30:18,290 --> 00:30:20,165
Do it, take them out of his room.
You hear me?
606
00:30:20,250 --> 00:30:23,500
- You know what? I'll try to return them.
- Listen, just don't let him drink 'em.
607
00:30:23,583 --> 00:30:24,958
- Go ahead.
- Yeah. All right.
608
00:30:29,208 --> 00:30:30,500
Room service!
609
00:30:30,583 --> 00:30:33,290
[gentle music playing]
610
00:30:35,583 --> 00:30:37,583
[upbeat music playing on speaker]
611
00:30:38,540 --> 00:30:41,583
[singing along]
612
00:30:48,665 --> 00:30:49,750
What's happening?
613
00:30:49,833 --> 00:30:52,208
- What's up?
- Weren't you here a minute ago?
614
00:30:52,290 --> 00:30:55,958
Yeah, well, I dropped by the liquor store
to return these, but they're closed.
615
00:30:56,040 --> 00:30:59,000
- Is that soda?
- You're also a drinker.
616
00:30:59,083 --> 00:31:00,665
No, soda is acidic.
617
00:31:00,750 --> 00:31:01,958
I'm doing a detox.
618
00:31:02,040 --> 00:31:05,165
I can't eat or drink anything
after 8:00 p.m., other than six almonds.
619
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Good luck with that.
620
00:31:06,665 --> 00:31:08,583
- Pick a song for me.
- Huh?
621
00:31:08,665 --> 00:31:11,833
- What do you like to listen to?
- Uh, well, I'm working. [chuckling]
622
00:31:11,915 --> 00:31:15,458
Hey, this reminds me of that one movie
where there was a pharmacy in it too,
623
00:31:15,540 --> 00:31:18,458
and then the elder brother comes
to the door and talks to the youngest.
624
00:31:18,540 --> 00:31:20,290
- Uh, Mazhar Alanson.
- Yeah!
625
00:31:20,375 --> 00:31:23,040
And then his brother goes up
and asks if he'd like some ice cream.
626
00:31:23,125 --> 00:31:26,165
- [laughing] All right, bye-bye!
- 'Kay, bye!
627
00:31:34,208 --> 00:31:36,833
Hey, there, pretty gir... I'm sorry.
628
00:31:59,083 --> 00:32:00,250
Saniye?
629
00:32:00,333 --> 00:32:03,125
The pharmacy lady,
we got some gauze from her.
630
00:32:05,000 --> 00:32:06,583
What happened to Mr. Bahtiyar?
631
00:32:09,790 --> 00:32:12,833
He just lost it.
I gave him some advice, he's okay.
632
00:32:13,625 --> 00:32:16,415
- You gave Mr. Bahtiyar advice?
- Why the surprise?
633
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
[laughs]
634
00:32:18,333 --> 00:32:21,250
- Now I've really seen everything.
- What do you mean?
635
00:32:22,958 --> 00:32:25,165
Did you know that
Mr. Bahtiyar's a literature professor?
636
00:32:25,250 --> 00:32:28,583
Oh, really? So what?
Shall I read him a poem?
637
00:32:30,083 --> 00:32:32,540
He's a professor, Ayzek, come on. [scoffs]
638
00:32:34,625 --> 00:32:37,000
Are you saying he's better than me
or something like that?
639
00:32:39,333 --> 00:32:43,083
By the way, I checked out The Love Boat.
Why Ayzek, though? He's Black.
640
00:32:43,665 --> 00:32:46,125
Just think about it.
We have a lot in common.
641
00:32:49,750 --> 00:32:51,125
Well, it's sad. I mean...
642
00:32:51,708 --> 00:32:54,790
He quit his job at school
and pursues a music career.
643
00:32:54,875 --> 00:32:59,040
Then corona happens,
and it gets pretty tough for two years.
644
00:32:59,125 --> 00:33:02,540
I think he's got issues with his family,
I saw them here a few times.
645
00:33:03,040 --> 00:33:05,558
What the heck did you watch?
The Love Boat is nothing like that.
646
00:33:05,583 --> 00:33:09,500
I'm talking about Bahtiyar.
The pandemic hit him pretty hard.
647
00:33:09,583 --> 00:33:11,625
The pandemic brought divorce rates up.
648
00:33:12,540 --> 00:33:13,708
Everyone's broke.
649
00:33:14,333 --> 00:33:16,333
[somber music playing]
650
00:33:16,415 --> 00:33:18,333
- [Metin] He offered me money.
- Who?
651
00:33:19,290 --> 00:33:20,333
[Metin] Bahtiyar.
652
00:33:20,958 --> 00:33:21,958
For what?
653
00:33:23,540 --> 00:33:27,583
Actually, he said,
"If you strangle me, I'll pay you."
654
00:33:27,665 --> 00:33:29,790
- [laughs] You can't fool me.
- Really!
655
00:33:29,875 --> 00:33:32,375
Don't say things like that
to make yourself look interesting.
656
00:33:32,458 --> 00:33:33,540
It's the truth!
657
00:33:36,040 --> 00:33:37,500
Did he say how much?
658
00:33:38,415 --> 00:33:39,833
I mean, it can't be much, right?
659
00:33:39,915 --> 00:33:41,875
He owes me 270 lira.
660
00:33:41,958 --> 00:33:44,165
The store's closed,
so I couldn't return the rest.
661
00:33:44,250 --> 00:33:45,915
Look at those numbers.
662
00:33:47,333 --> 00:33:50,708
- Whatever, just don't kill the man.
- Do I look like I might?
663
00:33:51,333 --> 00:33:52,625
Kinda, yeah. I mean...
664
00:33:53,125 --> 00:33:55,375
- Have you watched Joker before?
- No.
665
00:33:55,875 --> 00:33:57,915
- Were you saying something nice?
- No.
666
00:33:58,000 --> 00:33:59,165
So why are you smiling?
667
00:33:59,833 --> 00:34:02,165
Well, you kinda look like you would,
and that's funny.
668
00:34:02,250 --> 00:34:03,250
Oh, really?
669
00:34:04,125 --> 00:34:05,875
Whatever you say, pretty girl.
670
00:34:05,958 --> 00:34:08,541
Works for me, okay?
Go ahead and believe that.
671
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
Hey, don't forget to draw me!
672
00:34:10,541 --> 00:34:12,916
But from the side,
gotta hide the bald spot.
673
00:34:13,000 --> 00:34:14,208
Ah, gee.
674
00:34:16,208 --> 00:34:18,625
Everyone's looking for an adventure.
675
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
She thinks I could kill him.
676
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
She can believe that.
677
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
[junkie yelling] Hey, ma'am!
678
00:34:25,333 --> 00:34:26,541
Hss! What's going on?
679
00:34:26,625 --> 00:34:28,385
- [Saniye] Hey, stop it!
- [bottles breaking]
680
00:34:28,416 --> 00:34:30,476
- [junkie yelling] Ma'am, open up!
- [Metin] Hey, man!
681
00:34:30,500 --> 00:34:33,434
- [Saniye] I'm calling the police!
- [junkie] I need it, give me some pills!
682
00:34:33,458 --> 00:34:35,833
- What's going on?
- [junkie shouting] Hey, Saniye!
683
00:34:35,916 --> 00:34:38,041
- Please, just one!
- I called the cops, go away!
684
00:34:38,125 --> 00:34:40,000
- [Metin] Get down!
- [junkie] Ahh! Fuck off!
685
00:34:40,083 --> 00:34:41,916
Get down! Hey, you! I said get down!
686
00:34:42,000 --> 00:34:44,541
- [junkie] Come on, we're homies!
- [Metin] Come on, get down!
687
00:34:44,625 --> 00:34:45,824
What are you doing? Stay away!
688
00:34:45,875 --> 00:34:47,641
- Saniye, get inside.
- Hey, don't talk to him!
689
00:34:47,666 --> 00:34:50,434
- Is there a problem? Is there a problem?
- Who the hell are you, weasel?
690
00:34:50,458 --> 00:34:52,000
- [junkie] There's a goddamn...
- Move!
691
00:34:52,083 --> 00:34:55,043
[Saniye] No, please. He's gonna yell,
then he'll leave. He's just a junkie.
692
00:34:55,125 --> 00:34:57,458
- [junkie] Get off me!
- [Metin] Go inside, okay? Lock it.
693
00:34:57,541 --> 00:34:59,583
- I called the police!
- Okay! You have a problem?
694
00:34:59,666 --> 00:35:01,666
- [junkie] Who the hell are you, weasel?
- Ayzek!
695
00:35:01,750 --> 00:35:03,500
You have a problem? Come here! Talk to me!
696
00:35:04,041 --> 00:35:05,833
- Suhal, just stay inside!
- You as well!
697
00:35:05,916 --> 00:35:07,291
Stay inside. Lock it.
698
00:35:07,375 --> 00:35:09,851
- Okay, let's talk. What is it?
- The fucking antichrist is here.
699
00:35:09,875 --> 00:35:11,766
- Get out of here!
- [Saniye] Ayzek, please just...
700
00:35:11,791 --> 00:35:13,431
- It's okay, don't worry.
- [Suhal] Ayzek!
701
00:35:13,458 --> 00:35:14,958
Don't mess with him, okay?
702
00:35:15,041 --> 00:35:16,708
Suhal, stay inside, just stay inside!
703
00:35:16,791 --> 00:35:19,333
Suhal, you're already
staying inside of my heart!
704
00:35:19,416 --> 00:35:21,416
- Dude, stop getting on my nerves!
- [Saniye gasps]
705
00:35:21,458 --> 00:35:24,541
Huh? You hear?
I'll slap you into oblivion!
706
00:35:24,625 --> 00:35:26,458
- Into oblivion!
- [Saniye] Ayzek, please!
707
00:35:26,541 --> 00:35:28,708
- That guy's crazy.
- [Davut] What's going on?
708
00:35:28,791 --> 00:35:30,891
- [Metin shouting]
- They're about to get into a fight.
709
00:35:30,916 --> 00:35:33,541
- [Metin and junkie clamoring]
- [siren whoops]
710
00:35:33,625 --> 00:35:35,344
No, they'll be fine.
Let's just stay inside.
711
00:35:35,375 --> 00:35:36,458
[siren whooping]
712
00:35:36,541 --> 00:35:38,041
[Metin] Suhal, go back inside!
713
00:35:39,250 --> 00:35:42,166
- [Metin] Dude, what's your problem?
- [junkie chatters incoherently]
714
00:35:42,250 --> 00:35:46,416
- [junkie] Wow, look at your teeth, buddy!
- [Metin] Get out of here! Never come back!
715
00:35:48,583 --> 00:35:50,166
- Ah! They're here.
- [siren whoops]
716
00:35:50,250 --> 00:35:51,500
- [knife stabbing]
- Ow!
717
00:35:51,583 --> 00:35:53,708
[junkie] They don't lock up no thieves.
718
00:35:53,791 --> 00:35:55,083
- I'll fuck you up!
- Hey!
719
00:35:55,166 --> 00:35:56,846
[Saniye] He stabbed him.
He's running away.
720
00:35:57,375 --> 00:35:59,891
- It's okay! It's okay!
- I told you, you shouldn't speak to him!
721
00:35:59,916 --> 00:36:01,291
Metin, are you hurt?
722
00:36:01,375 --> 00:36:03,166
- It's okay!
- [Saniye mutters]
723
00:36:03,250 --> 00:36:05,750
I told you! Why did you even talk to him?
724
00:36:05,833 --> 00:36:08,750
- [officer 1] What's going on?
- It was Charlie! Charlie stabbed him!
725
00:36:08,833 --> 00:36:11,458
- You okay? We'll take you to the hospital.
- Oh, no, it's fine.
726
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
I'm the night manager over there.
727
00:36:13,500 --> 00:36:16,099
He came here, started harassing the lady,
so I had to, you know...
728
00:36:16,166 --> 00:36:18,458
[officer 2] Charlie? We'll find him.
We'll take him in.
729
00:36:18,541 --> 00:36:20,581
[Metin] Thank you!
Well, I didn't do anything, so...
730
00:36:20,625 --> 00:36:23,224
- [officer 2] We'll take care of it.
- [Saniye] Let's take a look.
731
00:36:23,250 --> 00:36:26,458
[Metin] Don't come, don't come.
[groaning] Oh, my God, he stabbed me.
732
00:36:26,541 --> 00:36:29,041
- [Saniye] Well, I knew this would happen.
- [Suhal] Ayzek?
733
00:36:29,708 --> 00:36:33,083
- Hey, let's get you to a hospital.
- Saniye will take care of me, it's fine.
734
00:36:33,166 --> 00:36:35,666
You go back to the hotel. I got this.
735
00:36:36,291 --> 00:36:37,333
She's got it!
736
00:36:37,875 --> 00:36:39,416
- [Metin groaning]
- This way.
737
00:36:39,500 --> 00:36:42,250
- [groaning continues]
- [Saniye] Oh, what an animal!
738
00:36:42,333 --> 00:36:44,416
I can't believe he stabbed you!
739
00:36:45,458 --> 00:36:48,958
- [Metin] I think it's pretty deep.
- Go over there. Take your pants off.
740
00:36:49,041 --> 00:36:50,750
- I'll be right with you.
- My pants?
741
00:36:51,541 --> 00:36:54,166
[chuckling] Well, hey, we already...
742
00:36:54,250 --> 00:36:57,541
we already bought
some cotton and iodine from you, so...
743
00:36:58,166 --> 00:36:59,541
Go on in, Ayzek.
744
00:36:59,625 --> 00:37:02,041
Well, I mean, do I really have to, uh...
745
00:37:03,541 --> 00:37:05,416
Lie down over there
and take your pants off.
746
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
[Metin] Well...
747
00:37:08,791 --> 00:37:10,875
- [Saniye] Let me see.
- [grunts] Ah, gee.
748
00:37:11,541 --> 00:37:14,541
- [Metin] Wouldn't it be a shame if...
- You'll be bare.
749
00:37:14,625 --> 00:37:15,625
[groaning]
750
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
Ooh! That's a lot of blood.
751
00:37:17,625 --> 00:37:20,291
I'm gonna clean you up
with some water, all right?
752
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
I didn't even feel him stab.
753
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
You don't need stitches,
don't worry about it.
754
00:37:24,416 --> 00:37:25,750
- [Metin] Ah.
- It's not bad.
755
00:37:25,833 --> 00:37:30,208
- [Saniye] See? It's not bad. A clean cut.
- [grunts] All right. On my trial shift.
756
00:37:32,333 --> 00:37:33,458
Can you see my butt?
757
00:37:34,708 --> 00:37:36,333
[Saniye] You've got a nice butt.
758
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
[groans] Saniye, ma'am, I'm 50 years old.
759
00:37:39,375 --> 00:37:42,583
I really thought 40. You work out?
760
00:37:43,541 --> 00:37:46,416
Oh, no, just a little boxing,
and stretching.
761
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
[wincing]
762
00:37:49,250 --> 00:37:51,500
- [Saniye] I'll rub this on.
- [Metin sighs]
763
00:37:51,583 --> 00:37:54,708
- [romantic song playing on speaker]
- Hey! Hey, this is my song!
764
00:37:54,791 --> 00:37:56,291
[Saniye] I love this song! Oh!
765
00:37:56,375 --> 00:37:58,625
- [Metin grunts] May I cover my butt?
- My song!
766
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
- [romantic song continues]
- [mouthing]
767
00:38:08,125 --> 00:38:10,750
Funda! Sing girl, you sing!
768
00:38:10,833 --> 00:38:12,833
[song continues on radio]
769
00:38:14,500 --> 00:38:17,291
- [Saniye] Here, have some. Take this.
- Uh, but...
770
00:38:18,083 --> 00:38:19,375
Cheers to you.
771
00:38:22,208 --> 00:38:24,541
One more thing,
then I'll cover you up, huh?
772
00:38:24,625 --> 00:38:27,916
Oh, jeez. This has gin in it. [grunts]
773
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
[romantic song continues]
774
00:38:31,958 --> 00:38:35,000
Almost done, Ayzek, dear.
It's not bad, don't worry about it.
775
00:38:35,083 --> 00:38:36,833
- May I cover my butt?
- Of course!
776
00:38:36,916 --> 00:38:37,916
[Metin sighs]
777
00:38:38,000 --> 00:38:40,583
All right.
There are some wet wipes over there.
778
00:38:40,666 --> 00:38:42,666
[romantic song continues]
779
00:38:47,500 --> 00:38:48,791
You own this pharmacy?
780
00:38:49,750 --> 00:38:52,583
Yeah, but I'm moving soon.
The area's shit.
781
00:38:53,333 --> 00:38:56,500
Everywhere is the same.
Immigrants, am I right?
782
00:38:57,250 --> 00:38:58,333
What'd you say?
783
00:38:58,416 --> 00:39:01,125
Nothing, I just said "immigrants"
and did this with my arms.
784
00:39:01,916 --> 00:39:04,500
Well, whatever.
Anyway, let's drink, come on.
785
00:39:05,916 --> 00:39:08,041
Cheers! What show were you in?
786
00:39:09,166 --> 00:39:11,791
I'm not in any show ma'am.
My name comes from a show.
787
00:39:11,875 --> 00:39:13,583
Yeah. You know, from an old one. "Ayzek."
788
00:39:13,666 --> 00:39:15,833
Oh, I thought you said you were on a show.
789
00:39:15,916 --> 00:39:17,833
Everyone's an actor nowadays.
790
00:39:18,500 --> 00:39:21,291
For that you would need
to sign up with an agency.
791
00:39:21,375 --> 00:39:24,208
I just, you know, uh, love the sea.
792
00:39:24,791 --> 00:39:27,000
Love boats and, uh, I'm a captain.
793
00:39:27,083 --> 00:39:28,583
What about the hotel job, hmm?
794
00:39:28,666 --> 00:39:30,791
The hotel job, um, it's my trial.
795
00:39:30,875 --> 00:39:33,000
Uh, someone I know recommended me.
796
00:39:33,083 --> 00:39:35,291
Figured I could handle the place.
I'm trying.
797
00:39:35,375 --> 00:39:37,416
[romantic song continues]
798
00:39:37,500 --> 00:39:40,708
- And you made me drink gin. [chuckling]
- Enjoy it, have fun.
799
00:39:40,791 --> 00:39:42,625
The thing is, I'm on an alkali diet.
800
00:39:43,208 --> 00:39:46,125
Wow! You know about
the alkalis and stuff, huh?
801
00:39:46,208 --> 00:39:50,125
Of course! Uh, there's an account on
Instagram, Perisozler, and I'm a follower.
802
00:39:50,208 --> 00:39:53,375
Alkali, you know? Uh, food intolerance.
803
00:39:53,458 --> 00:39:56,333
Uh, intermittent fasting.
Not Ramadan fasting.
804
00:39:56,416 --> 00:39:58,041
And also heavy metals.
805
00:39:58,625 --> 00:40:01,250
Well, I guess I was
stabbed with a heavy metal, so...
806
00:40:01,333 --> 00:40:03,541
my diet's done for! [chuckling]
807
00:40:03,625 --> 00:40:04,791
Look at that!
808
00:40:06,291 --> 00:40:07,500
[stammers]
809
00:40:07,583 --> 00:40:09,958
I had a fitting for my teeth,
they're almost ready.
810
00:40:10,041 --> 00:40:12,000
Come on, it's unbearable otherwise.
811
00:40:12,833 --> 00:40:15,958
- The teeth, you mean?
- Hey, no, I mean the night shift. Cheers.
812
00:40:17,083 --> 00:40:18,916
To the hero of the night shift.
813
00:40:19,000 --> 00:40:21,791
[laughing] I'd better not drink,
I'm on duty.
814
00:40:21,875 --> 00:40:25,291
- [romantic song continues]
- You can leave when the song's over, okay?
815
00:40:26,666 --> 00:40:29,041
That's a duet, right?
'Cause two people sing it?
816
00:40:30,291 --> 00:40:32,250
Mmm-hmm. Duet.
817
00:40:32,333 --> 00:40:35,333
- Mmm-hmm.
- [romantic song continues]
818
00:40:39,083 --> 00:40:42,666
- See you around, Saniye. It was fun.
- See you and take care of yourself.
819
00:40:44,708 --> 00:40:47,041
[intriguing music playing]
820
00:40:47,125 --> 00:40:49,666
- [Metin] What are you doing here?
- Smoking, okay?
821
00:40:49,750 --> 00:40:52,458
- Are you all right?
- I'm fine, I'm fine. I'm fine.
822
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
[grunts] Oh, gee.
823
00:40:58,458 --> 00:41:00,208
[Suhal] You can hold on to me if you want.
824
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
[Metin grunts] Okay.
825
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
- [Suhal] Does it hurt to walk?
- Nah, I'm okay. I'm okay.
826
00:41:11,708 --> 00:41:14,708
- [Suhal] Did he get you in the leg?
- Nah, a little higher.
827
00:41:21,666 --> 00:41:24,125
- [Metin] It's farther than I remember.
- [laughing]
828
00:41:26,083 --> 00:41:29,208
[Suhal] That guy is always around here.
Next time, just don't mess with him.
829
00:41:29,291 --> 00:41:32,000
[Metin] You have no idea
what I could have done to him.
830
00:41:32,083 --> 00:41:34,041
I didn't want to get in trouble
with the police.
831
00:41:34,125 --> 00:41:35,833
I mean, it's my trial shift.
832
00:41:36,791 --> 00:41:39,500
- [man] What happened? Are you okay?
- [Metin] Yeah, it's nothing.
833
00:41:39,583 --> 00:41:41,083
- [man] Are you okay?
- [Metin] I am.
834
00:41:45,375 --> 00:41:47,250
[Metin] And I didn't even say a word.
835
00:41:48,500 --> 00:41:50,750
- [Metin exclaims]
- [Suhal] Watch your step.
836
00:41:50,833 --> 00:41:54,166
- [Davut] Hey, are you okay? Is it bad?
- Yeah! Oh, not at all, sir.
837
00:41:54,250 --> 00:41:58,708
It's nothing. I've seen much worse.
Hey, the guy's a drug addict.
838
00:41:58,791 --> 00:42:00,125
You know the type.
839
00:42:00,208 --> 00:42:02,750
He'd sell out his mother
and father for a fix.
840
00:42:02,833 --> 00:42:05,625
The woman was all alone there,
so I slapped him, and he stabbed me.
841
00:42:05,708 --> 00:42:06,958
- See?
- [Suhal] Oh, right.
842
00:42:07,041 --> 00:42:09,280
You can take off your pants if you want,
there's a spare.
843
00:42:09,333 --> 00:42:11,416
Consider it a talisman
against the evil eye.
844
00:42:11,500 --> 00:42:13,666
Brother, I've seen worse.
That was nothing.
845
00:42:13,750 --> 00:42:16,708
I went over there, but that woman
pulled down the shutters on my face.
846
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
[Metin grunts]
847
00:42:18,083 --> 00:42:20,208
Come on, what was she supposed to do?
Don't mind it.
848
00:42:20,291 --> 00:42:22,916
- All right, let's get you changed.
- He really tore it, look.
849
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
- [Suhal] Let's go.
- I'll just go get changed, brother.
850
00:42:26,083 --> 00:42:28,291
And on my trial shift, go figure!
851
00:42:28,375 --> 00:42:30,375
[whimsical music playing]
852
00:42:33,500 --> 00:42:35,333
[Suhal] Take them off and give them to me.
853
00:42:36,750 --> 00:42:39,208
- [Metin] I'll do it here, okay?
- Yeah, sure.
854
00:42:45,083 --> 00:42:46,458
[Metin] Damn, what a night.
855
00:42:48,333 --> 00:42:50,541
- Sorry.
- Here you go.
856
00:42:50,625 --> 00:42:53,750
- [Metin] Oh, gee.
- Oh, wow, it's a really big hole.
857
00:42:54,333 --> 00:42:57,791
- Saniye said there's no need for stitches.
- Saniye should mind her own business.
858
00:42:57,875 --> 00:43:00,333
Here, obviously this needs stitches,
your underwear too.
859
00:43:00,416 --> 00:43:02,500
- The undies got... got the worst of it.
- Wow.
860
00:43:02,583 --> 00:43:05,291
Hang on, I've got three pairs
that guests left behind.
861
00:43:06,208 --> 00:43:09,309
- I'm wearing someone else's underwear?
- They're washed and clean, don't worry.
862
00:43:09,333 --> 00:43:12,375
Who leaves their underwear at a hotel?
Doesn't make sense.
863
00:43:12,458 --> 00:43:14,333
Whatever, I'll wear them inside out.
864
00:43:14,416 --> 00:43:16,833
I'll wash yours real quick, take them off.
865
00:43:16,916 --> 00:43:18,666
I'd let you wash my undies. Are you crazy?
866
00:43:18,750 --> 00:43:20,750
- [loud thud]
- What the heck was that?
867
00:43:20,833 --> 00:43:22,833
Oh, for heaven's sake.
868
00:43:23,375 --> 00:43:25,500
- [whimsical music continues]
- [Metin] Well...
869
00:43:27,375 --> 00:43:29,833
Why is everyone so eager
to take off my underwear tonight?
870
00:43:29,916 --> 00:43:31,541
Is it the trial shift? Hmm!
871
00:43:42,083 --> 00:43:43,208
[Bahtiyar sighs]
872
00:43:45,083 --> 00:43:47,833
What happened, Bahtiyar?
I wonder what surprises you have in store.
873
00:43:47,916 --> 00:43:50,000
I heard some people fighting,
I hope no one's hurt.
874
00:43:50,083 --> 00:43:52,875
It's okay. Junkies, right?
Wait, you're checking out?
875
00:43:52,958 --> 00:43:54,958
Metin, I'd like to have
a private word with you.
876
00:43:55,041 --> 00:43:56,791
Let's go sit over there
and talk for a bit.
877
00:43:56,875 --> 00:43:59,208
- I'm having trouble sitting, but sure.
- Okay.
878
00:44:02,208 --> 00:44:04,333
- [downbeat music playing]
- What's up?
879
00:44:05,291 --> 00:44:08,250
Well, I thought about
what you said before.
880
00:44:08,333 --> 00:44:11,416
Listen, at the end of the day,
you and I are two strangers.
881
00:44:11,500 --> 00:44:13,250
- Sure.
- And when you think about it,
882
00:44:13,333 --> 00:44:15,000
there's an advantage in being strangers.
883
00:44:15,083 --> 00:44:17,083
We can tell each other personal things
884
00:44:17,166 --> 00:44:19,666
we might not even
be willing to tell close friends.
885
00:44:20,583 --> 00:44:22,041
So, what are you getting at?
886
00:44:23,125 --> 00:44:25,125
I'd like to make
my offer to you more tangible.
887
00:44:25,208 --> 00:44:26,458
Go ahead, just do it then.
888
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
Look.
889
00:44:30,958 --> 00:44:34,375
This saxophone is worth
eight to ten thousand dollars.
890
00:44:34,458 --> 00:44:38,333
The mechanism is absolutely marvellous.
Even the wind can get notes out of it.
891
00:44:38,416 --> 00:44:39,416
Oh, wow.
892
00:44:40,083 --> 00:44:41,291
[Bahtiyar] This is my offer.
893
00:44:41,375 --> 00:44:45,000
This instrument is my life.
It's my best friend.
894
00:44:45,083 --> 00:44:46,291
Your best friend owns it?
895
00:44:46,375 --> 00:44:49,125
No, no, no. The saxophone is best friend.
896
00:44:50,583 --> 00:44:52,625
Ten thousand dollars you say?
That's your offer?
897
00:44:52,708 --> 00:44:53,708
Ah!
898
00:44:54,250 --> 00:44:56,375
For the same thing you wanted, right?
899
00:44:56,458 --> 00:44:57,541
Yes, please.
900
00:45:00,708 --> 00:45:03,833
I might, uh, take it to a shop in Tünel,
I could sell it there.
901
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
I mean, you figure I'd sell it
rather than develop an interest
902
00:45:07,083 --> 00:45:08,583
and learn to play it, is that right?
903
00:45:10,166 --> 00:45:13,250
Yeah, but just make sure
someone decent has it, please.
904
00:45:13,333 --> 00:45:14,333
Sure, no problem.
905
00:45:14,416 --> 00:45:17,416
I'll do a background check first
and I'll check on it once in a while.
906
00:45:21,541 --> 00:45:23,125
Plus I want your cell phone, Bahtiyar.
907
00:45:23,208 --> 00:45:25,541
I think it's be better
for me to carry out this mission.
908
00:45:25,625 --> 00:45:27,666
- Sure.
- Give it.
909
00:45:27,750 --> 00:45:29,541
Oh, it's in my room.
Wait, I'll go grab it.
910
00:45:29,625 --> 00:45:30,625
Stop.
911
00:45:32,041 --> 00:45:36,458
Listen, I'll do what you're asking,
but don't mention this to anybody.
912
00:45:36,541 --> 00:45:39,083
I will determine
the place and the time, hear me?
913
00:45:39,166 --> 00:45:42,500
No more trying to harm yourself,
no more unpleasant attempts.
914
00:45:42,583 --> 00:45:44,500
- You hear me?
- No problem.
915
00:45:52,208 --> 00:45:54,666
- [Metin] What's this?
- It was a failed attempt.
916
00:45:55,208 --> 00:45:56,875
You'll pay for this lamp, okay?
917
00:45:58,375 --> 00:45:59,375
Give me your phone.
918
00:46:01,666 --> 00:46:02,750
You want the case?
919
00:46:03,333 --> 00:46:04,666
No, have it.
920
00:46:05,583 --> 00:46:09,375
Right. Now, let's leave the room.
It feels depressing here.
921
00:46:09,458 --> 00:46:11,958
From now on, we're gonna
play by my rules, you hear me?
922
00:46:12,041 --> 00:46:13,250
- Promise?
- Promise.
923
00:46:13,333 --> 00:46:14,375
Louder.
924
00:46:14,458 --> 00:46:15,958
- Peri promise.
- Okay, cool.
925
00:46:20,625 --> 00:46:21,666
[Metin] Now, listen...
926
00:46:22,541 --> 00:46:24,791
By the way, Suhal is very clever.
927
00:46:24,875 --> 00:46:27,125
So make sure
she doesn't get suspicious, okay?
928
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
As of now, there's no going back.
929
00:46:28,750 --> 00:46:31,708
I won't give the saxophone
or the cellphone back, all right?
930
00:46:31,791 --> 00:46:33,625
- And just forget the 270.
- Perfect.
931
00:46:33,708 --> 00:46:34,958
Awesome. What's, um...
932
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
- What's your passcode?
- Right.
933
00:46:36,375 --> 00:46:38,791
It's "1991." The year Stan Getz died.
934
00:46:38,875 --> 00:46:43,291
The same year I took my captain's test.
I won't forget.
935
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
- Are you on Instagram?
- Kind of.
936
00:46:45,750 --> 00:46:47,583
- This is you? Hmm!
- Mmm-hmm.
937
00:46:47,666 --> 00:46:49,500
Fourteen thousand followers.
938
00:46:50,125 --> 00:46:53,750
And you still want to die.
What a shame. I only have 14 followers.
939
00:46:54,708 --> 00:46:58,083
All right. Listen, I'm gonna
start making all the arrangements.
940
00:46:58,166 --> 00:46:59,166
Keep moving.
941
00:47:06,291 --> 00:47:07,500
[Metin] Hello, Suhal.
942
00:47:08,000 --> 00:47:10,416
Bahtiyar, are you okay, sir?
Please, have a seat.
943
00:47:10,500 --> 00:47:13,750
- I feel so ashamed, Suhal. I'm very sorry.
- I was so nervous.
944
00:47:13,833 --> 00:47:15,958
I've never seen you like that before, sir.
945
00:47:16,041 --> 00:47:18,250
He's okay, he's okay.
He's pretty good now, right?
946
00:47:18,333 --> 00:47:21,666
You two have a little chat, okay?
I have some work to do upstairs.
947
00:47:21,750 --> 00:47:24,875
Hey, I saw some rats up there.
Do we have any rat poison around?
948
00:47:24,958 --> 00:47:27,125
- Yeah, it's up there. Look, back there.
- [Metin] Oh.
949
00:47:27,208 --> 00:47:29,088
- Oh my, did you draw these pictures?
- Mmm-hmm.
950
00:47:29,166 --> 00:47:31,625
- They're great! Congratulations.
- Oh, thanks a lot. [laughs]
951
00:47:31,708 --> 00:47:35,916
Hey, uh, you know how she drew them?
Uh, from her head, she made that up.
952
00:47:36,000 --> 00:47:37,960
- I just draw, it's not so special.
- [Metin] Mmm.
953
00:47:38,041 --> 00:47:40,291
Now, I'm, uh, gonna make some tea.
954
00:47:40,375 --> 00:47:43,000
You just sit there,
and, uh, you know, get some rest.
955
00:47:43,083 --> 00:47:46,375
And I guess I did get stabbed, so I...
can't sit down with you.
956
00:47:46,458 --> 00:47:48,833
[chuckling] Saniye did say
I should be resting, though.
957
00:47:48,916 --> 00:47:50,333
That woman's an alcoholic.
958
00:47:50,416 --> 00:47:53,041
Hey, you think that's fair?
Putting labels on someone like that?
959
00:47:53,125 --> 00:47:55,708
She doesn't worry about
what other people say, just like me.
960
00:47:55,791 --> 00:47:58,030
Well, fine, she doesn't worry,
so I might as well say it.
961
00:47:58,083 --> 00:47:59,666
- She's an alcoholic.
- Fine.
962
00:47:59,750 --> 00:48:02,791
Maybe you should speak
to Bahtiyar about it. He is a professor.
963
00:48:06,708 --> 00:48:09,000
They're all crazy. I swear they're crazy.
964
00:48:09,083 --> 00:48:11,625
I mean, I'm the one managing them.
965
00:48:11,708 --> 00:48:14,250
What a strange group they are! Huh?
They're a weird group.
966
00:48:14,333 --> 00:48:18,041
- I'm an individual. I'm doing really well.
- [dark music playing]
967
00:48:18,625 --> 00:48:20,375
Everyone's got a grudge for someone.
968
00:48:20,458 --> 00:48:22,250
They'll jump at each other
if you let them.
969
00:48:24,458 --> 00:48:26,333
All according to plan.
970
00:48:28,041 --> 00:48:30,041
[dark music continues]
971
00:48:43,125 --> 00:48:47,125
MICKEY-X
IT KILLS MICE
972
00:48:50,291 --> 00:48:51,291
Pardon, sir.
973
00:48:51,375 --> 00:48:53,375
- [voice echoing]
- Ahh! Ah!
974
00:48:54,125 --> 00:48:55,375
What are you doing?
975
00:48:56,708 --> 00:48:59,291
- You scared the hell out of me, brother.
- Can I have some soda?
976
00:48:59,375 --> 00:49:01,000
Sure. You know...
977
00:49:01,791 --> 00:49:05,500
We're having a chat with Bahtiyar
downstairs in the laundry room,
978
00:49:05,583 --> 00:49:07,875
so you can join us if you like, of course.
979
00:49:08,625 --> 00:49:11,541
Looks like, uh, he's better, I guess.
He's relaxed.
980
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
- Maybe I will, yeah.
- Just chatting.
981
00:49:17,208 --> 00:49:18,500
All right.
982
00:49:19,375 --> 00:49:21,416
Let's have a cup of tea.
983
00:49:21,500 --> 00:49:24,916
We've met each other at a strange time,
we've been sad, we've been emotional.
984
00:49:25,000 --> 00:49:27,750
In 20 minutes, it'll be in your system.
Let's chat, and...
985
00:49:28,625 --> 00:49:30,333
Well, all right, then.
986
00:49:31,083 --> 00:49:32,625
- Come on.
- [Bahtiyar sighs]
987
00:49:32,708 --> 00:49:33,875
[Metin] So, tell us.
988
00:49:35,125 --> 00:49:37,041
Well, I really wouldn't want to...
989
00:49:37,125 --> 00:49:39,833
want to disturb you with my
personal problems and my mental state.
990
00:49:39,916 --> 00:49:42,541
But you were so cheerful
just the other day, Mr. Bahtiyar.
991
00:49:42,625 --> 00:49:44,833
We were on the terrace
while you were playing the sax.
992
00:49:44,916 --> 00:49:48,666
Darling, I guess you could say that
I've lost my hope for living.
993
00:49:48,750 --> 00:49:51,208
I'm embarrassed to even
be talking to you about this, but...
994
00:49:51,291 --> 00:49:53,875
Why, do we seem more hopeless than you do?
995
00:49:53,958 --> 00:49:56,583
- [snaps fingers]
- That's a very good question, Suhal.
996
00:49:56,666 --> 00:49:59,208
He's deflecting if you ask me.
Let me ask you this.
997
00:49:59,291 --> 00:50:02,000
Uh, is hope the bread
of the poor people only?
998
00:50:02,083 --> 00:50:05,541
Or do the rich ones also need some of it?
I changed the subject a bit.
999
00:50:05,625 --> 00:50:08,208
So I'm rich, now? Strange.
1000
00:50:08,791 --> 00:50:11,250
I'm not sure I got exactly
what you asked me, come again?
1001
00:50:11,333 --> 00:50:13,416
- Let's pass the time, just talk.
- [Bahtiyar] Mmm.
1002
00:50:13,500 --> 00:50:15,250
What's hope, anyway?
1003
00:50:15,333 --> 00:50:18,125
First of all, I'm not a big fan
of statements like that one.
1004
00:50:18,208 --> 00:50:22,791
You know, when they say something, um,
like, "Hope is the bread of the poor."
1005
00:50:22,875 --> 00:50:27,166
[exhales] Big statements like that
sound very powerful or poetic, don't they?
1006
00:50:27,250 --> 00:50:29,250
But those are very serious concepts,
1007
00:50:29,333 --> 00:50:32,583
we could take one hour
dissecting each one of these ideals.
1008
00:50:33,541 --> 00:50:35,666
Just squeeze that into 20 minutes,
I guess.
1009
00:50:35,750 --> 00:50:38,000
Well, I mean,
I'm not an expert on the subject,
1010
00:50:38,083 --> 00:50:39,750
so don't take this as a lecture,
1011
00:50:39,833 --> 00:50:42,500
but I don't think it's a two for one deal.
1012
00:50:42,583 --> 00:50:44,791
Not everyone who faces poverty
is rewarded with hope.
1013
00:50:46,041 --> 00:50:49,208
Anyway. Well, I've obviously given up.
1014
00:50:49,291 --> 00:50:52,916
I stopped fighting, didn't I?
So let's see what happens.
1015
00:50:54,375 --> 00:50:57,250
All right, then, knowledge or intuition?
1016
00:50:57,833 --> 00:51:00,458
[sighs] Well, I don't
think I'm a good example, I...
1017
00:51:00,541 --> 00:51:04,250
What the hell is wrong with my voice,
damn it? I'm sorry. [exhales]
1018
00:51:04,333 --> 00:51:06,958
- What did you say again? Intuition?
- Or knowledge?
1019
00:51:08,750 --> 00:51:11,916
Oh, dear, you're putting me
in a difficult position here, Metin.
1020
00:51:12,000 --> 00:51:14,875
Can we maybe just talk about this
some other time, please?
1021
00:51:14,958 --> 00:51:17,916
These questions are very profound.
Let's talk about ordinary things.
1022
00:51:18,000 --> 00:51:20,375
So you're telling me
you wouldn't be caught dead
1023
00:51:20,458 --> 00:51:23,041
talking to people like us
about something profound?
1024
00:51:23,125 --> 00:51:25,125
What? No!
How did you come to that conclusion?
1025
00:51:25,208 --> 00:51:26,958
What are you even saying right now?
1026
00:51:27,666 --> 00:51:28,666
Don't you, uh...
1027
00:51:28,708 --> 00:51:30,916
Don't you think every day
brings us new hope?
1028
00:51:31,000 --> 00:51:33,166
Fine, it brings us hope.
Sure, lots of hope.
1029
00:51:33,250 --> 00:51:34,791
I'm sorry if I'm a little agitated.
1030
00:51:34,875 --> 00:51:37,500
I understand that my problems
might sound petty to you in a way,
1031
00:51:37,583 --> 00:51:38,750
I really do understand,
1032
00:51:38,833 --> 00:51:41,583
but just put them all together in a list,
make a detailed analysis,
1033
00:51:41,666 --> 00:51:43,833
- and you'll understand.
- I understand you, professor.
1034
00:51:43,916 --> 00:51:46,500
Oh, do you? I also wish to be understood.
1035
00:51:47,250 --> 00:51:49,625
Well, it seems to me
you'd rather be loved more.
1036
00:51:49,708 --> 00:51:50,750
No.
1037
00:51:50,833 --> 00:51:53,125
I guess being
understood is a little more, uh...
1038
00:51:54,083 --> 00:51:56,666
- To be understood.
- [Bahtiyar] What does that even mean?
1039
00:51:56,750 --> 00:52:00,291
You think you're a physics problem,
my dear Ayzek, is that it, huh?
1040
00:52:00,375 --> 00:52:03,083
Humans just want to be loved.
1041
00:52:03,166 --> 00:52:07,291
Oh, Davut, brother! Question for you.
Being loved or being understood?
1042
00:52:08,416 --> 00:52:09,958
My answer is "loving."
1043
00:52:10,541 --> 00:52:14,750
See? Davut's saying something else here.
"Loving." Join us, please.
1044
00:52:15,791 --> 00:52:19,250
- But you see Davut's actually...
- Actually what?
1045
00:52:19,333 --> 00:52:23,625
[sighs] You know, being loved
is in the passive voice, a passive verb.
1046
00:52:23,708 --> 00:52:26,766
I don't think "loving" is a good response.
I'm sorry, what am I talking about?
1047
00:52:26,791 --> 00:52:29,809
- Loving, to be loved, it's the same.
- I can't gather my thoughts, forgive me.
1048
00:52:29,833 --> 00:52:33,250
If the question was "to be loved"
or "loving," then I think...
1049
00:52:33,333 --> 00:52:35,875
For us it's "loving" for sure.
Loving madly.
1050
00:52:35,958 --> 00:52:38,708
[Bahtiyar] He said "madly for sure."
Whatever. Yes.
1051
00:52:38,791 --> 00:52:41,500
- [Davut] Did I say something stupid?
- [Bahtiyar] No, not at all.
1052
00:52:41,583 --> 00:52:44,083
I'm just having a hard time
gathering my thoughts.
1053
00:52:44,166 --> 00:52:45,333
[Davut] No, I mean...
1054
00:52:45,416 --> 00:52:47,750
[Bahtiyar] I didn't mean
anything negative at all.
1055
00:52:47,833 --> 00:52:50,583
[Metin] He says "loving."
That's nothing bad, right? Nothing bad.
1056
00:52:50,666 --> 00:52:53,666
So when we said "loving,"
did we say something bad? Because...
1057
00:52:53,750 --> 00:52:55,750
- I don't really get it.
- No, no, no, nothing bad.
1058
00:52:55,833 --> 00:52:57,083
What's wrong?
1059
00:52:57,708 --> 00:52:59,083
Rat poison.
1060
00:52:59,166 --> 00:53:01,166
You did it, you gave the guy rat poison!
1061
00:53:01,833 --> 00:53:03,333
I look like I'd do it, right?
1062
00:53:03,416 --> 00:53:05,583
The man's about to die
and we're having tea with him?
1063
00:53:05,666 --> 00:53:07,000
- Huh?
- [Metin chuckling]
1064
00:53:08,041 --> 00:53:09,208
Pretty girl.
1065
00:53:09,291 --> 00:53:12,791
Bicoverdim, six milligrams.
It's my medication. I just gave him some.
1066
00:53:12,875 --> 00:53:15,333
In 20 minutes,
he'll be soft like a jellybean, you know?
1067
00:53:15,416 --> 00:53:17,083
Look, I took his phone from him.
1068
00:53:17,166 --> 00:53:19,583
We'll call his friends and family
and they'll come get him.
1069
00:53:19,666 --> 00:53:22,505
- I can't deal with him all night!
- Oh, awesome. That's great thinking.
1070
00:53:22,541 --> 00:53:25,000
You just wait,
I'll have him belly dancing in here.
1071
00:53:25,083 --> 00:53:28,166
[chuckling] They're my prescription meds.
These right here.
1072
00:53:28,250 --> 00:53:30,750
- So you take pills?
- I take them, yeah.
1073
00:53:30,833 --> 00:53:33,250
- One every morning and one every evening.
- Huh.
1074
00:53:36,208 --> 00:53:37,875
- What's wrong?
- Oh, no.
1075
00:53:37,958 --> 00:53:39,666
It's just that I had two of these,
1076
00:53:39,750 --> 00:53:42,041
but this one's empty, apparently.
1077
00:53:42,541 --> 00:53:43,666
Wait a minute.
1078
00:53:45,166 --> 00:53:46,583
Uh, the prescription's here.
1079
00:53:46,666 --> 00:53:49,291
Yeah, I brought it.
I think it was in my pocket. [gasps]
1080
00:53:49,375 --> 00:53:52,041
- I put your pants in the washing machine.
- Did you? Really?
1081
00:53:52,125 --> 00:53:53,958
There was nothing in your pockets, though.
1082
00:53:54,041 --> 00:53:55,666
Oh, wait a minute. Wait a minute.
1083
00:53:55,750 --> 00:53:57,958
I believe I took out of my pocket
along with the cash.
1084
00:53:58,041 --> 00:54:01,250
I left it on the front desk, right.
I left it at reception.
1085
00:54:01,333 --> 00:54:03,166
- It's not a big deal, but, um...
- Well.
1086
00:54:03,250 --> 00:54:06,083
This morning when I was leaving home,
I had two of these.
1087
00:54:06,166 --> 00:54:08,333
And probably, I, uh,
put them on the kitchen counter.
1088
00:54:08,416 --> 00:54:11,309
- I thought I had two, but there's none.
- Wait, you took one this morning.
1089
00:54:11,333 --> 00:54:12,666
- Do you need another?
- Huh?
1090
00:54:12,750 --> 00:54:15,083
No, I, I, I... I don't.
Of course I don't, okay?
1091
00:54:15,166 --> 00:54:17,291
I have the prescription,
and I'm not an addict, okay?
1092
00:54:17,375 --> 00:54:18,791
You think I'm a pill popper?
1093
00:54:18,875 --> 00:54:22,166
- [both laugh nervously]
- I just thought that I had them on me.
1094
00:54:22,250 --> 00:54:24,583
- So that's why...
- [Suhal] You seem agitated, so...
1095
00:54:24,666 --> 00:54:25,666
[Metin] No, no, no.
1096
00:54:25,708 --> 00:54:29,416
Whenever I leave the house,
I take one with me, always.
1097
00:54:29,500 --> 00:54:30,791
Uh, my coat.
1098
00:54:30,875 --> 00:54:33,250
Could they be in my coat? Not in my coat.
1099
00:54:33,333 --> 00:54:35,500
But, at least there's, uh...
1100
00:54:35,583 --> 00:54:39,041
Right! Saniye and I are friends, so...
1101
00:54:39,125 --> 00:54:40,125
Oh, I'm glad.
1102
00:54:40,208 --> 00:54:43,458
Well, my prescription's here,
but it's covered in blood.
1103
00:54:43,541 --> 00:54:47,208
But Saniye's on duty.
So then no worries, right?
1104
00:54:47,291 --> 00:54:48,291
Goji berries?
1105
00:54:51,125 --> 00:54:53,250
- They heal everything.
- [phone vibrating]
1106
00:54:55,083 --> 00:54:57,601
- His phone's ringing.
- Yeah, but he's in the basement, too bad.
1107
00:54:57,625 --> 00:54:59,958
What's this? It's sour.
1108
00:55:00,041 --> 00:55:01,375
But they're antioxidants.
1109
00:55:02,208 --> 00:55:05,791
Anyhoo. Well, at least Saniye is on duty.
1110
00:55:05,875 --> 00:55:08,916
She's on duty, so...
so it won't be a problem.
1111
00:55:09,000 --> 00:55:12,458
- Let's not worry. Um, you'd better, um...
- [vibrating continues]
1112
00:55:12,541 --> 00:55:13,875
He didn't fall asleep yet.
1113
00:55:13,958 --> 00:55:16,208
So we weren't able
to talk about that thing.
1114
00:55:16,291 --> 00:55:19,458
We should talk about us, right?
1115
00:55:20,041 --> 00:55:23,541
Uh, you go downstairs.
I'll make us some tea, right? Mate.
1116
00:55:23,625 --> 00:55:25,000
[both grunt]
1117
00:55:26,000 --> 00:55:27,833
- I'd better take this with me.
- Yeah.
1118
00:55:27,916 --> 00:55:30,916
- [Suhal] Mmm-hmm.
- [darkly intriguing music playing]
1119
00:55:37,125 --> 00:55:39,083
This is all covered in blood.
1120
00:55:39,666 --> 00:55:41,375
It's illegible, ah...
1121
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
It's illegible. Why me...
1122
00:55:43,291 --> 00:55:45,291
- [boat horn blaring]
- Huh?
1123
00:55:45,375 --> 00:55:48,375
[darkly intriguing music continues]
1124
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
[horn blaring]
1125
00:55:58,416 --> 00:56:01,875
Now, professor,
we're talking about real emotions here.
1126
00:56:01,958 --> 00:56:04,375
And I'm sure everyone
perceives them differently.
1127
00:56:04,458 --> 00:56:07,333
Listen to me,
saying that we're talking about emotions
1128
00:56:07,416 --> 00:56:10,125
doesn't mean we can't back it up
with true reason.
1129
00:56:10,208 --> 00:56:13,250
At the end of the day,
emotions generate real issues, right?
1130
00:56:13,333 --> 00:56:16,833
Now you're gonna say to me,
"Issues are part of life," am I right?
1131
00:56:16,916 --> 00:56:19,541
- We'll say this, "loving madly."
- [Bahtiyar sighs]
1132
00:56:20,791 --> 00:56:24,291
Yeah, loving madly's a part of life.
Right, sir? I mean...
1133
00:56:24,375 --> 00:56:28,416
Uh, Davut, uh, like the kind of love
you find in poetry or in the novels.
1134
00:56:28,500 --> 00:56:30,458
He's a literature professor, you know.
1135
00:56:30,541 --> 00:56:32,458
Loving to death, you know what I mean?
1136
00:56:33,416 --> 00:56:37,333
Yeah, right. Loving.
Loving like we hear in songs or in poetry.
1137
00:56:38,458 --> 00:56:41,000
You know how sometimes
language stops making sense?
1138
00:56:41,083 --> 00:56:44,750
I'm having one of those moments right now,
Davut. I mean, I get it.
1139
00:56:44,833 --> 00:56:47,000
You all want something powerful,
don't you?
1140
00:56:47,083 --> 00:56:49,166
Something... like a boulder! I mean...
1141
00:56:49,250 --> 00:56:52,333
Not a boulder, because boulders
have organic aspects as well.
1142
00:56:52,416 --> 00:56:55,291
Actually, it's more like
a big block of concrete, you know, man?
1143
00:56:55,375 --> 00:56:57,916
Something more like stones,
and pebbles, and sand,
1144
00:56:58,000 --> 00:57:00,875
and those big blocks,
and "bang bang" and "boom boom."
1145
00:57:00,958 --> 00:57:04,333
Let's spew out the words
and demand respect! Oh, yeah, baby!
1146
00:57:04,916 --> 00:57:07,208
What books do you mean? Which ones, man?
1147
00:57:07,291 --> 00:57:09,750
[Davut] You know,
real lives are what inspire novels.
1148
00:57:09,833 --> 00:57:13,250
Yes, but what does that leave you with?
I mean, tell me. Tell me.
1149
00:57:13,333 --> 00:57:15,875
Could be the theme of a novel,
or a poem, whatever,
1150
00:57:15,958 --> 00:57:17,750
but tell me, what do you get out of it?
1151
00:57:17,833 --> 00:57:21,541
What happens when you are
a subject of something, man?
1152
00:57:21,625 --> 00:57:23,750
- Professor, where are you from?
- [gasps]
1153
00:57:26,583 --> 00:57:29,166
- He's asking where you're from.
- Where am I from?
1154
00:57:29,250 --> 00:57:31,958
[laughing] It's been so long
since I've heard someone ask that!
1155
00:57:32,041 --> 00:57:33,500
He's asking... [laughing]
1156
00:57:33,583 --> 00:57:36,463
- [Metin] He didn't say anything bad. What...
- Can you believe it, guys?
1157
00:57:36,500 --> 00:57:39,000
- All right, Suadiye!
- [Bahtiyar and Suhal laughing]
1158
00:57:39,083 --> 00:57:42,750
- [Metin] He's from Suadiye, apparently.
- [laughing] I mean, who asks that?
1159
00:57:42,833 --> 00:57:44,250
[Metin] It's not a big deal.
1160
00:57:44,333 --> 00:57:45,791
I think, uh...
1161
00:57:45,875 --> 00:57:47,916
I think what Davut's trying to say here
1162
00:57:48,000 --> 00:57:53,125
is, uh, how sometimes
we make novels out of our own lives.
1163
00:57:53,208 --> 00:57:55,958
That doesn't make sense,
we can't make shit of it!
1164
00:57:56,041 --> 00:57:57,666
You can only be the subject.
1165
00:57:57,750 --> 00:58:00,833
- Uh, please excuse me, my dear Suhal.
- [Suhal] No, no, please.
1166
00:58:00,916 --> 00:58:02,375
[Metin] We should... come on.
1167
00:58:02,458 --> 00:58:04,458
Floyd Barclay has beautifully said this,
1168
00:58:04,541 --> 00:58:07,250
"When going to your death,
1169
00:58:07,333 --> 00:58:10,000
you can only take your dignity."
1170
00:58:12,458 --> 00:58:16,375
Who am I preaching to?
I'm sorry. I'm sorry, pardon.
1171
00:58:16,458 --> 00:58:20,041
Oh, I feel my... my chest expanding.
Metin, you think it's happening?
1172
00:58:20,125 --> 00:58:21,250
Yeah! Sure! Sleepy.
1173
00:58:21,333 --> 00:58:25,000
- Loving someone to death happens in life!
- Okay, fine, it happens. Whatever, man.
1174
00:58:25,083 --> 00:58:26,083
- It happens.
- Fine.
1175
00:58:26,125 --> 00:58:28,125
- Did you say Floyd Barclay before?
- Yeah.
1176
00:58:28,208 --> 00:58:31,000
I'm gonna google that,
because I have a thirst for information.
1177
00:58:31,083 --> 00:58:34,666
Shall we, professor, go to bed now?
Let's go back to our room.
1178
00:58:34,750 --> 00:58:37,083
No, I'd like to read a book
and gather my thoughts, please.
1179
00:58:37,166 --> 00:58:38,583
- No problem, okay?
- Oof.
1180
00:58:38,666 --> 00:58:41,625
Davut, brother, he meant no harm,
"to love" or "loving," doesn't matter.
1181
00:58:41,708 --> 00:58:43,628
- [Davut] You take care now.
- [Metin] All right.
1182
00:58:43,708 --> 00:58:46,226
Have a good night. Bahtiyar,
I'm going to spread the new sheets.
1183
00:58:46,250 --> 00:58:47,666
[Metin] Get up, let's go. Come on.
1184
00:58:47,750 --> 00:58:50,250
These are very nice.
You're an amazing talent, Suhal!
1185
00:58:50,333 --> 00:58:51,833
MY LOVE
1186
00:58:52,541 --> 00:58:54,000
"My Love" is calling.
1187
00:58:56,375 --> 00:59:00,291
- My head feels like it's plastic, Metin.
- Really? Mine too, mine too.
1188
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
[Bahtiyar grunts]
1189
00:59:04,791 --> 00:59:08,041
- I'm not dead, Metin. It's weird, huh?
- You, sir?
1190
00:59:08,125 --> 00:59:11,291
You can't die, you're a king, huh?
[chuckles] Go on.
1191
00:59:11,375 --> 00:59:12,791
Nothing will happen to you.
1192
00:59:15,125 --> 00:59:17,125
[soft intriguing jazz music playing]
1193
00:59:30,041 --> 00:59:33,041
- [inaudible]
- [jazz music continues]
1194
00:59:35,583 --> 00:59:39,208
I'm imagining that I have a big,
blue ball in my hands right now.
1195
00:59:39,833 --> 00:59:41,583
And what am I doing with this ball?
1196
00:59:41,666 --> 00:59:45,500
I bet my old Peri friends
will know right away.
1197
00:59:45,583 --> 00:59:48,375
Ugh, for pity's sake, turn it off.
It's horrible, Metin.
1198
00:59:48,458 --> 00:59:50,625
What the hell is she talking about?
1199
00:59:50,708 --> 00:59:53,625
Please don't watch these kinds of videos.
They're nonsense, Metin.
1200
00:59:53,708 --> 00:59:54,916
Trust me, don't do this.
1201
00:59:55,000 --> 00:59:56,291
Come on...
1202
00:59:57,125 --> 01:00:00,000
That Davut guy is empty-headed.
1203
01:00:00,708 --> 01:00:02,583
We were talking for very long,
1204
01:00:02,666 --> 01:00:05,750
and he didn't say "me" at all
during the ten minutes he spoke.
1205
01:00:05,833 --> 01:00:08,875
He kept repeating the word "we."
"We made this and that..."
1206
01:00:08,958 --> 01:00:10,791
Eventually I just blurted out and asked,
1207
01:00:10,875 --> 01:00:14,000
"What on earth do you mean by 'we'?"
He ignored me.
1208
01:00:14,083 --> 01:00:18,041
Would you prefer it if he kept saying
"me, me me" all the time?
1209
01:00:18,125 --> 01:00:19,416
He's saying "we," sir.
1210
01:00:19,500 --> 01:00:21,666
Like, all of us, humans, you know?
1211
01:00:21,750 --> 01:00:24,166
You're so eager to make sense of it
that you're forcing it.
1212
01:00:24,250 --> 01:00:26,750
You're so passionate
that you make me wanna teach you.
1213
01:00:26,833 --> 01:00:29,625
I get this urge to grab your ears,
and just shake your head,
1214
01:00:29,708 --> 01:00:33,583
and pour all my knowledge into it,
but I'm too tired for it.
1215
01:00:33,666 --> 01:00:35,000
Metin,
1216
01:00:35,083 --> 01:00:37,125
That Davut is a shady man.
1217
01:00:37,708 --> 01:00:39,666
All right, professor. Uh...
1218
01:00:39,750 --> 01:00:43,000
What do you think about Suhal?
Do you think she's my type?
1219
01:00:43,083 --> 01:00:45,416
- Can I be real with you?
- Oh, yeah.
1220
01:00:45,500 --> 01:00:46,666
No!
1221
01:00:48,875 --> 01:00:51,708
- Because she's an artist? You're right.
- Whatever.
1222
01:00:51,791 --> 01:00:55,041
[downbeat jazz music playing]
1223
01:00:57,083 --> 01:00:59,083
[phone vibrating]
1224
01:01:03,208 --> 01:01:06,958
[woman on phone] Hello? Bahtiyar?
Bahtiyar, are you there? Hel...
1225
01:01:11,583 --> 01:01:13,583
[sighs] What should I say?
1226
01:01:15,250 --> 01:01:16,833
- "Dora, hi."
- [keypad clicking]
1227
01:01:18,208 --> 01:01:21,708
"We're at Komodor Hotel right now."
1228
01:01:23,541 --> 01:01:25,458
"Bahtiyar happened...
1229
01:01:26,958 --> 01:01:29,708
to fall asleep."
1230
01:01:30,458 --> 01:01:31,541
"Metin."
1231
01:01:32,500 --> 01:01:34,291
No, I'll keep my name out of it.
1232
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
"Çetin."
1233
01:01:36,916 --> 01:01:38,833
No, the name's not necessary.
1234
01:01:39,958 --> 01:01:41,541
[text message whooshing]
1235
01:01:43,083 --> 01:01:44,625
[phone chiming]
1236
01:01:45,666 --> 01:01:47,833
"I hope you burn in hell."
1237
01:01:47,916 --> 01:01:49,500
What did I say wrong?
1238
01:01:53,291 --> 01:01:54,416
[door opens]
1239
01:01:56,291 --> 01:01:57,416
Is he asleep?
1240
01:01:57,916 --> 01:01:59,625
That jerk was mocking me.
1241
01:01:59,708 --> 01:02:01,458
Brother, men like him are like children.
1242
01:02:01,541 --> 01:02:03,458
You just gotta laugh it off.
Never mind him.
1243
01:02:03,541 --> 01:02:05,500
You're covered in sweat, are you okay?
1244
01:02:05,583 --> 01:02:07,375
Well, you know, there's a lot to my job.
1245
01:02:07,458 --> 01:02:08,583
Cool.
1246
01:02:08,666 --> 01:02:11,083
That young lady from the laundry room,
are you...
1247
01:02:11,166 --> 01:02:14,666
Oh, I'm sorry for asking.
Are you guys seeing each other?
1248
01:02:14,750 --> 01:02:15,583
[Metin] Oh.
1249
01:02:15,666 --> 01:02:19,083
A little while back, our families
wanted us to get married, you know?
1250
01:02:19,166 --> 01:02:21,166
They tried, uh, to convince us.
1251
01:02:21,250 --> 01:02:24,166
But they didn't accept,
so I think there's a chance she was hurt.
1252
01:02:24,250 --> 01:02:26,000
Marry her, it's charitable.
1253
01:02:27,333 --> 01:02:30,333
- [dark music playing]
- [sighs]
1254
01:02:31,000 --> 01:02:33,750
That's not the case
in any meaning of the word, brother.
1255
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
Never mind.
1256
01:02:35,958 --> 01:02:38,208
I'll go to sleep, too.
I'll be up around 7:30.
1257
01:02:39,083 --> 01:02:40,333
Sure, get some sleep.
1258
01:02:41,083 --> 01:02:43,875
I mean, she does work at night, so maybe...
1259
01:02:45,083 --> 01:02:47,500
I happen to be working
the night shift myself, right?
1260
01:02:47,583 --> 01:02:51,166
That could give the family strength.
If that's what you mean, then, yes.
1261
01:02:55,208 --> 01:02:57,416
Take this. You haven't
eaten anything all night, Metin.
1262
01:02:57,500 --> 01:02:58,500
Grab a bite. Here.
1263
01:03:01,333 --> 01:03:02,375
Davut, brother...
1264
01:03:02,875 --> 01:03:05,708
if anything goes wrong, count on me to...
1265
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
[imitates guns firing]
1266
01:03:07,333 --> 01:03:08,500
Always.
1267
01:03:09,750 --> 01:03:12,708
[dark music continues]
1268
01:03:25,125 --> 01:03:28,041
[on video] Good morning! I'm Peri.
And who are you?
1269
01:03:28,125 --> 01:03:32,041
We are once again together
on this journey to self-discovery.
1270
01:03:32,125 --> 01:03:36,083
Shall we begin?
Lately, I'm really tired of people saying,
1271
01:03:36,791 --> 01:03:38,958
"How can I make them happy?"
1272
01:03:39,041 --> 01:03:40,875
I don't know, maybe I'm exaggerating,
1273
01:03:40,958 --> 01:03:43,125
but you know what I do?
1274
01:03:43,208 --> 01:03:45,375
I take a deep breath, as so...
1275
01:03:45,458 --> 01:03:46,541
[inhales deeply]
1276
01:03:46,625 --> 01:03:48,958
And I tell them this... [exhales]
1277
01:03:49,041 --> 01:03:51,833
"I'm not a pizza, dear."
1278
01:03:52,500 --> 01:03:55,125
Maybe it sounds weird at first,
but the point is,
1279
01:03:55,208 --> 01:03:56,958
don't try to make everyone happy.
1280
01:03:57,041 --> 01:03:59,041
- Why not?
- You wanna know why?
1281
01:03:59,125 --> 01:04:01,708
Yeah! Why shouldn't
I try to make everyone happy, Peri?
1282
01:04:01,791 --> 01:04:02,875
It's a simple question.
1283
01:04:07,791 --> 01:04:09,791
[bittersweet music playing]
1284
01:04:15,166 --> 01:04:16,208
Why not?
1285
01:04:16,916 --> 01:04:19,041
Why shouldn't I
try to make everyone happy?
1286
01:04:30,291 --> 01:04:32,291
[bittersweet music playing]
1287
01:04:52,041 --> 01:04:53,041
Suhal.
1288
01:04:54,458 --> 01:04:56,875
A lot of stuff has happened,
so we couldn't talk.
1289
01:04:59,250 --> 01:05:03,875
There were some things I misunderstood
and some things that you misunderstood.
1290
01:05:04,791 --> 01:05:05,791
Mr. Metin...
1291
01:05:07,458 --> 01:05:08,625
"Mr. Metin"?
1292
01:05:12,791 --> 01:05:16,083
No problem, it's fine.
You can call me that. Yeah.
1293
01:05:16,166 --> 01:05:21,583
Uh, if I'm projecting myself
to you as a mister, you can call me that.
1294
01:05:23,375 --> 01:05:25,375
[bittersweet music continues]
1295
01:05:39,166 --> 01:05:40,166
[Suhal sighs]
1296
01:05:40,250 --> 01:05:44,916
Mr. Metin, our parents came up
with these ideas in their own minds.
1297
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
I haven't been living with them
for a year now.
1298
01:05:52,625 --> 01:05:54,500
They told me that you're our neighbor
1299
01:05:55,541 --> 01:05:58,250
and that you'd come around
to see about a job tonight.
1300
01:05:58,750 --> 01:06:01,791
So here we are.
You came here tonight and that's all.
1301
01:06:04,333 --> 01:06:06,666
They said you've been
sitting around at home for two years,
1302
01:06:06,750 --> 01:06:09,000
that your mom's been crying her eyes out.
1303
01:06:10,375 --> 01:06:12,000
They made you feel sorry for me, huh?
1304
01:06:12,875 --> 01:06:14,041
Yeah, but that's...
1305
01:06:14,541 --> 01:06:17,041
a toxic point of view, they just...
1306
01:06:17,125 --> 01:06:19,833
think that way
because they can't go beyond it, that's...
1307
01:06:20,375 --> 01:06:21,375
just how they think.
1308
01:06:21,458 --> 01:06:24,291
It wasn't just because of that.
I just, uh...
1309
01:06:25,541 --> 01:06:27,416
You and I have a similar background.
1310
01:06:27,958 --> 01:06:29,250
A difficult life.
1311
01:06:30,583 --> 01:06:34,083
All right, but what you're doing
right now is called "spacing."
1312
01:06:34,166 --> 01:06:37,041
You're pulling me into your own space
right now, you know?
1313
01:06:37,125 --> 01:06:39,666
Inspiring empathy.
It's true, there's a video about that.
1314
01:06:39,750 --> 01:06:41,750
- Sure. It's okay.
- Anyway.
1315
01:06:42,583 --> 01:06:45,541
Please, we can't figure
this whole thing out in just one night.
1316
01:06:46,041 --> 01:06:49,916
This whole thing about marriage is crazy,
I gave my mother hell for pressuring me.
1317
01:06:50,000 --> 01:06:51,708
But this is the way mothers are.
1318
01:06:54,458 --> 01:06:56,041
Yeah, well, our mothers...
1319
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
they gave us...
1320
01:06:59,333 --> 01:07:01,750
life, brought us into the world,
so they think
1321
01:07:01,833 --> 01:07:04,166
we have to do everything they want.
1322
01:07:04,250 --> 01:07:06,958
I used to do ancestral therapy
and we talked...
1323
01:07:07,041 --> 01:07:09,041
Well, let's not get into that. Sorry.
1324
01:07:13,041 --> 01:07:14,041
Well, I'm...
1325
01:07:15,166 --> 01:07:16,958
I'm sad that you felt sorry for me.
1326
01:07:18,666 --> 01:07:20,083
Eh, it's a pity.
1327
01:07:20,708 --> 01:07:22,666
Well, uh, I...
1328
01:07:23,958 --> 01:07:25,250
called my mother.
1329
01:07:25,333 --> 01:07:27,916
Uh, and I said, eh...
1330
01:07:28,000 --> 01:07:31,875
"Suhal, uh, is a very pretty girl..."
Don't get me wrong.
1331
01:07:31,958 --> 01:07:32,958
Anyway, uh...
1332
01:07:33,041 --> 01:07:35,083
"She's pretty, she deserves good things,
1333
01:07:35,166 --> 01:07:37,333
and maybe she's not the one for me, but..."
1334
01:07:38,250 --> 01:07:39,875
[sighs heavily]
1335
01:07:40,541 --> 01:07:42,458
I thought that
1336
01:07:43,333 --> 01:07:47,166
maybe I could end up acting in a way,
or doing something
1337
01:07:47,250 --> 01:07:49,833
that made you think that I'm not,
you know,
1338
01:07:49,916 --> 01:07:52,541
interested in you
or attracted to you, right?
1339
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Uh, so, yep, that's why...
1340
01:07:54,791 --> 01:07:58,041
that's why I pretended to be
interested before.
1341
01:07:59,125 --> 01:08:00,166
And then...
1342
01:08:00,250 --> 01:08:03,333
[sighs] Then I guess
I was a bit of a jerk, because...
1343
01:08:04,708 --> 01:08:06,333
I approached you with intuition.
1344
01:08:06,416 --> 01:08:09,333
I mean, uh...
You gave me some information, right?
1345
01:08:09,416 --> 01:08:12,416
And I converted that information
to intuition, and thought...
1346
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
Uh...
1347
01:08:14,583 --> 01:08:17,832
I thought you deserve better, you know?
1348
01:08:17,916 --> 01:08:18,916
Uh...
1349
01:08:19,957 --> 01:08:24,625
So for us to really have a connection...
I understand you.
1350
01:08:24,707 --> 01:08:27,500
In the end, well...
1351
01:08:29,541 --> 01:08:32,457
I understand your struggle, I really do.
Seriously.
1352
01:08:32,541 --> 01:08:33,957
At the end of the day,
1353
01:08:34,041 --> 01:08:37,416
you're just a young woman
who's trying to stand on her own two feet.
1354
01:08:38,082 --> 01:08:39,207
Ah, I'm sorry.
1355
01:08:41,707 --> 01:08:42,707
I apologize.
1356
01:08:47,375 --> 01:08:49,791
- It was on that video.
- What video, you dick?
1357
01:08:50,457 --> 01:08:51,582
Asshole!
1358
01:08:52,416 --> 01:08:53,416
Fuck off!
1359
01:08:55,582 --> 01:08:56,582
[Metin] Hey...
1360
01:08:57,625 --> 01:08:58,625
Well...
1361
01:09:01,416 --> 01:09:02,916
I told you about Perisozler.
1362
01:09:03,000 --> 01:09:04,666
Instagram, the videos.
1363
01:09:06,625 --> 01:09:09,625
- [grunts]
- [melancholy song playing on speaker]
1364
01:09:11,375 --> 01:09:13,375
[melancholy music continues]
1365
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
[singing along]
1366
01:09:33,625 --> 01:09:35,625
[singing along]
1367
01:09:41,250 --> 01:09:44,416
- [both singing along]
- [melancholy music continues]
1368
01:09:49,375 --> 01:09:51,375
[melancholy music continues]
1369
01:10:06,041 --> 01:10:07,625
Can I show you a video?
1370
01:10:08,500 --> 01:10:10,791
- [music stops]
- Oh, wow! Look at that.
1371
01:10:11,457 --> 01:10:14,291
Don't play it too loud though.
Uh, not on the speaker.
1372
01:10:14,375 --> 01:10:16,957
No, we need the sound, keep it. Here.
1373
01:10:17,041 --> 01:10:20,250
[Peri on video] When I come home,
it always feels like I'm in my castle.
1374
01:10:20,332 --> 01:10:22,791
Of course it's a cotton castle. [laughing]
1375
01:10:22,875 --> 01:10:24,707
Who knows where that idea came from.
1376
01:10:25,291 --> 01:10:28,875
All right,
people always ask me this very question,
1377
01:10:28,957 --> 01:10:30,957
"Who is our soulmate?"
1378
01:10:31,041 --> 01:10:33,750
Mmm, she had a facelift.
She had work done, obviously.
1379
01:10:34,332 --> 01:10:36,500
No, that's not what this is about.
1380
01:10:36,582 --> 01:10:40,375
It's like self-development. It's great.
You know, this is my most recent pursuit.
1381
01:10:41,832 --> 01:10:43,541
[laughing] Come on, at 4:00 a.m.?
1382
01:10:43,625 --> 01:10:46,166
Oh, drop it, will ya?
1383
01:10:46,250 --> 01:10:49,207
I've picked all the songs so far,
you choose the next.
1384
01:10:49,291 --> 01:10:51,707
But slow music,
please don't change the vibe.
1385
01:10:53,791 --> 01:10:55,332
Saxophone music.
1386
01:10:56,457 --> 01:10:59,500
- [saxophone music playing on speaker]
- Saxophone.
1387
01:11:01,541 --> 01:11:02,750
[Saniye] Hmm...
1388
01:11:03,832 --> 01:11:05,957
Saxophone's not the vibe.
1389
01:11:07,666 --> 01:11:10,707
Except if I'm really in love.
1390
01:11:10,791 --> 01:11:13,082
[saxophone music continues]
1391
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
- [Saniye] Come with me.
- I, uh...
1392
01:11:16,500 --> 01:11:18,916
- [Saniye] Come, come, come, come, come.
- Uh...
1393
01:11:19,000 --> 01:11:21,500
- But...
- [Saniye laughs] Come on. Come on.
1394
01:11:25,291 --> 01:11:26,791
[Metin] Uh...
1395
01:11:26,875 --> 01:11:30,125
- You know, I take pills.
- No problem.
1396
01:11:30,207 --> 01:11:32,500
Just pop one now,
and you'll be ready in 20.
1397
01:11:32,582 --> 01:11:35,875
No, no, like, uh...
bicoverdim, six milligrams.
1398
01:11:35,957 --> 01:11:38,791
Wow!
Ayzek, that's some strong stuff, you know?
1399
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
Well, uh...
1400
01:11:40,666 --> 01:11:43,582
Do you think, uh...
Do you think I can have some?
1401
01:11:44,957 --> 01:11:45,957
Darling...
1402
01:11:47,207 --> 01:11:49,875
- Do you have a prescription?
- No.
1403
01:11:49,957 --> 01:11:51,082
[Saniye chuckles]
1404
01:11:51,832 --> 01:11:54,207
Listen, I don't like people
who think they can trick me.
1405
01:11:54,291 --> 01:11:56,500
- So don't be smart.
- No, no, I mean it.
1406
01:11:56,582 --> 01:11:58,166
I had one this morning,
1407
01:11:58,250 --> 01:12:00,957
but I'm supposed to
pop another one in the evening.
1408
01:12:01,041 --> 01:12:02,041
[Saniye] Hmm.
1409
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
I wouldn't give you a prescription...
1410
01:12:05,957 --> 01:12:07,625
even if you fucked me.
1411
01:12:08,750 --> 01:12:11,416
- Well, in that case...
- There is no case.
1412
01:12:12,207 --> 01:12:14,541
Ah.
Right, you said you wouldn't, didn't you?
1413
01:12:14,625 --> 01:12:15,625
[Saniye] Mmm-hmm.
1414
01:12:17,832 --> 01:12:19,416
Ugh. Damn it.
1415
01:12:20,666 --> 01:12:24,041
Just because we're drunk,
you're messing with me, right? [scoffs]
1416
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Name it! Ajda or Sezen?
1417
01:12:26,082 --> 01:12:29,082
- For what?
- Shut up! Ajda or Sezen, come on!
1418
01:12:29,166 --> 01:12:32,707
You were all mushy-mushy a second ago!
I just asked for a single pill.
1419
01:12:32,791 --> 01:12:34,875
- We're neighbors, aren't we?
- Oh!
1420
01:12:34,957 --> 01:12:36,832
Now you're being persuasive, huh?
1421
01:12:36,916 --> 01:12:38,916
Listen to me, I'm not a pizza, Saniye!
1422
01:12:39,000 --> 01:12:41,832
I can't please everybody!
So don't get on my nerves, okay?
1423
01:12:41,916 --> 01:12:44,457
I just need one single pill!
It's all I ask you.
1424
01:12:44,541 --> 01:12:46,875
I'm on my trial period!
What if my hands start to tremble?
1425
01:12:46,957 --> 01:12:50,250
What, do I have to trash this shop?
I just want one!
1426
01:12:50,332 --> 01:12:52,059
- That's fine!
- Why wouldn't you give me one?
1427
01:12:52,082 --> 01:12:53,766
- Calm down, I'll give it to you.
- Just one!
1428
01:12:53,791 --> 01:12:56,391
- You're gonna give me one? Really?
- I will, you just have step out.
1429
01:12:56,416 --> 01:12:58,666
- Just one?
- I will. Just step outside with me.
1430
01:12:58,750 --> 01:13:01,059
- You'll give me one?
- Just step outside. I'll give you one.
1431
01:13:01,082 --> 01:13:03,375
- Watch your head. Okay.
- Wait! Don't pull it down, wait!
1432
01:13:03,457 --> 01:13:06,016
- You'll give it to me? Ahh.
- All right, I will. I promise. I will.
1433
01:13:06,041 --> 01:13:07,440
- Yeah, pull it down.
- Okay, great.
1434
01:13:07,500 --> 01:13:09,375
- Uh-huh. Listen to me.
- [latch locks]
1435
01:13:09,457 --> 01:13:11,582
If you're the devil, I'm double the devil.
1436
01:13:11,666 --> 01:13:15,125
Now, fucking beat it, asshole!
Fucking junkie!
1437
01:13:15,791 --> 01:13:19,332
You're the junkie! My doctor
wrote that prescription, my doctor did it!
1438
01:13:19,416 --> 01:13:22,207
I'm trying to get better!
You have all the pills in the world!
1439
01:13:22,791 --> 01:13:24,791
- You drunk!
- [dark music playing]
1440
01:13:25,957 --> 01:13:27,250
You should drink less!
1441
01:13:27,957 --> 01:13:29,207
One measly pill!
1442
01:13:30,250 --> 01:13:31,500
You're the pill lady!
1443
01:13:31,582 --> 01:13:34,125
[boat horn blaring]
1444
01:13:34,207 --> 01:13:37,875
Fine. Ajda or Sezen?
Sezen. Sezen, just one song.
1445
01:13:37,957 --> 01:13:41,582
[boat horn blaring]
1446
01:13:42,791 --> 01:13:44,791
[discordant music playing]
1447
01:13:53,500 --> 01:13:55,500
[unsettling music playing]
1448
01:14:07,250 --> 01:14:08,957
[bag rustling]
1449
01:14:09,707 --> 01:14:10,957
[bell ringing]
1450
01:14:11,875 --> 01:14:13,916
[Peri] Good evening, Çetin, how are you?
1451
01:14:15,207 --> 01:14:17,207
[unsettling music continues]
1452
01:14:18,957 --> 01:14:20,582
Yes, ma'am, my name's Çetin.
1453
01:14:20,666 --> 01:14:23,500
Welcome aboard our vessel.
How may I help you, ma'am?
1454
01:14:23,582 --> 01:14:25,666
Actually, I'm the one who's here to help.
1455
01:14:25,750 --> 01:14:27,125
So, how are you holding up?
1456
01:14:27,207 --> 01:14:30,250
Everything's all right.
Look here, I'm having almonds.
1457
01:14:33,082 --> 01:14:34,791
- [Peri] Shall we go up?
- Please.
1458
01:14:39,207 --> 01:14:41,500
[Peri] Everyone's complaining about you.
1459
01:14:41,582 --> 01:14:44,916
That's how the service industry is.
Dealing with people can be rough.
1460
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
Let's transfer you to our field.
1461
01:14:47,082 --> 01:14:49,166
Uh, I thought you also dealt with people.
1462
01:14:49,250 --> 01:14:50,416
No...
1463
01:14:51,500 --> 01:14:53,500
[discordant music playing]
1464
01:14:57,957 --> 01:14:59,957
- Please, ma'am.
- Hmm...
1465
01:15:09,125 --> 01:15:11,707
- What can I eat, Çetin?
- What would you like to eat?
1466
01:15:13,541 --> 01:15:17,082
Maybe a quinoa salad
with a slice of avocado on top?
1467
01:15:18,707 --> 01:15:22,666
And, uh, how about, you know,
that juice you drink with that, Peri?
1468
01:15:22,750 --> 01:15:25,207
Papaya juice.
It fights inflammation, right?
1469
01:15:25,291 --> 01:15:26,291
That's right.
1470
01:15:28,625 --> 01:15:30,750
Peri, ma'am, I'm glad you're here.
1471
01:15:30,832 --> 01:15:34,250
To be serving you is my purpose, ma'am.
The other customers are worthless.
1472
01:15:34,332 --> 01:15:35,457
Run along now.
1473
01:15:35,541 --> 01:15:36,582
Yes, ma'am.
1474
01:15:37,541 --> 01:15:39,541
[dark music playing]
1475
01:15:51,125 --> 01:15:54,832
Hey, get me a quinoa salad
with avocado slices on top of it.
1476
01:15:54,916 --> 01:15:56,332
[vendor] The hell do you mean?
1477
01:15:56,416 --> 01:15:58,750
We're all here for the pilaf, babe.
[laughing]
1478
01:15:58,832 --> 01:16:01,125
Make it quick, damn it!
Make it quick! Come on, you!
1479
01:16:01,207 --> 01:16:04,457
- The customer's waiting for me!
- [vendor] What the hell was that about?
1480
01:16:05,875 --> 01:16:07,875
[darkly suspenseful music playing]
1481
01:16:35,916 --> 01:16:36,916
Looks so great.
1482
01:16:37,791 --> 01:16:40,332
That's exactly how my diet is.
Check out my skin.
1483
01:16:41,332 --> 01:16:42,457
Skin's important.
1484
01:16:42,541 --> 01:16:44,500
Peri, in your videos, you said,
1485
01:16:44,582 --> 01:16:47,207
"If you dream enough, it'll come true."
Right?
1486
01:16:48,250 --> 01:16:51,082
I work here for the sake of
having a steady job.
1487
01:16:51,166 --> 01:16:52,832
Is that why my dreams won't come true?
1488
01:16:52,916 --> 01:16:54,957
What even is "steady" nowadays?
1489
01:16:55,041 --> 01:16:57,041
Do you remember what I say in my videos?
1490
01:16:57,125 --> 01:17:00,457
Don't play it safe. Be open to adventure.
1491
01:17:00,541 --> 01:17:03,207
But if everyone is going on an adventure...
[laughs nervously]
1492
01:17:03,291 --> 01:17:05,250
Uh, who picks up the trash
the next morning?
1493
01:17:05,832 --> 01:17:07,166
What trash do you mean?
1494
01:17:08,375 --> 01:17:10,750
It's just something I thought of,
actually.
1495
01:17:10,832 --> 01:17:12,791
Thank you, take it away.
1496
01:17:16,041 --> 01:17:18,666
We promised you peace
inside the womb of a mother.
1497
01:17:18,750 --> 01:17:20,207
- Ah.
- [Peri] Of course.
1498
01:17:20,291 --> 01:17:23,625
Either that or the freedom
of reaching the other side
1499
01:17:23,707 --> 01:17:26,250
and soaring about
as you embark on your journey.
1500
01:17:26,750 --> 01:17:28,791
And what about in between?
1501
01:17:28,875 --> 01:17:31,082
I need something that's right in between.
1502
01:17:33,250 --> 01:17:34,250
I got it.
1503
01:17:35,082 --> 01:17:37,250
But I'm not a little baby,
you know what I mean?
1504
01:17:37,332 --> 01:17:38,916
And I'm not dead either.
1505
01:17:39,000 --> 01:17:40,375
Oh, golly.
1506
01:17:40,457 --> 01:17:42,791
[dark music continues faintly]
1507
01:17:48,791 --> 01:17:49,957
[Bahtiyar sighs]
1508
01:17:55,375 --> 01:17:56,916
Ah, hey, come in.
1509
01:17:57,000 --> 01:17:58,541
I'm here to check up on you.
1510
01:17:59,166 --> 01:18:01,832
I'm checking up on myself too.
Come in, have a seat.
1511
01:18:03,207 --> 01:18:05,791
Guess who just came here? Peri Sönmez.
1512
01:18:05,875 --> 01:18:07,541
We just had a one-on-one session.
1513
01:18:07,625 --> 01:18:09,791
- You'll all see once it's over.
- [scoffs]
1514
01:18:09,875 --> 01:18:11,832
You wanna know
what your problem is, Metin?
1515
01:18:11,916 --> 01:18:14,707
Those who have wisdom to give you
don't have time to do so.
1516
01:18:14,791 --> 01:18:17,541
Those who have the time
don't have any wisdom to give you.
1517
01:18:17,625 --> 01:18:20,250
- Is that a quote?
- Ha! That's mine, actually.
1518
01:18:20,332 --> 01:18:21,582
Whatever, it's yours.
1519
01:18:21,666 --> 01:18:24,375
Ha! I'm gonna google it
to see if it's someone else's.
1520
01:18:26,082 --> 01:18:27,832
Peri has an awesome saying.
1521
01:18:27,916 --> 01:18:29,957
"If you dream enough, it'll come true."
1522
01:18:30,041 --> 01:18:34,125
[scoffs] You're hoping for a feast
with no effort, there's no such thing.
1523
01:18:34,207 --> 01:18:35,207
What are you saying?
1524
01:18:35,291 --> 01:18:37,500
She didn't ask for a feast,
just an avocado salad.
1525
01:18:37,582 --> 01:18:38,582
You made that up!
1526
01:18:39,082 --> 01:18:40,082
Think about it.
1527
01:18:40,166 --> 01:18:42,332
Will this make sound
if no one's playing it?
1528
01:18:42,416 --> 01:18:43,957
No. Meaning what?
1529
01:18:44,041 --> 01:18:45,291
The meaning...
1530
01:18:45,375 --> 01:18:47,582
If you're the smartest one
inside the room,
1531
01:18:47,666 --> 01:18:50,875
then chances are you're in the wrong room.
Does that ring a bell?
1532
01:18:51,791 --> 01:18:53,582
- Ah...
- Cut it short here.
1533
01:18:53,666 --> 01:18:55,791
I'm gonna leave this room,
I get what you're saying.
1534
01:18:55,875 --> 01:18:58,791
I guess you don't have the time, right?
Wise man.
1535
01:18:59,416 --> 01:19:00,457
How about, you know,
1536
01:19:00,541 --> 01:19:03,707
the time when you thought I'd murder you
for 10,000 dollars, remember?
1537
01:19:03,791 --> 01:19:05,541
- Maybe an apology?
- [inhales]
1538
01:19:05,625 --> 01:19:07,000
Ah, you're right.
1539
01:19:07,082 --> 01:19:09,666
That quote by Floyd Barclay,
I don't know if you remember,
1540
01:19:09,750 --> 01:19:12,500
"When going to your death,
you can only take your dignity."
1541
01:19:12,582 --> 01:19:13,666
Just remember that, Metin.
1542
01:19:13,750 --> 01:19:16,250
Well, I'm afraid around that time,
I left my dignity behind.
1543
01:19:16,332 --> 01:19:18,125
I'm sorry, I'm better now,
don't you worry.
1544
01:19:18,207 --> 01:19:20,375
[angrily] You're okay, huh? Well, I'm not!
1545
01:19:20,457 --> 01:19:22,250
Never bother me again, bastard!
1546
01:19:23,916 --> 01:19:26,291
- Whatever is the matter with that man?
- [door shuts]
1547
01:19:26,375 --> 01:19:29,207
[saxophone tuning]
1548
01:19:30,541 --> 01:19:32,791
[dark music playing]
1549
01:19:39,791 --> 01:19:43,207
"Do not disturb me."
You know what? You are.
1550
01:19:45,250 --> 01:19:47,250
[menacing music playing]
1551
01:20:03,332 --> 01:20:07,416
- "To... To... To love you..."
- [keypad clicking]
1552
01:20:07,500 --> 01:20:08,707
[wincing]
1553
01:20:08,791 --> 01:20:11,000
"To love me..."
1554
01:20:11,082 --> 01:20:12,875
Oof. "Loving..."
1555
01:20:13,916 --> 01:20:15,832
[grunts in frustration]
1556
01:20:15,916 --> 01:20:17,332
Shit.
1557
01:20:20,375 --> 01:20:21,832
[groaning]
1558
01:20:22,582 --> 01:20:24,582
[dark music playing]
1559
01:20:36,707 --> 01:20:38,875
You know what? I don't like it when people
1560
01:20:38,957 --> 01:20:41,875
expect something in return
when they do you a favor.
1561
01:20:41,957 --> 01:20:44,207
[angrily] Do you hear me?
Here, take your pants back.
1562
01:20:44,291 --> 01:20:46,500
I don't wanna
be around you anymore, Suhal!
1563
01:20:46,582 --> 01:20:50,000
I couldn't care any less about
my outside appearance, do you hear me?
1564
01:20:50,082 --> 01:20:52,291
Plus, I do not care what anybody thinks!
1565
01:20:53,291 --> 01:20:54,875
[shouting] Do not disturb me!
1566
01:21:03,125 --> 01:21:06,666
You did a great job, sir.
Everyone should know their place.
1567
01:21:06,750 --> 01:21:08,500
She didn't seem to care about me.
1568
01:21:08,582 --> 01:21:10,125
Maybe, but who cares?
1569
01:21:10,207 --> 01:21:12,416
- It is noble to be lonely.
- That's good.
1570
01:21:12,500 --> 01:21:14,791
Because I always knew I was a lonely wolf.
1571
01:21:14,875 --> 01:21:16,875
[dark music continues]
1572
01:21:16,957 --> 01:21:19,375
[laughing]
1573
01:21:20,457 --> 01:21:23,957
Saniye! Please let me in! Open this now!
1574
01:21:24,041 --> 01:21:26,832
You're a drunk! You're filthy!
You're a drunk!
1575
01:21:26,916 --> 01:21:28,916
[hoarse] We were off to such a good start!
1576
01:21:29,000 --> 01:21:31,707
[yelling] You ruined everything!
You ruined it!
1577
01:21:31,791 --> 01:21:32,875
Let me in!
1578
01:21:32,957 --> 01:21:35,375
Give me my meds! Give me my meds!
1579
01:21:38,166 --> 01:21:40,166
[sobbing] Give me my meds!
1580
01:21:40,250 --> 01:21:42,875
Let me in! Let me in!
1581
01:21:42,957 --> 01:21:45,457
Now! Give me my meds!
1582
01:21:45,541 --> 01:21:49,625
Let me in! You ruined everything!
You ruined everything!
1583
01:21:49,707 --> 01:21:51,875
[hysterical] Let me in! Please!
1584
01:21:52,625 --> 01:21:55,500
Please! I'm begging you!
I'm begging you, please.
1585
01:21:55,582 --> 01:21:58,957
I'm begging you, please!
Please, let me in!
1586
01:22:00,250 --> 01:22:03,291
Let me in! Please, let me in! Just one.
1587
01:22:04,375 --> 01:22:05,375
Just one.
1588
01:22:07,166 --> 01:22:11,082
All right. All right, I will.
Have your meds.
1589
01:22:12,500 --> 01:22:13,707
On one condition.
1590
01:22:14,250 --> 01:22:17,500
I'll do anything, I promise.
Anything. It's true.
1591
01:22:17,582 --> 01:22:20,082
- [car approaching]
- [police siren whoops]
1592
01:22:20,166 --> 01:22:21,500
[officer] What's going on?
1593
01:22:22,332 --> 01:22:24,125
Nothing! Nothing!
1594
01:22:26,541 --> 01:22:28,541
[dark music continues]
1595
01:22:34,625 --> 01:22:37,000
- What's happening here?
- We're sailors, Mr. Cop.
1596
01:22:37,082 --> 01:22:40,250
We're taking this boat to the shore.
I got this.
1597
01:22:44,416 --> 01:22:46,416
[unsettling music playing]
1598
01:22:56,750 --> 01:22:57,750
Cunt.
1599
01:23:11,166 --> 01:23:13,166
[saxophone playing in background]
1600
01:23:20,832 --> 01:23:25,082
[playing continues]
1601
01:23:40,875 --> 01:23:42,666
Hand over the sax, mister.
1602
01:23:42,750 --> 01:23:44,250
Give me the saxophone!
1603
01:23:46,375 --> 01:23:49,707
I treated you guys with nothing
but kindness and love for you.
1604
01:23:49,791 --> 01:23:52,916
But I see absolutely no development
in our relationship, you got me?
1605
01:23:53,000 --> 01:23:55,291
Mr. Davut's the only one
who never wavered.
1606
01:23:55,375 --> 01:23:57,916
Go ahead, play and dance
as if I'm not here! Play and dance!
1607
01:23:58,000 --> 01:23:59,125
What's wrong with you?
1608
01:23:59,207 --> 01:24:01,707
- You're sweating, Metin.
- Oh, really, professor?
1609
01:24:01,791 --> 01:24:05,166
Everyone's a therapist now.
Everyone's got an opinion or some ideas.
1610
01:24:05,250 --> 01:24:06,375
And who said that?
1611
01:24:11,291 --> 01:24:13,291
[upbeat song playing on phone]
1612
01:24:16,250 --> 01:24:18,291
- [laughs]
- [laughing] What is this?
1613
01:24:19,625 --> 01:24:22,000
Youngsters like this.
Can you play this music?
1614
01:24:22,082 --> 01:24:24,666
- Nope.
- [song continues on phone]
1615
01:24:24,750 --> 01:24:26,470
- [loudly] Can you play it?
- [Suhal laughs]
1616
01:24:26,541 --> 01:24:27,791
- [song stops]
- Let's hear it.
1617
01:24:28,625 --> 01:24:30,332
[playing upbeat song]
1618
01:24:32,625 --> 01:24:34,750
[playing continues]
1619
01:24:38,250 --> 01:24:41,125
- [Bahtiyar] Awesome.
- Not just a story, I'm gonna post it.
1620
01:24:41,207 --> 01:24:43,207
You see? I'm ready to adapt, I'm modern.
1621
01:24:43,291 --> 01:24:45,666
Huh? Are you ready to adapt too?
You despise me now, right?
1622
01:24:45,750 --> 01:24:48,125
Come on, we had fun, all right?
Now, let's move on.
1623
01:24:48,207 --> 01:24:50,582
You're all happy thanks to my kindness,
1624
01:24:50,666 --> 01:24:52,582
but I'm carrying all your baggage now!
1625
01:24:52,666 --> 01:24:54,875
[angrily] I'm doing
everyone's work for them!
1626
01:24:54,957 --> 01:24:57,416
That includes Saniye!
And what do I get in return? Nothing!
1627
01:24:57,500 --> 01:24:59,541
Haven't you taken your medication, Ayzek?
1628
01:24:59,625 --> 01:25:02,125
"Have you taken your medication?"
I guess you...
1629
01:25:02,207 --> 01:25:05,875
I guess you've taken your medication.
She slapped me before, did you know?
1630
01:25:05,957 --> 01:25:09,375
Did you slap this gentleman?
Huh? I'm falling on deaf ears, man.
1631
01:25:10,125 --> 01:25:11,457
"Darling, just imagine."
1632
01:25:12,041 --> 01:25:14,875
"Lets imagine a guard
who envies the prisoner."
1633
01:25:14,957 --> 01:25:16,666
"Nothing in the world is sadder."
1634
01:25:16,750 --> 01:25:19,832
"They envy us. They always will."
1635
01:25:19,916 --> 01:25:24,291
"Because it's hard work
trying to live as humanely as possible."
1636
01:25:24,375 --> 01:25:25,541
Edip Cansever.
1637
01:25:25,625 --> 01:25:27,166
[clapping violently]
1638
01:25:27,250 --> 01:25:30,250
[angrily] Dude, I can find even better
ones on the internet, all right?
1639
01:25:30,332 --> 01:25:32,500
Much better. Much better ones.
1640
01:25:33,666 --> 01:25:34,666
Listen to this.
1641
01:25:35,707 --> 01:25:39,166
[mockingly] "Life is just a day long,
and that day is today." Chan Yuchel.
1642
01:25:39,250 --> 01:25:41,832
- He didn't write that.
- [angrily] Oh, is that right?
1643
01:25:41,916 --> 01:25:44,582
You might be a professor,
but you're clueless about the internet.
1644
01:25:44,666 --> 01:25:47,457
You hear me? The internet is
swarming with those! He's doesn't know!
1645
01:25:47,541 --> 01:25:49,791
Hey, I can beat you. I swear I can, man.
1646
01:25:49,875 --> 01:25:52,207
Don't mess with me. I will beat you.
1647
01:25:53,375 --> 01:25:55,625
You're dead to me, sir, you hear me?
1648
01:25:55,707 --> 01:25:59,250
I'm just talking to you still so Suhal,
she can learn a thing or two about life.
1649
01:25:59,332 --> 01:26:00,666
But you don't care about that.
1650
01:26:00,750 --> 01:26:03,291
It's like you said.
You are not a good example.
1651
01:26:03,375 --> 01:26:04,666
Well, shut up then!
1652
01:26:04,750 --> 01:26:07,000
Suhal, you say you have dreams, don't you?
1653
01:26:07,082 --> 01:26:09,207
Dreams, are these your dreams? Let me see.
1654
01:26:09,291 --> 01:26:12,332
You're still where you started, my friend.
Is this a woman?
1655
01:26:12,416 --> 01:26:15,791
Look, tell me, is this a woman?
Come on. What the heck is this?
1656
01:26:15,875 --> 01:26:17,750
It's like one of those
connect-the-dot things.
1657
01:26:17,832 --> 01:26:19,273
Is this is how you get into college?
1658
01:26:19,332 --> 01:26:21,166
If this is how
you get into school nowadays,
1659
01:26:21,250 --> 01:26:23,000
then I don't know
what to think of anything!
1660
01:26:23,082 --> 01:26:25,483
What's wrong with her drawings?
They're naive and consistent.
1661
01:26:25,541 --> 01:26:27,041
[mocking] Oh, yeah!
1662
01:26:27,125 --> 01:26:30,125
Listen, Van Gogh's brother
said that Van Gogh's paintings
1663
01:26:30,207 --> 01:26:32,082
appeared as if they had been
painted in a rush.
1664
01:26:32,166 --> 01:26:33,457
- Mmm-hmm.
- And he replied,
1665
01:26:33,541 --> 01:26:36,000
"That's because you
are looking at them in a rush."
1666
01:26:36,082 --> 01:26:39,207
Why, aren't you clever?
Van Gogh schooled his brother.
1667
01:26:39,291 --> 01:26:40,375
The perfect comeback!
1668
01:26:40,457 --> 01:26:42,791
He put him in his place,
being the big brother he was.
1669
01:26:42,875 --> 01:26:46,041
Hey, man, can you think
of a comeback on your own, huh?
1670
01:26:46,125 --> 01:26:48,541
"Van Gogh said this," huh?
"Doystoy said that!"
1671
01:26:48,625 --> 01:26:51,207
Gossip all around, huh?
"Have you read this book?"
1672
01:26:51,291 --> 01:26:54,166
"Did you see this poem?"
Always with names and quotations!
1673
01:26:54,250 --> 01:26:56,375
"The books I've read
could fill this room!"
1674
01:26:56,457 --> 01:26:58,377
- I never said any of that, Metin.
- Really, man?
1675
01:26:58,416 --> 01:27:00,416
And I grew up
in a room the size of a book!
1676
01:27:00,500 --> 01:27:02,291
You are always trying to make a statement.
1677
01:27:02,375 --> 01:27:05,875
Am I? I am trying to offer you knowledge,
but you both just refused it!
1678
01:27:05,957 --> 01:27:07,832
[angrily] So who am I preaching to, huh?
Who?
1679
01:27:07,916 --> 01:27:10,457
You! You know who you are?
Here, it is written in here.
1680
01:27:10,541 --> 01:27:14,000
"You, Bahtiyar, are a very horrible man."
Not my words, okay?
1681
01:27:14,082 --> 01:27:15,207
Ayzek, come on. Enough.
1682
01:27:15,291 --> 01:27:18,541
Ayzek? Me? Come on.
It says "Çetin" here. Read it if you can.
1683
01:27:19,332 --> 01:27:20,332
[Bahtiyar sighs]
1684
01:27:20,416 --> 01:27:24,207
Hey, I see that you're showing off
to the girl, but what about me?
1685
01:27:24,291 --> 01:27:25,957
If you really want to be understood,
1686
01:27:26,041 --> 01:27:28,291
you'd go to the trouble of explaining,
you know?
1687
01:27:28,375 --> 01:27:30,957
- Don't argue with this idiot right now...
- That's right! Right!
1688
01:27:31,041 --> 01:27:33,957
[hysterical] That's an internet saying!
"Don't argue with idiots!"
1689
01:27:34,041 --> 01:27:37,166
"Because they will
pull you down to their own level, and..."
1690
01:27:37,250 --> 01:27:39,500
You!
You should pull me up to your level then!
1691
01:27:39,582 --> 01:27:42,625
[crying] Just get me
up to your level, buddy! Do it!
1692
01:27:42,707 --> 01:27:45,207
I'd like to be at your level!
Can't you pull me?
1693
01:27:45,291 --> 01:27:46,875
Hey, Metin, come on, enough.
1694
01:27:47,916 --> 01:27:49,582
- Fucking smart ass!
- [Suhal gasps]
1695
01:27:49,666 --> 01:27:51,082
You're going too far.
1696
01:27:52,750 --> 01:27:53,832
All right, I'm sorry.
1697
01:27:54,666 --> 01:27:56,957
I'm not talking
with either of you anymore, hear me?
1698
01:27:57,041 --> 01:27:59,291
Either! And you, I'll unfollow you.
1699
01:27:59,375 --> 01:28:01,916
If you don't know what that is,
go search for the meaning!
1700
01:28:04,250 --> 01:28:06,041
[voice breaking] You know
what makes me sad?
1701
01:28:06,125 --> 01:28:07,707
Like the saddest I've been in life?
1702
01:28:07,791 --> 01:28:10,457
Being enemies with intelligent
and knowledgeable people like you.
1703
01:28:11,375 --> 01:28:13,707
[sobbing] Can't you
take me with you up there?
1704
01:28:13,791 --> 01:28:16,457
Take me there, please, man.
I wanna join you up there.
1705
01:28:18,291 --> 01:28:20,666
Whatever you do,
never watch those videos again.
1706
01:28:20,750 --> 01:28:22,625
Don't do that, please, Metin.
1707
01:28:23,125 --> 01:28:24,166
You're just jealous!
1708
01:28:24,250 --> 01:28:26,416
- You're jealous! He's jealous!
- [sighs]
1709
01:28:28,207 --> 01:28:29,250
Did you draw him?
1710
01:28:30,457 --> 01:28:32,707
You said you draw from memory!
You drew him by looking.
1711
01:28:32,791 --> 01:28:34,082
You were looking at him.
1712
01:28:38,832 --> 01:28:40,250
[breathing agitated]
1713
01:28:40,332 --> 01:28:43,332
[menacing discordant music playing]
1714
01:28:45,125 --> 01:28:46,125
You'll see.
1715
01:28:47,625 --> 01:28:50,082
- You'll see.
- [menacing music continues]
1716
01:28:50,166 --> 01:28:51,416
[keypad clicking]
1717
01:28:51,500 --> 01:28:52,500
"I...
1718
01:28:53,291 --> 01:28:54,957
was born with you."
1719
01:28:55,750 --> 01:28:57,666
[coughs] "You..."
1720
01:28:58,707 --> 01:29:02,332
"You died tonight too."
1721
01:29:02,416 --> 01:29:04,957
Yeah, figure that out! Figure it out!
1722
01:29:05,582 --> 01:29:06,582
You'll see.
1723
01:29:07,332 --> 01:29:10,666
"I gave you... I gave you my hands, lover."
1724
01:29:11,707 --> 01:29:13,416
"I gave you my hands, lover."
1725
01:29:13,500 --> 01:29:15,541
- "However..."
- [menacing music continues]
1726
01:29:15,625 --> 01:29:19,666
"However, you had my heart in your hands."
1727
01:29:19,750 --> 01:29:21,166
Yeah, go figure that out!
1728
01:29:21,957 --> 01:29:23,166
Figure it out!
1729
01:29:28,291 --> 01:29:30,416
- Okay.
- [discordant music building]
1730
01:29:31,332 --> 01:29:34,125
He got a like for that.
[hysterical] He got a like for that, too.
1731
01:29:34,207 --> 01:29:35,625
[whimpering nervously]
1732
01:29:35,707 --> 01:29:36,791
[groaning]
1733
01:29:39,625 --> 01:29:41,625
- Ahh!
- [discordant music continues]
1734
01:29:43,916 --> 01:29:45,250
[groaning]
1735
01:29:48,666 --> 01:29:51,082
- [exhales slowly]
- [discordant music stops]
1736
01:29:52,791 --> 01:29:57,541
[boat horn blaring]
1737
01:29:59,000 --> 01:30:02,000
[horn continues blaring]
1738
01:30:03,250 --> 01:30:06,250
[upbeat dance music playing on speaker]
1739
01:30:20,457 --> 01:30:22,457
[dance music continues]
1740
01:30:27,707 --> 01:30:29,666
[dance music continues]
1741
01:30:44,375 --> 01:30:46,375
[dance music continues]
1742
01:31:03,332 --> 01:31:05,582
[dance music continues]
1743
01:31:17,375 --> 01:31:18,916
- [music stops]
- [Saniye] Here.
1744
01:31:19,000 --> 01:31:21,000
[somber music playing]
1745
01:31:24,875 --> 01:31:26,832
Listen, not a word to anyone, you hear me?
1746
01:31:26,916 --> 01:31:28,082
Yes, Saniye.
1747
01:31:43,041 --> 01:31:45,250
"It's charitable," huh? Unbelievable.
1748
01:31:45,332 --> 01:31:47,000
I didn't say that, I promise.
1749
01:31:49,041 --> 01:31:51,832
You turned out to be
a terrible person, didn't you?
1750
01:31:51,916 --> 01:31:54,416
- [Metin] You think so?
- [melancholy music playing]
1751
01:31:57,082 --> 01:31:58,916
Take this, dude. You might need it.
1752
01:32:00,207 --> 01:32:02,250
No, sir. No, it's not necessary.
1753
01:32:07,541 --> 01:32:09,750
You've wasted no time
in taking on the role of martyr,
1754
01:32:09,832 --> 01:32:12,750
but you don't refrain from making jokes
on the most serious of matters.
1755
01:32:12,832 --> 01:32:13,875
You're right.
1756
01:32:14,457 --> 01:32:17,666
For example, you could only
make me laugh once. What the hell?
1757
01:32:17,750 --> 01:32:19,332
Point taken, sir. Thanks.
1758
01:32:19,957 --> 01:32:22,541
- You're in the right, bro.
- Thank you, sir.
1759
01:32:23,207 --> 01:32:24,791
Hey, which show were you in?
1760
01:32:24,875 --> 01:32:26,166
Uh, The Love Boat.
1761
01:32:27,291 --> 01:32:29,291
[melancholy music continues]
1762
01:32:32,500 --> 01:32:34,791
Are you angry, babe? Here.
1763
01:32:43,250 --> 01:32:46,082
You did me wrong up there.
You know that, right? Mmm-hmm?
1764
01:32:46,166 --> 01:32:48,041
You're right, buddy. I'm sorry.
1765
01:32:51,625 --> 01:32:53,625
[melancholy music continues]
1766
01:32:58,207 --> 01:33:00,625
- You want to be loved, don't you?
- That's true.
1767
01:33:01,666 --> 01:33:04,082
- I love you, brother, I really mean it.
- Right.
1768
01:33:05,082 --> 01:33:07,082
[dark music playing]
1769
01:33:12,875 --> 01:33:14,375
Ajda or you prefer Sezen?
1770
01:33:15,041 --> 01:33:16,041
Either.
1771
01:33:18,291 --> 01:33:20,291
[dark music continues]
1772
01:33:26,375 --> 01:33:27,375
[Bahtiyar] Psst.
1773
01:33:29,125 --> 01:33:30,707
I understand what you said.
1774
01:33:30,791 --> 01:33:32,625
Floyd Barclay, don't you forget.
1775
01:33:33,207 --> 01:33:34,207
I won't.
1776
01:33:35,416 --> 01:33:36,791
[dramatic note plays]
1777
01:33:36,875 --> 01:33:39,041
[darkly menacing music playing]
1778
01:33:39,125 --> 01:33:40,125
Here you go.
1779
01:33:41,166 --> 01:33:43,541
Your videos don't work, Peri.
We need to talk.
1780
01:33:43,625 --> 01:33:46,541
- [Peri] Mmm!
- [menacing music continues]
1781
01:33:46,625 --> 01:33:48,082
Did you take your medication?
1782
01:33:48,166 --> 01:33:49,875
No, this is a sober conversation.
1783
01:33:50,375 --> 01:33:52,041
I talked about your videos' wisdom,
1784
01:33:52,125 --> 01:33:54,582
but instead of being heard,
he tried to come up on top.
1785
01:33:54,666 --> 01:33:56,250
- Who?
- Everyone!
1786
01:33:56,332 --> 01:33:59,500
Ignore them. They're just toxic opinions.
1787
01:33:59,582 --> 01:34:01,166
In your videos, ma'am,
1788
01:34:01,250 --> 01:34:04,457
do you invite people to look at themselves
and around themselves?
1789
01:34:04,541 --> 01:34:06,180
That's not what you say! What do you say?
1790
01:34:06,207 --> 01:34:08,041
"Put yourself in the center."
1791
01:34:08,125 --> 01:34:10,166
But who the hell am I to be in the center?
Who am I?
1792
01:34:10,250 --> 01:34:12,832
Wait a minute! Who am I?
Maybe I'm an asswipe.
1793
01:34:12,916 --> 01:34:15,707
Yeah! In that case, what do you say?
"Take a deep breath." That's all?
1794
01:34:15,791 --> 01:34:17,416
Paranoia.
1795
01:34:17,500 --> 01:34:20,207
What did you have today?
A little too much acid, maybe?
1796
01:34:20,291 --> 01:34:22,875
Obviously! Obviously!
What else could it be?
1797
01:34:22,957 --> 01:34:25,597
For three months, I've been eating
avocados without telling my mom.
1798
01:34:25,666 --> 01:34:28,266
She has no idea, you know?
That freaking alkali diet, and for what?
1799
01:34:28,291 --> 01:34:29,500
I'm a laughing stock!
1800
01:34:29,582 --> 01:34:32,082
But you're not looking at the big picture.
1801
01:34:32,166 --> 01:34:34,250
Looking at the big picture?
But I'm like the devil!
1802
01:34:34,332 --> 01:34:36,582
I have eyes everywhere!
I don't even need that, though.
1803
01:34:37,375 --> 01:34:39,832
But do you ever
grate a cinnamon stick on a little
1804
01:34:39,916 --> 01:34:41,957
dash of probiotic yogurt, my friend?
1805
01:34:42,041 --> 01:34:43,791
I'm not grating fuck all anymore!
1806
01:34:43,875 --> 01:34:44,875
Come on, 30 years ago,
1807
01:34:44,957 --> 01:34:46,750
every Sunday
we'd be gathered for breakfast,
1808
01:34:46,832 --> 01:34:49,707
we'd eat a kilo of su boregi,
and nobody was sad like now!
1809
01:34:50,500 --> 01:34:53,166
You don't give me tools
to help me communicate with people.
1810
01:34:53,250 --> 01:34:56,457
But I'm woken up!
I'll expose you, I'll post it on Twitter!
1811
01:34:56,541 --> 01:34:59,541
- [Peri laughing]
- [menacing music continues]
1812
01:35:00,125 --> 01:35:02,791
- You have 14 followers, Ayzek.
- So?
1813
01:35:02,875 --> 01:35:04,666
Aren't those 14 people humans?
1814
01:35:04,750 --> 01:35:08,082
Yeah, right, anything
under a million isn't even important!
1815
01:35:09,250 --> 01:35:12,041
You think you can do whatever you want
just because we're helpless!
1816
01:35:12,125 --> 01:35:13,750
I don't even have any good underwear,
1817
01:35:13,832 --> 01:35:17,332
but I can't be a good person
unless I eat probiotic yogurt, come on!
1818
01:35:17,416 --> 01:35:20,791
You have an answer to everything.
[mocking] "Harnup helps you stay relaxed."
1819
01:35:20,875 --> 01:35:23,750
You hate bulghur for some weird reason!
For heaven's sake!
1820
01:35:23,832 --> 01:35:26,916
From the rings of Saturn to the inside
of a womb, you say you know it all!
1821
01:35:27,000 --> 01:35:28,125
You don't know everything!
1822
01:35:28,207 --> 01:35:30,666
You should at least
be a little skeptical when you can!
1823
01:35:31,500 --> 01:35:34,457
Sweetie, so you don't think
the immune system's important?
1824
01:35:35,500 --> 01:35:38,291
How could eating sausages be a crime?
Hmm? Hmm?
1825
01:35:38,375 --> 01:35:41,666
I'm on bad terms with my mother, okay?
I mean, my mom's bad.
1826
01:35:41,750 --> 01:35:43,750
I'm also bad, okay? That's possible!
1827
01:35:43,832 --> 01:35:46,332
Why am I even listening to you Peri? Huh?
1828
01:35:46,416 --> 01:35:49,875
I stopped seeing Uncle Ibrahim because
Mercury was in retrograde, damn it!
1829
01:35:49,957 --> 01:35:51,291
'Cause he's toxic, come on!
1830
01:35:52,375 --> 01:35:53,791
But I see it clearly now.
1831
01:35:53,875 --> 01:35:56,559
My hands will be at your neck
till Judgement Day, I promise you that!
1832
01:35:56,582 --> 01:35:58,750
[exclaims] The other side!
1833
01:35:58,832 --> 01:36:00,707
- My favorite.
- Of course.
1834
01:36:00,791 --> 01:36:03,416
You'll be there, too, am I right, Peri?
Angel energy and stuff.
1835
01:36:03,500 --> 01:36:06,541
[angrily] You have to be everywhere!
You can't miss anything, right?
1836
01:36:07,125 --> 01:36:09,332
I moved to and settled in Peru,
did you know?
1837
01:36:09,416 --> 01:36:12,166
There's a temple there
at 5,000 meters high
1838
01:36:12,250 --> 01:36:16,416
where there is breath,
there is energy, there's yoga.
1839
01:36:16,500 --> 01:36:19,750
- Am I talking to myself here?
- Absolutely!
1840
01:36:19,832 --> 01:36:21,791
Huh? Am I talking to myself?
1841
01:36:21,875 --> 01:36:23,957
- Yes, you are!
- [menacing music continues]
1842
01:36:24,041 --> 01:36:25,750
You really upset me with your videos!
1843
01:36:25,832 --> 01:36:28,250
[mother] But I'm very upset, too, Metin.
1844
01:36:28,332 --> 01:36:29,582
Yes? Is that my mother?
1845
01:36:29,666 --> 01:36:32,041
[mother] What on earth
have you become, boy?
1846
01:36:32,125 --> 01:36:33,625
All right, Mom, maybe you're right.
1847
01:36:33,707 --> 01:36:36,375
But I accept and approve of myself.
Hear me?
1848
01:36:36,457 --> 01:36:39,291
[Peri] Don't talk to your mother.
She's completely negative right now.
1849
01:36:39,375 --> 01:36:40,707
Really? My mother?
1850
01:36:40,791 --> 01:36:42,000
[whimpers]
1851
01:36:42,082 --> 01:36:43,125
I have a question.
1852
01:36:44,666 --> 01:36:46,375
Are you happy at least, Mom?
1853
01:36:47,582 --> 01:36:49,207
Am I the only one who's failing?
1854
01:36:49,291 --> 01:36:52,082
[laughs menacingly]
How would I know, Metin?
1855
01:36:52,166 --> 01:36:53,875
I've been dead for two years.
1856
01:36:54,457 --> 01:36:56,000
Those videos are very old.
1857
01:36:56,082 --> 01:36:59,457
And of course I'm happy,
because now I'm pure energy up there.
1858
01:36:59,541 --> 01:37:02,750
- [menacing music continues]
- And those videos? I don't know, sweetie.
1859
01:37:02,832 --> 01:37:04,832
They were good for me at the time,
you know?
1860
01:37:04,916 --> 01:37:06,750
The loneliness was talking, I swear.
1861
01:37:07,500 --> 01:37:10,250
You swear to me? That's it? You swear?
1862
01:37:12,041 --> 01:37:13,041
How did you die?
1863
01:37:13,957 --> 01:37:16,332
I fell while skiing and broke my neck.
1864
01:37:16,416 --> 01:37:17,582
Were you in Uludağ?
1865
01:37:17,666 --> 01:37:19,041
No, I was abroad.
1866
01:37:19,125 --> 01:37:21,207
- Of course.
- [menacing music building]
1867
01:37:21,291 --> 01:37:23,125
- How did you fall?
- Like this.
1868
01:37:24,791 --> 01:37:27,041
- [body slams]
- [music stops suddenly]
1869
01:37:28,666 --> 01:37:30,666
[dark music playing]
1870
01:37:32,375 --> 01:37:34,375
[dark music continues]
1871
01:38:01,291 --> 01:38:03,291
[dark music continues]
1872
01:38:05,750 --> 01:38:07,750
[dark music fading]
1873
01:38:08,666 --> 01:38:11,291
[groans and winces]
1874
01:38:12,207 --> 01:38:14,207
[darkly intriguing music playing]
1875
01:38:17,666 --> 01:38:20,291
[groaning]
1876
01:38:32,666 --> 01:38:33,666
[man] Ayzek!
1877
01:38:34,750 --> 01:38:35,916
Hey, what's up?
1878
01:38:36,000 --> 01:38:39,791
- I've been calling you, you never answer.
- Wow, it's you, Salih.
1879
01:38:41,416 --> 01:38:43,416
- What's up?
- What's wrong?
1880
01:38:43,500 --> 01:38:45,125
You don't look so good.
1881
01:38:46,291 --> 01:38:48,375
This is not the place for me, am I right?
1882
01:38:49,666 --> 01:38:52,457
The sea was all right, mate.
We screwed up on land.
1883
01:38:53,041 --> 01:38:54,541
I'm afraid that's true.
1884
01:38:54,625 --> 01:38:56,041
The pandemic sure hurt.
1885
01:38:57,082 --> 01:38:58,416
You're not wearing a mask.
1886
01:38:58,500 --> 01:38:59,916
Ah, who cares?
1887
01:39:00,000 --> 01:39:02,707
I... I was wearing one until today,
but I threw it away.
1888
01:39:03,916 --> 01:39:05,791
You see any guys from the dock days?
1889
01:39:05,875 --> 01:39:08,582
I see Bahri here and there.
Mehmet is already with us.
1890
01:39:08,666 --> 01:39:09,791
[Metin] Right.
1891
01:39:11,541 --> 01:39:15,250
If any of the guys ask,
tell them Ayzek's run ashore, yeah.
1892
01:39:17,625 --> 01:39:19,541
I'm the night manager right there.
1893
01:39:21,041 --> 01:39:23,041
[darkly intriguing music continues]
1894
01:39:33,250 --> 01:39:34,707
[phone vibrating]
1895
01:39:38,791 --> 01:39:40,791
- [sighs]
- [vibrating continues]
1896
01:39:43,082 --> 01:39:45,082
[melancholy music playing]
1897
01:39:51,666 --> 01:39:53,707
- Are you all right?
- I am.
1898
01:39:53,791 --> 01:39:54,791
Suhal...
1899
01:39:57,125 --> 01:39:58,125
Could you, uh...
1900
01:40:00,416 --> 01:40:02,166
Could you maybe call, um...
1901
01:40:02,250 --> 01:40:06,291
Uh, Bahtiyar's wife?
You know, her name is Dora, I guess?
1902
01:40:06,375 --> 01:40:10,541
I sent her, like, weird text messages,
you know, Suhal?
1903
01:40:10,625 --> 01:40:13,207
I don't wanna mess anything up,
can you talk to her?
1904
01:40:15,291 --> 01:40:16,457
[Metin sighs]
1905
01:40:16,541 --> 01:40:19,291
- [melancholy music continues]
- What are these?
1906
01:40:19,375 --> 01:40:21,750
[exclaims] What are these?
1907
01:40:21,832 --> 01:40:25,500
I sent her some poetry,
and, uh, I looked for some quotes.
1908
01:40:25,582 --> 01:40:28,375
- I googled them and I sent them.
- [Suhal exclaiming]
1909
01:40:29,000 --> 01:40:30,457
What about the shit emoji you sent?
1910
01:40:31,250 --> 01:40:33,166
I must've been angry or something, I...
1911
01:40:33,250 --> 01:40:36,625
Just call the lady
and tell her to come and pick Bahtiyar up.
1912
01:40:36,707 --> 01:40:38,041
Why would you do this?
1913
01:40:40,875 --> 01:40:44,541
Sometimes you just wanna be useful,
or do something good for a change.
1914
01:40:46,166 --> 01:40:47,750
I can't call her, you do it.
1915
01:40:50,875 --> 01:40:52,832
Yeah, I shouldn't involve you in this.
1916
01:40:52,916 --> 01:40:54,875
But just be yourself for me, please.
1917
01:40:56,625 --> 01:40:58,582
It's time I became myself, right?
1918
01:41:00,166 --> 01:41:01,166
Fine.
1919
01:41:01,832 --> 01:41:03,832
[melancholy music continues]
1920
01:41:10,166 --> 01:41:11,625
[phone vibrating]
1921
01:41:14,582 --> 01:41:16,416
- Bahtiyar.
- [Metin] Greetings, ma'am.
1922
01:41:16,500 --> 01:41:18,916
I'm Metin, the night manager
of the Komodor Hotel.
1923
01:41:19,000 --> 01:41:20,541
Uh, are you Mrs. Dora by any chance?
1924
01:41:20,625 --> 01:41:23,541
Wait a minute, wait a minute!
Where's Bahtiyar? Did something happen?
1925
01:41:23,625 --> 01:41:25,416
Well, uh, ma'am...
1926
01:41:25,500 --> 01:41:27,957
Bahtiyar had a little accident
last night at the hotel.
1927
01:41:28,041 --> 01:41:30,081
We tried to call,
but couldn't reach you, Mrs. Dora.
1928
01:41:30,125 --> 01:41:31,666
I don't follow, what accident?
1929
01:41:32,166 --> 01:41:34,582
Is Bahtiyar with you?
I'd like to speak with him.
1930
01:41:34,666 --> 01:41:36,916
Sure, sure, sure, he's right here.
Tell her you're fine.
1931
01:41:37,000 --> 01:41:39,239
- I'm fine, dear, don't worry.
- Did anything bad happen?
1932
01:41:39,791 --> 01:41:42,625
No, ma'am, no!
Nothing bad could happen on our watch!
1933
01:41:42,707 --> 01:41:44,750
- [Metin laughs]
- I appreciate that, Mr. Metin.
1934
01:41:44,832 --> 01:41:46,250
Bahtiyar, I'll be there shortly.
1935
01:41:46,332 --> 01:41:48,416
Could you please text me
the location of the hotel?
1936
01:41:48,500 --> 01:41:50,125
Certainly, ma'am. Right away.
1937
01:41:50,207 --> 01:41:51,625
I appreciate it. Thank you.
1938
01:41:51,707 --> 01:41:54,541
- You're welcome, ma'am. Thank you, ma'am.
- [phone clicks]
1939
01:41:56,000 --> 01:41:57,291
[Metin sighs]
1940
01:41:58,791 --> 01:42:00,500
Hearing that was all I needed.
1941
01:42:01,500 --> 01:42:03,000
I spoke so very well.
1942
01:42:03,082 --> 01:42:06,707
When I'm in my right mind, I'm able
to express myself better, professor.
1943
01:42:06,791 --> 01:42:09,250
- Here's your phone.
- Thank you very much.
1944
01:42:09,332 --> 01:42:11,541
Actually, you're really good
in your own way.
1945
01:42:11,625 --> 01:42:14,541
[laughs] How crazy
and ignorant do you have to be
1946
01:42:14,625 --> 01:42:17,791
to give me someone else's pills,
but, hey, I mean, it worked.
1947
01:42:20,000 --> 01:42:21,832
Professor, enough with the fretting.
1948
01:42:21,916 --> 01:42:24,000
- Well, I'm not, Metin.
- Mmm-hmm.
1949
01:42:25,416 --> 01:42:27,000
Isn't it strange, professor?
1950
01:42:27,500 --> 01:42:29,666
When you don't fret, you're good.
1951
01:42:29,750 --> 01:42:32,166
- When I do fret, I'm not good.
- [laughing]
1952
01:42:32,916 --> 01:42:34,916
[gentle music playing]
1953
01:42:39,541 --> 01:42:41,541
[gentle music continues]
1954
01:42:42,125 --> 01:42:44,832
- Here you are, sir.
- Thanks a lot, Metin.
1955
01:42:45,457 --> 01:42:48,375
Open it up and take a look.
It's just as you left it for safekeeping.
1956
01:42:48,457 --> 01:42:49,791
No doubt about it.
1957
01:42:49,875 --> 01:42:54,207
Oh, really? Some skepticism's nice.
After all, you're a man of science, right?
1958
01:42:54,291 --> 01:42:56,957
We're scholars of literature.
We'd like to believe we are.
1959
01:42:57,041 --> 01:42:59,041
Ha! Floyd Barclay.
1960
01:42:59,125 --> 01:43:01,364
He's a grumpy man, ma'am.
He has an answer to everything.
1961
01:43:01,416 --> 01:43:03,166
May God give you patience.
1962
01:43:04,625 --> 01:43:06,791
- That's not how we see it.
- [Bahtiyar sighs]
1963
01:43:07,582 --> 01:43:09,875
Were you the one
who sent me those weird text messages?
1964
01:43:10,457 --> 01:43:13,291
No! I'm just the night manager here.
1965
01:43:14,625 --> 01:43:16,000
- All right.
- [Bahtiyar chuckles]
1966
01:43:16,082 --> 01:43:18,500
Thanks again for everything
and good luck to you.
1967
01:43:20,416 --> 01:43:22,250
[gentle music continues]
1968
01:43:39,666 --> 01:43:41,666
[gentle music continues]
1969
01:43:47,375 --> 01:43:49,416
People are weird, right, Suhal?
1970
01:43:49,916 --> 01:43:52,625
He never paid me the 270 lira.
1971
01:43:53,457 --> 01:43:56,291
No. Everyone's who they should be, right?
1972
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
[Metin] Oh, dear.
1973
01:44:01,416 --> 01:44:02,750
Did that professor leave?
1974
01:44:03,500 --> 01:44:05,332
He wasn't really that bad after all.
1975
01:44:06,000 --> 01:44:08,875
- Would you like some breakfast, sir? Tea?
- [clicks tongue]
1976
01:44:09,625 --> 01:44:11,625
- I'll go make a cup.
- All right, then.
1977
01:44:13,250 --> 01:44:15,250
[gentle music continues]
1978
01:44:15,332 --> 01:44:19,582
Hey, Suhal, Cengiz said
a lady would be here at seven o'clock.
1979
01:44:19,666 --> 01:44:21,875
Would you recognize her?
Someone's coming, is that her?
1980
01:44:21,957 --> 01:44:23,000
Oh, yeah, that's Hacer.
1981
01:44:23,082 --> 01:44:24,291
[vendor] Good morning, ma'am.
1982
01:44:24,375 --> 01:44:25,457
- How are you?
- Very good.
1983
01:44:25,541 --> 01:44:27,541
- [Metin] He said she was short.
- That's Hacer.
1984
01:44:27,625 --> 01:44:29,250
- [gun cocks]
- [both yelp]
1985
01:44:29,332 --> 01:44:32,000
- [Suhal] Davut! Wait! Wait!
- [Metin] Davut, hey! What's going on?
1986
01:44:32,082 --> 01:44:33,500
[shouts] Davut, what's going on?
1987
01:44:34,291 --> 01:44:35,832
Davut! Wait, sir!
1988
01:44:35,916 --> 01:44:37,375
- Hacer!
- What, Davut?
1989
01:44:37,957 --> 01:44:39,750
- [gun firing]
- [Hacer screams]
1990
01:44:39,832 --> 01:44:42,291
- [Metin] What are you doing? Stop, sir!
- [Davut] She's dead!
1991
01:44:42,375 --> 01:44:44,541
- [Metin] Stop!
- Did I shoot her Metin? Did I get her?
1992
01:44:44,625 --> 01:44:47,082
- [bystanders clamoring]
- [Suhal screaming] Hacer!
1993
01:44:47,166 --> 01:44:49,832
- [Metin] What did you do that for?
- Car keys! Get me out of here!
1994
01:44:49,916 --> 01:44:51,891
- [Suhal] Hacer, no!
- [Davut] Take me out the back!
1995
01:44:51,916 --> 01:44:54,184
- Is there an exit, Metin? A backdoor?
- [Suhal screaming]
1996
01:44:54,207 --> 01:44:55,500
[bystander] Are you okay, ma'am?
1997
01:44:55,582 --> 01:44:57,625
- [Metin] Sir!
- Does that lead to an exit?
1998
01:44:57,707 --> 01:44:59,988
- [Davut] I shot her, Metin!
- [cries] What have you done?
1999
01:45:00,041 --> 01:45:02,322
- [Metin] I said what have you done?
- Get me out of here!
2000
01:45:02,375 --> 01:45:05,791
- I need to get out of here!
- Sir, please! I can't let you leave!
2001
01:45:05,875 --> 01:45:08,082
[cries] Davut, wait!
Davut, please don't do this!
2002
01:45:08,166 --> 01:45:11,416
Listen, I told them you never wavered!
I said you were a good guy!
2003
01:45:11,500 --> 01:45:13,666
[Davut] I came here
just for this moment, brother.
2004
01:45:13,750 --> 01:45:16,375
I haven't slept all night
because I told myself I would do this!
2005
01:45:16,457 --> 01:45:18,207
[Metin] Sir,
I've always been on your side!
2006
01:45:18,291 --> 01:45:20,750
I said you were a good man!
I'm begging you, sir!
2007
01:45:20,832 --> 01:45:22,582
[Davut] Take this.
Put this in your pocket.
2008
01:45:22,666 --> 01:45:24,791
[Metin] Come on.
Why are you giving me money, Davut?
2009
01:45:24,875 --> 01:45:26,795
- [Davut] Okay, I'm thinking.
- Are you escaping?
2010
01:45:26,875 --> 01:45:28,475
- [Davut] We'll run away!
- Don't escape!
2011
01:45:28,541 --> 01:45:30,500
[Metin cries] Brother. Brother.
2012
01:45:30,582 --> 01:45:34,332
Get rid of that gun! You get rid of it!
You're my brother now, you hear me, man?
2013
01:45:34,416 --> 01:45:37,582
- You're my brother! Is there an exit?
- Yes, sir, but, listen... There is, sir.
2014
01:45:37,666 --> 01:45:39,750
[tense music playing]
2015
01:45:48,041 --> 01:45:50,666
- There's no exit back there.
- [crying] Yes, there is.
2016
01:45:51,582 --> 01:45:54,832
- Is this a misunderstanding, sir?
- Don't make me go up there.
2017
01:45:54,916 --> 01:45:58,541
[crying] Listen to me... All night, I've...
I've been on your side, sir.
2018
01:45:58,625 --> 01:46:02,541
I agreed with everything you said.
Hacer was supposed to be here at 7:00.
2019
01:46:02,625 --> 01:46:05,707
The hotel was my responsibility.
But you shot her, man!
2020
01:46:05,791 --> 01:46:08,666
I loved her to death, brother!
Hacer was my love, man!
2021
01:46:08,750 --> 01:46:12,375
[cries] What kind of love is that, man?
I was here all night with Peri Sönmez.
2022
01:46:12,457 --> 01:46:14,500
All the things I did for her,
no one called it love!
2023
01:46:14,582 --> 01:46:17,166
- But what you did is love?
- I said loving her madly!
2024
01:46:17,250 --> 01:46:20,250
Loving like they do in films!
Loving like they do in the novels!
2025
01:46:20,332 --> 01:46:23,041
[yells] Which books have you ever read?
Which books have you read?
2026
01:46:23,125 --> 01:46:24,500
Dude, what are you saying?
2027
01:46:24,582 --> 01:46:27,125
Name one book, then!
A single book you've read!
2028
01:46:27,207 --> 01:46:29,375
- Look, dude, we...
- [angrily] Don't say "we"!
2029
01:46:29,457 --> 01:46:30,832
Enough with the "we," dude!
2030
01:46:30,916 --> 01:46:33,332
Don't get me involved!
First-person singular!
2031
01:46:34,000 --> 01:46:35,625
[crying] I said you were a good man!
2032
01:46:35,707 --> 01:46:38,707
I kept defending you all night,
telling them you're nice.
2033
01:46:40,250 --> 01:46:42,250
Why are you doing things like this?
2034
01:46:42,832 --> 01:46:45,250
I've been putting these
in the tip box all night!
2035
01:46:45,332 --> 01:46:47,125
Damn it, did you know? Huh?
2036
01:46:48,791 --> 01:46:49,791
[whimpers]
2037
01:46:50,625 --> 01:46:52,500
How long are you gonna face for that?
2038
01:46:53,416 --> 01:46:56,082
I won't, dude. We're gonna run.
2039
01:46:56,166 --> 01:46:57,457
[calmly] Are you?
2040
01:46:58,957 --> 01:47:00,916
Do you happen to own a nice tie like mine?
2041
01:47:02,207 --> 01:47:03,875
- Yeah, man.
- Good.
2042
01:47:03,957 --> 01:47:05,916
Because you'll be wearing it in court.
2043
01:47:06,000 --> 01:47:07,207
- [gun firing]
- Hey!
2044
01:47:07,291 --> 01:47:09,707
[groaning]
2045
01:47:09,791 --> 01:47:12,875
[dark music playing]
2046
01:47:13,541 --> 01:47:14,707
Metin...
2047
01:47:14,791 --> 01:47:17,500
[groaning loudly]
2048
01:47:20,166 --> 01:47:22,166
[groaning]
2049
01:47:22,957 --> 01:47:24,957
[dark music continues]
2050
01:47:27,957 --> 01:47:30,957
- [dramatic music playing]
- [inaudible]
2051
01:47:41,625 --> 01:47:44,625
- [dramatic music continues]
- [inaudible]
2052
01:47:49,375 --> 01:47:52,332
- [Davut groans] Call an ambulance.
- Huh?
2053
01:47:52,416 --> 01:47:54,457
- [Davut] Metin!
- It's okay. You're okay.
2054
01:47:54,541 --> 01:47:56,332
[Davut groaning] Call an ambulance!
2055
01:47:56,916 --> 01:48:00,125
- [Metin] Yeah, I will. I'll call the cops.
- [groans] You're a good person.
2056
01:48:00,207 --> 01:48:02,791
- [Davut] Call an ambulance!
- I'll call the cops, all right.
2057
01:48:02,875 --> 01:48:04,125
[groans] Get me out of here!
2058
01:48:04,750 --> 01:48:06,750
[groaning continues]
2059
01:48:08,332 --> 01:48:09,332
[Davut] Metin!
2060
01:48:12,375 --> 01:48:13,375
Call an ambulance...
2061
01:48:15,457 --> 01:48:17,000
What happened?
2062
01:48:17,082 --> 01:48:19,750
- [Davut groaning]
- It's okay. Go back upstairs.
2063
01:48:19,832 --> 01:48:21,707
It's fine. Go up.
2064
01:48:21,791 --> 01:48:25,707
[Davut coughing] Metin! Call an ambulance!
2065
01:48:26,832 --> 01:48:28,875
[groaning] Metin!
2066
01:48:30,000 --> 01:48:32,000
[dark music playing]
2067
01:48:33,291 --> 01:48:34,791
[weakly] Call an ambulance...
2068
01:48:35,625 --> 01:48:37,000
Please... [coughs]
2069
01:48:38,291 --> 01:48:41,416
What did I tell you last night?
If anything goes wrong...
2070
01:48:41,500 --> 01:48:43,500
- [imitates guns firing]
- Didn't I?
2071
01:48:45,957 --> 01:48:47,625
[Davut weakly] Call an ambulance...
2072
01:48:48,207 --> 01:48:51,500
Metin! Metin, you're a good person!
2073
01:48:51,582 --> 01:48:55,000
Please call an ambulance, Metin!
You're my brother!
2074
01:48:55,082 --> 01:48:57,125
[crying] Metin, you're my brother.
2075
01:48:57,207 --> 01:48:59,666
- [dark music continues]
- Metin!
2076
01:49:00,250 --> 01:49:01,791
Call an ambulance!
2077
01:49:01,875 --> 01:49:04,332
[coughing] Please, Metin!
2078
01:49:04,416 --> 01:49:06,416
[dark music fading]
2079
01:49:07,541 --> 01:49:09,541
[wistful music playing]
2080
01:49:30,750 --> 01:49:33,166
Here. This is your share of the tips.
2081
01:49:33,666 --> 01:49:36,041
Use it to go to a school for art.
2082
01:49:36,125 --> 01:49:39,125
[wistful music continues]
2083
01:49:43,832 --> 01:49:44,832
Oh.
2084
01:49:45,707 --> 01:49:46,875
You dropped this.
2085
01:49:49,791 --> 01:49:51,625
[laughs] My name's not Çetin, anyway.
2086
01:49:52,541 --> 01:49:54,500
It's Metin from the Karaköy Port.
2087
01:50:00,666 --> 01:50:02,625
I'm going to go
and take Hacer home right now.
2088
01:50:02,707 --> 01:50:03,707
[Metin] Mmm.
2089
01:50:04,957 --> 01:50:06,957
[intense rock music playing]
2090
01:50:27,416 --> 01:50:29,416
[rock music continues]
2091
01:50:53,750 --> 01:50:55,750
[rock music continues]
2092
01:51:09,957 --> 01:51:12,957
- [rock music continues]
- [inaudible]
2093
01:51:29,125 --> 01:51:33,125
- [rock music continues]
- [inaudible]
2094
01:52:26,541 --> 01:52:29,000
THE END
2095
01:52:32,750 --> 01:52:34,750
[rock music continues]
2096
01:52:50,916 --> 01:52:52,916
[rock music fading]
2097
01:52:54,625 --> 01:52:56,625
[mellow saxophone music playing]
170826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.