All language subtitles for Do Not Disturb 2023 WEB-DL 1080p x264 DUAL 5.1.en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,166 --> 00:00:17,166 [somber music playing] 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 [man] I'm on medication. I mean, I should be. 3 00:00:30,082 --> 00:00:32,082 [boat horn blaring] 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 [man] I've been through some hard times. I left the ferry services. 5 00:00:36,832 --> 00:00:39,957 Add the pandemic to that, I've been out of a job for two years. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,665 [on video] What are you waiting for to become the hero of your life? 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,875 Take a look at yourself from above. How much of it is you? 8 00:00:49,957 --> 00:00:51,957 [somber music continues] 9 00:00:52,040 --> 00:00:54,832 [man] I'm bored to death. The boat was fine. 10 00:00:54,915 --> 00:00:58,040 You know how some people get sea sick? I think I get land sick. 11 00:00:58,832 --> 00:01:00,915 We've been wearing masks for a while now. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,832 It was hard getting used to that, but we did. 13 00:01:02,915 --> 00:01:04,707 But one can only stay home for so long. 14 00:01:04,790 --> 00:01:07,332 In times like these, you have to start listening to yourself, 15 00:01:07,415 --> 00:01:08,832 and taking care of yourself. 16 00:01:09,415 --> 00:01:14,000 There's a lady on Instagram, Peri Sönmez, the Perisozler account. 17 00:01:14,082 --> 00:01:15,707 Two of her videos are my favorites. 18 00:01:15,790 --> 00:01:18,040 "Forgive Yourself, Adapt, and Accept," 19 00:01:18,125 --> 00:01:21,125 and the other, "Toxic Relationship? Never." 20 00:01:21,207 --> 00:01:23,375 It's been working for me. It was eye-opening. 21 00:01:23,457 --> 00:01:26,250 I look around, and there's not a single toxic person in my life. 22 00:01:26,332 --> 00:01:29,375 I stopped seeing Salih, Bahri, and other guys from the boat. 23 00:01:29,457 --> 00:01:31,665 Simply put, toxic means poisonous. 24 00:01:31,750 --> 00:01:34,375 If someone doesn't make you feel good, you have to cut them out. 25 00:01:34,457 --> 00:01:36,875 That reminds me of something my Uncle Enver used to say, 26 00:01:36,957 --> 00:01:39,165 "Don't wipe your ass with glass, you'll cut yourself." 27 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 "Don't argue with the ignorant, you'll go crazy." 28 00:01:41,332 --> 00:01:45,290 Now I avoid any contact with people. I'm happy in my little world. 29 00:01:45,375 --> 00:01:47,832 I wanna be useful to myself for a change. 30 00:01:47,915 --> 00:01:50,250 I'm sick of trying to make everyone else happy. 31 00:01:50,332 --> 00:01:51,582 That's the gist of it. 32 00:01:51,665 --> 00:01:53,290 So, that's the gist of it. 33 00:01:53,375 --> 00:01:55,457 All right. You can start the job this Monday. 34 00:01:55,540 --> 00:01:56,707 Graveyard. 35 00:01:56,790 --> 00:01:57,875 Thank you. 36 00:01:58,375 --> 00:02:02,415 [on video] So, let's see how much of you there is 37 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 when you put yourself in the spotlight. 38 00:02:06,165 --> 00:02:08,915 If you're ready to be aligned, go ahead. 39 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Just take a deep breath as you do that. 40 00:02:11,957 --> 00:02:13,040 One. 41 00:02:14,040 --> 00:02:17,000 - [breathes deeply] - [Peri] And even deeper. 42 00:02:17,082 --> 00:02:19,625 And say, I accept... 43 00:02:19,707 --> 00:02:21,000 I accept. 44 00:02:21,082 --> 00:02:23,082 - [Peri] Myself. - Myself. 45 00:02:23,707 --> 00:02:25,540 [Peri] Do you feel the alignment? 46 00:02:26,540 --> 00:02:28,415 - [Peri] I am one. - I am one. 47 00:02:28,500 --> 00:02:31,040 - [Peri] I am one. - I am one. 48 00:02:31,625 --> 00:02:34,915 - And in confidence, say you accept... - [phone vibrating] 49 00:02:35,000 --> 00:02:36,915 INCOMING CALL FOREMAN SALIH 50 00:02:37,500 --> 00:02:41,125 - [Peri] Ask yourself this one question. - I accept and approve of myself. 51 00:02:41,207 --> 00:02:43,790 - [Peri] Who am I? - [mother] What time do you leave? 52 00:02:43,875 --> 00:02:45,790 Don't be late on your first day! 53 00:02:45,875 --> 00:02:49,082 Mom, it's the night shift. Get out, I'm watching a video. 54 00:02:49,165 --> 00:02:52,332 [mother] What is all that heavy breathing going on in here? 55 00:02:53,290 --> 00:02:56,500 - Should I stop breathing? - [mother] I mean the "oohs" and "aahs." 56 00:02:56,582 --> 00:03:00,165 I don't like what you've become, Metin. You don't look after yourself, either. 57 00:03:00,250 --> 00:03:03,415 And what's with all that talking to yourself thing, anyway? 58 00:03:03,500 --> 00:03:05,165 You think I'm talking to myself? 59 00:03:06,540 --> 00:03:09,540 [mother] Talk to her. Go ahead. Ask her why your teeth have been like... 60 00:03:09,625 --> 00:03:11,207 I had a fitting, they're almost ready! 61 00:03:11,290 --> 00:03:13,415 [mother] I don't think it was the right time for that. 62 00:03:13,500 --> 00:03:15,625 What if you need to get engaged, son? 63 00:03:15,707 --> 00:03:18,290 Look, there's Suhal. You need to think this through. 64 00:03:18,375 --> 00:03:21,040 Even the girl's father is in on this, bless his heart. 65 00:03:21,125 --> 00:03:22,500 And he lives so far away! 66 00:03:22,582 --> 00:03:25,500 They're just trying to help, you know? In their own way. 67 00:03:25,582 --> 00:03:27,790 Listen, I agreed to what you said, I'll work. 68 00:03:27,875 --> 00:03:30,125 But the marriage thing, I'm not sure about it. 69 00:03:30,207 --> 00:03:33,625 [mother] I swear, that girl is perfect for our family! She really is! 70 00:03:33,707 --> 00:03:36,457 Just be thankful for it and go meet her. What have you got to lose? 71 00:03:36,540 --> 00:03:39,082 You think I'd do something just because somebody told me to? 72 00:03:39,165 --> 00:03:42,915 [mother] But they worked so hard for it! Do not embarrass me, boy! 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,957 Only you can really set your own boundaries. 74 00:03:46,540 --> 00:03:51,665 To become a better version of yourself, you merely need one thing. 75 00:03:51,750 --> 00:03:53,707 - [mother] What's that? - [Peri] Yourself. 76 00:03:54,290 --> 00:03:56,457 See? She said "yourself," not your mother! 77 00:03:56,540 --> 00:03:57,625 [mother] Oh, shut up! 78 00:03:57,707 --> 00:03:59,707 [somber music playing] 79 00:04:08,707 --> 00:04:10,707 [somber music continues] 80 00:04:19,957 --> 00:04:22,415 - Ah, this room is for laundry and ironing. - Yes, sir. 81 00:04:22,500 --> 00:04:25,625 If anything's missing, like a towel, or sheets, you can find them in here. 82 00:04:25,707 --> 00:04:28,375 - Yes, sir. - The girl works until morning, anyway. 83 00:04:28,457 --> 00:04:29,875 You take care! 84 00:04:29,957 --> 00:04:31,540 [Metin stammers] 85 00:04:32,540 --> 00:04:35,040 - [man] Why are you playing with that? - Well, it snapped, sir. 86 00:04:35,125 --> 00:04:37,290 [man] Ah, forget it, I don't care. Let's go. 87 00:04:43,582 --> 00:04:44,707 [sighs] That's all. 88 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Don't be too hasty to let out rooms. 89 00:04:48,207 --> 00:04:50,582 Leave some water in the room if a guest checks in. 90 00:04:50,665 --> 00:04:53,707 Anything else they need. There's a liquor store over there. 91 00:04:53,790 --> 00:04:55,582 And your pay is 1,500 lira a week. 92 00:04:55,665 --> 00:04:57,165 That's it! Here you go. 93 00:04:57,750 --> 00:05:00,790 Uh, it's Metin. It says "Çetin" here, my name is Metin. 94 00:05:00,875 --> 00:05:02,500 They wrote "Çetin"? 95 00:05:02,583 --> 00:05:05,165 Ah, whatever, let's call it your trial week then. 96 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 There's the tip box. 97 00:05:06,540 --> 00:05:09,458 Eh, sometimes guests could tip you ten, 20, maybe even 100 lira. 98 00:05:09,540 --> 00:05:11,860 They'll do that, and you're gonna put it in the box, right? 99 00:05:11,915 --> 00:05:13,000 - I will. - Yeah. 100 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Like hell you will. 101 00:05:14,875 --> 00:05:16,665 That's why 1,500 a week is more than enough. 102 00:05:16,750 --> 00:05:18,582 I will, sir, if that's expected of me. 103 00:05:18,665 --> 00:05:21,427 Steal if you want, I don't have time to deal with something like that. 104 00:05:21,500 --> 00:05:23,415 Well, uh, when I was on the boat, uh, 105 00:05:23,500 --> 00:05:25,915 all the tips were put into a box and then divided between 106 00:05:26,000 --> 00:05:27,500 all of the boat staff, a tip box. 107 00:05:27,582 --> 00:05:29,665 Well, this ain't a boat, you understand? 108 00:05:29,750 --> 00:05:31,415 This ain't the sea. This is land. 109 00:05:31,500 --> 00:05:34,707 I don't have time to keep track of your tips. Steal or don't steal. 110 00:05:34,790 --> 00:05:37,350 Keep your business to yourselves, because I couldn't give a shit. 111 00:05:37,415 --> 00:05:38,290 I understand. 112 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Try not to walk in the corridors too much and don't go eavesdropping. 113 00:05:41,207 --> 00:05:44,040 Sir, um, what exactly is our customer profile? 114 00:05:44,125 --> 00:05:46,707 High society, all high society. 115 00:05:47,290 --> 00:05:48,832 Good evening, Bahtiyar. 116 00:05:48,915 --> 00:05:50,707 - Good evening. - Room 103. 117 00:05:51,250 --> 00:05:54,290 Have you written any new songs? We listened till morning the other night. 118 00:05:54,375 --> 00:05:56,915 No, sir. Sorry about that, not tonight. 119 00:05:57,540 --> 00:05:59,540 Send some water to my room later, all right? 120 00:05:59,625 --> 00:06:01,083 [man] Çetin's on it. 121 00:06:02,750 --> 00:06:04,125 Okay, well, I'll be off. 122 00:06:06,458 --> 00:06:08,458 Hacer will be here at seven o'clock in the morning. 123 00:06:08,540 --> 00:06:10,540 If you lock the door, remember to open it for her. 124 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Uh, how do I know Hacer when she comes? 125 00:06:12,583 --> 00:06:14,458 When she gets here, she'll say, "I'm Hacer." 126 00:06:14,540 --> 00:06:17,540 Who else would be here at 7:00 a.m., huh? She's a short girl. 127 00:06:19,707 --> 00:06:21,207 Just give me your number, man. 128 00:06:21,957 --> 00:06:23,457 Well, Cengiz, I'm... 129 00:06:23,540 --> 00:06:25,125 I'm really grateful for all your help, 130 00:06:25,207 --> 00:06:27,790 especially since I'm just trying to start over again, sir. 131 00:06:27,875 --> 00:06:30,707 Eh, you should thank the girl. You're on a trial period. 132 00:06:30,790 --> 00:06:34,125 Sir, at the end of the day, you're trusting me with your hotel. 133 00:06:34,207 --> 00:06:36,375 What will you do? Nibble on the chairs? 134 00:06:37,125 --> 00:06:39,332 Eat every wall, huh? What can you do? 135 00:06:40,375 --> 00:06:43,290 Hey, uh, any pointers on how I should smile? 136 00:06:43,375 --> 00:06:44,457 Just do it. 137 00:06:45,000 --> 00:06:46,582 And keep smiling, hmm? 138 00:06:47,415 --> 00:06:49,415 [expectant music playing] 139 00:07:00,083 --> 00:07:02,708 [Peri on video] The first step is the most important. 140 00:07:02,790 --> 00:07:04,708 When you set out on a new adventure, 141 00:07:04,790 --> 00:07:08,040 show everyone that you're absolutely ready 142 00:07:08,125 --> 00:07:11,583 to live up this new and advanced version of you. 143 00:07:11,665 --> 00:07:14,833 You've prepared your mind for this as well as your body. 144 00:07:14,915 --> 00:07:17,000 And now, you are ready. 145 00:07:17,500 --> 00:07:21,415 I mean, notice how shiny and glamorous you look. 146 00:07:22,082 --> 00:07:26,125 Buoyant and light as a feather, but tough and unbreakable as steel. 147 00:07:26,207 --> 00:07:29,750 Whatever happens to you, nothing can break you. 148 00:07:29,832 --> 00:07:32,415 - Peri promise me? - Peri promise! 149 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 [expectant music fades] 150 00:07:43,040 --> 00:07:46,207 NO ENTRY WITHOUT A MASK 151 00:07:46,290 --> 00:07:48,125 [intriguing music playing] 152 00:07:56,082 --> 00:07:57,832 - [Metin] Suhal? - Mmm. 153 00:08:00,040 --> 00:08:02,250 I'm Mister... Uh, no, I'm Metin. 154 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Hi, there. How are you? [chuckles] 155 00:08:05,790 --> 00:08:07,665 Good. Welcome aboard. 156 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 - May I help you? - Uh... 157 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Uh, well, I just started working upstairs. 158 00:08:12,540 --> 00:08:14,083 Good luck to you. 159 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 [Metin] Thanks. 160 00:08:20,415 --> 00:08:23,250 - Are these machines automated? - Yeah, I guess they are. 161 00:08:23,332 --> 00:08:25,000 I just have to program them. 162 00:08:27,832 --> 00:08:30,000 Where's this technology going? [chuckles] 163 00:08:31,290 --> 00:08:33,790 I'm scared they'll take over the world one day, or... 164 00:08:33,875 --> 00:08:35,750 - Uh, I'm just kidding. - [Suhal laughs] 165 00:08:38,332 --> 00:08:39,332 Uh... 166 00:08:40,000 --> 00:08:42,875 I had a fitting for new teeth, but then the pandemic kicked in. 167 00:08:43,457 --> 00:08:44,457 Okay. 168 00:08:47,540 --> 00:08:49,625 Uh, I've never seen you before, but I... 169 00:08:49,707 --> 00:08:52,207 - I have seen... I've seen Mrs. Kezban. - Mmm. 170 00:08:52,290 --> 00:08:53,540 Kezban... I mean, your mother. 171 00:08:53,625 --> 00:08:56,707 I've never seen your mother, but her neighbor, he... 172 00:08:56,790 --> 00:08:58,332 I think "Mr. Nabi," right? 173 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Uh... 174 00:09:00,082 --> 00:09:02,207 - She's your aunt, I guess, right? - Mmm-hmm. 175 00:09:02,291 --> 00:09:04,666 - Nadi is her sister? - Yes, I'm Nadi's daughter. 176 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 I used to work on a boat. 177 00:09:07,291 --> 00:09:08,416 On a boat? Really? 178 00:09:10,166 --> 00:09:12,582 "You cannot be defined by other people." 179 00:09:12,666 --> 00:09:15,750 "Look them in the eye and cry out who you are in their faces!" 180 00:09:15,832 --> 00:09:17,541 - [Suhal] Uh... - There was this video... 181 00:09:17,625 --> 00:09:19,332 Boats, I'm on boats. 182 00:09:19,416 --> 00:09:21,457 So, like, all kinds of boats, do you mean? 183 00:09:21,541 --> 00:09:22,707 No, I... 184 00:09:23,791 --> 00:09:25,832 - Queen Elizabeth. - Uh... 185 00:09:25,916 --> 00:09:27,375 Cruise. Abroad. 186 00:09:27,457 --> 00:09:29,041 Oh, so not a ferry boat, then? 187 00:09:30,207 --> 00:09:33,415 I was an intern on ferry boats for a year. Then I went abroad. 188 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 [Suhal] Oh. 189 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 - Can I be honest with you? - Please. 190 00:09:40,207 --> 00:09:45,290 This, uh, marriage thing that our mothers were talking about? 191 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 Could we just, maybe... 192 00:09:47,332 --> 00:09:50,212 Could we talk about it some other time? I have to put these in the dryer. 193 00:09:50,290 --> 00:09:52,125 - Sure thing. - Mmm-hmm. 194 00:09:52,207 --> 00:09:53,250 [Bahtiyar] Çetin? 195 00:09:53,750 --> 00:09:55,707 - Be right there! - [both chuckling] 196 00:09:55,790 --> 00:09:57,207 Metin or Çetin? 197 00:09:58,165 --> 00:09:59,750 No, it's just a typo. 198 00:09:59,832 --> 00:10:01,457 Uh, Ayzek, actually. 199 00:10:02,041 --> 00:10:04,916 I don't know if you remember, there was this TV show, The Love Boat? 200 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 It's from that. 201 00:10:07,041 --> 00:10:08,760 Well, let me know when you decide on a name, 202 00:10:08,832 --> 00:10:10,000 and I'll call you that. 203 00:10:12,750 --> 00:10:14,582 All right-y, then. I'm upstairs. 204 00:10:15,166 --> 00:10:17,582 - I'm downstairs. - No, no, that's not what I, uh... 205 00:10:17,666 --> 00:10:18,791 [Bahtiyar] Hey, Çetin? 206 00:10:18,875 --> 00:10:20,541 - He's stuck on Çetin. - [Suhal laughing] 207 00:10:20,625 --> 00:10:23,707 I guess he doesn't know that's not right. I'll see you, then. 208 00:10:24,791 --> 00:10:26,791 [intriguing music playing] 209 00:10:29,625 --> 00:10:33,415 - Çetin? Çetin, come here! - It's "Metin," sir. Metin. Metin. 210 00:10:33,500 --> 00:10:35,915 - It's a typo because it's my first day. - I got the water. 211 00:10:36,000 --> 00:10:37,790 I thought you'd bring it up, but you didn't. 212 00:10:37,875 --> 00:10:40,082 I'm sorry. Would you mind putting your mask on, please? 213 00:10:40,165 --> 00:10:42,957 - What? - Your mask, sir, like the one I'm wearing. 214 00:10:43,040 --> 00:10:45,625 Well, I'm not wearing a mask. But you go right ahead. 215 00:10:45,707 --> 00:10:47,250 I'll put the water on your tab. 216 00:10:47,332 --> 00:10:50,500 I'm not vaccinated, but I never got Covid. 217 00:10:50,582 --> 00:10:53,625 Sir, I am vaccinated, and I never got Covid either. 218 00:10:54,207 --> 00:10:56,665 But maybe I just want to fucking die. 219 00:10:57,250 --> 00:10:59,750 Sir, could you keep your distance while we're talking, please? 220 00:10:59,832 --> 00:11:01,832 Get me a six-pack from that liquor shop, 221 00:11:01,916 --> 00:11:04,541 400 grams of salted peanuts, a razor blade as well. 222 00:11:04,625 --> 00:11:07,582 I suppose you have a kettle around here so I could boil some water? 223 00:11:07,666 --> 00:11:09,875 And something, you know, like a basin. 224 00:11:09,957 --> 00:11:11,750 What could "something like a basin" be? 225 00:11:12,332 --> 00:11:13,416 Probably a basin. 226 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Right. 227 00:11:15,875 --> 00:11:19,041 A six-pack, salted peanuts, and a razor. 228 00:11:19,125 --> 00:11:21,291 No, a razor blade, the small ones, you know? 229 00:11:21,375 --> 00:11:22,582 With the swivelling head. 230 00:11:22,666 --> 00:11:25,791 No, no, just the cutlass. Just bring one and put it on the tab. 231 00:11:26,582 --> 00:11:28,582 [whimsical music playing] 232 00:11:44,625 --> 00:11:46,625 [muttering] 233 00:12:02,457 --> 00:12:03,875 Hi. Hi, Mom. 234 00:12:05,250 --> 00:12:06,457 Hey, are you asleep? 235 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Well, listen... 236 00:12:09,041 --> 00:12:11,166 You really think she's a good match for me? 237 00:12:11,750 --> 00:12:15,041 Are... Are you guys kidding me here? You're kidding me, aren't you? 238 00:12:15,125 --> 00:12:17,375 Do you have any idea how pretty that girl is? 239 00:12:17,457 --> 00:12:19,125 You think she's a good match? 240 00:12:21,457 --> 00:12:22,457 Why not? 241 00:12:25,207 --> 00:12:27,500 Okay. Don't get your hopes up. 242 00:12:28,291 --> 00:12:31,082 It's impossible! She's out of my league! 243 00:12:31,957 --> 00:12:32,957 Go back to sleep. 244 00:12:33,040 --> 00:12:34,665 I'm very sorry, sir. 245 00:12:35,582 --> 00:12:38,040 - This is the Komodor Hotel, right? - Komodor Hotel, sir, yes. 246 00:12:38,125 --> 00:12:39,832 - Excuse me. - So, um... 247 00:12:40,540 --> 00:12:43,750 Do you have a room for me? Just for one? 248 00:12:43,832 --> 00:12:46,000 Just for tonight? And... And how much for the room? 249 00:12:46,082 --> 00:12:48,332 Uh, a room for one? Uh, two... 200 lira. 250 00:12:48,415 --> 00:12:50,040 [man] Two hundred lira. 251 00:12:50,790 --> 00:12:51,790 This, um... 252 00:12:52,375 --> 00:12:54,000 - This should cover it. - Mmm-hmm. 253 00:12:56,582 --> 00:12:58,207 Now, can I see your ID, sir? 254 00:12:58,790 --> 00:13:01,875 Uh, now, so here's what happened. We didn't think we'd stay here. 255 00:13:01,957 --> 00:13:04,041 - [Metin] Hmm. - We came from another city. 256 00:13:04,125 --> 00:13:05,600 - [Metin] Uh-huh. - It was a long trip. 257 00:13:05,625 --> 00:13:08,125 Can you make it work without an ID? 258 00:13:08,207 --> 00:13:09,332 Here, look, maybe... 259 00:13:09,916 --> 00:13:11,250 This could help. 260 00:13:11,957 --> 00:13:13,638 Here, man, take this. That's for you, okay? 261 00:13:13,707 --> 00:13:16,332 Oh, uh, but... but, sir, we have a guest log. 262 00:13:16,416 --> 00:13:17,875 Don't fill out the log, man. 263 00:13:17,957 --> 00:13:21,625 Uh, I mean, be a brother, and help another brother out. 264 00:13:22,832 --> 00:13:24,291 But that's too much, sir. 265 00:13:24,375 --> 00:13:26,957 Okay, so here's a ten with the other tips. 266 00:13:28,082 --> 00:13:29,416 [Metin] Uh, wait a minute. 267 00:13:29,500 --> 00:13:30,750 - Okay, just take it. - Uh-huh? 268 00:13:30,832 --> 00:13:33,500 - Take it. I mean, for yourself. - But this is 600 lira. 269 00:13:33,582 --> 00:13:36,332 - Are you from around here, dude? - I'm from here. 270 00:13:37,582 --> 00:13:38,915 Well, um... 271 00:13:39,000 --> 00:13:41,080 Would you mind putting your mask on, if you have one? 272 00:13:41,125 --> 00:13:42,875 Now with this whole mask mandate, 273 00:13:42,957 --> 00:13:45,375 everyone on the road was wearing one while driving. 274 00:13:45,457 --> 00:13:47,790 So, it served me well, actually. We got out. 275 00:13:48,707 --> 00:13:51,957 They let us out. Because of corona, everything shut down. 276 00:13:52,832 --> 00:13:55,040 Sir, I, uh... I can't hear what I'm saying. 277 00:13:55,125 --> 00:13:57,457 - Would you mind if I took this off? - Go ahead. 278 00:13:57,540 --> 00:13:59,165 They let you go? Who did? 279 00:13:59,250 --> 00:14:03,125 We were in the clink. They let us out because of coronavirus. 280 00:14:06,416 --> 00:14:08,291 Uh, so you said one night, right? 281 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 One night. One night. 282 00:14:11,707 --> 00:14:12,832 [sighs] Okay. 283 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 104. 284 00:14:15,082 --> 00:14:18,207 Thanks, my friend. You're very nice. You're a very good person. 285 00:14:19,041 --> 00:14:20,166 Well, I try, you know? 286 00:14:20,250 --> 00:14:21,929 It's my trial shift, I'm the night manager. 287 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I see. 288 00:14:23,541 --> 00:14:26,916 My car is parked across the street, do you think it'll be all right? 289 00:14:27,000 --> 00:14:28,082 - Your car? - Uh-huh. 290 00:14:28,166 --> 00:14:30,142 - It's okay. I'll be here, brother. - God bless you. 291 00:14:30,166 --> 00:14:31,975 - And thank you for the water too. - Sure thing. 292 00:14:32,000 --> 00:14:34,832 - Is the room upstairs? - Yes, that's right. I'll be down here. 293 00:14:34,915 --> 00:14:36,540 - Thank you. - Of course. 294 00:14:38,415 --> 00:14:40,415 [intriguing music playing] 295 00:15:12,582 --> 00:15:14,875 [Bahtiyar muted] No. No, darling, no. 296 00:15:14,957 --> 00:15:17,125 - It's totally my fault, I know that. - [bottles clink] 297 00:15:17,207 --> 00:15:19,957 [Bahtiyar] Yeah, I know. You did a great job, and I didn't, I know. 298 00:15:20,041 --> 00:15:21,625 Yes. Hey, where are you? 299 00:15:22,207 --> 00:15:23,457 God, that music is awful. 300 00:15:23,541 --> 00:15:26,207 It sounds like the music you listen to when I'm not around. 301 00:15:26,291 --> 00:15:29,625 [chuckles] Darling, I didn't call because I didn't wanna argue. 302 00:15:31,082 --> 00:15:34,375 Nothing, nothing, yeah. I don't want anything. Come in. 303 00:15:34,457 --> 00:15:35,540 Nothing, nothing. 304 00:15:35,625 --> 00:15:38,665 It's all my fault, I'm telling you. It's my fault, it's my fault. 305 00:15:38,750 --> 00:15:40,892 Dora, I know I'm not easygoing, and I'm okay with that. 306 00:15:40,915 --> 00:15:42,332 Okay? All right, good night. 307 00:15:42,415 --> 00:15:43,832 Excuse me? What? 308 00:15:43,915 --> 00:15:45,665 [angrily] Oh, no, you... 309 00:15:45,750 --> 00:15:47,832 Listen, I didn't call you, you called me! 310 00:15:47,915 --> 00:15:51,582 Please don't call me again, all right? What? Forget it, I'm nowhere! 311 00:15:54,040 --> 00:15:56,915 Everything has a price, right? Of course it does, Metin. 312 00:15:57,000 --> 00:16:00,500 Uh, they don't have a tab at the liquor store so I paid for it in cash. 313 00:16:00,582 --> 00:16:02,207 It was 270 lira, sir. 314 00:16:03,250 --> 00:16:05,625 What? There was a bad song playing, I got fixated on that. 315 00:16:05,707 --> 00:16:08,041 - Did you get the razor? - There it is, sir. 316 00:16:08,125 --> 00:16:09,250 [Bahtiyar] Oh. 317 00:16:11,000 --> 00:16:13,082 Uh, sir, the money, please. 318 00:16:13,166 --> 00:16:15,375 [sighs] Can I please pay you tomorrow? 319 00:16:16,332 --> 00:16:18,000 Can I be honest with you? 320 00:16:18,707 --> 00:16:22,416 You know, I've made a decision, which is to express myself clearly. 321 00:16:22,500 --> 00:16:26,082 And I'm sure you're very understanding, so I'm saying what's on my mind. 322 00:16:26,166 --> 00:16:27,332 [sighs] Go ahead. 323 00:16:28,957 --> 00:16:30,582 Sir, what I mean is, 324 00:16:30,666 --> 00:16:33,582 if you don't pay back those 270 lira, I'll get upset. 325 00:16:33,665 --> 00:16:37,540 [hesitating] I don't want to offend you, but if I keep my feelings to myself, 326 00:16:37,625 --> 00:16:39,750 they'll come back to me as negative energy. 327 00:16:40,375 --> 00:16:41,457 Don't worry about it. 328 00:16:41,540 --> 00:16:44,500 I swear, I will definitely pay you back tomorrow, Metin. 329 00:16:46,375 --> 00:16:47,582 You can call me "Ayzek." 330 00:16:48,540 --> 00:16:52,207 I'm an an ex-shipman, sir, so I'm great at reading others. 331 00:16:52,290 --> 00:16:54,457 Anyway, forgive me for being a little blunt. 332 00:16:54,540 --> 00:16:57,500 - Great on reading others? - Yeah. 270. 333 00:16:58,082 --> 00:17:01,332 Since this is my trial shift, I don't want that bugging me. Good night. 334 00:17:01,916 --> 00:17:04,500 Is Ayzek a reference to The Love Boat? 335 00:17:04,583 --> 00:17:06,250 Yes, sir, from The Love Boat. 336 00:17:06,333 --> 00:17:08,375 But, I mean, the boat is gone, the love remains. 337 00:17:08,458 --> 00:17:10,915 We're on land now, Mr. Bahtiyar, right? 338 00:17:11,000 --> 00:17:13,750 And everyone puts on a show here on land, but not at sea, you know? 339 00:17:13,833 --> 00:17:15,665 The sea is what makes a real man. 340 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Anyway, you need balls at the sea, pardon my French. 341 00:17:18,665 --> 00:17:20,833 Since I'm a sailor and that's my background, 342 00:17:20,915 --> 00:17:24,083 that's why I'm being a bit blunt, so I'm sorry, once again. 343 00:17:24,165 --> 00:17:27,290 I got a chuckle out of it. Don't forget the basin. 344 00:17:29,125 --> 00:17:30,250 You gotta shave. 345 00:17:30,333 --> 00:17:32,040 [Bahtiyar sighs heavily] 346 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 You're enjoying some beers and you're making me pay for them, huh? 347 00:17:38,040 --> 00:17:41,540 If you screw with me, I'll screw with you. Jackass. 348 00:17:46,875 --> 00:17:48,625 - [man] Oh, my brother. - Yes, sir. 349 00:17:49,250 --> 00:17:51,708 I haven't eaten. You know where I can find something to eat? 350 00:17:51,790 --> 00:17:54,790 There's the liquor store, but they just sell biscuits and snack food. 351 00:17:54,875 --> 00:17:57,000 Across the street, there's a chickpea and rice cart. 352 00:17:57,083 --> 00:18:00,375 Awesome, I'll check it out now. Would you like me to bring you something? 353 00:18:00,458 --> 00:18:02,208 No, I'm refraining from eating at this hour. 354 00:18:02,290 --> 00:18:04,750 Unless it's a few almonds or goji berries. 355 00:18:04,833 --> 00:18:07,708 - [man] Okay. - Acidic food's bad, brother. 356 00:18:07,790 --> 00:18:10,915 People say that our intestines are the second brain. 357 00:18:11,000 --> 00:18:12,083 That's what they say. 358 00:18:12,625 --> 00:18:15,040 - I'll get you some pig intestines then. - Eh. 359 00:18:19,750 --> 00:18:21,540 That's a good person right there. 360 00:18:21,625 --> 00:18:24,833 He asked me if I want some food, he said he'd bring me some. Hmm. 361 00:18:32,458 --> 00:18:34,458 [upbeat music playing on radio] 362 00:18:39,415 --> 00:18:43,083 - Oh, Captain, welcome to the lower deck. - [laughs] No captain around here. 363 00:18:43,165 --> 00:18:46,375 Just food and drinks. Food and beverages. F and B. 364 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 Mate-tea? 365 00:18:48,165 --> 00:18:49,165 Sure, thanks. 366 00:18:50,250 --> 00:18:52,083 What are you doing? Are you drawing? 367 00:18:52,790 --> 00:18:54,500 - May I see some of it? - Yeah, sure. 368 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Ah! Kinda like children's drawings, huh? 369 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Well, you know, I'm just drawing. 370 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - Just to kill time, right? - No, I have an exam coming up. 371 00:19:03,458 --> 00:19:04,833 Handcrafts class? 372 00:19:04,915 --> 00:19:07,125 [laughs] For the academy, Mimar Sinan. 373 00:19:07,208 --> 00:19:09,875 Oh, uh, Mimar... the one in Findikli. 374 00:19:09,958 --> 00:19:11,333 College is hard. 375 00:19:11,415 --> 00:19:14,000 It's the entrance test. Hopefully, I'll get in soon. 376 00:19:14,083 --> 00:19:16,083 [upbeat music continues] 377 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 - What's this music? - Aşkın Nur Yengi. 378 00:19:20,583 --> 00:19:22,208 Ah, yeah, that's right! 379 00:19:22,708 --> 00:19:23,790 Aşkın Nur Yengi. 380 00:19:23,875 --> 00:19:26,500 See, her sister used to live in Kiziltoprak. 381 00:19:26,583 --> 00:19:28,875 Uh, I remember that she used to... 382 00:19:28,958 --> 00:19:31,250 - Look. - [imitating high-pitched singing] 383 00:19:33,250 --> 00:19:35,000 Whatever, I shouldn't distract you. 384 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Draw me sometime, will ya? Do you do it by looking or from memory? 385 00:19:40,915 --> 00:19:43,375 Well, you know, it depends. I guess either. 386 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 - Do you have something like a basin? - Uh, I've got a basin. 387 00:19:46,665 --> 00:19:49,833 Ha! Bahtiyar was asking for one. I'll take it upstairs. 388 00:19:53,290 --> 00:19:55,250 You can draw me from memory later. 389 00:19:55,333 --> 00:19:58,290 - I have a lot of ironing to do, so... - I'm just kidding! 390 00:19:58,875 --> 00:20:00,708 - I just saw a rat over there. - Where? 391 00:20:00,790 --> 00:20:03,083 - Look, it went that way. - Ugh. 392 00:20:03,165 --> 00:20:04,750 Rats and mice everywhere. 393 00:20:05,250 --> 00:20:07,333 - [Metin] I... Well, I'm off. - Not again. 394 00:20:11,000 --> 00:20:14,500 You're very attractive. Whoever thought we were a match is straight-up crazy. 395 00:20:14,583 --> 00:20:15,790 Not a joke, it's the truth. 396 00:20:15,875 --> 00:20:17,165 I agree. 397 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 - Wait, are you joking me? - No, I agree with you, they're crazy. 398 00:20:20,750 --> 00:20:23,083 [chuckling] I've got other jokes, plenty more. 399 00:20:28,915 --> 00:20:31,333 - [man] Thanks, bud. Take care. - [vendor] Have a good night. 400 00:20:33,375 --> 00:20:37,415 Good sir! What can you do for me tonight, buddy? 401 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 - [man] Keep walking, don't piss me off. - No problem, bud, it's all right. 402 00:20:41,083 --> 00:20:44,165 Don't worry about it. It's okay, eh? [mumbles] 403 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 [Metin] Fuck off! Beat it! 404 00:20:49,333 --> 00:20:52,915 - I moved my car to the front. - No problem, sir. I'm here, it'll be fine. 405 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 I'm gonna eat over here. Got anything to drink? 406 00:20:58,708 --> 00:21:01,000 - What would you like? - Ayran, soda, anything will do. 407 00:21:01,083 --> 00:21:04,250 - [Bahtiyar groaning] Metin, come here! - What the... Sir! 408 00:21:04,333 --> 00:21:06,772 - [Bahtiyar] Damn it! - [Metin] Sir, what have you done? Wait! 409 00:21:06,833 --> 00:21:08,933 I tried to cut myself and I couldn't even do it right. 410 00:21:08,958 --> 00:21:11,058 - [man] Put pressure on it! - [Metin] Call an ambulance! 411 00:21:11,083 --> 00:21:13,290 Don't call an ambulance, this is embarrassing enough. 412 00:21:13,375 --> 00:21:15,101 - [Metin] What'd you cut it with? - The razor! 413 00:21:15,125 --> 00:21:18,058 - And I was the one who bought it! - Does it seem like you're gonna pass out? 414 00:21:18,083 --> 00:21:19,125 [Bahtiyar] No, not at all. 415 00:21:19,208 --> 00:21:21,142 - He had beer and made me buy it! - Hey, is it bad? 416 00:21:21,165 --> 00:21:24,000 - It's not. Hey, bring us some sheets. - [Bahtiyar] I wanted to die. 417 00:21:24,083 --> 00:21:26,540 But it turns out dying is tough! It's not simple! 418 00:21:26,625 --> 00:21:29,017 I don't know how a man like you could do something like this! 419 00:21:29,040 --> 00:21:31,560 - Did it stop? Am I bleeding? - It'll stop, the cut wasn't deep. 420 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 - Should we call the cops, maybe? - [man] No, no. 421 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Come on, I'm the night manager, and he did this on my watch! 422 00:21:36,415 --> 00:21:38,458 - Rest your head. - [Bahtiyar groaning] I'm trying. 423 00:21:38,540 --> 00:21:41,500 [man] Like this, Metin. Hey, lady, over here. Over here. 424 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Over here, good. 425 00:21:43,040 --> 00:21:45,500 - [gentle music playing] - [man] Put pressure on it. 426 00:21:46,125 --> 00:21:47,750 Suhal? What's wrong with your foot? 427 00:21:47,833 --> 00:21:49,415 What do you mean? 428 00:21:50,208 --> 00:21:52,976 - [man] Don't clench your hand. - I should get back, the iron's still on. 429 00:21:53,000 --> 00:21:54,875 [Bahtiyar] Oh my God, there's too much blood. 430 00:21:54,958 --> 00:21:56,833 [man] It's okay. You'll stop bleeding. 431 00:21:56,915 --> 00:21:59,290 [Bahtiyar groans] I'm really sorry about this. 432 00:21:59,375 --> 00:22:01,540 [man] It's done, it's done, it's done. Are you okay? 433 00:22:01,625 --> 00:22:04,165 - I'm not. - [Bahtiyar] Do we need an ambulance? 434 00:22:04,833 --> 00:22:06,415 No, no, no ambulance, I'm good. 435 00:22:06,500 --> 00:22:08,625 [Bahtiyar] I hope it doesn't get infected. 436 00:22:08,708 --> 00:22:11,750 [Peri on video] Whenever you find yourself wrapped in dark thoughts, 437 00:22:11,833 --> 00:22:14,208 which we call the negative frequencies, 438 00:22:14,290 --> 00:22:17,750 imagine that you're running on your own in the fields. 439 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 And whisper this to yourself three times, 440 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 "I'm valuable." 441 00:22:22,665 --> 00:22:26,625 - "I'm valuable. I am valuable." - [mouthing] 442 00:22:26,708 --> 00:22:29,208 Everyone's got value in their own way, it's true. 443 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Could you get some gauze, iodine, 444 00:22:34,040 --> 00:22:36,500 and stuff for him from the pharmacy real quick? 445 00:22:36,583 --> 00:22:37,583 Sure, brother. Yeah. 446 00:22:37,665 --> 00:22:40,458 What's wrong? Are you in shock? Blood makes you queasy? 447 00:22:40,540 --> 00:22:41,708 No, sir, I'm okay. 448 00:22:44,125 --> 00:22:46,125 Did you ever run in the fields, brother? 449 00:22:47,250 --> 00:22:50,750 Yeah. I used to run in the fields all the time when I was a kid. 450 00:22:52,375 --> 00:22:54,083 It makes a difference, am I right? 451 00:22:54,708 --> 00:22:57,290 Absolutely. Absolutely. 452 00:22:57,375 --> 00:22:59,040 Okay, so go get those things. 453 00:22:59,125 --> 00:23:01,000 - And I'll stay with him, sound good? - Yeah. 454 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Hey... 455 00:23:17,665 --> 00:23:19,500 - Good evening. - [woman] Good evening. 456 00:23:19,583 --> 00:23:20,665 PHARMACY 457 00:23:20,750 --> 00:23:23,415 Hold on, I'm gonna make you wait for a second, please. 458 00:23:24,540 --> 00:23:26,250 I'll be right with you. 459 00:23:28,915 --> 00:23:30,665 - Let me bring this down. - Uh, hey... 460 00:23:31,500 --> 00:23:33,375 [Metin] Uh, excuse me. 461 00:23:33,458 --> 00:23:36,333 Uh, hey, before you close the place, I need... 462 00:23:36,415 --> 00:23:38,958 some gauze, iodine, and bandages as well, please. 463 00:23:39,040 --> 00:23:41,721 I'm not closing the place, we're on duty. Are you hurt or something? 464 00:23:41,790 --> 00:23:44,000 Can I take a look? Do you work at that hotel? 465 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Yes, I do. I'm the night manager, but it's, uh... 466 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 It's not really an emergency. Just as a precaution. 467 00:23:49,458 --> 00:23:51,000 Oh, for the first aid box. 468 00:23:51,500 --> 00:23:55,333 All right. In that case I can give you, uh... 469 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 some hydrogen peroxide. 470 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 No, it's nothing that serious. 471 00:24:00,290 --> 00:24:01,833 It's oxygenated water. 472 00:24:01,915 --> 00:24:03,125 Oh, okay, sure. 473 00:24:03,208 --> 00:24:06,875 - [woman] Some iodine and gauze as well. - What else do you recommend? 474 00:24:08,125 --> 00:24:10,208 - Perhaps cotton? - Some cotton, sure. 475 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 I'm Metin. Uh, I used to work on boats. 476 00:24:15,833 --> 00:24:18,125 I'll just put it on the hotel. 477 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 No, it's okay. 478 00:24:19,915 --> 00:24:23,750 You know, uh, I'm the night manager. 479 00:24:23,833 --> 00:24:25,333 I handle the expenses. 480 00:24:25,415 --> 00:24:27,665 - How much is it? - Ninety lira. 481 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 [Metin] Ninety. 482 00:24:31,833 --> 00:24:32,875 And you are? 483 00:24:33,583 --> 00:24:34,625 Saniye. 484 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 My nickname is Ayzek. 485 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 From the show The Love Boat. Maybe you remember that? 486 00:24:40,665 --> 00:24:44,040 [Saniye] So, you're on a TV show? I don't think I've seen you before. 487 00:24:44,125 --> 00:24:46,083 - [Metin chuckling] - [intriguing music playing] 488 00:24:46,165 --> 00:24:47,958 I'll get out of here! Wait for me! 489 00:24:48,040 --> 00:24:49,125 [Saniye laughs] 490 00:24:49,208 --> 00:24:53,250 You know? [chuckles] Like this is a jail visit? It was a joke. 491 00:24:53,333 --> 00:24:55,000 [chuckles] See you around. 492 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Have a good night! 493 00:24:59,375 --> 00:25:01,915 - We're both on night duty. - [Saniye chuckling] 494 00:25:03,958 --> 00:25:05,000 [Metin] Saniye. 495 00:25:05,915 --> 00:25:08,375 If there's a woman for me, it's Saniye, right? 496 00:25:14,083 --> 00:25:15,125 [exclaims] 497 00:25:20,290 --> 00:25:21,290 [Suhal] Oh. 498 00:25:21,958 --> 00:25:25,750 The sheets are covered in blood. There's also some on the carpet floor. 499 00:25:26,250 --> 00:25:27,500 Hey, Suhal. 500 00:25:27,583 --> 00:25:30,540 Uh, I didn't know about your, uh... I'm sorry. 501 00:25:30,625 --> 00:25:33,083 Oh, really? Seriously? 502 00:25:34,125 --> 00:25:35,415 That's really something. 503 00:25:36,375 --> 00:25:38,375 [somber music playing] 504 00:25:52,250 --> 00:25:53,540 [Bahtiyar] Oof. 505 00:25:54,165 --> 00:25:57,208 Everybody's got their own opinion and I'm just sick of it. 506 00:25:57,875 --> 00:26:00,958 See, I just wish someone would say "I have no idea." 507 00:26:01,625 --> 00:26:03,375 We could cry and be upset together, 508 00:26:03,458 --> 00:26:05,665 or we could let it go and sing songs together. 509 00:26:05,750 --> 00:26:10,040 But, no, everyone's got an opinion now, and their ideas are amazing! 510 00:26:10,833 --> 00:26:13,875 I don't understand how everybody became so knowledgeable. 511 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 It's like everybody's holding a key and looking for holes to slide them in. 512 00:26:17,915 --> 00:26:20,540 Sir, stop mimicking with your hand, would you? 513 00:26:20,625 --> 00:26:21,665 Mimicking? 514 00:26:22,415 --> 00:26:23,458 Just don't move it. 515 00:26:23,958 --> 00:26:25,458 [Bahtiyar scoffs] 516 00:26:26,458 --> 00:26:29,208 - [clicks tongue] - Cherry juice for your blood formation. 517 00:26:29,290 --> 00:26:31,451 I'm sure cherry juice has no effect on blood formation. 518 00:26:31,500 --> 00:26:32,540 Get that out of my face. 519 00:26:32,625 --> 00:26:33,708 Mr. Davut, I'm sorry, 520 00:26:33,790 --> 00:26:36,040 there's weird things happening here, don't mind us. 521 00:26:36,125 --> 00:26:37,125 It's all good. 522 00:26:38,833 --> 00:26:40,375 [Bahtiyar sighs] 523 00:26:40,915 --> 00:26:42,083 [door opens and closes] 524 00:26:42,165 --> 00:26:45,125 Sir, I mean no disrespect, but I, uh... 525 00:26:45,208 --> 00:26:49,583 I also go through moments like that. Yeah. Similar lives, we're only human. 526 00:26:50,290 --> 00:26:52,708 And on those moments, I tell myself... 527 00:26:52,790 --> 00:26:56,708 When life starts suffocating me, I say, "Ayzek, don't worry about it, okay?" 528 00:26:56,790 --> 00:27:00,708 Uh, what are you supposed to, uh, do anyway? Just let the burden go. 529 00:27:00,790 --> 00:27:03,458 I shut it down, I do that in my mind. 530 00:27:03,540 --> 00:27:08,458 So I think maybe you just need to give that real Bahtiyar inside you a chance. 531 00:27:08,540 --> 00:27:10,165 What the hell are you doing? 532 00:27:10,790 --> 00:27:13,540 Well, I thought this was wallpaper, but it's just paint. 533 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 [Bahtiyar sighs] 534 00:27:15,125 --> 00:27:18,500 Anyway, what I'm saying is, you have to listen to yourself, Bahtiyar. 535 00:27:18,583 --> 00:27:22,125 Think about it. Give yourself a chance, man, mentally. 536 00:27:22,208 --> 00:27:23,790 What was I just saying before this? 537 00:27:23,875 --> 00:27:27,165 Uh, sure, but that's not my own opinion, actually. 538 00:27:27,250 --> 00:27:28,583 Do you use Instagram? 539 00:27:28,665 --> 00:27:31,833 Do you know the account "Perisozler" by chance? 540 00:27:31,915 --> 00:27:34,250 Uh, this is in her videos. Please watch for a bit. 541 00:27:35,500 --> 00:27:38,415 A huge good morning to you, my friends. 542 00:27:38,500 --> 00:27:43,665 Hello to the sun, the trees, the birds, the insects, and the blue sky. 543 00:27:43,750 --> 00:27:44,665 [Bahtiyar sighs] 544 00:27:44,750 --> 00:27:46,433 Today, we're gonna do something different... 545 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Turn it off. Turn that off right now. I'm really not in the mood, Metin. 546 00:27:49,708 --> 00:27:52,790 That's complete nonsense. It's bullshit, for crying out loud. 547 00:27:52,875 --> 00:27:54,958 Come on, Metin. "Hello to the blue sky," really? 548 00:27:55,040 --> 00:27:57,375 Come on, man. That's Eurovision-level bullshit. 549 00:27:57,458 --> 00:28:01,915 Mr. Bahtiyar, what they did to Athena's lead singer was totally unfair. 550 00:28:02,000 --> 00:28:03,915 But what did he do? He didn't give up. 551 00:28:04,000 --> 00:28:06,665 And he made himself Gökhan from Athena. Right? 552 00:28:06,750 --> 00:28:09,165 So, if he didn't do his affirmations, where would he be? 553 00:28:09,250 --> 00:28:10,915 Just look at some of our own artists. 554 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Where are they now? 555 00:28:12,083 --> 00:28:13,762 - And look where he is now. - Listen to me. 556 00:28:13,833 --> 00:28:17,000 There are thousands of stupid videos just like that on social media. 557 00:28:17,083 --> 00:28:18,415 Just stop watching them. 558 00:28:18,500 --> 00:28:20,665 - They won't do you any good, man. - [phone vibrating] 559 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 [scoffs] There are fewer patients than doctors. Now, everyone's a therapist. 560 00:28:24,333 --> 00:28:27,540 Sir, is this your phone? It says "Dora." 561 00:28:27,625 --> 00:28:30,415 No, no, put it down. Come on. Don't worry about the phone, it's fine. 562 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Sir... 563 00:28:34,208 --> 00:28:35,208 Look. 564 00:28:35,583 --> 00:28:37,708 Such an awesome phone, and look at my mine. 565 00:28:37,790 --> 00:28:39,750 It's a simple equation. Yeah. 566 00:28:40,708 --> 00:28:43,708 Why would someone with such an awesome phone 567 00:28:43,790 --> 00:28:45,540 try to commit suicide? 568 00:28:46,125 --> 00:28:47,290 No comebacks, huh? 569 00:28:48,208 --> 00:28:51,040 Metin, can you find me some rope? 570 00:28:53,000 --> 00:28:55,290 Mr. Bahtiyar, I will go to the kitchen, 571 00:28:55,375 --> 00:28:57,875 and I'll make you some hot tea from my very own stash. 572 00:28:57,958 --> 00:29:01,165 You will drink it nice and easy, you will sleep like a king, 573 00:29:01,250 --> 00:29:03,125 and then you'll wake up, and what will you do? 574 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 I'll wake up to the blue sky and say good morning? 575 00:29:05,458 --> 00:29:07,583 No, the 270 you owe me. 576 00:29:07,665 --> 00:29:08,833 Copy that, sir? 577 00:29:10,540 --> 00:29:11,875 Listen, I'm 50 years old. 578 00:29:12,583 --> 00:29:16,458 I work here for 1,500 liras a week. Mr. Davut's also being inconvenienced. 579 00:29:16,540 --> 00:29:18,375 Please, okay? 580 00:29:18,458 --> 00:29:21,875 When I'm the captain on duty, nobody abandons ship. 581 00:29:21,958 --> 00:29:22,958 Copy that, sir? 582 00:29:23,500 --> 00:29:26,260 Metin, I have something important to share with you. Please come here. 583 00:29:26,333 --> 00:29:27,375 Bahtiyar, please. 584 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Listen, I will pay you right now to choke me. 585 00:29:31,125 --> 00:29:32,708 I beg you, Metin, end this, please. 586 00:29:32,790 --> 00:29:35,083 Bahtiyar, I swear I'm gonna call the police. 587 00:29:35,165 --> 00:29:36,583 I swear I'm gonna do it. 588 00:29:36,665 --> 00:29:39,708 I'll bring you the tea, mate, and you'll drink it. Copy that? 589 00:29:40,290 --> 00:29:43,458 - [gentle music playing] - [door opens and closes] 590 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 [Davut] What's going on? 591 00:29:46,833 --> 00:29:48,290 - What does he want? - Uh, well... 592 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 He's not thinking straight, brother. 593 00:29:51,583 --> 00:29:53,083 But I pulled the man together. 594 00:29:53,165 --> 00:29:55,250 He said, "I'll be quiet." Now he's going to sleep. 595 00:29:55,333 --> 00:29:57,250 Metin, no cops, it's not a good idea. 596 00:29:57,333 --> 00:29:59,665 I'm here. I'll handle him if he tries anything. 597 00:29:59,750 --> 00:30:00,875 Let him sleep for now. 598 00:30:00,958 --> 00:30:02,458 Brother, he's clueless. 599 00:30:02,540 --> 00:30:04,540 - He thinks dying is like fainting. - Yeah. 600 00:30:04,625 --> 00:30:08,083 I mean, no cops, you understand? Take this, man. That's for you, okay? 601 00:30:08,750 --> 00:30:10,625 - You can count on me, sir. - Thanks. 602 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 Is he drunk? 603 00:30:12,625 --> 00:30:15,875 He's got a six-pack in there, but he had, like, two, maybe. 604 00:30:15,958 --> 00:30:18,208 - Take the rest out of his room, okay? - Huh? 605 00:30:18,290 --> 00:30:20,165 Do it, take them out of his room. You hear me? 606 00:30:20,250 --> 00:30:23,500 - You know what? I'll try to return them. - Listen, just don't let him drink 'em. 607 00:30:23,583 --> 00:30:24,958 - Go ahead. - Yeah. All right. 608 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Room service! 609 00:30:30,583 --> 00:30:33,290 [gentle music playing] 610 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 [upbeat music playing on speaker] 611 00:30:38,540 --> 00:30:41,583 [singing along] 612 00:30:48,665 --> 00:30:49,750 What's happening? 613 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 - What's up? - Weren't you here a minute ago? 614 00:30:52,290 --> 00:30:55,958 Yeah, well, I dropped by the liquor store to return these, but they're closed. 615 00:30:56,040 --> 00:30:59,000 - Is that soda? - You're also a drinker. 616 00:30:59,083 --> 00:31:00,665 No, soda is acidic. 617 00:31:00,750 --> 00:31:01,958 I'm doing a detox. 618 00:31:02,040 --> 00:31:05,165 I can't eat or drink anything after 8:00 p.m., other than six almonds. 619 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 Good luck with that. 620 00:31:06,665 --> 00:31:08,583 - Pick a song for me. - Huh? 621 00:31:08,665 --> 00:31:11,833 - What do you like to listen to? - Uh, well, I'm working. [chuckling] 622 00:31:11,915 --> 00:31:15,458 Hey, this reminds me of that one movie where there was a pharmacy in it too, 623 00:31:15,540 --> 00:31:18,458 and then the elder brother comes to the door and talks to the youngest. 624 00:31:18,540 --> 00:31:20,290 - Uh, Mazhar Alanson. - Yeah! 625 00:31:20,375 --> 00:31:23,040 And then his brother goes up and asks if he'd like some ice cream. 626 00:31:23,125 --> 00:31:26,165 - [laughing] All right, bye-bye! - 'Kay, bye! 627 00:31:34,208 --> 00:31:36,833 Hey, there, pretty gir... I'm sorry. 628 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 629 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 The pharmacy lady, we got some gauze from her. 630 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 What happened to Mr. Bahtiyar? 631 00:32:09,790 --> 00:32:12,833 He just lost it. I gave him some advice, he's okay. 632 00:32:13,625 --> 00:32:16,415 - You gave Mr. Bahtiyar advice? - Why the surprise? 633 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 [laughs] 634 00:32:18,333 --> 00:32:21,250 - Now I've really seen everything. - What do you mean? 635 00:32:22,958 --> 00:32:25,165 Did you know that Mr. Bahtiyar's a literature professor? 636 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 Oh, really? So what? Shall I read him a poem? 637 00:32:30,083 --> 00:32:32,540 He's a professor, Ayzek, come on. [scoffs] 638 00:32:34,625 --> 00:32:37,000 Are you saying he's better than me or something like that? 639 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 By the way, I checked out The Love Boat. Why Ayzek, though? He's Black. 640 00:32:43,665 --> 00:32:46,125 Just think about it. We have a lot in common. 641 00:32:49,750 --> 00:32:51,125 Well, it's sad. I mean... 642 00:32:51,708 --> 00:32:54,790 He quit his job at school and pursues a music career. 643 00:32:54,875 --> 00:32:59,040 Then corona happens, and it gets pretty tough for two years. 644 00:32:59,125 --> 00:33:02,540 I think he's got issues with his family, I saw them here a few times. 645 00:33:03,040 --> 00:33:05,558 What the heck did you watch? The Love Boat is nothing like that. 646 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 I'm talking about Bahtiyar. The pandemic hit him pretty hard. 647 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 The pandemic brought divorce rates up. 648 00:33:12,540 --> 00:33:13,708 Everyone's broke. 649 00:33:14,333 --> 00:33:16,333 [somber music playing] 650 00:33:16,415 --> 00:33:18,333 - [Metin] He offered me money. - Who? 651 00:33:19,290 --> 00:33:20,333 [Metin] Bahtiyar. 652 00:33:20,958 --> 00:33:21,958 For what? 653 00:33:23,540 --> 00:33:27,583 Actually, he said, "If you strangle me, I'll pay you." 654 00:33:27,665 --> 00:33:29,790 - [laughs] You can't fool me. - Really! 655 00:33:29,875 --> 00:33:32,375 Don't say things like that to make yourself look interesting. 656 00:33:32,458 --> 00:33:33,540 It's the truth! 657 00:33:36,040 --> 00:33:37,500 Did he say how much? 658 00:33:38,415 --> 00:33:39,833 I mean, it can't be much, right? 659 00:33:39,915 --> 00:33:41,875 He owes me 270 lira. 660 00:33:41,958 --> 00:33:44,165 The store's closed, so I couldn't return the rest. 661 00:33:44,250 --> 00:33:45,915 Look at those numbers. 662 00:33:47,333 --> 00:33:50,708 - Whatever, just don't kill the man. - Do I look like I might? 663 00:33:51,333 --> 00:33:52,625 Kinda, yeah. I mean... 664 00:33:53,125 --> 00:33:55,375 - Have you watched Joker before? - No. 665 00:33:55,875 --> 00:33:57,915 - Were you saying something nice? - No. 666 00:33:58,000 --> 00:33:59,165 So why are you smiling? 667 00:33:59,833 --> 00:34:02,165 Well, you kinda look like you would, and that's funny. 668 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Oh, really? 669 00:34:04,125 --> 00:34:05,875 Whatever you say, pretty girl. 670 00:34:05,958 --> 00:34:08,541 Works for me, okay? Go ahead and believe that. 671 00:34:09,166 --> 00:34:10,458 Hey, don't forget to draw me! 672 00:34:10,541 --> 00:34:12,916 But from the side, gotta hide the bald spot. 673 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Ah, gee. 674 00:34:16,208 --> 00:34:18,625 Everyone's looking for an adventure. 675 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 She thinks I could kill him. 676 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 She can believe that. 677 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 [junkie yelling] Hey, ma'am! 678 00:34:25,333 --> 00:34:26,541 Hss! What's going on? 679 00:34:26,625 --> 00:34:28,385 - [Saniye] Hey, stop it! - [bottles breaking] 680 00:34:28,416 --> 00:34:30,476 - [junkie yelling] Ma'am, open up! - [Metin] Hey, man! 681 00:34:30,500 --> 00:34:33,434 - [Saniye] I'm calling the police! - [junkie] I need it, give me some pills! 682 00:34:33,458 --> 00:34:35,833 - What's going on? - [junkie shouting] Hey, Saniye! 683 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 - Please, just one! - I called the cops, go away! 684 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 - [Metin] Get down! - [junkie] Ahh! Fuck off! 685 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 Get down! Hey, you! I said get down! 686 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 - [junkie] Come on, we're homies! - [Metin] Come on, get down! 687 00:34:44,625 --> 00:34:45,824 What are you doing? Stay away! 688 00:34:45,875 --> 00:34:47,641 - Saniye, get inside. - Hey, don't talk to him! 689 00:34:47,666 --> 00:34:50,434 - Is there a problem? Is there a problem? - Who the hell are you, weasel? 690 00:34:50,458 --> 00:34:52,000 - [junkie] There's a goddamn... - Move! 691 00:34:52,083 --> 00:34:55,043 [Saniye] No, please. He's gonna yell, then he'll leave. He's just a junkie. 692 00:34:55,125 --> 00:34:57,458 - [junkie] Get off me! - [Metin] Go inside, okay? Lock it. 693 00:34:57,541 --> 00:34:59,583 - I called the police! - Okay! You have a problem? 694 00:34:59,666 --> 00:35:01,666 - [junkie] Who the hell are you, weasel? - Ayzek! 695 00:35:01,750 --> 00:35:03,500 You have a problem? Come here! Talk to me! 696 00:35:04,041 --> 00:35:05,833 - Suhal, just stay inside! - You as well! 697 00:35:05,916 --> 00:35:07,291 Stay inside. Lock it. 698 00:35:07,375 --> 00:35:09,851 - Okay, let's talk. What is it? - The fucking antichrist is here. 699 00:35:09,875 --> 00:35:11,766 - Get out of here! - [Saniye] Ayzek, please just... 700 00:35:11,791 --> 00:35:13,431 - It's okay, don't worry. - [Suhal] Ayzek! 701 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 Don't mess with him, okay? 702 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, stay inside, just stay inside! 703 00:35:16,791 --> 00:35:19,333 Suhal, you're already staying inside of my heart! 704 00:35:19,416 --> 00:35:21,416 - Dude, stop getting on my nerves! - [Saniye gasps] 705 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 Huh? You hear? I'll slap you into oblivion! 706 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 - Into oblivion! - [Saniye] Ayzek, please! 707 00:35:26,541 --> 00:35:28,708 - That guy's crazy. - [Davut] What's going on? 708 00:35:28,791 --> 00:35:30,891 - [Metin shouting] - They're about to get into a fight. 709 00:35:30,916 --> 00:35:33,541 - [Metin and junkie clamoring] - [siren whoops] 710 00:35:33,625 --> 00:35:35,344 No, they'll be fine. Let's just stay inside. 711 00:35:35,375 --> 00:35:36,458 [siren whooping] 712 00:35:36,541 --> 00:35:38,041 [Metin] Suhal, go back inside! 713 00:35:39,250 --> 00:35:42,166 - [Metin] Dude, what's your problem? - [junkie chatters incoherently] 714 00:35:42,250 --> 00:35:46,416 - [junkie] Wow, look at your teeth, buddy! - [Metin] Get out of here! Never come back! 715 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 - Ah! They're here. - [siren whoops] 716 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 - [knife stabbing] - Ow! 717 00:35:51,583 --> 00:35:53,708 [junkie] They don't lock up no thieves. 718 00:35:53,791 --> 00:35:55,083 - I'll fuck you up! - Hey! 719 00:35:55,166 --> 00:35:56,846 [Saniye] He stabbed him. He's running away. 720 00:35:57,375 --> 00:35:59,891 - It's okay! It's okay! - I told you, you shouldn't speak to him! 721 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Metin, are you hurt? 722 00:36:01,375 --> 00:36:03,166 - It's okay! - [Saniye mutters] 723 00:36:03,250 --> 00:36:05,750 I told you! Why did you even talk to him? 724 00:36:05,833 --> 00:36:08,750 - [officer 1] What's going on? - It was Charlie! Charlie stabbed him! 725 00:36:08,833 --> 00:36:11,458 - You okay? We'll take you to the hospital. - Oh, no, it's fine. 726 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 I'm the night manager over there. 727 00:36:13,500 --> 00:36:16,099 He came here, started harassing the lady, so I had to, you know... 728 00:36:16,166 --> 00:36:18,458 [officer 2] Charlie? We'll find him. We'll take him in. 729 00:36:18,541 --> 00:36:20,581 [Metin] Thank you! Well, I didn't do anything, so... 730 00:36:20,625 --> 00:36:23,224 - [officer 2] We'll take care of it. - [Saniye] Let's take a look. 731 00:36:23,250 --> 00:36:26,458 [Metin] Don't come, don't come. [groaning] Oh, my God, he stabbed me. 732 00:36:26,541 --> 00:36:29,041 - [Saniye] Well, I knew this would happen. - [Suhal] Ayzek? 733 00:36:29,708 --> 00:36:33,083 - Hey, let's get you to a hospital. - Saniye will take care of me, it's fine. 734 00:36:33,166 --> 00:36:35,666 You go back to the hotel. I got this. 735 00:36:36,291 --> 00:36:37,333 She's got it! 736 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 - [Metin groaning] - This way. 737 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 - [groaning continues] - [Saniye] Oh, what an animal! 738 00:36:42,333 --> 00:36:44,416 I can't believe he stabbed you! 739 00:36:45,458 --> 00:36:48,958 - [Metin] I think it's pretty deep. - Go over there. Take your pants off. 740 00:36:49,041 --> 00:36:50,750 - I'll be right with you. - My pants? 741 00:36:51,541 --> 00:36:54,166 [chuckling] Well, hey, we already... 742 00:36:54,250 --> 00:36:57,541 we already bought some cotton and iodine from you, so... 743 00:36:58,166 --> 00:36:59,541 Go on in, Ayzek. 744 00:36:59,625 --> 00:37:02,041 Well, I mean, do I really have to, uh... 745 00:37:03,541 --> 00:37:05,416 Lie down over there and take your pants off. 746 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 [Metin] Well... 747 00:37:08,791 --> 00:37:10,875 - [Saniye] Let me see. - [grunts] Ah, gee. 748 00:37:11,541 --> 00:37:14,541 - [Metin] Wouldn't it be a shame if... - You'll be bare. 749 00:37:14,625 --> 00:37:15,625 [groaning] 750 00:37:15,708 --> 00:37:17,541 Ooh! That's a lot of blood. 751 00:37:17,625 --> 00:37:20,291 I'm gonna clean you up with some water, all right? 752 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 I didn't even feel him stab. 753 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 You don't need stitches, don't worry about it. 754 00:37:24,416 --> 00:37:25,750 - [Metin] Ah. - It's not bad. 755 00:37:25,833 --> 00:37:30,208 - [Saniye] See? It's not bad. A clean cut. - [grunts] All right. On my trial shift. 756 00:37:32,333 --> 00:37:33,458 Can you see my butt? 757 00:37:34,708 --> 00:37:36,333 [Saniye] You've got a nice butt. 758 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 [groans] Saniye, ma'am, I'm 50 years old. 759 00:37:39,375 --> 00:37:42,583 I really thought 40. You work out? 760 00:37:43,541 --> 00:37:46,416 Oh, no, just a little boxing, and stretching. 761 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 [wincing] 762 00:37:49,250 --> 00:37:51,500 - [Saniye] I'll rub this on. - [Metin sighs] 763 00:37:51,583 --> 00:37:54,708 - [romantic song playing on speaker] - Hey! Hey, this is my song! 764 00:37:54,791 --> 00:37:56,291 [Saniye] I love this song! Oh! 765 00:37:56,375 --> 00:37:58,625 - [Metin grunts] May I cover my butt? - My song! 766 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 - [romantic song continues] - [mouthing] 767 00:38:08,125 --> 00:38:10,750 Funda! Sing girl, you sing! 768 00:38:10,833 --> 00:38:12,833 [song continues on radio] 769 00:38:14,500 --> 00:38:17,291 - [Saniye] Here, have some. Take this. - Uh, but... 770 00:38:18,083 --> 00:38:19,375 Cheers to you. 771 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 One more thing, then I'll cover you up, huh? 772 00:38:24,625 --> 00:38:27,916 Oh, jeez. This has gin in it. [grunts] 773 00:38:28,916 --> 00:38:30,916 [romantic song continues] 774 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Almost done, Ayzek, dear. It's not bad, don't worry about it. 775 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 - May I cover my butt? - Of course! 776 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 [Metin sighs] 777 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 All right. There are some wet wipes over there. 778 00:38:40,666 --> 00:38:42,666 [romantic song continues] 779 00:38:47,500 --> 00:38:48,791 You own this pharmacy? 780 00:38:49,750 --> 00:38:52,583 Yeah, but I'm moving soon. The area's shit. 781 00:38:53,333 --> 00:38:56,500 Everywhere is the same. Immigrants, am I right? 782 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 What'd you say? 783 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Nothing, I just said "immigrants" and did this with my arms. 784 00:39:01,916 --> 00:39:04,500 Well, whatever. Anyway, let's drink, come on. 785 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Cheers! What show were you in? 786 00:39:09,166 --> 00:39:11,791 I'm not in any show ma'am. My name comes from a show. 787 00:39:11,875 --> 00:39:13,583 Yeah. You know, from an old one. "Ayzek." 788 00:39:13,666 --> 00:39:15,833 Oh, I thought you said you were on a show. 789 00:39:15,916 --> 00:39:17,833 Everyone's an actor nowadays. 790 00:39:18,500 --> 00:39:21,291 For that you would need to sign up with an agency. 791 00:39:21,375 --> 00:39:24,208 I just, you know, uh, love the sea. 792 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Love boats and, uh, I'm a captain. 793 00:39:27,083 --> 00:39:28,583 What about the hotel job, hmm? 794 00:39:28,666 --> 00:39:30,791 The hotel job, um, it's my trial. 795 00:39:30,875 --> 00:39:33,000 Uh, someone I know recommended me. 796 00:39:33,083 --> 00:39:35,291 Figured I could handle the place. I'm trying. 797 00:39:35,375 --> 00:39:37,416 [romantic song continues] 798 00:39:37,500 --> 00:39:40,708 - And you made me drink gin. [chuckling] - Enjoy it, have fun. 799 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 The thing is, I'm on an alkali diet. 800 00:39:43,208 --> 00:39:46,125 Wow! You know about the alkalis and stuff, huh? 801 00:39:46,208 --> 00:39:50,125 Of course! Uh, there's an account on Instagram, Perisozler, and I'm a follower. 802 00:39:50,208 --> 00:39:53,375 Alkali, you know? Uh, food intolerance. 803 00:39:53,458 --> 00:39:56,333 Uh, intermittent fasting. Not Ramadan fasting. 804 00:39:56,416 --> 00:39:58,041 And also heavy metals. 805 00:39:58,625 --> 00:40:01,250 Well, I guess I was stabbed with a heavy metal, so... 806 00:40:01,333 --> 00:40:03,541 my diet's done for! [chuckling] 807 00:40:03,625 --> 00:40:04,791 Look at that! 808 00:40:06,291 --> 00:40:07,500 [stammers] 809 00:40:07,583 --> 00:40:09,958 I had a fitting for my teeth, they're almost ready. 810 00:40:10,041 --> 00:40:12,000 Come on, it's unbearable otherwise. 811 00:40:12,833 --> 00:40:15,958 - The teeth, you mean? - Hey, no, I mean the night shift. Cheers. 812 00:40:17,083 --> 00:40:18,916 To the hero of the night shift. 813 00:40:19,000 --> 00:40:21,791 [laughing] I'd better not drink, I'm on duty. 814 00:40:21,875 --> 00:40:25,291 - [romantic song continues] - You can leave when the song's over, okay? 815 00:40:26,666 --> 00:40:29,041 That's a duet, right? 'Cause two people sing it? 816 00:40:30,291 --> 00:40:32,250 Mmm-hmm. Duet. 817 00:40:32,333 --> 00:40:35,333 - Mmm-hmm. - [romantic song continues] 818 00:40:39,083 --> 00:40:42,666 - See you around, Saniye. It was fun. - See you and take care of yourself. 819 00:40:44,708 --> 00:40:47,041 [intriguing music playing] 820 00:40:47,125 --> 00:40:49,666 - [Metin] What are you doing here? - Smoking, okay? 821 00:40:49,750 --> 00:40:52,458 - Are you all right? - I'm fine, I'm fine. I'm fine. 822 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 [grunts] Oh, gee. 823 00:40:58,458 --> 00:41:00,208 [Suhal] You can hold on to me if you want. 824 00:41:00,291 --> 00:41:01,291 [Metin grunts] Okay. 825 00:41:07,625 --> 00:41:10,375 - [Suhal] Does it hurt to walk? - Nah, I'm okay. I'm okay. 826 00:41:11,708 --> 00:41:14,708 - [Suhal] Did he get you in the leg? - Nah, a little higher. 827 00:41:21,666 --> 00:41:24,125 - [Metin] It's farther than I remember. - [laughing] 828 00:41:26,083 --> 00:41:29,208 [Suhal] That guy is always around here. Next time, just don't mess with him. 829 00:41:29,291 --> 00:41:32,000 [Metin] You have no idea what I could have done to him. 830 00:41:32,083 --> 00:41:34,041 I didn't want to get in trouble with the police. 831 00:41:34,125 --> 00:41:35,833 I mean, it's my trial shift. 832 00:41:36,791 --> 00:41:39,500 - [man] What happened? Are you okay? - [Metin] Yeah, it's nothing. 833 00:41:39,583 --> 00:41:41,083 - [man] Are you okay? - [Metin] I am. 834 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 [Metin] And I didn't even say a word. 835 00:41:48,500 --> 00:41:50,750 - [Metin exclaims] - [Suhal] Watch your step. 836 00:41:50,833 --> 00:41:54,166 - [Davut] Hey, are you okay? Is it bad? - Yeah! Oh, not at all, sir. 837 00:41:54,250 --> 00:41:58,708 It's nothing. I've seen much worse. Hey, the guy's a drug addict. 838 00:41:58,791 --> 00:42:00,125 You know the type. 839 00:42:00,208 --> 00:42:02,750 He'd sell out his mother and father for a fix. 840 00:42:02,833 --> 00:42:05,625 The woman was all alone there, so I slapped him, and he stabbed me. 841 00:42:05,708 --> 00:42:06,958 - See? - [Suhal] Oh, right. 842 00:42:07,041 --> 00:42:09,280 You can take off your pants if you want, there's a spare. 843 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 Consider it a talisman against the evil eye. 844 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Brother, I've seen worse. That was nothing. 845 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 I went over there, but that woman pulled down the shutters on my face. 846 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 [Metin grunts] 847 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 Come on, what was she supposed to do? Don't mind it. 848 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 - All right, let's get you changed. - He really tore it, look. 849 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 - [Suhal] Let's go. - I'll just go get changed, brother. 850 00:42:26,083 --> 00:42:28,291 And on my trial shift, go figure! 851 00:42:28,375 --> 00:42:30,375 [whimsical music playing] 852 00:42:33,500 --> 00:42:35,333 [Suhal] Take them off and give them to me. 853 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 - [Metin] I'll do it here, okay? - Yeah, sure. 854 00:42:45,083 --> 00:42:46,458 [Metin] Damn, what a night. 855 00:42:48,333 --> 00:42:50,541 - Sorry. - Here you go. 856 00:42:50,625 --> 00:42:53,750 - [Metin] Oh, gee. - Oh, wow, it's a really big hole. 857 00:42:54,333 --> 00:42:57,791 - Saniye said there's no need for stitches. - Saniye should mind her own business. 858 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 Here, obviously this needs stitches, your underwear too. 859 00:43:00,416 --> 00:43:02,500 - The undies got... got the worst of it. - Wow. 860 00:43:02,583 --> 00:43:05,291 Hang on, I've got three pairs that guests left behind. 861 00:43:06,208 --> 00:43:09,309 - I'm wearing someone else's underwear? - They're washed and clean, don't worry. 862 00:43:09,333 --> 00:43:12,375 Who leaves their underwear at a hotel? Doesn't make sense. 863 00:43:12,458 --> 00:43:14,333 Whatever, I'll wear them inside out. 864 00:43:14,416 --> 00:43:16,833 I'll wash yours real quick, take them off. 865 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 I'd let you wash my undies. Are you crazy? 866 00:43:18,750 --> 00:43:20,750 - [loud thud] - What the heck was that? 867 00:43:20,833 --> 00:43:22,833 Oh, for heaven's sake. 868 00:43:23,375 --> 00:43:25,500 - [whimsical music continues] - [Metin] Well... 869 00:43:27,375 --> 00:43:29,833 Why is everyone so eager to take off my underwear tonight? 870 00:43:29,916 --> 00:43:31,541 Is it the trial shift? Hmm! 871 00:43:42,083 --> 00:43:43,208 [Bahtiyar sighs] 872 00:43:45,083 --> 00:43:47,833 What happened, Bahtiyar? I wonder what surprises you have in store. 873 00:43:47,916 --> 00:43:50,000 I heard some people fighting, I hope no one's hurt. 874 00:43:50,083 --> 00:43:52,875 It's okay. Junkies, right? Wait, you're checking out? 875 00:43:52,958 --> 00:43:54,958 Metin, I'd like to have a private word with you. 876 00:43:55,041 --> 00:43:56,791 Let's go sit over there and talk for a bit. 877 00:43:56,875 --> 00:43:59,208 - I'm having trouble sitting, but sure. - Okay. 878 00:44:02,208 --> 00:44:04,333 - [downbeat music playing] - What's up? 879 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Well, I thought about what you said before. 880 00:44:08,333 --> 00:44:11,416 Listen, at the end of the day, you and I are two strangers. 881 00:44:11,500 --> 00:44:13,250 - Sure. - And when you think about it, 882 00:44:13,333 --> 00:44:15,000 there's an advantage in being strangers. 883 00:44:15,083 --> 00:44:17,083 We can tell each other personal things 884 00:44:17,166 --> 00:44:19,666 we might not even be willing to tell close friends. 885 00:44:20,583 --> 00:44:22,041 So, what are you getting at? 886 00:44:23,125 --> 00:44:25,125 I'd like to make my offer to you more tangible. 887 00:44:25,208 --> 00:44:26,458 Go ahead, just do it then. 888 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Look. 889 00:44:30,958 --> 00:44:34,375 This saxophone is worth eight to ten thousand dollars. 890 00:44:34,458 --> 00:44:38,333 The mechanism is absolutely marvellous. Even the wind can get notes out of it. 891 00:44:38,416 --> 00:44:39,416 Oh, wow. 892 00:44:40,083 --> 00:44:41,291 [Bahtiyar] This is my offer. 893 00:44:41,375 --> 00:44:45,000 This instrument is my life. It's my best friend. 894 00:44:45,083 --> 00:44:46,291 Your best friend owns it? 895 00:44:46,375 --> 00:44:49,125 No, no, no. The saxophone is best friend. 896 00:44:50,583 --> 00:44:52,625 Ten thousand dollars you say? That's your offer? 897 00:44:52,708 --> 00:44:53,708 Ah! 898 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 For the same thing you wanted, right? 899 00:44:56,458 --> 00:44:57,541 Yes, please. 900 00:45:00,708 --> 00:45:03,833 I might, uh, take it to a shop in Tünel, I could sell it there. 901 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 I mean, you figure I'd sell it rather than develop an interest 902 00:45:07,083 --> 00:45:08,583 and learn to play it, is that right? 903 00:45:10,166 --> 00:45:13,250 Yeah, but just make sure someone decent has it, please. 904 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 Sure, no problem. 905 00:45:14,416 --> 00:45:17,416 I'll do a background check first and I'll check on it once in a while. 906 00:45:21,541 --> 00:45:23,125 Plus I want your cell phone, Bahtiyar. 907 00:45:23,208 --> 00:45:25,541 I think it's be better for me to carry out this mission. 908 00:45:25,625 --> 00:45:27,666 - Sure. - Give it. 909 00:45:27,750 --> 00:45:29,541 Oh, it's in my room. Wait, I'll go grab it. 910 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Stop. 911 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Listen, I'll do what you're asking, but don't mention this to anybody. 912 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 I will determine the place and the time, hear me? 913 00:45:39,166 --> 00:45:42,500 No more trying to harm yourself, no more unpleasant attempts. 914 00:45:42,583 --> 00:45:44,500 - You hear me? - No problem. 915 00:45:52,208 --> 00:45:54,666 - [Metin] What's this? - It was a failed attempt. 916 00:45:55,208 --> 00:45:56,875 You'll pay for this lamp, okay? 917 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 Give me your phone. 918 00:46:01,666 --> 00:46:02,750 You want the case? 919 00:46:03,333 --> 00:46:04,666 No, have it. 920 00:46:05,583 --> 00:46:09,375 Right. Now, let's leave the room. It feels depressing here. 921 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 From now on, we're gonna play by my rules, you hear me? 922 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 - Promise? - Promise. 923 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 Louder. 924 00:46:14,458 --> 00:46:15,958 - Peri promise. - Okay, cool. 925 00:46:20,625 --> 00:46:21,666 [Metin] Now, listen... 926 00:46:22,541 --> 00:46:24,791 By the way, Suhal is very clever. 927 00:46:24,875 --> 00:46:27,125 So make sure she doesn't get suspicious, okay? 928 00:46:27,208 --> 00:46:28,666 As of now, there's no going back. 929 00:46:28,750 --> 00:46:31,708 I won't give the saxophone or the cellphone back, all right? 930 00:46:31,791 --> 00:46:33,625 - And just forget the 270. - Perfect. 931 00:46:33,708 --> 00:46:34,958 Awesome. What's, um... 932 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 - What's your passcode? - Right. 933 00:46:36,375 --> 00:46:38,791 It's "1991." The year Stan Getz died. 934 00:46:38,875 --> 00:46:43,291 The same year I took my captain's test. I won't forget. 935 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 - Are you on Instagram? - Kind of. 936 00:46:45,750 --> 00:46:47,583 - This is you? Hmm! - Mmm-hmm. 937 00:46:47,666 --> 00:46:49,500 Fourteen thousand followers. 938 00:46:50,125 --> 00:46:53,750 And you still want to die. What a shame. I only have 14 followers. 939 00:46:54,708 --> 00:46:58,083 All right. Listen, I'm gonna start making all the arrangements. 940 00:46:58,166 --> 00:46:59,166 Keep moving. 941 00:47:06,291 --> 00:47:07,500 [Metin] Hello, Suhal. 942 00:47:08,000 --> 00:47:10,416 Bahtiyar, are you okay, sir? Please, have a seat. 943 00:47:10,500 --> 00:47:13,750 - I feel so ashamed, Suhal. I'm very sorry. - I was so nervous. 944 00:47:13,833 --> 00:47:15,958 I've never seen you like that before, sir. 945 00:47:16,041 --> 00:47:18,250 He's okay, he's okay. He's pretty good now, right? 946 00:47:18,333 --> 00:47:21,666 You two have a little chat, okay? I have some work to do upstairs. 947 00:47:21,750 --> 00:47:24,875 Hey, I saw some rats up there. Do we have any rat poison around? 948 00:47:24,958 --> 00:47:27,125 - Yeah, it's up there. Look, back there. - [Metin] Oh. 949 00:47:27,208 --> 00:47:29,088 - Oh my, did you draw these pictures? - Mmm-hmm. 950 00:47:29,166 --> 00:47:31,625 - They're great! Congratulations. - Oh, thanks a lot. [laughs] 951 00:47:31,708 --> 00:47:35,916 Hey, uh, you know how she drew them? Uh, from her head, she made that up. 952 00:47:36,000 --> 00:47:37,960 - I just draw, it's not so special. - [Metin] Mmm. 953 00:47:38,041 --> 00:47:40,291 Now, I'm, uh, gonna make some tea. 954 00:47:40,375 --> 00:47:43,000 You just sit there, and, uh, you know, get some rest. 955 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 And I guess I did get stabbed, so I... can't sit down with you. 956 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 [chuckling] Saniye did say I should be resting, though. 957 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 That woman's an alcoholic. 958 00:47:50,416 --> 00:47:53,041 Hey, you think that's fair? Putting labels on someone like that? 959 00:47:53,125 --> 00:47:55,708 She doesn't worry about what other people say, just like me. 960 00:47:55,791 --> 00:47:58,030 Well, fine, she doesn't worry, so I might as well say it. 961 00:47:58,083 --> 00:47:59,666 - She's an alcoholic. - Fine. 962 00:47:59,750 --> 00:48:02,791 Maybe you should speak to Bahtiyar about it. He is a professor. 963 00:48:06,708 --> 00:48:09,000 They're all crazy. I swear they're crazy. 964 00:48:09,083 --> 00:48:11,625 I mean, I'm the one managing them. 965 00:48:11,708 --> 00:48:14,250 What a strange group they are! Huh? They're a weird group. 966 00:48:14,333 --> 00:48:18,041 - I'm an individual. I'm doing really well. - [dark music playing] 967 00:48:18,625 --> 00:48:20,375 Everyone's got a grudge for someone. 968 00:48:20,458 --> 00:48:22,250 They'll jump at each other if you let them. 969 00:48:24,458 --> 00:48:26,333 All according to plan. 970 00:48:28,041 --> 00:48:30,041 [dark music continues] 971 00:48:43,125 --> 00:48:47,125 MICKEY-X IT KILLS MICE 972 00:48:50,291 --> 00:48:51,291 Pardon, sir. 973 00:48:51,375 --> 00:48:53,375 - [voice echoing] - Ahh! Ah! 974 00:48:54,125 --> 00:48:55,375 What are you doing? 975 00:48:56,708 --> 00:48:59,291 - You scared the hell out of me, brother. - Can I have some soda? 976 00:48:59,375 --> 00:49:01,000 Sure. You know... 977 00:49:01,791 --> 00:49:05,500 We're having a chat with Bahtiyar downstairs in the laundry room, 978 00:49:05,583 --> 00:49:07,875 so you can join us if you like, of course. 979 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Looks like, uh, he's better, I guess. He's relaxed. 980 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 - Maybe I will, yeah. - Just chatting. 981 00:49:17,208 --> 00:49:18,500 All right. 982 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Let's have a cup of tea. 983 00:49:21,500 --> 00:49:24,916 We've met each other at a strange time, we've been sad, we've been emotional. 984 00:49:25,000 --> 00:49:27,750 In 20 minutes, it'll be in your system. Let's chat, and... 985 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Well, all right, then. 986 00:49:31,083 --> 00:49:32,625 - Come on. - [Bahtiyar sighs] 987 00:49:32,708 --> 00:49:33,875 [Metin] So, tell us. 988 00:49:35,125 --> 00:49:37,041 Well, I really wouldn't want to... 989 00:49:37,125 --> 00:49:39,833 want to disturb you with my personal problems and my mental state. 990 00:49:39,916 --> 00:49:42,541 But you were so cheerful just the other day, Mr. Bahtiyar. 991 00:49:42,625 --> 00:49:44,833 We were on the terrace while you were playing the sax. 992 00:49:44,916 --> 00:49:48,666 Darling, I guess you could say that I've lost my hope for living. 993 00:49:48,750 --> 00:49:51,208 I'm embarrassed to even be talking to you about this, but... 994 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 Why, do we seem more hopeless than you do? 995 00:49:53,958 --> 00:49:56,583 - [snaps fingers] - That's a very good question, Suhal. 996 00:49:56,666 --> 00:49:59,208 He's deflecting if you ask me. Let me ask you this. 997 00:49:59,291 --> 00:50:02,000 Uh, is hope the bread of the poor people only? 998 00:50:02,083 --> 00:50:05,541 Or do the rich ones also need some of it? I changed the subject a bit. 999 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 So I'm rich, now? Strange. 1000 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 I'm not sure I got exactly what you asked me, come again? 1001 00:50:11,333 --> 00:50:13,416 - Let's pass the time, just talk. - [Bahtiyar] Mmm. 1002 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 What's hope, anyway? 1003 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 First of all, I'm not a big fan of statements like that one. 1004 00:50:18,208 --> 00:50:22,791 You know, when they say something, um, like, "Hope is the bread of the poor." 1005 00:50:22,875 --> 00:50:27,166 [exhales] Big statements like that sound very powerful or poetic, don't they? 1006 00:50:27,250 --> 00:50:29,250 But those are very serious concepts, 1007 00:50:29,333 --> 00:50:32,583 we could take one hour dissecting each one of these ideals. 1008 00:50:33,541 --> 00:50:35,666 Just squeeze that into 20 minutes, I guess. 1009 00:50:35,750 --> 00:50:38,000 Well, I mean, I'm not an expert on the subject, 1010 00:50:38,083 --> 00:50:39,750 so don't take this as a lecture, 1011 00:50:39,833 --> 00:50:42,500 but I don't think it's a two for one deal. 1012 00:50:42,583 --> 00:50:44,791 Not everyone who faces poverty is rewarded with hope. 1013 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Anyway. Well, I've obviously given up. 1014 00:50:49,291 --> 00:50:52,916 I stopped fighting, didn't I? So let's see what happens. 1015 00:50:54,375 --> 00:50:57,250 All right, then, knowledge or intuition? 1016 00:50:57,833 --> 00:51:00,458 [sighs] Well, I don't think I'm a good example, I... 1017 00:51:00,541 --> 00:51:04,250 What the hell is wrong with my voice, damn it? I'm sorry. [exhales] 1018 00:51:04,333 --> 00:51:06,958 - What did you say again? Intuition? - Or knowledge? 1019 00:51:08,750 --> 00:51:11,916 Oh, dear, you're putting me in a difficult position here, Metin. 1020 00:51:12,000 --> 00:51:14,875 Can we maybe just talk about this some other time, please? 1021 00:51:14,958 --> 00:51:17,916 These questions are very profound. Let's talk about ordinary things. 1022 00:51:18,000 --> 00:51:20,375 So you're telling me you wouldn't be caught dead 1023 00:51:20,458 --> 00:51:23,041 talking to people like us about something profound? 1024 00:51:23,125 --> 00:51:25,125 What? No! How did you come to that conclusion? 1025 00:51:25,208 --> 00:51:26,958 What are you even saying right now? 1026 00:51:27,666 --> 00:51:28,666 Don't you, uh... 1027 00:51:28,708 --> 00:51:30,916 Don't you think every day brings us new hope? 1028 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Fine, it brings us hope. Sure, lots of hope. 1029 00:51:33,250 --> 00:51:34,791 I'm sorry if I'm a little agitated. 1030 00:51:34,875 --> 00:51:37,500 I understand that my problems might sound petty to you in a way, 1031 00:51:37,583 --> 00:51:38,750 I really do understand, 1032 00:51:38,833 --> 00:51:41,583 but just put them all together in a list, make a detailed analysis, 1033 00:51:41,666 --> 00:51:43,833 - and you'll understand. - I understand you, professor. 1034 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 Oh, do you? I also wish to be understood. 1035 00:51:47,250 --> 00:51:49,625 Well, it seems to me you'd rather be loved more. 1036 00:51:49,708 --> 00:51:50,750 No. 1037 00:51:50,833 --> 00:51:53,125 I guess being understood is a little more, uh... 1038 00:51:54,083 --> 00:51:56,666 - To be understood. - [Bahtiyar] What does that even mean? 1039 00:51:56,750 --> 00:52:00,291 You think you're a physics problem, my dear Ayzek, is that it, huh? 1040 00:52:00,375 --> 00:52:03,083 Humans just want to be loved. 1041 00:52:03,166 --> 00:52:07,291 Oh, Davut, brother! Question for you. Being loved or being understood? 1042 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 My answer is "loving." 1043 00:52:10,541 --> 00:52:14,750 See? Davut's saying something else here. "Loving." Join us, please. 1044 00:52:15,791 --> 00:52:19,250 - But you see Davut's actually... - Actually what? 1045 00:52:19,333 --> 00:52:23,625 [sighs] You know, being loved is in the passive voice, a passive verb. 1046 00:52:23,708 --> 00:52:26,766 I don't think "loving" is a good response. I'm sorry, what am I talking about? 1047 00:52:26,791 --> 00:52:29,809 - Loving, to be loved, it's the same. - I can't gather my thoughts, forgive me. 1048 00:52:29,833 --> 00:52:33,250 If the question was "to be loved" or "loving," then I think... 1049 00:52:33,333 --> 00:52:35,875 For us it's "loving" for sure. Loving madly. 1050 00:52:35,958 --> 00:52:38,708 [Bahtiyar] He said "madly for sure." Whatever. Yes. 1051 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 - [Davut] Did I say something stupid? - [Bahtiyar] No, not at all. 1052 00:52:41,583 --> 00:52:44,083 I'm just having a hard time gathering my thoughts. 1053 00:52:44,166 --> 00:52:45,333 [Davut] No, I mean... 1054 00:52:45,416 --> 00:52:47,750 [Bahtiyar] I didn't mean anything negative at all. 1055 00:52:47,833 --> 00:52:50,583 [Metin] He says "loving." That's nothing bad, right? Nothing bad. 1056 00:52:50,666 --> 00:52:53,666 So when we said "loving," did we say something bad? Because... 1057 00:52:53,750 --> 00:52:55,750 - I don't really get it. - No, no, no, nothing bad. 1058 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 What's wrong? 1059 00:52:57,708 --> 00:52:59,083 Rat poison. 1060 00:52:59,166 --> 00:53:01,166 You did it, you gave the guy rat poison! 1061 00:53:01,833 --> 00:53:03,333 I look like I'd do it, right? 1062 00:53:03,416 --> 00:53:05,583 The man's about to die and we're having tea with him? 1063 00:53:05,666 --> 00:53:07,000 - Huh? - [Metin chuckling] 1064 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Pretty girl. 1065 00:53:09,291 --> 00:53:12,791 Bicoverdim, six milligrams. It's my medication. I just gave him some. 1066 00:53:12,875 --> 00:53:15,333 In 20 minutes, he'll be soft like a jellybean, you know? 1067 00:53:15,416 --> 00:53:17,083 Look, I took his phone from him. 1068 00:53:17,166 --> 00:53:19,583 We'll call his friends and family and they'll come get him. 1069 00:53:19,666 --> 00:53:22,505 - I can't deal with him all night! - Oh, awesome. That's great thinking. 1070 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 You just wait, I'll have him belly dancing in here. 1071 00:53:25,083 --> 00:53:28,166 [chuckling] They're my prescription meds. These right here. 1072 00:53:28,250 --> 00:53:30,750 - So you take pills? - I take them, yeah. 1073 00:53:30,833 --> 00:53:33,250 - One every morning and one every evening. - Huh. 1074 00:53:36,208 --> 00:53:37,875 - What's wrong? - Oh, no. 1075 00:53:37,958 --> 00:53:39,666 It's just that I had two of these, 1076 00:53:39,750 --> 00:53:42,041 but this one's empty, apparently. 1077 00:53:42,541 --> 00:53:43,666 Wait a minute. 1078 00:53:45,166 --> 00:53:46,583 Uh, the prescription's here. 1079 00:53:46,666 --> 00:53:49,291 Yeah, I brought it. I think it was in my pocket. [gasps] 1080 00:53:49,375 --> 00:53:52,041 - I put your pants in the washing machine. - Did you? Really? 1081 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 There was nothing in your pockets, though. 1082 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Oh, wait a minute. Wait a minute. 1083 00:53:55,750 --> 00:53:57,958 I believe I took out of my pocket along with the cash. 1084 00:53:58,041 --> 00:54:01,250 I left it on the front desk, right. I left it at reception. 1085 00:54:01,333 --> 00:54:03,166 - It's not a big deal, but, um... - Well. 1086 00:54:03,250 --> 00:54:06,083 This morning when I was leaving home, I had two of these. 1087 00:54:06,166 --> 00:54:08,333 And probably, I, uh, put them on the kitchen counter. 1088 00:54:08,416 --> 00:54:11,309 - I thought I had two, but there's none. - Wait, you took one this morning. 1089 00:54:11,333 --> 00:54:12,666 - Do you need another? - Huh? 1090 00:54:12,750 --> 00:54:15,083 No, I, I, I... I don't. Of course I don't, okay? 1091 00:54:15,166 --> 00:54:17,291 I have the prescription, and I'm not an addict, okay? 1092 00:54:17,375 --> 00:54:18,791 You think I'm a pill popper? 1093 00:54:18,875 --> 00:54:22,166 - [both laugh nervously] - I just thought that I had them on me. 1094 00:54:22,250 --> 00:54:24,583 - So that's why... - [Suhal] You seem agitated, so... 1095 00:54:24,666 --> 00:54:25,666 [Metin] No, no, no. 1096 00:54:25,708 --> 00:54:29,416 Whenever I leave the house, I take one with me, always. 1097 00:54:29,500 --> 00:54:30,791 Uh, my coat. 1098 00:54:30,875 --> 00:54:33,250 Could they be in my coat? Not in my coat. 1099 00:54:33,333 --> 00:54:35,500 But, at least there's, uh... 1100 00:54:35,583 --> 00:54:39,041 Right! Saniye and I are friends, so... 1101 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 Oh, I'm glad. 1102 00:54:40,208 --> 00:54:43,458 Well, my prescription's here, but it's covered in blood. 1103 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 But Saniye's on duty. So then no worries, right? 1104 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 Goji berries? 1105 00:54:51,125 --> 00:54:53,250 - They heal everything. - [phone vibrating] 1106 00:54:55,083 --> 00:54:57,601 - His phone's ringing. - Yeah, but he's in the basement, too bad. 1107 00:54:57,625 --> 00:54:59,958 What's this? It's sour. 1108 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 But they're antioxidants. 1109 00:55:02,208 --> 00:55:05,791 Anyhoo. Well, at least Saniye is on duty. 1110 00:55:05,875 --> 00:55:08,916 She's on duty, so... so it won't be a problem. 1111 00:55:09,000 --> 00:55:12,458 - Let's not worry. Um, you'd better, um... - [vibrating continues] 1112 00:55:12,541 --> 00:55:13,875 He didn't fall asleep yet. 1113 00:55:13,958 --> 00:55:16,208 So we weren't able to talk about that thing. 1114 00:55:16,291 --> 00:55:19,458 We should talk about us, right? 1115 00:55:20,041 --> 00:55:23,541 Uh, you go downstairs. I'll make us some tea, right? Mate. 1116 00:55:23,625 --> 00:55:25,000 [both grunt] 1117 00:55:26,000 --> 00:55:27,833 - I'd better take this with me. - Yeah. 1118 00:55:27,916 --> 00:55:30,916 - [Suhal] Mmm-hmm. - [darkly intriguing music playing] 1119 00:55:37,125 --> 00:55:39,083 This is all covered in blood. 1120 00:55:39,666 --> 00:55:41,375 It's illegible, ah... 1121 00:55:41,458 --> 00:55:43,208 It's illegible. Why me... 1122 00:55:43,291 --> 00:55:45,291 - [boat horn blaring] - Huh? 1123 00:55:45,375 --> 00:55:48,375 [darkly intriguing music continues] 1124 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 [horn blaring] 1125 00:55:58,416 --> 00:56:01,875 Now, professor, we're talking about real emotions here. 1126 00:56:01,958 --> 00:56:04,375 And I'm sure everyone perceives them differently. 1127 00:56:04,458 --> 00:56:07,333 Listen to me, saying that we're talking about emotions 1128 00:56:07,416 --> 00:56:10,125 doesn't mean we can't back it up with true reason. 1129 00:56:10,208 --> 00:56:13,250 At the end of the day, emotions generate real issues, right? 1130 00:56:13,333 --> 00:56:16,833 Now you're gonna say to me, "Issues are part of life," am I right? 1131 00:56:16,916 --> 00:56:19,541 - We'll say this, "loving madly." - [Bahtiyar sighs] 1132 00:56:20,791 --> 00:56:24,291 Yeah, loving madly's a part of life. Right, sir? I mean... 1133 00:56:24,375 --> 00:56:28,416 Uh, Davut, uh, like the kind of love you find in poetry or in the novels. 1134 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 He's a literature professor, you know. 1135 00:56:30,541 --> 00:56:32,458 Loving to death, you know what I mean? 1136 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 Yeah, right. Loving. Loving like we hear in songs or in poetry. 1137 00:56:38,458 --> 00:56:41,000 You know how sometimes language stops making sense? 1138 00:56:41,083 --> 00:56:44,750 I'm having one of those moments right now, Davut. I mean, I get it. 1139 00:56:44,833 --> 00:56:47,000 You all want something powerful, don't you? 1140 00:56:47,083 --> 00:56:49,166 Something... like a boulder! I mean... 1141 00:56:49,250 --> 00:56:52,333 Not a boulder, because boulders have organic aspects as well. 1142 00:56:52,416 --> 00:56:55,291 Actually, it's more like a big block of concrete, you know, man? 1143 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Something more like stones, and pebbles, and sand, 1144 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 and those big blocks, and "bang bang" and "boom boom." 1145 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Let's spew out the words and demand respect! Oh, yeah, baby! 1146 00:57:04,916 --> 00:57:07,208 What books do you mean? Which ones, man? 1147 00:57:07,291 --> 00:57:09,750 [Davut] You know, real lives are what inspire novels. 1148 00:57:09,833 --> 00:57:13,250 Yes, but what does that leave you with? I mean, tell me. Tell me. 1149 00:57:13,333 --> 00:57:15,875 Could be the theme of a novel, or a poem, whatever, 1150 00:57:15,958 --> 00:57:17,750 but tell me, what do you get out of it? 1151 00:57:17,833 --> 00:57:21,541 What happens when you are a subject of something, man? 1152 00:57:21,625 --> 00:57:23,750 - Professor, where are you from? - [gasps] 1153 00:57:26,583 --> 00:57:29,166 - He's asking where you're from. - Where am I from? 1154 00:57:29,250 --> 00:57:31,958 [laughing] It's been so long since I've heard someone ask that! 1155 00:57:32,041 --> 00:57:33,500 He's asking... [laughing] 1156 00:57:33,583 --> 00:57:36,463 - [Metin] He didn't say anything bad. What... - Can you believe it, guys? 1157 00:57:36,500 --> 00:57:39,000 - All right, Suadiye! - [Bahtiyar and Suhal laughing] 1158 00:57:39,083 --> 00:57:42,750 - [Metin] He's from Suadiye, apparently. - [laughing] I mean, who asks that? 1159 00:57:42,833 --> 00:57:44,250 [Metin] It's not a big deal. 1160 00:57:44,333 --> 00:57:45,791 I think, uh... 1161 00:57:45,875 --> 00:57:47,916 I think what Davut's trying to say here 1162 00:57:48,000 --> 00:57:53,125 is, uh, how sometimes we make novels out of our own lives. 1163 00:57:53,208 --> 00:57:55,958 That doesn't make sense, we can't make shit of it! 1164 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 You can only be the subject. 1165 00:57:57,750 --> 00:58:00,833 - Uh, please excuse me, my dear Suhal. - [Suhal] No, no, please. 1166 00:58:00,916 --> 00:58:02,375 [Metin] We should... come on. 1167 00:58:02,458 --> 00:58:04,458 Floyd Barclay has beautifully said this, 1168 00:58:04,541 --> 00:58:07,250 "When going to your death, 1169 00:58:07,333 --> 00:58:10,000 you can only take your dignity." 1170 00:58:12,458 --> 00:58:16,375 Who am I preaching to? I'm sorry. I'm sorry, pardon. 1171 00:58:16,458 --> 00:58:20,041 Oh, I feel my... my chest expanding. Metin, you think it's happening? 1172 00:58:20,125 --> 00:58:21,250 Yeah! Sure! Sleepy. 1173 00:58:21,333 --> 00:58:25,000 - Loving someone to death happens in life! - Okay, fine, it happens. Whatever, man. 1174 00:58:25,083 --> 00:58:26,083 - It happens. - Fine. 1175 00:58:26,125 --> 00:58:28,125 - Did you say Floyd Barclay before? - Yeah. 1176 00:58:28,208 --> 00:58:31,000 I'm gonna google that, because I have a thirst for information. 1177 00:58:31,083 --> 00:58:34,666 Shall we, professor, go to bed now? Let's go back to our room. 1178 00:58:34,750 --> 00:58:37,083 No, I'd like to read a book and gather my thoughts, please. 1179 00:58:37,166 --> 00:58:38,583 - No problem, okay? - Oof. 1180 00:58:38,666 --> 00:58:41,625 Davut, brother, he meant no harm, "to love" or "loving," doesn't matter. 1181 00:58:41,708 --> 00:58:43,628 - [Davut] You take care now. - [Metin] All right. 1182 00:58:43,708 --> 00:58:46,226 Have a good night. Bahtiyar, I'm going to spread the new sheets. 1183 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 [Metin] Get up, let's go. Come on. 1184 00:58:47,750 --> 00:58:50,250 These are very nice. You're an amazing talent, Suhal! 1185 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 MY LOVE 1186 00:58:52,541 --> 00:58:54,000 "My Love" is calling. 1187 00:58:56,375 --> 00:59:00,291 - My head feels like it's plastic, Metin. - Really? Mine too, mine too. 1188 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 [Bahtiyar grunts] 1189 00:59:04,791 --> 00:59:08,041 - I'm not dead, Metin. It's weird, huh? - You, sir? 1190 00:59:08,125 --> 00:59:11,291 You can't die, you're a king, huh? [chuckles] Go on. 1191 00:59:11,375 --> 00:59:12,791 Nothing will happen to you. 1192 00:59:15,125 --> 00:59:17,125 [soft intriguing jazz music playing] 1193 00:59:30,041 --> 00:59:33,041 - [inaudible] - [jazz music continues] 1194 00:59:35,583 --> 00:59:39,208 I'm imagining that I have a big, blue ball in my hands right now. 1195 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 And what am I doing with this ball? 1196 00:59:41,666 --> 00:59:45,500 I bet my old Peri friends will know right away. 1197 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Ugh, for pity's sake, turn it off. It's horrible, Metin. 1198 00:59:48,458 --> 00:59:50,625 What the hell is she talking about? 1199 00:59:50,708 --> 00:59:53,625 Please don't watch these kinds of videos. They're nonsense, Metin. 1200 00:59:53,708 --> 00:59:54,916 Trust me, don't do this. 1201 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Come on... 1202 00:59:57,125 --> 01:00:00,000 That Davut guy is empty-headed. 1203 01:00:00,708 --> 01:00:02,583 We were talking for very long, 1204 01:00:02,666 --> 01:00:05,750 and he didn't say "me" at all during the ten minutes he spoke. 1205 01:00:05,833 --> 01:00:08,875 He kept repeating the word "we." "We made this and that..." 1206 01:00:08,958 --> 01:00:10,791 Eventually I just blurted out and asked, 1207 01:00:10,875 --> 01:00:14,000 "What on earth do you mean by 'we'?" He ignored me. 1208 01:00:14,083 --> 01:00:18,041 Would you prefer it if he kept saying "me, me me" all the time? 1209 01:00:18,125 --> 01:00:19,416 He's saying "we," sir. 1210 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 Like, all of us, humans, you know? 1211 01:00:21,750 --> 01:00:24,166 You're so eager to make sense of it that you're forcing it. 1212 01:00:24,250 --> 01:00:26,750 You're so passionate that you make me wanna teach you. 1213 01:00:26,833 --> 01:00:29,625 I get this urge to grab your ears, and just shake your head, 1214 01:00:29,708 --> 01:00:33,583 and pour all my knowledge into it, but I'm too tired for it. 1215 01:00:33,666 --> 01:00:35,000 Metin, 1216 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 That Davut is a shady man. 1217 01:00:37,708 --> 01:00:39,666 All right, professor. Uh... 1218 01:00:39,750 --> 01:00:43,000 What do you think about Suhal? Do you think she's my type? 1219 01:00:43,083 --> 01:00:45,416 - Can I be real with you? - Oh, yeah. 1220 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 No! 1221 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 - Because she's an artist? You're right. - Whatever. 1222 01:00:51,791 --> 01:00:55,041 [downbeat jazz music playing] 1223 01:00:57,083 --> 01:00:59,083 [phone vibrating] 1224 01:01:03,208 --> 01:01:06,958 [woman on phone] Hello? Bahtiyar? Bahtiyar, are you there? Hel... 1225 01:01:11,583 --> 01:01:13,583 [sighs] What should I say? 1226 01:01:15,250 --> 01:01:16,833 - "Dora, hi." - [keypad clicking] 1227 01:01:18,208 --> 01:01:21,708 "We're at Komodor Hotel right now." 1228 01:01:23,541 --> 01:01:25,458 "Bahtiyar happened... 1229 01:01:26,958 --> 01:01:29,708 to fall asleep." 1230 01:01:30,458 --> 01:01:31,541 "Metin." 1231 01:01:32,500 --> 01:01:34,291 No, I'll keep my name out of it. 1232 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 "Çetin." 1233 01:01:36,916 --> 01:01:38,833 No, the name's not necessary. 1234 01:01:39,958 --> 01:01:41,541 [text message whooshing] 1235 01:01:43,083 --> 01:01:44,625 [phone chiming] 1236 01:01:45,666 --> 01:01:47,833 "I hope you burn in hell." 1237 01:01:47,916 --> 01:01:49,500 What did I say wrong? 1238 01:01:53,291 --> 01:01:54,416 [door opens] 1239 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 Is he asleep? 1240 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 That jerk was mocking me. 1241 01:01:59,708 --> 01:02:01,458 Brother, men like him are like children. 1242 01:02:01,541 --> 01:02:03,458 You just gotta laugh it off. Never mind him. 1243 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 You're covered in sweat, are you okay? 1244 01:02:05,583 --> 01:02:07,375 Well, you know, there's a lot to my job. 1245 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Cool. 1246 01:02:08,666 --> 01:02:11,083 That young lady from the laundry room, are you... 1247 01:02:11,166 --> 01:02:14,666 Oh, I'm sorry for asking. Are you guys seeing each other? 1248 01:02:14,750 --> 01:02:15,583 [Metin] Oh. 1249 01:02:15,666 --> 01:02:19,083 A little while back, our families wanted us to get married, you know? 1250 01:02:19,166 --> 01:02:21,166 They tried, uh, to convince us. 1251 01:02:21,250 --> 01:02:24,166 But they didn't accept, so I think there's a chance she was hurt. 1252 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Marry her, it's charitable. 1253 01:02:27,333 --> 01:02:30,333 - [dark music playing] - [sighs] 1254 01:02:31,000 --> 01:02:33,750 That's not the case in any meaning of the word, brother. 1255 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 Never mind. 1256 01:02:35,958 --> 01:02:38,208 I'll go to sleep, too. I'll be up around 7:30. 1257 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Sure, get some sleep. 1258 01:02:41,083 --> 01:02:43,875 I mean, she does work at night, so maybe... 1259 01:02:45,083 --> 01:02:47,500 I happen to be working the night shift myself, right? 1260 01:02:47,583 --> 01:02:51,166 That could give the family strength. If that's what you mean, then, yes. 1261 01:02:55,208 --> 01:02:57,416 Take this. You haven't eaten anything all night, Metin. 1262 01:02:57,500 --> 01:02:58,500 Grab a bite. Here. 1263 01:03:01,333 --> 01:03:02,375 Davut, brother... 1264 01:03:02,875 --> 01:03:05,708 if anything goes wrong, count on me to... 1265 01:03:05,791 --> 01:03:07,250 [imitates guns firing] 1266 01:03:07,333 --> 01:03:08,500 Always. 1267 01:03:09,750 --> 01:03:12,708 [dark music continues] 1268 01:03:25,125 --> 01:03:28,041 [on video] Good morning! I'm Peri. And who are you? 1269 01:03:28,125 --> 01:03:32,041 We are once again together on this journey to self-discovery. 1270 01:03:32,125 --> 01:03:36,083 Shall we begin? Lately, I'm really tired of people saying, 1271 01:03:36,791 --> 01:03:38,958 "How can I make them happy?" 1272 01:03:39,041 --> 01:03:40,875 I don't know, maybe I'm exaggerating, 1273 01:03:40,958 --> 01:03:43,125 but you know what I do? 1274 01:03:43,208 --> 01:03:45,375 I take a deep breath, as so... 1275 01:03:45,458 --> 01:03:46,541 [inhales deeply] 1276 01:03:46,625 --> 01:03:48,958 And I tell them this... [exhales] 1277 01:03:49,041 --> 01:03:51,833 "I'm not a pizza, dear." 1278 01:03:52,500 --> 01:03:55,125 Maybe it sounds weird at first, but the point is, 1279 01:03:55,208 --> 01:03:56,958 don't try to make everyone happy. 1280 01:03:57,041 --> 01:03:59,041 - Why not? - You wanna know why? 1281 01:03:59,125 --> 01:04:01,708 Yeah! Why shouldn't I try to make everyone happy, Peri? 1282 01:04:01,791 --> 01:04:02,875 It's a simple question. 1283 01:04:07,791 --> 01:04:09,791 [bittersweet music playing] 1284 01:04:15,166 --> 01:04:16,208 Why not? 1285 01:04:16,916 --> 01:04:19,041 Why shouldn't I try to make everyone happy? 1286 01:04:30,291 --> 01:04:32,291 [bittersweet music playing] 1287 01:04:52,041 --> 01:04:53,041 Suhal. 1288 01:04:54,458 --> 01:04:56,875 A lot of stuff has happened, so we couldn't talk. 1289 01:04:59,250 --> 01:05:03,875 There were some things I misunderstood and some things that you misunderstood. 1290 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Mr. Metin... 1291 01:05:07,458 --> 01:05:08,625 "Mr. Metin"? 1292 01:05:12,791 --> 01:05:16,083 No problem, it's fine. You can call me that. Yeah. 1293 01:05:16,166 --> 01:05:21,583 Uh, if I'm projecting myself to you as a mister, you can call me that. 1294 01:05:23,375 --> 01:05:25,375 [bittersweet music continues] 1295 01:05:39,166 --> 01:05:40,166 [Suhal sighs] 1296 01:05:40,250 --> 01:05:44,916 Mr. Metin, our parents came up with these ideas in their own minds. 1297 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 I haven't been living with them for a year now. 1298 01:05:52,625 --> 01:05:54,500 They told me that you're our neighbor 1299 01:05:55,541 --> 01:05:58,250 and that you'd come around to see about a job tonight. 1300 01:05:58,750 --> 01:06:01,791 So here we are. You came here tonight and that's all. 1301 01:06:04,333 --> 01:06:06,666 They said you've been sitting around at home for two years, 1302 01:06:06,750 --> 01:06:09,000 that your mom's been crying her eyes out. 1303 01:06:10,375 --> 01:06:12,000 They made you feel sorry for me, huh? 1304 01:06:12,875 --> 01:06:14,041 Yeah, but that's... 1305 01:06:14,541 --> 01:06:17,041 a toxic point of view, they just... 1306 01:06:17,125 --> 01:06:19,833 think that way because they can't go beyond it, that's... 1307 01:06:20,375 --> 01:06:21,375 just how they think. 1308 01:06:21,458 --> 01:06:24,291 It wasn't just because of that. I just, uh... 1309 01:06:25,541 --> 01:06:27,416 You and I have a similar background. 1310 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 A difficult life. 1311 01:06:30,583 --> 01:06:34,083 All right, but what you're doing right now is called "spacing." 1312 01:06:34,166 --> 01:06:37,041 You're pulling me into your own space right now, you know? 1313 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 Inspiring empathy. It's true, there's a video about that. 1314 01:06:39,750 --> 01:06:41,750 - Sure. It's okay. - Anyway. 1315 01:06:42,583 --> 01:06:45,541 Please, we can't figure this whole thing out in just one night. 1316 01:06:46,041 --> 01:06:49,916 This whole thing about marriage is crazy, I gave my mother hell for pressuring me. 1317 01:06:50,000 --> 01:06:51,708 But this is the way mothers are. 1318 01:06:54,458 --> 01:06:56,041 Yeah, well, our mothers... 1319 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 they gave us... 1320 01:06:59,333 --> 01:07:01,750 life, brought us into the world, so they think 1321 01:07:01,833 --> 01:07:04,166 we have to do everything they want. 1322 01:07:04,250 --> 01:07:06,958 I used to do ancestral therapy and we talked... 1323 01:07:07,041 --> 01:07:09,041 Well, let's not get into that. Sorry. 1324 01:07:13,041 --> 01:07:14,041 Well, I'm... 1325 01:07:15,166 --> 01:07:16,958 I'm sad that you felt sorry for me. 1326 01:07:18,666 --> 01:07:20,083 Eh, it's a pity. 1327 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Well, uh, I... 1328 01:07:23,958 --> 01:07:25,250 called my mother. 1329 01:07:25,333 --> 01:07:27,916 Uh, and I said, eh... 1330 01:07:28,000 --> 01:07:31,875 "Suhal, uh, is a very pretty girl..." Don't get me wrong. 1331 01:07:31,958 --> 01:07:32,958 Anyway, uh... 1332 01:07:33,041 --> 01:07:35,083 "She's pretty, she deserves good things, 1333 01:07:35,166 --> 01:07:37,333 and maybe she's not the one for me, but..." 1334 01:07:38,250 --> 01:07:39,875 [sighs heavily] 1335 01:07:40,541 --> 01:07:42,458 I thought that 1336 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 maybe I could end up acting in a way, or doing something 1337 01:07:47,250 --> 01:07:49,833 that made you think that I'm not, you know, 1338 01:07:49,916 --> 01:07:52,541 interested in you or attracted to you, right? 1339 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 Uh, so, yep, that's why... 1340 01:07:54,791 --> 01:07:58,041 that's why I pretended to be interested before. 1341 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 And then... 1342 01:08:00,250 --> 01:08:03,333 [sighs] Then I guess I was a bit of a jerk, because... 1343 01:08:04,708 --> 01:08:06,333 I approached you with intuition. 1344 01:08:06,416 --> 01:08:09,333 I mean, uh... You gave me some information, right? 1345 01:08:09,416 --> 01:08:12,416 And I converted that information to intuition, and thought... 1346 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 Uh... 1347 01:08:14,583 --> 01:08:17,832 I thought you deserve better, you know? 1348 01:08:17,916 --> 01:08:18,916 Uh... 1349 01:08:19,957 --> 01:08:24,625 So for us to really have a connection... I understand you. 1350 01:08:24,707 --> 01:08:27,500 In the end, well... 1351 01:08:29,541 --> 01:08:32,457 I understand your struggle, I really do. Seriously. 1352 01:08:32,541 --> 01:08:33,957 At the end of the day, 1353 01:08:34,041 --> 01:08:37,416 you're just a young woman who's trying to stand on her own two feet. 1354 01:08:38,082 --> 01:08:39,207 Ah, I'm sorry. 1355 01:08:41,707 --> 01:08:42,707 I apologize. 1356 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 - It was on that video. - What video, you dick? 1357 01:08:50,457 --> 01:08:51,582 Asshole! 1358 01:08:52,416 --> 01:08:53,416 Fuck off! 1359 01:08:55,582 --> 01:08:56,582 [Metin] Hey... 1360 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Well... 1361 01:09:01,416 --> 01:09:02,916 I told you about Perisozler. 1362 01:09:03,000 --> 01:09:04,666 Instagram, the videos. 1363 01:09:06,625 --> 01:09:09,625 - [grunts] - [melancholy song playing on speaker] 1364 01:09:11,375 --> 01:09:13,375 [melancholy music continues] 1365 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 [singing along] 1366 01:09:33,625 --> 01:09:35,625 [singing along] 1367 01:09:41,250 --> 01:09:44,416 - [both singing along] - [melancholy music continues] 1368 01:09:49,375 --> 01:09:51,375 [melancholy music continues] 1369 01:10:06,041 --> 01:10:07,625 Can I show you a video? 1370 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 - [music stops] - Oh, wow! Look at that. 1371 01:10:11,457 --> 01:10:14,291 Don't play it too loud though. Uh, not on the speaker. 1372 01:10:14,375 --> 01:10:16,957 No, we need the sound, keep it. Here. 1373 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 [Peri on video] When I come home, it always feels like I'm in my castle. 1374 01:10:20,332 --> 01:10:22,791 Of course it's a cotton castle. [laughing] 1375 01:10:22,875 --> 01:10:24,707 Who knows where that idea came from. 1376 01:10:25,291 --> 01:10:28,875 All right, people always ask me this very question, 1377 01:10:28,957 --> 01:10:30,957 "Who is our soulmate?" 1378 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Mmm, she had a facelift. She had work done, obviously. 1379 01:10:34,332 --> 01:10:36,500 No, that's not what this is about. 1380 01:10:36,582 --> 01:10:40,375 It's like self-development. It's great. You know, this is my most recent pursuit. 1381 01:10:41,832 --> 01:10:43,541 [laughing] Come on, at 4:00 a.m.? 1382 01:10:43,625 --> 01:10:46,166 Oh, drop it, will ya? 1383 01:10:46,250 --> 01:10:49,207 I've picked all the songs so far, you choose the next. 1384 01:10:49,291 --> 01:10:51,707 But slow music, please don't change the vibe. 1385 01:10:53,791 --> 01:10:55,332 Saxophone music. 1386 01:10:56,457 --> 01:10:59,500 - [saxophone music playing on speaker] - Saxophone. 1387 01:11:01,541 --> 01:11:02,750 [Saniye] Hmm... 1388 01:11:03,832 --> 01:11:05,957 Saxophone's not the vibe. 1389 01:11:07,666 --> 01:11:10,707 Except if I'm really in love. 1390 01:11:10,791 --> 01:11:13,082 [saxophone music continues] 1391 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 - [Saniye] Come with me. - I, uh... 1392 01:11:16,500 --> 01:11:18,916 - [Saniye] Come, come, come, come, come. - Uh... 1393 01:11:19,000 --> 01:11:21,500 - But... - [Saniye laughs] Come on. Come on. 1394 01:11:25,291 --> 01:11:26,791 [Metin] Uh... 1395 01:11:26,875 --> 01:11:30,125 - You know, I take pills. - No problem. 1396 01:11:30,207 --> 01:11:32,500 Just pop one now, and you'll be ready in 20. 1397 01:11:32,582 --> 01:11:35,875 No, no, like, uh... bicoverdim, six milligrams. 1398 01:11:35,957 --> 01:11:38,791 Wow! Ayzek, that's some strong stuff, you know? 1399 01:11:38,875 --> 01:11:39,916 Well, uh... 1400 01:11:40,666 --> 01:11:43,582 Do you think, uh... Do you think I can have some? 1401 01:11:44,957 --> 01:11:45,957 Darling... 1402 01:11:47,207 --> 01:11:49,875 - Do you have a prescription? - No. 1403 01:11:49,957 --> 01:11:51,082 [Saniye chuckles] 1404 01:11:51,832 --> 01:11:54,207 Listen, I don't like people who think they can trick me. 1405 01:11:54,291 --> 01:11:56,500 - So don't be smart. - No, no, I mean it. 1406 01:11:56,582 --> 01:11:58,166 I had one this morning, 1407 01:11:58,250 --> 01:12:00,957 but I'm supposed to pop another one in the evening. 1408 01:12:01,041 --> 01:12:02,041 [Saniye] Hmm. 1409 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 I wouldn't give you a prescription... 1410 01:12:05,957 --> 01:12:07,625 even if you fucked me. 1411 01:12:08,750 --> 01:12:11,416 - Well, in that case... - There is no case. 1412 01:12:12,207 --> 01:12:14,541 Ah. Right, you said you wouldn't, didn't you? 1413 01:12:14,625 --> 01:12:15,625 [Saniye] Mmm-hmm. 1414 01:12:17,832 --> 01:12:19,416 Ugh. Damn it. 1415 01:12:20,666 --> 01:12:24,041 Just because we're drunk, you're messing with me, right? [scoffs] 1416 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Name it! Ajda or Sezen? 1417 01:12:26,082 --> 01:12:29,082 - For what? - Shut up! Ajda or Sezen, come on! 1418 01:12:29,166 --> 01:12:32,707 You were all mushy-mushy a second ago! I just asked for a single pill. 1419 01:12:32,791 --> 01:12:34,875 - We're neighbors, aren't we? - Oh! 1420 01:12:34,957 --> 01:12:36,832 Now you're being persuasive, huh? 1421 01:12:36,916 --> 01:12:38,916 Listen to me, I'm not a pizza, Saniye! 1422 01:12:39,000 --> 01:12:41,832 I can't please everybody! So don't get on my nerves, okay? 1423 01:12:41,916 --> 01:12:44,457 I just need one single pill! It's all I ask you. 1424 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 I'm on my trial period! What if my hands start to tremble? 1425 01:12:46,957 --> 01:12:50,250 What, do I have to trash this shop? I just want one! 1426 01:12:50,332 --> 01:12:52,059 - That's fine! - Why wouldn't you give me one? 1427 01:12:52,082 --> 01:12:53,766 - Calm down, I'll give it to you. - Just one! 1428 01:12:53,791 --> 01:12:56,391 - You're gonna give me one? Really? - I will, you just have step out. 1429 01:12:56,416 --> 01:12:58,666 - Just one? - I will. Just step outside with me. 1430 01:12:58,750 --> 01:13:01,059 - You'll give me one? - Just step outside. I'll give you one. 1431 01:13:01,082 --> 01:13:03,375 - Watch your head. Okay. - Wait! Don't pull it down, wait! 1432 01:13:03,457 --> 01:13:06,016 - You'll give it to me? Ahh. - All right, I will. I promise. I will. 1433 01:13:06,041 --> 01:13:07,440 - Yeah, pull it down. - Okay, great. 1434 01:13:07,500 --> 01:13:09,375 - Uh-huh. Listen to me. - [latch locks] 1435 01:13:09,457 --> 01:13:11,582 If you're the devil, I'm double the devil. 1436 01:13:11,666 --> 01:13:15,125 Now, fucking beat it, asshole! Fucking junkie! 1437 01:13:15,791 --> 01:13:19,332 You're the junkie! My doctor wrote that prescription, my doctor did it! 1438 01:13:19,416 --> 01:13:22,207 I'm trying to get better! You have all the pills in the world! 1439 01:13:22,791 --> 01:13:24,791 - You drunk! - [dark music playing] 1440 01:13:25,957 --> 01:13:27,250 You should drink less! 1441 01:13:27,957 --> 01:13:29,207 One measly pill! 1442 01:13:30,250 --> 01:13:31,500 You're the pill lady! 1443 01:13:31,582 --> 01:13:34,125 [boat horn blaring] 1444 01:13:34,207 --> 01:13:37,875 Fine. Ajda or Sezen? Sezen. Sezen, just one song. 1445 01:13:37,957 --> 01:13:41,582 [boat horn blaring] 1446 01:13:42,791 --> 01:13:44,791 [discordant music playing] 1447 01:13:53,500 --> 01:13:55,500 [unsettling music playing] 1448 01:14:07,250 --> 01:14:08,957 [bag rustling] 1449 01:14:09,707 --> 01:14:10,957 [bell ringing] 1450 01:14:11,875 --> 01:14:13,916 [Peri] Good evening, Çetin, how are you? 1451 01:14:15,207 --> 01:14:17,207 [unsettling music continues] 1452 01:14:18,957 --> 01:14:20,582 Yes, ma'am, my name's Çetin. 1453 01:14:20,666 --> 01:14:23,500 Welcome aboard our vessel. How may I help you, ma'am? 1454 01:14:23,582 --> 01:14:25,666 Actually, I'm the one who's here to help. 1455 01:14:25,750 --> 01:14:27,125 So, how are you holding up? 1456 01:14:27,207 --> 01:14:30,250 Everything's all right. Look here, I'm having almonds. 1457 01:14:33,082 --> 01:14:34,791 - [Peri] Shall we go up? - Please. 1458 01:14:39,207 --> 01:14:41,500 [Peri] Everyone's complaining about you. 1459 01:14:41,582 --> 01:14:44,916 That's how the service industry is. Dealing with people can be rough. 1460 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Let's transfer you to our field. 1461 01:14:47,082 --> 01:14:49,166 Uh, I thought you also dealt with people. 1462 01:14:49,250 --> 01:14:50,416 No... 1463 01:14:51,500 --> 01:14:53,500 [discordant music playing] 1464 01:14:57,957 --> 01:14:59,957 - Please, ma'am. - Hmm... 1465 01:15:09,125 --> 01:15:11,707 - What can I eat, Çetin? - What would you like to eat? 1466 01:15:13,541 --> 01:15:17,082 Maybe a quinoa salad with a slice of avocado on top? 1467 01:15:18,707 --> 01:15:22,666 And, uh, how about, you know, that juice you drink with that, Peri? 1468 01:15:22,750 --> 01:15:25,207 Papaya juice. It fights inflammation, right? 1469 01:15:25,291 --> 01:15:26,291 That's right. 1470 01:15:28,625 --> 01:15:30,750 Peri, ma'am, I'm glad you're here. 1471 01:15:30,832 --> 01:15:34,250 To be serving you is my purpose, ma'am. The other customers are worthless. 1472 01:15:34,332 --> 01:15:35,457 Run along now. 1473 01:15:35,541 --> 01:15:36,582 Yes, ma'am. 1474 01:15:37,541 --> 01:15:39,541 [dark music playing] 1475 01:15:51,125 --> 01:15:54,832 Hey, get me a quinoa salad with avocado slices on top of it. 1476 01:15:54,916 --> 01:15:56,332 [vendor] The hell do you mean? 1477 01:15:56,416 --> 01:15:58,750 We're all here for the pilaf, babe. [laughing] 1478 01:15:58,832 --> 01:16:01,125 Make it quick, damn it! Make it quick! Come on, you! 1479 01:16:01,207 --> 01:16:04,457 - The customer's waiting for me! - [vendor] What the hell was that about? 1480 01:16:05,875 --> 01:16:07,875 [darkly suspenseful music playing] 1481 01:16:35,916 --> 01:16:36,916 Looks so great. 1482 01:16:37,791 --> 01:16:40,332 That's exactly how my diet is. Check out my skin. 1483 01:16:41,332 --> 01:16:42,457 Skin's important. 1484 01:16:42,541 --> 01:16:44,500 Peri, in your videos, you said, 1485 01:16:44,582 --> 01:16:47,207 "If you dream enough, it'll come true." Right? 1486 01:16:48,250 --> 01:16:51,082 I work here for the sake of having a steady job. 1487 01:16:51,166 --> 01:16:52,832 Is that why my dreams won't come true? 1488 01:16:52,916 --> 01:16:54,957 What even is "steady" nowadays? 1489 01:16:55,041 --> 01:16:57,041 Do you remember what I say in my videos? 1490 01:16:57,125 --> 01:17:00,457 Don't play it safe. Be open to adventure. 1491 01:17:00,541 --> 01:17:03,207 But if everyone is going on an adventure... [laughs nervously] 1492 01:17:03,291 --> 01:17:05,250 Uh, who picks up the trash the next morning? 1493 01:17:05,832 --> 01:17:07,166 What trash do you mean? 1494 01:17:08,375 --> 01:17:10,750 It's just something I thought of, actually. 1495 01:17:10,832 --> 01:17:12,791 Thank you, take it away. 1496 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 We promised you peace inside the womb of a mother. 1497 01:17:18,750 --> 01:17:20,207 - Ah. - [Peri] Of course. 1498 01:17:20,291 --> 01:17:23,625 Either that or the freedom of reaching the other side 1499 01:17:23,707 --> 01:17:26,250 and soaring about as you embark on your journey. 1500 01:17:26,750 --> 01:17:28,791 And what about in between? 1501 01:17:28,875 --> 01:17:31,082 I need something that's right in between. 1502 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 I got it. 1503 01:17:35,082 --> 01:17:37,250 But I'm not a little baby, you know what I mean? 1504 01:17:37,332 --> 01:17:38,916 And I'm not dead either. 1505 01:17:39,000 --> 01:17:40,375 Oh, golly. 1506 01:17:40,457 --> 01:17:42,791 [dark music continues faintly] 1507 01:17:48,791 --> 01:17:49,957 [Bahtiyar sighs] 1508 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Ah, hey, come in. 1509 01:17:57,000 --> 01:17:58,541 I'm here to check up on you. 1510 01:17:59,166 --> 01:18:01,832 I'm checking up on myself too. Come in, have a seat. 1511 01:18:03,207 --> 01:18:05,791 Guess who just came here? Peri Sönmez. 1512 01:18:05,875 --> 01:18:07,541 We just had a one-on-one session. 1513 01:18:07,625 --> 01:18:09,791 - You'll all see once it's over. - [scoffs] 1514 01:18:09,875 --> 01:18:11,832 You wanna know what your problem is, Metin? 1515 01:18:11,916 --> 01:18:14,707 Those who have wisdom to give you don't have time to do so. 1516 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Those who have the time don't have any wisdom to give you. 1517 01:18:17,625 --> 01:18:20,250 - Is that a quote? - Ha! That's mine, actually. 1518 01:18:20,332 --> 01:18:21,582 Whatever, it's yours. 1519 01:18:21,666 --> 01:18:24,375 Ha! I'm gonna google it to see if it's someone else's. 1520 01:18:26,082 --> 01:18:27,832 Peri has an awesome saying. 1521 01:18:27,916 --> 01:18:29,957 "If you dream enough, it'll come true." 1522 01:18:30,041 --> 01:18:34,125 [scoffs] You're hoping for a feast with no effort, there's no such thing. 1523 01:18:34,207 --> 01:18:35,207 What are you saying? 1524 01:18:35,291 --> 01:18:37,500 She didn't ask for a feast, just an avocado salad. 1525 01:18:37,582 --> 01:18:38,582 You made that up! 1526 01:18:39,082 --> 01:18:40,082 Think about it. 1527 01:18:40,166 --> 01:18:42,332 Will this make sound if no one's playing it? 1528 01:18:42,416 --> 01:18:43,957 No. Meaning what? 1529 01:18:44,041 --> 01:18:45,291 The meaning... 1530 01:18:45,375 --> 01:18:47,582 If you're the smartest one inside the room, 1531 01:18:47,666 --> 01:18:50,875 then chances are you're in the wrong room. Does that ring a bell? 1532 01:18:51,791 --> 01:18:53,582 - Ah... - Cut it short here. 1533 01:18:53,666 --> 01:18:55,791 I'm gonna leave this room, I get what you're saying. 1534 01:18:55,875 --> 01:18:58,791 I guess you don't have the time, right? Wise man. 1535 01:18:59,416 --> 01:19:00,457 How about, you know, 1536 01:19:00,541 --> 01:19:03,707 the time when you thought I'd murder you for 10,000 dollars, remember? 1537 01:19:03,791 --> 01:19:05,541 - Maybe an apology? - [inhales] 1538 01:19:05,625 --> 01:19:07,000 Ah, you're right. 1539 01:19:07,082 --> 01:19:09,666 That quote by Floyd Barclay, I don't know if you remember, 1540 01:19:09,750 --> 01:19:12,500 "When going to your death, you can only take your dignity." 1541 01:19:12,582 --> 01:19:13,666 Just remember that, Metin. 1542 01:19:13,750 --> 01:19:16,250 Well, I'm afraid around that time, I left my dignity behind. 1543 01:19:16,332 --> 01:19:18,125 I'm sorry, I'm better now, don't you worry. 1544 01:19:18,207 --> 01:19:20,375 [angrily] You're okay, huh? Well, I'm not! 1545 01:19:20,457 --> 01:19:22,250 Never bother me again, bastard! 1546 01:19:23,916 --> 01:19:26,291 - Whatever is the matter with that man? - [door shuts] 1547 01:19:26,375 --> 01:19:29,207 [saxophone tuning] 1548 01:19:30,541 --> 01:19:32,791 [dark music playing] 1549 01:19:39,791 --> 01:19:43,207 "Do not disturb me." You know what? You are. 1550 01:19:45,250 --> 01:19:47,250 [menacing music playing] 1551 01:20:03,332 --> 01:20:07,416 - "To... To... To love you..." - [keypad clicking] 1552 01:20:07,500 --> 01:20:08,707 [wincing] 1553 01:20:08,791 --> 01:20:11,000 "To love me..." 1554 01:20:11,082 --> 01:20:12,875 Oof. "Loving..." 1555 01:20:13,916 --> 01:20:15,832 [grunts in frustration] 1556 01:20:15,916 --> 01:20:17,332 Shit. 1557 01:20:20,375 --> 01:20:21,832 [groaning] 1558 01:20:22,582 --> 01:20:24,582 [dark music playing] 1559 01:20:36,707 --> 01:20:38,875 You know what? I don't like it when people 1560 01:20:38,957 --> 01:20:41,875 expect something in return when they do you a favor. 1561 01:20:41,957 --> 01:20:44,207 [angrily] Do you hear me? Here, take your pants back. 1562 01:20:44,291 --> 01:20:46,500 I don't wanna be around you anymore, Suhal! 1563 01:20:46,582 --> 01:20:50,000 I couldn't care any less about my outside appearance, do you hear me? 1564 01:20:50,082 --> 01:20:52,291 Plus, I do not care what anybody thinks! 1565 01:20:53,291 --> 01:20:54,875 [shouting] Do not disturb me! 1566 01:21:03,125 --> 01:21:06,666 You did a great job, sir. Everyone should know their place. 1567 01:21:06,750 --> 01:21:08,500 She didn't seem to care about me. 1568 01:21:08,582 --> 01:21:10,125 Maybe, but who cares? 1569 01:21:10,207 --> 01:21:12,416 - It is noble to be lonely. - That's good. 1570 01:21:12,500 --> 01:21:14,791 Because I always knew I was a lonely wolf. 1571 01:21:14,875 --> 01:21:16,875 [dark music continues] 1572 01:21:16,957 --> 01:21:19,375 [laughing] 1573 01:21:20,457 --> 01:21:23,957 Saniye! Please let me in! Open this now! 1574 01:21:24,041 --> 01:21:26,832 You're a drunk! You're filthy! You're a drunk! 1575 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 [hoarse] We were off to such a good start! 1576 01:21:29,000 --> 01:21:31,707 [yelling] You ruined everything! You ruined it! 1577 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 Let me in! 1578 01:21:32,957 --> 01:21:35,375 Give me my meds! Give me my meds! 1579 01:21:38,166 --> 01:21:40,166 [sobbing] Give me my meds! 1580 01:21:40,250 --> 01:21:42,875 Let me in! Let me in! 1581 01:21:42,957 --> 01:21:45,457 Now! Give me my meds! 1582 01:21:45,541 --> 01:21:49,625 Let me in! You ruined everything! You ruined everything! 1583 01:21:49,707 --> 01:21:51,875 [hysterical] Let me in! Please! 1584 01:21:52,625 --> 01:21:55,500 Please! I'm begging you! I'm begging you, please. 1585 01:21:55,582 --> 01:21:58,957 I'm begging you, please! Please, let me in! 1586 01:22:00,250 --> 01:22:03,291 Let me in! Please, let me in! Just one. 1587 01:22:04,375 --> 01:22:05,375 Just one. 1588 01:22:07,166 --> 01:22:11,082 All right. All right, I will. Have your meds. 1589 01:22:12,500 --> 01:22:13,707 On one condition. 1590 01:22:14,250 --> 01:22:17,500 I'll do anything, I promise. Anything. It's true. 1591 01:22:17,582 --> 01:22:20,082 - [car approaching] - [police siren whoops] 1592 01:22:20,166 --> 01:22:21,500 [officer] What's going on? 1593 01:22:22,332 --> 01:22:24,125 Nothing! Nothing! 1594 01:22:26,541 --> 01:22:28,541 [dark music continues] 1595 01:22:34,625 --> 01:22:37,000 - What's happening here? - We're sailors, Mr. Cop. 1596 01:22:37,082 --> 01:22:40,250 We're taking this boat to the shore. I got this. 1597 01:22:44,416 --> 01:22:46,416 [unsettling music playing] 1598 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Cunt. 1599 01:23:11,166 --> 01:23:13,166 [saxophone playing in background] 1600 01:23:20,832 --> 01:23:25,082 [playing continues] 1601 01:23:40,875 --> 01:23:42,666 Hand over the sax, mister. 1602 01:23:42,750 --> 01:23:44,250 Give me the saxophone! 1603 01:23:46,375 --> 01:23:49,707 I treated you guys with nothing but kindness and love for you. 1604 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 But I see absolutely no development in our relationship, you got me? 1605 01:23:53,000 --> 01:23:55,291 Mr. Davut's the only one who never wavered. 1606 01:23:55,375 --> 01:23:57,916 Go ahead, play and dance as if I'm not here! Play and dance! 1607 01:23:58,000 --> 01:23:59,125 What's wrong with you? 1608 01:23:59,207 --> 01:24:01,707 - You're sweating, Metin. - Oh, really, professor? 1609 01:24:01,791 --> 01:24:05,166 Everyone's a therapist now. Everyone's got an opinion or some ideas. 1610 01:24:05,250 --> 01:24:06,375 And who said that? 1611 01:24:11,291 --> 01:24:13,291 [upbeat song playing on phone] 1612 01:24:16,250 --> 01:24:18,291 - [laughs] - [laughing] What is this? 1613 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 Youngsters like this. Can you play this music? 1614 01:24:22,082 --> 01:24:24,666 - Nope. - [song continues on phone] 1615 01:24:24,750 --> 01:24:26,470 - [loudly] Can you play it? - [Suhal laughs] 1616 01:24:26,541 --> 01:24:27,791 - [song stops] - Let's hear it. 1617 01:24:28,625 --> 01:24:30,332 [playing upbeat song] 1618 01:24:32,625 --> 01:24:34,750 [playing continues] 1619 01:24:38,250 --> 01:24:41,125 - [Bahtiyar] Awesome. - Not just a story, I'm gonna post it. 1620 01:24:41,207 --> 01:24:43,207 You see? I'm ready to adapt, I'm modern. 1621 01:24:43,291 --> 01:24:45,666 Huh? Are you ready to adapt too? You despise me now, right? 1622 01:24:45,750 --> 01:24:48,125 Come on, we had fun, all right? Now, let's move on. 1623 01:24:48,207 --> 01:24:50,582 You're all happy thanks to my kindness, 1624 01:24:50,666 --> 01:24:52,582 but I'm carrying all your baggage now! 1625 01:24:52,666 --> 01:24:54,875 [angrily] I'm doing everyone's work for them! 1626 01:24:54,957 --> 01:24:57,416 That includes Saniye! And what do I get in return? Nothing! 1627 01:24:57,500 --> 01:24:59,541 Haven't you taken your medication, Ayzek? 1628 01:24:59,625 --> 01:25:02,125 "Have you taken your medication?" I guess you... 1629 01:25:02,207 --> 01:25:05,875 I guess you've taken your medication. She slapped me before, did you know? 1630 01:25:05,957 --> 01:25:09,375 Did you slap this gentleman? Huh? I'm falling on deaf ears, man. 1631 01:25:10,125 --> 01:25:11,457 "Darling, just imagine." 1632 01:25:12,041 --> 01:25:14,875 "Lets imagine a guard who envies the prisoner." 1633 01:25:14,957 --> 01:25:16,666 "Nothing in the world is sadder." 1634 01:25:16,750 --> 01:25:19,832 "They envy us. They always will." 1635 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 "Because it's hard work trying to live as humanely as possible." 1636 01:25:24,375 --> 01:25:25,541 Edip Cansever. 1637 01:25:25,625 --> 01:25:27,166 [clapping violently] 1638 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 [angrily] Dude, I can find even better ones on the internet, all right? 1639 01:25:30,332 --> 01:25:32,500 Much better. Much better ones. 1640 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Listen to this. 1641 01:25:35,707 --> 01:25:39,166 [mockingly] "Life is just a day long, and that day is today." Chan Yuchel. 1642 01:25:39,250 --> 01:25:41,832 - He didn't write that. - [angrily] Oh, is that right? 1643 01:25:41,916 --> 01:25:44,582 You might be a professor, but you're clueless about the internet. 1644 01:25:44,666 --> 01:25:47,457 You hear me? The internet is swarming with those! He's doesn't know! 1645 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Hey, I can beat you. I swear I can, man. 1646 01:25:49,875 --> 01:25:52,207 Don't mess with me. I will beat you. 1647 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 You're dead to me, sir, you hear me? 1648 01:25:55,707 --> 01:25:59,250 I'm just talking to you still so Suhal, she can learn a thing or two about life. 1649 01:25:59,332 --> 01:26:00,666 But you don't care about that. 1650 01:26:00,750 --> 01:26:03,291 It's like you said. You are not a good example. 1651 01:26:03,375 --> 01:26:04,666 Well, shut up then! 1652 01:26:04,750 --> 01:26:07,000 Suhal, you say you have dreams, don't you? 1653 01:26:07,082 --> 01:26:09,207 Dreams, are these your dreams? Let me see. 1654 01:26:09,291 --> 01:26:12,332 You're still where you started, my friend. Is this a woman? 1655 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Look, tell me, is this a woman? Come on. What the heck is this? 1656 01:26:15,875 --> 01:26:17,750 It's like one of those connect-the-dot things. 1657 01:26:17,832 --> 01:26:19,273 Is this is how you get into college? 1658 01:26:19,332 --> 01:26:21,166 If this is how you get into school nowadays, 1659 01:26:21,250 --> 01:26:23,000 then I don't know what to think of anything! 1660 01:26:23,082 --> 01:26:25,483 What's wrong with her drawings? They're naive and consistent. 1661 01:26:25,541 --> 01:26:27,041 [mocking] Oh, yeah! 1662 01:26:27,125 --> 01:26:30,125 Listen, Van Gogh's brother said that Van Gogh's paintings 1663 01:26:30,207 --> 01:26:32,082 appeared as if they had been painted in a rush. 1664 01:26:32,166 --> 01:26:33,457 - Mmm-hmm. - And he replied, 1665 01:26:33,541 --> 01:26:36,000 "That's because you are looking at them in a rush." 1666 01:26:36,082 --> 01:26:39,207 Why, aren't you clever? Van Gogh schooled his brother. 1667 01:26:39,291 --> 01:26:40,375 The perfect comeback! 1668 01:26:40,457 --> 01:26:42,791 He put him in his place, being the big brother he was. 1669 01:26:42,875 --> 01:26:46,041 Hey, man, can you think of a comeback on your own, huh? 1670 01:26:46,125 --> 01:26:48,541 "Van Gogh said this," huh? "Doystoy said that!" 1671 01:26:48,625 --> 01:26:51,207 Gossip all around, huh? "Have you read this book?" 1672 01:26:51,291 --> 01:26:54,166 "Did you see this poem?" Always with names and quotations! 1673 01:26:54,250 --> 01:26:56,375 "The books I've read could fill this room!" 1674 01:26:56,457 --> 01:26:58,377 - I never said any of that, Metin. - Really, man? 1675 01:26:58,416 --> 01:27:00,416 And I grew up in a room the size of a book! 1676 01:27:00,500 --> 01:27:02,291 You are always trying to make a statement. 1677 01:27:02,375 --> 01:27:05,875 Am I? I am trying to offer you knowledge, but you both just refused it! 1678 01:27:05,957 --> 01:27:07,832 [angrily] So who am I preaching to, huh? Who? 1679 01:27:07,916 --> 01:27:10,457 You! You know who you are? Here, it is written in here. 1680 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 "You, Bahtiyar, are a very horrible man." Not my words, okay? 1681 01:27:14,082 --> 01:27:15,207 Ayzek, come on. Enough. 1682 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Me? Come on. It says "Çetin" here. Read it if you can. 1683 01:27:19,332 --> 01:27:20,332 [Bahtiyar sighs] 1684 01:27:20,416 --> 01:27:24,207 Hey, I see that you're showing off to the girl, but what about me? 1685 01:27:24,291 --> 01:27:25,957 If you really want to be understood, 1686 01:27:26,041 --> 01:27:28,291 you'd go to the trouble of explaining, you know? 1687 01:27:28,375 --> 01:27:30,957 - Don't argue with this idiot right now... - That's right! Right! 1688 01:27:31,041 --> 01:27:33,957 [hysterical] That's an internet saying! "Don't argue with idiots!" 1689 01:27:34,041 --> 01:27:37,166 "Because they will pull you down to their own level, and..." 1690 01:27:37,250 --> 01:27:39,500 You! You should pull me up to your level then! 1691 01:27:39,582 --> 01:27:42,625 [crying] Just get me up to your level, buddy! Do it! 1692 01:27:42,707 --> 01:27:45,207 I'd like to be at your level! Can't you pull me? 1693 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Hey, Metin, come on, enough. 1694 01:27:47,916 --> 01:27:49,582 - Fucking smart ass! - [Suhal gasps] 1695 01:27:49,666 --> 01:27:51,082 You're going too far. 1696 01:27:52,750 --> 01:27:53,832 All right, I'm sorry. 1697 01:27:54,666 --> 01:27:56,957 I'm not talking with either of you anymore, hear me? 1698 01:27:57,041 --> 01:27:59,291 Either! And you, I'll unfollow you. 1699 01:27:59,375 --> 01:28:01,916 If you don't know what that is, go search for the meaning! 1700 01:28:04,250 --> 01:28:06,041 [voice breaking] You know what makes me sad? 1701 01:28:06,125 --> 01:28:07,707 Like the saddest I've been in life? 1702 01:28:07,791 --> 01:28:10,457 Being enemies with intelligent and knowledgeable people like you. 1703 01:28:11,375 --> 01:28:13,707 [sobbing] Can't you take me with you up there? 1704 01:28:13,791 --> 01:28:16,457 Take me there, please, man. I wanna join you up there. 1705 01:28:18,291 --> 01:28:20,666 Whatever you do, never watch those videos again. 1706 01:28:20,750 --> 01:28:22,625 Don't do that, please, Metin. 1707 01:28:23,125 --> 01:28:24,166 You're just jealous! 1708 01:28:24,250 --> 01:28:26,416 - You're jealous! He's jealous! - [sighs] 1709 01:28:28,207 --> 01:28:29,250 Did you draw him? 1710 01:28:30,457 --> 01:28:32,707 You said you draw from memory! You drew him by looking. 1711 01:28:32,791 --> 01:28:34,082 You were looking at him. 1712 01:28:38,832 --> 01:28:40,250 [breathing agitated] 1713 01:28:40,332 --> 01:28:43,332 [menacing discordant music playing] 1714 01:28:45,125 --> 01:28:46,125 You'll see. 1715 01:28:47,625 --> 01:28:50,082 - You'll see. - [menacing music continues] 1716 01:28:50,166 --> 01:28:51,416 [keypad clicking] 1717 01:28:51,500 --> 01:28:52,500 "I... 1718 01:28:53,291 --> 01:28:54,957 was born with you." 1719 01:28:55,750 --> 01:28:57,666 [coughs] "You..." 1720 01:28:58,707 --> 01:29:02,332 "You died tonight too." 1721 01:29:02,416 --> 01:29:04,957 Yeah, figure that out! Figure it out! 1722 01:29:05,582 --> 01:29:06,582 You'll see. 1723 01:29:07,332 --> 01:29:10,666 "I gave you... I gave you my hands, lover." 1724 01:29:11,707 --> 01:29:13,416 "I gave you my hands, lover." 1725 01:29:13,500 --> 01:29:15,541 - "However..." - [menacing music continues] 1726 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 "However, you had my heart in your hands." 1727 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Yeah, go figure that out! 1728 01:29:21,957 --> 01:29:23,166 Figure it out! 1729 01:29:28,291 --> 01:29:30,416 - Okay. - [discordant music building] 1730 01:29:31,332 --> 01:29:34,125 He got a like for that. [hysterical] He got a like for that, too. 1731 01:29:34,207 --> 01:29:35,625 [whimpering nervously] 1732 01:29:35,707 --> 01:29:36,791 [groaning] 1733 01:29:39,625 --> 01:29:41,625 - Ahh! - [discordant music continues] 1734 01:29:43,916 --> 01:29:45,250 [groaning] 1735 01:29:48,666 --> 01:29:51,082 - [exhales slowly] - [discordant music stops] 1736 01:29:52,791 --> 01:29:57,541 [boat horn blaring] 1737 01:29:59,000 --> 01:30:02,000 [horn continues blaring] 1738 01:30:03,250 --> 01:30:06,250 [upbeat dance music playing on speaker] 1739 01:30:20,457 --> 01:30:22,457 [dance music continues] 1740 01:30:27,707 --> 01:30:29,666 [dance music continues] 1741 01:30:44,375 --> 01:30:46,375 [dance music continues] 1742 01:31:03,332 --> 01:31:05,582 [dance music continues] 1743 01:31:17,375 --> 01:31:18,916 - [music stops] - [Saniye] Here. 1744 01:31:19,000 --> 01:31:21,000 [somber music playing] 1745 01:31:24,875 --> 01:31:26,832 Listen, not a word to anyone, you hear me? 1746 01:31:26,916 --> 01:31:28,082 Yes, Saniye. 1747 01:31:43,041 --> 01:31:45,250 "It's charitable," huh? Unbelievable. 1748 01:31:45,332 --> 01:31:47,000 I didn't say that, I promise. 1749 01:31:49,041 --> 01:31:51,832 You turned out to be a terrible person, didn't you? 1750 01:31:51,916 --> 01:31:54,416 - [Metin] You think so? - [melancholy music playing] 1751 01:31:57,082 --> 01:31:58,916 Take this, dude. You might need it. 1752 01:32:00,207 --> 01:32:02,250 No, sir. No, it's not necessary. 1753 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 You've wasted no time in taking on the role of martyr, 1754 01:32:09,832 --> 01:32:12,750 but you don't refrain from making jokes on the most serious of matters. 1755 01:32:12,832 --> 01:32:13,875 You're right. 1756 01:32:14,457 --> 01:32:17,666 For example, you could only make me laugh once. What the hell? 1757 01:32:17,750 --> 01:32:19,332 Point taken, sir. Thanks. 1758 01:32:19,957 --> 01:32:22,541 - You're in the right, bro. - Thank you, sir. 1759 01:32:23,207 --> 01:32:24,791 Hey, which show were you in? 1760 01:32:24,875 --> 01:32:26,166 Uh, The Love Boat. 1761 01:32:27,291 --> 01:32:29,291 [melancholy music continues] 1762 01:32:32,500 --> 01:32:34,791 Are you angry, babe? Here. 1763 01:32:43,250 --> 01:32:46,082 You did me wrong up there. You know that, right? Mmm-hmm? 1764 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 You're right, buddy. I'm sorry. 1765 01:32:51,625 --> 01:32:53,625 [melancholy music continues] 1766 01:32:58,207 --> 01:33:00,625 - You want to be loved, don't you? - That's true. 1767 01:33:01,666 --> 01:33:04,082 - I love you, brother, I really mean it. - Right. 1768 01:33:05,082 --> 01:33:07,082 [dark music playing] 1769 01:33:12,875 --> 01:33:14,375 Ajda or you prefer Sezen? 1770 01:33:15,041 --> 01:33:16,041 Either. 1771 01:33:18,291 --> 01:33:20,291 [dark music continues] 1772 01:33:26,375 --> 01:33:27,375 [Bahtiyar] Psst. 1773 01:33:29,125 --> 01:33:30,707 I understand what you said. 1774 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Floyd Barclay, don't you forget. 1775 01:33:33,207 --> 01:33:34,207 I won't. 1776 01:33:35,416 --> 01:33:36,791 [dramatic note plays] 1777 01:33:36,875 --> 01:33:39,041 [darkly menacing music playing] 1778 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Here you go. 1779 01:33:41,166 --> 01:33:43,541 Your videos don't work, Peri. We need to talk. 1780 01:33:43,625 --> 01:33:46,541 - [Peri] Mmm! - [menacing music continues] 1781 01:33:46,625 --> 01:33:48,082 Did you take your medication? 1782 01:33:48,166 --> 01:33:49,875 No, this is a sober conversation. 1783 01:33:50,375 --> 01:33:52,041 I talked about your videos' wisdom, 1784 01:33:52,125 --> 01:33:54,582 but instead of being heard, he tried to come up on top. 1785 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 - Who? - Everyone! 1786 01:33:56,332 --> 01:33:59,500 Ignore them. They're just toxic opinions. 1787 01:33:59,582 --> 01:34:01,166 In your videos, ma'am, 1788 01:34:01,250 --> 01:34:04,457 do you invite people to look at themselves and around themselves? 1789 01:34:04,541 --> 01:34:06,180 That's not what you say! What do you say? 1790 01:34:06,207 --> 01:34:08,041 "Put yourself in the center." 1791 01:34:08,125 --> 01:34:10,166 But who the hell am I to be in the center? Who am I? 1792 01:34:10,250 --> 01:34:12,832 Wait a minute! Who am I? Maybe I'm an asswipe. 1793 01:34:12,916 --> 01:34:15,707 Yeah! In that case, what do you say? "Take a deep breath." That's all? 1794 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 Paranoia. 1795 01:34:17,500 --> 01:34:20,207 What did you have today? A little too much acid, maybe? 1796 01:34:20,291 --> 01:34:22,875 Obviously! Obviously! What else could it be? 1797 01:34:22,957 --> 01:34:25,597 For three months, I've been eating avocados without telling my mom. 1798 01:34:25,666 --> 01:34:28,266 She has no idea, you know? That freaking alkali diet, and for what? 1799 01:34:28,291 --> 01:34:29,500 I'm a laughing stock! 1800 01:34:29,582 --> 01:34:32,082 But you're not looking at the big picture. 1801 01:34:32,166 --> 01:34:34,250 Looking at the big picture? But I'm like the devil! 1802 01:34:34,332 --> 01:34:36,582 I have eyes everywhere! I don't even need that, though. 1803 01:34:37,375 --> 01:34:39,832 But do you ever grate a cinnamon stick on a little 1804 01:34:39,916 --> 01:34:41,957 dash of probiotic yogurt, my friend? 1805 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 I'm not grating fuck all anymore! 1806 01:34:43,875 --> 01:34:44,875 Come on, 30 years ago, 1807 01:34:44,957 --> 01:34:46,750 every Sunday we'd be gathered for breakfast, 1808 01:34:46,832 --> 01:34:49,707 we'd eat a kilo of su boregi, and nobody was sad like now! 1809 01:34:50,500 --> 01:34:53,166 You don't give me tools to help me communicate with people. 1810 01:34:53,250 --> 01:34:56,457 But I'm woken up! I'll expose you, I'll post it on Twitter! 1811 01:34:56,541 --> 01:34:59,541 - [Peri laughing] - [menacing music continues] 1812 01:35:00,125 --> 01:35:02,791 - You have 14 followers, Ayzek. - So? 1813 01:35:02,875 --> 01:35:04,666 Aren't those 14 people humans? 1814 01:35:04,750 --> 01:35:08,082 Yeah, right, anything under a million isn't even important! 1815 01:35:09,250 --> 01:35:12,041 You think you can do whatever you want just because we're helpless! 1816 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 I don't even have any good underwear, 1817 01:35:13,832 --> 01:35:17,332 but I can't be a good person unless I eat probiotic yogurt, come on! 1818 01:35:17,416 --> 01:35:20,791 You have an answer to everything. [mocking] "Harnup helps you stay relaxed." 1819 01:35:20,875 --> 01:35:23,750 You hate bulghur for some weird reason! For heaven's sake! 1820 01:35:23,832 --> 01:35:26,916 From the rings of Saturn to the inside of a womb, you say you know it all! 1821 01:35:27,000 --> 01:35:28,125 You don't know everything! 1822 01:35:28,207 --> 01:35:30,666 You should at least be a little skeptical when you can! 1823 01:35:31,500 --> 01:35:34,457 Sweetie, so you don't think the immune system's important? 1824 01:35:35,500 --> 01:35:38,291 How could eating sausages be a crime? Hmm? Hmm? 1825 01:35:38,375 --> 01:35:41,666 I'm on bad terms with my mother, okay? I mean, my mom's bad. 1826 01:35:41,750 --> 01:35:43,750 I'm also bad, okay? That's possible! 1827 01:35:43,832 --> 01:35:46,332 Why am I even listening to you Peri? Huh? 1828 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 I stopped seeing Uncle Ibrahim because Mercury was in retrograde, damn it! 1829 01:35:49,957 --> 01:35:51,291 'Cause he's toxic, come on! 1830 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 But I see it clearly now. 1831 01:35:53,875 --> 01:35:56,559 My hands will be at your neck till Judgement Day, I promise you that! 1832 01:35:56,582 --> 01:35:58,750 [exclaims] The other side! 1833 01:35:58,832 --> 01:36:00,707 - My favorite. - Of course. 1834 01:36:00,791 --> 01:36:03,416 You'll be there, too, am I right, Peri? Angel energy and stuff. 1835 01:36:03,500 --> 01:36:06,541 [angrily] You have to be everywhere! You can't miss anything, right? 1836 01:36:07,125 --> 01:36:09,332 I moved to and settled in Peru, did you know? 1837 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 There's a temple there at 5,000 meters high 1838 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 where there is breath, there is energy, there's yoga. 1839 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 - Am I talking to myself here? - Absolutely! 1840 01:36:19,832 --> 01:36:21,791 Huh? Am I talking to myself? 1841 01:36:21,875 --> 01:36:23,957 - Yes, you are! - [menacing music continues] 1842 01:36:24,041 --> 01:36:25,750 You really upset me with your videos! 1843 01:36:25,832 --> 01:36:28,250 [mother] But I'm very upset, too, Metin. 1844 01:36:28,332 --> 01:36:29,582 Yes? Is that my mother? 1845 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 [mother] What on earth have you become, boy? 1846 01:36:32,125 --> 01:36:33,625 All right, Mom, maybe you're right. 1847 01:36:33,707 --> 01:36:36,375 But I accept and approve of myself. Hear me? 1848 01:36:36,457 --> 01:36:39,291 [Peri] Don't talk to your mother. She's completely negative right now. 1849 01:36:39,375 --> 01:36:40,707 Really? My mother? 1850 01:36:40,791 --> 01:36:42,000 [whimpers] 1851 01:36:42,082 --> 01:36:43,125 I have a question. 1852 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 Are you happy at least, Mom? 1853 01:36:47,582 --> 01:36:49,207 Am I the only one who's failing? 1854 01:36:49,291 --> 01:36:52,082 [laughs menacingly] How would I know, Metin? 1855 01:36:52,166 --> 01:36:53,875 I've been dead for two years. 1856 01:36:54,457 --> 01:36:56,000 Those videos are very old. 1857 01:36:56,082 --> 01:36:59,457 And of course I'm happy, because now I'm pure energy up there. 1858 01:36:59,541 --> 01:37:02,750 - [menacing music continues] - And those videos? I don't know, sweetie. 1859 01:37:02,832 --> 01:37:04,832 They were good for me at the time, you know? 1860 01:37:04,916 --> 01:37:06,750 The loneliness was talking, I swear. 1861 01:37:07,500 --> 01:37:10,250 You swear to me? That's it? You swear? 1862 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 How did you die? 1863 01:37:13,957 --> 01:37:16,332 I fell while skiing and broke my neck. 1864 01:37:16,416 --> 01:37:17,582 Were you in Uludağ? 1865 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 No, I was abroad. 1866 01:37:19,125 --> 01:37:21,207 - Of course. - [menacing music building] 1867 01:37:21,291 --> 01:37:23,125 - How did you fall? - Like this. 1868 01:37:24,791 --> 01:37:27,041 - [body slams] - [music stops suddenly] 1869 01:37:28,666 --> 01:37:30,666 [dark music playing] 1870 01:37:32,375 --> 01:37:34,375 [dark music continues] 1871 01:38:01,291 --> 01:38:03,291 [dark music continues] 1872 01:38:05,750 --> 01:38:07,750 [dark music fading] 1873 01:38:08,666 --> 01:38:11,291 [groans and winces] 1874 01:38:12,207 --> 01:38:14,207 [darkly intriguing music playing] 1875 01:38:17,666 --> 01:38:20,291 [groaning] 1876 01:38:32,666 --> 01:38:33,666 [man] Ayzek! 1877 01:38:34,750 --> 01:38:35,916 Hey, what's up? 1878 01:38:36,000 --> 01:38:39,791 - I've been calling you, you never answer. - Wow, it's you, Salih. 1879 01:38:41,416 --> 01:38:43,416 - What's up? - What's wrong? 1880 01:38:43,500 --> 01:38:45,125 You don't look so good. 1881 01:38:46,291 --> 01:38:48,375 This is not the place for me, am I right? 1882 01:38:49,666 --> 01:38:52,457 The sea was all right, mate. We screwed up on land. 1883 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 I'm afraid that's true. 1884 01:38:54,625 --> 01:38:56,041 The pandemic sure hurt. 1885 01:38:57,082 --> 01:38:58,416 You're not wearing a mask. 1886 01:38:58,500 --> 01:38:59,916 Ah, who cares? 1887 01:39:00,000 --> 01:39:02,707 I... I was wearing one until today, but I threw it away. 1888 01:39:03,916 --> 01:39:05,791 You see any guys from the dock days? 1889 01:39:05,875 --> 01:39:08,582 I see Bahri here and there. Mehmet is already with us. 1890 01:39:08,666 --> 01:39:09,791 [Metin] Right. 1891 01:39:11,541 --> 01:39:15,250 If any of the guys ask, tell them Ayzek's run ashore, yeah. 1892 01:39:17,625 --> 01:39:19,541 I'm the night manager right there. 1893 01:39:21,041 --> 01:39:23,041 [darkly intriguing music continues] 1894 01:39:33,250 --> 01:39:34,707 [phone vibrating] 1895 01:39:38,791 --> 01:39:40,791 - [sighs] - [vibrating continues] 1896 01:39:43,082 --> 01:39:45,082 [melancholy music playing] 1897 01:39:51,666 --> 01:39:53,707 - Are you all right? - I am. 1898 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal... 1899 01:39:57,125 --> 01:39:58,125 Could you, uh... 1900 01:40:00,416 --> 01:40:02,166 Could you maybe call, um... 1901 01:40:02,250 --> 01:40:06,291 Uh, Bahtiyar's wife? You know, her name is Dora, I guess? 1902 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 I sent her, like, weird text messages, you know, Suhal? 1903 01:40:10,625 --> 01:40:13,207 I don't wanna mess anything up, can you talk to her? 1904 01:40:15,291 --> 01:40:16,457 [Metin sighs] 1905 01:40:16,541 --> 01:40:19,291 - [melancholy music continues] - What are these? 1906 01:40:19,375 --> 01:40:21,750 [exclaims] What are these? 1907 01:40:21,832 --> 01:40:25,500 I sent her some poetry, and, uh, I looked for some quotes. 1908 01:40:25,582 --> 01:40:28,375 - I googled them and I sent them. - [Suhal exclaiming] 1909 01:40:29,000 --> 01:40:30,457 What about the shit emoji you sent? 1910 01:40:31,250 --> 01:40:33,166 I must've been angry or something, I... 1911 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Just call the lady and tell her to come and pick Bahtiyar up. 1912 01:40:36,707 --> 01:40:38,041 Why would you do this? 1913 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Sometimes you just wanna be useful, or do something good for a change. 1914 01:40:46,166 --> 01:40:47,750 I can't call her, you do it. 1915 01:40:50,875 --> 01:40:52,832 Yeah, I shouldn't involve you in this. 1916 01:40:52,916 --> 01:40:54,875 But just be yourself for me, please. 1917 01:40:56,625 --> 01:40:58,582 It's time I became myself, right? 1918 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Fine. 1919 01:41:01,832 --> 01:41:03,832 [melancholy music continues] 1920 01:41:10,166 --> 01:41:11,625 [phone vibrating] 1921 01:41:14,582 --> 01:41:16,416 - Bahtiyar. - [Metin] Greetings, ma'am. 1922 01:41:16,500 --> 01:41:18,916 I'm Metin, the night manager of the Komodor Hotel. 1923 01:41:19,000 --> 01:41:20,541 Uh, are you Mrs. Dora by any chance? 1924 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Wait a minute, wait a minute! Where's Bahtiyar? Did something happen? 1925 01:41:23,625 --> 01:41:25,416 Well, uh, ma'am... 1926 01:41:25,500 --> 01:41:27,957 Bahtiyar had a little accident last night at the hotel. 1927 01:41:28,041 --> 01:41:30,081 We tried to call, but couldn't reach you, Mrs. Dora. 1928 01:41:30,125 --> 01:41:31,666 I don't follow, what accident? 1929 01:41:32,166 --> 01:41:34,582 Is Bahtiyar with you? I'd like to speak with him. 1930 01:41:34,666 --> 01:41:36,916 Sure, sure, sure, he's right here. Tell her you're fine. 1931 01:41:37,000 --> 01:41:39,239 - I'm fine, dear, don't worry. - Did anything bad happen? 1932 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 No, ma'am, no! Nothing bad could happen on our watch! 1933 01:41:42,707 --> 01:41:44,750 - [Metin laughs] - I appreciate that, Mr. Metin. 1934 01:41:44,832 --> 01:41:46,250 Bahtiyar, I'll be there shortly. 1935 01:41:46,332 --> 01:41:48,416 Could you please text me the location of the hotel? 1936 01:41:48,500 --> 01:41:50,125 Certainly, ma'am. Right away. 1937 01:41:50,207 --> 01:41:51,625 I appreciate it. Thank you. 1938 01:41:51,707 --> 01:41:54,541 - You're welcome, ma'am. Thank you, ma'am. - [phone clicks] 1939 01:41:56,000 --> 01:41:57,291 [Metin sighs] 1940 01:41:58,791 --> 01:42:00,500 Hearing that was all I needed. 1941 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 I spoke so very well. 1942 01:42:03,082 --> 01:42:06,707 When I'm in my right mind, I'm able to express myself better, professor. 1943 01:42:06,791 --> 01:42:09,250 - Here's your phone. - Thank you very much. 1944 01:42:09,332 --> 01:42:11,541 Actually, you're really good in your own way. 1945 01:42:11,625 --> 01:42:14,541 [laughs] How crazy and ignorant do you have to be 1946 01:42:14,625 --> 01:42:17,791 to give me someone else's pills, but, hey, I mean, it worked. 1947 01:42:20,000 --> 01:42:21,832 Professor, enough with the fretting. 1948 01:42:21,916 --> 01:42:24,000 - Well, I'm not, Metin. - Mmm-hmm. 1949 01:42:25,416 --> 01:42:27,000 Isn't it strange, professor? 1950 01:42:27,500 --> 01:42:29,666 When you don't fret, you're good. 1951 01:42:29,750 --> 01:42:32,166 - When I do fret, I'm not good. - [laughing] 1952 01:42:32,916 --> 01:42:34,916 [gentle music playing] 1953 01:42:39,541 --> 01:42:41,541 [gentle music continues] 1954 01:42:42,125 --> 01:42:44,832 - Here you are, sir. - Thanks a lot, Metin. 1955 01:42:45,457 --> 01:42:48,375 Open it up and take a look. It's just as you left it for safekeeping. 1956 01:42:48,457 --> 01:42:49,791 No doubt about it. 1957 01:42:49,875 --> 01:42:54,207 Oh, really? Some skepticism's nice. After all, you're a man of science, right? 1958 01:42:54,291 --> 01:42:56,957 We're scholars of literature. We'd like to believe we are. 1959 01:42:57,041 --> 01:42:59,041 Ha! Floyd Barclay. 1960 01:42:59,125 --> 01:43:01,364 He's a grumpy man, ma'am. He has an answer to everything. 1961 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 May God give you patience. 1962 01:43:04,625 --> 01:43:06,791 - That's not how we see it. - [Bahtiyar sighs] 1963 01:43:07,582 --> 01:43:09,875 Were you the one who sent me those weird text messages? 1964 01:43:10,457 --> 01:43:13,291 No! I'm just the night manager here. 1965 01:43:14,625 --> 01:43:16,000 - All right. - [Bahtiyar chuckles] 1966 01:43:16,082 --> 01:43:18,500 Thanks again for everything and good luck to you. 1967 01:43:20,416 --> 01:43:22,250 [gentle music continues] 1968 01:43:39,666 --> 01:43:41,666 [gentle music continues] 1969 01:43:47,375 --> 01:43:49,416 People are weird, right, Suhal? 1970 01:43:49,916 --> 01:43:52,625 He never paid me the 270 lira. 1971 01:43:53,457 --> 01:43:56,291 No. Everyone's who they should be, right? 1972 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 [Metin] Oh, dear. 1973 01:44:01,416 --> 01:44:02,750 Did that professor leave? 1974 01:44:03,500 --> 01:44:05,332 He wasn't really that bad after all. 1975 01:44:06,000 --> 01:44:08,875 - Would you like some breakfast, sir? Tea? - [clicks tongue] 1976 01:44:09,625 --> 01:44:11,625 - I'll go make a cup. - All right, then. 1977 01:44:13,250 --> 01:44:15,250 [gentle music continues] 1978 01:44:15,332 --> 01:44:19,582 Hey, Suhal, Cengiz said a lady would be here at seven o'clock. 1979 01:44:19,666 --> 01:44:21,875 Would you recognize her? Someone's coming, is that her? 1980 01:44:21,957 --> 01:44:23,000 Oh, yeah, that's Hacer. 1981 01:44:23,082 --> 01:44:24,291 [vendor] Good morning, ma'am. 1982 01:44:24,375 --> 01:44:25,457 - How are you? - Very good. 1983 01:44:25,541 --> 01:44:27,541 - [Metin] He said she was short. - That's Hacer. 1984 01:44:27,625 --> 01:44:29,250 - [gun cocks] - [both yelp] 1985 01:44:29,332 --> 01:44:32,000 - [Suhal] Davut! Wait! Wait! - [Metin] Davut, hey! What's going on? 1986 01:44:32,082 --> 01:44:33,500 [shouts] Davut, what's going on? 1987 01:44:34,291 --> 01:44:35,832 Davut! Wait, sir! 1988 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 - Hacer! - What, Davut? 1989 01:44:37,957 --> 01:44:39,750 - [gun firing] - [Hacer screams] 1990 01:44:39,832 --> 01:44:42,291 - [Metin] What are you doing? Stop, sir! - [Davut] She's dead! 1991 01:44:42,375 --> 01:44:44,541 - [Metin] Stop! - Did I shoot her Metin? Did I get her? 1992 01:44:44,625 --> 01:44:47,082 - [bystanders clamoring] - [Suhal screaming] Hacer! 1993 01:44:47,166 --> 01:44:49,832 - [Metin] What did you do that for? - Car keys! Get me out of here! 1994 01:44:49,916 --> 01:44:51,891 - [Suhal] Hacer, no! - [Davut] Take me out the back! 1995 01:44:51,916 --> 01:44:54,184 - Is there an exit, Metin? A backdoor? - [Suhal screaming] 1996 01:44:54,207 --> 01:44:55,500 [bystander] Are you okay, ma'am? 1997 01:44:55,582 --> 01:44:57,625 - [Metin] Sir! - Does that lead to an exit? 1998 01:44:57,707 --> 01:44:59,988 - [Davut] I shot her, Metin! - [cries] What have you done? 1999 01:45:00,041 --> 01:45:02,322 - [Metin] I said what have you done? - Get me out of here! 2000 01:45:02,375 --> 01:45:05,791 - I need to get out of here! - Sir, please! I can't let you leave! 2001 01:45:05,875 --> 01:45:08,082 [cries] Davut, wait! Davut, please don't do this! 2002 01:45:08,166 --> 01:45:11,416 Listen, I told them you never wavered! I said you were a good guy! 2003 01:45:11,500 --> 01:45:13,666 [Davut] I came here just for this moment, brother. 2004 01:45:13,750 --> 01:45:16,375 I haven't slept all night because I told myself I would do this! 2005 01:45:16,457 --> 01:45:18,207 [Metin] Sir, I've always been on your side! 2006 01:45:18,291 --> 01:45:20,750 I said you were a good man! I'm begging you, sir! 2007 01:45:20,832 --> 01:45:22,582 [Davut] Take this. Put this in your pocket. 2008 01:45:22,666 --> 01:45:24,791 [Metin] Come on. Why are you giving me money, Davut? 2009 01:45:24,875 --> 01:45:26,795 - [Davut] Okay, I'm thinking. - Are you escaping? 2010 01:45:26,875 --> 01:45:28,475 - [Davut] We'll run away! - Don't escape! 2011 01:45:28,541 --> 01:45:30,500 [Metin cries] Brother. Brother. 2012 01:45:30,582 --> 01:45:34,332 Get rid of that gun! You get rid of it! You're my brother now, you hear me, man? 2013 01:45:34,416 --> 01:45:37,582 - You're my brother! Is there an exit? - Yes, sir, but, listen... There is, sir. 2014 01:45:37,666 --> 01:45:39,750 [tense music playing] 2015 01:45:48,041 --> 01:45:50,666 - There's no exit back there. - [crying] Yes, there is. 2016 01:45:51,582 --> 01:45:54,832 - Is this a misunderstanding, sir? - Don't make me go up there. 2017 01:45:54,916 --> 01:45:58,541 [crying] Listen to me... All night, I've... I've been on your side, sir. 2018 01:45:58,625 --> 01:46:02,541 I agreed with everything you said. Hacer was supposed to be here at 7:00. 2019 01:46:02,625 --> 01:46:05,707 The hotel was my responsibility. But you shot her, man! 2020 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 I loved her to death, brother! Hacer was my love, man! 2021 01:46:08,750 --> 01:46:12,375 [cries] What kind of love is that, man? I was here all night with Peri Sönmez. 2022 01:46:12,457 --> 01:46:14,500 All the things I did for her, no one called it love! 2023 01:46:14,582 --> 01:46:17,166 - But what you did is love? - I said loving her madly! 2024 01:46:17,250 --> 01:46:20,250 Loving like they do in films! Loving like they do in the novels! 2025 01:46:20,332 --> 01:46:23,041 [yells] Which books have you ever read? Which books have you read? 2026 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 Dude, what are you saying? 2027 01:46:24,582 --> 01:46:27,125 Name one book, then! A single book you've read! 2028 01:46:27,207 --> 01:46:29,375 - Look, dude, we... - [angrily] Don't say "we"! 2029 01:46:29,457 --> 01:46:30,832 Enough with the "we," dude! 2030 01:46:30,916 --> 01:46:33,332 Don't get me involved! First-person singular! 2031 01:46:34,000 --> 01:46:35,625 [crying] I said you were a good man! 2032 01:46:35,707 --> 01:46:38,707 I kept defending you all night, telling them you're nice. 2033 01:46:40,250 --> 01:46:42,250 Why are you doing things like this? 2034 01:46:42,832 --> 01:46:45,250 I've been putting these in the tip box all night! 2035 01:46:45,332 --> 01:46:47,125 Damn it, did you know? Huh? 2036 01:46:48,791 --> 01:46:49,791 [whimpers] 2037 01:46:50,625 --> 01:46:52,500 How long are you gonna face for that? 2038 01:46:53,416 --> 01:46:56,082 I won't, dude. We're gonna run. 2039 01:46:56,166 --> 01:46:57,457 [calmly] Are you? 2040 01:46:58,957 --> 01:47:00,916 Do you happen to own a nice tie like mine? 2041 01:47:02,207 --> 01:47:03,875 - Yeah, man. - Good. 2042 01:47:03,957 --> 01:47:05,916 Because you'll be wearing it in court. 2043 01:47:06,000 --> 01:47:07,207 - [gun firing] - Hey! 2044 01:47:07,291 --> 01:47:09,707 [groaning] 2045 01:47:09,791 --> 01:47:12,875 [dark music playing] 2046 01:47:13,541 --> 01:47:14,707 Metin... 2047 01:47:14,791 --> 01:47:17,500 [groaning loudly] 2048 01:47:20,166 --> 01:47:22,166 [groaning] 2049 01:47:22,957 --> 01:47:24,957 [dark music continues] 2050 01:47:27,957 --> 01:47:30,957 - [dramatic music playing] - [inaudible] 2051 01:47:41,625 --> 01:47:44,625 - [dramatic music continues] - [inaudible] 2052 01:47:49,375 --> 01:47:52,332 - [Davut groans] Call an ambulance. - Huh? 2053 01:47:52,416 --> 01:47:54,457 - [Davut] Metin! - It's okay. You're okay. 2054 01:47:54,541 --> 01:47:56,332 [Davut groaning] Call an ambulance! 2055 01:47:56,916 --> 01:48:00,125 - [Metin] Yeah, I will. I'll call the cops. - [groans] You're a good person. 2056 01:48:00,207 --> 01:48:02,791 - [Davut] Call an ambulance! - I'll call the cops, all right. 2057 01:48:02,875 --> 01:48:04,125 [groans] Get me out of here! 2058 01:48:04,750 --> 01:48:06,750 [groaning continues] 2059 01:48:08,332 --> 01:48:09,332 [Davut] Metin! 2060 01:48:12,375 --> 01:48:13,375 Call an ambulance... 2061 01:48:15,457 --> 01:48:17,000 What happened? 2062 01:48:17,082 --> 01:48:19,750 - [Davut groaning] - It's okay. Go back upstairs. 2063 01:48:19,832 --> 01:48:21,707 It's fine. Go up. 2064 01:48:21,791 --> 01:48:25,707 [Davut coughing] Metin! Call an ambulance! 2065 01:48:26,832 --> 01:48:28,875 [groaning] Metin! 2066 01:48:30,000 --> 01:48:32,000 [dark music playing] 2067 01:48:33,291 --> 01:48:34,791 [weakly] Call an ambulance... 2068 01:48:35,625 --> 01:48:37,000 Please... [coughs] 2069 01:48:38,291 --> 01:48:41,416 What did I tell you last night? If anything goes wrong... 2070 01:48:41,500 --> 01:48:43,500 - [imitates guns firing] - Didn't I? 2071 01:48:45,957 --> 01:48:47,625 [Davut weakly] Call an ambulance... 2072 01:48:48,207 --> 01:48:51,500 Metin! Metin, you're a good person! 2073 01:48:51,582 --> 01:48:55,000 Please call an ambulance, Metin! You're my brother! 2074 01:48:55,082 --> 01:48:57,125 [crying] Metin, you're my brother. 2075 01:48:57,207 --> 01:48:59,666 - [dark music continues] - Metin! 2076 01:49:00,250 --> 01:49:01,791 Call an ambulance! 2077 01:49:01,875 --> 01:49:04,332 [coughing] Please, Metin! 2078 01:49:04,416 --> 01:49:06,416 [dark music fading] 2079 01:49:07,541 --> 01:49:09,541 [wistful music playing] 2080 01:49:30,750 --> 01:49:33,166 Here. This is your share of the tips. 2081 01:49:33,666 --> 01:49:36,041 Use it to go to a school for art. 2082 01:49:36,125 --> 01:49:39,125 [wistful music continues] 2083 01:49:43,832 --> 01:49:44,832 Oh. 2084 01:49:45,707 --> 01:49:46,875 You dropped this. 2085 01:49:49,791 --> 01:49:51,625 [laughs] My name's not Çetin, anyway. 2086 01:49:52,541 --> 01:49:54,500 It's Metin from the Karaköy Port. 2087 01:50:00,666 --> 01:50:02,625 I'm going to go and take Hacer home right now. 2088 01:50:02,707 --> 01:50:03,707 [Metin] Mmm. 2089 01:50:04,957 --> 01:50:06,957 [intense rock music playing] 2090 01:50:27,416 --> 01:50:29,416 [rock music continues] 2091 01:50:53,750 --> 01:50:55,750 [rock music continues] 2092 01:51:09,957 --> 01:51:12,957 - [rock music continues] - [inaudible] 2093 01:51:29,125 --> 01:51:33,125 - [rock music continues] - [inaudible] 2094 01:52:26,541 --> 01:52:29,000 THE END 2095 01:52:32,750 --> 01:52:34,750 [rock music continues] 2096 01:52:50,916 --> 01:52:52,916 [rock music fading] 2097 01:52:54,625 --> 01:52:56,625 [mellow saxophone music playing] 170826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.