Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,373 --> 00:00:24,123
THE SEVENTH SEAL
2
00:01:37,831 --> 00:01:42,748
And when the Lamb
opened the Seventh Seal,
3
00:01:42,790 --> 00:01:46,623
there was in heaven a silence,
4
00:01:46,665 --> 00:01:49,248
which lasted about the space
of half an hour.
5
00:01:50,831 --> 00:01:56,498
And the seven angels
who had the seven trumpets
6
00:01:56,540 --> 00:01:59,581
prepared themselves to sound.
7
00:03:54,665 --> 00:03:58,331
- Who are you?
- I am Death.
8
00:03:59,456 --> 00:04:03,915
- Have you come to take me?
- I have long walked at your side.
9
00:04:03,956 --> 00:04:07,331
- That I know.
- Are you ready?
10
00:04:07,956 --> 00:04:11,206
My body is, but not my self.
11
00:04:19,164 --> 00:04:23,290
- Wait a moment.
- You all say that.
12
00:04:23,331 --> 00:04:27,498
- But I leave no respite.
- You play chess, don't you?
13
00:04:28,498 --> 00:04:32,998
- How do you know?
- From paintings and folk songs.
14
00:04:33,581 --> 00:04:37,790
Yes, I am actually
quite a skilful chess player.
15
00:04:37,831 --> 00:04:41,956
- Not more so than me.
- Why play chess with me?
16
00:04:41,998 --> 00:04:45,206
- That's my affair.
- You are right.
17
00:04:47,331 --> 00:04:50,498
The condition is that
I live as long as I resist you.
18
00:04:50,540 --> 00:04:53,123
If I conquer you, you free me.
19
00:05:00,498 --> 00:05:02,373
You play black.
20
00:05:03,706 --> 00:05:06,331
It's most appropriate, not so?
21
00:06:18,706 --> 00:06:23,540
Squeezed twixt the thighs
on a bed of sighs
22
00:06:23,581 --> 00:06:26,915
That's the only way to be
23
00:06:26,956 --> 00:06:29,790
For a man like me
24
00:06:35,456 --> 00:06:40,081
Our Lord sits up high,
He is somewhat shy
25
00:06:40,123 --> 00:06:45,748
But Satan, your crony,
ensures you won't be lonely
26
00:06:46,623 --> 00:06:49,998
They talk of omens
and other horrors in Färjestad.
27
00:06:51,123 --> 00:06:53,498
Two horses ate one another
last night.
28
00:06:54,248 --> 00:06:59,290
Graves had been opened in the cemetery
and the remains scattered about.
29
00:07:00,748 --> 00:07:04,165
There were four suns in the heavens
yesterday afternoon.
30
00:07:23,540 --> 00:07:26,081
Can you tell me the way to the inn?
31
00:07:50,623 --> 00:07:53,581
- Did he show you the way?
- Not exactly.
32
00:07:54,540 --> 00:07:57,331
- What did he say?
- Nothing.
33
00:07:57,373 --> 00:08:00,665
- Was he dumb?
- No, one can't say that.
34
00:08:00,706 --> 00:08:03,665
I'd say that he was
extremely well-spoken.
35
00:08:04,748 --> 00:08:07,415
- Is that so?
- Yes, well-spoken.
36
00:08:07,456 --> 00:08:10,831
But the speech he made was dour,
I have to say.
37
00:09:42,081 --> 00:09:45,498
Good morning.
Have you had any breakfast?
38
00:09:46,831 --> 00:09:51,331
Unfortunately, I can't eat grass.
Can't you teach me?
39
00:09:51,373 --> 00:09:57,415
Things are tight. People aren't
interested in art in these parts.
40
00:10:51,456 --> 00:10:56,081
Mia, wake up! I've seen something
I must tell you about.
41
00:10:56,123 --> 00:10:59,665
- Has something happened?
- I've had a vision.
42
00:10:59,706 --> 00:11:04,040
No, not a vision.
It was like it was real.
43
00:11:04,081 --> 00:11:06,956
I see...
Have you had another vision?
44
00:11:10,248 --> 00:11:12,248
I saw her, anyway.
45
00:11:13,665 --> 00:11:18,373
- Who? Who did you see?
- The Holy Virgin Mary.
46
00:11:20,581 --> 00:11:24,373
- Really?
- She was so close I could touch her.
47
00:11:24,415 --> 00:11:28,040
She had a crown of gold
and a blue dress with flowers,
48
00:11:28,081 --> 00:11:31,998
and she was barefoot
and had small brown hands.
49
00:11:32,040 --> 00:11:35,915
She held the child
and taught him to walk.
50
00:11:35,956 --> 00:11:40,248
Then she saw that I'd seen her,
and she smiled at me.
51
00:11:40,290 --> 00:11:45,623
I got tears in my eyes and when
I wiped them away, she'd disappeared.
52
00:11:45,665 --> 00:11:50,206
And it became utterly,
utterly quiet everywhere.
53
00:11:50,248 --> 00:11:54,998
In heaven and on earth.
Can you understand that?
54
00:11:56,581 --> 00:12:02,748
- You have an imagination.
- You don't believe me, but it was real.
55
00:12:02,790 --> 00:12:07,290
Not your kind of reality,
but another reality.
56
00:12:07,331 --> 00:12:13,581
Like when you said the Devil painted
our wagon wheels red using his tail.
57
00:12:13,623 --> 00:12:16,081
Why bring that up?
58
00:12:16,123 --> 00:12:20,998
- Red paint was under your nails.
- Yes, that time it was made up.
59
00:12:21,040 --> 00:12:25,831
I did it so you'd believe
in my other visions. The real ones.
60
00:12:25,873 --> 00:12:31,456
Control your visions, or you'll be taken
for a fool. Which you aren't.
61
00:12:31,498 --> 00:12:35,915
At least not yet, as far as I know.
But one never knows.
62
00:12:35,956 --> 00:12:38,123
I didn't ask for my visions!
63
00:12:38,165 --> 00:12:41,915
I can't help the Holy Virgin
revealing herself,
64
00:12:41,956 --> 00:12:45,831
and that angels and devils
like to be with me.
65
00:12:45,873 --> 00:12:51,165
Haven't I said it once and for all
that I need to sleep in the morning?
66
00:12:51,206 --> 00:12:55,456
I've asked you, I've begged you,
but nothing helps.
67
00:12:55,498 --> 00:12:58,665
That's why I'm now saying... quiet!
68
00:13:10,915 --> 00:13:13,956
Mikael, Mikael, Mikael...
69
00:13:24,165 --> 00:13:28,665
- He should have a better life than us.
- Mikael will be a great acrobat.
70
00:13:29,831 --> 00:13:34,248
Or maybe a juggler who accomplishes
the only impossible trick.
71
00:13:34,290 --> 00:13:38,790
- What trick is that?
- Make one ball remain still in the air.
72
00:13:38,831 --> 00:13:43,790
- That's impossible.
- For us, it is. But not for him.
73
00:13:45,415 --> 00:13:47,415
You and your fantasies...
74
00:13:49,873 --> 00:13:55,498
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
75
00:13:55,540 --> 00:14:00,831
- Do you want to hear my song?
- Sing it. I'm really curious.
76
00:14:00,873 --> 00:14:08,206
There sits a dove on the lily
In the midst of summer
77
00:14:08,248 --> 00:14:12,540
She sings her fair song
of Jesus Christ
78
00:14:12,581 --> 00:14:16,956
There is great rejoicing in heaven
79
00:14:19,456 --> 00:14:24,623
- Mia, are you asleep?
- It was a very beautiful song.
80
00:14:24,665 --> 00:14:29,206
- It's not finished yet.
- I'm just going to sleep a little more.
81
00:14:29,248 --> 00:14:33,290
- You can sing the rest later.
- You just sleep and sleep.
82
00:14:35,498 --> 00:14:39,456
Is this disguise worthy of an actor?
I'm only asking.
83
00:14:40,206 --> 00:14:44,456
- If the priests didn't pay, I'd refuse.
- Are you playing Death?
84
00:14:44,498 --> 00:14:49,123
I frighten decent people
out of their wits with such nonsense.
85
00:14:49,165 --> 00:14:53,123
- When are we going to perform it?
- At the All Saints festival in Elsinore.
86
00:14:53,165 --> 00:14:56,831
On the actual church steps.
Not bad.
87
00:14:56,873 --> 00:15:01,498
Why not something bawdy?
People like it and it's funnier.
88
00:15:01,540 --> 00:15:06,373
You idiot.
There's an evil sickness about.
89
00:15:06,415 --> 00:15:10,790
And priests are preaching
grim death and moral bellyaches.
90
00:15:10,831 --> 00:15:15,290
- What roles will we play?
- You're the human soul, you twit.
91
00:15:15,331 --> 00:15:20,581
- Naturally it's a bad role.
- Who decides? Who's the manager?
92
00:15:22,581 --> 00:15:25,415
You fools, keep this law in mind
93
00:15:25,456 --> 00:15:29,706
Life's thread is of the weakest kind
94
00:15:29,748 --> 00:15:31,956
Life is short, you will find
95
00:15:34,498 --> 00:15:38,123
Will women love me in this costume?
I'm only asking.
96
00:15:51,581 --> 00:15:56,248
Jof? Stand perfectly still.
Don't say anything.
97
00:15:56,290 --> 00:15:58,456
I'm quiet as a mouse.
98
00:15:59,290 --> 00:16:00,915
I love you.
99
00:16:29,456 --> 00:16:32,873
- What are you painting?
- The dance of Death.
100
00:16:32,915 --> 00:16:36,831
- That's Death?
- Yes, he dances away with them all.
101
00:16:36,873 --> 00:16:41,748
- Why paint such daubings?
- To remind people they will die.
102
00:16:42,248 --> 00:16:46,956
- That won't make them happier.
- Why always make them happy?
103
00:16:46,998 --> 00:16:51,581
- Why not frighten them a bit?
- They'll just close their eyes then.
104
00:16:51,623 --> 00:16:57,123
Believe me, they'll look. A skull is
more interesting than a naked wench.
105
00:16:57,165 --> 00:17:02,706
- And if you frighten them?
- They'll think and be more frightened.
106
00:17:02,748 --> 00:17:06,373
- And rush into the priest's embrace.
- Not my business.
107
00:17:06,414 --> 00:17:11,039
- You're just painting Death's dance.
- I'm only showing how it is.
108
00:17:11,081 --> 00:17:17,123
- You'll make certain people angry.
- Then I'll paint something cheerful.
109
00:17:17,164 --> 00:17:21,289
One has to make a living.
At least until the plague claims you.
110
00:17:22,289 --> 00:17:24,664
The plague? That's horrifying.
111
00:17:25,664 --> 00:17:30,081
You should see the boil
on the neck of the sick.
112
00:17:30,123 --> 00:17:36,290
See how the body contracts
until the limbs become a rope of madness.
113
00:17:38,915 --> 00:17:43,248
- It doesn't look good.
- Yes... it doesn't look good.
114
00:17:43,290 --> 00:17:47,040
He's trying to tear
the bubo out of his bed.
115
00:17:47,081 --> 00:17:52,290
He gnaws at his hands,
rips out his veins with his nails.
116
00:17:52,331 --> 00:17:55,165
His scream is heard everywhere.
117
00:17:56,373 --> 00:17:59,498
- Are you scared?
- Scared? Me?
118
00:17:59,540 --> 00:18:03,831
You don't know me.
What nonsense is that you've painted?
119
00:18:03,873 --> 00:18:07,831
The strange thing is that people see
120
00:18:07,873 --> 00:18:11,331
the plague as a punishment from God.
121
00:18:11,373 --> 00:18:18,331
Supplicants trail through the land
and whip themselves into God's favour.
122
00:18:18,373 --> 00:18:23,248
- They beat themselves?
- Yes, it's an awful sight.
123
00:18:23,290 --> 00:18:26,498
You want to run and hide
when they come.
124
00:18:28,331 --> 00:18:32,498
Have you got any schnapps?
I've been drinking water all day.
125
00:18:32,540 --> 00:18:37,998
- I'm as thirsty as a camel in the desert.
- So you did get a little scared, after all.
126
00:19:07,456 --> 00:19:12,540
I want to confess as honestly as I can,
but my heart is empty.
127
00:19:13,956 --> 00:19:18,123
And emptiness is a mirror
turned to my own face.
128
00:19:19,706 --> 00:19:24,873
I see myself...
and I am seized by disgust and fear.
129
00:19:30,623 --> 00:19:35,748
Through my indifference for people,
I've been placed outside of their society.
130
00:19:37,748 --> 00:19:43,331
Now I live in a ghost world,
enclosed in my dreams and imaginings.
131
00:19:43,373 --> 00:19:47,081
- Despite that, you don't want to die.
- Yes, I want to.
132
00:19:48,165 --> 00:19:51,873
- What are you waiting for?
- I want knowledge.
133
00:19:53,123 --> 00:19:56,540
- You want guarantees.
- Call it what you like.
134
00:20:02,123 --> 00:20:07,206
Is it so terribly inconceivable
to comprehend God with one's senses?
135
00:20:07,248 --> 00:20:13,165
Why does he hide in a cloud
of half-promises and unseen miracles?
136
00:20:14,540 --> 00:20:17,373
How can we believe in the faithful
when we lack faith?
137
00:20:18,248 --> 00:20:22,290
What will happen to us
who want to believe, but cannot?
138
00:20:22,331 --> 00:20:26,206
What about those who neither
want to nor can believe?
139
00:20:26,248 --> 00:20:29,081
Why can't I kill God in me?
140
00:20:29,123 --> 00:20:32,873
Why does he live on in me
in an humiliating way,
141
00:20:32,915 --> 00:20:36,831
despite my wanting to evict him
from my heart?
142
00:20:36,873 --> 00:20:42,790
Why is he, despite all,
a mocking reality that I can't be rid of?
143
00:20:42,831 --> 00:20:45,665
- Do you hear?
- I hear you.
144
00:20:47,331 --> 00:20:53,290
I want knowledge!
Not faith, not assumptions, but knowledge.
145
00:20:53,331 --> 00:20:59,623
I want God to stretch out his hand,
uncover his face and speak to me.
146
00:20:59,665 --> 00:21:04,998
- But he remains silent.
- I call out to him in the darkness.
147
00:21:05,040 --> 00:21:09,790
- But it's as if no one was there.
- Perhaps there isn't anyone.
148
00:21:09,831 --> 00:21:12,706
Then life is a preposterous horror!
149
00:21:12,748 --> 00:21:18,081
No man can live faced with Death,
knowing everything's nothingness.
150
00:21:18,123 --> 00:21:21,498
Most people think neither of Death
nor nothingness.
151
00:21:21,540 --> 00:21:26,415
But one day, you stand
at the edge of life and face darkness.
152
00:21:26,456 --> 00:21:30,373
- That day.
- I understand what you mean.
153
00:21:31,581 --> 00:21:37,915
We must make an idol of our fear,
and that idol we shall call God.
154
00:21:38,915 --> 00:21:40,790
You are worried.
155
00:21:42,123 --> 00:21:46,831
Death came to see me this morning.
We played chess together.
156
00:21:48,081 --> 00:21:53,415
The grace I received
allows me to accomplish something.
157
00:21:54,540 --> 00:21:59,165
All my life, I've been searching,
wondering,
158
00:21:59,206 --> 00:22:01,581
talking without meaning or context.
159
00:22:02,456 --> 00:22:04,123
It has been nothing.
160
00:22:04,165 --> 00:22:09,081
Yes, I say so without bitterness
or self-reproach,
161
00:22:09,123 --> 00:22:13,165
as I know that almost
all of people's lives are made this way.
162
00:22:14,415 --> 00:22:20,165
But I want to use my respite
for one meaningful act.
163
00:22:22,206 --> 00:22:25,040
That's why you are playing chess
with the Devil.
164
00:22:26,248 --> 00:22:32,081
He's a difficult and skilful tactician,
but so far I have not surrendered a piece.
165
00:22:32,915 --> 00:22:36,373
How can you outwit the Devil
in your game?
166
00:22:37,498 --> 00:22:41,373
I'm playing a combination
of bishop and knight
167
00:22:41,415 --> 00:22:43,998
that he hasn't noticed yet.
168
00:22:44,040 --> 00:22:47,040
I'll expose his flank in the next move.
169
00:22:48,290 --> 00:22:50,290
I'll remember that.
170
00:22:56,206 --> 00:22:58,123
You're a traitor.
171
00:22:59,290 --> 00:23:01,331
And you cheated me.
172
00:23:02,206 --> 00:23:07,248
But we'll meet again.
And I'll find a way.
173
00:23:07,748 --> 00:23:11,956
We'll meet at the inn.
We'll continue our game then.
174
00:23:19,040 --> 00:23:20,873
This is my hand.
175
00:23:21,873 --> 00:23:24,248
I can move it.
176
00:23:24,290 --> 00:23:26,873
My blood gushes within it.
177
00:23:28,706 --> 00:23:32,123
The sun is still high in the sky.
178
00:23:32,165 --> 00:23:34,456
And I...
179
00:23:34,498 --> 00:23:36,956
I, Antonius Block...
180
00:23:39,165 --> 00:23:41,790
...am playing chess with the Devil.
181
00:23:44,540 --> 00:23:47,915
My master and I have been abroad.
182
00:23:47,956 --> 00:23:51,415
Do you understand, my dear... Pictor?
183
00:23:52,665 --> 00:23:56,206
- The crusades.
- Exactly.
184
00:23:56,248 --> 00:23:59,706
For 10 years, we let snakes bite us,
185
00:23:59,748 --> 00:24:03,831
insects sting us, animals maul us,
heathens slaughter us,
186
00:24:03,873 --> 00:24:09,248
the wine poison us, women infect us,
lice eat us, fever rot us.
187
00:24:09,290 --> 00:24:13,998
- Everything in the name of God!
- In the name of God.
188
00:24:16,290 --> 00:24:22,081
Our crusade was so stupid,
only an idealist could have invented it.
189
00:24:28,248 --> 00:24:32,998
- All this about the plague is awful.
- It's worse than that.
190
00:24:34,290 --> 00:24:38,998
Oh, yes, it's always
your own arse you sit on.
191
00:24:39,040 --> 00:24:44,706
- A great truth.
- Your own arse. Your own arse.
192
00:24:45,831 --> 00:24:50,873
- A profound truth.
- Here is Jöns the squire.
193
00:24:50,915 --> 00:24:55,748
He grins at Death, guffaws at the Lord,
laughs at himself, smiles at the girls.
194
00:24:55,790 --> 00:25:00,206
His world is believable
to no one but himself.
195
00:25:00,248 --> 00:25:03,040
Ridiculous to everyone,
even to himself.
196
00:25:03,706 --> 00:25:07,498
Meaningless in heaven
and indifferent in hell.
197
00:25:33,748 --> 00:25:36,706
What's your stinking brew for?
198
00:25:37,248 --> 00:25:40,123
She was joined in flesh
with the Evil One.
199
00:25:41,206 --> 00:25:45,790
- And now she's in the stocks.
- She will burn in the morning.
200
00:25:45,831 --> 00:25:49,915
- But we must keep the Devil away.
- With that stinking brew?
201
00:25:50,998 --> 00:25:55,290
The best stuff.
Blood and guts of a big black dog.
202
00:25:55,331 --> 00:26:00,081
The... the Evil One
can't bear the smell.
203
00:26:00,123 --> 00:26:01,706
Me neither.
204
00:26:11,248 --> 00:26:14,415
Have you seen the Devil?
205
00:26:14,456 --> 00:26:17,581
- Don't talk to her?
- Is it so dangerous?
206
00:26:17,623 --> 00:26:22,790
I don't know, but she's seen as guilty
of the plague that has befallen us.
207
00:26:54,081 --> 00:26:56,998
Oh, fate is a reprobate
208
00:26:57,040 --> 00:27:00,415
You, my friend, are an unfortunate
209
00:27:00,456 --> 00:27:03,123
Now you bound in haste
210
00:27:03,165 --> 00:27:05,915
Now worms lay you to waste
211
00:27:07,623 --> 00:27:09,873
- Must you sing?
- No.
212
00:29:15,498 --> 00:29:19,581
Why do you look so surprised?
I steal from the dead.
213
00:29:19,623 --> 00:29:22,456
It's quite a rewarding domain
these days.
214
00:29:25,540 --> 00:29:29,290
You're thinking of telling tales
in the village? It won't help.
215
00:29:30,331 --> 00:29:34,748
Each one of us saves his own skin.
It's that simple.
216
00:29:36,748 --> 00:29:41,331
Don't try to scream. No one will hear you,
neither God nor man.
217
00:29:41,373 --> 00:29:44,623
It's nothing to be surprised about.
218
00:29:49,623 --> 00:29:53,040
I recognise you,
even though it was long ago.
219
00:29:53,081 --> 00:29:56,956
You're Raval
from the seminary in Roskilde.
220
00:29:56,998 --> 00:30:02,040
Doctor Mirabilis, Caelestis et Diabilis.
Am I not right?
221
00:30:04,206 --> 00:30:10,331
You convinced my master to go
to the Holy Land on an honourable crusade.
222
00:30:13,373 --> 00:30:16,206
Are you scared?
Butterflies in your stomach?
223
00:30:18,581 --> 00:30:23,581
Now I understand the meaning of these
10 years that I thought were wasted.
224
00:30:23,623 --> 00:30:26,581
We had it too good,
we were too content.
225
00:30:26,623 --> 00:30:30,665
The Lord wanted to punish
our self-satisfied pride.
226
00:30:30,706 --> 00:30:36,040
He sent you to spit your heavenly venom
and to poison the knight.
227
00:30:36,081 --> 00:30:40,123
- It was in good faith.
- But now you know better, not so?
228
00:30:40,165 --> 00:30:47,248
Now you're a thief, a more suitable
occupation for wretches and villains.
229
00:30:47,290 --> 00:30:49,623
Am I not right?
230
00:30:53,206 --> 00:30:56,623
I am not bloodthirsty by any means.
231
00:30:56,665 --> 00:31:02,040
Next time, I'll mark your face
like we do with petty villains of your kind.
232
00:31:03,915 --> 00:31:06,331
I actually came to fill my water bag.
233
00:31:15,415 --> 00:31:17,581
Jöns is the name.
234
00:31:17,623 --> 00:31:20,081
I'm a pleasant, talkative young man,
235
00:31:20,123 --> 00:31:25,373
who thinks only good thoughts
and commits honourable deeds.
236
00:31:31,665 --> 00:31:33,790
Farewell, my girl.
237
00:31:33,831 --> 00:31:35,956
I could have raped you.
238
00:31:35,998 --> 00:31:40,831
But between us, I'm tired of that
kind of love. It's dry in the long run.
239
00:31:44,998 --> 00:31:49,373
Come to think of it, I need a housekeeper.
Do you cook well?
240
00:31:50,831 --> 00:31:54,623
I'm married, but I have hope
that my wife will be dead by now.
241
00:31:55,665 --> 00:31:57,665
So I need a housekeeper!
242
00:32:00,831 --> 00:32:05,873
Come now, don't just stand there!
I saved you from death so you owe me!
243
00:32:21,998 --> 00:32:24,373
Bloody hammy actors!
244
00:32:25,623 --> 00:32:28,540
They're making
a spectacle of themselves.
245
00:33:46,415 --> 00:33:49,540
Stop that, you tin-heads!
246
00:33:51,040 --> 00:33:54,831
I don't start the next scene,
so I'll go behind the drapes.
247
00:33:56,123 --> 00:33:58,248
Stop staring, you blockheads!
248
00:33:59,665 --> 00:34:03,581
The horse sits in the tree and crows
249
00:34:06,665 --> 00:34:10,331
The road is wide
but the door is low
250
00:34:10,373 --> 00:34:13,831
The Black One
dances on the beach
251
00:34:16,540 --> 00:34:22,331
The hen miaows
in the darkest lake
252
00:34:27,081 --> 00:34:32,165
The day is red
but the fish is dead
253
00:34:32,206 --> 00:34:36,498
The Black One squats
on the beach
254
00:34:39,873 --> 00:34:43,290
The snake flutters in heaven's heights
255
00:34:46,373 --> 00:34:49,998
The virgin is pale
but the pussy shows delight
256
00:34:50,040 --> 00:34:53,748
The Black One runs on the beach
257
00:34:56,331 --> 00:35:02,498
The ram hisses with teeth apart
258
00:35:07,540 --> 00:35:13,665
The gust is harsh
and the waves dart
259
00:35:13,706 --> 00:35:18,498
The Black One farts
on the beach
260
00:35:20,998 --> 00:35:24,790
The horse sits in the tree and crows
261
00:35:28,040 --> 00:35:31,623
The road is wide
but the door is low
262
00:35:31,665 --> 00:35:35,206
The Black One dances
on the beach
263
00:35:37,873 --> 00:35:43,456
The hen miaows
in the darkest lake
264
00:35:48,456 --> 00:35:53,415
The day is red
but the fish is dead
265
00:35:53,456 --> 00:35:58,040
The Black One squats
on the beach
266
00:36:01,206 --> 00:36:04,623
The snake flutters
in heaven's heights
267
00:36:07,665 --> 00:36:11,206
The virgin is pale
but the pussy shows delight
268
00:36:11,248 --> 00:36:15,456
The Black One runs
on the beach
269
00:36:17,331 --> 00:36:21,456
The sow lays and the cat sows
270
00:36:24,498 --> 00:36:28,331
Night is blighted
and darkness glows
271
00:36:28,373 --> 00:36:31,540
The Black One remains, remains
272
00:36:31,581 --> 00:36:36,081
Remains, remains on the beach
273
00:38:55,873 --> 00:38:58,956
God has sent
his punishment over us.
274
00:38:59,956 --> 00:39:01,165
Yes!
275
00:39:02,581 --> 00:39:07,040
You will all vanish
in the Black Death.
276
00:39:08,873 --> 00:39:13,415
You, standing there,
like open-mouthed cattle.
277
00:39:13,456 --> 00:39:17,665
And you, sitting there
in bloated self-satisfaction.
278
00:39:17,706 --> 00:39:22,206
Do you know that this could be
your final hour?
279
00:39:24,706 --> 00:39:28,331
Death stands behind you.
280
00:39:29,165 --> 00:39:33,040
I can see the crown of his head
gleaming in the sun.
281
00:39:33,081 --> 00:39:37,540
His scythe flashes
when he raises it behind your heads!
282
00:39:37,581 --> 00:39:40,706
Who amongst you will he strike first?
283
00:39:42,873 --> 00:39:46,040
You there, staring like a goat.
284
00:39:46,081 --> 00:39:52,540
Before evening, will your mouth be
distorted into a final, unfinished yawn?
285
00:39:53,665 --> 00:39:59,206
And you, woman, blooming
with appetite and lust for life.
286
00:40:00,831 --> 00:40:05,540
Will you grow pale
and drop before the dawn?
287
00:40:07,456 --> 00:40:13,956
And you there,
with your swollen nose and silly grin!
288
00:40:13,998 --> 00:40:19,706
Have you got a year left
to pollute the earth with your debris?
289
00:40:19,748 --> 00:40:25,248
Do you know, you confirmed idiots,
that you are all going to die?
290
00:40:25,290 --> 00:40:28,706
Today, tomorrow, or the next day.
You are all condemned.
291
00:40:29,665 --> 00:40:32,373
Do you hear what I say?
Do you hear the word?
292
00:40:32,415 --> 00:40:34,498
Condemned! Condemned!
Condemned!
293
00:40:36,498 --> 00:40:40,456
Lord, take pity on us
in our degradation.
294
00:40:40,498 --> 00:40:43,915
Don't turn your face
from us in contempt,
295
00:40:43,956 --> 00:40:49,498
but have mercy on us
for the sake of your son, Jesus Christ!
296
00:41:52,998 --> 00:41:58,456
All this bloody talk of doom.
Is that sustenance for a modern man?
297
00:41:58,498 --> 00:42:01,373
Do they really think
we'll take them seriously?
298
00:42:01,415 --> 00:42:03,956
You laugh at me, sire.
299
00:42:03,998 --> 00:42:11,665
I've read, heard and experienced
most stories we tell one another.
300
00:42:11,706 --> 00:42:16,165
Even the ghost story of God,
Jesus Christ and the Holy Spirit,
301
00:42:16,206 --> 00:42:19,623
I've absorbed it without much emotion.
302
00:42:21,456 --> 00:42:25,748
- Why are you shouting?
- I'm Plog and you're Jöns.
303
00:42:25,790 --> 00:42:28,915
- That's possible.
- Have you seen my wife?
304
00:42:28,956 --> 00:42:34,498
No, I haven't. But if I had and she
resembled you, I'd be quick to forget.
305
00:42:37,373 --> 00:42:40,831
- So, you haven't seen her?
- Maybe she's run away.
306
00:42:41,831 --> 00:42:45,248
- Do you know something?
- Quite a lot, but not of your wife.
307
00:42:45,290 --> 00:42:47,831
Go to the tavern
and you may find an answer.
308
00:43:08,498 --> 00:43:14,165
It's true, the plague has swamped
the west coast. People die like flies.
309
00:43:14,206 --> 00:43:19,748
Business is normally good
at this time of year, but my stock's unsold.
310
00:43:20,290 --> 00:43:26,456
They talk of the Last Day.
And all the omens do not bode well.
311
00:43:27,665 --> 00:43:31,040
A woman gave birth to a calf's head.
312
00:43:31,081 --> 00:43:35,331
People are crazy. They flee inland
and take the plague with them.
313
00:43:35,373 --> 00:43:41,790
If it's as they say, then we'll have
to enjoy life as long as we're standing.
314
00:43:41,831 --> 00:43:45,748
Many people have cleaned
themselves by fire and died.
315
00:43:45,790 --> 00:43:51,415
But the priest says it is better
to die clean than to live for hell.
316
00:43:51,456 --> 00:43:57,623
This is the end, that's what it is.
We all know it, but no one dares to say it.
317
00:43:57,665 --> 00:44:01,706
This is the end.
People are crazy with fear.
318
00:44:01,748 --> 00:44:05,081
- And you're scared, too?
- Too right I'm scared!
319
00:44:06,665 --> 00:44:09,873
Judgement Day edges toward evening.
320
00:44:09,915 --> 00:44:16,623
The angels descend and the graves open.
It will be terrible to see.
321
00:44:20,415 --> 00:44:24,331
- I'll sell you this bracelet cheaply.
- I can't afford it.
322
00:44:24,373 --> 00:44:28,873
- It's genuine silver.
- It's nice, but probably too expensive.
323
00:44:28,915 --> 00:44:33,623
- Have you gentlemen seen my wife?
- Is she lost?
324
00:44:33,665 --> 00:44:37,540
She's run away, they say.
With an actor.
325
00:44:37,581 --> 00:44:41,123
An actor?
If she has such bad taste, let her go.
326
00:44:41,165 --> 00:44:46,373
You are absolutely right.
I was thinking I would kill her.
327
00:44:46,415 --> 00:44:51,956
- I see. Murder is another thing.
- I'm going to kill the actor, too.
328
00:44:51,998 --> 00:44:55,581
- The actor?
- The one she's run off with.
329
00:44:55,623 --> 00:44:59,748
- What for?
- Are you thick?
330
00:44:59,790 --> 00:45:05,081
Oh, the actor! Now I understand.
There are far too many of them.
331
00:45:05,123 --> 00:45:09,456
Even if he's blameless,
you should kill him.
332
00:45:09,915 --> 00:45:15,581
- Are you telling him tales?
- Me? Telling tales?
333
00:45:20,290 --> 00:45:25,540
You're also an actor, and it's your crony
that's sneaked off with his wife.
334
00:45:25,581 --> 00:45:28,873
Are you an actor as well?
335
00:45:28,915 --> 00:45:32,623
Me, an actor? Not really.
336
00:45:32,665 --> 00:45:35,706
Then we should kill you.
It's logical.
337
00:45:36,998 --> 00:45:40,873
- You're funny.
- You've gone pale.
338
00:45:40,915 --> 00:45:47,206
- Something on your conscience?
- You're funny. Don't you think so?
339
00:45:48,373 --> 00:45:54,165
Maybe we should mark you as one does
with petty villains of your kind.
340
00:45:54,956 --> 00:45:57,665
What have you done to my wife?
341
00:46:11,331 --> 00:46:15,165
Do you want to hurt me? Why?
342
00:46:15,206 --> 00:46:21,915
Have I annoyed anyone or got in the way?
I'll leave and never come back.
343
00:46:21,956 --> 00:46:24,581
Stand up so everyone can hear you.
344
00:46:28,415 --> 00:46:30,165
Speak louder.
345
00:46:31,581 --> 00:46:35,956
Stand on your head, so we can see
whether you're a good actor.
346
00:46:46,706 --> 00:46:49,206
What have you done to my wife?
347
00:46:52,081 --> 00:46:55,915
- Don't whimper. Get up and dance.
- I can't. I won't.
348
00:46:55,956 --> 00:46:59,123
- Imitate a bear.
- I can't imitate a bear.
349
00:46:59,165 --> 00:47:02,456
We'll see if you can, anyway.
350
00:48:00,373 --> 00:48:05,081
- Get up and be a good bear.
- I can't be a bear anymore.
351
00:48:22,748 --> 00:48:26,081
Remember what I'd do to you
if we met again?
352
00:48:28,373 --> 00:48:30,998
I'm a man of my word.
353
00:48:54,873 --> 00:48:58,081
- What's his name?
- Mikael.
354
00:48:58,123 --> 00:49:01,706
- How old is he?
- He's just over one year.
355
00:49:02,956 --> 00:49:07,498
- He's big for his age.
- You think so? Yes, he is quite big.
356
00:49:08,456 --> 00:49:13,498
- You were in the performance today.
- Did you think it was bad?
357
00:49:13,540 --> 00:49:18,373
You're more beautiful without make-up.
That dress suits you better.
358
00:49:18,415 --> 00:49:24,498
You think so? Jonas Skat left us,
so now we're in a real fix.
359
00:49:24,540 --> 00:49:28,706
- Is that your husband?
- Jonas? No.
360
00:49:28,748 --> 00:49:33,040
- The other man is. His name is Jof.
- Oh, him!
361
00:49:33,081 --> 00:49:38,665
Now it's only me and him. We'll have
to do tricks again, and that's a bother.
362
00:49:38,706 --> 00:49:43,581
- Do you do tricks as well?
- Oh, yes. And Jof is a good juggler.
363
00:49:43,623 --> 00:49:47,706
- Will Mikael also be an acrobat?
- Jof wants him to be.
364
00:49:47,748 --> 00:49:51,040
- But not you?
- I don't know.
365
00:49:51,081 --> 00:49:55,290
- Maybe he'll be a knight.
- It's not so much fun, I can tell you.
366
00:49:55,331 --> 00:49:58,498
- You don't look happy.
- No.
367
00:49:58,540 --> 00:50:03,956
- Are you tired? Why?
- I have boring company.
368
00:50:03,998 --> 00:50:07,331
- Do you mean your squire?
- No, not him.
369
00:50:07,373 --> 00:50:10,248
- Who do you mean, then?
- Myself.
370
00:50:11,790 --> 00:50:15,331
- Oh, I understand.
- Do you really?
371
00:50:15,373 --> 00:50:18,415
Yes, I understand quite well.
372
00:50:18,456 --> 00:50:23,915
I often wonder why people torment
themselves as soon as they can.
373
00:50:23,956 --> 00:50:29,415
- Mia...
- Jof... Jof, what is it?
374
00:50:30,456 --> 00:50:34,915
Jof! Jof, what have you done?
375
00:50:34,956 --> 00:50:36,665
Come and sit down.
376
00:50:36,706 --> 00:50:40,373
Where have you been?
Let me look at you.
377
00:50:46,081 --> 00:50:50,373
Why did you have to go to the tavern?
You drank, of course.
378
00:50:51,956 --> 00:50:57,581
- I didn't drink a drop.
- You boasted about angels and devils.
379
00:50:57,623 --> 00:51:02,665
- People don't like too many ideas.
- I didn't mention angels!
380
00:51:02,706 --> 00:51:07,165
Then you sang and danced.
You always have to perform.
381
00:51:07,206 --> 00:51:11,248
- People get angry at that, too.
- Look at what...
382
00:51:11,290 --> 00:51:14,415
Look at what...
at what I bought for you.
383
00:51:19,248 --> 00:51:22,831
- You couldn't afford that.
- Well, I did it anyway.
384
00:51:24,331 --> 00:51:25,748
Jof!
385
00:51:26,498 --> 00:51:32,248
- Oh, they gave me such a beating.
- Why didn't you give them one back?
386
00:51:32,290 --> 00:51:36,706
I just got scared and angry,
but never got that far.
387
00:51:36,748 --> 00:51:41,540
I got angry, believe me.
I roared like a... lion.
388
00:51:41,581 --> 00:51:45,831
- Did they get scared?
- No, they just laughed.
389
00:51:50,040 --> 00:51:52,998
Mikael... Mikael.
390
00:52:01,540 --> 00:52:04,498
- Smell how good he smells.
- And he's solid.
391
00:52:04,540 --> 00:52:08,206
You're a solid one, you are!
A real acrobat's body!
392
00:52:09,498 --> 00:52:12,248
This is my husband, Jof.
393
00:52:15,040 --> 00:52:17,540
- Good day.
- Good day.
394
00:52:17,581 --> 00:52:21,081
You have a fine son.
He will bring you joy.
395
00:52:21,123 --> 00:52:25,956
Yes, he is lovely.
Do we have anything to offer, Mia?
396
00:52:25,998 --> 00:52:29,706
- Thanks, I shan't have anything.
- I picked wild strawberries.
397
00:52:29,748 --> 00:52:34,123
- And we actually milked some milk.
- Have milked...
398
00:52:34,165 --> 00:52:38,081
If the knight would join us,
it would be an honour.
399
00:52:38,123 --> 00:52:42,248
- Sit down and I'll bring the food.
- Please...
400
00:52:43,706 --> 00:52:46,831
- Where are you heading?
- To Elsinore.
401
00:52:46,873 --> 00:52:50,956
- I'd advise against a trip like that.
- Why, if I may ask?
402
00:52:50,998 --> 00:52:56,081
The plague is going down the coast.
People are dying in their tens of thousands.
403
00:52:56,123 --> 00:53:01,998
- Trouble always brings his brother.
- Follow me through the woods.
404
00:53:02,040 --> 00:53:06,623
You can stay at my estate or follow
the east coast. You'll be safer.
405
00:53:07,373 --> 00:53:10,498
They're wood strawberries.
They grow on the hill.
406
00:53:10,540 --> 00:53:14,998
I never seen them so big.
Smell how fragrant they are.
407
00:53:16,706 --> 00:53:20,123
- Enjoy the fare.
- I thank you respectfully.
408
00:53:21,456 --> 00:53:25,331
I think your suggestion is good,
but I must consider first.
409
00:53:25,373 --> 00:53:28,498
It would be nice to have company
through the wood.
410
00:53:28,540 --> 00:53:32,998
It's full of ghosts, devils and thieves,
so I heard.
411
00:53:33,040 --> 00:53:36,623
I said it wasn't bad,
but I must consider it.
412
00:53:36,665 --> 00:53:39,415
Since Skat left,
I'm responsible for the troupe.
413
00:53:40,331 --> 00:53:48,206
- I've become the manager, after all.
- "I've become the manager, after all."
414
00:53:51,540 --> 00:53:55,165
- Would you like some strawberries?
- That man saved my life.
415
00:53:55,206 --> 00:53:59,665
- Sit down and join us.
- Jöns the squire conveys his thanks.
416
00:54:02,623 --> 00:54:06,040
- Oh, it's so nice.
- For a short while.
417
00:54:06,081 --> 00:54:10,831
Almost always.
One day is much like the next.
418
00:54:10,873 --> 00:54:13,248
Not so strange.
419
00:54:13,290 --> 00:54:17,040
Summer is better than winter,
because you don't freeze.
420
00:54:18,123 --> 00:54:20,206
But spring is the very best.
421
00:54:20,248 --> 00:54:23,831
I wrote a poem about spring.
I'll fetch my lute.
422
00:54:23,873 --> 00:54:28,165
Not now, Jof! Our guests might
not be entertained by your verses.
423
00:54:28,206 --> 00:54:31,415
- Please. I write songs myself.
- There you are.
424
00:54:31,456 --> 00:54:34,873
I have one about an unchaste fish
you may not have heard.
425
00:54:36,165 --> 00:54:38,915
Aye, you won't hear it, either.
426
00:54:38,956 --> 00:54:44,040
Some people don't appreciate my art,
and I don't wish to torment anyone.
427
00:54:48,123 --> 00:54:52,790
- One worries so much.
- It's better when you are a couple.
428
00:54:52,831 --> 00:54:55,665
- Don't you have anyone?
- Yes, I do...
429
00:54:55,706 --> 00:54:58,998
- What is she doing now?
- I don't know.
430
00:54:59,040 --> 00:55:02,831
You look so solemn.
Was she your sweetheart?
431
00:55:02,873 --> 00:55:08,248
We were newlyweds,
played together, laughed quite a lot.
432
00:55:08,290 --> 00:55:14,873
I wrote songs to her eyes, her nose,
her exquisite, small ears.
433
00:55:14,915 --> 00:55:20,373
We went on hunts. In the evening
we danced, the house was full of life.
434
00:55:20,415 --> 00:55:22,498
Would you like some strawberries?
435
00:55:24,248 --> 00:55:27,415
Faith is a heavy burden,
do you know that?
436
00:55:27,456 --> 00:55:33,165
It's like loving someone in the dark
who never comes, no matter how you call.
437
00:55:35,665 --> 00:55:40,873
But all of that seems unreal,
when I sit here with you and your husband.
438
00:55:41,831 --> 00:55:44,331
It's suddenly insignificant.
439
00:55:45,581 --> 00:55:47,748
Now you don't look so solemn.
440
00:55:49,873 --> 00:55:52,373
I will remember this moment.
441
00:55:52,415 --> 00:55:54,748
The stillness and the dusk.
442
00:55:55,706 --> 00:55:59,040
The bowl of wild strawberries,
the bowl of milk...
443
00:56:00,790 --> 00:56:03,248
Your faces in the evening light.
444
00:56:04,290 --> 00:56:08,498
Mikael lying asleep,
Jof with his lute.
445
00:56:09,540 --> 00:56:11,998
I will try and remember
what we spoke of.
446
00:56:13,581 --> 00:56:17,415
And I will carry this memory
between my hands,
447
00:56:17,456 --> 00:56:22,206
as carefully as if it were a bowl
brimming with freshly milked milk.
448
00:56:28,165 --> 00:56:34,123
And this will be a sign for me...
and greatly fulfilling.
449
00:57:08,415 --> 00:57:10,040
I have been waiting.
450
00:57:12,206 --> 00:57:15,706
Forgive me,
I was somewhat delayed.
451
00:57:15,748 --> 00:57:19,456
As I've given away my strategy,
I will retreat.
452
00:57:19,498 --> 00:57:22,540
Go ahead. It's your move.
453
00:57:23,290 --> 00:57:26,873
- Why do you look so pleased?
- That's my secret.
454
00:57:26,915 --> 00:57:31,665
Naturally.
I will take your knight now.
455
00:57:31,706 --> 00:57:33,540
You were right to do so.
456
00:57:35,373 --> 00:57:40,040
- Have you tricked me?
- Of course, you fell into the trap!
457
00:57:40,081 --> 00:57:42,165
I put you in check.
458
00:57:43,456 --> 00:57:47,748
- What are you laughing at?
- No matter. Save your king instead.
459
00:57:48,706 --> 00:57:52,623
- You are quite arrogant.
- Our game amuses me.
460
00:57:54,373 --> 00:57:57,623
It's your move.
Be quick, I'm in a hurry.
461
00:57:57,665 --> 00:58:03,790
I know you are busy, but you won't
avoid our game. It will take its time.
462
00:58:03,831 --> 00:58:07,831
You're travelling with the jesters
through the woods?
463
00:58:07,873 --> 00:58:11,748
The two called Jof and Mia...
who have a little son?
464
00:58:15,456 --> 00:58:17,206
Why do you ask?
465
00:58:19,290 --> 00:58:20,706
No reason.
466
00:58:30,290 --> 00:58:34,623
- Have you seen Jöns? We must go.
- I believe he's in the inn.
467
00:58:38,915 --> 00:58:42,081
Good heavens.
If it isn't Plog the blacksmith.
468
00:58:43,248 --> 00:58:46,040
- Evening.
- Are you snivelling all alone?
469
00:58:46,081 --> 00:58:51,665
Yes, the blacksmith's sobbing
and wailing like a soaked rabbit.
470
00:58:51,706 --> 00:58:54,706
- Still the wife?
- Yes. I haven't found her.
471
00:58:54,748 --> 00:58:57,998
Yes, it's hell with women
and hell without them.
472
00:58:58,040 --> 00:59:01,456
Logical to kill them
when it's at its best.
473
00:59:01,498 --> 00:59:05,915
- Henpecking and swills.
- Screaming babies and wet nappies.
474
00:59:05,956 --> 00:59:11,123
- Sharp nails and malice.
- The Devil's aunt as mother-in-law.
475
00:59:11,165 --> 00:59:15,540
- Then when you're going to sleep...
- Another tune...
476
00:59:15,581 --> 00:59:19,498
Tears, complaints and laments
by the sackful.
477
00:59:19,540 --> 00:59:23,123
- "Why don't you kiss me?"
- "Why don't you sing?"
478
00:59:23,165 --> 00:59:28,123
- "Why don't you love me like before?"
- "Why don't you eye my new shift?"
479
00:59:28,165 --> 00:59:31,915
- "You just turn your back and snore."
- Oh, hell...
480
00:59:31,956 --> 00:59:35,706
Oh, hell...
She's gone now! Be happy!
481
00:59:39,123 --> 00:59:42,581
I'm going to pinch them
in the nose with my pliers.
482
00:59:42,623 --> 00:59:46,665
I'm going to pound them on the chest
with the little hammer.
483
00:59:46,706 --> 00:59:52,206
I'm going to crack them lightly
on the head with the sledgehammer.
484
00:59:52,248 --> 00:59:54,623
Look, he's blubbering again!
485
00:59:56,290 --> 01:00:00,081
- Maybe I love her.
- Maybe you love her?
486
01:00:00,123 --> 01:00:04,623
Listen, you moron,
love is another word for lust,
487
01:00:04,665 --> 01:00:10,581
plus lust, plus lust, plus a lot
of deception, falsehoods and trickery.
488
01:00:10,623 --> 01:00:16,706
- But it hurts anyway.
- Love is the blackest of all plagues.
489
01:00:16,748 --> 01:00:21,165
If you died from it, there'd be some joy.
But it almost always passes.
490
01:00:21,206 --> 01:00:25,956
- No, mine won't pass.
- Oh, yes, yours, too!
491
01:00:25,998 --> 01:00:29,498
There are only a few poor dullards
now and then who die of love.
492
01:00:30,748 --> 01:00:33,456
If all is imperfect in this imperfect world,
493
01:00:33,498 --> 01:00:39,915
then love is most imperfect
in its perfect imperfection.
494
01:00:39,956 --> 01:00:46,290
You're lucky to have such a fluid tongue
that you believe your own twaddle.
495
01:00:46,331 --> 01:00:50,248
Believe? Who said I believe it?
But I love giving good advice.
496
01:00:50,290 --> 01:00:53,623
Ask for one and you get two.
So I'm actually a learned chap.
497
01:00:54,873 --> 01:00:58,790
Jöns! Can I follow you
through the woods?
498
01:00:58,831 --> 01:01:04,915
I'm so lonely and don't want to go home
as they all laugh at me.
499
01:01:04,956 --> 01:01:08,956
As long as you don't sob all the time
or we'll leave you.
500
01:01:08,998 --> 01:01:10,415
Jöns!
501
01:01:20,915 --> 01:01:24,665
- My little brother...
- Watch out, Jöns!
502
01:01:24,706 --> 01:01:28,081
- He just wants to fight.
- He's sobbing now.
503
01:01:28,123 --> 01:01:34,165
I'm really sorry if I harmed you,
but I have such a temper.
504
01:01:34,206 --> 01:01:36,040
Take my hand.
505
01:01:39,581 --> 01:01:43,540
- Let me embrace you, little brother.
- A little later, maybe.
506
01:01:43,581 --> 01:01:47,040
We're actually in a hurry.
Thanks, thanks.
507
01:02:37,748 --> 01:02:40,165
Ah, what do I see?
508
01:02:40,206 --> 01:02:44,206
Who is it looms
out of the edge of the forest,
509
01:02:44,248 --> 01:02:48,206
if not My Most Treasured
with attached actor!
510
01:03:10,956 --> 01:03:12,456
Watch it!
511
01:03:12,498 --> 01:03:19,248
You must be the dirty blacksmith
that humiliated my beloved Kunigunda.
512
01:03:19,290 --> 01:03:23,498
- What did you say her name was?
- Kunigunda. Are you deaf?
513
01:03:25,456 --> 01:03:29,706
Her name's Lisa.
Lisa Daft or Sloven or Tart.
514
01:03:29,748 --> 01:03:34,123
- Drawerless Hussy or Arse Lisa.
- Goodness, he's base!
515
01:03:34,165 --> 01:03:39,790
I'm just good at sleaze, not unlike
yourself, you gilded bawd-pudding.
516
01:03:39,831 --> 01:03:41,165
Oh, he's base!
517
01:03:41,206 --> 01:03:44,706
You awful, cropped bastard
of seven mangey mongrels.
518
01:03:44,748 --> 01:03:51,040
If I were in your infested rags,
I'd be afflicted by such boundless shame
519
01:03:51,081 --> 01:03:55,581
that I'd free nature
from my embarrassing countenance.
520
01:03:55,623 --> 01:03:59,665
- Watch it, you perfumed...
- Powder-puff.
521
01:04:01,206 --> 01:04:02,998
Powder-puff...
522
01:04:03,040 --> 01:04:05,290
that I don't let off a fart
523
01:04:05,331 --> 01:04:10,415
that will assign you
to the juggler's inferno in a flash,
524
01:04:10,456 --> 01:04:12,415
where you can sit together and...
525
01:04:12,456 --> 01:04:14,081
Read soliloquies.
526
01:04:14,123 --> 01:04:18,540
...read soliloquies to one another
until dust forms in the Devil's ears.
527
01:04:18,581 --> 01:04:19,748
Well said!
528
01:04:19,790 --> 01:04:24,665
Careful I don't poke your belly
so your intestines flow out your ears.
529
01:04:25,665 --> 01:04:31,831
Careful I don't smack you so you can't
even play for Turks and cannibals.
530
01:04:33,123 --> 01:04:35,831
What are you laughing at?
This is serious.
531
01:04:35,873 --> 01:04:40,331
In southern lands, there is
a man-like animal called an ape.
532
01:04:40,373 --> 01:04:42,956
- What of it?
- Just that...
533
01:04:42,998 --> 01:04:46,706
- Plog, my only Plog.
- What?
534
01:04:48,415 --> 01:04:52,206
- What?
- Darling Plog, forgive me everything.
535
01:04:52,248 --> 01:04:57,915
- She'll start crying in a minute.
- I have to cry. It's awful.
536
01:04:57,956 --> 01:05:02,290
That man deceived me so badly,
you won't believe.
537
01:05:02,331 --> 01:05:08,456
- Kunigunda, if the truth will out...
- And now for his favourite dishes.
538
01:05:08,498 --> 01:05:12,665
Plog, when we get home
I'll make dumplings for you
539
01:05:12,706 --> 01:05:17,123
with mashed turnips and lingonberries
which is your favourite.
540
01:05:17,165 --> 01:05:23,123
- Isn't that so, Plog?
- Yes, but I have to kill him first.
541
01:05:23,165 --> 01:05:27,040
Yes, kill him.
Kill him really properly.
542
01:05:27,081 --> 01:05:32,540
- I don't like him at all anymore.
- God, why did you give us woman?
543
01:05:32,581 --> 01:05:36,206
You know what he is?
Just a false beard, false teeth,
544
01:05:36,248 --> 01:05:40,123
false smiles, rehearsed intonation
and empty as a jar.
545
01:05:40,165 --> 01:05:44,998
- Go ahead and kill him.
- My dear Plog...
546
01:05:45,040 --> 01:05:49,290
If you thought I'd defend
my so-called reality, you're mistaken.
547
01:05:49,331 --> 01:05:54,040
- Kill me. I'll thank you... afterwards.
- What are you saying?
548
01:05:54,706 --> 01:05:58,331
He's created confusion.
Already half a victory.
549
01:05:58,373 --> 01:06:03,456
- Do something, don't just stand there!
- He has to fight or I can't kill him.
550
01:06:03,498 --> 01:06:06,456
He has to provoke me
so I get angry like before.
551
01:06:07,456 --> 01:06:11,831
Dear friend,
I lower this dagger to my breast.
552
01:06:11,873 --> 01:06:16,665
And my reality will quickly transform
into a new, solid reality.
553
01:06:16,706 --> 01:06:20,081
The absolute manifestation
of the corpse.
554
01:06:20,123 --> 01:06:23,540
Wait... I didn't mean it like that.
555
01:06:23,581 --> 01:06:29,165
I forgive you, Kunigunda.
Farewell, my friend, pray for me sometime.
556
01:06:45,956 --> 01:06:48,581
Oh, dear... Oh, dear...
557
01:06:49,165 --> 01:06:52,956
I didn't mean it like that.
I started to really like him.
558
01:06:52,998 --> 01:06:58,165
He's absolutely dead. I've almost
never seen such a dead actor.
559
01:06:58,206 --> 01:07:02,998
It's really sad, although
he wanted it himself, poor thing.
560
01:07:03,040 --> 01:07:07,956
- And I'm married to her...
- Well, you got your little Lisa back.
561
01:07:09,373 --> 01:07:14,581
- Aren't you happy?
- Jöns, in the strictest confidence...
562
01:07:14,623 --> 01:07:18,915
- Isn't life quite...
- Yes, it is.
563
01:07:18,956 --> 01:07:20,956
But don't think about it.
564
01:07:21,998 --> 01:07:24,665
It's mad, that's what it is.
565
01:07:32,790 --> 01:07:37,331
That was a good performance.
I'm nothing if not a good actor.
566
01:07:41,248 --> 01:07:43,706
I'll find a tree and climb it.
567
01:07:45,415 --> 01:07:48,540
So no bears, wolves or ghosts
can get hold of me.
568
01:08:09,248 --> 01:08:15,081
I'll find Jof and Mia tomorrow,
then we'll go to the All Saints Festival.
569
01:08:16,540 --> 01:08:18,998
I'll sing a song to myself.
570
01:08:19,040 --> 01:08:22,830
I'm a little bird who sings
how I want...
571
01:08:25,330 --> 01:08:27,415
Craftsmen in the forest...
How nice.
572
01:08:34,623 --> 01:08:37,540
By God, it's my tree
he's sawing down!
573
01:08:37,580 --> 01:08:41,580
Hey, you dozy cockerel!
What are you doing to my tree?
574
01:08:42,498 --> 01:08:46,830
Can't you answer?
Courtesy is cheap. Who are you?
575
01:08:48,205 --> 01:08:52,040
I'm sawing down your tree,
as your time is up.
576
01:08:52,080 --> 01:08:57,080
- That's not possible. I don't have time.
- Haven't you got time?
577
01:08:58,873 --> 01:09:03,290
- I've got a performance.
- It's cancelled. Because of a death.
578
01:09:03,330 --> 01:09:06,205
- But my contract!
- Annulled.
579
01:09:07,540 --> 01:09:12,748
- My family and my children...
- Shame on you, Skat!
580
01:09:12,790 --> 01:09:16,415
I'm ashamed, I'm ashamed...
581
01:09:16,455 --> 01:09:21,623
Aren't there any acquittals?
Any special rules for actors?
582
01:09:21,665 --> 01:09:24,123
No, not in this case.
583
01:09:25,330 --> 01:09:28,623
No loopholes, no exceptions?
584
01:10:13,373 --> 01:10:16,373
The moon just came out
from behind the clouds.
585
01:10:17,498 --> 01:10:20,915
Good. We'll see the road better.
586
01:10:20,956 --> 01:10:25,790
- I don't like the moon tonight.
- The trees are so still.
587
01:10:25,831 --> 01:10:32,831
- That's because there isn't any wind.
- He means they are very still.
588
01:10:33,373 --> 01:10:35,915
It's completely quiet.
589
01:10:36,873 --> 01:10:40,415
- If we just heard a fox, at least.
- Or an owl.
590
01:10:40,456 --> 01:10:45,748
Or a human voice.
Beside one's own.
591
01:11:13,831 --> 01:11:16,915
- Where are you going?
- To the stake.
592
01:11:16,956 --> 01:11:21,665
I see, it's the witch.
Why burn her in the middle of the night?
593
01:11:21,706 --> 01:11:26,665
- People lack amusement nowadays.
- Quiet, by all the dev... saints.
594
01:11:26,706 --> 01:11:31,706
- She has the Devil with her.
- Then you men are eight brave men.
595
01:11:31,748 --> 01:11:35,873
Well, we're paid.
The task was voluntary.
596
01:13:14,415 --> 01:13:16,540
Do you hear me?
597
01:13:18,123 --> 01:13:22,873
- They say you worked with the Devil.
- Why do you ask that?
598
01:13:22,915 --> 01:13:26,915
Not out of curiosity,
but for highly personal reasons.
599
01:13:28,331 --> 01:13:31,748
- I also want to meet him.
- Why?
600
01:13:33,873 --> 01:13:36,915
I want to ask him about God.
601
01:13:36,956 --> 01:13:40,915
He must know.
He more than anyone.
602
01:13:42,081 --> 01:13:46,498
- You can see him whenever you want.
- How?
603
01:13:46,540 --> 01:13:49,290
But then you must do as I say.
604
01:13:51,456 --> 01:13:53,290
Look into my eyes.
605
01:13:56,331 --> 01:14:00,456
Well? What do you see?
Do you see him?
606
01:14:00,498 --> 01:14:05,706
I see a rigid fear in your eyes.
607
01:14:06,206 --> 01:14:08,206
Nothing else.
608
01:14:09,581 --> 01:14:13,623
No one, nothing... no one...
609
01:14:14,706 --> 01:14:16,123
No.
610
01:14:18,165 --> 01:14:20,915
Isn't he standing
behind your back either?
611
01:14:23,373 --> 01:14:26,665
No. There's nothing here.
612
01:14:30,373 --> 01:14:32,706
But he's with me everywhere.
613
01:14:32,748 --> 01:14:36,165
I only need to put out my hand
and I feel his.
614
01:14:36,873 --> 01:14:41,123
He's with me now as well.
The fire won't hurt me.
615
01:14:41,165 --> 01:14:43,123
- Has he said so?
- I know.
616
01:14:43,165 --> 01:14:46,790
- Has he said so?
- I know. I know.
617
01:14:46,831 --> 01:14:49,581
You must see him somewhere,
you must!
618
01:14:49,623 --> 01:14:53,581
The priest had no trouble seeing him,
nor the troops.
619
01:14:53,623 --> 01:14:56,498
They're so scared of him,
they dare not touch me.
620
01:15:02,831 --> 01:15:05,956
- Why have you crushed her hands?
- That wasn't us.
621
01:15:05,998 --> 01:15:08,956
- Who?
- Ask the monk over there.
622
01:15:11,790 --> 01:15:13,623
What have you done to the girl?
623
01:15:18,873 --> 01:15:20,956
Do you never cease asking?
624
01:15:22,415 --> 01:15:26,415
No... I never cease.
625
01:15:27,040 --> 01:15:28,956
But you get no answers.
626
01:15:46,581 --> 01:15:51,873
I thought about killing the guard,
but it won't help. She's almost dead.
627
01:15:51,915 --> 01:15:55,415
I told you to watch out!
Don't go near her!
628
01:16:06,081 --> 01:16:09,165
Eat this and the pain will go.
629
01:17:09,998 --> 01:17:14,540
- What does she see? Can you answer?
- She's not in pain anymore.
630
01:17:14,581 --> 01:17:19,081
You're not answering my question.
Who will take care of that child?
631
01:17:19,123 --> 01:17:23,956
Is it the angels or God or Satan
or just emptiness?
632
01:17:23,998 --> 01:17:27,540
- Emptiness, sire...
- It can't be so!
633
01:17:27,581 --> 01:17:29,040
Look at her eyes.
634
01:17:29,748 --> 01:17:32,623
Her poor consciousness
is perceiving something.
635
01:17:32,665 --> 01:17:35,706
- Emptiness under the moon.
- No.
636
01:17:36,665 --> 01:17:41,248
We stand powerless with hanging arms,
as we see what she sees.
637
01:17:41,290 --> 01:17:43,498
Our fear and hers are the same.
638
01:17:44,456 --> 01:17:46,998
That little child...
639
01:17:47,040 --> 01:17:48,915
I can't be bothered!
I can't be bothered!
640
01:19:05,290 --> 01:19:10,081
He sings so beautifully
of Jesus Christ
641
01:19:10,123 --> 01:19:15,331
There is great joy in heaven
642
01:19:16,831 --> 01:19:19,373
Dawn will break soon.
643
01:19:19,415 --> 01:19:23,081
Yet the heat hangs
like a damp blanket.
644
01:19:23,123 --> 01:19:25,081
I'm so scared.
645
01:19:26,165 --> 01:19:30,373
We feel something is going to happen
to us, but we don't know what it is.
646
01:19:31,623 --> 01:19:35,081
- Maybe the final day.
- The final day.
647
01:19:44,706 --> 01:19:49,081
Have you got any water?
Can you give me some water?
648
01:19:51,831 --> 01:19:55,873
- I've got the plague.
- Keep to the other side of the stump!
649
01:20:01,956 --> 01:20:07,206
I'm scared of dying!
I don't want to die, I don't want to die!
650
01:20:12,873 --> 01:20:16,581
Can't you take pity on me?
Help me.
651
01:20:18,040 --> 01:20:20,498
At least talk to me!
652
01:20:26,331 --> 01:20:30,081
It doesn't help. It does not help.
653
01:20:31,248 --> 01:20:33,540
I know it doesn't help at all.
654
01:20:37,456 --> 01:20:41,331
I'm going to die. I... I...
655
01:20:45,165 --> 01:20:50,123
What's going to happen to me?
Can't you even comfort me?
656
01:20:50,956 --> 01:20:55,831
Have you no mercy?
Can't you see that I...
657
01:20:56,790 --> 01:21:00,373
Is there no help?
Can't I have any water?
658
01:21:01,498 --> 01:21:05,415
It's meaningless.
It's completely meaningless.
659
01:21:06,498 --> 01:21:09,081
I said it's meaningless.
660
01:21:09,790 --> 01:21:12,790
- Help me!
- Can't you hear I'm comforting you?
661
01:21:40,290 --> 01:21:44,706
- Shall we conclude our game?
- It's your move.
662
01:21:53,373 --> 01:21:55,456
I took your queen.
663
01:21:55,498 --> 01:21:57,290
I didn't see that.
664
01:22:10,873 --> 01:22:13,248
- Mia...
- What is it?
665
01:22:13,290 --> 01:22:16,790
I see something terrible,
something almost unspeakable.
666
01:22:16,831 --> 01:22:20,665
- What do you see?
- The knight is playing chess.
667
01:22:20,706 --> 01:22:25,081
- I see that, too. It's not so terrible.
- You see who he's playing with?
668
01:22:25,123 --> 01:22:27,623
He's alone.
Don't scare me like that.
669
01:22:27,665 --> 01:22:29,831
No, no. He's not alone.
670
01:22:30,873 --> 01:22:36,706
- Who is it?
- Death. He's playing Death himself.
671
01:22:36,748 --> 01:22:39,956
- Don't say that.
- We must try and get away.
672
01:22:41,165 --> 01:22:43,415
- We can't.
- We must try.
673
01:22:43,456 --> 01:22:47,456
They're engrossed in their game.
If we leave quietly, they won't notice.
674
01:22:53,456 --> 01:22:55,873
It's you move, Antonius Block.
675
01:23:00,290 --> 01:23:03,540
Have you lost interest in our game?
676
01:23:03,581 --> 01:23:06,998
Lost interest? On the contrary.
677
01:23:08,456 --> 01:23:12,290
You look anxious.
Are you concealing something?
678
01:23:13,998 --> 01:23:18,581
- Nothing escapes you. Is that not so?
- Nothing escapes me.
679
01:23:19,373 --> 01:23:21,456
No one escapes me.
680
01:23:22,790 --> 01:23:24,748
It is true, I'm anxious.
681
01:23:26,248 --> 01:23:28,123
You are afraid.
682
01:23:36,248 --> 01:23:38,165
I forget where the pieces were.
683
01:23:40,956 --> 01:23:43,040
But I haven't forgotten.
684
01:23:44,498 --> 01:23:46,915
You won't get away that easily.
685
01:23:56,165 --> 01:23:58,498
- I see something interesting now.
- What do you see?
686
01:24:01,123 --> 01:24:03,248
You will be in checkmate
the next move.
687
01:24:07,290 --> 01:24:08,373
True.
688
01:24:10,873 --> 01:24:14,415
- Did you profit from your respite?
- Yes, I did.
689
01:24:15,915 --> 01:24:17,915
That pleases me.
690
01:24:19,165 --> 01:24:21,165
I shall leave you now.
691
01:24:21,790 --> 01:24:23,748
When we meet again,
692
01:24:23,790 --> 01:24:26,748
you and your entourage's time
will be over.
693
01:24:30,248 --> 01:24:33,081
And you will reveal your secrets?
694
01:24:33,123 --> 01:24:35,040
I carry no secrets.
695
01:24:35,831 --> 01:24:40,873
- So you know nothing?
- I am unknowing.
696
01:25:04,290 --> 01:25:08,998
- Do you see that strange light?
- It's the storm coming with the dawn.
697
01:25:09,831 --> 01:25:12,623
It's something else,
something terrible.
698
01:25:12,665 --> 01:25:14,581
You hear the rumbling?
699
01:25:14,623 --> 01:25:17,998
- It's probably the rain.
- No, it's not the rain.
700
01:25:19,206 --> 01:25:23,498
He's seen us, he's followed us,
he's caught up to us, he's coming at us!
701
01:25:37,456 --> 01:25:41,040
Get in the wagon, Mia.
Let's get in, quickly!
702
01:25:46,248 --> 01:25:50,248
It's the Angel of Death passing by,
Mia. The Angel of Death.
703
01:25:50,290 --> 01:25:54,248
- And he's very big.
- Do you feel how cold it is?
704
01:27:58,165 --> 01:28:03,123
I heard from returning crusaders
that you were on your way home.
705
01:28:03,165 --> 01:28:07,248
I've waited for you.
All the others have fled the plague.
706
01:28:14,248 --> 01:28:16,665
Don't you recognise me anymore?
707
01:28:21,373 --> 01:28:23,415
You've also changed.
708
01:28:31,123 --> 01:28:33,331
Now I can see it's you.
709
01:28:35,040 --> 01:28:37,206
Somewhere in your eyes...
710
01:28:38,915 --> 01:28:44,498
Somewhere in your face,
but hidden and frightened...
711
01:28:45,748 --> 01:28:49,165
...is that boy that set off
all those years ago.
712
01:28:51,790 --> 01:28:55,623
It's over now, and I'm a little tired.
713
01:28:56,998 --> 01:29:00,248
- Do you regret your journey?
- No.
714
01:29:01,373 --> 01:29:05,915
I don't regret anything.
But I'm a little tired.
715
01:29:10,790 --> 01:29:12,706
I can see.
716
01:29:20,873 --> 01:29:22,998
My friends are here.
717
01:29:26,331 --> 01:29:30,581
Ask them to come in.
I shall lay the table for breakfast.
718
01:29:35,248 --> 01:29:39,665
"And when the Lamb
opened the Seventh Seal,
719
01:29:39,706 --> 01:29:43,623
"there was in heaven a silence,
720
01:29:43,665 --> 01:29:46,831
"which lasted about the space
of half an hour.
721
01:29:47,873 --> 01:29:53,581
"And the seven angels,
who had the seven trumpets,
722
01:29:53,623 --> 01:29:57,790
"prepared themselves to sound.
723
01:30:09,540 --> 01:30:13,540
"The first angel sounded,
724
01:30:13,581 --> 01:30:18,248
"and there followed hail and fire
mingled with blood.
725
01:30:18,290 --> 01:30:21,123
"And they were cast upon the earth.
726
01:30:22,081 --> 01:30:26,748
"And a third of the earth
was burnt up,
727
01:30:26,790 --> 01:30:31,956
"and a third of all trees
was burnt up,
728
01:30:31,998 --> 01:30:35,165
"and all green grass was burnt up.
729
01:30:37,290 --> 01:30:42,373
"And the second angel sounded,
730
01:30:42,415 --> 01:30:46,373
"and a great mountain
burning with fire
731
01:30:46,415 --> 01:30:49,498
"was cast into the sea.
732
01:30:49,540 --> 01:30:54,165
"And a third of the sea
became blood."
733
01:30:54,206 --> 01:30:56,456
Was there anyone there?
734
01:31:01,248 --> 01:31:03,581
No, sire. I saw no one.
735
01:31:08,123 --> 01:31:12,790
"And the third angel sounded.
736
01:31:14,498 --> 01:31:17,790
"And there fell a great star
from heaven,
737
01:31:19,331 --> 01:31:21,998
"burning as it were a lamp.
738
01:31:23,373 --> 01:31:28,373
"And the name of the star
is called Wormwood."
739
01:32:03,956 --> 01:32:06,081
Good day, noble sire.
740
01:32:07,873 --> 01:32:11,498
I am Karin, wife of the knight.
741
01:32:11,540 --> 01:32:14,748
I bid you a courteous welcome
to my home.
742
01:32:15,998 --> 01:32:21,498
I am a blacksmith by trade
and quite good, if I say so myself.
743
01:32:22,415 --> 01:32:24,831
My wife, Lisa.
744
01:32:24,873 --> 01:32:27,665
Curtsey for the honourable sire, Lisa.
745
01:32:29,290 --> 01:32:33,706
She's a little difficult at times
and we've had a little affray,
746
01:32:33,748 --> 01:32:36,540
but no worse than most people.
747
01:32:37,706 --> 01:32:40,998
In our darkness,
we call out to you Lord.
748
01:32:41,040 --> 01:32:44,373
O, God, have mercy on us.
749
01:32:44,415 --> 01:32:48,040
For we are small,
afraid and without knowledge.
750
01:32:48,081 --> 01:32:50,706
In that darkness
where you claim to reside,
751
01:32:50,748 --> 01:32:53,123
where we probably all reside,
752
01:32:53,165 --> 01:32:55,956
you'll find no one that listens
to your complaint
753
01:32:55,998 --> 01:32:58,790
or is moved by your suffering.
754
01:32:58,831 --> 01:33:01,915
Dry your tears, mirror your apathy.
755
01:33:01,956 --> 01:33:04,873
God, you that exist somewhere,
756
01:33:04,915 --> 01:33:09,581
that must exist somewhere,
have mercy on us.
757
01:33:09,623 --> 01:33:14,540
I had a herb to purge your anxiety
over the eternal. Now it's too late.
758
01:33:14,581 --> 01:33:19,790
Feel in this final minute the triumph
of rolling your eyes and moving your toes.
759
01:33:19,831 --> 01:33:22,373
Quiet, quiet.
760
01:33:22,415 --> 01:33:25,331
I'll be quiet, but under protest!
761
01:33:47,123 --> 01:33:49,123
It is finished.
762
01:34:41,998 --> 01:34:45,623
Mia! I can see them, Mia.
763
01:34:45,665 --> 01:34:49,748
I can see them.
Over there, under the storm-laden skies.
764
01:34:50,665 --> 01:34:52,873
They're all there.
765
01:34:52,915 --> 01:34:54,915
The blacksmith and Lisa,
766
01:34:54,956 --> 01:34:58,581
the Knight and Raval,
Jöns and Skat.
767
01:34:58,623 --> 01:35:02,373
And the grim master, Death,
invites them to dance.
768
01:35:03,373 --> 01:35:08,956
He wants them to hold hands
and dance in a long line.
769
01:35:09,873 --> 01:35:14,665
And the grim master leads
with his scythe and hourglass.
770
01:35:14,706 --> 01:35:18,331
Skat brings up the rear with his lyre.
771
01:35:19,623 --> 01:35:23,873
They move away,
away from the dawn,
772
01:35:23,915 --> 01:35:28,790
in a solemn dance,
away to the dark country.
773
01:35:29,665 --> 01:35:33,081
Whilst the rain washes
over their faces,
774
01:35:33,123 --> 01:35:36,331
and cleans their cheeks of salty tears.
775
01:35:41,206 --> 01:35:44,040
You and your dreams and visions!
89075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.