Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:02,235
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:02,391 --> 00:00:04,657
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:20,611 --> 00:00:21,321
Get going.
4
00:00:28,795 --> 00:00:30,545
-What is it?
-Hurry up, and take it.
5
00:00:40,130 --> 00:00:41,647
Let's shake hands.
6
00:00:58,570 --> 00:01:00,087
This is goodbye for us, right?
7
00:01:15,446 --> 00:01:18,082
You had no choice. You are a mom.
8
00:01:24,922 --> 00:01:26,399
Please help me.
9
00:01:28,423 --> 00:01:29,079
With what?
10
00:01:30,980 --> 00:01:33,077
What's inside that bag will help me.
11
00:02:01,068 --> 00:02:03,225
There are two materials in the bag.
12
00:02:03,625 --> 00:02:06,261
Hand one each
to Shinguk Party's Assemblyman Lee Tae-sun
13
00:02:06,515 --> 00:02:09,391
and Prosecutor Lee Jung-woo
at the same time.
14
00:02:10,917 --> 00:02:12,974
Their location and number are on a memo.
15
00:02:13,015 --> 00:02:16,231
Prosecutor Lee
will help you out if you talk about me.
16
00:02:17,111 --> 00:02:18,308
What's the material about?
17
00:02:19,458 --> 00:02:21,745
The weight of guilt you can put down.
18
00:02:31,577 --> 00:02:34,211
It could be dangerous. Can you do it?
19
00:02:36,734 --> 00:02:37,791
I will try.
20
00:02:38,767 --> 00:02:39,965
No. I can do it.
21
00:02:45,121 --> 00:02:45,939
Head inside.
22
00:02:49,561 --> 00:02:50,336
And be careful.
23
00:03:26,316 --> 00:03:27,714
I have a favor to ask.
24
00:03:28,075 --> 00:03:28,913
A favor?
25
00:03:30,078 --> 00:03:32,443
Thanks to you. I'm better off now.
26
00:03:32,531 --> 00:03:33,789
So please ask away.
27
00:03:34,102 --> 00:03:34,803
What is it?
28
00:03:36,116 --> 00:03:37,274
Listen carefully.
29
00:03:47,039 --> 00:03:47,918
What?
30
00:03:54,551 --> 00:03:55,869
(Hanyoung Bank Parking Lot)
31
00:04:10,783 --> 00:04:11,143
Yes?
32
00:04:13,351 --> 00:04:13,612
What?
33
00:04:15,127 --> 00:04:18,203
Lee Young-shin drove a truck
to the bank parking lot?
34
00:04:40,140 --> 00:04:42,257
(Hanyoung Bank. Restricted Area)
35
00:04:42,817 --> 00:04:44,335
Please show me your ID.
36
00:04:52,107 --> 00:04:53,064
Yes, thank you.
37
00:04:54,304 --> 00:04:55,382
Open the door.
38
00:04:56,522 --> 00:04:59,018
(Hanyoung Bank. Restricted Area)
39
00:05:00,178 --> 00:05:01,296
What is he thinking?
40
00:05:02,449 --> 00:05:04,826
Is he going to withdraw all that money in cash?
41
00:05:06,386 --> 00:05:07,210
Keep watching him.
42
00:05:09,987 --> 00:05:11,505
Are you still following her too?
43
00:05:11,825 --> 00:05:12,379
Yes.
44
00:05:58,335 --> 00:06:02,969
(Hanyoung Bank Parking Lot)
45
00:06:10,762 --> 00:06:13,298
Lee Young-shin just left the parking lot.
46
00:06:13,700 --> 00:06:15,060
Keep going after him.
47
00:06:22,629 --> 00:06:24,786
(Hanyoung Bank Parking Lot)
48
00:06:28,423 --> 00:06:31,479
What on earth is Lee Young-shin up to?
49
00:06:33,038 --> 00:06:34,596
Turn the car around at once.
50
00:06:34,916 --> 00:06:35,794
Yes, sir.
51
00:06:54,176 --> 00:06:57,784
In-kyung, check your message right away.
52
00:07:51,194 --> 00:07:52,712
In-kyung, where are you?
53
00:07:52,713 --> 00:07:53,910
Are you on your way?
54
00:07:56,079 --> 00:07:57,336
I arrived at the subway station.
55
00:07:57,798 --> 00:07:59,036
I'm looking for the locker.
56
00:08:01,752 --> 00:08:02,228
Found it.
57
00:08:03,230 --> 00:08:03,831
I'm hanging up.
58
00:08:12,991 --> 00:08:14,428
(Go to the locker number 5 at Seocho Station)
59
00:08:14,469 --> 00:08:15,068
(and deliver it to Prosecutor Lee Jung-woo)
60
00:08:15,069 --> 00:08:16,027
(at Seoul Prosecutors' Office by 10 a.m.)
61
00:08:17,786 --> 00:08:19,463
(Lockers)
62
00:08:21,901 --> 00:08:24,118
Choose the number you'd like to reclaim.
63
00:08:32,630 --> 00:08:34,986
Locker number five is now open.
64
00:08:35,427 --> 00:08:38,283
Please take your belonging before you leave.
65
00:09:44,513 --> 00:09:44,911
(Assemblyman Lee Tae-sun's Office)
66
00:10:32,621 --> 00:10:33,439
Come in.
67
00:10:59,113 --> 00:11:00,350
Come in and have a seat.
68
00:11:03,608 --> 00:11:05,685
(Prosecution Service)
69
00:11:26,883 --> 00:11:29,339
Are you Prosecutor Lee Jung-woo?
70
00:11:29,720 --> 00:11:31,197
Yes, that's me.
71
00:11:39,709 --> 00:11:40,607
(Prosecutor Lee Jung-woo)
72
00:11:43,026 --> 00:11:44,483
I got a message from Mr. Lee Young-shin.
73
00:11:51,956 --> 00:11:52,994
(Theta Bio Stock Manipulation: Song Woo-chang)
74
00:11:53,275 --> 00:11:54,273
(Theta Bio Stock Manipulation: Yoon Byung-hee)
75
00:11:56,351 --> 00:11:57,589
(Theta Bio Stock Manipulation: False Accounts)
76
00:12:01,326 --> 00:12:02,404
Thank you.
77
00:12:02,405 --> 00:12:03,243
I appreciate your work.
78
00:12:08,638 --> 00:12:09,516
Hang on.
79
00:12:10,197 --> 00:12:11,514
Until I come back,
80
00:12:12,075 --> 00:12:13,432
stay with Investigator Kang here today.
81
00:12:34,683 --> 00:12:37,346
Ireland's AD Bio which signed MOU
with Theta Bio passed...
82
00:12:38,840 --> 00:12:39,816
And obviously, it's fake.
83
00:12:40,484 --> 00:12:44,359
That fake article
will move tens of billions of won.
84
00:12:44,640 --> 00:12:46,117
What do you want me to do?
85
00:12:46,438 --> 00:12:50,972
Use that as pheromone
to seduce small investors.
86
00:12:51,572 --> 00:12:53,329
It will be the last-minute flower to bloom.
87
00:12:55,236 --> 00:12:59,003
Are you saying
the prosecution has this evidence too?
88
00:12:59,723 --> 00:13:03,938
Yes, it must've been delivered by now
to Prosecutor Lee Jung-woo.
89
00:13:04,219 --> 00:13:06,655
I heard your voice in the recording.
90
00:13:07,326 --> 00:13:09,452
This could put you in danger as well.
91
00:13:11,731 --> 00:13:12,928
Why are you...
92
00:13:14,092 --> 00:13:17,563
handing this evidence to me?
93
00:13:18,683 --> 00:13:19,399
Well.
94
00:13:21,269 --> 00:13:22,527
I don't have much to lose,
95
00:13:22,739 --> 00:13:24,576
but I do have something to protect.
96
00:13:28,732 --> 00:13:29,530
By the way,
97
00:13:31,572 --> 00:13:33,446
may I ask who you are?
98
00:13:34,806 --> 00:13:36,083
As you can see.
99
00:13:36,519 --> 00:13:37,357
I'm a cleaning lady.
100
00:13:39,381 --> 00:13:40,519
Sir,
101
00:13:40,906 --> 00:13:42,483
I have a favor to ask.
102
00:13:42,937 --> 00:13:44,395
Could you do it for me?
103
00:13:55,204 --> 00:13:56,322
The doors are closing.
104
00:14:18,938 --> 00:14:20,416
Darn it.
105
00:14:27,098 --> 00:14:28,228
Darn.
106
00:14:34,861 --> 00:14:35,375
Did you get that wench?
107
00:14:35,980 --> 00:14:37,911
I'm sorry, sir, I lost her.
108
00:14:38,487 --> 00:14:38,997
Where is she?
109
00:14:39,533 --> 00:14:42,972
It seems she went to meet
Assemblyman Lee Tae-sun of Shinguk Party.
110
00:14:43,572 --> 00:14:43,883
Who?
111
00:14:45,011 --> 00:14:46,386
Assemblyman Lee Tae-sun of Shinguk Party?
112
00:14:47,308 --> 00:14:48,366
Darn you.
113
00:14:48,367 --> 00:14:49,722
How could you not deal with one cleaning lady?
114
00:14:50,644 --> 00:14:51,203
I’m sorry.
115
00:14:53,826 --> 00:14:55,119
We'll go with plan B.
116
00:14:56,028 --> 00:14:58,764
Koo-young, don't mess up this time.
117
00:14:59,304 --> 00:14:59,932
Yes, sir.
118
00:15:00,543 --> 00:15:02,140
You know this is very important to you too.
119
00:15:03,117 --> 00:15:05,134
Of course. Don't worry.
120
00:15:05,455 --> 00:15:06,972
Now get it done and over with.
121
00:15:07,333 --> 00:15:08,430
Yes, sir.
122
00:15:38,479 --> 00:15:40,740
Sorry. I'm sorry.
123
00:15:42,850 --> 00:15:43,526
Who are you?
124
00:15:45,035 --> 00:15:45,833
You're Yeon-ah, right?
125
00:15:46,311 --> 00:15:48,028
Ms. Eo Yong-mi's eldest daughter.
126
00:15:49,151 --> 00:15:51,028
You heard from your mom, right?
127
00:15:51,745 --> 00:15:53,482
I did, but...
128
00:15:54,562 --> 00:15:55,221
Then,
129
00:15:56,224 --> 00:15:57,102
shall we go to my car?
130
00:15:57,639 --> 00:15:59,076
I'll drive you home.
131
00:16:03,592 --> 00:16:04,470
Over there.
132
00:16:08,407 --> 00:16:09,285
(Prosecution Service)
133
00:16:21,448 --> 00:16:22,066
Look,
134
00:16:22,656 --> 00:16:24,113
don't be so anxious.
135
00:16:24,570 --> 00:16:25,551
You're safe in here.
136
00:16:26,448 --> 00:16:28,405
Okay, thank you.
137
00:16:30,406 --> 00:16:33,082
Could I make a call?
138
00:16:33,346 --> 00:16:34,726
Sure, go ahead.
139
00:16:42,970 --> 00:16:44,447
(Yong-mi)
140
00:16:49,283 --> 00:16:50,076
Hi, In-kyung.
141
00:16:50,442 --> 00:16:51,879
Did you deliver the envelope?
142
00:16:52,634 --> 00:16:53,080
Yes.
143
00:16:54,158 --> 00:16:56,455
I just met the prosecutor and hand it to him.
144
00:16:57,200 --> 00:16:59,196
I'm in the prosecutors’ office right now.
145
00:16:59,924 --> 00:17:01,977
I see. That's great.
146
00:17:02,194 --> 00:17:04,055
He told me I would be the safest here.
147
00:17:04,946 --> 00:17:07,543
It looks like an ordinary meeting room.
148
00:17:07,730 --> 00:17:09,600
But waiting in here still scares me.
149
00:17:10,301 --> 00:17:11,459
Where are you. Yong-mi?
150
00:17:12,079 --> 00:17:13,117
Are you okay?
151
00:17:13,158 --> 00:17:14,635
Yes. I'm fine.
152
00:17:15,125 --> 00:17:17,382
In-kyung. I think you should stay there.
153
00:17:17,876 --> 00:17:20,740
I asked Mr. Oh for some favor,
so I'm heading to meet him.
154
00:17:21,349 --> 00:17:22,275
I'll call you again.
155
00:17:22,827 --> 00:17:23,965
Great work.
156
00:17:23,966 --> 00:17:25,144
Okay, Yong-mi.
157
00:17:25,505 --> 00:17:28,021
(Prosecution Service)
158
00:17:42,606 --> 00:17:44,523
-Should I turn on some music?
-It's okay.
159
00:17:48,560 --> 00:17:50,597
-Are you hot?
-Yes, just a little.
160
00:17:51,237 --> 00:17:52,215
Okay.
161
00:17:57,011 --> 00:17:58,848
We've met before. Do you remember?
162
00:17:59,746 --> 00:18:01,084
What? When?
163
00:18:02,312 --> 00:18:04,928
Back then... You know. When was it again?
164
00:18:05,881 --> 00:18:08,437
When you were moving.
165
00:18:08,478 --> 00:18:10,523
you were in the car with your sister.
166
00:18:12,294 --> 00:18:16,529
Si-ah, who is attending Geuma Elementaryacross the big supermarket.
167
00:18:17,988 --> 00:18:19,266
I see.
168
00:18:20,705 --> 00:18:22,283
I guess you don't remember.
169
00:18:24,801 --> 00:18:27,197
But it's hard not to remember my face.
170
00:18:29,056 --> 00:18:30,494
Anyway, that's when we met.
171
00:19:21,780 --> 00:19:23,457
Search for him. -Yes. sir.
172
00:19:28,932 --> 00:19:30,090
He's in here.
173
00:19:43,669 --> 00:19:44,966
-And Lee Young-shin?
-Inside the warehouse.
174
00:19:52,607 --> 00:19:56,601
(Danger)
175
00:20:09,788 --> 00:20:11,006
What's going on?
176
00:20:22,175 --> 00:20:22,822
Bring them here.
177
00:20:33,623 --> 00:20:35,460
What in the world is he up to?
178
00:20:36,340 --> 00:20:38,457
Hey, Lee Young-shin!
179
00:20:54,388 --> 00:20:56,060
What are you doing?
180
00:20:56,482 --> 00:20:57,580
What I need to do.
181
00:20:57,900 --> 00:21:00,097
I already told you that.
182
00:21:00,418 --> 00:21:05,911
You only had to listen to me and do as I said.
183
00:21:06,217 --> 00:21:07,654
Don't you remember?
184
00:21:08,053 --> 00:21:09,927
You're the guard protecting the king.
185
00:21:10,287 --> 00:21:12,604
That's only if the king is worth protecting.
186
00:21:12,964 --> 00:21:15,101
And you're not worthy of becoming one.
187
00:21:16,001 --> 00:21:18,018
You sure grew up a lot.
188
00:21:18,978 --> 00:21:20,395
You even know how to defy me now.
189
00:21:22,055 --> 00:21:22,782
What are these?
190
00:21:23,293 --> 00:21:25,630
The money you sent me.
191
00:21:25,957 --> 00:21:27,787
I'm returning them since I don't need them.
192
00:21:27,996 --> 00:21:29,364
Quit spouting nonsense,
193
00:21:29,886 --> 00:21:31,064
and tell me right now!
194
00:21:31,951 --> 00:21:33,468
Where's that jerk Yoon Tae-kyung?
195
00:21:34,341 --> 00:21:36,258
I know you two planned it all.
196
00:21:36,539 --> 00:21:40,334
I had a hunch you two were going to team up
and stab me in the back.
197
00:21:40,655 --> 00:21:41,872
Even so.
198
00:21:42,193 --> 00:21:45,988
I've got you two
wrapped around my finger. So what now?
199
00:21:46,309 --> 00:21:48,325
What can you do, you fool?
200
00:21:48,926 --> 00:21:50,243
Yoon Tae-kyung's not here.
201
00:21:51,443 --> 00:21:54,579
He's probably on the flight to Canada by now.
202
00:21:55,139 --> 00:22:00,428
Does that mean that coward
pocketed my 100 billion won and ran away?
203
00:22:00,680 --> 00:22:02,470
-No.
-Then what?
204
00:22:02,869 --> 00:22:05,185
That 100 billion won you claim to be of yours...
205
00:22:07,186 --> 00:22:08,344
is right here in my hand.
206
00:22:09,324 --> 00:22:10,242
What?
207
00:22:10,822 --> 00:22:13,599
So you want me to be satisfied with just that?
208
00:22:14,418 --> 00:22:15,796
And you'll take the rest?
209
00:22:15,837 --> 00:22:16,456
No.
210
00:22:17,515 --> 00:22:20,231
You won't even get the money in that bag.
211
00:22:26,545 --> 00:22:29,182
You've gone totally mad.
212
00:22:29,782 --> 00:22:33,757
Did cutting you some slack
make me look like a fool to you?
213
00:22:34,277 --> 00:22:35,814
What are you standing there for?
214
00:22:36,058 --> 00:22:37,216
Get him at once.
215
00:22:37,668 --> 00:22:39,810
Break those legs, and drag him in front of me!
216
00:22:43,327 --> 00:22:44,605
Think carefully.
217
00:22:46,104 --> 00:22:48,381
If you take that money right there,
218
00:22:48,382 --> 00:22:50,419
you can stop doing such dirty work.
219
00:22:50,420 --> 00:22:52,377
It's my gift to you.
220
00:22:54,136 --> 00:22:56,372
Whoever takes it first is the owner.
221
00:22:57,252 --> 00:23:00,748
That man standing there
will go to jail by the end of the day.
222
00:23:02,321 --> 00:23:04,644
If you stay here to protect him,
223
00:23:04,884 --> 00:23:07,640
you will be serving time together with him.
224
00:23:14,254 --> 00:23:16,071
But if you make a run with that bag,
225
00:23:16,072 --> 00:23:18,029
you won't at least end up going to jail.
226
00:23:18,030 --> 00:23:19,368
The decision is yours.
227
00:23:30,297 --> 00:23:32,414
-I'm sorry, Boss.
-Sorry?
228
00:23:32,495 --> 00:23:33,892
Hurry up, and catch that jerk!
229
00:23:34,473 --> 00:23:35,930
I have a lot of guys to feed.
230
00:23:37,449 --> 00:23:39,087
Guys, pack those bags.
231
00:23:40,306 --> 00:23:41,504
-Yes. sir.
-Yes. sir.
232
00:23:42,424 --> 00:23:43,582
You little..
233
00:23:53,153 --> 00:23:54,350
Let go, jerk!
234
00:23:56,389 --> 00:23:59,185
Hey, you son of a gun!
235
00:24:03,661 --> 00:24:07,476
You scumbags!
236
00:24:28,535 --> 00:24:30,931
-Hurry!
-Wait!
237
00:24:32,370 --> 00:24:33,248
-Catch them!
-Stop!
238
00:24:36,386 --> 00:24:37,524
Let go of me!
239
00:24:40,741 --> 00:24:42,319
-Hey, let go!
-Come here.
240
00:24:42,320 --> 00:24:44,536
Get in there. Go in!
241
00:24:45,217 --> 00:24:46,874
Darn it, jerks!
242
00:24:57,344 --> 00:24:58,461
Haul them to the station.
243
00:25:12,707 --> 00:25:14,744
Give up already. It's too late.
244
00:25:15,558 --> 00:25:17,901
All data on the pump and dump were passed
245
00:25:17,942 --> 00:25:20,458
to the prosecution and Assemblyman Lee Tae-sun.
246
00:25:21,478 --> 00:25:25,891
So were the borrowed-name account information
and certificates used for internet banking.
247
00:25:26,512 --> 00:25:30,927
And lastly, evidence of your blackmailing
and coercion until now.
248
00:25:55,322 --> 00:25:59,856
It contains recording files of calls
and conversations I had with Song Woo-chang.
249
00:26:01,611 --> 00:26:03,731
I made copies just in case.
250
00:26:05,550 --> 00:26:06,988
I didn’t have the courage
251
00:26:07,670 --> 00:26:09,345
to even dream about doing this.
252
00:26:11,786 --> 00:26:13,343
But I'm finally making use of it.
253
00:26:15,464 --> 00:26:17,301
I can't do it anymore.
254
00:26:18,057 --> 00:26:20,294
Even if I have to pay for my crimes, I can't.
255
00:26:21,214 --> 00:26:22,371
And is your son okay?
256
00:26:25,449 --> 00:26:26,247
I will...
257
00:26:27,187 --> 00:26:29,544
protect him myself in one way or another.
258
00:26:33,791 --> 00:26:35,389
I hope you succeed.
259
00:26:50,582 --> 00:26:53,578
How can you say that
when you know me what I'm capable of?
260
00:26:54,343 --> 00:26:56,580
Do you have a death wish or something?
261
00:26:57,814 --> 00:26:59,412
You still haven't come to your senses.
262
00:26:59,950 --> 00:27:02,147
Have a sense of reality now.
263
00:27:09,782 --> 00:27:10,979
(Assemblyman Yoon Byung-hee)
264
00:27:30,100 --> 00:27:32,376
The person you have called cannot be reached.
265
00:27:33,536 --> 00:27:35,573
Assemblyman Yoon has his own fish to fry.
266
00:27:38,451 --> 00:27:40,108
(Assemblyman Yoon Byung-hee Suspected to Be
Involved in Theta Bio Stock Manipulation)
267
00:27:45,830 --> 00:27:47,907
Why are you doing this to me?
268
00:27:48,548 --> 00:27:49,478
Is it because of that wench?
269
00:27:49,503 --> 00:27:50,597
No, you're wrong.
270
00:27:50,638 --> 00:27:53,394
I warned you about the damage it could cause.
271
00:27:53,895 --> 00:27:57,629
As you already know, a number of people
took their own lives because of this.
272
00:27:57,950 --> 00:27:59,827
It has nothing to do with me.
273
00:28:00,014 --> 00:28:01,351
I mean, they made the decision.
274
00:28:03,264 --> 00:28:04,941
Why on earth are you doing this to me?
275
00:28:04,982 --> 00:28:07,339
I don't want any more people to face harm.
276
00:28:08,459 --> 00:28:12,613
The money in your borrowed-name accounts
still remains as evidence.
277
00:28:12,614 --> 00:28:15,410
It will be retrieved and given to the victims.
278
00:28:15,451 --> 00:28:18,187
That 100 billion won is theirs, not yours.
279
00:28:19,127 --> 00:28:20,585
It should go back to its place.
280
00:28:23,143 --> 00:28:24,338
You little rat.
281
00:28:29,896 --> 00:28:31,093
I'm going to...
282
00:28:31,374 --> 00:28:33,850
kill you!
283
00:28:50,454 --> 00:28:51,332
Look, old man.
284
00:28:52,332 --> 00:28:53,669
It's time to stop now.
285
00:29:06,656 --> 00:29:09,852
You're under arrest on suspicion
of violating the Capital Market Act
286
00:29:09,893 --> 00:29:12,449
and the real-name accounting system,
bribery, attempted murder and so on.
287
00:29:12,730 --> 00:29:16,245
You have the right to remain silent
and refuse to answer questions.
288
00:29:16,246 --> 00:29:17,364
You have the right to consult an attorney.
289
00:29:22,899 --> 00:29:23,777
Lee Young-shin.
290
00:29:24,377 --> 00:29:26,414
Don't think that I'll let you have it so easy.
291
00:29:26,934 --> 00:29:29,651
Know that I have an insurance for myself.
292
00:29:45,634 --> 00:29:46,872
Thank you.
293
00:29:47,278 --> 00:29:49,275
Okay. Well...
294
00:29:49,450 --> 00:29:50,728
Take care.
295
00:29:51,348 --> 00:29:52,326
Study hard.
296
00:29:53,506 --> 00:29:56,422
Gosh, she's just as rude as her mom.
297
00:30:03,455 --> 00:30:04,893
Why did she have to make me do--
298
00:30:04,974 --> 00:30:07,210
Mr. Oh. did Yeon-ah get home safely?
299
00:30:08,611 --> 00:30:10,147
Really? Thank you.
300
00:30:10,388 --> 00:30:12,365
Anyway, I kept my promise. I'll be going now.
301
00:30:12,552 --> 00:30:14,349
-Thank you. bye.
-Geez.
302
00:30:22,615 --> 00:30:23,972
Can you pull over for a bit?
303
00:30:26,411 --> 00:30:27,329
Hey, Lee Young-shin.
304
00:30:28,009 --> 00:30:30,126
Is Jin Yeon-ah okay?
305
00:30:54,081 --> 00:30:55,219
Hello?
306
00:30:57,018 --> 00:30:57,976
Ms. Eo.
307
00:31:02,472 --> 00:31:03,390
What's that?
308
00:31:04,608 --> 00:31:05,182
Wait.
309
00:31:06,068 --> 00:31:07,426
Darn that...
310
00:31:11,063 --> 00:31:11,901
Darn it.
311
00:31:18,095 --> 00:31:19,013
Ms. Eo?
312
00:31:20,253 --> 00:31:21,131
Ms. Eo.
313
00:31:23,729 --> 00:31:24,867
Ms. Eo.
314
00:31:30,981 --> 00:31:32,419
Shoot.
315
00:31:39,332 --> 00:31:40,750
Hello? Ms. Eo.
316
00:32:00,869 --> 00:32:02,347
Jung-woo, let me borrow your car.
317
00:32:03,227 --> 00:32:04,125
Why all of a sudden?
318
00:32:04,166 --> 00:32:05,783
Please, it's urgent.
319
00:32:07,382 --> 00:32:08,380
It's that one.
320
00:32:08,741 --> 00:32:09,699
Call me.
321
00:32:24,564 --> 00:32:26,940
I can't believe what I'm going through.
322
00:32:38,509 --> 00:32:39,986
(Lee Young-shin)
323
00:33:04,581 --> 00:33:05,419
Darn!
324
00:33:05,999 --> 00:33:07,137
Hurry and move. Hey!
325
00:33:07,458 --> 00:33:08,596
Move!
326
00:33:14,470 --> 00:33:17,186
Ms. Eo, you're really tiring me out!
327
00:33:26,817 --> 00:33:28,614
Darn, where did they go?
328
00:33:31,372 --> 00:33:32,210
Gosh.
329
00:33:43,240 --> 00:33:44,997
(Sillim Donga Market)
330
00:34:02,329 --> 00:34:04,965
Did you think you shook me off?
331
00:34:05,755 --> 00:34:07,846
Well, we're still connected!
332
00:34:08,432 --> 00:34:09,870
Let me see. What?
333
00:34:11,549 --> 00:34:11,950
What on earth?
334
00:34:13,068 --> 00:34:14,405
Why did it stop?
335
00:34:16,634 --> 00:34:17,248
Her phone's off.
336
00:34:18,602 --> 00:34:19,192
What on earth?
337
00:34:20,500 --> 00:34:21,098
Where is it?
338
00:34:24,156 --> 00:34:25,253
Darn it.
339
00:35:04,612 --> 00:35:05,370
(Prosecutor Lee)
340
00:35:06,694 --> 00:35:07,512
Hi, Jung-woo.
341
00:35:07,537 --> 00:35:10,585
Her phone's off now,
and the last location is Sillim-dong.
342
00:35:10,586 --> 00:35:11,464
I'll send you the address.
343
00:35:11,465 --> 00:35:12,583
Okay, thanks.
344
00:35:51,542 --> 00:35:52,460
Let me see.
345
00:35:53,740 --> 00:35:56,476
The signal stopped here. Right?
346
00:36:04,388 --> 00:36:05,905
(Kyungsam Constructions)
347
00:36:07,345 --> 00:36:08,483
Eo Yong-mi!
348
00:37:26,340 --> 00:37:26,939
Eo Yong-mi.
349
00:37:28,818 --> 00:37:29,776
Eo Yong-mi!
350
00:37:32,175 --> 00:37:32,888
Eo Yong-mi!
351
00:37:33,429 --> 00:37:34,666
Oh Dong-ju!
352
00:37:35,311 --> 00:37:36,468
Over here!
353
00:37:37,109 --> 00:37:38,346
Where are you?
354
00:37:38,607 --> 00:37:40,045
-Here?
-Oh Dong-ju.
355
00:37:40,085 --> 00:37:41,803
Are you in here?
356
00:37:41,804 --> 00:37:42,961
Let me out.
357
00:37:43,522 --> 00:37:45,359
Hang on. Wait.
358
00:37:45,679 --> 00:37:46,877
Wait.
359
00:37:50,354 --> 00:37:51,352
Stand back.
360
00:37:57,587 --> 00:37:59,863
(Restricted Area)
361
00:37:59,864 --> 00:38:02,301
Are you okay? Hurry up.
362
00:38:27,614 --> 00:38:29,631
You're dead, jerk.
363
00:38:29,672 --> 00:38:30,870
You got the wrong person.
364
00:38:33,868 --> 00:38:34,986
Die.
365
00:38:58,203 --> 00:38:59,401
(Kyungsam Constructions)
366
00:39:06,614 --> 00:39:07,413
You prick.
367
00:39:24,595 --> 00:39:25,433
What can you do with that?
368
00:39:27,053 --> 00:39:28,210
Come on.
369
00:39:29,050 --> 00:39:30,448
What are you going to do?
370
00:39:32,447 --> 00:39:33,371
Stop!
371
00:40:22,893 --> 00:40:25,489
-Are you okay?
-I'm okay.
372
00:40:26,569 --> 00:40:28,965
Mr. Oh.
373
00:40:31,084 --> 00:40:32,801
Who the heck are you?
374
00:40:34,613 --> 00:40:37,170
-What?
-Call 119.
375
00:40:38,895 --> 00:40:41,152
Mr. Oh.
376
00:40:42,432 --> 00:40:46,546
As Assemblyman Lee Tae-sun of Shinguk Party
revealed the pump and dump of Theta Bio,
377
00:40:46,547 --> 00:40:48,584
the parliament is turned upside down.
378
00:40:48,585 --> 00:40:51,381
Gukyoung Party's Assemblyman Yoon Byung-hee's
charges are very concrete.
379
00:40:51,502 --> 00:40:55,537
As prosecutors have secured most evidence,
they feel confident about prosecuting him.
380
00:40:56,057 --> 00:41:01,510
Prosecutors will summon Assemblyman Yoon tomorrow
for violating investment laws and bribery.
381
00:41:02,410 --> 00:41:06,385
Prosecutors today imprisoned Song Woo-chang,
the CEO of an investment company,
382
00:41:06,386 --> 00:41:09,582
who is in the centerof Theta Bio's pump and dump incident.
383
00:41:09,583 --> 00:41:16,015
Prosecutors will also investigate
Song Woo-chang and Assemblyman Yoon for bribery.
384
00:41:16,935 --> 00:41:23,587
It was said to be revealed by Lawyer Lee who
was an accomplice of this pump and dump group.
385
00:41:24,467 --> 00:41:28,202
Meanwhile, the police is searching for
Yoon who is the key figure of Theta Bio
386
00:41:28,243 --> 00:41:32,297
pump and dump incident
and asked the Interpol for cooperation.
387
00:41:33,852 --> 00:41:34,599
Yoon Tae-kyung.
388
00:41:35,872 --> 00:41:38,610
As more people pay attention to stock investment,
389
00:41:38,651 --> 00:41:40,668
-people who took advantage...
-Yong-mi.
390
00:41:40,989 --> 00:41:42,506
and made illegal...
391
00:41:42,507 --> 00:41:43,605
(Emergency Convoy)
392
00:41:45,864 --> 00:41:47,621
(Ministry of Justice)
393
00:41:48,541 --> 00:41:50,098
Do you admit
you offered bribe to Assemblyman Yoon?
394
00:41:50,099 --> 00:41:52,156
What's your relationship
with Lawyer Lee, the informant?
395
00:41:52,181 --> 00:41:55,372
What kind of role
did Yoon play in the pump and dump case?
396
00:41:55,653 --> 00:41:56,551
Can you tell us?
397
00:41:56,672 --> 00:41:57,690
Any words?
398
00:41:57,715 --> 00:42:01,905
While Song Woo-chang the key figure
of Theta Bio pump and dump is imprisoned,
399
00:42:01,906 --> 00:42:05,382
the prosecutors summoned him again
for additional investigation.
400
00:42:05,682 --> 00:42:09,078
Meanwhile, based on borrowed-name account
information provided by Lee, the informant,
401
00:42:09,103 --> 00:42:12,399
it is said that most profits made from crime
will be retrieved to the government coffers.
402
00:42:12,665 --> 00:42:17,249
Accordingly, Financial Supervisory Service will
discuss the remedy for the pump and dump victims.
403
00:42:28,533 --> 00:42:30,530
-Are you there?
-Yes.
404
00:42:32,194 --> 00:42:34,031
Thanks for your work. You can wrap up.
405
00:42:34,392 --> 00:42:35,190
Okay, sir.
406
00:42:47,496 --> 00:42:49,335
In this pump and dump incident,
407
00:42:49,453 --> 00:42:51,070
you were not the key figure.
408
00:42:51,953 --> 00:42:54,505
You made no profit from it.
409
00:42:54,969 --> 00:42:59,084
You also cooperated by reporting it
and providing information.
410
00:42:59,085 --> 00:43:00,178
You're likely to avoid being arrested.
411
00:43:01,363 --> 00:43:03,759
Even in the court, you'll avoid imprisonment.
412
00:43:03,960 --> 00:43:07,275
Yet, there will be additional investigation.
413
00:43:07,399 --> 00:43:08,219
Yes.
414
00:43:08,855 --> 00:43:10,592
I was ready for it.
415
00:43:12,650 --> 00:43:15,147
Anyway, for me,
416
00:43:15,604 --> 00:43:17,281
I caught a big deal.
417
00:43:18,596 --> 00:43:20,373
When I first received your call,
418
00:43:20,453 --> 00:43:24,035
I was afraid it'd be vain efforts like last time.
419
00:43:26,256 --> 00:43:27,933
But after seeing evidence you sent me.
420
00:43:29,537 --> 00:43:30,545
I became confident.
421
00:43:33,799 --> 00:43:34,377
-Thank you.
422
00:43:34,908 --> 00:43:37,932
Thank you... for doing the job right.
423
00:43:40,596 --> 00:43:42,418
By the way,
424
00:43:43,371 --> 00:43:45,668
how did you end up getting involved in this?
425
00:43:47,099 --> 00:43:48,297
What's gotten into you?
426
00:43:52,748 --> 00:43:55,064
-Just because.
-So,
427
00:43:56,583 --> 00:43:57,535
what is it?
428
00:44:04,401 --> 00:44:08,270
I was lost in the desert.
429
00:44:10,349 --> 00:44:12,565
I kept walking alone.
430
00:44:14,125 --> 00:44:16,187
Then I got lost.
431
00:44:16,664 --> 00:44:20,577
I kept hovering around alone.
432
00:44:22,975 --> 00:44:25,951
Then I met someone who was also lost like me.
433
00:44:31,932 --> 00:44:34,588
She was desperate for a way to survive.
434
00:44:34,877 --> 00:44:36,574
So I held her hand.
435
00:44:38,498 --> 00:44:42,593
I walked for a while holding her hand.
436
00:44:46,064 --> 00:44:47,128
Then I saw it.
437
00:44:50,196 --> 00:44:51,633
The escape from the desert.
438
00:45:01,893 --> 00:45:03,790
That's it.
439
00:45:12,722 --> 00:45:19,074
What I did to protect my
children, ruined someone's life.
440
00:45:20,786 --> 00:45:22,463
Including their countless dreams.
441
00:45:24,153 --> 00:45:25,998
Do we deserve to be happy?
442
00:45:27,401 --> 00:45:32,382
Do I deserve happiness I gained
by stepping on others' future?
443
00:45:33,859 --> 00:45:38,593
I can never be free
from what I owe them.
444
00:45:57,654 --> 00:45:59,731
(1 year later)
445
00:46:20,769 --> 00:46:21,607
(Salar de Uyuni)
446
00:46:27,661 --> 00:46:30,577
(Taiwan. Pattaya)
447
00:46:32,057 --> 00:46:33,254
(Canada)
448
00:46:56,530 --> 00:46:58,210
Where did you go this time?
449
00:46:59,742 --> 00:47:00,742
Bolivia.
450
00:47:01,425 --> 00:47:02,683
Uyuni Salt Flat?
451
00:47:03,843 --> 00:47:05,160
I’ve only seen it in pictures.
452
00:47:05,441 --> 00:47:05,781
Right.
453
00:47:07,399 --> 00:47:08,596
It was beautiful.
454
00:47:10,116 --> 00:47:12,492
It was magnificent.
455
00:47:13,792 --> 00:47:14,810
I'm glad.
456
00:47:15,968 --> 00:47:16,577
What do you mean?
457
00:47:17,568 --> 00:47:18,486
To see you, Mom.
458
00:47:19,777 --> 00:47:21,494
To see you like this.
459
00:47:24,145 --> 00:47:26,477
To see you truly happy.
460
00:47:28,556 --> 00:47:31,532
Maybe this is what I wanted to see from you.
461
00:47:32,112 --> 00:47:33,050
To see you live your life
462
00:47:33,730 --> 00:47:36,566
to the fullest for yourself instead of me.
463
00:47:38,927 --> 00:47:40,005
I'll be rooting for you.
464
00:47:42,291 --> 00:47:42,850
I was...
465
00:47:45,841 --> 00:47:47,869
such an ungrateful son for a long time.
466
00:47:49,434 --> 00:47:50,312
I’m sorry.
467
00:47:50,872 --> 00:47:51,710
Gosh.
468
00:47:52,291 --> 00:47:54,341
Not at all. You weren't.
469
00:47:54,431 --> 00:47:55,289
I was ungrateful.
470
00:47:56,027 --> 00:47:56,785
I was mean.
471
00:47:57,765 --> 00:47:58,882
I used to be.
472
00:48:02,180 --> 00:48:03,138
Geun-woo.
473
00:48:04,338 --> 00:48:05,635
You know what?
474
00:48:06,492 --> 00:48:10,590
I cherish even those moments
when I lived my life for you.
475
00:48:12,273 --> 00:48:12,831
Then,
476
00:48:14,407 --> 00:48:16,683
if it's not too late, can you forgive me?
477
00:48:17,207 --> 00:48:19,503
Of course.
478
00:48:21,180 --> 00:48:21,958
And
479
00:48:23,413 --> 00:48:25,554
I'm not sure if this will make me a good son,
480
00:48:26,794 --> 00:48:29,074
but I got into law school with top scores.
481
00:48:29,738 --> 00:48:31,128
Like you said,
482
00:48:31,409 --> 00:48:33,965
I want to become a decent prosecutor.
483
00:48:34,285 --> 00:48:36,402
Oh, my.
484
00:48:37,322 --> 00:48:39,179
Will you be rooting for me too?
485
00:48:39,300 --> 00:48:40,218
Of course.
486
00:48:42,976 --> 00:48:43,854
Hold on.
487
00:49:00,371 --> 00:49:01,415
Here.
488
00:49:02,335 --> 00:49:03,513
This is my gift for you.
489
00:49:03,794 --> 00:49:04,632
What?
490
00:49:04,657 --> 00:49:07,073
That old suitcase served its turn.
491
00:49:07,969 --> 00:49:11,085
I'd like you to use this one now
492
00:49:11,664 --> 00:49:13,080
As a token of forgiveness.
493
00:49:13,104 --> 00:49:13,942
My gosh.
494
00:49:14,862 --> 00:49:16,060
This is so pretty.
495
00:49:18,498 --> 00:49:20,215
Geun-woo, I love it.
496
00:49:21,974 --> 00:49:22,852
My goodness.
497
00:49:25,311 --> 00:49:26,429
(In-kyung's Coffee Terrace)
498
00:49:35,420 --> 00:49:36,598
Coming up.
499
00:49:39,356 --> 00:49:40,154
Please enjoy.
500
00:49:40,435 --> 00:49:42,471
-Thank you.
-That looks nice.
501
00:49:46,388 --> 00:49:47,626
-Are you okay?
-Yes.
502
00:49:48,566 --> 00:49:50,663
In-kyung, are you okay? Are you hurt?
503
00:49:50,664 --> 00:49:53,380
-I'm okay.
-Oh, no.
504
00:50:02,351 --> 00:50:03,309
Du-young.
505
00:50:04,069 --> 00:50:06,070
Why am I always like this?
506
00:50:06,338 --> 00:50:06,897
What do you mean?
507
00:50:07,545 --> 00:50:09,781
I always cause trouble.
508
00:50:10,117 --> 00:50:11,002
I can't do anything right.
509
00:50:12,860 --> 00:50:14,857
But you're a sweetheart.
510
00:50:15,357 --> 00:50:17,842
You always care for others' feelings.
511
00:50:18,342 --> 00:50:19,000
You're considerate.
512
00:50:20,711 --> 00:50:22,189
You reach out to them.
513
00:50:32,219 --> 00:50:34,056
In-kyung, I'm grateful that you always
514
00:50:35,002 --> 00:50:37,239
notice my feelings and reach out to me first.
515
00:50:39,152 --> 00:50:40,749
You can trip all you want.
516
00:50:41,389 --> 00:50:42,587
Trip toward me.
517
00:50:42,947 --> 00:50:44,105
I'll be there to catch you.
518
00:50:48,029 --> 00:50:49,007
What if you aren't around?
519
00:50:49,580 --> 00:50:51,258
I'd have no one to catch me.
520
00:50:51,618 --> 00:50:52,836
Why wouldn’t I be around?
521
00:50:53,117 --> 00:50:54,554
I'll be there no matter what.
522
00:50:55,194 --> 00:50:56,112
I promise.
523
00:50:59,799 --> 00:51:00,967
What's that?
524
00:51:03,588 --> 00:51:04,127
This?
525
00:51:06,782 --> 00:51:08,060
A deposit.
526
00:51:33,653 --> 00:51:34,551
Will you...
527
00:51:39,167 --> 00:51:40,725
marry me?
528
00:51:49,077 --> 00:51:50,274
Du-young.
529
00:51:57,108 --> 00:51:57,966
Can I stamp a seal?
530
00:52:07,017 --> 00:52:09,294
Geez. In-kyung.
531
00:52:09,863 --> 00:52:12,599
I was going to give you a romantic kiss first.
532
00:52:13,830 --> 00:52:18,102
I lost the chance to you,
but you're pretty, so I'll let it slide.
533
00:52:25,158 --> 00:52:26,076
In-kyung.
534
00:52:30,592 --> 00:52:31,370
I love you
535
00:53:13,646 --> 00:53:14,963
Hey, Seo Jin-tae!
536
00:53:18,481 --> 00:53:19,159
Hey, hey.
537
00:53:31,207 --> 00:53:31,875
You are...
538
00:53:32,832 --> 00:53:33,930
Jin-tae, right?
539
00:53:34,710 --> 00:53:35,588
Yes.
540
00:53:35,964 --> 00:53:36,847
I am.
541
00:53:42,048 --> 00:53:44,931
Do you know... who I am?
542
00:53:47,390 --> 00:53:48,780
I saw your picture
543
00:53:50,307 --> 00:53:51,484
You're my mom. right?
544
00:54:03,832 --> 00:54:04,710
Yes.
545
00:54:06,749 --> 00:54:08,266
I am your mom.
546
00:54:15,000 --> 00:54:16,737
I’m your mom, Jin-tae.
547
00:54:28,246 --> 00:54:29,444
Gosh, it's hot.
548
00:54:30,563 --> 00:54:31,401
Are they done?
549
00:54:31,402 --> 00:54:32,900
Yes, I think so.
550
00:54:34,859 --> 00:54:36,436
-I'm having this.
-No?
551
00:54:36,437 --> 00:54:38,214
I'll try a bite now.
552
00:54:45,367 --> 00:54:46,605
It's so good.
553
00:54:47,205 --> 00:54:48,403
It's grilled so well.
554
00:54:48,404 --> 00:54:49,302
-It's to die for.
-I know.
555
00:54:49,703 --> 00:54:51,919
So it gets crispy outside.
556
00:55:34,635 --> 00:55:37,510
(Sprout Flower Shop)
557
00:55:43,765 --> 00:55:46,681
I feel bad to wake them up. They're sound sleep.
558
00:55:46,868 --> 00:55:48,785
We have to. We've arrived.
559
00:55:49,279 --> 00:55:51,535
Yeon-ah. Si-ah.
560
00:55:51,536 --> 00:55:53,593
Wake up. We're here.
561
00:55:54,553 --> 00:55:55,431
Wake up.
562
00:55:57,750 --> 00:55:59,547
Goodness. Yeon-ah.
563
00:55:59,548 --> 00:56:01,665
Take Si-ah to bed.
564
00:56:01,965 --> 00:56:04,162
Okay. Bye.
565
00:56:04,443 --> 00:56:05,640
566
00:56:07,539 --> 00:56:09,616
It must've been tough
to look after them for three days.
567
00:56:09,897 --> 00:56:12,733
Not at all. It was actually therapeutic.
568
00:56:13,653 --> 00:56:14,571
Thanks.
569
00:56:15,271 --> 00:56:16,549
You should come in for tea.
570
00:56:16,590 --> 00:56:19,485
That'd be nice,
but I'm tired from driving.
571
00:56:19,806 --> 00:56:22,003
Right. You should get going. Drive safe.
572
00:56:22,004 --> 00:56:23,082
-Bye.
-Bye.
573
00:56:34,470 --> 00:56:38,026
(Sprout Flower Shop)
574
00:56:42,490 --> 00:56:43,288
-Mom.
-Hi. Yeon-ah.
575
00:56:44,520 --> 00:56:45,358
What about your piano lesson?
576
00:56:45,678 --> 00:56:47,076
I have some time left.
577
00:56:47,481 --> 00:56:49,807
I’ll watch the shop. You should get some sleep.
578
00:56:50,020 --> 00:56:52,551
You had to go to the market.
You barely got any sleep yesterday.
579
00:56:52,942 --> 00:56:53,844
That works for me.
580
00:56:54,223 --> 00:56:55,545
I'll get some sleep then.
581
00:56:59,458 --> 00:57:00,458
It's ready.
582
00:57:01,341 --> 00:57:03,544
-Bye.
-Bye.
583
00:57:10,815 --> 00:57:11,815
Hello.
584
00:57:13,284 --> 00:57:14,291
You're Yeon-ah, right?
585
00:57:16,675 --> 00:57:17,668
I'm your mom's friend.
586
00:57:18,189 --> 00:57:20,915
Oh, yes. One second.
587
00:57:28,216 --> 00:57:29,216
-Mom.
-Yes?
588
00:57:29,396 --> 00:57:30,919
Your friend is here.
589
00:57:31,638 --> 00:57:32,850
Friend? Who?
590
00:57:32,990 --> 00:57:33,868
You should go and check.
591
00:57:34,740 --> 00:57:36,017
I'm leaving for my lesson now.
592
00:57:36,802 --> 00:57:38,894
-See you later.
-Bye.
593
00:57:46,129 --> 00:57:48,565
You too. You look good.
594
00:57:51,184 --> 00:57:53,837
I'm here to say thank you.
595
00:57:55,063 --> 00:57:55,654
For what?
596
00:57:56,698 --> 00:57:59,977
You gave me courage...
597
00:58:02,117 --> 00:58:03,715
to become a mom.
598
00:58:10,436 --> 00:58:12,679
Have you heard from Lee Young-shin?
599
00:59:17,411 --> 00:59:20,167
("Fanny Fink")
600
01:01:26,233 --> 01:01:31,027
("Fanny Fink")
601
01:02:18,597 --> 01:02:25,089
(Munhwa Theater)
602
01:02:38,274 --> 01:02:39,775
-Yes, In-kyung.
-Yong-mi.
603
01:02:40,142 --> 01:02:41,728
You remember the plans for this weekend, right?
604
01:02:41,986 --> 01:02:43,954
Of course. It's impossible for me to forget.
605
01:02:44,353 --> 01:02:45,118
It's 10:00 a.m, right?
606
01:02:45,392 --> 01:02:49,243
Yes. Saturday, 10:00 a.m.
607
01:02:49,572 --> 01:02:52,068
Okay. Have you talked to Soo-ja?
608
01:02:52,477 --> 01:02:55,253
She must be traveling some place wild.
She doesn't even check the texts.
609
01:02:56,093 --> 01:02:58,569
She said she'll be back this Friday.
She should be there.
610
01:02:59,169 --> 01:03:00,567
I'll call her again and check.
611
01:03:00,828 --> 01:03:02,785
Okay. See you then.
612
01:03:16,751 --> 01:03:19,726
Oh, right. The plan with In-kyung.
613
01:03:20,247 --> 01:03:21,884
(Soo-ja. What time are you arriving today?)
614
01:03:22,125 --> 01:03:23,762
(You remember what's happening tomorrow, right?)
615
01:03:24,642 --> 01:03:25,780
(Call me when you read this.)
616
01:03:25,781 --> 01:03:26,939
(Ahn In-kyung)
617
01:03:30,432 --> 01:03:31,303
In-kyung.
618
01:03:31,615 --> 01:03:33,112
Soo-ja. You're back.
619
01:03:34,352 --> 01:03:36,143
Yes. I just arrived in the airport.
620
01:03:36,589 --> 01:03:39,106
I was wondering
what time you were arriving today.
621
01:03:39,597 --> 01:03:40,448
You haven't forgotten about the plan, right?
622
01:03:40,729 --> 01:03:44,671
Of course not. I transferred twice just for that.
623
01:04:01,334 --> 01:04:04,729
What happened to that beautiful bridge?
624
01:04:05,289 --> 01:04:08,205
The notice on the way here said
they got rid of it for water quality control.
625
01:04:08,246 --> 01:04:09,684
My goodness. That's crazy.
626
01:04:10,044 --> 01:04:12,661
It was beautiful. What a bummer.
627
01:04:12,662 --> 01:04:13,220
I know.
628
01:04:13,521 --> 01:04:15,258
Have you been traveling a lot?
629
01:04:15,780 --> 01:04:18,254
-So much.
-Where have you been?
630
01:04:18,279 --> 01:04:20,333
-A lot of places.
-Where?
631
01:04:20,358 --> 01:04:21,771
Did you find the place from the photo?
632
01:04:21,812 --> 01:04:25,207
It turns out that wasn't in Hawaii.
633
01:04:25,248 --> 01:04:27,205
No? My goodness.
634
01:04:27,246 --> 01:04:28,603
I looked everywhere,
635
01:04:28,644 --> 01:04:30,561
but couldn't find that place from the photo.
636
01:04:30,602 --> 01:04:31,680
Oh. dear.
637
01:04:33,299 --> 01:04:37,454
What about you, Yong-mi? How are your children?
638
01:04:37,720 --> 01:04:41,629
Yes. Yeon-ah is learning piano to be a composer.
639
01:04:42,609 --> 01:04:43,467
That's great.
640
01:04:44,348 --> 01:04:45,148
What about you, In-kyung?
641
01:04:45,539 --> 01:04:48,742
Why did you urge us to meet for a month?
642
01:04:49,023 --> 01:04:49,781
I know.
643
01:04:52,255 --> 01:04:54,772
Here. Ta-da.
644
01:04:54,896 --> 01:04:56,014
What's this?
645
01:05:00,561 --> 01:05:01,548
What? You're getting married?
646
01:05:02,309 --> 01:05:03,627
When?
647
01:05:05,626 --> 01:05:06,903
What? Next week?
648
01:05:07,263 --> 01:05:09,260
I took wedding photos yesterday.
649
01:05:09,580 --> 01:05:10,419
Oh, my.
650
01:05:10,939 --> 01:05:12,936
Show me the photos. Now.
651
01:05:12,937 --> 01:05:16,112
Right. Let me see how pretty you look.
652
01:05:16,733 --> 01:05:18,690
I need to lose weight.
653
01:05:22,447 --> 01:05:23,525
Oh, my.
654
01:05:23,976 --> 01:05:27,440
Du-young looks like a statue without his glasses.
655
01:05:27,441 --> 01:05:28,879
He looks like Jung Woo-sung.
656
01:05:28,880 --> 01:05:32,015
Look how handsome he is. He's so hot.
657
01:05:32,016 --> 01:05:32,875
Show me your photo.
658
01:05:34,074 --> 01:05:36,451
So pretty.
659
01:05:36,492 --> 01:05:38,129
In-kyung. That's so pretty.
660
01:05:39,009 --> 01:05:40,666
Ta-da.
661
01:05:42,625 --> 01:05:44,622
Oh, my goodness. That's crazy.
662
01:05:45,702 --> 01:05:47,739
I know. It's crazy.
663
01:05:48,619 --> 01:05:50,136
It's so nice
664
01:05:50,896 --> 01:05:53,572
You look beautiful.
665
01:05:53,916 --> 01:05:56,090
Du-young looks handsome.
666
01:05:57,209 --> 01:05:59,726
This place is also beautiful.
667
01:06:05,001 --> 01:06:06,399
How nice.
668
01:06:15,370 --> 01:06:17,686
My goodness. It was crazy.
669
01:06:22,063 --> 01:06:24,659
Gosh. It was crazy.
670
01:06:27,257 --> 01:06:30,453
Goodness. It was crazy.
671
01:07:13,627 --> 01:07:16,144
Cleaning Up
672
01:07:32,487 --> 01:07:34,184
(Special thanks to Park Joo-hyung)
673
01:08:10,247 --> 01:08:12,443
(Josh Daniel - Times Like This)
674
01:08:13,323 --> 01:08:15,120
(Thank you for watching Cleaning Up until now.)
675
01:08:17,497 --> 01:08:19,177
Subtitles by K-Plus Asia
676
01:08:19,284 --> 01:08:21,551
Transcribed and synced by Team D&O
47239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.