Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,789 --> 00:00:02,469
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:02,648 --> 00:00:04,915
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:16,273 --> 00:00:17,311
Third floor.
4
00:00:50,112 --> 00:00:51,909
You scared me.
5
00:00:54,432 --> 00:00:56,269
Aren't you Lawyer Lee Young-shin?
6
00:00:58,069 --> 00:00:59,106
Yes, that’s me.
7
00:00:59,466 --> 00:01:02,564
Right. I forgot about today's interview.
8
00:01:03,515 --> 00:01:05,312
If you're busy, should I come another day?
9
00:01:06,030 --> 00:01:08,168
No way.
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,784
It's an interview that my junior asked for.
11
00:01:11,135 --> 00:01:12,932
Hold on a second.
12
00:01:13,452 --> 00:01:14,770
It won't take long.
13
00:01:14,771 --> 00:01:16,608
So why not wait in my office?
14
00:01:17,128 --> 00:01:19,005
-Sure. That's not a problem.
-Okay.
15
00:01:19,518 --> 00:01:22,768
If you turn left at the end of the hallway,
you'll find my office.
16
00:01:22,793 --> 00:01:25,683
It's the only office in that direction,
so you'll locate it easily.
17
00:01:26,105 --> 00:01:27,472
Okay. I'll wait for you there.
18
00:02:12,470 --> 00:02:13,588
(Legal Team Manager's Office)
19
00:03:13,220 --> 00:03:14,497
Do you clean this office?
20
00:03:16,057 --> 00:03:17,374
Or are you up to something else?
21
00:03:23,028 --> 00:03:23,826
Something like this?
22
00:03:23,928 --> 00:03:24,966
Give it back.
23
00:03:25,858 --> 00:03:28,175
Maybe later. I have an interview now.
24
00:03:31,836 --> 00:03:32,873
You can wait, right?
25
00:03:34,357 --> 00:03:36,154
I assume your number hasn’t changed.
26
00:03:37,256 --> 00:03:38,533
I'll call you.
27
00:03:49,421 --> 00:03:51,258
(Incoming call)
28
00:03:57,575 --> 00:03:58,093
Yes.
29
00:03:58,501 --> 00:04:00,848
There's a cafe called Peace Cafe near Dr. Topper.
30
00:04:01,128 --> 00:04:02,406
Meet me there.
31
00:04:17,831 --> 00:04:19,668
(Hanguk University. Conclusion)
32
00:04:35,851 --> 00:04:36,409
Take a seat.
33
00:04:58,949 --> 00:05:01,026
I didn't know we'd meet again like this.
34
00:05:01,704 --> 00:05:03,021
How have you been?
35
00:05:06,578 --> 00:05:07,936
You look a little different.
36
00:05:18,805 --> 00:05:19,974
That flash drive--
37
00:05:19,999 --> 00:05:21,836
After everything you went through,
38
00:05:24,599 --> 00:05:26,876
you're still doing this?
39
00:05:29,234 --> 00:05:31,511
It’s none of your business.
40
00:05:31,791 --> 00:05:33,309
Do you really think so?
41
00:05:37,319 --> 00:05:38,357
Let me ask you again.
42
00:05:38,398 --> 00:05:39,873
You really think so?
43
00:05:50,311 --> 00:05:52,868
I had an interview with the legal team.
44
00:05:55,560 --> 00:05:57,916
If it all goes well,
45
00:05:58,097 --> 00:05:59,335
I'll be their in-house lawyer.
46
00:05:59,376 --> 00:06:01,932
So I can't turn a blind eye to an info leak.
47
00:06:05,929 --> 00:06:07,246
Let me just ask you this.
48
00:06:07,287 --> 00:06:09,045
Explain what the file is about.
49
00:06:11,959 --> 00:06:13,037
You already saw it.
50
00:06:13,216 --> 00:06:14,254
Right.
51
00:06:15,509 --> 00:06:17,955
You already got all the info you needed.
52
00:06:17,980 --> 00:06:20,536
This won't really help you.
53
00:06:29,104 --> 00:06:32,739
A colleague of mine was one of the victims.
54
00:06:34,444 --> 00:06:38,453
They're all someone's colleagues
or family members.
55
00:06:41,371 --> 00:06:42,609
Let me ask you one more question.
56
00:06:43,728 --> 00:06:48,362
If your colleague weren't one of the victims,
what would you have done?
57
00:07:00,790 --> 00:07:03,865
You can conveniently ignore your conscience.
58
00:07:10,180 --> 00:07:11,698
Then just earn money.
59
00:07:11,837 --> 00:07:14,473
Just do that and ignore your conscience
60
00:07:44,771 --> 00:07:46,580
You said something unexpected happened.
61
00:07:46,605 --> 00:07:48,122
You can't hang up like that.
62
00:07:50,217 --> 00:07:51,071
I ran into Lee Young-shin.
63
00:07:52,556 --> 00:07:53,554
-Where?
-Where?
64
00:07:54,141 --> 00:07:55,478
At the legal team manager's office.
65
00:07:55,503 --> 00:07:56,204
Don't tell me...
66
00:07:57,657 --> 00:07:59,454
That's right. He took the flash drive.
67
00:07:59,835 --> 00:08:00,873
My gosh.
68
00:08:02,054 --> 00:08:04,371
This must feel weird for you.
69
00:08:05,761 --> 00:08:07,318
What do we do now?
70
00:08:08,108 --> 00:08:08,814
Come on.
71
00:08:09,649 --> 00:08:11,726
Let's just do it.
72
00:08:13,352 --> 00:08:14,414
I agree.
73
00:08:14,979 --> 00:08:18,578
From Lee Young-shin showing up
to how he snatched up the flash drive,
74
00:08:18,968 --> 00:08:22,044
the universe is sending us a signal.
75
00:08:22,456 --> 00:08:24,813
I agree with In-kyung for a change.
76
00:08:27,555 --> 00:08:28,073
Really?
77
00:08:30,141 --> 00:08:32,698
But I want to talk to Geum-ran first.
78
00:08:38,676 --> 00:08:39,954
I did my best, Geum-ran.
79
00:08:40,380 --> 00:08:41,378
Believe me.
80
00:08:42,024 --> 00:08:43,621
Yes. I'm sure.
81
00:08:44,259 --> 00:08:46,016
I don't doubt you.
82
00:08:48,616 --> 00:08:50,133
What do we do now?
83
00:08:51,441 --> 00:08:53,238
What should we do. Yong-mi?
84
00:08:55,447 --> 00:08:58,004
I feel so bad that I can't be of any help.
85
00:08:59,686 --> 00:09:00,725
I'm sorry...
86
00:09:01,265 --> 00:09:03,318
that you and the others had to see that.
87
00:09:04,118 --> 00:09:06,435
I shouldn't have let you see that.
88
00:09:07,378 --> 00:09:09,695
You must be disappointed in me.
89
00:09:10,591 --> 00:09:13,947
You tripped and fell, I can't scold you
90
00:09:13,972 --> 00:09:16,289
for falling when you're covered in blood.
91
00:09:21,993 --> 00:09:23,310
We'll meet again, right?
92
00:09:23,871 --> 00:09:25,708
You'd better not avoid me because of this.
93
00:09:29,797 --> 00:09:31,114
Don't cry.
94
00:09:31,503 --> 00:09:34,858
Keep crying, and more bad things will happen.
95
00:09:36,922 --> 00:09:39,279
And don't worry about the hospital bill.
96
00:09:39,814 --> 00:09:42,130
I can't accept that money.
97
00:09:42,821 --> 00:09:45,982
I'm too ashamed to accept it.
98
00:09:46,007 --> 00:09:49,362
I... can't even bring myself to face you.
99
00:10:01,830 --> 00:10:03,369
Did you meet Young-shin?
100
00:10:05,466 --> 00:10:07,063
Why can't you two just contact each other?
101
00:10:07,344 --> 00:10:08,862
What am I, an errand girl?
102
00:10:08,945 --> 00:10:11,459
Why come to me to ask how you're doing?
103
00:10:11,739 --> 00:10:13,856
He asked you how I was doing?
104
00:10:30,559 --> 00:10:31,837
(Geum Jan-di)
105
00:10:34,155 --> 00:10:34,914
Hello'?
106
00:10:35,474 --> 00:10:36,752
What happened at the trial?
107
00:10:37,737 --> 00:10:38,601
What do you mean?
108
00:10:40,614 --> 00:10:41,841
Did you not read the article?
109
00:10:42,452 --> 00:10:45,008
Dr. Topper agreed to compensate the victims.
110
00:10:45,141 --> 00:10:47,605
The company partially admitted their faults.
111
00:10:48,166 --> 00:10:49,663
I'll send you the article. Read it.
112
00:10:53,020 --> 00:10:54,058
(Geum Jan-di)
113
00:10:54,099 --> 00:10:55,097
(Open)
114
00:10:55,658 --> 00:10:59,293
(Dr. Topper Dramatically Settles With Victims)
115
00:11:04,568 --> 00:11:06,365
(Geum-ran)
116
00:11:10,761 --> 00:11:12,239
Hi. Geum-ran. It's me. Yong-mi.
117
00:11:12,839 --> 00:11:14,357
What happened at the trial?
118
00:11:14,917 --> 00:11:17,233
I was just about to call you.
119
00:11:17,234 --> 00:11:18,272
What happened?
120
00:11:18,513 --> 00:11:20,110
You said you couldn't find evidence.
121
00:11:20,111 --> 00:11:21,206
Right. I couldn't.
122
00:11:21,378 --> 00:11:22,987
I don't know the details.
123
00:11:23,158 --> 00:11:24,436
My granddaughter's condition got worse,
124
00:11:24,587 --> 00:11:26,104
so I talked to them after the trial.
125
00:11:26,159 --> 00:11:27,756
Looks like they managed to settle the case.
126
00:11:27,757 --> 00:11:31,392
My lawyer wanted to thank you for the file.
127
00:11:31,393 --> 00:11:32,711
You know nothing about it?
128
00:11:34,829 --> 00:11:38,465
Oh, okay. I'll call you back.
129
00:11:46,057 --> 00:11:47,615
Bye. I'm off.
130
00:12:02,040 --> 00:12:04,357
(Eo Yong-mi)
131
00:12:10,184 --> 00:12:11,741
Did you do it on purpose?
132
00:12:12,335 --> 00:12:13,572
Yes, I did.
133
00:12:14,216 --> 00:12:15,214
Why?
134
00:12:15,402 --> 00:12:18,607
To help you keep that conscience
you wanted to keep.
135
00:12:23,049 --> 00:12:24,366
You should have stopped.
136
00:12:26,262 --> 00:12:28,756
We should not have met again like this.
137
00:12:33,278 --> 00:12:36,388
I did think we would bump into each other again.
138
00:12:37,987 --> 00:12:40,823
But that was beyond my imagination.
139
00:12:40,864 --> 00:12:41,862
Like how?
140
00:12:42,902 --> 00:12:45,218
How on earth can you do this job again?
141
00:12:49,010 --> 00:12:50,528
To protect your kids.
142
00:12:52,367 --> 00:12:54,923
A single woman needs to work to make a living.
143
00:12:54,964 --> 00:12:56,761
Yes. I understand.
144
00:12:56,762 --> 00:12:59,078
Or I tried to. But it's wrong.
145
00:13:01,164 --> 00:13:02,744
What you do and I do.
146
00:13:03,663 --> 00:13:05,685
What's the difference?
147
00:13:07,379 --> 00:13:08,158
You're a mom.
148
00:13:11,446 --> 00:13:13,003
You have things to protect.
149
00:13:16,951 --> 00:13:18,708
If you become successful as you wish.
150
00:13:18,898 --> 00:13:20,975
the world and money will start
151
00:13:21,679 --> 00:13:22,437
to look easy one day.
152
00:13:22,814 --> 00:13:24,851
Then you might not be able to return.
153
00:13:24,852 --> 00:13:26,369
So I'm warning you. Stop.
154
00:13:47,388 --> 00:13:48,705
Tell me in detail.
155
00:13:50,025 --> 00:13:52,062
There was a problem.
156
00:13:52,862 --> 00:13:54,899
So tell me about that problem.
157
00:13:58,016 --> 00:13:59,853
The information was contaminated.
158
00:14:06,088 --> 00:14:07,365
Look here, Ms. Eo.
159
00:14:07,886 --> 00:14:11,001
It's natural to make mistakes during work.
160
00:14:15,728 --> 00:14:17,195
So you didn't do anything wrong?
161
00:14:17,373 --> 00:14:18,691
No. I'm sorry.
162
00:14:19,956 --> 00:14:21,233
I am.
163
00:14:22,430 --> 00:14:26,105
But apologizing doesn't change the situation.
164
00:14:30,022 --> 00:14:31,819
It's not that simple
165
00:14:33,938 --> 00:14:36,334
Do you know how much I borrowed from that place?
166
00:14:37,334 --> 00:14:38,372
Short-term 500 million won.
167
00:14:38,653 --> 00:14:39,930
The 10-percent interest was paid ahead.
168
00:14:39,931 --> 00:14:41,489
But the principal has to be paid within a month.
169
00:14:41,769 --> 00:14:43,167
Were you crazy?
170
00:14:43,168 --> 00:14:43,722
I know, right?
171
00:14:43,957 --> 00:14:46,523
I trusted you and did that crazy thing.
172
00:14:51,390 --> 00:14:55,154
I'll have to make up for my loss
with the money in your account.
173
00:14:55,954 --> 00:14:57,991
That's nonsense. Noway.
174
00:14:58,032 --> 00:15:00,069
Your judgment had a risk.
175
00:15:00,350 --> 00:15:03,146
Every project we do has a risk.
176
00:15:03,171 --> 00:15:05,703
And we share that risk.
177
00:15:06,743 --> 00:15:08,540
Plus, we borrowed that money too.
178
00:15:08,686 --> 00:15:11,243
Darn it. Whatever. But keep that in mind.
179
00:15:13,176 --> 00:15:15,213
Get out. I need to rest.
180
00:15:19,929 --> 00:15:22,485
Geum Jan-di is going to make up
for her loss with our account.
181
00:15:22,486 --> 00:15:24,563
Oh, my. She's gone mad.
182
00:15:24,564 --> 00:15:25,602
That's absurd.
183
00:15:25,882 --> 00:15:28,199
She borrowed a hefty amount from Oh Dong-ju.
184
00:15:28,200 --> 00:15:29,477
Does she know about our loss?
185
00:15:29,518 --> 00:15:31,355
Why should we take care of hers? What a weirdo.
186
00:15:31,356 --> 00:15:32,634
So, what did you tell her?
187
00:15:34,102 --> 00:15:35,511
Something similar to that.
188
00:15:35,512 --> 00:15:37,349
Did you come on to her strongly?
189
00:15:37,390 --> 00:15:40,985
Why don't you call her and flat-out
reject her again?
190
00:15:42,864 --> 00:15:44,102
You do it.
191
00:15:44,382 --> 00:15:45,900
You work at the same place.
192
00:15:46,460 --> 00:15:47,738
I can't.
193
00:15:47,739 --> 00:15:49,296
You're good at things like that.
194
00:15:49,817 --> 00:15:51,134
She's right.
195
00:15:51,348 --> 00:15:54,091
Among us. you're the best at that.
196
00:16:09,196 --> 00:16:10,513
What? Yong-mi.
197
00:16:11,314 --> 00:16:13,111
I'm in charge of the dishes today.
198
00:16:13,391 --> 00:16:15,188
You're not well, so leave it.
199
00:16:15,595 --> 00:16:17,266
So why didn't you wash them right away?
200
00:16:17,827 --> 00:16:19,624
There were plates from breakfast too.
201
00:16:20,664 --> 00:16:21,014
Sorry.
202
00:16:22,689 --> 00:16:23,334
Oh, right.
203
00:16:33,002 --> 00:16:35,447
I forgot the fried egg dish from breakfast.
204
00:16:36,247 --> 00:16:37,285
In-kyung.
205
00:16:39,209 --> 00:16:40,641
Can't you see those are rinsed?
206
00:16:42,240 --> 00:16:44,557
It's best to wash the dirty dishes altogether.
207
00:16:44,558 --> 00:16:46,075
But that has oil on it.
208
00:16:47,675 --> 00:16:49,791
Do you know what a sloppy job you do at chores?
209
00:16:51,073 --> 00:16:54,466
Yong-mi, why are you suddenly picking on me?
210
00:16:59,382 --> 00:17:01,179
I'm not, am I?
211
00:17:01,500 --> 00:17:03,297
Even the issue with Geum Jan-di.
212
00:17:03,374 --> 00:17:06,294
You make me do all the talking and hard work.
213
00:17:06,734 --> 00:17:09,562
Yong-mi. I'm already doing enough
214
00:17:09,796 --> 00:17:11,928
And you're doing what you’re good at.
215
00:17:12,049 --> 00:17:14,565
Both Soo-ja and I are trying our best.
216
00:17:14,606 --> 00:17:16,083
You're acting weird.
217
00:17:16,883 --> 00:17:18,441
-Weird?
-Aren't I right?
218
00:17:18,721 --> 00:17:20,239
That Dr. Topper case too.
219
00:17:20,689 --> 00:17:22,556
We're relying solely on you.
220
00:17:22,837 --> 00:17:25,673
Even with the loss, we understood and let it go.
221
00:17:25,954 --> 00:17:28,030
But you've been edgy since a few days ago.
222
00:17:28,071 --> 00:17:29,349
And you're even picking on me right now
223
00:17:31,707 --> 00:17:33,359
It's hard on me too, In-kyung.
224
00:17:34,065 --> 00:17:35,343
The kids. Geum Jan-di,
225
00:17:35,383 --> 00:17:37,660
and Geum-ran Everything stresses me out.
226
00:17:37,896 --> 00:17:40,213
But why do I have to deal with it all myself?
227
00:17:46,492 --> 00:17:47,530
Yong-mi.
228
00:18:05,751 --> 00:18:08,148
(My Yeon-ah)
229
00:18:10,786 --> 00:18:14,660
(To My Yeon-ah: Go to sleep in three One.)
230
00:18:28,327 --> 00:18:29,365
What brings you here?
231
00:18:29,645 --> 00:18:31,522
No reason.
232
00:18:32,043 --> 00:18:33,280
Are you here to see the kids?
233
00:18:33,305 --> 00:18:34,839
No. I'm not.
234
00:18:36,478 --> 00:18:37,756
Don't tell the kids, okay?
235
00:18:37,757 --> 00:18:39,571
If you miss them, see them.
236
00:18:39,618 --> 00:18:40,553
I am.
237
00:18:41,393 --> 00:18:43,510
-Go home.
-Yong-mi.
238
00:18:45,873 --> 00:18:46,911
How about some tea somewhere?
239
00:18:47,147 --> 00:18:49,503
No, thanks. Head inside.
240
00:19:04,236 --> 00:19:06,552
Why is Yong-mi so on edge?
241
00:19:07,552 --> 00:19:09,069
Was it that wrong of me?
242
00:19:15,174 --> 00:19:16,954
Judging by this long pause.
243
00:19:17,894 --> 00:19:19,491
I must be at fault.
244
00:19:20,950 --> 00:19:22,748
No, it's not like that.
245
00:19:23,268 --> 00:19:25,345
No one did anything wrong.
246
00:19:26,664 --> 00:19:28,741
So I thought of what the problem might be.
247
00:19:31,759 --> 00:19:32,460
And?
248
00:19:36,614 --> 00:19:38,331
Can the kind and pretty you...
249
00:19:39,967 --> 00:19:41,764
cut her some slack?
250
00:19:44,086 --> 00:19:45,217
Yong-mi...
251
00:19:47,722 --> 00:19:48,720
She's exhausted.
252
00:20:07,940 --> 00:20:10,017
Have a cup of tea before you leave.
253
00:20:10,298 --> 00:20:11,375
No, it's okay.
254
00:20:11,376 --> 00:20:13,453
Sort out the misunderstandings and grudges.
255
00:20:16,331 --> 00:20:17,889
Talk it out with Yong-mi, okay?
256
00:20:20,487 --> 00:20:22,044
I forgot to buy beer.
257
00:20:22,325 --> 00:20:24,282
I've got some here.
258
00:20:24,642 --> 00:20:25,680
I see.
259
00:20:36,070 --> 00:20:37,348
I'm moving out tomorrow.
260
00:20:38,819 --> 00:20:40,704
Were you that upset about it?
261
00:20:41,504 --> 00:20:42,802
It's not what you think.
262
00:20:43,362 --> 00:20:46,957
You're dating Du-young,
so I better take the hint.
263
00:20:47,238 --> 00:20:49,794
No. You don't have to go that far.
264
00:20:50,075 --> 00:20:52,152
It's something I always had in mind.
265
00:20:53,192 --> 00:20:55,229
I want my kids to sleep over,
266
00:20:55,509 --> 00:20:57,067
but that's not easy to do here.
267
00:20:57,387 --> 00:20:58,865
You're really breaking my heart.
268
00:20:59,185 --> 00:21:00,423
Put yourself in my shoes.
269
00:21:00,983 --> 00:21:02,541
It's not because of you...
270
00:21:02,582 --> 00:21:04,139
but the situation.
271
00:21:04,180 --> 00:21:05,458
You don't even have a place to go.
272
00:21:05,499 --> 00:21:06,736
I already looked into one
273
00:21:07,924 --> 00:21:08,722
Really?
274
00:22:12,683 --> 00:22:13,230
Yoon Tae-kyung.
275
00:22:13,965 --> 00:22:14,511
Pick it up.
276
00:22:16,210 --> 00:22:17,128
Now!
277
00:22:23,395 --> 00:22:24,732
Put that down.
278
00:22:25,632 --> 00:22:26,590
Whack her.
279
00:22:58,697 --> 00:23:00,035
There was an accident.
280
00:23:00,955 --> 00:23:01,873
What kind of accident?
281
00:23:02,473 --> 00:23:04,010
A car accident.
282
00:23:07,088 --> 00:23:09,221
That's why he suddenly went AWOL.
283
00:23:10,724 --> 00:23:12,661
Was it related to Song Woo-chang?
284
00:23:14,340 --> 00:23:15,938
He was with him when the accident occurred.
285
00:23:18,416 --> 00:23:20,133
Song Woo-chang and Lee Young-shin?
286
00:23:20,649 --> 00:23:21,301
Correct.
287
00:23:30,143 --> 00:23:32,939
You knew the prosecution
was investigating Song Woo-chang.
288
00:23:33,334 --> 00:23:33,752
Yes.
289
00:23:34,524 --> 00:23:35,119
During the investigation,
290
00:23:35,897 --> 00:23:39,113
Lee Young-shin handed over files
on his corrupt deeds to the prosecution.
291
00:23:42,770 --> 00:23:44,287
Lee Young-shin called me.
292
00:23:44,755 --> 00:23:50,061
He asked me to tell you
to stop worrying about Song Woo-chang.
293
00:23:51,215 --> 00:23:54,157
He certainly underestimated Song Woo-chang.
294
00:23:56,098 --> 00:23:58,714
That's why he got into that accident.
295
00:24:04,906 --> 00:24:06,424
What happened to Song Woo-chang?
296
00:24:10,161 --> 00:24:10,679
He's dead.
297
00:24:11,599 --> 00:24:12,129
He died in the accident.
298
00:24:20,270 --> 00:24:22,047
Lee Young-shin...
299
00:24:24,885 --> 00:24:26,842
Then Lee Young-shin is safe, right?
300
00:24:57,969 --> 00:24:59,187
I heard what happened.
301
00:24:59,508 --> 00:25:00,865
You put up with a lot in our stead.
302
00:25:01,521 --> 00:25:03,982
I took care of the fine
with the money from Captain.
303
00:25:04,847 --> 00:25:06,062
I've lost my job,
304
00:25:06,923 --> 00:25:08,181
but I can get by.
305
00:25:09,936 --> 00:25:10,735
The trial was stressful though.
306
00:25:10,776 --> 00:25:11,973
No. I’m good.
307
00:25:15,263 --> 00:25:16,508
I heard about the accident.
308
00:25:18,455 --> 00:25:19,652
Are you in touch with Geum Jan-di?
309
00:25:20,552 --> 00:25:21,162
No.
310
00:25:22,499 --> 00:25:24,496
It looks like Geum Jan-di is back to work.
311
00:25:25,439 --> 00:25:28,195
With that woman, Jin Yeon-ah.
312
00:25:29,016 --> 00:25:32,252
I think Geum Jan-di
is still thriving at Vested.
313
00:25:34,071 --> 00:25:37,206
I must say, she is a true survivor.
314
00:25:40,264 --> 00:25:40,939
You should
315
00:25:41,503 --> 00:25:43,240
get back into it too.
316
00:25:44,934 --> 00:25:46,392
I'm not interested anymore.
317
00:25:46,752 --> 00:25:49,768
I do not want to get back into it.
318
00:25:55,296 --> 00:25:56,854
Is there anything you know?
319
00:26:02,016 --> 00:26:03,395
You said she was working with Jin Yeon-ah.
320
00:26:05,967 --> 00:26:07,124
You had a thing with her, didn't you?
321
00:26:08,209 --> 00:26:08,567
No.
322
00:26:10,087 --> 00:26:10,469
No?
323
00:26:14,942 --> 00:26:16,819
Are you s-sure?
324
00:26:21,246 --> 00:26:23,408
I totally thought something had happened.
325
00:26:23,639 --> 00:26:25,417
I mean. Captain wouldn't do that easily.
326
00:26:26,205 --> 00:26:30,140
The situation that day was just horrible.
327
00:26:32,167 --> 00:26:33,105
That's true.
328
00:26:33,713 --> 00:26:35,510
Captain can be a little cruel.
329
00:26:40,784 --> 00:26:42,367
Geum Jan-di has some nerve.
330
00:26:43,087 --> 00:26:44,125
Jin Yeon-ah, seriously?
331
00:26:44,485 --> 00:26:47,441
Once Captain steps in, they're both dead.
332
00:26:52,903 --> 00:26:55,060
Who told you about Geum Jan-di?
333
00:26:57,052 --> 00:26:57,970
Captain.
334
00:26:59,889 --> 00:27:01,406
You know what Song Woo-chang is up to?
335
00:27:04,044 --> 00:27:05,522
I didn't hear from him for a while,
336
00:27:06,718 --> 00:27:08,934
but he called me to ask how I was doing.
337
00:27:09,978 --> 00:27:11,256
Song Woo-chang called you?
338
00:27:11,616 --> 00:27:13,413
He asked about you too.
339
00:27:14,398 --> 00:27:17,409
I was curious about you as well,
340
00:27:17,790 --> 00:27:20,805
so I came to see you to have a drink with you,
341
00:27:22,177 --> 00:27:23,135
but you're not drinking.
342
00:27:37,049 --> 00:27:39,965
Take it after food, three times a day.
343
00:27:40,525 --> 00:27:42,163
It's 3,700 won.
344
00:27:46,539 --> 00:27:47,956
-Here you go.
-Thank you.
345
00:27:50,075 --> 00:27:51,872
(Lee Young-shin)
346
00:27:54,307 --> 00:27:55,136
Hello?
347
00:27:55,769 --> 00:27:56,495
Let's meet.
348
00:27:57,646 --> 00:27:58,284
Now?
349
00:27:58,802 --> 00:28:00,379
I'll come to you.
350
00:28:28,240 --> 00:28:28,631
Take a seat.
351
00:28:38,024 --> 00:28:39,941
I didn't know this place was in the area.
352
00:28:40,221 --> 00:28:44,196
This place was quite popular
before those multiplexes were built.
353
00:28:44,756 --> 00:28:50,210
Some rich person bought it when the owner
wanted to demolish it to build a new one.
354
00:28:50,530 --> 00:28:52,088
They screen classic films from time to time.
355
00:28:56,930 --> 00:28:58,001
Anyway, what's up?
356
00:29:01,083 --> 00:29:02,720
Are you working with Geum Jan-di?
357
00:29:06,733 --> 00:29:07,891
Yes.
358
00:29:16,596 --> 00:29:17,440
What are you thinking?
359
00:29:19,800 --> 00:29:22,595
I heard about the accident
and that it happened because of me.
360
00:29:23,718 --> 00:29:26,234
Did she say it happened because of you?
361
00:29:26,813 --> 00:29:28,015
What else did she say?
362
00:29:29,816 --> 00:29:31,952
She said Song Woo-chang died in the accident.
363
00:29:34,643 --> 00:29:36,081
Song Woo-chang died?
364
00:29:38,157 --> 00:29:39,195
Geum Jan-di said that?
365
00:29:39,879 --> 00:29:40,537
Is it not true?
366
00:29:41,955 --> 00:29:43,593
I don't know either. I heard nothing.
367
00:29:45,551 --> 00:29:47,049
In any case. I suggest you quit.
368
00:29:47,501 --> 00:29:49,638
Nothing good will come out of keeping her close.
369
00:29:55,800 --> 00:29:58,177
Hear me out.
370
00:29:58,178 --> 00:29:58,856
No need.
371
00:29:58,857 --> 00:30:00,694
You have to quit.
372
00:30:01,945 --> 00:30:03,218
I know that you're disappointed.
373
00:30:04,902 --> 00:30:06,539
I’d feel the same way.
374
00:30:08,363 --> 00:30:11,962
But it was
not easy for me to pluck up the courage,
375
00:30:14,281 --> 00:30:16,038
so please hear me out.
376
00:30:24,637 --> 00:30:26,274
I had taken out a private loan.
377
00:30:27,714 --> 00:30:29,204
For my gambling debt, to be exact.
378
00:30:30,739 --> 00:30:32,616
My husband divorced me because I gambled.
379
00:30:33,700 --> 00:30:37,135
I truly struggled to raise my two daughters.
380
00:30:38,655 --> 00:30:40,532
I was afraid I'd lose custody of my children,
381
00:30:42,618 --> 00:30:44,595
so I ended up getting involved in this
382
00:30:46,107 --> 00:30:46,945
and came this far.
383
00:31:12,623 --> 00:31:13,496
What about your children?
384
00:31:15,981 --> 00:31:17,818
They're with their dad.
385
00:31:18,252 --> 00:31:20,029
But I want to bring them back.
386
00:31:21,649 --> 00:31:23,166
That's why I need that job.
387
00:31:23,954 --> 00:31:25,815
Do you think you can stop
when you get your children back?
388
00:31:26,001 --> 00:31:27,162
Yes, I can stop.
389
00:31:28,345 --> 00:31:29,942
Yong-mi. This job is
390
00:31:31,111 --> 00:31:32,808
like sea water.
391
00:31:36,868 --> 00:31:38,150
If you drink it because you're thirsty,
392
00:31:38,151 --> 00:31:40,108
it will only make you thirstier.
393
00:31:40,109 --> 00:31:43,105
You drink more and more and become thirstier.
394
00:31:45,942 --> 00:31:46,541
Okay.
395
00:31:48,594 --> 00:31:49,832
I'll keep that in mind.
396
00:31:50,977 --> 00:31:51,758
I mean it.
397
00:31:54,374 --> 00:31:55,118
And I will never forget
398
00:31:56,611 --> 00:31:58,508
the kindness you showed me
399
00:31:59,388 --> 00:32:00,786
that day.
400
00:32:02,063 --> 00:32:04,260
I'm both grateful and sorry.
401
00:32:46,378 --> 00:32:48,455
(Prescription for Eo Yong-mi)
402
00:32:50,713 --> 00:32:54,029
(Munhwa Theater)
403
00:33:30,191 --> 00:33:31,509
(Yujeong Building)
404
00:34:04,215 --> 00:34:05,053
(Church)
405
00:34:24,193 --> 00:34:25,091
My medicine.
406
00:34:31,685 --> 00:34:32,543
Where did it go?
407
00:34:40,336 --> 00:34:41,414
It's me. Lee Young-shin.
408
00:34:53,362 --> 00:34:54,560
(Pawn Shop)
409
00:34:54,641 --> 00:34:56,677
What are you doing here at this hour?
410
00:35:02,692 --> 00:35:04,090
Are you staying here?
411
00:35:05,246 --> 00:35:07,363
No, there's a circumstance--
412
00:35:07,388 --> 00:35:10,363
It seems you're prescribed for a cold.
413
00:35:13,301 --> 00:35:14,379
You have a fever.
414
00:35:16,817 --> 00:35:18,374
Why are you so foolish?
415
00:35:19,055 --> 00:35:20,632
Don't mind me. You should leave.
416
00:35:20,819 --> 00:35:21,411
Let's go.
417
00:35:22,850 --> 00:35:23,888
Go where?
418
00:35:40,332 --> 00:35:42,129
Stay here for a few days,
I'll stay in the hotel.
419
00:35:42,571 --> 00:35:43,649
Why are you so nice to me?
420
00:35:46,265 --> 00:35:47,163
I have no intention whatsoever.
421
00:35:47,244 --> 00:35:48,062
Don't take it wrong.
422
00:35:50,097 --> 00:35:53,137
At the end of the hallway,
there's a guest room. Use that room.
423
00:35:53,857 --> 00:35:56,473
You may use the kitchen,
so eat something before taking medicine.
424
00:36:01,849 --> 00:36:04,205
(Prescription for Eo Yong-mi)
425
00:36:37,231 --> 00:36:39,228
(Eo Yong-mi)
426
00:36:41,886 --> 00:36:43,163
-He--
-Don't get out of the car.
427
00:36:44,024 --> 00:36:46,380
I don’t want to show you
any more of my rock bottom.
428
00:36:47,293 --> 00:36:48,731
It's embarrassing enough.
429
00:36:49,049 --> 00:36:50,076
Ms. Eo.
430
00:36:50,077 --> 00:36:52,154
Thank you for your hospitality, but that's all.
431
00:36:52,434 --> 00:36:54,212
I shouldn't rely on you.
432
00:36:54,512 --> 00:36:55,490
Ms. Eo.
433
00:36:55,891 --> 00:36:58,347
Thanks.
434
00:38:06,176 --> 00:38:07,014
(Resume)
435
00:38:08,813 --> 00:38:10,370
This resume...
436
00:38:10,371 --> 00:38:11,449
is pointless.
437
00:38:12,515 --> 00:38:16,264
I’m well aware of
your reputation and what you're capable of.
438
00:38:16,704 --> 00:38:19,061
Any law firm would want you.
439
00:38:21,120 --> 00:38:22,277
Then what is the problem?
440
00:38:22,698 --> 00:38:25,774
Well, you know that I was a former judge, right?
441
00:38:26,953 --> 00:38:27,440
Yes.
442
00:38:27,912 --> 00:38:31,487
I got a call from my senior.
443
00:38:32,021 --> 00:38:33,138
He told me not to hire you.
444
00:38:34,098 --> 00:38:36,055
I don't know whom you upset,
445
00:38:36,462 --> 00:38:39,597
but you need to deal with that first
if you want to get a job.
446
00:38:52,838 --> 00:38:53,916
It's me. Lee Young-shin.
447
00:38:54,438 --> 00:38:55,316
I know.
448
00:38:56,986 --> 00:38:58,184
Can you reach Song Woo-chang?
449
00:38:58,185 --> 00:38:59,462
We need to meet.
450
00:39:32,448 --> 00:39:33,406
Long time no see.
451
00:39:37,523 --> 00:39:39,320
I want to run and give you a hug.
452
00:39:40,280 --> 00:39:42,277
But as you can see, my leg has a problem.
453
00:39:44,475 --> 00:39:48,970
Do you know how much I liked you?
454
00:39:50,689 --> 00:39:51,577
Sit down.
455
00:39:52,207 --> 00:39:56,002
It's going to be a long conversation.
456
00:39:58,520 --> 00:40:00,237
I'll hear it from here.
457
00:40:00,441 --> 00:40:02,835
This is why I like you.
458
00:40:03,084 --> 00:40:05,021
I can never control you.
459
00:40:12,761 --> 00:40:14,362
What do you think of this building?
460
00:40:16,384 --> 00:40:17,783
10 years ago.
461
00:40:18,159 --> 00:40:21,494
I had an ambitious dream
of opening a huge mall.
462
00:40:21,970 --> 00:40:23,832
I wanted to show off...
463
00:40:24,153 --> 00:40:26,549
that I've become successful businessman
as a former thug.
464
00:40:27,009 --> 00:40:29,466
But no matter how expensive my business card was,
465
00:40:29,607 --> 00:40:31,024
it never showed.
466
00:40:32,983 --> 00:40:34,441
It was never enough.
467
00:40:35,997 --> 00:40:42,150
So I decided to create a shopping street
under my name.
468
00:40:42,933 --> 00:40:45,149
But the city hall ordered me to stop
469
00:40:45,306 --> 00:40:50,104
for violating the right of light
and the right of a view.
470
00:40:50,724 --> 00:40:52,921
So the construction stopped for four years.
471
00:40:53,242 --> 00:40:56,457
Only the framework remains as you see.
472
00:40:57,579 --> 00:41:03,330
My dream was stopped by power
and became hideous at that instant.
473
00:41:04,989 --> 00:41:06,526
Guess...
474
00:41:07,044 --> 00:41:08,782
what I learned from that.
475
00:41:10,443 --> 00:41:12,520
Is there something money can't do?
476
00:41:12,881 --> 00:41:13,958
That's ridiculous.
477
00:41:14,373 --> 00:41:15,950
What can't money get?
478
00:41:16,497 --> 00:41:22,789
Since then, I bribed
all prosecutors, police and civil servants.
479
00:41:23,489 --> 00:41:24,547
In the end,
480
00:41:24,968 --> 00:41:28,863
they canceled the suspension
of work order three years ago.
481
00:41:29,204 --> 00:41:31,041
Money beat power in the end.
482
00:41:31,418 --> 00:41:34,054
That's why I like money.
483
00:41:38,054 --> 00:41:40,610
If the suspension of work order was canceled,
484
00:41:40,651 --> 00:41:42,448
why does the building remain as it is?
485
00:41:43,947 --> 00:41:44,845
My original resolution.
486
00:41:46,174 --> 00:41:47,411
In order to remember...
487
00:41:47,440 --> 00:41:52,178
that my dream is just a hideous structure
without power.
488
00:41:52,498 --> 00:41:55,634
I always remember my original resolution.
489
00:42:06,184 --> 00:42:07,981
About this burn.
490
00:42:08,261 --> 00:42:11,817
The doctor said
plastic surgery will get nd of it.
491
00:42:14,015 --> 00:42:17,590
But I must remember
what happened that day.
492
00:43:10,974 --> 00:43:12,332
What are you going to do about me?
493
00:43:12,449 --> 00:43:14,206
What would I do?
494
00:43:14,573 --> 00:43:16,051
I'm not going to do anything to you.
495
00:43:16,247 --> 00:43:17,725
You're doing something even now.
496
00:43:27,563 --> 00:43:29,194
Let me ask you a question.
497
00:43:29,514 --> 00:43:32,870
Why did that Eo Yong-mi woman sway you?
498
00:43:33,227 --> 00:43:34,545
What do you mean?
499
00:43:34,569 --> 00:43:36,766
If you dared to attack me,
500
00:43:36,767 --> 00:43:38,823
you must've had a reason.
501
00:43:38,864 --> 00:43:42,619
Is she that great in bed?
502
00:43:42,620 --> 00:43:44,357
I have nothing to do with her.
503
00:43:44,638 --> 00:43:45,151
Is that so?
504
00:43:51,211 --> 00:43:52,269
What about this?
505
00:44:00,941 --> 00:44:02,178
What are you thinking?
506
00:44:02,499 --> 00:44:04,596
If you won't do it, I will.
507
00:44:04,597 --> 00:44:05,994
That cleaner lady.
508
00:44:06,754 --> 00:44:08,691
In the end, you want me.
509
00:44:08,692 --> 00:44:10,330
Stop messing with other people,
510
00:44:10,331 --> 00:44:11,069
and settle it with me.
511
00:44:11,070 --> 00:44:12,188
Cut to the chase.
512
00:44:12,428 --> 00:44:15,204
You go for my weak point
when there's something you want.
513
00:44:15,560 --> 00:44:17,242
Let’s do a project together.
514
00:44:18,842 --> 00:44:23,915
I'm planning on a project
that would get me about 300 billion won.
515
00:44:28,251 --> 00:44:29,090
Are you talking about stock price manipulation?
516
00:44:40,319 --> 00:44:43,174
That causes too many victims.
517
00:44:43,775 --> 00:44:46,331
That's different from stealing some info--
518
00:44:46,332 --> 00:44:48,808
The decision is up to you.
519
00:44:49,868 --> 00:44:53,563
Whether it's the railroad with five people
tied to it or the one with Eo Yong-mi,
520
00:44:53,767 --> 00:44:56,963
you're deciding whom to sacrifice.
521
00:44:57,254 --> 00:45:00,876
The button to change the track is in your hand.
522
00:45:04,349 --> 00:45:06,549
Eo Yong-mi's life...
523
00:45:08,109 --> 00:45:10,385
is on your hand.
524
00:45:18,298 --> 00:45:20,794
Goodness. It's lunchtime already.
525
00:45:25,490 --> 00:45:28,206
-Hello.
-Hello.
526
00:45:29,999 --> 00:45:31,097
Can I dump it here?
527
00:45:31,677 --> 00:45:32,815
Of course.
528
00:45:33,302 --> 00:45:34,260
Sure.
529
00:45:45,602 --> 00:45:47,306
Law firm Rowoon.
530
00:45:47,347 --> 00:45:48,804
Let's check their cleaner uniform.
531
00:45:52,681 --> 00:45:55,377
His election law violation charge
will soon be acquitted.
532
00:45:55,698 --> 00:45:58,174
If he's acquitted, he can keep his post.
533
00:45:58,295 --> 00:46:02,170
Not just keep his post,
but he has a fan club.
534
00:46:02,451 --> 00:46:05,546
Politics, conspiracy and slanders? Come on.
535
00:46:06,396 --> 00:46:09,567
Hey. You should buy shares on his policy.
536
00:46:10,222 --> 00:46:13,618
The corporations stagger as soon as
they’re charged for election law violation.
537
00:46:13,643 --> 00:46:18,213
Once he becomes free without charges,
those shares will rebound very soon.
538
00:46:19,103 --> 00:46:21,345
What kind of policy shares were there?
539
00:46:21,626 --> 00:46:22,968
The policy shares involving the congressman?
540
00:46:23,248 --> 00:46:25,165
Hey. There are so many.
541
00:46:25,526 --> 00:46:26,923
The best one is--
542
00:46:28,377 --> 00:46:29,780
I'll call you later.
543
00:46:29,781 --> 00:46:30,859
One minute please.
544
00:46:30,860 --> 00:46:34,675
Are you busy? Then how about a drink tonight?
545
00:46:35,275 --> 00:46:36,040
I already have a plan.
546
00:46:36,883 --> 00:46:40,369
The congressman is taking me out
for my hard work today.
547
00:46:40,370 --> 00:46:41,847
I’ll call you later. Bye.
548
00:46:42,675 --> 00:46:43,673
Sounds good.
549
00:46:44,376 --> 00:46:46,732
What the? Is that it?
550
00:46:50,979 --> 00:46:53,356
So, who is that congressman?
551
00:46:54,339 --> 00:46:55,716
Let's put it together.
552
00:46:56,676 --> 00:47:00,052
There are three congressmen on trial
for election law violation.
553
00:47:00,053 --> 00:47:02,070
Among them, two has a fan club.
554
00:47:02,110 --> 00:47:04,087
Oh Ki-bong and Joo Tae-sik.
555
00:47:04,128 --> 00:47:08,283
But both of them are
a influential politician in their parties.
556
00:47:08,524 --> 00:47:10,560
They're likely to affect the stock prices.
557
00:47:13,079 --> 00:47:16,015
It'd be the best if we know
where they're having dinner.
558
00:47:16,795 --> 00:47:18,232
Dinner?
559
00:47:20,970 --> 00:47:22,954
-Follow me.
-What?
560
00:47:56,140 --> 00:47:58,357
(Rowoon Law Firm)
561
00:48:14,434 --> 00:48:15,811
Soo-ja. The bug.
562
00:48:35,789 --> 00:48:36,987
Yong-mi.
563
00:48:38,626 --> 00:48:40,023
Look.
564
00:48:57,066 --> 00:48:58,144
There.
565
00:49:00,462 --> 00:49:03,219
What? Cafe?
566
00:49:06,636 --> 00:49:07,934
Is this Yedam?
567
00:49:08,594 --> 00:49:13,547
I want to cancel the room
Congressman Joo Tae-sik reserved at 9 p.m.
568
00:49:13,708 --> 00:49:14,706
Please wait.
569
00:49:16,266 --> 00:49:18,862
Congressman Joo Tae-sik isn’t on the list.
570
00:49:19,170 --> 00:49:20,708
He's not?
571
00:49:21,280 --> 00:49:22,198
Hang on a second.
572
00:49:22,479 --> 00:49:23,956
I'm sorry.
573
00:49:23,957 --> 00:49:26,274
Did Congressman Oh Ki-bong reserve a room?
574
00:49:26,555 --> 00:49:28,112
Yes. Why do you ask?
575
00:49:29,032 --> 00:49:31,468
Are you canceling it?
576
00:49:31,493 --> 00:49:33,969
I'll check again and call you back.
577
00:49:34,186 --> 00:49:35,444
Thank you.
578
00:49:36,684 --> 00:49:37,841
We got it.
579
00:49:44,116 --> 00:49:46,852
We just need to find Oh Ki-bong's themed shares.
580
00:49:47,390 --> 00:49:49,627
-I already did.
-Good job.
581
00:49:50,369 --> 00:49:52,865
This is it. LQ Holdings.
582
00:49:53,226 --> 00:49:54,384
If that information is accurate,
583
00:49:54,425 --> 00:49:55,982
we may go all in.
584
00:49:55,983 --> 00:49:58,300
If we succeed,
585
00:49:58,340 --> 00:50:00,397
that makes up for what we missed in Dr. Topper.
586
00:50:00,438 --> 00:50:01,956
It's certain this time.
587
00:50:01,957 --> 00:50:02,994
All in.
588
00:50:02,995 --> 00:50:04,293
-All in.
-All in.
589
00:50:05,353 --> 00:50:06,791
(300 million won)
590
00:50:24,193 --> 00:50:26,389
It'd be faster to get thunderstruck.
591
00:50:28,122 --> 00:50:29,186
Hey.
592
00:50:30,020 --> 00:50:33,182
What if someone steals stuff here?
593
00:50:34,721 --> 00:50:36,918
I thought you moved.
594
00:50:37,958 --> 00:50:40,175
I wanted to see how you were doing.
595
00:50:40,913 --> 00:50:42,790
Long time no see. How are you?
596
00:50:46,429 --> 00:50:48,865
I'm always relying on my luck.
597
00:50:49,546 --> 00:50:51,143
Luck never comes.
598
00:50:53,561 --> 00:50:55,358
No thanks. I already have so many.
599
00:50:55,399 --> 00:50:58,076
Take it. It’s from me.
600
00:51:02,871 --> 00:51:04,469
Instead of this,
601
00:51:04,749 --> 00:51:07,166
tell me the lottery winning numbers.
602
00:51:09,523 --> 00:51:10,582
Do you need money?
603
00:51:10,583 --> 00:51:12,860
I have to pay for student loan
and make a living.
604
00:51:14,419 --> 00:51:16,796
It's been a few years
since I gave up on looking decent.
605
00:51:18,455 --> 00:51:20,771
By the way, are you really here to see me?
606
00:51:20,812 --> 00:51:22,649
Yes. I shouldn't?
607
00:51:24,029 --> 00:51:26,218
I'm just glad to see you again.
608
00:51:28,471 --> 00:51:31,462
I guess your life is thriving.
609
00:51:32,136 --> 00:51:34,198
I guess it's just my life that feels bitter.
610
00:51:36,459 --> 00:51:37,976
Do you want a beer?
611
00:51:39,950 --> 00:51:40,709
If I get drunk,
612
00:51:42,060 --> 00:51:44,097
I don't know what I'd do.
613
00:51:44,897 --> 00:51:46,175
I must stay alerted.
614
00:51:50,372 --> 00:51:52,169
Do you have some money in your account?
615
00:51:52,969 --> 00:51:57,083
About 1.2 million won
by saving my pay for five months.
616
00:51:58,683 --> 00:52:00,480
My account balance keeps me going.
617
00:52:02,319 --> 00:52:04,076
Then...
618
00:52:04,357 --> 00:52:06,953
what's the max amount that is available9
619
00:52:11,349 --> 00:52:12,387
Joo-hyun. Do you want to
620
00:52:13,427 --> 00:52:15,224
take my advice and invest?
621
00:52:16,304 --> 00:52:17,581
(Oh Ki-bong's Theme Stocks Rise)
622
00:52:17,622 --> 00:52:19,060
(As He Is Freed Without Charges)
623
00:52:22,257 --> 00:52:23,495
(Geum Jan-di)
624
00:52:23,536 --> 00:52:24,734
(Oh Ki-bong's Theme Stocks LQ Holdings)
625
00:52:24,775 --> 00:52:25,853
(Skyrocketing After Acquitted)
626
00:52:28,211 --> 00:52:28,929
(Oh Ki-bong's Theme Stocks LQ Holdings)
627
00:52:29,210 --> 00:52:29,968
(Skyrocketing After Acquitted)
628
00:53:48,765 --> 00:53:49,763
Do you want to try using it?
629
00:53:52,840 --> 00:53:55,197
Is this how you maintain wrinkle-free skin?
630
00:53:59,354 --> 00:54:00,951
-Do I just apply it?
-Yes.
631
00:54:01,271 --> 00:54:02,269
Apply it on your face.
632
00:54:03,349 --> 00:54:04,387
What's that?
633
00:54:04,668 --> 00:54:06,225
-Give me some too.
-Try it.
634
00:54:06,226 --> 00:54:08,303
Oh, this one?
635
00:54:08,863 --> 00:54:10,940
-We used it before.
-Yes.
636
00:54:43,666 --> 00:54:44,944
Give me the IOU.
637
00:54:46,689 --> 00:54:48,580
It's the principal and interest we promised.
638
00:54:48,741 --> 00:54:50,018
You should check.
639
00:54:51,941 --> 00:54:52,939
You’re paying me back?
640
00:54:53,975 --> 00:54:55,013
Already?
641
00:54:55,573 --> 00:54:58,169
They're checks. You should check.
642
00:55:16,910 --> 00:55:18,148
What happened?
643
00:55:19,747 --> 00:55:21,265
You’re better off without knowing.
644
00:55:22,345 --> 00:55:25,420
(Private Loan)
645
00:55:40,456 --> 00:55:42,253
I'll probably ask you again next time.
646
00:55:45,340 --> 00:55:46,924
How did you do that?
647
00:55:48,636 --> 00:55:49,914
That's it for today.
648
00:55:53,831 --> 00:55:55,108
(IOU)
649
00:56:31,590 --> 00:56:32,628
(In-kyung)
650
00:56:35,027 --> 00:56:36,424
Du-young. Are you busy?
651
00:56:37,105 --> 00:56:38,662
Are you all right?
652
00:56:40,221 --> 00:56:42,058
I really missed you today,
653
00:56:42,339 --> 00:56:44,416
but something very important came up.
654
00:56:45,198 --> 00:56:47,572
It's fine. We can still talk on the phone.
655
00:56:49,691 --> 00:56:50,729
Geez.
656
00:56:52,328 --> 00:56:54,325
This is why I wanted to dine out.
657
00:56:55,685 --> 00:56:56,723
Gosh.
658
00:56:57,323 --> 00:56:59,360
What else do you like?
659
00:57:00,679 --> 00:57:01,957
Do you like burgers?
660
00:57:02,517 --> 00:57:03,020
Yes.
661
00:57:03,306 --> 00:57:06,672
Then between a burger and
jjajangmyeon with chili powder,
662
00:57:06,697 --> 00:57:07,951
what do you prefer?
663
00:57:08,231 --> 00:57:09,269
The burger.
664
00:57:10,589 --> 00:57:13,744
You like the burger more?
665
00:57:15,024 --> 00:57:16,302
I like it.
666
00:57:20,477 --> 00:57:20,946
I...
667
00:57:23,175 --> 00:57:24,173
like it too.
668
00:57:28,729 --> 00:57:29,847
Du-young. Hold on.
669
00:57:31,686 --> 00:57:34,282
Why does she have to call me now?
670
00:57:35,082 --> 00:57:36,680
You should answer it.
671
00:57:37,040 --> 00:57:39,077
No, it’s fine. It's nothing important.
672
00:57:39,358 --> 00:57:40,635
Really?
673
00:57:42,195 --> 00:57:43,233
Still, you should answer it.
674
00:57:43,258 --> 00:57:45,031
I'm working on something right now.
675
00:57:46,071 --> 00:57:49,226
Well... Should I?
676
00:57:50,546 --> 00:57:52,343
You should hang up first.
677
00:57:53,423 --> 00:57:55,500
Should I? Bye now.
678
00:58:01,254 --> 00:58:04,090
I forgot he was the obedient type.
679
00:58:05,690 --> 00:58:08,326
-Hello?
-What took you so long? Where are you?
680
00:58:08,514 --> 00:58:09,512
Home.
681
00:58:09,537 --> 00:58:11,203
Really? That’s great.
682
00:58:11,204 --> 00:58:12,561
Don't complain and come out now.
683
00:58:12,602 --> 00:58:14,359
Let's have Korean beef.
684
00:58:14,400 --> 00:58:15,492
It's on me.
685
00:58:15,954 --> 00:58:17,716
You know the housing prices are high these days.
686
00:58:18,316 --> 00:58:20,353
A house like this with this price is rare.
687
00:58:20,873 --> 00:58:23,989
This house has no problem
except for condensation.
688
00:58:24,030 --> 00:58:25,827
If you talk to the owner,
he'll probably pay for the new wallpaper.
689
00:58:26,116 --> 00:58:27,504
Okay. I'll think about it.
690
00:58:28,100 --> 00:58:30,176
-Okay. Give me a call.
-Bye.
691
00:58:48,324 --> 00:58:51,280
Yes. I choose you.
692
00:58:53,079 --> 00:58:55,635
Just a bit more.
693
00:59:01,630 --> 00:59:02,668
Yes. Soo-ja.
694
00:59:04,267 --> 00:59:05,305
Great.
695
00:59:24,286 --> 00:59:25,883
Did you meet Du-young?
696
00:59:25,884 --> 00:59:27,201
I couldn't.
697
00:59:27,809 --> 00:59:30,038
Because of Mom...
698
00:59:30,319 --> 00:59:32,156
-It's true.
-Okay. I get it.
699
00:59:32,677 --> 00:59:35,552
Why does Soo-ja want to have dinner today?
700
00:59:35,833 --> 00:59:37,670
I don't know. She suddenly wants sirloin.
701
00:59:37,711 --> 00:59:38,909
We must hurry up.
702
00:59:38,950 --> 00:59:41,506
If we make her grill it for too long,
she said she'll kill us.
703
00:59:42,306 --> 00:59:45,422
-Let's go before she gets mad.
-Let's go.
704
00:59:48,886 --> 00:59:50,963
-Enjoy.
-Thanks.
705
00:59:56,371 --> 00:59:58,248
Soo-ja.
706
00:59:58,272 --> 01:00:01,565
Geun-woo received...
707
01:00:01,979 --> 01:00:06,390
the grand award in the university thesis contest.
708
01:00:09,357 --> 01:00:10,595
Congratulations.
709
01:00:12,094 --> 01:00:13,891
You should join us.
710
01:00:14,512 --> 01:00:16,269
I told you to invite her.
711
01:00:18,071 --> 01:00:18,797
It's fine.
712
01:00:19,187 --> 01:00:20,984
Don't mind me and enjoy.
713
01:00:24,048 --> 01:00:26,884
Do you get a prize if you got the grand award9
714
01:00:28,816 --> 01:00:30,094
Not that much.
715
01:00:30,095 --> 01:00:30,927
That's great.
716
01:00:32,452 --> 01:00:33,730
It's my birthday today.
717
01:00:34,050 --> 01:00:35,808
You should spend that money and be a good son.
718
01:00:42,801 --> 01:00:44,838
Why are you on eggshells?
719
01:00:45,119 --> 01:00:47,675
As if you ever cared about my birthday before.
720
01:00:49,796 --> 01:00:51,313
Sh-She's right.
721
01:00:52,366 --> 01:00:54,644
Even though she's alone,
722
01:00:54,669 --> 01:00:58,424
she’s having something expensive.
723
01:00:58,984 --> 01:01:02,060
We don't have to worry about her.
724
01:01:07,495 --> 01:01:10,051
How heartwarming. Yes.
725
01:01:15,007 --> 01:01:17,084
Today was Soo-ja's birthday?
726
01:01:18,883 --> 01:01:20,120
Let's leave for now.
727
01:01:27,194 --> 01:01:28,991
Gosh, Soo-ja.
728
01:01:29,272 --> 01:01:34,185
You never let us take care of you
since you always look after yourself.
729
01:01:36,864 --> 01:01:39,329
Geun-woo, you're really lucky.
730
01:01:39,997 --> 01:01:43,832
Soo-ja. The meat is on me, so dig in.
731
01:01:45,406 --> 01:01:46,921
Why would you treat us?
732
01:01:47,195 --> 01:01:49,506
It's my son who got the award. Aren't I right?
733
01:01:51,864 --> 01:01:53,661
Well, if you insist.
734
01:01:54,999 --> 01:01:55,942
Yeouido.
735
01:01:56,819 --> 01:01:57,817
Do you visit often?
736
01:01:59,425 --> 01:01:59,971
Yeouido?
737
01:02:01,217 --> 01:02:03,254
-Why?
-No reason.
738
01:02:03,851 --> 01:02:05,129
That's not true.
739
01:02:06,249 --> 01:02:08,765
You have that social gathering.
740
01:02:09,845 --> 01:02:11,922
Was it for getting your nails done?
741
01:02:12,962 --> 01:02:13,999
A social gathering?
742
01:02:14,040 --> 01:02:16,357
The master nail artist lives in Yeouido.
743
01:02:30,091 --> 01:02:31,688
Are you Ms. Maeng Soo-ja?
744
01:02:32,728 --> 01:02:33,617
Yes.
745
01:02:34,086 --> 01:02:35,044
Happy birthday.
746
01:02:36,923 --> 01:02:37,921
Thank you.
747
01:02:40,799 --> 01:02:42,596
Happy birthday!
748
01:02:42,877 --> 01:02:46,192
It's embarrassing, so let's skip the song.
749
01:02:46,233 --> 01:02:49,069
I'm so lucky you were born.
750
01:02:58,420 --> 01:03:00,537
I'm really grateful too.
751
01:03:00,818 --> 01:03:04,133
Instead of spending the day
with your sweet husband and kind son,
752
01:03:04,693 --> 01:03:06,251
you chose to spend it with us.
753
01:03:08,050 --> 01:03:10,606
Did that smart, pretty sister-in-law call you?
754
01:03:10,647 --> 01:03:13,283
Such a polite person would have.
755
01:03:13,324 --> 01:03:14,802
I bet she even gave her a gift.
756
01:03:15,961 --> 01:03:19,077
I was worried if they were going
to celebrate your birthday.
757
01:03:19,078 --> 01:03:20,875
We wouldn't get a chance to then.
758
01:03:21,875 --> 01:03:26,669
It's a misconception that pretty
and educated women are rude.
759
01:03:27,242 --> 01:03:30,065
They're more courteous and friendly.
760
01:03:31,345 --> 01:03:32,383
Aren't I right?
761
01:03:40,215 --> 01:03:40,694
(Happy birthday, our lovely Maeng Soo-ja!)
762
01:03:41,176 --> 01:03:43,496
How do they still call themselves human?
763
01:03:43,572 --> 01:03:45,388
Were you treated like that...
764
01:03:47,488 --> 01:03:48,206
What?
765
01:03:52,922 --> 01:03:55,518
I didn't want to get caught and lose face.
766
01:03:56,078 --> 01:03:58,635
My gosh, but you saw us get humiliated.
767
01:03:59,155 --> 01:04:00,433
Did you have seaweed soup?
768
01:04:00,993 --> 01:04:02,271
I don't eat seaweed soup.
769
01:04:02,312 --> 01:04:04,069
No. I can't.
770
01:04:04,869 --> 01:04:05,342
Why not?
771
01:04:05,908 --> 01:04:07,505
After I had Geun-woo,
772
01:04:08,345 --> 01:04:11,421
I cooked a bucketful of seaweed soup to recover.
773
01:04:12,501 --> 01:04:14,538
As you know, Yong-mi,
774
01:04:14,579 --> 01:04:16,895
babies want milk day and night.
775
01:04:17,415 --> 01:04:19,492
So I looked after my son, did chores,
776
01:04:19,773 --> 01:04:22,089
and even earned money on the side.
777
01:04:23,409 --> 01:04:28,043
After all that. I was having a few spoons
of that cold seaweed soup.
778
01:04:28,843 --> 01:04:30,441
At that moment, my mother-in-law came.
779
01:04:31,241 --> 01:04:35,866
"Oh, my gosh. Is seaweed soup all you have?"
780
01:04:36,955 --> 01:04:37,953
She got furious.
781
01:04:38,233 --> 01:04:40,010
Because his only son was getting treated poorly.
782
01:04:42,429 --> 01:04:47,143
I couldn't digest the three spoons
of seaweed soup I had in eight hours.
783
01:04:47,903 --> 01:04:49,700
Since then, I can't eat seaweed soup.
784
01:04:56,973 --> 01:04:57,971
A flower basket.
785
01:04:58,252 --> 01:05:02,406
Thanks to you two.
I got to enjoy this luxury at 51 years old.
786
01:05:31,256 --> 01:05:34,092
(Lee Young-shin)
787
01:05:42,724 --> 01:05:43,522
(Eo Yong-mi)
788
01:05:48,758 --> 01:05:50,275
Did something happen?
789
01:05:50,276 --> 01:05:50,580
What?
790
01:05:51,735 --> 01:05:53,352
No. nothing.
791
01:05:58,068 --> 01:05:58,546
What is it?
792
01:05:58,587 --> 01:06:01,143
Well, can I see you for a second?
793
01:06:03,446 --> 01:06:05,059
I need to pay you back.
794
01:06:10,015 --> 01:06:11,668
Okay. Where should we meet?
795
01:06:12,960 --> 01:06:14,729
How about that red bean porridge place?
796
01:06:14,730 --> 01:06:16,048
Sure.
797
01:06:16,049 --> 01:06:18,085
I'll see you there in an hour.
798
01:06:18,526 --> 01:06:19,883
Okay.
799
01:07:12,348 --> 01:07:13,106
Yes?
800
01:07:13,387 --> 01:07:14,425
Where are you right now?
801
01:07:16,264 --> 01:07:18,341
I can see you.
802
01:07:18,382 --> 01:07:19,380
Over here.
803
01:07:41,717 --> 01:07:42,475
Yes?
804
01:07:42,760 --> 01:07:46,029
Ms. Eo. there's a coffee shop behind you.
805
01:07:48,704 --> 01:07:49,462
Why?
806
01:07:49,588 --> 01:07:52,185
Just do as I say. I'll pick you up, okay?
807
01:08:04,133 --> 01:08:05,171
Get down, Ms. Eo!
808
01:08:18,278 --> 01:08:19,276
What's wrong?
809
01:08:59,074 --> 01:08:59,832
(Special thanks to Cha Cheong-hwa)
810
01:09:00,113 --> 01:09:00,871
(and Kim Hye-yoon)
811
01:09:25,068 --> 01:09:28,202
CLEANING UP
812
01:09:28,203 --> 01:09:30,559
{\an8}Even if you feel anxious, be patient and wait.
813
01:09:30,760 --> 01:09:32,437
{\an8}You told me to trust you and buy it.
814
01:09:32,438 --> 01:09:34,715
{\an8}Stocks are like gambling
if you take the wrong step.
815
01:09:34,996 --> 01:09:36,513
{\an8}-Guess who's here.
-Oh. my!
816
01:09:36,714 --> 01:09:39,430
{\an8}Let's do it one last time and end it all.
817
01:09:39,472 --> 01:09:40,708
I'm not going to do it.
818
01:09:40,989 --> 01:09:42,546
The coffee truck. I'm not.
819
01:09:42,547 --> 01:09:43,585
Why not?
820
01:09:43,586 --> 01:09:46,158
So the two of you did this?
821
01:09:46,183 --> 01:09:47,690
Gosh, Eo Yong-mi. You guys are scary.
822
01:09:47,715 --> 01:09:49,339
What? Why did you make me come here?
823
01:09:49,340 --> 01:09:52,176
An insider trading
at Vested Investment and Securities.
824
01:09:52,736 --> 01:09:54,813
But don't you live however you want. Dad?
825
01:09:56,133 --> 01:10:00,607
I think it was since then
that you started to feel special to me.
826
01:10:00,848 --> 01:10:02,925
Do you know Mr. Lee's weak point?
827
01:10:03,245 --> 01:10:05,202
It's you. Eo Yong-mi.
828
01:10:05,864 --> 01:10:08,400
Subtitles by K-Plus Asia
829
01:10:12,208 --> 01:10:13,375
830
01:10:13,508 --> 01:10:15,774
Transcribed and synced by Team D&O
58993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.