All language subtitles for Cleaning.Up.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:02,469 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,648 --> 00:00:04,915 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:16,273 --> 00:00:17,311 Third floor. 4 00:00:50,112 --> 00:00:51,909 You scared me. 5 00:00:54,432 --> 00:00:56,269 Aren't you Lawyer Lee Young-shin? 6 00:00:58,069 --> 00:00:59,106 Yes, that’s me. 7 00:00:59,466 --> 00:01:02,564 Right. I forgot about today's interview. 8 00:01:03,515 --> 00:01:05,312 If you're busy, should I come another day? 9 00:01:06,030 --> 00:01:08,168 No way. 10 00:01:08,777 --> 00:01:10,784 It's an interview that my junior asked for. 11 00:01:11,135 --> 00:01:12,932 Hold on a second. 12 00:01:13,452 --> 00:01:14,770 It won't take long. 13 00:01:14,771 --> 00:01:16,608 So why not wait in my office? 14 00:01:17,128 --> 00:01:19,005 -Sure. That's not a problem. -Okay. 15 00:01:19,518 --> 00:01:22,768 If you turn left at the end of the hallway, you'll find my office. 16 00:01:22,793 --> 00:01:25,683 It's the only office in that direction, so you'll locate it easily. 17 00:01:26,105 --> 00:01:27,472 Okay. I'll wait for you there. 18 00:02:12,470 --> 00:02:13,588 (Legal Team Manager's Office) 19 00:03:13,220 --> 00:03:14,497 Do you clean this office? 20 00:03:16,057 --> 00:03:17,374 Or are you up to something else? 21 00:03:23,028 --> 00:03:23,826 Something like this? 22 00:03:23,928 --> 00:03:24,966 Give it back. 23 00:03:25,858 --> 00:03:28,175 Maybe later. I have an interview now. 24 00:03:31,836 --> 00:03:32,873 You can wait, right? 25 00:03:34,357 --> 00:03:36,154 I assume your number hasn’t changed. 26 00:03:37,256 --> 00:03:38,533 I'll call you. 27 00:03:49,421 --> 00:03:51,258 (Incoming call) 28 00:03:57,575 --> 00:03:58,093 Yes. 29 00:03:58,501 --> 00:04:00,848 There's a cafe called Peace Cafe near Dr. Topper. 30 00:04:01,128 --> 00:04:02,406 Meet me there. 31 00:04:17,831 --> 00:04:19,668 (Hanguk University. Conclusion) 32 00:04:35,851 --> 00:04:36,409 Take a seat. 33 00:04:58,949 --> 00:05:01,026 I didn't know we'd meet again like this. 34 00:05:01,704 --> 00:05:03,021 How have you been? 35 00:05:06,578 --> 00:05:07,936 You look a little different. 36 00:05:18,805 --> 00:05:19,974 That flash drive-- 37 00:05:19,999 --> 00:05:21,836 After everything you went through, 38 00:05:24,599 --> 00:05:26,876 you're still doing this? 39 00:05:29,234 --> 00:05:31,511 It’s none of your business. 40 00:05:31,791 --> 00:05:33,309 Do you really think so? 41 00:05:37,319 --> 00:05:38,357 Let me ask you again. 42 00:05:38,398 --> 00:05:39,873 You really think so? 43 00:05:50,311 --> 00:05:52,868 I had an interview with the legal team. 44 00:05:55,560 --> 00:05:57,916 If it all goes well, 45 00:05:58,097 --> 00:05:59,335 I'll be their in-house lawyer. 46 00:05:59,376 --> 00:06:01,932 So I can't turn a blind eye to an info leak. 47 00:06:05,929 --> 00:06:07,246 Let me just ask you this. 48 00:06:07,287 --> 00:06:09,045 Explain what the file is about. 49 00:06:11,959 --> 00:06:13,037 You already saw it. 50 00:06:13,216 --> 00:06:14,254 Right. 51 00:06:15,509 --> 00:06:17,955 You already got all the info you needed. 52 00:06:17,980 --> 00:06:20,536 This won't really help you. 53 00:06:29,104 --> 00:06:32,739 A colleague of mine was one of the victims. 54 00:06:34,444 --> 00:06:38,453 They're all someone's colleagues or family members. 55 00:06:41,371 --> 00:06:42,609 Let me ask you one more question. 56 00:06:43,728 --> 00:06:48,362 If your colleague weren't one of the victims, what would you have done? 57 00:07:00,790 --> 00:07:03,865 You can conveniently ignore your conscience. 58 00:07:10,180 --> 00:07:11,698 Then just earn money. 59 00:07:11,837 --> 00:07:14,473 Just do that and ignore your conscience 60 00:07:44,771 --> 00:07:46,580 You said something unexpected happened. 61 00:07:46,605 --> 00:07:48,122 You can't hang up like that. 62 00:07:50,217 --> 00:07:51,071 I ran into Lee Young-shin. 63 00:07:52,556 --> 00:07:53,554 -Where? -Where? 64 00:07:54,141 --> 00:07:55,478 At the legal team manager's office. 65 00:07:55,503 --> 00:07:56,204 Don't tell me... 66 00:07:57,657 --> 00:07:59,454 That's right. He took the flash drive. 67 00:07:59,835 --> 00:08:00,873 My gosh. 68 00:08:02,054 --> 00:08:04,371 This must feel weird for you. 69 00:08:05,761 --> 00:08:07,318 What do we do now? 70 00:08:08,108 --> 00:08:08,814 Come on. 71 00:08:09,649 --> 00:08:11,726 Let's just do it. 72 00:08:13,352 --> 00:08:14,414 I agree. 73 00:08:14,979 --> 00:08:18,578 From Lee Young-shin showing up to how he snatched up the flash drive, 74 00:08:18,968 --> 00:08:22,044 the universe is sending us a signal. 75 00:08:22,456 --> 00:08:24,813 I agree with In-kyung for a change. 76 00:08:27,555 --> 00:08:28,073 Really? 77 00:08:30,141 --> 00:08:32,698 But I want to talk to Geum-ran first. 78 00:08:38,676 --> 00:08:39,954 I did my best, Geum-ran. 79 00:08:40,380 --> 00:08:41,378 Believe me. 80 00:08:42,024 --> 00:08:43,621 Yes. I'm sure. 81 00:08:44,259 --> 00:08:46,016 I don't doubt you. 82 00:08:48,616 --> 00:08:50,133 What do we do now? 83 00:08:51,441 --> 00:08:53,238 What should we do. Yong-mi? 84 00:08:55,447 --> 00:08:58,004 I feel so bad that I can't be of any help. 85 00:08:59,686 --> 00:09:00,725 I'm sorry... 86 00:09:01,265 --> 00:09:03,318 that you and the others had to see that. 87 00:09:04,118 --> 00:09:06,435 I shouldn't have let you see that. 88 00:09:07,378 --> 00:09:09,695 You must be disappointed in me. 89 00:09:10,591 --> 00:09:13,947 You tripped and fell, I can't scold you 90 00:09:13,972 --> 00:09:16,289 for falling when you're covered in blood. 91 00:09:21,993 --> 00:09:23,310 We'll meet again, right? 92 00:09:23,871 --> 00:09:25,708 You'd better not avoid me because of this. 93 00:09:29,797 --> 00:09:31,114 Don't cry. 94 00:09:31,503 --> 00:09:34,858 Keep crying, and more bad things will happen. 95 00:09:36,922 --> 00:09:39,279 And don't worry about the hospital bill. 96 00:09:39,814 --> 00:09:42,130 I can't accept that money. 97 00:09:42,821 --> 00:09:45,982 I'm too ashamed to accept it. 98 00:09:46,007 --> 00:09:49,362 I... can't even bring myself to face you. 99 00:10:01,830 --> 00:10:03,369 Did you meet Young-shin? 100 00:10:05,466 --> 00:10:07,063 Why can't you two just contact each other? 101 00:10:07,344 --> 00:10:08,862 What am I, an errand girl? 102 00:10:08,945 --> 00:10:11,459 Why come to me to ask how you're doing? 103 00:10:11,739 --> 00:10:13,856 He asked you how I was doing? 104 00:10:30,559 --> 00:10:31,837 (Geum Jan-di) 105 00:10:34,155 --> 00:10:34,914 Hello'? 106 00:10:35,474 --> 00:10:36,752 What happened at the trial? 107 00:10:37,737 --> 00:10:38,601 What do you mean? 108 00:10:40,614 --> 00:10:41,841 Did you not read the article? 109 00:10:42,452 --> 00:10:45,008 Dr. Topper agreed to compensate the victims. 110 00:10:45,141 --> 00:10:47,605 The company partially admitted their faults. 111 00:10:48,166 --> 00:10:49,663 I'll send you the article. Read it. 112 00:10:53,020 --> 00:10:54,058 (Geum Jan-di) 113 00:10:54,099 --> 00:10:55,097 (Open) 114 00:10:55,658 --> 00:10:59,293 (Dr. Topper Dramatically Settles With Victims) 115 00:11:04,568 --> 00:11:06,365 (Geum-ran) 116 00:11:10,761 --> 00:11:12,239 Hi. Geum-ran. It's me. Yong-mi. 117 00:11:12,839 --> 00:11:14,357 What happened at the trial? 118 00:11:14,917 --> 00:11:17,233 I was just about to call you. 119 00:11:17,234 --> 00:11:18,272 What happened? 120 00:11:18,513 --> 00:11:20,110 You said you couldn't find evidence. 121 00:11:20,111 --> 00:11:21,206 Right. I couldn't. 122 00:11:21,378 --> 00:11:22,987 I don't know the details. 123 00:11:23,158 --> 00:11:24,436 My granddaughter's condition got worse, 124 00:11:24,587 --> 00:11:26,104 so I talked to them after the trial. 125 00:11:26,159 --> 00:11:27,756 Looks like they managed to settle the case. 126 00:11:27,757 --> 00:11:31,392 My lawyer wanted to thank you for the file. 127 00:11:31,393 --> 00:11:32,711 You know nothing about it? 128 00:11:34,829 --> 00:11:38,465 Oh, okay. I'll call you back. 129 00:11:46,057 --> 00:11:47,615 Bye. I'm off. 130 00:12:02,040 --> 00:12:04,357 (Eo Yong-mi) 131 00:12:10,184 --> 00:12:11,741 Did you do it on purpose? 132 00:12:12,335 --> 00:12:13,572 Yes, I did. 133 00:12:14,216 --> 00:12:15,214 Why? 134 00:12:15,402 --> 00:12:18,607 To help you keep that conscience you wanted to keep. 135 00:12:23,049 --> 00:12:24,366 You should have stopped. 136 00:12:26,262 --> 00:12:28,756 We should not have met again like this. 137 00:12:33,278 --> 00:12:36,388 I did think we would bump into each other again. 138 00:12:37,987 --> 00:12:40,823 But that was beyond my imagination. 139 00:12:40,864 --> 00:12:41,862 Like how? 140 00:12:42,902 --> 00:12:45,218 How on earth can you do this job again? 141 00:12:49,010 --> 00:12:50,528 To protect your kids. 142 00:12:52,367 --> 00:12:54,923 A single woman needs to work to make a living. 143 00:12:54,964 --> 00:12:56,761 Yes. I understand. 144 00:12:56,762 --> 00:12:59,078 Or I tried to. But it's wrong. 145 00:13:01,164 --> 00:13:02,744 What you do and I do. 146 00:13:03,663 --> 00:13:05,685 What's the difference? 147 00:13:07,379 --> 00:13:08,158 You're a mom. 148 00:13:11,446 --> 00:13:13,003 You have things to protect. 149 00:13:16,951 --> 00:13:18,708 If you become successful as you wish. 150 00:13:18,898 --> 00:13:20,975 the world and money will start 151 00:13:21,679 --> 00:13:22,437 to look easy one day. 152 00:13:22,814 --> 00:13:24,851 Then you might not be able to return. 153 00:13:24,852 --> 00:13:26,369 So I'm warning you. Stop. 154 00:13:47,388 --> 00:13:48,705 Tell me in detail. 155 00:13:50,025 --> 00:13:52,062 There was a problem. 156 00:13:52,862 --> 00:13:54,899 So tell me about that problem. 157 00:13:58,016 --> 00:13:59,853 The information was contaminated. 158 00:14:06,088 --> 00:14:07,365 Look here, Ms. Eo. 159 00:14:07,886 --> 00:14:11,001 It's natural to make mistakes during work. 160 00:14:15,728 --> 00:14:17,195 So you didn't do anything wrong? 161 00:14:17,373 --> 00:14:18,691 No. I'm sorry. 162 00:14:19,956 --> 00:14:21,233 I am. 163 00:14:22,430 --> 00:14:26,105 But apologizing doesn't change the situation. 164 00:14:30,022 --> 00:14:31,819 It's not that simple 165 00:14:33,938 --> 00:14:36,334 Do you know how much I borrowed from that place? 166 00:14:37,334 --> 00:14:38,372 Short-term 500 million won. 167 00:14:38,653 --> 00:14:39,930 The 10-percent interest was paid ahead. 168 00:14:39,931 --> 00:14:41,489 But the principal has to be paid within a month. 169 00:14:41,769 --> 00:14:43,167 Were you crazy? 170 00:14:43,168 --> 00:14:43,722 I know, right? 171 00:14:43,957 --> 00:14:46,523 I trusted you and did that crazy thing. 172 00:14:51,390 --> 00:14:55,154 I'll have to make up for my loss with the money in your account. 173 00:14:55,954 --> 00:14:57,991 That's nonsense. Noway. 174 00:14:58,032 --> 00:15:00,069 Your judgment had a risk. 175 00:15:00,350 --> 00:15:03,146 Every project we do has a risk. 176 00:15:03,171 --> 00:15:05,703 And we share that risk. 177 00:15:06,743 --> 00:15:08,540 Plus, we borrowed that money too. 178 00:15:08,686 --> 00:15:11,243 Darn it. Whatever. But keep that in mind. 179 00:15:13,176 --> 00:15:15,213 Get out. I need to rest. 180 00:15:19,929 --> 00:15:22,485 Geum Jan-di is going to make up for her loss with our account. 181 00:15:22,486 --> 00:15:24,563 Oh, my. She's gone mad. 182 00:15:24,564 --> 00:15:25,602 That's absurd. 183 00:15:25,882 --> 00:15:28,199 She borrowed a hefty amount from Oh Dong-ju. 184 00:15:28,200 --> 00:15:29,477 Does she know about our loss? 185 00:15:29,518 --> 00:15:31,355 Why should we take care of hers? What a weirdo. 186 00:15:31,356 --> 00:15:32,634 So, what did you tell her? 187 00:15:34,102 --> 00:15:35,511 Something similar to that. 188 00:15:35,512 --> 00:15:37,349 Did you come on to her strongly? 189 00:15:37,390 --> 00:15:40,985 Why don't you call her and flat-out reject her again? 190 00:15:42,864 --> 00:15:44,102 You do it. 191 00:15:44,382 --> 00:15:45,900 You work at the same place. 192 00:15:46,460 --> 00:15:47,738 I can't. 193 00:15:47,739 --> 00:15:49,296 You're good at things like that. 194 00:15:49,817 --> 00:15:51,134 She's right. 195 00:15:51,348 --> 00:15:54,091 Among us. you're the best at that. 196 00:16:09,196 --> 00:16:10,513 What? Yong-mi. 197 00:16:11,314 --> 00:16:13,111 I'm in charge of the dishes today. 198 00:16:13,391 --> 00:16:15,188 You're not well, so leave it. 199 00:16:15,595 --> 00:16:17,266 So why didn't you wash them right away? 200 00:16:17,827 --> 00:16:19,624 There were plates from breakfast too. 201 00:16:20,664 --> 00:16:21,014 Sorry. 202 00:16:22,689 --> 00:16:23,334 Oh, right. 203 00:16:33,002 --> 00:16:35,447 I forgot the fried egg dish from breakfast. 204 00:16:36,247 --> 00:16:37,285 In-kyung. 205 00:16:39,209 --> 00:16:40,641 Can't you see those are rinsed? 206 00:16:42,240 --> 00:16:44,557 It's best to wash the dirty dishes altogether. 207 00:16:44,558 --> 00:16:46,075 But that has oil on it. 208 00:16:47,675 --> 00:16:49,791 Do you know what a sloppy job you do at chores? 209 00:16:51,073 --> 00:16:54,466 Yong-mi, why are you suddenly picking on me? 210 00:16:59,382 --> 00:17:01,179 I'm not, am I? 211 00:17:01,500 --> 00:17:03,297 Even the issue with Geum Jan-di. 212 00:17:03,374 --> 00:17:06,294 You make me do all the talking and hard work. 213 00:17:06,734 --> 00:17:09,562 Yong-mi. I'm already doing enough 214 00:17:09,796 --> 00:17:11,928 And you're doing what you’re good at. 215 00:17:12,049 --> 00:17:14,565 Both Soo-ja and I are trying our best. 216 00:17:14,606 --> 00:17:16,083 You're acting weird. 217 00:17:16,883 --> 00:17:18,441 -Weird? -Aren't I right? 218 00:17:18,721 --> 00:17:20,239 That Dr. Topper case too. 219 00:17:20,689 --> 00:17:22,556 We're relying solely on you. 220 00:17:22,837 --> 00:17:25,673 Even with the loss, we understood and let it go. 221 00:17:25,954 --> 00:17:28,030 But you've been edgy since a few days ago. 222 00:17:28,071 --> 00:17:29,349 And you're even picking on me right now 223 00:17:31,707 --> 00:17:33,359 It's hard on me too, In-kyung. 224 00:17:34,065 --> 00:17:35,343 The kids. Geum Jan-di, 225 00:17:35,383 --> 00:17:37,660 and Geum-ran Everything stresses me out. 226 00:17:37,896 --> 00:17:40,213 But why do I have to deal with it all myself? 227 00:17:46,492 --> 00:17:47,530 Yong-mi. 228 00:18:05,751 --> 00:18:08,148 (My Yeon-ah) 229 00:18:10,786 --> 00:18:14,660 (To My Yeon-ah: Go to sleep in three One.) 230 00:18:28,327 --> 00:18:29,365 What brings you here? 231 00:18:29,645 --> 00:18:31,522 No reason. 232 00:18:32,043 --> 00:18:33,280 Are you here to see the kids? 233 00:18:33,305 --> 00:18:34,839 No. I'm not. 234 00:18:36,478 --> 00:18:37,756 Don't tell the kids, okay? 235 00:18:37,757 --> 00:18:39,571 If you miss them, see them. 236 00:18:39,618 --> 00:18:40,553 I am. 237 00:18:41,393 --> 00:18:43,510 -Go home. -Yong-mi. 238 00:18:45,873 --> 00:18:46,911 How about some tea somewhere? 239 00:18:47,147 --> 00:18:49,503 No, thanks. Head inside. 240 00:19:04,236 --> 00:19:06,552 Why is Yong-mi so on edge? 241 00:19:07,552 --> 00:19:09,069 Was it that wrong of me? 242 00:19:15,174 --> 00:19:16,954 Judging by this long pause. 243 00:19:17,894 --> 00:19:19,491 I must be at fault. 244 00:19:20,950 --> 00:19:22,748 No, it's not like that. 245 00:19:23,268 --> 00:19:25,345 No one did anything wrong. 246 00:19:26,664 --> 00:19:28,741 So I thought of what the problem might be. 247 00:19:31,759 --> 00:19:32,460 And? 248 00:19:36,614 --> 00:19:38,331 Can the kind and pretty you... 249 00:19:39,967 --> 00:19:41,764 cut her some slack? 250 00:19:44,086 --> 00:19:45,217 Yong-mi... 251 00:19:47,722 --> 00:19:48,720 She's exhausted. 252 00:20:07,940 --> 00:20:10,017 Have a cup of tea before you leave. 253 00:20:10,298 --> 00:20:11,375 No, it's okay. 254 00:20:11,376 --> 00:20:13,453 Sort out the misunderstandings and grudges. 255 00:20:16,331 --> 00:20:17,889 Talk it out with Yong-mi, okay? 256 00:20:20,487 --> 00:20:22,044 I forgot to buy beer. 257 00:20:22,325 --> 00:20:24,282 I've got some here. 258 00:20:24,642 --> 00:20:25,680 I see. 259 00:20:36,070 --> 00:20:37,348 I'm moving out tomorrow. 260 00:20:38,819 --> 00:20:40,704 Were you that upset about it? 261 00:20:41,504 --> 00:20:42,802 It's not what you think. 262 00:20:43,362 --> 00:20:46,957 You're dating Du-young, so I better take the hint. 263 00:20:47,238 --> 00:20:49,794 No. You don't have to go that far. 264 00:20:50,075 --> 00:20:52,152 It's something I always had in mind. 265 00:20:53,192 --> 00:20:55,229 I want my kids to sleep over, 266 00:20:55,509 --> 00:20:57,067 but that's not easy to do here. 267 00:20:57,387 --> 00:20:58,865 You're really breaking my heart. 268 00:20:59,185 --> 00:21:00,423 Put yourself in my shoes. 269 00:21:00,983 --> 00:21:02,541 It's not because of you... 270 00:21:02,582 --> 00:21:04,139 but the situation. 271 00:21:04,180 --> 00:21:05,458 You don't even have a place to go. 272 00:21:05,499 --> 00:21:06,736 I already looked into one 273 00:21:07,924 --> 00:21:08,722 Really? 274 00:22:12,683 --> 00:22:13,230 Yoon Tae-kyung. 275 00:22:13,965 --> 00:22:14,511 Pick it up. 276 00:22:16,210 --> 00:22:17,128 Now! 277 00:22:23,395 --> 00:22:24,732 Put that down. 278 00:22:25,632 --> 00:22:26,590 Whack her. 279 00:22:58,697 --> 00:23:00,035 There was an accident. 280 00:23:00,955 --> 00:23:01,873 What kind of accident? 281 00:23:02,473 --> 00:23:04,010 A car accident. 282 00:23:07,088 --> 00:23:09,221 That's why he suddenly went AWOL. 283 00:23:10,724 --> 00:23:12,661 Was it related to Song Woo-chang? 284 00:23:14,340 --> 00:23:15,938 He was with him when the accident occurred. 285 00:23:18,416 --> 00:23:20,133 Song Woo-chang and Lee Young-shin? 286 00:23:20,649 --> 00:23:21,301 Correct. 287 00:23:30,143 --> 00:23:32,939 You knew the prosecution was investigating Song Woo-chang. 288 00:23:33,334 --> 00:23:33,752 Yes. 289 00:23:34,524 --> 00:23:35,119 During the investigation, 290 00:23:35,897 --> 00:23:39,113 Lee Young-shin handed over files on his corrupt deeds to the prosecution. 291 00:23:42,770 --> 00:23:44,287 Lee Young-shin called me. 292 00:23:44,755 --> 00:23:50,061 He asked me to tell you to stop worrying about Song Woo-chang. 293 00:23:51,215 --> 00:23:54,157 He certainly underestimated Song Woo-chang. 294 00:23:56,098 --> 00:23:58,714 That's why he got into that accident. 295 00:24:04,906 --> 00:24:06,424 What happened to Song Woo-chang? 296 00:24:10,161 --> 00:24:10,679 He's dead. 297 00:24:11,599 --> 00:24:12,129 He died in the accident. 298 00:24:20,270 --> 00:24:22,047 Lee Young-shin... 299 00:24:24,885 --> 00:24:26,842 Then Lee Young-shin is safe, right? 300 00:24:57,969 --> 00:24:59,187 I heard what happened. 301 00:24:59,508 --> 00:25:00,865 You put up with a lot in our stead. 302 00:25:01,521 --> 00:25:03,982 I took care of the fine with the money from Captain. 303 00:25:04,847 --> 00:25:06,062 I've lost my job, 304 00:25:06,923 --> 00:25:08,181 but I can get by. 305 00:25:09,936 --> 00:25:10,735 The trial was stressful though. 306 00:25:10,776 --> 00:25:11,973 No. I’m good. 307 00:25:15,263 --> 00:25:16,508 I heard about the accident. 308 00:25:18,455 --> 00:25:19,652 Are you in touch with Geum Jan-di? 309 00:25:20,552 --> 00:25:21,162 No. 310 00:25:22,499 --> 00:25:24,496 It looks like Geum Jan-di is back to work. 311 00:25:25,439 --> 00:25:28,195 With that woman, Jin Yeon-ah. 312 00:25:29,016 --> 00:25:32,252 I think Geum Jan-di is still thriving at Vested. 313 00:25:34,071 --> 00:25:37,206 I must say, she is a true survivor. 314 00:25:40,264 --> 00:25:40,939 You should 315 00:25:41,503 --> 00:25:43,240 get back into it too. 316 00:25:44,934 --> 00:25:46,392 I'm not interested anymore. 317 00:25:46,752 --> 00:25:49,768 I do not want to get back into it. 318 00:25:55,296 --> 00:25:56,854 Is there anything you know? 319 00:26:02,016 --> 00:26:03,395 You said she was working with Jin Yeon-ah. 320 00:26:05,967 --> 00:26:07,124 You had a thing with her, didn't you? 321 00:26:08,209 --> 00:26:08,567 No. 322 00:26:10,087 --> 00:26:10,469 No? 323 00:26:14,942 --> 00:26:16,819 Are you s-sure? 324 00:26:21,246 --> 00:26:23,408 I totally thought something had happened. 325 00:26:23,639 --> 00:26:25,417 I mean. Captain wouldn't do that easily. 326 00:26:26,205 --> 00:26:30,140 The situation that day was just horrible. 327 00:26:32,167 --> 00:26:33,105 That's true. 328 00:26:33,713 --> 00:26:35,510 Captain can be a little cruel. 329 00:26:40,784 --> 00:26:42,367 Geum Jan-di has some nerve. 330 00:26:43,087 --> 00:26:44,125 Jin Yeon-ah, seriously? 331 00:26:44,485 --> 00:26:47,441 Once Captain steps in, they're both dead. 332 00:26:52,903 --> 00:26:55,060 Who told you about Geum Jan-di? 333 00:26:57,052 --> 00:26:57,970 Captain. 334 00:26:59,889 --> 00:27:01,406 You know what Song Woo-chang is up to? 335 00:27:04,044 --> 00:27:05,522 I didn't hear from him for a while, 336 00:27:06,718 --> 00:27:08,934 but he called me to ask how I was doing. 337 00:27:09,978 --> 00:27:11,256 Song Woo-chang called you? 338 00:27:11,616 --> 00:27:13,413 He asked about you too. 339 00:27:14,398 --> 00:27:17,409 I was curious about you as well, 340 00:27:17,790 --> 00:27:20,805 so I came to see you to have a drink with you, 341 00:27:22,177 --> 00:27:23,135 but you're not drinking. 342 00:27:37,049 --> 00:27:39,965 Take it after food, three times a day. 343 00:27:40,525 --> 00:27:42,163 It's 3,700 won. 344 00:27:46,539 --> 00:27:47,956 -Here you go. -Thank you. 345 00:27:50,075 --> 00:27:51,872 (Lee Young-shin) 346 00:27:54,307 --> 00:27:55,136 Hello? 347 00:27:55,769 --> 00:27:56,495 Let's meet. 348 00:27:57,646 --> 00:27:58,284 Now? 349 00:27:58,802 --> 00:28:00,379 I'll come to you. 350 00:28:28,240 --> 00:28:28,631 Take a seat. 351 00:28:38,024 --> 00:28:39,941 I didn't know this place was in the area. 352 00:28:40,221 --> 00:28:44,196 This place was quite popular before those multiplexes were built. 353 00:28:44,756 --> 00:28:50,210 Some rich person bought it when the owner wanted to demolish it to build a new one. 354 00:28:50,530 --> 00:28:52,088 They screen classic films from time to time. 355 00:28:56,930 --> 00:28:58,001 Anyway, what's up? 356 00:29:01,083 --> 00:29:02,720 Are you working with Geum Jan-di? 357 00:29:06,733 --> 00:29:07,891 Yes. 358 00:29:16,596 --> 00:29:17,440 What are you thinking? 359 00:29:19,800 --> 00:29:22,595 I heard about the accident and that it happened because of me. 360 00:29:23,718 --> 00:29:26,234 Did she say it happened because of you? 361 00:29:26,813 --> 00:29:28,015 What else did she say? 362 00:29:29,816 --> 00:29:31,952 She said Song Woo-chang died in the accident. 363 00:29:34,643 --> 00:29:36,081 Song Woo-chang died? 364 00:29:38,157 --> 00:29:39,195 Geum Jan-di said that? 365 00:29:39,879 --> 00:29:40,537 Is it not true? 366 00:29:41,955 --> 00:29:43,593 I don't know either. I heard nothing. 367 00:29:45,551 --> 00:29:47,049 In any case. I suggest you quit. 368 00:29:47,501 --> 00:29:49,638 Nothing good will come out of keeping her close. 369 00:29:55,800 --> 00:29:58,177 Hear me out. 370 00:29:58,178 --> 00:29:58,856 No need. 371 00:29:58,857 --> 00:30:00,694 You have to quit. 372 00:30:01,945 --> 00:30:03,218 I know that you're disappointed. 373 00:30:04,902 --> 00:30:06,539 I’d feel the same way. 374 00:30:08,363 --> 00:30:11,962 But it was not easy for me to pluck up the courage, 375 00:30:14,281 --> 00:30:16,038 so please hear me out. 376 00:30:24,637 --> 00:30:26,274 I had taken out a private loan. 377 00:30:27,714 --> 00:30:29,204 For my gambling debt, to be exact. 378 00:30:30,739 --> 00:30:32,616 My husband divorced me because I gambled. 379 00:30:33,700 --> 00:30:37,135 I truly struggled to raise my two daughters. 380 00:30:38,655 --> 00:30:40,532 I was afraid I'd lose custody of my children, 381 00:30:42,618 --> 00:30:44,595 so I ended up getting involved in this 382 00:30:46,107 --> 00:30:46,945 and came this far. 383 00:31:12,623 --> 00:31:13,496 What about your children? 384 00:31:15,981 --> 00:31:17,818 They're with their dad. 385 00:31:18,252 --> 00:31:20,029 But I want to bring them back. 386 00:31:21,649 --> 00:31:23,166 That's why I need that job. 387 00:31:23,954 --> 00:31:25,815 Do you think you can stop when you get your children back? 388 00:31:26,001 --> 00:31:27,162 Yes, I can stop. 389 00:31:28,345 --> 00:31:29,942 Yong-mi. This job is 390 00:31:31,111 --> 00:31:32,808 like sea water. 391 00:31:36,868 --> 00:31:38,150 If you drink it because you're thirsty, 392 00:31:38,151 --> 00:31:40,108 it will only make you thirstier. 393 00:31:40,109 --> 00:31:43,105 You drink more and more and become thirstier. 394 00:31:45,942 --> 00:31:46,541 Okay. 395 00:31:48,594 --> 00:31:49,832 I'll keep that in mind. 396 00:31:50,977 --> 00:31:51,758 I mean it. 397 00:31:54,374 --> 00:31:55,118 And I will never forget 398 00:31:56,611 --> 00:31:58,508 the kindness you showed me 399 00:31:59,388 --> 00:32:00,786 that day. 400 00:32:02,063 --> 00:32:04,260 I'm both grateful and sorry. 401 00:32:46,378 --> 00:32:48,455 (Prescription for Eo Yong-mi) 402 00:32:50,713 --> 00:32:54,029 (Munhwa Theater) 403 00:33:30,191 --> 00:33:31,509 (Yujeong Building) 404 00:34:04,215 --> 00:34:05,053 (Church) 405 00:34:24,193 --> 00:34:25,091 My medicine. 406 00:34:31,685 --> 00:34:32,543 Where did it go? 407 00:34:40,336 --> 00:34:41,414 It's me. Lee Young-shin. 408 00:34:53,362 --> 00:34:54,560 (Pawn Shop) 409 00:34:54,641 --> 00:34:56,677 What are you doing here at this hour? 410 00:35:02,692 --> 00:35:04,090 Are you staying here? 411 00:35:05,246 --> 00:35:07,363 No, there's a circumstance-- 412 00:35:07,388 --> 00:35:10,363 It seems you're prescribed for a cold. 413 00:35:13,301 --> 00:35:14,379 You have a fever. 414 00:35:16,817 --> 00:35:18,374 Why are you so foolish? 415 00:35:19,055 --> 00:35:20,632 Don't mind me. You should leave. 416 00:35:20,819 --> 00:35:21,411 Let's go. 417 00:35:22,850 --> 00:35:23,888 Go where? 418 00:35:40,332 --> 00:35:42,129 Stay here for a few days, I'll stay in the hotel. 419 00:35:42,571 --> 00:35:43,649 Why are you so nice to me? 420 00:35:46,265 --> 00:35:47,163 I have no intention whatsoever. 421 00:35:47,244 --> 00:35:48,062 Don't take it wrong. 422 00:35:50,097 --> 00:35:53,137 At the end of the hallway, there's a guest room. Use that room. 423 00:35:53,857 --> 00:35:56,473 You may use the kitchen, so eat something before taking medicine. 424 00:36:01,849 --> 00:36:04,205 (Prescription for Eo Yong-mi) 425 00:36:37,231 --> 00:36:39,228 (Eo Yong-mi) 426 00:36:41,886 --> 00:36:43,163 -He-- -Don't get out of the car. 427 00:36:44,024 --> 00:36:46,380 I don’t want to show you any more of my rock bottom. 428 00:36:47,293 --> 00:36:48,731 It's embarrassing enough. 429 00:36:49,049 --> 00:36:50,076 Ms. Eo. 430 00:36:50,077 --> 00:36:52,154 Thank you for your hospitality, but that's all. 431 00:36:52,434 --> 00:36:54,212 I shouldn't rely on you. 432 00:36:54,512 --> 00:36:55,490 Ms. Eo. 433 00:36:55,891 --> 00:36:58,347 Thanks. 434 00:38:06,176 --> 00:38:07,014 (Resume) 435 00:38:08,813 --> 00:38:10,370 This resume... 436 00:38:10,371 --> 00:38:11,449 is pointless. 437 00:38:12,515 --> 00:38:16,264 I’m well aware of your reputation and what you're capable of. 438 00:38:16,704 --> 00:38:19,061 Any law firm would want you. 439 00:38:21,120 --> 00:38:22,277 Then what is the problem? 440 00:38:22,698 --> 00:38:25,774 Well, you know that I was a former judge, right? 441 00:38:26,953 --> 00:38:27,440 Yes. 442 00:38:27,912 --> 00:38:31,487 I got a call from my senior. 443 00:38:32,021 --> 00:38:33,138 He told me not to hire you. 444 00:38:34,098 --> 00:38:36,055 I don't know whom you upset, 445 00:38:36,462 --> 00:38:39,597 but you need to deal with that first if you want to get a job. 446 00:38:52,838 --> 00:38:53,916 It's me. Lee Young-shin. 447 00:38:54,438 --> 00:38:55,316 I know. 448 00:38:56,986 --> 00:38:58,184 Can you reach Song Woo-chang? 449 00:38:58,185 --> 00:38:59,462 We need to meet. 450 00:39:32,448 --> 00:39:33,406 Long time no see. 451 00:39:37,523 --> 00:39:39,320 I want to run and give you a hug. 452 00:39:40,280 --> 00:39:42,277 But as you can see, my leg has a problem. 453 00:39:44,475 --> 00:39:48,970 Do you know how much I liked you? 454 00:39:50,689 --> 00:39:51,577 Sit down. 455 00:39:52,207 --> 00:39:56,002 It's going to be a long conversation. 456 00:39:58,520 --> 00:40:00,237 I'll hear it from here. 457 00:40:00,441 --> 00:40:02,835 This is why I like you. 458 00:40:03,084 --> 00:40:05,021 I can never control you. 459 00:40:12,761 --> 00:40:14,362 What do you think of this building? 460 00:40:16,384 --> 00:40:17,783 10 years ago. 461 00:40:18,159 --> 00:40:21,494 I had an ambitious dream of opening a huge mall. 462 00:40:21,970 --> 00:40:23,832 I wanted to show off... 463 00:40:24,153 --> 00:40:26,549 that I've become successful businessman as a former thug. 464 00:40:27,009 --> 00:40:29,466 But no matter how expensive my business card was, 465 00:40:29,607 --> 00:40:31,024 it never showed. 466 00:40:32,983 --> 00:40:34,441 It was never enough. 467 00:40:35,997 --> 00:40:42,150 So I decided to create a shopping street under my name. 468 00:40:42,933 --> 00:40:45,149 But the city hall ordered me to stop 469 00:40:45,306 --> 00:40:50,104 for violating the right of light and the right of a view. 470 00:40:50,724 --> 00:40:52,921 So the construction stopped for four years. 471 00:40:53,242 --> 00:40:56,457 Only the framework remains as you see. 472 00:40:57,579 --> 00:41:03,330 My dream was stopped by power and became hideous at that instant. 473 00:41:04,989 --> 00:41:06,526 Guess... 474 00:41:07,044 --> 00:41:08,782 what I learned from that. 475 00:41:10,443 --> 00:41:12,520 Is there something money can't do? 476 00:41:12,881 --> 00:41:13,958 That's ridiculous. 477 00:41:14,373 --> 00:41:15,950 What can't money get? 478 00:41:16,497 --> 00:41:22,789 Since then, I bribed all prosecutors, police and civil servants. 479 00:41:23,489 --> 00:41:24,547 In the end, 480 00:41:24,968 --> 00:41:28,863 they canceled the suspension of work order three years ago. 481 00:41:29,204 --> 00:41:31,041 Money beat power in the end. 482 00:41:31,418 --> 00:41:34,054 That's why I like money. 483 00:41:38,054 --> 00:41:40,610 If the suspension of work order was canceled, 484 00:41:40,651 --> 00:41:42,448 why does the building remain as it is? 485 00:41:43,947 --> 00:41:44,845 My original resolution. 486 00:41:46,174 --> 00:41:47,411 In order to remember... 487 00:41:47,440 --> 00:41:52,178 that my dream is just a hideous structure without power. 488 00:41:52,498 --> 00:41:55,634 I always remember my original resolution. 489 00:42:06,184 --> 00:42:07,981 About this burn. 490 00:42:08,261 --> 00:42:11,817 The doctor said plastic surgery will get nd of it. 491 00:42:14,015 --> 00:42:17,590 But I must remember what happened that day. 492 00:43:10,974 --> 00:43:12,332 What are you going to do about me? 493 00:43:12,449 --> 00:43:14,206 What would I do? 494 00:43:14,573 --> 00:43:16,051 I'm not going to do anything to you. 495 00:43:16,247 --> 00:43:17,725 You're doing something even now. 496 00:43:27,563 --> 00:43:29,194 Let me ask you a question. 497 00:43:29,514 --> 00:43:32,870 Why did that Eo Yong-mi woman sway you? 498 00:43:33,227 --> 00:43:34,545 What do you mean? 499 00:43:34,569 --> 00:43:36,766 If you dared to attack me, 500 00:43:36,767 --> 00:43:38,823 you must've had a reason. 501 00:43:38,864 --> 00:43:42,619 Is she that great in bed? 502 00:43:42,620 --> 00:43:44,357 I have nothing to do with her. 503 00:43:44,638 --> 00:43:45,151 Is that so? 504 00:43:51,211 --> 00:43:52,269 What about this? 505 00:44:00,941 --> 00:44:02,178 What are you thinking? 506 00:44:02,499 --> 00:44:04,596 If you won't do it, I will. 507 00:44:04,597 --> 00:44:05,994 That cleaner lady. 508 00:44:06,754 --> 00:44:08,691 In the end, you want me. 509 00:44:08,692 --> 00:44:10,330 Stop messing with other people, 510 00:44:10,331 --> 00:44:11,069 and settle it with me. 511 00:44:11,070 --> 00:44:12,188 Cut to the chase. 512 00:44:12,428 --> 00:44:15,204 You go for my weak point when there's something you want. 513 00:44:15,560 --> 00:44:17,242 Let’s do a project together. 514 00:44:18,842 --> 00:44:23,915 I'm planning on a project that would get me about 300 billion won. 515 00:44:28,251 --> 00:44:29,090 Are you talking about stock price manipulation? 516 00:44:40,319 --> 00:44:43,174 That causes too many victims. 517 00:44:43,775 --> 00:44:46,331 That's different from stealing some info-- 518 00:44:46,332 --> 00:44:48,808 The decision is up to you. 519 00:44:49,868 --> 00:44:53,563 Whether it's the railroad with five people tied to it or the one with Eo Yong-mi, 520 00:44:53,767 --> 00:44:56,963 you're deciding whom to sacrifice. 521 00:44:57,254 --> 00:45:00,876 The button to change the track is in your hand. 522 00:45:04,349 --> 00:45:06,549 Eo Yong-mi's life... 523 00:45:08,109 --> 00:45:10,385 is on your hand. 524 00:45:18,298 --> 00:45:20,794 Goodness. It's lunchtime already. 525 00:45:25,490 --> 00:45:28,206 -Hello. -Hello. 526 00:45:29,999 --> 00:45:31,097 Can I dump it here? 527 00:45:31,677 --> 00:45:32,815 Of course. 528 00:45:33,302 --> 00:45:34,260 Sure. 529 00:45:45,602 --> 00:45:47,306 Law firm Rowoon. 530 00:45:47,347 --> 00:45:48,804 Let's check their cleaner uniform. 531 00:45:52,681 --> 00:45:55,377 His election law violation charge will soon be acquitted. 532 00:45:55,698 --> 00:45:58,174 If he's acquitted, he can keep his post. 533 00:45:58,295 --> 00:46:02,170 Not just keep his post, but he has a fan club. 534 00:46:02,451 --> 00:46:05,546 Politics, conspiracy and slanders? Come on. 535 00:46:06,396 --> 00:46:09,567 Hey. You should buy shares on his policy. 536 00:46:10,222 --> 00:46:13,618 The corporations stagger as soon as they’re charged for election law violation. 537 00:46:13,643 --> 00:46:18,213 Once he becomes free without charges, those shares will rebound very soon. 538 00:46:19,103 --> 00:46:21,345 What kind of policy shares were there? 539 00:46:21,626 --> 00:46:22,968 The policy shares involving the congressman? 540 00:46:23,248 --> 00:46:25,165 Hey. There are so many. 541 00:46:25,526 --> 00:46:26,923 The best one is-- 542 00:46:28,377 --> 00:46:29,780 I'll call you later. 543 00:46:29,781 --> 00:46:30,859 One minute please. 544 00:46:30,860 --> 00:46:34,675 Are you busy? Then how about a drink tonight? 545 00:46:35,275 --> 00:46:36,040 I already have a plan. 546 00:46:36,883 --> 00:46:40,369 The congressman is taking me out for my hard work today. 547 00:46:40,370 --> 00:46:41,847 I’ll call you later. Bye. 548 00:46:42,675 --> 00:46:43,673 Sounds good. 549 00:46:44,376 --> 00:46:46,732 What the? Is that it? 550 00:46:50,979 --> 00:46:53,356 So, who is that congressman? 551 00:46:54,339 --> 00:46:55,716 Let's put it together. 552 00:46:56,676 --> 00:47:00,052 There are three congressmen on trial for election law violation. 553 00:47:00,053 --> 00:47:02,070 Among them, two has a fan club. 554 00:47:02,110 --> 00:47:04,087 Oh Ki-bong and Joo Tae-sik. 555 00:47:04,128 --> 00:47:08,283 But both of them are a influential politician in their parties. 556 00:47:08,524 --> 00:47:10,560 They're likely to affect the stock prices. 557 00:47:13,079 --> 00:47:16,015 It'd be the best if we know where they're having dinner. 558 00:47:16,795 --> 00:47:18,232 Dinner? 559 00:47:20,970 --> 00:47:22,954 -Follow me. -What? 560 00:47:56,140 --> 00:47:58,357 (Rowoon Law Firm) 561 00:48:14,434 --> 00:48:15,811 Soo-ja. The bug. 562 00:48:35,789 --> 00:48:36,987 Yong-mi. 563 00:48:38,626 --> 00:48:40,023 Look. 564 00:48:57,066 --> 00:48:58,144 There. 565 00:49:00,462 --> 00:49:03,219 What? Cafe? 566 00:49:06,636 --> 00:49:07,934 Is this Yedam? 567 00:49:08,594 --> 00:49:13,547 I want to cancel the room Congressman Joo Tae-sik reserved at 9 p.m. 568 00:49:13,708 --> 00:49:14,706 Please wait. 569 00:49:16,266 --> 00:49:18,862 Congressman Joo Tae-sik isn’t on the list. 570 00:49:19,170 --> 00:49:20,708 He's not? 571 00:49:21,280 --> 00:49:22,198 Hang on a second. 572 00:49:22,479 --> 00:49:23,956 I'm sorry. 573 00:49:23,957 --> 00:49:26,274 Did Congressman Oh Ki-bong reserve a room? 574 00:49:26,555 --> 00:49:28,112 Yes. Why do you ask? 575 00:49:29,032 --> 00:49:31,468 Are you canceling it? 576 00:49:31,493 --> 00:49:33,969 I'll check again and call you back. 577 00:49:34,186 --> 00:49:35,444 Thank you. 578 00:49:36,684 --> 00:49:37,841 We got it. 579 00:49:44,116 --> 00:49:46,852 We just need to find Oh Ki-bong's themed shares. 580 00:49:47,390 --> 00:49:49,627 -I already did. -Good job. 581 00:49:50,369 --> 00:49:52,865 This is it. LQ Holdings. 582 00:49:53,226 --> 00:49:54,384 If that information is accurate, 583 00:49:54,425 --> 00:49:55,982 we may go all in. 584 00:49:55,983 --> 00:49:58,300 If we succeed, 585 00:49:58,340 --> 00:50:00,397 that makes up for what we missed in Dr. Topper. 586 00:50:00,438 --> 00:50:01,956 It's certain this time. 587 00:50:01,957 --> 00:50:02,994 All in. 588 00:50:02,995 --> 00:50:04,293 -All in. -All in. 589 00:50:05,353 --> 00:50:06,791 (300 million won) 590 00:50:24,193 --> 00:50:26,389 It'd be faster to get thunderstruck. 591 00:50:28,122 --> 00:50:29,186 Hey. 592 00:50:30,020 --> 00:50:33,182 What if someone steals stuff here? 593 00:50:34,721 --> 00:50:36,918 I thought you moved. 594 00:50:37,958 --> 00:50:40,175 I wanted to see how you were doing. 595 00:50:40,913 --> 00:50:42,790 Long time no see. How are you? 596 00:50:46,429 --> 00:50:48,865 I'm always relying on my luck. 597 00:50:49,546 --> 00:50:51,143 Luck never comes. 598 00:50:53,561 --> 00:50:55,358 No thanks. I already have so many. 599 00:50:55,399 --> 00:50:58,076 Take it. It’s from me. 600 00:51:02,871 --> 00:51:04,469 Instead of this, 601 00:51:04,749 --> 00:51:07,166 tell me the lottery winning numbers. 602 00:51:09,523 --> 00:51:10,582 Do you need money? 603 00:51:10,583 --> 00:51:12,860 I have to pay for student loan and make a living. 604 00:51:14,419 --> 00:51:16,796 It's been a few years since I gave up on looking decent. 605 00:51:18,455 --> 00:51:20,771 By the way, are you really here to see me? 606 00:51:20,812 --> 00:51:22,649 Yes. I shouldn't? 607 00:51:24,029 --> 00:51:26,218 I'm just glad to see you again. 608 00:51:28,471 --> 00:51:31,462 I guess your life is thriving. 609 00:51:32,136 --> 00:51:34,198 I guess it's just my life that feels bitter. 610 00:51:36,459 --> 00:51:37,976 Do you want a beer? 611 00:51:39,950 --> 00:51:40,709 If I get drunk, 612 00:51:42,060 --> 00:51:44,097 I don't know what I'd do. 613 00:51:44,897 --> 00:51:46,175 I must stay alerted. 614 00:51:50,372 --> 00:51:52,169 Do you have some money in your account? 615 00:51:52,969 --> 00:51:57,083 About 1.2 million won by saving my pay for five months. 616 00:51:58,683 --> 00:52:00,480 My account balance keeps me going. 617 00:52:02,319 --> 00:52:04,076 Then... 618 00:52:04,357 --> 00:52:06,953 what's the max amount that is available9 619 00:52:11,349 --> 00:52:12,387 Joo-hyun. Do you want to 620 00:52:13,427 --> 00:52:15,224 take my advice and invest? 621 00:52:16,304 --> 00:52:17,581 (Oh Ki-bong's Theme Stocks Rise) 622 00:52:17,622 --> 00:52:19,060 (As He Is Freed Without Charges) 623 00:52:22,257 --> 00:52:23,495 (Geum Jan-di) 624 00:52:23,536 --> 00:52:24,734 (Oh Ki-bong's Theme Stocks LQ Holdings) 625 00:52:24,775 --> 00:52:25,853 (Skyrocketing After Acquitted) 626 00:52:28,211 --> 00:52:28,929 (Oh Ki-bong's Theme Stocks LQ Holdings) 627 00:52:29,210 --> 00:52:29,968 (Skyrocketing After Acquitted) 628 00:53:48,765 --> 00:53:49,763 Do you want to try using it? 629 00:53:52,840 --> 00:53:55,197 Is this how you maintain wrinkle-free skin? 630 00:53:59,354 --> 00:54:00,951 -Do I just apply it? -Yes. 631 00:54:01,271 --> 00:54:02,269 Apply it on your face. 632 00:54:03,349 --> 00:54:04,387 What's that? 633 00:54:04,668 --> 00:54:06,225 -Give me some too. -Try it. 634 00:54:06,226 --> 00:54:08,303 Oh, this one? 635 00:54:08,863 --> 00:54:10,940 -We used it before. -Yes. 636 00:54:43,666 --> 00:54:44,944 Give me the IOU. 637 00:54:46,689 --> 00:54:48,580 It's the principal and interest we promised. 638 00:54:48,741 --> 00:54:50,018 You should check. 639 00:54:51,941 --> 00:54:52,939 You’re paying me back? 640 00:54:53,975 --> 00:54:55,013 Already? 641 00:54:55,573 --> 00:54:58,169 They're checks. You should check. 642 00:55:16,910 --> 00:55:18,148 What happened? 643 00:55:19,747 --> 00:55:21,265 You’re better off without knowing. 644 00:55:22,345 --> 00:55:25,420 (Private Loan) 645 00:55:40,456 --> 00:55:42,253 I'll probably ask you again next time. 646 00:55:45,340 --> 00:55:46,924 How did you do that? 647 00:55:48,636 --> 00:55:49,914 That's it for today. 648 00:55:53,831 --> 00:55:55,108 (IOU) 649 00:56:31,590 --> 00:56:32,628 (In-kyung) 650 00:56:35,027 --> 00:56:36,424 Du-young. Are you busy? 651 00:56:37,105 --> 00:56:38,662 Are you all right? 652 00:56:40,221 --> 00:56:42,058 I really missed you today, 653 00:56:42,339 --> 00:56:44,416 but something very important came up. 654 00:56:45,198 --> 00:56:47,572 It's fine. We can still talk on the phone. 655 00:56:49,691 --> 00:56:50,729 Geez. 656 00:56:52,328 --> 00:56:54,325 This is why I wanted to dine out. 657 00:56:55,685 --> 00:56:56,723 Gosh. 658 00:56:57,323 --> 00:56:59,360 What else do you like? 659 00:57:00,679 --> 00:57:01,957 Do you like burgers? 660 00:57:02,517 --> 00:57:03,020 Yes. 661 00:57:03,306 --> 00:57:06,672 Then between a burger and jjajangmyeon with chili powder, 662 00:57:06,697 --> 00:57:07,951 what do you prefer? 663 00:57:08,231 --> 00:57:09,269 The burger. 664 00:57:10,589 --> 00:57:13,744 You like the burger more? 665 00:57:15,024 --> 00:57:16,302 I like it. 666 00:57:20,477 --> 00:57:20,946 I... 667 00:57:23,175 --> 00:57:24,173 like it too. 668 00:57:28,729 --> 00:57:29,847 Du-young. Hold on. 669 00:57:31,686 --> 00:57:34,282 Why does she have to call me now? 670 00:57:35,082 --> 00:57:36,680 You should answer it. 671 00:57:37,040 --> 00:57:39,077 No, it’s fine. It's nothing important. 672 00:57:39,358 --> 00:57:40,635 Really? 673 00:57:42,195 --> 00:57:43,233 Still, you should answer it. 674 00:57:43,258 --> 00:57:45,031 I'm working on something right now. 675 00:57:46,071 --> 00:57:49,226 Well... Should I? 676 00:57:50,546 --> 00:57:52,343 You should hang up first. 677 00:57:53,423 --> 00:57:55,500 Should I? Bye now. 678 00:58:01,254 --> 00:58:04,090 I forgot he was the obedient type. 679 00:58:05,690 --> 00:58:08,326 -Hello? -What took you so long? Where are you? 680 00:58:08,514 --> 00:58:09,512 Home. 681 00:58:09,537 --> 00:58:11,203 Really? That’s great. 682 00:58:11,204 --> 00:58:12,561 Don't complain and come out now. 683 00:58:12,602 --> 00:58:14,359 Let's have Korean beef. 684 00:58:14,400 --> 00:58:15,492 It's on me. 685 00:58:15,954 --> 00:58:17,716 You know the housing prices are high these days. 686 00:58:18,316 --> 00:58:20,353 A house like this with this price is rare. 687 00:58:20,873 --> 00:58:23,989 This house has no problem except for condensation. 688 00:58:24,030 --> 00:58:25,827 If you talk to the owner, he'll probably pay for the new wallpaper. 689 00:58:26,116 --> 00:58:27,504 Okay. I'll think about it. 690 00:58:28,100 --> 00:58:30,176 -Okay. Give me a call. -Bye. 691 00:58:48,324 --> 00:58:51,280 Yes. I choose you. 692 00:58:53,079 --> 00:58:55,635 Just a bit more. 693 00:59:01,630 --> 00:59:02,668 Yes. Soo-ja. 694 00:59:04,267 --> 00:59:05,305 Great. 695 00:59:24,286 --> 00:59:25,883 Did you meet Du-young? 696 00:59:25,884 --> 00:59:27,201 I couldn't. 697 00:59:27,809 --> 00:59:30,038 Because of Mom... 698 00:59:30,319 --> 00:59:32,156 -It's true. -Okay. I get it. 699 00:59:32,677 --> 00:59:35,552 Why does Soo-ja want to have dinner today? 700 00:59:35,833 --> 00:59:37,670 I don't know. She suddenly wants sirloin. 701 00:59:37,711 --> 00:59:38,909 We must hurry up. 702 00:59:38,950 --> 00:59:41,506 If we make her grill it for too long, she said she'll kill us. 703 00:59:42,306 --> 00:59:45,422 -Let's go before she gets mad. -Let's go. 704 00:59:48,886 --> 00:59:50,963 -Enjoy. -Thanks. 705 00:59:56,371 --> 00:59:58,248 Soo-ja. 706 00:59:58,272 --> 01:00:01,565 Geun-woo received... 707 01:00:01,979 --> 01:00:06,390 the grand award in the university thesis contest. 708 01:00:09,357 --> 01:00:10,595 Congratulations. 709 01:00:12,094 --> 01:00:13,891 You should join us. 710 01:00:14,512 --> 01:00:16,269 I told you to invite her. 711 01:00:18,071 --> 01:00:18,797 It's fine. 712 01:00:19,187 --> 01:00:20,984 Don't mind me and enjoy. 713 01:00:24,048 --> 01:00:26,884 Do you get a prize if you got the grand award9 714 01:00:28,816 --> 01:00:30,094 Not that much. 715 01:00:30,095 --> 01:00:30,927 That's great. 716 01:00:32,452 --> 01:00:33,730 It's my birthday today. 717 01:00:34,050 --> 01:00:35,808 You should spend that money and be a good son. 718 01:00:42,801 --> 01:00:44,838 Why are you on eggshells? 719 01:00:45,119 --> 01:00:47,675 As if you ever cared about my birthday before. 720 01:00:49,796 --> 01:00:51,313 Sh-She's right. 721 01:00:52,366 --> 01:00:54,644 Even though she's alone, 722 01:00:54,669 --> 01:00:58,424 she’s having something expensive. 723 01:00:58,984 --> 01:01:02,060 We don't have to worry about her. 724 01:01:07,495 --> 01:01:10,051 How heartwarming. Yes. 725 01:01:15,007 --> 01:01:17,084 Today was Soo-ja's birthday? 726 01:01:18,883 --> 01:01:20,120 Let's leave for now. 727 01:01:27,194 --> 01:01:28,991 Gosh, Soo-ja. 728 01:01:29,272 --> 01:01:34,185 You never let us take care of you since you always look after yourself. 729 01:01:36,864 --> 01:01:39,329 Geun-woo, you're really lucky. 730 01:01:39,997 --> 01:01:43,832 Soo-ja. The meat is on me, so dig in. 731 01:01:45,406 --> 01:01:46,921 Why would you treat us? 732 01:01:47,195 --> 01:01:49,506 It's my son who got the award. Aren't I right? 733 01:01:51,864 --> 01:01:53,661 Well, if you insist. 734 01:01:54,999 --> 01:01:55,942 Yeouido. 735 01:01:56,819 --> 01:01:57,817 Do you visit often? 736 01:01:59,425 --> 01:01:59,971 Yeouido? 737 01:02:01,217 --> 01:02:03,254 -Why? -No reason. 738 01:02:03,851 --> 01:02:05,129 That's not true. 739 01:02:06,249 --> 01:02:08,765 You have that social gathering. 740 01:02:09,845 --> 01:02:11,922 Was it for getting your nails done? 741 01:02:12,962 --> 01:02:13,999 A social gathering? 742 01:02:14,040 --> 01:02:16,357 The master nail artist lives in Yeouido. 743 01:02:30,091 --> 01:02:31,688 Are you Ms. Maeng Soo-ja? 744 01:02:32,728 --> 01:02:33,617 Yes. 745 01:02:34,086 --> 01:02:35,044 Happy birthday. 746 01:02:36,923 --> 01:02:37,921 Thank you. 747 01:02:40,799 --> 01:02:42,596 Happy birthday! 748 01:02:42,877 --> 01:02:46,192 It's embarrassing, so let's skip the song. 749 01:02:46,233 --> 01:02:49,069 I'm so lucky you were born. 750 01:02:58,420 --> 01:03:00,537 I'm really grateful too. 751 01:03:00,818 --> 01:03:04,133 Instead of spending the day with your sweet husband and kind son, 752 01:03:04,693 --> 01:03:06,251 you chose to spend it with us. 753 01:03:08,050 --> 01:03:10,606 Did that smart, pretty sister-in-law call you? 754 01:03:10,647 --> 01:03:13,283 Such a polite person would have. 755 01:03:13,324 --> 01:03:14,802 I bet she even gave her a gift. 756 01:03:15,961 --> 01:03:19,077 I was worried if they were going to celebrate your birthday. 757 01:03:19,078 --> 01:03:20,875 We wouldn't get a chance to then. 758 01:03:21,875 --> 01:03:26,669 It's a misconception that pretty and educated women are rude. 759 01:03:27,242 --> 01:03:30,065 They're more courteous and friendly. 760 01:03:31,345 --> 01:03:32,383 Aren't I right? 761 01:03:40,215 --> 01:03:40,694 (Happy birthday, our lovely Maeng Soo-ja!) 762 01:03:41,176 --> 01:03:43,496 How do they still call themselves human? 763 01:03:43,572 --> 01:03:45,388 Were you treated like that... 764 01:03:47,488 --> 01:03:48,206 What? 765 01:03:52,922 --> 01:03:55,518 I didn't want to get caught and lose face. 766 01:03:56,078 --> 01:03:58,635 My gosh, but you saw us get humiliated. 767 01:03:59,155 --> 01:04:00,433 Did you have seaweed soup? 768 01:04:00,993 --> 01:04:02,271 I don't eat seaweed soup. 769 01:04:02,312 --> 01:04:04,069 No. I can't. 770 01:04:04,869 --> 01:04:05,342 Why not? 771 01:04:05,908 --> 01:04:07,505 After I had Geun-woo, 772 01:04:08,345 --> 01:04:11,421 I cooked a bucketful of seaweed soup to recover. 773 01:04:12,501 --> 01:04:14,538 As you know, Yong-mi, 774 01:04:14,579 --> 01:04:16,895 babies want milk day and night. 775 01:04:17,415 --> 01:04:19,492 So I looked after my son, did chores, 776 01:04:19,773 --> 01:04:22,089 and even earned money on the side. 777 01:04:23,409 --> 01:04:28,043 After all that. I was having a few spoons of that cold seaweed soup. 778 01:04:28,843 --> 01:04:30,441 At that moment, my mother-in-law came. 779 01:04:31,241 --> 01:04:35,866 "Oh, my gosh. Is seaweed soup all you have?" 780 01:04:36,955 --> 01:04:37,953 She got furious. 781 01:04:38,233 --> 01:04:40,010 Because his only son was getting treated poorly. 782 01:04:42,429 --> 01:04:47,143 I couldn't digest the three spoons of seaweed soup I had in eight hours. 783 01:04:47,903 --> 01:04:49,700 Since then, I can't eat seaweed soup. 784 01:04:56,973 --> 01:04:57,971 A flower basket. 785 01:04:58,252 --> 01:05:02,406 Thanks to you two. I got to enjoy this luxury at 51 years old. 786 01:05:31,256 --> 01:05:34,092 (Lee Young-shin) 787 01:05:42,724 --> 01:05:43,522 (Eo Yong-mi) 788 01:05:48,758 --> 01:05:50,275 Did something happen? 789 01:05:50,276 --> 01:05:50,580 What? 790 01:05:51,735 --> 01:05:53,352 No. nothing. 791 01:05:58,068 --> 01:05:58,546 What is it? 792 01:05:58,587 --> 01:06:01,143 Well, can I see you for a second? 793 01:06:03,446 --> 01:06:05,059 I need to pay you back. 794 01:06:10,015 --> 01:06:11,668 Okay. Where should we meet? 795 01:06:12,960 --> 01:06:14,729 How about that red bean porridge place? 796 01:06:14,730 --> 01:06:16,048 Sure. 797 01:06:16,049 --> 01:06:18,085 I'll see you there in an hour. 798 01:06:18,526 --> 01:06:19,883 Okay. 799 01:07:12,348 --> 01:07:13,106 Yes? 800 01:07:13,387 --> 01:07:14,425 Where are you right now? 801 01:07:16,264 --> 01:07:18,341 I can see you. 802 01:07:18,382 --> 01:07:19,380 Over here. 803 01:07:41,717 --> 01:07:42,475 Yes? 804 01:07:42,760 --> 01:07:46,029 Ms. Eo. there's a coffee shop behind you. 805 01:07:48,704 --> 01:07:49,462 Why? 806 01:07:49,588 --> 01:07:52,185 Just do as I say. I'll pick you up, okay? 807 01:08:04,133 --> 01:08:05,171 Get down, Ms. Eo! 808 01:08:18,278 --> 01:08:19,276 What's wrong? 809 01:08:59,074 --> 01:08:59,832 (Special thanks to Cha Cheong-hwa) 810 01:09:00,113 --> 01:09:00,871 (and Kim Hye-yoon) 811 01:09:25,068 --> 01:09:28,202 CLEANING UP 812 01:09:28,203 --> 01:09:30,559 {\an8}Even if you feel anxious, be patient and wait. 813 01:09:30,760 --> 01:09:32,437 {\an8}You told me to trust you and buy it. 814 01:09:32,438 --> 01:09:34,715 {\an8}Stocks are like gambling if you take the wrong step. 815 01:09:34,996 --> 01:09:36,513 {\an8}-Guess who's here. -Oh. my! 816 01:09:36,714 --> 01:09:39,430 {\an8}Let's do it one last time and end it all. 817 01:09:39,472 --> 01:09:40,708 I'm not going to do it. 818 01:09:40,989 --> 01:09:42,546 The coffee truck. I'm not. 819 01:09:42,547 --> 01:09:43,585 Why not? 820 01:09:43,586 --> 01:09:46,158 So the two of you did this? 821 01:09:46,183 --> 01:09:47,690 Gosh, Eo Yong-mi. You guys are scary. 822 01:09:47,715 --> 01:09:49,339 What? Why did you make me come here? 823 01:09:49,340 --> 01:09:52,176 An insider trading at Vested Investment and Securities. 824 01:09:52,736 --> 01:09:54,813 But don't you live however you want. Dad? 825 01:09:56,133 --> 01:10:00,607 I think it was since then that you started to feel special to me. 826 01:10:00,848 --> 01:10:02,925 Do you know Mr. Lee's weak point? 827 01:10:03,245 --> 01:10:05,202 It's you. Eo Yong-mi. 828 01:10:05,864 --> 01:10:08,400 Subtitles by K-Plus Asia 829 01:10:12,208 --> 01:10:13,375 830 01:10:13,508 --> 01:10:15,774 Transcribed and synced by Team D&O 58993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.