All language subtitles for Cleaning.Up.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,000 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,353 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:16,604 --> 00:00:19,959 (3 years ago) 4 00:00:20,128 --> 00:00:22,356 I sometimes have this dream. 5 00:00:26,358 --> 00:00:28,228 And I'm walking on it alone. 6 00:00:29,478 --> 00:00:30,996 My legs hurt. 7 00:00:32,076 --> 00:00:33,593 I'm out of breath. 8 00:00:34,673 --> 00:00:36,470 But I can't move forward. 9 00:00:37,974 --> 00:00:39,572 {\an8}I keep walking. 10 00:00:41,046 --> 00:00:43,083 {\an8}But the end of the road is pitch-black. 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,509 {\an8}So I don't know if I can reach it. 12 00:00:47,419 --> 00:00:49,736 {\an8}No, if there is even an end to it. 13 00:00:52,949 --> 00:00:53,641 Mr. Oh Dong-ju. 14 00:00:55,491 --> 00:00:56,768 Come and sit. 15 00:01:11,507 --> 00:01:12,505 Please continue. 16 00:01:16,788 --> 00:01:19,144 I feel as if I'm alone in this world. 17 00:01:21,098 --> 00:01:22,855 Being alone isn't a lonely thing. 18 00:01:24,899 --> 00:01:26,976 But it did make me sad. 19 00:01:40,585 --> 00:01:43,941 Will I be able to break free from here? 20 00:02:34,257 --> 00:02:34,776 Ms. Eo? 21 00:02:36,935 --> 00:02:37,693 Ms. Eo! 22 00:02:44,216 --> 00:02:45,027 Ms. Eo! 23 00:02:55,255 --> 00:02:56,333 Ms. Eo? 24 00:02:57,496 --> 00:02:58,534 Eo Yong-mi! 25 00:03:37,923 --> 00:03:38,961 Quit being so... 26 00:04:44,172 --> 00:04:44,804 Hey, Ms. Eo? 27 00:04:46,070 --> 00:04:46,671 Eo Yong-mi. 28 00:04:47,667 --> 00:04:48,937 Wake up, Eo Yong-mi! 29 00:04:49,031 --> 00:04:49,640 Eo Yong-mi! 30 00:04:54,321 --> 00:04:55,878 Get a grip, Eo Yong-mi. 31 00:04:56,057 --> 00:04:57,335 It's me, Lee Young-shin. 32 00:05:06,588 --> 00:05:07,626 You're okay. 33 00:05:09,805 --> 00:05:10,767 Everything is okay now. 34 00:05:27,870 --> 00:05:30,706 (Chang Asset Company) 35 00:05:32,280 --> 00:05:33,318 (Manager Jang) 36 00:05:34,638 --> 00:05:36,435 -Yes? -My apologies. 37 00:05:36,560 --> 00:05:38,357 A man intervened midway. 38 00:05:38,621 --> 00:05:40,419 It seems he failed. 39 00:05:40,871 --> 00:05:41,909 What man? 40 00:05:41,950 --> 00:05:43,707 He attacked all of a sudden. 41 00:05:43,855 --> 00:05:46,371 But my guy gave her a good scare. 42 00:05:47,619 --> 00:05:49,416 What? Why did you do that? 43 00:05:50,216 --> 00:05:50,974 Pardon? 44 00:05:50,975 --> 00:05:53,332 My order was to talk to her 45 00:05:53,333 --> 00:05:55,449 without making any trouble. But again. 46 00:05:56,460 --> 00:05:57,891 You misunderstood, didn't you? 47 00:05:58,567 --> 00:05:59,605 Right. 48 00:06:13,871 --> 00:06:15,388 What happened to the door? 49 00:06:15,413 --> 00:06:16,946 What's that bag? 50 00:06:18,546 --> 00:06:19,783 -What's going on? -My goodness. 51 00:06:22,170 --> 00:06:23,170 Who are you? 52 00:06:24,084 --> 00:06:25,282 Are you Ms. Eo's friends? 53 00:06:26,697 --> 00:06:27,193 Yes. 54 00:06:28,300 --> 00:06:29,338 Listen to me carefully. 55 00:06:29,894 --> 00:06:32,150 Take Ms. Eo and leave this house immediately. 56 00:06:46,308 --> 00:06:47,346 -Oh, my goodness. -Oh, my. 57 00:06:48,187 --> 00:06:49,944 -Oh, dear. -Yong-mi. Your face... 58 00:06:50,092 --> 00:06:52,408 What happened to your face? 59 00:06:52,449 --> 00:06:53,687 Yong-mi. What happened? 60 00:06:58,323 --> 00:06:58,921 Yong-mi. 61 00:06:58,962 --> 00:07:00,240 What happened? 62 00:07:02,079 --> 00:07:03,397 Oh, dear. 63 00:07:15,028 --> 00:07:16,586 It's me, Lee Young-shin. 64 00:07:16,741 --> 00:07:17,778 Can you see me now? 65 00:07:18,904 --> 00:07:19,942 Now? 66 00:07:20,463 --> 00:07:21,261 Yes. 67 00:07:21,651 --> 00:07:22,688 What is this about? 68 00:07:23,619 --> 00:07:24,277 I can't see you now. 69 00:07:26,736 --> 00:07:28,533 If it's emergency, you can tell me on the phone. 70 00:07:31,171 --> 00:07:32,169 No. 71 00:07:32,210 --> 00:07:33,488 Well meet soon. 72 00:07:33,803 --> 00:07:34,718 Let's talk then. 73 00:07:36,645 --> 00:07:37,643 Okay. 74 00:08:29,881 --> 00:08:31,558 She should've told me. 75 00:08:31,606 --> 00:08:33,444 She should've known better. 76 00:08:36,124 --> 00:08:38,101 How long did she stay here? 77 00:09:16,786 --> 00:09:18,153 Are you taking her to your house? 78 00:09:19,161 --> 00:09:19,700 Yes. 79 00:09:39,429 --> 00:09:41,601 Sorry, ln-kyung. Thank you for letting me stay. 80 00:09:42,641 --> 00:09:43,750 Don't say that. 81 00:09:44,226 --> 00:09:46,682 This is actually great. I was getting lonely. 82 00:09:46,903 --> 00:09:48,081 You should live with me. 83 00:09:48,441 --> 00:09:49,819 I'll stay only for a while. 84 00:09:50,299 --> 00:09:52,978 I'll find a new place as soon as i get the deposit. 85 00:09:53,174 --> 00:09:54,525 Stop making me upset. 86 00:09:54,643 --> 00:09:55,843 Just stay here. 87 00:09:56,064 --> 00:09:58,464 She's right. You shouldn't be alone. 88 00:10:05,229 --> 00:10:07,785 You're lucky he happened to be there. 89 00:10:08,106 --> 00:10:10,622 Look at your face. 90 00:10:11,921 --> 00:10:14,317 Is that guy Lee Young-shin? 91 00:10:15,616 --> 00:10:17,835 I could tell from his cheesy voice. 92 00:10:17,942 --> 00:10:20,419 He was more good-looking than I thought. 93 00:10:20,872 --> 00:10:23,469 How could you focus on his face in this situation? 94 00:10:24,256 --> 00:10:26,892 The situation has nothing to do with my vision. 95 00:10:27,026 --> 00:10:27,584 Geez. 96 00:10:28,439 --> 00:10:29,057 By the way, 97 00:10:30,146 --> 00:10:32,080 why was he at your house? Are you that close? 98 00:10:33,506 --> 00:10:34,604 She's right. 99 00:10:35,137 --> 00:10:37,234 Does he know who you are? 100 00:10:37,595 --> 00:10:39,751 I'm tired. Can I lie down? 101 00:10:39,837 --> 00:10:41,205 Right. Lie down. 102 00:10:46,635 --> 00:10:48,472 We should've known better. Let's go. 103 00:10:48,473 --> 00:10:49,531 Okay. 104 00:11:23,950 --> 00:11:25,895 Ms. Eo. Let's talk... 105 00:11:30,752 --> 00:11:31,872 what happened? 106 00:11:32,619 --> 00:11:33,392 What do you mean? 107 00:11:33,838 --> 00:11:34,838 Your face. 108 00:11:37,325 --> 00:11:38,325 Tell me. 109 00:11:38,942 --> 00:11:40,114 Did Song Woo-chang do that to you? 110 00:12:00,240 --> 00:12:02,209 Have a good day. Sure. 111 00:12:02,217 --> 00:12:03,417 (Cleaning Team) 112 00:12:04,701 --> 00:12:05,701 Mr. Cheon. 113 00:12:07,967 --> 00:12:09,647 What is it this time? 114 00:12:10,063 --> 00:12:11,688 I'm very sorry, 115 00:12:12,031 --> 00:12:15,167 but would you be able to let me take a month off? 116 00:12:16,165 --> 00:12:17,165 Why? 117 00:12:19,025 --> 00:12:21,267 What happened to your face? 118 00:12:21,830 --> 00:12:23,350 I have a situation. 119 00:12:23,470 --> 00:12:27,205 So, it barely happens to everyone else, 120 00:12:27,291 --> 00:12:30,158 but why does it happen to you all the time? 121 00:12:30,565 --> 00:12:31,605 I wonder why. 122 00:12:33,580 --> 00:12:34,532 I'm very sorry, 123 00:12:34,554 --> 00:12:36,166 but can you please do that for me? 124 00:12:39,093 --> 00:12:40,093 Sure. 125 00:12:40,233 --> 00:12:41,513 My answer is no. 126 00:12:49,122 --> 00:12:51,379 Why are you getting changed? It's only lunch time. 127 00:12:51,411 --> 00:12:52,411 Soo-ja. 128 00:12:52,497 --> 00:12:53,617 How do I look? 129 00:12:54,645 --> 00:12:55,418 You look stupid. 130 00:12:56,979 --> 00:12:59,361 Why are you getting changed? It's not time to get hom yet. 131 00:12:59,401 --> 00:13:02,301 I'm going out for lunch. I'm meeting someone. 132 00:13:12,919 --> 00:13:14,057 What brings you here? 133 00:13:14,318 --> 00:13:16,356 I thought you'd be too depressed to eat. 134 00:13:16,955 --> 00:13:18,232 I recently helped a friend, 135 00:13:18,273 --> 00:13:20,050 and he gave me some money for that. 136 00:13:20,588 --> 00:13:21,361 I didn't expect it. 137 00:13:22,784 --> 00:13:25,447 So I wanted to have lunch with you. 138 00:13:27,651 --> 00:13:28,651 Let's go. 139 00:13:37,111 --> 00:13:38,689 Hello. 140 00:13:39,091 --> 00:13:40,349 I can pay for it. 141 00:13:40,927 --> 00:13:42,588 Do you like sandwiches? 142 00:13:44,858 --> 00:13:45,692 What would you like? 143 00:13:55,287 --> 00:13:57,343 What's wrong? Do you not like it? 144 00:13:58,903 --> 00:14:00,280 I do. 145 00:14:00,748 --> 00:14:02,188 It's my favourite. 146 00:14:04,791 --> 00:14:05,429 By the way... 147 00:14:07,895 --> 00:14:09,851 It'd only make him worried. 148 00:14:11,102 --> 00:14:11,720 Nevermind. 149 00:14:14,269 --> 00:14:15,823 I know it's tough, but you should move on. 150 00:14:16,619 --> 00:14:18,456 As much as you lost... 151 00:14:19,372 --> 00:14:19,785 No, 152 00:14:20,400 --> 00:14:22,257 I'll buy you more lunch than that. 153 00:14:23,020 --> 00:14:25,051 No, it's fine. Really. 154 00:14:25,955 --> 00:14:27,049 You can order one more. 155 00:14:27,979 --> 00:14:29,659 Let me try this first. 156 00:14:29,963 --> 00:14:31,137 I can't eat much. 157 00:14:53,598 --> 00:14:55,035 (Mom) 158 00:15:00,430 --> 00:15:02,148 (My Yeon-ah) 159 00:15:08,662 --> 00:15:09,949 Hi, Yeon-ah. 160 00:15:10,573 --> 00:15:11,277 Were you asleep? 161 00:15:11,698 --> 00:15:13,116 No. 162 00:15:13,117 --> 00:15:15,174 You promised to call me. But you didn't. 163 00:15:16,246 --> 00:15:17,371 When are you dropping by? 164 00:15:18,418 --> 00:15:20,988 I've been busy these days. 165 00:15:21,128 --> 00:15:22,726 And I haven't been feeling my best. 166 00:15:23,086 --> 00:15:24,264 Are you sick? 167 00:15:25,164 --> 00:15:27,620 If you are, you should see a doctor. 168 00:15:27,731 --> 00:15:29,938 No, I'm better now. I was just tired. 169 00:15:31,657 --> 00:15:33,174 Look after yourself. 170 00:15:35,293 --> 00:15:36,431 When are we meeting? 171 00:15:36,925 --> 00:15:38,828 Are you not going to see us since we're living with Dad? 172 00:15:39,668 --> 00:15:40,666 No way. 173 00:15:41,558 --> 00:15:43,963 I'll stop by once my busy period is over. 174 00:15:44,283 --> 00:15:45,321 Got it. 175 00:15:46,413 --> 00:15:47,571 Keep your promise, okay? 176 00:15:48,679 --> 00:15:49,876 Of course. 177 00:15:51,576 --> 00:15:54,252 Good night. I love you. 178 00:15:55,412 --> 00:15:56,330 Okay. 179 00:15:57,569 --> 00:15:58,527 Bye. 180 00:16:05,461 --> 00:16:07,679 -That's not the right one. -Yes, it is. 181 00:16:08,018 --> 00:16:09,815 That's your piece to find, Dad. 182 00:16:12,413 --> 00:16:14,650 -Here. -Okay. 183 00:16:15,570 --> 00:16:16,488 It's good, right? 184 00:16:17,967 --> 00:16:19,205 -I got it. -Oh, my! 185 00:16:19,206 --> 00:16:20,823 -"Oh, my." -"Oh, my." 186 00:16:23,480 --> 00:16:25,323 Yeon-ah, come play with us. 187 00:16:25,730 --> 00:16:27,687 This is really fun. 188 00:16:27,807 --> 00:16:30,314 Come here, Yeon-ah. Have some ice cream too. 189 00:16:31,072 --> 00:16:33,369 I'm good. I don't want ice cream. 190 00:16:54,859 --> 00:16:56,296 What's with that box? 191 00:16:57,103 --> 00:16:58,150 Who knows? 192 00:17:05,607 --> 00:17:08,084 What? Why is your locker empty? 193 00:17:11,721 --> 00:17:13,518 (Involuntary Resignation Notice) 194 00:17:15,237 --> 00:17:16,694 (Involuntary Resignation Notice) 195 00:17:17,220 --> 00:17:19,237 Our manager is crazy. 196 00:17:30,477 --> 00:17:31,054 What is it? 197 00:17:31,086 --> 00:17:33,832 She asked for a month off for personal reasons. 198 00:17:39,287 --> 00:17:41,983 This isn't a place you can take time off 199 00:17:42,624 --> 00:17:45,440 and then work as you please. 200 00:17:46,503 --> 00:17:47,769 A month? Nonsense. 201 00:17:51,334 --> 00:17:54,270 You took time off when your wife had surgery. 202 00:17:58,746 --> 00:18:02,401 Ms. Maeng, I'm the manager. 203 00:18:52,908 --> 00:18:56,244 (Resume, Name: Eo Yong-mi) 204 00:18:59,641 --> 00:19:01,858 Sorry. I lied. 205 00:19:02,549 --> 00:19:04,605 Yes, you did. 206 00:19:06,673 --> 00:19:09,729 You're a mom who can't even raise her son herself. 207 00:19:11,748 --> 00:19:15,483 Wouldn't it be bad to make him walk down... 208 00:19:18,919 --> 00:19:20,057 I made a mistake. 209 00:19:22,201 --> 00:19:23,718 I can't cut off someone... 210 00:19:24,613 --> 00:19:26,350 just because of what they did. 211 00:19:47,074 --> 00:19:48,032 (Unknown Number) 212 00:19:54,986 --> 00:19:56,243 It's Geum Jan-di. 213 00:19:56,268 --> 00:19:57,626 Come to my office right now. 214 00:20:02,737 --> 00:20:03,502 But why? 215 00:20:04,587 --> 00:20:05,721 What's going on? 216 00:20:19,400 --> 00:20:20,457 What is it? 217 00:20:26,384 --> 00:20:29,220 Why isn't Ms. Eo at work today? 218 00:20:30,042 --> 00:20:31,829 Well, something happened. 219 00:20:33,390 --> 00:20:34,728 Why is her phone turned off? 220 00:20:36,221 --> 00:20:38,638 I don't know. I can't get in touch either. 221 00:20:40,577 --> 00:20:44,811 When you do, tell her to call me. 222 00:20:47,145 --> 00:20:47,864 If she doesn't, 223 00:20:48,828 --> 00:20:50,605 her life might be put at stake. 224 00:20:55,800 --> 00:20:57,058 What is it? 225 00:20:58,053 --> 00:21:00,806 Song Woo-chang wants to see you. 226 00:21:02,829 --> 00:21:03,829 Why? 227 00:21:04,831 --> 00:21:08,506 Did you recently send the kids to their dad? 228 00:21:12,869 --> 00:21:14,149 It must be true. 229 00:21:16,900 --> 00:21:19,574 Song Woo-chang knows everything about you. 230 00:21:20,365 --> 00:21:23,181 Including what I know and don't know. 231 00:21:25,349 --> 00:21:28,622 Unfortunately, you don't have a choice. 232 00:21:29,121 --> 00:21:30,801 I'll text you the date. 233 00:21:30,826 --> 00:21:31,957 See you then. 234 00:21:48,346 --> 00:21:49,823 It must be her. 235 00:21:53,801 --> 00:21:56,094 -Soo-ja. -What now? What happened? 236 00:21:56,517 --> 00:21:58,414 -Take a seat first. -Goodness. 237 00:22:04,098 --> 00:22:05,056 What is it? 238 00:22:06,177 --> 00:22:07,830 Remember I told you about 239 00:22:08,884 --> 00:22:10,348 the captain of the meeting? 240 00:22:12,568 --> 00:22:13,925 Lee Young-shin, Yoon Tae-kyung. 241 00:22:13,926 --> 00:22:14,964 and Geum Jan-dfs captain. 242 00:22:15,231 --> 00:22:17,008 His name is Song Woo-chang. 243 00:22:17,722 --> 00:22:20,438 And that man knows everything about me. 244 00:22:20,510 --> 00:22:21,510 Huh? 245 00:22:23,571 --> 00:22:25,440 Did you get busted, Yong-mi? 246 00:22:26,553 --> 00:22:28,570 Because of Geum Jan-di? 247 00:22:28,571 --> 00:22:30,188 I don't think so. 248 00:22:30,788 --> 00:22:32,166 Yoon Tae-kyung showed up. 249 00:22:33,166 --> 00:22:34,783 Song Woo-chang already knew everything. 250 00:22:35,210 --> 00:22:38,639 Was the guy who beat you up that day from their side? 251 00:22:40,556 --> 00:22:43,132 Is that man a gangster? 252 00:22:43,994 --> 00:22:44,584 Probably. 253 00:22:46,247 --> 00:22:49,043 Why didn't you tell us ahead, Yong-mi? 254 00:22:51,705 --> 00:22:53,916 I can't imagine how scared you must've been. 255 00:22:54,096 --> 00:22:56,174 I know, right? 256 00:22:56,946 --> 00:22:59,462 You suffered a lot all alone. 257 00:23:00,312 --> 00:23:02,069 I was scared. 258 00:23:02,099 --> 00:23:05,678 But I kept it from you two so as not to make you worry. Sorry. 259 00:23:07,651 --> 00:23:10,787 What do we do now? 260 00:23:36,673 --> 00:23:37,710 (CEO of Chang Asset Company. Song Woo-chang) 261 00:23:46,582 --> 00:23:47,500 (Evidence regarding Song Woo-chang's bribery) 262 00:23:49,880 --> 00:23:52,296 With that much, five years is a given, right? 263 00:23:52,321 --> 00:23:56,028 Gosh. Even 10 years if luck is on our side. 264 00:23:59,492 --> 00:24:01,688 This unbelievable son of a gun. 265 00:24:02,509 --> 00:24:03,287 Who is he? 266 00:24:04,243 --> 00:24:06,839 A former gang member... 267 00:24:09,282 --> 00:24:11,894 Why does a lawyer have information on a gang 268 00:24:12,644 --> 00:24:14,062 that not even the prosecutor has? 269 00:24:14,508 --> 00:24:16,133 You don't need to know that. 270 00:24:16,172 --> 00:24:17,742 You're giving thsi to me because? 271 00:24:21,628 --> 00:24:22,315 To live... 272 00:24:23,134 --> 00:24:23,852 in peace. 273 00:24:29,126 --> 00:24:30,903 I can never understand you. 274 00:24:33,739 --> 00:24:35,816 Whatever it is, it doesn't matter. 275 00:24:36,137 --> 00:24:37,255 Thank you... 276 00:24:37,816 --> 00:24:39,174 for this. 277 00:24:39,839 --> 00:24:40,732 Good luck. 278 00:24:41,013 --> 00:24:41,951 Thanks. 279 00:24:59,813 --> 00:25:01,210 (Jin Yeon-ah) 280 00:25:10,681 --> 00:25:12,418 (You have a new message.) 281 00:25:13,091 --> 00:25:15,157 Come to the building in Uicheon. 282 00:25:37,008 --> 00:25:38,531 What are we doing here at this hour? 283 00:25:50,605 --> 00:25:51,763 Are you crazy? 284 00:25:51,846 --> 00:25:52,682 What are you doing here? 285 00:25:54,081 --> 00:25:55,463 Leave before Song Woo-chang gets here. 286 00:25:56,518 --> 00:25:59,754 My goodness, I have important guests. 287 00:26:06,188 --> 00:26:07,066 Oh, dear. 288 00:26:07,067 --> 00:26:09,903 Look what happened to that pretty face. 289 00:26:10,716 --> 00:26:12,853 Welcome. We need to talk. 290 00:26:52,196 --> 00:26:53,394 You're a woman. You search her. 291 00:27:10,679 --> 00:27:11,897 So you know. 292 00:27:13,396 --> 00:27:15,473 Yes. I'm the cleaner. 293 00:27:15,528 --> 00:27:17,364 A cleaner at Vested Investmentand Securities. 294 00:27:18,331 --> 00:27:20,762 C-Cleaner? 295 00:27:22,440 --> 00:27:24,840 It seems only Tae-kyung didn't know. 296 00:27:30,435 --> 00:27:31,598 We met hundreds of times, 297 00:27:31,623 --> 00:27:32,831 and I said hello dozens of times. 298 00:27:33,515 --> 00:27:35,273 But you didn't recognize me. 299 00:27:39,780 --> 00:27:40,778 You... 300 00:27:40,916 --> 00:27:42,454 You're the cleaner from that day? 301 00:27:42,811 --> 00:27:44,795 Hello? Ma'am? 302 00:27:46,139 --> 00:27:48,772 What are you doing in my office? 303 00:27:48,797 --> 00:27:49,934 I was removing gum. 304 00:27:49,959 --> 00:27:50,757 Wait. 305 00:27:52,094 --> 00:27:53,208 Can you throw this out? 306 00:27:53,233 --> 00:27:55,110 Of course. It's my job. 307 00:27:58,868 --> 00:28:01,722 Hey. You're crazy. 308 00:28:01,723 --> 00:28:04,079 That's in the past. Let's cut to the chase. 309 00:28:06,559 --> 00:28:07,677 Rather than who I am, 310 00:28:07,702 --> 00:28:10,418 isn't what I can do for you more important? 311 00:28:11,433 --> 00:28:12,136 For us? 312 00:28:12,645 --> 00:28:13,802 You? 313 00:28:14,073 --> 00:28:14,991 Like what? 314 00:28:15,293 --> 00:28:17,535 I can go anywhere and bring anything. 315 00:28:25,998 --> 00:28:27,606 I want to join your team. 316 00:28:34,513 --> 00:28:36,330 Come on. 317 00:28:36,331 --> 00:28:37,629 We don't need to listen to her. 318 00:28:37,630 --> 00:28:39,127 A cleaner? 319 00:28:40,607 --> 00:28:41,607 Ma'am. 320 00:28:41,896 --> 00:28:43,562 Now that we talked a few times before, 321 00:28:43,563 --> 00:28:44,521 you think we're that easy? 322 00:28:45,310 --> 00:28:47,935 Everyone in this meeting has a role. 323 00:28:48,129 --> 00:28:49,926 We're all experts in our own field. 324 00:28:52,409 --> 00:28:54,425 What can you possibly do as a cleaner? 325 00:28:54,941 --> 00:28:57,870 What? Are you going to clean? Is that it? 326 00:28:59,395 --> 00:29:02,474 Right. What can a cleaner do? 327 00:29:03,437 --> 00:29:04,834 Like I said before, 328 00:29:05,417 --> 00:29:08,053 my uniform can get me anywhere. 329 00:29:08,693 --> 00:29:10,850 People leak important information... 330 00:29:10,951 --> 00:29:13,487 Because they think I don't know anything like you said. 331 00:29:19,638 --> 00:29:22,254 Your suggestion. 332 00:29:35,415 --> 00:29:36,415 I'm sorry, 333 00:29:37,331 --> 00:29:38,209 but I refuse. 334 00:29:38,990 --> 00:29:39,678 Because... 335 00:29:41,021 --> 00:29:42,177 you ridiculed me. 336 00:29:43,478 --> 00:29:46,294 You're just a nobody who cleans the mess. 337 00:29:47,431 --> 00:29:48,735 How dare you? 338 00:29:56,561 --> 00:29:59,617 I've never had a birthday party before. 339 00:30:00,311 --> 00:30:01,311 Instead... 340 00:30:01,818 --> 00:30:04,630 I got beaten. 341 00:30:06,350 --> 00:30:08,467 My alcoholic father always beat me every other day. 342 00:30:08,491 --> 00:30:11,107 So it was nothing serious. 343 00:30:12,369 --> 00:30:13,944 But for some reason, 344 00:30:14,984 --> 00:30:17,721 it hurt more on my birthday. 345 00:30:21,289 --> 00:30:23,012 Apparently, it's the tradition in Mexico. 346 00:30:23,482 --> 00:30:24,482 You know, 347 00:30:24,734 --> 00:30:27,090 inside the paper doll, 348 00:30:27,111 --> 00:30:28,731 there's candy and chocolate. 349 00:30:28,789 --> 00:30:30,007 What's that called again? 350 00:30:31,302 --> 00:30:32,107 Pinata. 351 00:30:33,177 --> 00:30:34,782 That's right. Pinata. 352 00:30:46,272 --> 00:30:47,873 Innocent kids 353 00:30:48,328 --> 00:30:53,921 hold a club each and hit it until it breaks. 354 00:30:56,144 --> 00:30:58,421 If you beat it for a while, 355 00:31:00,176 --> 00:31:05,589 the stomach bursts and rains candy. 356 00:31:09,809 --> 00:31:13,221 What do you think I felt watching that? 357 00:31:15,179 --> 00:31:17,296 My body was the pinata. 358 00:31:24,939 --> 00:31:25,977 Captain. You need to stop. 359 00:31:29,900 --> 00:31:30,973 It's my birthday today. 360 00:31:31,982 --> 00:31:34,098 Yoon Tae-kyung. Do it for me. 361 00:31:35,295 --> 00:31:36,295 Today, 362 00:31:36,873 --> 00:31:38,350 she's the pinata. 363 00:31:43,910 --> 00:31:46,238 Yoon Tae-kyung. Grab it. 364 00:31:48,707 --> 00:31:49,465 Now! 365 00:32:00,007 --> 00:32:01,147 Put that down. 366 00:32:04,699 --> 00:32:05,632 Blow her up. 367 00:32:07,657 --> 00:32:09,127 I said, put that down. 368 00:32:12,112 --> 00:32:13,031 Get up. 369 00:32:22,033 --> 00:32:23,031 Hurry up and go. 370 00:32:23,521 --> 00:32:24,179 Catch her. 371 00:32:30,980 --> 00:32:32,517 I said, stop! 372 00:32:37,657 --> 00:32:38,357 It was you. 373 00:32:40,060 --> 00:32:40,818 You need to stop. 374 00:32:41,857 --> 00:32:43,099 You've done enough to her. 375 00:32:44,458 --> 00:32:45,430 What if I say no? 376 00:32:46,805 --> 00:32:47,989 For goodness' sake, stop. 377 00:32:52,843 --> 00:32:56,559 Go bring her immediately unless you want to see your children dead. 378 00:33:18,786 --> 00:33:19,943 Ms. Eo. 379 00:33:20,038 --> 00:33:21,038 Ms. Eo! 380 00:33:22,062 --> 00:33:23,062 Wait. 381 00:33:39,121 --> 00:33:42,636 I wondered who was the snitch looking after her. 382 00:33:43,012 --> 00:33:44,449 I knew it was you. 383 00:33:45,128 --> 00:33:47,728 She made a mistake because life was too harsh. 384 00:33:47,869 --> 00:33:49,229 You need to stop. 385 00:33:50,364 --> 00:33:52,960 Hear that? I put a bug in there. 386 00:33:55,565 --> 00:33:58,332 Did you feel pity for her? 387 00:33:58,785 --> 00:33:59,785 No. 388 00:34:01,207 --> 00:34:02,847 She did us no harm, 389 00:34:02,879 --> 00:34:05,784 and she's no threat to us. So I let her go. 390 00:34:05,863 --> 00:34:07,584 I know your method better than anyone. 391 00:34:09,054 --> 00:34:13,983 You might think I'll take this recording to the police, 392 00:34:14,008 --> 00:34:17,788 I'm going to post it on the internet... 393 00:34:18,734 --> 00:34:19,952 If you don't want that, 394 00:34:19,973 --> 00:34:21,410 tell him to leave me and my children alone. 395 00:34:23,659 --> 00:34:24,252 I will. 396 00:34:24,886 --> 00:34:28,161 Mr. Lee too. Don't harm him unless you want this to go public. 397 00:34:30,433 --> 00:34:31,551 I'll tell him exactly that. 398 00:34:43,819 --> 00:34:44,917 Ms. Eo. 399 00:34:46,842 --> 00:34:48,240 I'll personally get in touch. 400 00:34:58,543 --> 00:35:00,500 I thought you were going to die. 401 00:35:00,524 --> 00:35:05,136 Me too. I held back from calling the cops because you told me not to. 402 00:35:25,394 --> 00:35:26,132 Why are you alone? 403 00:35:26,910 --> 00:35:29,527 That woman got us all. 404 00:35:29,528 --> 00:35:32,543 Our conversation was being tapped. 405 00:35:34,092 --> 00:35:35,452 What do you mean? 406 00:35:37,219 --> 00:35:38,757 Could this help? 407 00:35:39,037 --> 00:35:41,534 It's a wiretapping phone Du-young made. 408 00:35:43,694 --> 00:35:44,890 What? This actually works? 409 00:35:45,231 --> 00:35:45,944 Yes. 410 00:35:50,814 --> 00:35:51,572 Look for it quickly! 411 00:36:02,732 --> 00:36:03,690 This looks like it. 412 00:36:05,924 --> 00:36:07,962 As long as you don't harm her, her kids, 413 00:36:08,744 --> 00:36:09,744 and... 414 00:36:10,596 --> 00:36:12,228 Mr. Lee, 415 00:36:12,322 --> 00:36:14,301 she will not publicize the recording. 416 00:36:28,869 --> 00:36:30,994 How dare she mess with me! 417 00:36:31,089 --> 00:36:33,432 You little... Darn it! 418 00:37:10,762 --> 00:37:13,465 (Supreme Prosecutor's Office) 419 00:37:19,693 --> 00:37:22,360 You made sure to clean up your identity. 420 00:37:23,321 --> 00:37:26,586 And goodness, you pocketed billions. 421 00:37:29,680 --> 00:37:30,880 Hey Prosecutor. 422 00:37:32,469 --> 00:37:32,875 What? 423 00:37:36,196 --> 00:37:37,953 "Hey, Prosecutor?" 424 00:37:39,579 --> 00:37:41,657 I want some coffee. 425 00:37:41,682 --> 00:37:43,383 Can you get me one? 426 00:37:45,326 --> 00:37:48,282 I like instant coffee. 427 00:37:51,590 --> 00:37:53,107 Unbelievable. 428 00:37:54,035 --> 00:37:56,140 You're old, so I treated you with respect. 429 00:37:56,165 --> 00:38:00,719 But how dare a gangster ask a prosecutor to make him coffee? 430 00:38:02,133 --> 00:38:03,554 This isn't some coffee shop! 431 00:38:05,594 --> 00:38:08,666 You've got quite a short temper for a young guy. 432 00:38:09,895 --> 00:38:12,528 What? A young guy? 433 00:38:13,736 --> 00:38:15,621 He's taking things really far. 434 00:38:17,239 --> 00:38:20,335 I'm going to put you behind bars at any cost. 435 00:38:21,147 --> 00:38:24,802 This much will get you 10 years at the least. 436 00:38:25,662 --> 00:38:27,639 You old geezer. 437 00:38:42,424 --> 00:38:42,940 What? 438 00:38:48,178 --> 00:38:50,415 Right. Yes, I will. 439 00:39:18,186 --> 00:39:21,581 As you may know, I'm not keen on coming to such crowded places. 440 00:39:21,606 --> 00:39:23,939 And isn't it a bad idea to meet up? 441 00:39:26,377 --> 00:39:27,735 I want to apologize... 442 00:39:28,774 --> 00:39:31,091 for what I did to you. 443 00:39:31,771 --> 00:39:33,568 Why all of a sudden? 444 00:39:35,647 --> 00:39:37,524 You know pelicans? 445 00:39:38,564 --> 00:39:40,721 Mother pelicans rip off their breast 446 00:39:41,481 --> 00:39:43,398 for their babies if there isn't any food. 447 00:39:44,398 --> 00:39:47,274 And they pop open their veins to feed the babies 448 00:39:47,315 --> 00:39:49,112 with the blood if they're sick. 449 00:39:51,449 --> 00:39:52,468 Terrible, isn't it? 450 00:39:53,268 --> 00:39:56,424 The moment you are bestowed with motherhood, 451 00:39:57,684 --> 00:40:00,130 sacrifice is treated as something worthy. 452 00:40:00,731 --> 00:40:02,178 What's your point? 453 00:40:02,219 --> 00:40:04,615 I'm a mom who gave up on raising her child. 454 00:40:05,135 --> 00:40:06,972 "You're heartless and spiteful." 455 00:40:07,660 --> 00:40:09,452 I've had many point fingers at me too. 456 00:40:10,005 --> 00:40:11,647 But why don't they realize... 457 00:40:12,565 --> 00:40:14,125 the pain of giving up one's child 458 00:40:14,126 --> 00:40:16,802 is the same as what those mother pelicans 459 00:40:17,602 --> 00:40:19,040 go through? 460 00:40:20,439 --> 00:40:21,717 Like they would. 461 00:40:28,476 --> 00:40:30,313 Let's say this is an excuse for the apology. 462 00:40:30,868 --> 00:40:32,945 And why are you suddenly apologizing? 463 00:40:34,701 --> 00:40:36,218 I'll cut to the chase. 464 00:40:36,861 --> 00:40:38,419 Let's work together. 465 00:40:39,023 --> 00:40:39,633 What? 466 00:40:40,777 --> 00:40:44,133 I'm acknowledging both your guts and brain. 467 00:40:44,393 --> 00:40:45,910 For goodness' sake. 468 00:40:47,823 --> 00:40:49,647 Don't worry about Song Woo-chang. 469 00:40:50,243 --> 00:40:52,360 The prosecutor summoned him. 470 00:40:52,764 --> 00:40:54,601 10 years in prison is guaranteed. 471 00:40:54,882 --> 00:40:57,478 Song Woo-chang is going behind bars? But how? 472 00:40:57,519 --> 00:40:59,077 I got a call from Lee Young-shin. 473 00:40:59,837 --> 00:41:01,953 He wanted me to pass this along. 474 00:41:03,172 --> 00:41:06,628 "Don't worry about Song Woo-chang and live your life." 475 00:41:13,392 --> 00:41:14,670 So work with me. 476 00:41:16,273 --> 00:41:17,137 A company? 477 00:41:17,238 --> 00:41:18,795 Well set one up ourselves. 478 00:41:19,016 --> 00:41:21,293 But what company? A cleaning one? 479 00:41:21,334 --> 00:41:22,571 And why all of a sudden? 480 00:41:22,612 --> 00:41:25,248 Geum Jan-di suggested that we do inside trading together. 481 00:41:25,489 --> 00:41:28,323 Yong-mi, you almost died. 482 00:41:28,348 --> 00:41:29,660 And you're still bruised. 483 00:41:29,685 --> 00:41:30,962 I'm with her. 484 00:41:31,177 --> 00:41:32,135 Money? I love it. 485 00:41:32,160 --> 00:41:34,193 But I don't want to put my life on the line. 486 00:41:34,218 --> 00:41:36,756 You're scared of going outside even now. 487 00:41:38,555 --> 00:41:40,832 Song Woo-chang is currently being investigated. 488 00:41:41,632 --> 00:41:42,390 How come? -How come? 489 00:41:42,431 --> 00:41:43,429 Lee Young-shin... 490 00:41:44,229 --> 00:41:46,546 Anyway, that means we're over one hurdle. 491 00:41:49,144 --> 00:41:51,420 I want to live with my kids. 492 00:41:51,461 --> 00:41:54,057 I've already quit Vested. 493 00:41:54,058 --> 00:41:55,576 Say that I land a job again. 494 00:41:55,857 --> 00:41:57,654 I'll be a cleaner with insurance 495 00:41:57,679 --> 00:41:59,691 if I'm lucky or without if I'm unlucky. 496 00:41:59,748 --> 00:42:02,305 Either way, I can't bring the kids back. 497 00:42:02,569 --> 00:42:03,821 That's true, but still. 498 00:42:04,546 --> 00:42:06,583 We'll set up a cleaning company ourselves. 499 00:42:06,845 --> 00:42:08,522 But not your ordinary cleaning company. 500 00:42:09,820 --> 00:42:11,359 One sneaking out inside information? 501 00:42:11,640 --> 00:42:13,676 Yes. A cleaning company stealing information. 502 00:42:13,677 --> 00:42:14,995 No. I'm too scared. 503 00:42:15,276 --> 00:42:16,793 Does Geum Jan-di want to work together? 504 00:42:17,593 --> 00:42:19,390 What? You're in? 505 00:42:19,431 --> 00:42:22,673 That woman Geum Jan-di is with Song Woo-chang. 506 00:42:23,067 --> 00:42:23,828 In-kyung. 507 00:42:24,468 --> 00:42:26,423 We got all the information ourselves until now. 508 00:42:26,424 --> 00:42:28,501 She's just going to manage our accounts. 509 00:42:28,781 --> 00:42:30,099 We only need to trust ourselves. 510 00:42:33,736 --> 00:42:35,080 What should I start with? 511 00:42:37,132 --> 00:42:39,768 Soo-ja, why are you here without calling ahead? 512 00:42:39,793 --> 00:42:42,086 -I brought some side dishes. -Oh, my. 513 00:42:43,187 --> 00:42:44,305 -Your husband... -Seriously. 514 00:42:44,404 --> 00:42:46,721 likes seasoned sweet potato stalks. 515 00:42:46,962 --> 00:42:48,839 But you can't make it. 516 00:42:49,399 --> 00:42:50,397 Seriously. 517 00:42:50,398 --> 00:42:52,336 Because of your pretty nails. 518 00:42:55,353 --> 00:42:57,150 Nobody makes them at home these days. 519 00:42:57,191 --> 00:42:58,668 You can simply buy them. 520 00:42:58,709 --> 00:43:02,824 Gosh, homemade food tastes different from those market ones. 521 00:43:03,104 --> 00:43:07,539 I cooked your husband every single meal until he got married. 522 00:43:08,749 --> 00:43:10,506 I'm like his mother. 523 00:43:10,531 --> 00:43:12,973 Stop exaggerating. You're not that old. 524 00:43:12,974 --> 00:43:14,531 Soo-ja, just leave them. 525 00:43:14,772 --> 00:43:15,810 I'll take care of it. 526 00:43:16,352 --> 00:43:17,493 -You will? -Yes. 527 00:43:18,927 --> 00:43:21,260 Oh, gosh. 528 00:43:21,285 --> 00:43:23,402 -It's hot! -Soo-ja, that... 529 00:43:23,427 --> 00:43:24,680 -Hot! -Don't touch that, Soo-ja. 530 00:43:24,705 --> 00:43:26,895 And it's fake, so its not hot. 531 00:43:27,473 --> 00:43:30,674 My goodness, isn't this a movie theater? 532 00:43:30,675 --> 00:43:31,952 Stop... Oh, my. 533 00:43:31,953 --> 00:43:35,069 -And look at that fountain. -Your handprints. 534 00:43:35,110 --> 00:43:37,107 -Handprints! -This place has always been a dream. 535 00:43:37,148 --> 00:43:38,665 -Soo-ja. -How nice. Yes? 536 00:43:38,706 --> 00:43:39,704 How about some coffee? 537 00:43:40,544 --> 00:43:42,581 -Oh, you only drink instant coffee. -I love it. 538 00:43:42,622 --> 00:43:44,938 But we don't have any at home. 539 00:43:45,219 --> 00:43:47,775 Then maybe some juice? 540 00:43:48,576 --> 00:43:49,893 But I have to leave now. 541 00:43:51,697 --> 00:43:53,329 That's harsher than asking me to leave. 542 00:43:54,809 --> 00:43:55,887 Some juice, please. 543 00:43:59,192 --> 00:44:01,601 Ma'am, give her a cup of juice. 544 00:44:04,048 --> 00:44:05,237 What kind of juice? 545 00:44:07,895 --> 00:44:08,973 Any will do. 546 00:44:08,974 --> 00:44:11,290 She can eat anything. 547 00:44:11,571 --> 00:44:13,117 I'm more sensitive than you think. 548 00:44:19,786 --> 00:44:21,399 Do you have tomato juice? 549 00:44:21,640 --> 00:44:22,958 Yes. 550 00:44:23,764 --> 00:44:24,801 Then how about raspberry wine? 551 00:44:26,555 --> 00:44:27,593 We don't have that. 552 00:44:27,594 --> 00:44:28,592 Then I'll have that. 553 00:44:28,828 --> 00:44:31,908 I saw a convenience store on the way. 554 00:44:32,189 --> 00:44:33,746 Can you get me raspberry wine? 555 00:44:33,747 --> 00:44:34,505 Soo-ja. 556 00:44:44,336 --> 00:44:46,832 Soo-ja. I really have to go. 557 00:44:46,914 --> 00:44:48,390 It won't take long. 558 00:44:48,431 --> 00:44:50,628 It doesn't take long to borrow money. 559 00:44:53,725 --> 00:44:56,553 Did you make the housemaid leave to talk about money? 560 00:44:56,889 --> 00:45:00,178 You should've told me just like always. 561 00:45:00,458 --> 00:45:03,774 No, it's nothing difficult. 562 00:45:18,253 --> 00:45:20,050 I'm here to talk about your boyfriend. 563 00:45:21,896 --> 00:45:23,573 She shouldn't hear about that. 564 00:45:24,926 --> 00:45:26,963 I don't know what you're talking about. 565 00:45:29,836 --> 00:45:31,753 Did you know I work as a cleaner in Yeouido? 566 00:45:32,278 --> 00:45:35,428 I saw you holding his arm and getting in his car. 567 00:45:36,309 --> 00:45:38,086 I was holding his arm as a friend. 568 00:45:38,111 --> 00:45:40,427 It was an act of friendship. 569 00:45:41,342 --> 00:45:43,556 Is a kiss also an act of friendship? 570 00:45:45,966 --> 00:45:48,119 Are you here to blackmail me? 571 00:45:48,135 --> 00:45:49,634 No, a warning. 572 00:45:50,166 --> 00:45:53,401 Your sweet husband is like my youngest brother. 573 00:45:53,482 --> 00:45:55,359 Just so you know. 574 00:45:58,456 --> 00:46:00,157 Can you lend me some money? 575 00:46:02,232 --> 00:46:05,847 You can do that much as a family, right? 576 00:46:08,160 --> 00:46:09,318 Nail art. 577 00:46:15,212 --> 00:46:17,389 30 million. 578 00:46:18,489 --> 00:46:21,089 Yong-mi. I got 30 million won. 579 00:46:21,114 --> 00:46:21,589 From where? 580 00:46:21,614 --> 00:46:26,080 I used the card I saved to get a house when I get a divorce. 581 00:46:26,260 --> 00:46:28,117 (Bank) 582 00:46:29,332 --> 00:46:32,153 I just transferred 20 million won to your account. 583 00:46:33,113 --> 00:46:35,030 That's all I have. 584 00:46:35,151 --> 00:46:36,159 I'm glad I didn't keep everything in one account. 585 00:46:36,778 --> 00:46:39,338 Now I get why people say don't put all your eggs in one basket. 586 00:46:39,612 --> 00:46:40,916 Good job. See you tomorrow. 587 00:46:59,494 --> 00:47:01,071 Yong-mi. 588 00:47:01,658 --> 00:47:02,157 Hey. 589 00:47:03,090 --> 00:47:05,089 Is she your sister? 590 00:47:05,886 --> 00:47:06,886 Yes. 591 00:47:06,933 --> 00:47:09,917 I'll hear your answer first... 592 00:47:09,942 --> 00:47:13,513 before I open up her stomach... 593 00:47:15,161 --> 00:47:16,264 and remove all her organs. 594 00:47:17,008 --> 00:47:18,166 Why… 595 00:47:18,546 --> 00:47:19,224 I mean, 596 00:47:19,944 --> 00:47:22,341 this cute little woman lied. 597 00:47:22,710 --> 00:47:24,689 She said you have her money? 598 00:47:25,778 --> 00:47:26,776 So? 599 00:47:27,775 --> 00:47:28,501 Should I cut her open? 600 00:47:30,361 --> 00:47:30,720 Mom. 601 00:47:31,311 --> 00:47:32,968 -No. -Don't. 602 00:47:55,065 --> 00:47:56,728 If you ever come back again, 603 00:47:56,923 --> 00:47:58,540 you're going to regret it. 604 00:48:04,515 --> 00:48:05,712 Are you okay, Aunt Yong-mi? 605 00:48:06,472 --> 00:48:07,670 When did you learn that? 606 00:48:09,490 --> 00:48:11,746 I learned jiujitsu for three years. 607 00:48:12,402 --> 00:48:13,580 Did you? 608 00:48:14,108 --> 00:48:16,026 I'm proud of you. 609 00:48:17,245 --> 00:48:20,520 When did you get so big? 610 00:48:21,886 --> 00:48:23,253 -What did I do? -Go study! 611 00:48:24,468 --> 00:48:27,368 Don't waste your tuition. Jiujitsu, my foot. 612 00:48:34,751 --> 00:48:35,829 How did it go? 613 00:48:38,068 --> 00:48:39,245 Jiujitsu. 614 00:48:45,744 --> 00:48:47,009 Hey, Eo Yong-mi. 615 00:48:47,033 --> 00:48:48,431 What, Oh Dong-ju? 616 00:48:49,700 --> 00:48:50,700 I'm sorry. 617 00:49:06,557 --> 00:49:09,293 (Supreme Prosecutors Office) 618 00:49:35,276 --> 00:49:37,193 So that not even flies can land on it 619 00:49:37,218 --> 00:49:38,641 Wipe it left and right 620 00:49:38,666 --> 00:49:39,963 Thats right. 621 00:49:40,057 --> 00:49:41,737 -Don't miss the keyboard. -Seriously. 622 00:49:42,603 --> 00:49:43,766 Oh, my. 623 00:49:46,635 --> 00:49:48,113 Mr. Cheon. 624 00:49:50,291 --> 00:49:52,328 Ms. Maeng? 625 00:49:52,629 --> 00:49:55,425 It's time for work. What are you wearing? 626 00:49:55,506 --> 00:49:57,003 Is someone getting married? 627 00:49:57,004 --> 00:49:58,130 I'm not going to a wedding. 628 00:49:58,193 --> 00:50:01,802 You can't just miss work! 629 00:50:01,939 --> 00:50:04,829 Who's going to take care of this? Me? 630 00:50:05,041 --> 00:50:05,931 Hurry up and go get changed! 631 00:50:06,681 --> 00:50:07,900 But I am... 632 00:50:07,970 --> 00:50:09,388 Look. Ms. Maeng. 633 00:50:10,064 --> 00:50:12,405 Ever since you started hanging out with Yong-mi, 634 00:50:12,406 --> 00:50:14,502 you've been slacking off. 635 00:50:15,110 --> 00:50:16,048 Go get changed. 636 00:50:17,240 --> 00:50:18,198 Hey, manager. 637 00:50:19,698 --> 00:50:21,195 What? Hey? 638 00:50:37,668 --> 00:50:39,348 (Letter of Resignation) 639 00:50:41,075 --> 00:50:42,692 Thank you for everything. 640 00:50:43,173 --> 00:50:45,040 That's what I'm here to say. 641 00:50:50,700 --> 00:50:53,177 So cool. -Good job. 642 00:50:59,357 --> 00:51:01,014 Look what happened to your handsome face. 643 00:51:13,070 --> 00:51:14,002 (Prosecutor Lee) 644 00:51:14,088 --> 00:51:14,619 Hello? 645 00:51:14,932 --> 00:51:16,450 Young-shin. 646 00:51:18,269 --> 00:51:19,143 I couldn't do anything. 647 00:51:20,495 --> 00:51:23,338 I'm just a salaryman who has to listen to higher-ups. 648 00:51:24,074 --> 00:51:26,016 I have to obey what they say. 649 00:51:27,746 --> 00:51:28,746 I'm sorry. 650 00:51:31,435 --> 00:51:32,122 What about Song Woo-chang? 651 00:52:02,221 --> 00:52:03,221 The car key. 652 00:52:16,926 --> 00:52:18,683 What about you, Soo-ja? Seven to three? 653 00:52:18,704 --> 00:52:20,041 No, five to five. 654 00:52:20,462 --> 00:52:22,339 On a day like this, 655 00:52:22,364 --> 00:52:25,396 I can even drink soju in the beer cup. 656 00:52:26,935 --> 00:52:28,379 -What about you? -I'll have only the beer. 657 00:52:29,452 --> 00:52:30,690 No. 658 00:52:30,691 --> 00:52:32,089 You should get drunk on a good day like this. 659 00:52:32,150 --> 00:52:33,168 -She's right. -Go for eight to two. 660 00:52:33,188 --> 00:52:34,346 Sure. Lets do that. 661 00:52:36,605 --> 00:52:37,383 Eight to... 662 00:52:37,956 --> 00:52:39,557 -two. Good. -That's enough. 663 00:52:39,605 --> 00:52:41,183 I'm going seven to three. 664 00:52:44,320 --> 00:52:45,336 There you go. 665 00:52:45,361 --> 00:52:46,742 This is so nice. 666 00:52:46,883 --> 00:52:49,398 It's so nice to drink with you in the park. 667 00:52:49,438 --> 00:52:50,376 Let's drink. 668 00:52:50,805 --> 00:52:51,312 Cheers. 669 00:52:51,743 --> 00:52:52,743 -Cheers. -Cheers. 670 00:53:01,081 --> 00:53:02,121 This is nice. 671 00:53:03,753 --> 00:53:06,690 Are we getting down to it for real now? 672 00:53:06,761 --> 00:53:07,065 Yes. 673 00:53:08,019 --> 00:53:10,143 I'm sorry I couldn't add any to seed money. 674 00:53:10,550 --> 00:53:13,665 Let's first start with Soo-ja's and my money. 675 00:53:13,964 --> 00:53:17,539 Because your role to make a profit is most important. 676 00:53:17,740 --> 00:53:20,076 That's it. 677 00:53:20,137 --> 00:53:24,629 Yes, I will devote myself with all my might, investors. 678 00:53:26,410 --> 00:53:28,547 That's the spirit. 679 00:53:28,548 --> 00:53:31,484 Are you sure you can keep working in Vested? 680 00:53:31,664 --> 00:53:33,437 -What if Geum Jan-di intimidates you? -Right. 681 00:53:33,461 --> 00:53:36,215 Don't worry. I'm not scared of her anymore. 682 00:53:36,239 --> 00:53:36,878 Besides, 683 00:53:37,438 --> 00:53:40,913 someone should stay to get information there. 684 00:53:41,833 --> 00:53:43,757 Look how shrewd she is. 685 00:53:44,273 --> 00:53:45,273 In-kyung. 686 00:53:46,055 --> 00:53:47,175 Make one more. 687 00:53:47,471 --> 00:53:48,471 Okay. 688 00:53:48,646 --> 00:53:49,644 All right. 689 00:53:50,404 --> 00:53:52,294 -You want... -Eight to two. 690 00:53:52,373 --> 00:53:53,650 eight to two. 691 00:53:54,327 --> 00:53:55,765 Me too. 692 00:53:55,953 --> 00:53:57,550 -You want... -Five to five. 693 00:53:58,118 --> 00:53:59,158 five to five. 694 00:54:00,338 --> 00:54:04,111 I got the best ratio of seven to three. 695 00:54:04,142 --> 00:54:05,892 Grab your glass. 696 00:54:06,486 --> 00:54:09,213 For the prosperity of our business. 697 00:54:09,272 --> 00:54:10,048 Cheers. 698 00:54:10,307 --> 00:54:12,103 -Cheers. -Cheers. 699 00:54:17,453 --> 00:54:19,110 It's lovely. 700 00:54:21,937 --> 00:54:24,833 The fountain is on. 701 00:54:25,492 --> 00:54:27,210 Lets go check out the fountain. 702 00:54:44,922 --> 00:54:46,739 The player.. 703 00:54:46,800 --> 00:54:50,316 must calculate all the number of cases to win. 704 00:54:51,036 --> 00:54:52,873 Deciding what to lose and what to gain. 705 00:54:53,194 --> 00:54:54,651 That's all part of strategy. 706 00:54:55,052 --> 00:54:57,568 But sometimes there's a move 707 00:54:57,669 --> 00:54:58,807 I'm not sure about to the end 708 00:54:59,347 --> 00:55:00,645 whether I should lose it or keep it. 709 00:55:02,389 --> 00:55:04,306 If the knight 710 00:55:04,681 --> 00:55:07,217 cannot protect the bishop, it's useless. 711 00:55:07,978 --> 00:55:12,032 But if the knight threatens the bishop, 712 00:55:12,653 --> 00:55:15,050 should I abandon it or not? 713 00:55:24,040 --> 00:55:25,318 Why did you do that? 714 00:55:25,739 --> 00:55:27,056 Why did you do that to me? 715 00:55:27,829 --> 00:55:29,793 You crossed the line. 716 00:55:30,501 --> 00:55:33,150 You deserted me over a woman? 717 00:55:33,291 --> 00:55:35,108 One day, you'll do what you did to her 718 00:55:35,948 --> 00:55:38,585 to me or Geum Jan-di or Yoon Tae-kyung. 719 00:55:44,100 --> 00:55:45,537 That must be today. 720 00:55:47,096 --> 00:55:48,534 How am I going to die? 721 00:55:56,906 --> 00:55:58,323 I guess it's suicide. 722 00:56:43,196 --> 00:56:44,394 Go. 723 00:56:45,474 --> 00:56:46,312 It's cold. 724 00:56:46,752 --> 00:56:48,829 -Soo-ja. -Hey. 725 00:56:49,030 --> 00:56:50,208 Hey. No 726 00:56:53,185 --> 00:56:55,262 Gosh, its cold. 727 00:58:54,715 --> 00:58:56,292 Seriously. 728 00:59:01,816 --> 00:59:02,554 My. 729 00:59:02,902 --> 00:59:04,886 -Look at us. -We're all wet. 730 00:59:05,576 --> 00:59:06,730 It's raining. 731 00:59:16,242 --> 00:59:17,187 Gosh. 732 00:59:19,132 --> 00:59:20,710 It feels great. 733 00:59:22,288 --> 00:59:24,761 I don't remember when the last time was that I got rained. 734 00:59:25,885 --> 00:59:27,762 But I feel great. 735 00:59:29,561 --> 00:59:30,799 This is so nice. 736 00:59:31,610 --> 00:59:33,410 Yong-mi. Are you happy too? 737 00:59:33,711 --> 00:59:34,673 Yes, I'm happy. 738 01:00:50,319 --> 01:00:52,296 Leave before I change my mind. 739 01:00:55,693 --> 01:00:57,346 Pull yourself together, Eo Yong-mi. 740 01:00:57,371 --> 01:00:58,469 It's me, Lee Young-shin. 741 01:01:09,239 --> 01:01:10,516 Get up. 742 01:01:11,356 --> 01:01:13,313 -Go. -Where do you think you're going? 743 01:01:16,411 --> 01:01:17,109 Hurry up and go. 744 01:02:02,781 --> 01:02:04,498 (Special thanks to Cha Cheong-hwa) 745 01:02:29,343 --> 01:02:32,460 CLEANING UP 746 01:02:32,569 --> 01:02:34,566 {\an8}I heard you quit. 747 01:02:34,807 --> 01:02:35,964 {\an8}What are you up to every day? 748 01:02:36,265 --> 01:02:37,623 {\an8}I'm running a business. 749 01:02:38,384 --> 01:02:39,282 {\an8}Hello. 750 01:02:39,362 --> 01:02:41,885 {\an8}Are you Monica Jung who made a reservation? 751 01:02:42,084 --> 01:02:44,461 I'll call the insurance. 752 01:02:45,351 --> 01:02:47,248 I'll take care of him. 753 01:02:47,577 --> 01:02:48,975 Let me join you. 754 01:02:49,291 --> 01:02:52,036 So you don't have to reveal your identity. 755 01:02:52,704 --> 01:02:53,542 Let me borrow money. 756 01:02:53,567 --> 01:02:55,324 {\an8}-How much do you need? -200 million won. 757 01:02:55,325 --> 01:02:58,843 I'm going to tell the police what you're doing. 758 01:02:58,868 --> 01:03:00,026 How are you going to prove it? 759 01:03:01,298 --> 01:03:03,355 Victims? What do you mean? 760 01:03:03,994 --> 01:03:06,911 {\an8}It's a chance to see if you're feeling any guilty. 761 01:03:06,912 --> 01:03:08,070 (Reveal the truth!) 762 01:03:09,190 --> 01:03:10,388 (Reveal the truth!) 763 01:03:11,204 --> 01:03:12,082 Geum-ran! 764 01:03:18,094 --> 01:03:19,774 Subtitles by K-Plus Asia 765 01:03:19,867 --> 01:03:22,134 Transcribed and synced by Team D&O 51729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.