All language subtitles for Cet amour-là (Josée Dayan, 2001)ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,490 --> 00:00:30,800 l want to talk about it. 2 00:00:31,160 --> 00:00:34,879 Those 16 years from the summer of 1980 to March 3rd, 1996. 3 00:00:35,569 --> 00:00:37,240 The 16 years l lived with her. 4 00:00:43,970 --> 00:00:45,399 Are you Yann Andrea? 5 00:00:45,779 --> 00:00:46,360 Yes, l am. 6 00:00:47,810 --> 00:00:50,470 No, you're not. You know that. 7 00:00:51,009 --> 00:00:51,939 The name's mine. 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,670 You're nothing. 9 00:00:57,790 --> 00:01:00,480 What will you do with it when l'm dead? 10 00:01:01,490 --> 00:01:02,750 What will you tell them? 11 00:01:04,060 --> 00:01:06,250 Will you tell them l found it? 12 00:01:06,730 --> 00:01:08,250 Will you tell all? 13 00:01:10,470 --> 00:01:11,899 You're lucky. 14 00:01:13,040 --> 00:01:15,439 l'm very good at names. 15 00:01:15,939 --> 00:01:17,579 You don't have to worry. 16 00:01:19,540 --> 00:01:20,709 The whole world will remember it: 17 00:01:21,040 --> 00:01:23,939 Yann Andrea Steiner: a Jew from Brittany. 18 00:01:24,850 --> 00:01:26,339 lt's unforgettable. 19 00:01:37,629 --> 00:01:40,149 l still see your face in the mortuary, 20 00:01:40,660 --> 00:01:41,860 that motionless body. 21 00:01:42,730 --> 00:01:44,129 l can see you, which confirms 22 00:01:44,500 --> 00:01:45,639 your death. 23 00:01:46,439 --> 00:01:47,699 There is no more body. 24 00:01:49,870 --> 00:01:52,680 No body to wash, to feed, to caress 25 00:01:53,410 --> 00:01:56,339 to love, to laugh and cry with. 26 00:01:58,009 --> 00:02:01,879 He thinks he's a writer. That's a good one! 27 00:02:02,589 --> 00:02:05,899 - What's the date? - Sunday, March 3rd, 1996. 28 00:02:07,319 --> 00:02:08,490 And you're dead. 29 00:02:22,769 --> 00:02:25,550 l love all her words without reservation. 30 00:02:26,110 --> 00:02:29,800 And l adore that pen name, that ''nom de plume.'' 31 00:02:30,579 --> 00:02:33,949 l don't tell anybody anything. l read. l hide to read. 32 00:02:34,649 --> 00:02:37,930 No one understands the miraculous coincidence between what l read 33 00:02:38,560 --> 00:02:39,610 and who l am. 34 00:02:39,920 --> 00:02:42,170 lt was like love at first sight. 35 00:02:44,089 --> 00:02:47,839 l've never heard your voice, only the voice of your letters. 36 00:02:48,529 --> 00:02:50,699 They're beautiful, always very short, 37 00:02:51,170 --> 00:02:53,540 like cries for help from an unbearable place, 38 00:02:54,040 --> 00:02:55,649 a sort of desert, 39 00:02:56,040 --> 00:02:59,579 the finest letters l ever got, but you'll never know that. 40 00:03:00,480 --> 00:03:01,680 l don't want to see anybody. 41 00:03:02,310 --> 00:03:03,269 l want to be alone. 42 00:03:03,579 --> 00:03:06,420 l'm not sad: it's a happy loneliness, 43 00:03:06,980 --> 00:03:09,230 and l'd rather invent a voice for you. 44 00:03:19,100 --> 00:03:20,300 l'm coming over. 45 00:03:20,629 --> 00:03:21,649 What for? 46 00:03:21,970 --> 00:03:23,259 So we meet. 47 00:03:33,079 --> 00:03:35,329 l'd written her every day for 5 years. 48 00:03:35,910 --> 00:03:38,689 Several times a day, l write all the time. 49 00:03:40,519 --> 00:03:41,920 l didn't expect an answer. 50 00:03:42,449 --> 00:03:44,639 Still, l hoped for one. 51 00:03:52,060 --> 00:03:55,339 It was the summer of our affair. 52 00:03:56,000 --> 00:03:58,959 Between the very young Yann Andrea Steiner 53 00:03:59,540 --> 00:04:01,410 and the woman who wrote books. 54 00:04:01,839 --> 00:04:04,939 Who was old, and alone like him 55 00:04:05,540 --> 00:04:07,560 in a summer the size of Europe. 56 00:04:10,750 --> 00:04:12,480 ln your letters you first wrote 57 00:04:12,879 --> 00:04:15,339 the name of the place where they were written, 58 00:04:15,850 --> 00:04:19,100 the hour or the time or sunshine, rain, or cold. 59 00:04:19,720 --> 00:04:21,180 Or alone. 60 00:04:21,889 --> 00:04:25,370 Everything that you wanted to tell me before revealing 61 00:04:26,029 --> 00:04:28,899 the terrible, enlightening fact, 62 00:04:29,470 --> 00:04:31,220 the decision you'd made: 63 00:04:31,629 --> 00:04:33,620 to meet me before you killed yourself. 64 00:04:43,610 --> 00:04:44,480 lt's Yann. 65 00:04:45,879 --> 00:04:48,129 We can meet in 2 hours if you want. 66 00:04:48,990 --> 00:04:50,190 l'm working. 67 00:04:50,889 --> 00:04:52,259 lt's hard. 68 00:04:52,820 --> 00:04:53,929 l'm in a bind. 69 00:04:54,690 --> 00:04:56,149 Call me a bit later. 70 00:04:58,860 --> 00:05:01,899 Call around 7. Bring a bottle of red wine. 71 00:05:02,500 --> 00:05:04,399 The best grocery store is in rue des Bains. 72 00:05:04,830 --> 00:05:06,610 - Did you understand? - Yes. 73 00:05:07,539 --> 00:05:08,879 - Are you sure? - Yes. 74 00:05:17,879 --> 00:05:20,399 lt's at the end. You won't get lost. 75 00:05:20,919 --> 00:05:22,559 Beside a tall mirror. 76 00:05:38,570 --> 00:05:39,710 lt's me, Yann. 77 00:05:43,039 --> 00:05:43,940 lt's Yann. 78 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 There's a bell. 79 00:05:48,509 --> 00:05:49,879 l can't hear knocks. 80 00:05:50,409 --> 00:05:52,990 Don't stay there, come in. l can't see you. 81 00:06:13,470 --> 00:06:14,200 There. 82 00:06:14,669 --> 00:06:15,490 Thanks. 83 00:06:16,610 --> 00:06:18,389 lt's been ages since l drank wine. 84 00:06:19,340 --> 00:06:20,600 l felt like it. 85 00:06:21,409 --> 00:06:23,519 Hearing you on the phone, 86 00:06:23,980 --> 00:06:26,470 l felt like drinking with you. 87 00:06:28,950 --> 00:06:30,649 lt's very frightening 88 00:06:31,519 --> 00:06:34,450 to hear someone call you and say l'm coming over. 89 00:06:35,460 --> 00:06:37,330 l've lived alone for ten years. 90 00:06:38,629 --> 00:06:40,500 With Anne-Marie Stretter and the Vice-Consul. 91 00:06:40,929 --> 00:06:41,919 And the beggar woman. 92 00:06:43,769 --> 00:06:47,370 l can't get rid of her. She's still the Queen of the Ganges. 93 00:06:48,039 --> 00:06:49,179 That's how it is. 94 00:06:49,940 --> 00:06:51,490 Here, l'll let you do it. 95 00:06:57,580 --> 00:06:58,450 lt's funny. 96 00:06:59,279 --> 00:07:01,210 That suit doesn't suit you at all. 97 00:07:02,590 --> 00:07:03,639 May l? 98 00:07:05,019 --> 00:07:06,659 Just what l thought. 99 00:07:07,460 --> 00:07:08,720 Flannel. 100 00:07:09,490 --> 00:07:10,750 You must be dying of heat. 101 00:07:11,090 --> 00:07:11,940 Yes, a bit. 102 00:07:13,700 --> 00:07:15,450 This is July. 103 00:07:17,070 --> 00:07:19,179 During the day l close my shutters. 104 00:07:19,639 --> 00:07:21,389 l don't let the sun in. 105 00:07:22,009 --> 00:07:24,120 lt's too intrusive when you write. 106 00:07:30,309 --> 00:07:33,059 Don't stand there you make me dizzy. 107 00:07:59,809 --> 00:08:01,120 Mind if l smoke? 108 00:08:01,480 --> 00:08:02,350 No. 109 00:08:04,279 --> 00:08:05,509 l quit. 110 00:08:06,980 --> 00:08:09,149 Cigarettes and alcohol were too much. 111 00:08:09,620 --> 00:08:11,259 l quit 6 years ago. 112 00:08:11,649 --> 00:08:14,580 l could hardly walk, l suffocated. It was awful. 113 00:08:30,440 --> 00:08:31,669 l don't know what to say. 114 00:08:32,840 --> 00:08:34,539 Then don't say anything. 115 00:08:37,409 --> 00:08:39,220 Now that l see you better, 116 00:08:39,649 --> 00:08:41,730 you look very elegant in that suit. 117 00:08:42,990 --> 00:08:44,769 A moment ago, it was all l saw. 118 00:08:45,389 --> 00:08:46,470 The fabric. 119 00:08:48,519 --> 00:08:49,720 And your hands. 120 00:08:50,759 --> 00:08:52,509 You have beautiful hands. 121 00:08:53,129 --> 00:08:55,210 Hands are very important. 122 00:08:56,899 --> 00:08:58,240 And your voice. 123 00:08:59,340 --> 00:09:00,480 lt's amazing. 124 00:09:01,500 --> 00:09:03,110 l thought l knew it. 125 00:09:03,509 --> 00:09:06,470 l was sure l'd invented it. Well, l hadn't! 126 00:09:11,549 --> 00:09:12,779 ls that a let-down? 127 00:09:13,679 --> 00:09:14,379 No. 128 00:09:15,490 --> 00:09:16,659 lt's life. 129 00:09:17,549 --> 00:09:19,690 That's exactly what life is like. 130 00:09:20,389 --> 00:09:22,090 Always full of surprises. 131 00:09:24,830 --> 00:09:25,700 Yann... 132 00:09:29,299 --> 00:09:32,399 Proust came here with his grandmother. 133 00:09:33,700 --> 00:09:35,509 Before the Grand Hotel of Cabourg. 134 00:09:36,639 --> 00:09:38,450 He was on the side facing the sea. 135 00:09:39,409 --> 00:09:41,250 l'd rather face the rear. 136 00:09:41,679 --> 00:09:45,309 Facing the sea day and night is unbearable. 137 00:09:45,980 --> 00:09:47,120 Come look. 138 00:09:57,629 --> 00:10:01,110 l love those lights, this balcony, 139 00:10:01,899 --> 00:10:03,600 those crystalline lights... 140 00:10:06,570 --> 00:10:08,350 What do you want to tell me? 141 00:10:09,740 --> 00:10:12,259 You want to tell me something. 142 00:10:13,379 --> 00:10:14,870 Will you ever write Theodora's story? 143 00:10:15,409 --> 00:10:18,039 l don't know...How could l know? 144 00:10:18,820 --> 00:10:21,720 lt's hard to know why, almost impossible. 145 00:10:22,820 --> 00:10:24,659 Theodora is what l don't know about you. 146 00:10:25,759 --> 00:10:28,100 l know all the rest. l've read everything. 147 00:10:28,659 --> 00:10:30,149 Everything you've written. 148 00:10:31,559 --> 00:10:33,289 For 3 years l've waited 149 00:10:33,929 --> 00:10:36,299 for you to write the story of Theodora. 150 00:10:37,429 --> 00:10:38,690 Don't tell me a thing. 151 00:10:39,039 --> 00:10:42,200 l have nothing to tell you. It's an unfinished novel. 152 00:10:42,909 --> 00:10:45,049 l found it one day in a closet. 153 00:10:45,509 --> 00:10:47,210 l thought l'd burnt it. 154 00:10:47,610 --> 00:10:49,600 Theodora's dead everyone's forgotten her, 155 00:10:50,049 --> 00:10:51,690 even l have. 156 00:10:56,120 --> 00:10:57,850 Don't you want to go to the Central? 157 00:10:58,419 --> 00:11:01,000 lt's a very good restaurant. 158 00:11:01,889 --> 00:11:05,230 l have to go over my piece for ''Lib?ration''. Come back later. 159 00:11:06,759 --> 00:11:08,279 Around 11 is fine. 160 00:11:14,840 --> 00:11:16,769 Catherine, it's Yann. Are you working? 161 00:11:17,840 --> 00:11:19,330 No, l'm back in Paris. 162 00:11:19,980 --> 00:11:21,710 l don't know, l just decided to. 163 00:11:23,509 --> 00:11:25,210 l don't know, tomorrow morning. 164 00:11:26,519 --> 00:11:29,860 No, l'm in a little hotel near St Lazare station. 165 00:11:31,049 --> 00:11:32,570 No, l'm not weird. 166 00:11:33,690 --> 00:11:35,769 Stop saying that l'm weird. 167 00:11:37,029 --> 00:11:38,259 Bye, big kiss. 168 00:11:46,399 --> 00:11:47,360 l rang. 169 00:11:48,000 --> 00:11:49,639 lt has a mind of its own. 170 00:11:50,470 --> 00:11:52,639 The janitor said there's a bad contact. 171 00:11:53,110 --> 00:11:54,779 You any good at electricity? 172 00:11:55,179 --> 00:11:56,200 Not really. 173 00:11:56,509 --> 00:11:57,500 Doesn't surprise me. 174 00:11:57,809 --> 00:11:59,769 - Had a nice meal? - Every place was full. 175 00:12:00,379 --> 00:12:03,480 l should have known. They all are, at this time of year. 176 00:12:04,490 --> 00:12:07,179 l have some leftover chicken. Go sit down. 177 00:12:08,320 --> 00:12:10,460 lt's cooked in vegetable broth. 178 00:12:10,929 --> 00:12:12,629 That's why it isn't dry. 179 00:12:13,460 --> 00:12:15,360 And it keeps longer. 180 00:12:16,330 --> 00:12:18,379 l eat some every day. 181 00:12:19,870 --> 00:12:22,179 Tomorrow l'll go out, it's market day. 182 00:12:22,669 --> 00:12:24,220 l'll make a big soup to last all week. 183 00:12:24,840 --> 00:12:26,330 - You like soup? - l adore it. 184 00:12:27,009 --> 00:12:28,320 You're right. 185 00:12:29,379 --> 00:12:32,840 Nothing's better than good soup. You like to cook? 186 00:12:33,580 --> 00:12:35,419 No, l'm hopeless at it. 187 00:12:36,019 --> 00:12:37,769 Because you lack imagination. 188 00:12:39,419 --> 00:12:40,000 Really? 189 00:12:40,919 --> 00:12:42,230 Of course. 190 00:12:42,789 --> 00:12:45,309 lntelligence functions everywhere. 191 00:12:45,860 --> 00:12:48,610 Writing, gardening, love... 192 00:12:51,700 --> 00:12:52,549 There's a little left. 193 00:12:52,840 --> 00:12:53,889 No, really. 194 00:12:54,799 --> 00:12:55,820 l'm fine. 195 00:12:59,740 --> 00:13:01,350 Did you finish your article? 196 00:13:02,039 --> 00:13:04,649 l re-read it. It's not bad. 197 00:13:06,120 --> 00:13:09,370 Tomorrow, l may find it unreadable. l'll show it to you. 198 00:13:10,519 --> 00:13:13,009 Deadlines terrify me. l have to respect them. 199 00:13:13,519 --> 00:13:15,450 l write for the outside you understand? 200 00:13:19,099 --> 00:13:22,119 Like you, you came from the outside. 201 00:13:23,470 --> 00:13:25,250 lt's terrifying to see you here. 202 00:13:26,569 --> 00:13:28,650 And to want you to stay here. 203 00:13:30,539 --> 00:13:31,299 Yes... 204 00:13:32,480 --> 00:13:33,559 What do you mean, yes? 205 00:13:34,339 --> 00:13:37,180 Don't say it stupidly to please me. 206 00:13:37,779 --> 00:13:40,299 When l say terrifying, l mean it. 207 00:13:40,819 --> 00:13:43,190 Only l can know that! 208 00:13:43,920 --> 00:13:47,049 You show up and make yourself at home. 209 00:13:47,759 --> 00:13:48,430 Not at all... 210 00:13:48,819 --> 00:13:51,309 That's how it always happens. 211 00:13:51,829 --> 00:13:55,140 And l'm already feeding you. l'm mad. 212 00:13:57,369 --> 00:13:59,210 l'll go get the pur?e of chestnuts. 213 00:14:03,410 --> 00:14:07,099 All the hotels are full. You can sleep in my son's bedroom. 214 00:14:07,779 --> 00:14:10,359 There are two beds. And if you want to go out... 215 00:14:44,849 --> 00:14:45,930 You know, Yann... 216 00:14:46,450 --> 00:14:47,680 it never happens. 217 00:14:48,750 --> 00:14:52,029 Life never lives up to what you write. 218 00:14:52,890 --> 00:14:54,789 That's why l stopped writing books. 219 00:14:55,660 --> 00:14:57,740 lt suddenly stopped one day. 220 00:14:58,460 --> 00:15:01,329 l didn't try to understand, there was no point. 221 00:15:07,099 --> 00:15:09,029 l'll let you make your own bed. 222 00:15:12,009 --> 00:15:14,000 - You know how to make a bed? - No. 223 00:15:34,029 --> 00:15:35,839 - You don't tuck them in? - No. 224 00:15:36,630 --> 00:15:37,500 Too stifling. 225 00:15:39,039 --> 00:15:40,619 Yes, it is hot. 226 00:15:41,099 --> 00:15:42,829 You dread mosquitoes? 227 00:15:44,769 --> 00:15:47,049 l've known them all my life. 228 00:15:47,680 --> 00:15:50,430 l lived so long in the rice-paddies. 229 00:15:52,680 --> 00:15:53,670 l'll let you get to sleep. 230 00:15:57,589 --> 00:15:58,880 l sleep badly. 231 00:16:00,390 --> 00:16:03,609 l used to take tranquilizers. It was no help. 232 00:16:04,559 --> 00:16:06,579 l think l was fighting the idea... 233 00:16:07,730 --> 00:16:09,509 of a foreign body... 234 00:16:12,029 --> 00:16:14,460 The best thing is a good bottle of wine. 235 00:16:15,299 --> 00:16:16,819 lt knocks you out. 236 00:16:17,640 --> 00:16:18,869 But l gave that up. 237 00:16:21,480 --> 00:16:23,059 l gave that up, too. 238 00:16:42,000 --> 00:16:43,460 That's better... 239 00:16:51,210 --> 00:16:53,349 l'm ensconced with you in this apartment. 240 00:16:54,180 --> 00:16:56,079 l landed in this affair without warning, 241 00:16:56,509 --> 00:16:58,319 as if it had started long ago. 242 00:16:59,319 --> 00:17:01,569 l can't do a thing about it, nor can you. 243 00:17:02,220 --> 00:17:03,299 That's how it is. 244 00:17:30,279 --> 00:17:33,940 Then there was that incredibly gentle voice. 245 00:17:34,619 --> 00:17:37,019 The voice of your letters, of my life. 246 00:17:51,730 --> 00:17:53,509 l've never seen a bathtub like that. 247 00:17:54,400 --> 00:17:56,450 - It's a monument. - A historical monument, yes. 248 00:17:57,569 --> 00:17:59,210 Bathtubs scare me. 249 00:17:59,640 --> 00:18:01,069 l only take showers. 250 00:18:01,440 --> 00:18:04,460 lt's to do with my childhood: in the jungle, 251 00:18:05,210 --> 00:18:07,200 there were no bathtubs. 252 00:18:07,880 --> 00:18:12,160 l'll make more coffee and get down to work. 253 00:18:13,119 --> 00:18:14,430 Of course, you can't type? 254 00:18:14,789 --> 00:18:16,130 Yes, l can. With two fingers. 255 00:18:16,529 --> 00:18:17,900 We'll see. 256 00:18:23,500 --> 00:18:24,930 How long have we known each other? 257 00:18:25,369 --> 00:18:26,450 Since yesterday. 258 00:18:27,839 --> 00:18:29,420 Since l've been writing you. 259 00:18:31,140 --> 00:18:33,069 Since l've read everything you've written. 260 00:18:39,880 --> 00:18:41,170 Since forever. 261 00:18:43,390 --> 00:18:43,849 No... 262 00:18:45,450 --> 00:18:46,650 Since before forever. 263 00:18:47,160 --> 00:18:48,940 That's enough, be quiet. 264 00:18:50,559 --> 00:18:52,809 Your empty phrases don't impress me. 265 00:18:54,299 --> 00:18:57,400 l've known guys who rattled off my work by heart. 266 00:18:58,170 --> 00:19:00,339 They didn't stay long. 267 00:19:02,369 --> 00:19:04,269 Why did l let you come over? 268 00:19:05,140 --> 00:19:08,210 Why did l agree to it? l'm mad. 269 00:19:09,180 --> 00:19:11,930 Have a nice bath. Take your time. 270 00:19:29,829 --> 00:19:31,170 What do you want? 271 00:19:44,579 --> 00:19:45,369 There. 272 00:19:46,480 --> 00:19:48,289 This is my room... 273 00:19:49,420 --> 00:19:51,559 l call it the black room. 274 00:19:54,420 --> 00:19:56,089 This is where l'm alone. 275 00:19:58,390 --> 00:20:00,200 Come sit beside me. 276 00:20:13,839 --> 00:20:15,980 The typewriter dates from World War Il. 277 00:20:16,450 --> 00:20:18,059 Think you can handle it? 278 00:20:18,450 --> 00:20:19,299 l think so. 279 00:20:21,579 --> 00:20:24,160 Last night, l made a few notes. 280 00:20:26,619 --> 00:20:29,250 Did you hear the wind at 6 AM? 281 00:20:30,730 --> 00:20:33,390 lt felt like a storm then it calmed down. 282 00:20:35,859 --> 00:20:38,440 Today, it looks like rain all day long. 283 00:20:40,240 --> 00:20:41,640 Are you ready? 284 00:20:51,849 --> 00:20:52,990 First of all... 285 00:20:54,680 --> 00:20:56,960 Go on, type: ''First of all...'' 286 00:21:03,529 --> 00:21:07,099 Apparently, nothing new has happened these last days, 287 00:21:07,759 --> 00:21:09,869 nothing but time passing. 288 00:21:19,440 --> 00:21:23,250 lt's crazy, l've never seen anyone type so fast with two fingers. 289 00:21:25,509 --> 00:21:27,730 Nothing but time passing... 290 00:21:28,220 --> 00:21:29,180 lt's typed. 291 00:21:32,589 --> 00:21:35,720 This morning there's also a big white cargo ship. 292 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 Little by little, something is happening... 293 00:21:58,250 --> 00:22:00,880 - l made a typo. - We'll correct it later. 294 00:22:01,849 --> 00:22:03,430 Above all, let's not talk. 295 00:22:04,549 --> 00:22:07,039 What was l saying? l've forgotten. 296 00:22:07,759 --> 00:22:09,190 ''Something is happening...'' 297 00:22:09,759 --> 00:22:10,400 Right, that's it. 298 00:22:11,660 --> 00:22:15,230 Once again hunger has struck Africa. 299 00:22:25,210 --> 00:22:27,319 lmages of it were shown on TV. 300 00:22:27,779 --> 00:22:31,819 TV always shows hunger accurately, 301 00:22:33,220 --> 00:22:35,210 and we view it passionately. 302 00:22:37,349 --> 00:22:39,190 There are no more children 303 00:22:39,619 --> 00:22:41,839 no more elderly, or ages. 304 00:22:49,099 --> 00:22:51,940 Their looks are unfocused. 305 00:23:00,140 --> 00:23:04,240 They view the camera or the ground indifferently... 306 00:23:05,279 --> 00:23:07,359 l'm here and l type words, sentences, 307 00:23:07,819 --> 00:23:09,369 l don't try to understand. 308 00:23:10,119 --> 00:23:11,430 We don't exist any more. 309 00:23:11,849 --> 00:23:14,599 There are no names any more, no authors' names 310 00:23:15,160 --> 00:23:18,319 what is happening is that some writing is getting done. 311 00:23:33,480 --> 00:23:35,849 Most of them can still walk 312 00:23:36,549 --> 00:23:38,450 but very slowly... 313 00:23:42,279 --> 00:23:45,210 Where did you find that umbrella? It suits you. 314 00:23:46,259 --> 00:23:47,400 lt suits us. 315 00:23:49,589 --> 00:23:51,109 We'll have a light lunch, 316 00:23:51,490 --> 00:23:53,799 l'll make leek and potato soup, will that do? 317 00:23:54,299 --> 00:23:56,079 l hope you like leeks. l love them. 318 00:23:56,500 --> 00:23:57,140 So do l. 319 00:23:57,400 --> 00:24:00,059 People who don't like leeks mystify me. 320 00:24:00,599 --> 00:24:02,769 But they exist! l assure you they do! 321 00:24:03,240 --> 00:24:04,910 l must phone. Won't take long. 322 00:24:05,309 --> 00:24:06,650 Phone later, from home. 323 00:24:07,180 --> 00:24:08,319 Later will be too late. 324 00:24:08,640 --> 00:24:10,250 Who do you have to phone? 325 00:24:10,650 --> 00:24:12,049 A friend, l have to tell her... 326 00:24:12,410 --> 00:24:14,279 - Tell her what? - Nothing. 327 00:24:14,720 --> 00:24:16,059 l'll join you in the market. 328 00:24:16,420 --> 00:24:19,579 lf you phone to women all over... 329 00:24:20,190 --> 00:24:21,529 What's all this about? 330 00:24:22,059 --> 00:24:24,079 l'm sure your friends are totally hopeless. 331 00:24:24,529 --> 00:24:27,839 Keep your Chinese umbrella, l don't need it. 332 00:24:28,730 --> 00:24:30,480 Catherine, it's Yann. How are you? 333 00:24:31,799 --> 00:24:33,230 No, l'm not in Paris any more. 334 00:24:35,099 --> 00:24:37,029 Never mind, l just wanted to tell you something. 335 00:24:39,740 --> 00:24:40,609 Look... 336 00:24:41,180 --> 00:24:42,910 l won't be coming back to Caen. 337 00:24:43,349 --> 00:24:47,009 You can sell my things to pay my share of the rent. 338 00:24:49,150 --> 00:24:51,319 l'm not kidding, l'm dead serious. 339 00:24:52,390 --> 00:24:53,470 Big kiss. 340 00:25:01,099 --> 00:25:02,329 l was worried. 341 00:25:02,730 --> 00:25:04,039 Where were you? 342 00:25:13,440 --> 00:25:14,960 l changed my mind. 343 00:25:15,339 --> 00:25:17,420 l bought a Vietnamese salad. 344 00:25:18,049 --> 00:25:20,660 You'll see, it's exquisite. 345 00:25:21,279 --> 00:25:24,759 There's a new Chinese caterer beside the bank. 346 00:25:25,420 --> 00:25:26,910 You see where? Opposite the Casino. 347 00:25:27,289 --> 00:25:28,490 l ran a bit. 348 00:25:28,819 --> 00:25:32,039 Take off your shoes, you'll get sand everywhere. 349 00:25:40,740 --> 00:25:41,910 There's lots in my socks. 350 00:25:42,700 --> 00:25:44,839 Take your socks off. l don't mind. 351 00:25:49,240 --> 00:25:50,109 l'm hungry. 352 00:25:51,079 --> 00:25:52,190 - You too? - Yes. 353 00:26:14,440 --> 00:26:15,809 Did you make your phone call? 354 00:26:16,170 --> 00:26:16,990 lt's done. 355 00:26:17,269 --> 00:26:18,140 Very well. 356 00:26:19,069 --> 00:26:20,000 Help yourself. 357 00:26:32,690 --> 00:26:34,529 lt's a spare, so you won't have 358 00:26:35,119 --> 00:26:36,319 to ring. 359 00:26:40,400 --> 00:26:42,920 Don't try to understand. You won't manage. 360 00:26:46,130 --> 00:26:48,180 lf it bothers you, you can leave. 361 00:26:49,039 --> 00:26:50,000 Close the door 362 00:26:51,509 --> 00:26:53,349 and l'll be rid of you. 363 00:27:17,769 --> 00:27:19,259 Taste this salad. 364 00:27:19,630 --> 00:27:21,000 lt's special. 365 00:27:21,440 --> 00:27:23,460 The dressing is perfect. 366 00:27:25,410 --> 00:27:26,369 No. 367 00:27:27,579 --> 00:27:28,839 Please. 368 00:27:29,609 --> 00:27:30,920 Don't cry. 369 00:27:45,329 --> 00:27:47,910 Yann, you're not all spirit. 370 00:27:48,730 --> 00:27:49,869 Not at all. 371 00:27:51,299 --> 00:27:53,319 Love me, that's all you have to do. 372 00:27:54,200 --> 00:27:55,400 l know it for your sake. 373 00:27:56,809 --> 00:28:00,029 Come on, don't be shy. 374 00:28:01,480 --> 00:28:04,410 l have a body, l'll show you. 375 00:28:06,250 --> 00:28:07,890 Caress my body. 376 00:28:16,589 --> 00:28:20,160 We went to bed when the moon was in the dark blue sky. 377 00:28:21,359 --> 00:28:23,470 We only made love the next day. 378 00:28:26,099 --> 00:28:29,609 All the women in my books come from Lol V. Stein. 379 00:28:30,670 --> 00:28:34,069 They all lack prudence and foresight. 380 00:28:35,009 --> 00:28:37,849 They all mess up their lives. 381 00:28:46,559 --> 00:28:51,099 l decided we always write on the dead body of the world. 382 00:28:54,029 --> 00:28:56,809 And on the dead body of love. 383 00:28:57,400 --> 00:29:00,559 That's exactly it. Write it. 384 00:29:01,839 --> 00:29:05,299 l hear your voice say a word, then it appears on a sheet of paper. 385 00:29:06,109 --> 00:29:07,279 l don't understand. 386 00:29:07,609 --> 00:29:10,420 l'm afraid to stop you, to make you repeat it, 387 00:29:11,150 --> 00:29:12,380 to lose the word. 388 00:29:13,150 --> 00:29:14,230 What did you say? 389 00:29:15,049 --> 00:29:16,509 Nothing, l said nothing. 390 00:29:18,589 --> 00:29:20,460 lf you've written all your life, 391 00:29:21,059 --> 00:29:23,750 it only teaches you to write, nothing more. 392 00:29:25,089 --> 00:29:26,609 You're not spared anything. 393 00:29:30,529 --> 00:29:32,519 l don't know, l've forgotten. 394 00:29:33,700 --> 00:29:35,099 What was that last sentence? 395 00:29:36,069 --> 00:29:37,410 ''The dead body of love...'' 396 00:29:39,240 --> 00:29:41,380 Yes, that's it, it's magnificent. 397 00:29:42,640 --> 00:29:45,190 And private yachts in ports 398 00:29:45,710 --> 00:29:48,900 are moored with chains to dead bodies. 399 00:29:49,750 --> 00:29:52,470 No, that's an expression. 400 00:29:58,490 --> 00:30:00,799 The calm of the night followed the wind 401 00:30:07,700 --> 00:30:11,710 but the calm did not come from the wind dropping. 402 00:30:23,320 --> 00:30:24,900 Yes, that's it. 403 00:30:28,320 --> 00:30:29,429 What's the time? 404 00:30:32,090 --> 00:30:33,170 Ten past four. 405 00:30:34,500 --> 00:30:36,750 l thought it was much later. 406 00:30:38,300 --> 00:30:39,559 Let's go look at the sea. 407 00:30:42,500 --> 00:30:43,670 What are you doing? 408 00:30:44,210 --> 00:30:45,820 Reading the last sentence again. 409 00:30:49,980 --> 00:30:52,150 ''Hold me close and hold me fast...'' 410 00:30:52,710 --> 00:30:55,079 ''The magic spell you cast...'' 411 00:30:55,579 --> 00:30:57,420 You know that song? 412 00:30:58,619 --> 00:31:01,960 ''This is la vie en rose.'' 413 00:31:02,760 --> 00:31:05,860 ''When you kiss me, heaven sighs 414 00:31:06,460 --> 00:31:08,420 ''And though l close my eyes... 415 00:31:08,860 --> 00:31:11,789 ''l see la vie en rose...'' 416 00:31:12,369 --> 00:31:14,150 You really sing off key! 417 00:31:14,570 --> 00:31:16,710 l'll teach you. It doesn't matter. 418 00:31:25,610 --> 00:31:26,949 Keep your eyes on the road. 419 00:31:27,619 --> 00:31:29,809 - You, too. - l am. 420 00:31:37,530 --> 00:31:39,309 l'm sick of driving. 421 00:31:40,199 --> 00:31:41,630 l can't help you. 422 00:31:44,369 --> 00:31:45,949 You'll have to learn. 423 00:31:47,369 --> 00:31:50,000 First, your feet must learn to feel 424 00:31:50,539 --> 00:31:54,050 the give and take between the accelerator and the clutch. 425 00:31:56,380 --> 00:31:59,130 Move off slowly in first gear... 426 00:32:01,820 --> 00:32:03,190 You ease in the clutch 427 00:32:03,820 --> 00:32:05,309 slide in the gear. 428 00:32:05,719 --> 00:32:09,150 Slowly let out the clutch, put pressure on the accelerator, 429 00:32:09,789 --> 00:32:12,809 then you'll start to move forward. 430 00:32:13,559 --> 00:32:15,840 - You feel it? - l think so. 431 00:32:16,329 --> 00:32:18,409 - Don't pretend. - No, l do. 432 00:32:19,030 --> 00:32:22,070 You say you do, but we're not moving! 433 00:32:23,369 --> 00:32:26,059 Once more. Start the engine! 434 00:32:28,210 --> 00:32:29,730 First put it in neutral! 435 00:32:31,250 --> 00:32:34,000 There. Ignition. 436 00:32:37,190 --> 00:32:41,059 Go on, but don't dump us in the sea. 437 00:32:52,199 --> 00:32:53,429 Stop there. 438 00:32:54,570 --> 00:32:56,760 - What about neutral? - Right, neutral. 439 00:32:58,309 --> 00:32:59,480 l'd better let you take over. 440 00:32:59,809 --> 00:33:01,480 Shall we have a drink? 441 00:33:03,210 --> 00:33:05,079 This place is incredible. 442 00:33:05,510 --> 00:33:07,760 People dancing away the afternoon. 443 00:33:09,579 --> 00:33:11,889 Later, we'll stroll along the river. 444 00:33:12,519 --> 00:33:14,980 l love poplars, don't you? 445 00:33:15,519 --> 00:33:18,829 They don't yield to the wind, they play with it. 446 00:33:19,460 --> 00:33:22,179 They have something musical, fluid. 447 00:33:23,400 --> 00:33:24,570 You agree? 448 00:33:25,599 --> 00:33:27,789 Yann, where are you? 449 00:33:28,400 --> 00:33:30,650 - Am l talking to myself? - No. 450 00:33:31,139 --> 00:33:32,719 You're incredible. 451 00:33:33,309 --> 00:33:35,179 l say fascinating things, and you don't listen. 452 00:33:35,610 --> 00:33:38,190 l do. You spoke of poplars. 453 00:33:38,750 --> 00:33:40,739 What did l say about them? 454 00:33:42,679 --> 00:33:44,460 You're hopeless. 455 00:33:55,559 --> 00:33:59,460 lt's a real dance hall. Good thing we stopped. 456 00:34:00,239 --> 00:34:01,579 - A double whisky. - Wine for me. 457 00:34:02,340 --> 00:34:05,059 A jug of C?tes du Rh?ne. 458 00:34:05,710 --> 00:34:08,610 Usually a modest C?tes du Rh?ne 459 00:34:09,179 --> 00:34:11,429 is better than an unknown Bordeaux. 460 00:34:13,949 --> 00:34:16,119 l don't dare ask if you can dance. 461 00:34:31,500 --> 00:34:33,079 l love to dance. 462 00:34:35,539 --> 00:34:38,199 l can't help it. l'm a superb dancer. 463 00:34:42,579 --> 00:34:45,619 People who can't dance, who never move 464 00:34:46,210 --> 00:34:48,110 are disturbing. 465 00:34:52,719 --> 00:34:57,000 Writing is a bit like knowing how to move. 466 00:34:58,190 --> 00:35:00,679 A way of dancing. 467 00:35:04,329 --> 00:35:06,059 l wish it would never end. 468 00:35:26,550 --> 00:35:28,219 ls there any wine left at home? 469 00:35:28,619 --> 00:35:30,989 Yes, l got some this morning. 470 00:35:31,960 --> 00:35:33,889 Otherwise l won't get to sleep. 471 00:35:34,630 --> 00:35:36,239 l can tell l won't get to sleep. 472 00:35:39,699 --> 00:35:43,800 Sometimes l sit for hours on the edge of my bed, like an idiot. 473 00:35:46,139 --> 00:35:47,980 lt's the noise inside... 474 00:35:51,710 --> 00:35:54,369 of my heart beating in my ears, 475 00:35:55,079 --> 00:35:56,250 when l lie down. 476 00:35:59,519 --> 00:36:01,070 That's all l hear: 477 00:36:01,760 --> 00:36:03,159 the sound of my heart. 478 00:36:05,760 --> 00:36:07,719 A time-bomb ticking away. 479 00:36:09,630 --> 00:36:11,849 l'm a bit cold, let's go home. 480 00:36:28,550 --> 00:36:29,860 You'll see. 481 00:36:37,760 --> 00:36:40,190 lt's the loveliest song in the world. 482 00:36:45,199 --> 00:36:47,130 No, we'll never return 483 00:36:48,340 --> 00:36:50,449 to where you said ''l love you''. 484 00:36:51,769 --> 00:36:53,940 No, we'll never return. 485 00:36:55,139 --> 00:36:56,920 Now it just wouldn't do. 486 00:36:58,550 --> 00:37:00,420 No, we'll never go back 487 00:37:01,679 --> 00:37:03,900 There's no point any more. 488 00:37:05,250 --> 00:37:07,030 No, we'll never go back 489 00:37:08,460 --> 00:37:10,420 like the years before. 490 00:37:12,530 --> 00:37:15,079 Capri's not for me... 491 00:37:17,400 --> 00:37:18,829 lt's so wonderful. 492 00:37:19,199 --> 00:37:21,659 Capri's not for me. 493 00:37:22,340 --> 00:37:25,119 l know it would only spell gloom. 494 00:37:25,969 --> 00:37:28,250 Capri's not for me. 495 00:37:29,110 --> 00:37:32,039 Yet that's where my first love did bloom. 496 00:37:32,610 --> 00:37:34,949 Capri's not for me. 497 00:37:35,750 --> 00:37:38,769 Now it would only spell gloom. 498 00:37:42,019 --> 00:37:43,980 Never again will we view 499 00:37:45,289 --> 00:37:47,630 where you said ''l love you''. 500 00:37:48,659 --> 00:37:50,829 Never again to that shore 501 00:37:52,199 --> 00:37:54,250 like the years before. 502 00:37:55,639 --> 00:37:57,780 l wished l dared say 503 00:37:59,110 --> 00:38:01,099 let's try a fresh start, 504 00:38:02,440 --> 00:38:04,690 but l can't see a way. 505 00:38:05,780 --> 00:38:07,800 You want to keep us apart. 506 00:38:31,639 --> 00:38:33,159 l'm going to my bedroom. 507 00:38:34,639 --> 00:38:36,099 - Want me to come? - No. 508 00:38:47,119 --> 00:38:47,940 Leave! 509 00:38:48,619 --> 00:38:50,429 Go away! Leave at once! 510 00:38:51,030 --> 00:38:55,099 l don't want you here. It's too painful, l can't take it! 511 00:38:57,769 --> 00:38:58,969 Go on! 512 00:38:59,599 --> 00:39:00,469 Get dressed! 513 00:39:02,699 --> 00:39:05,360 - None of that's mine. - l don't know what's yours. 514 00:39:08,840 --> 00:39:10,829 You have to go home. 515 00:39:11,349 --> 00:39:13,099 You don't belong here. 516 00:39:14,349 --> 00:39:15,639 l don't know you. 517 00:39:17,079 --> 00:39:18,570 l don't know who you are. 518 00:39:22,690 --> 00:39:24,179 Before l forget... 519 00:39:26,360 --> 00:39:27,409 Take this with you. 520 00:39:27,829 --> 00:39:30,460 l'm through with wine. It makes me sick. 521 00:39:31,170 --> 00:39:34,570 You know it and you push me to! drink. 522 00:39:43,480 --> 00:39:44,650 There, it's done. 523 00:39:45,210 --> 00:39:46,469 Now give me back the key. 524 00:39:49,820 --> 00:39:50,579 Thanks. 525 00:39:51,650 --> 00:39:55,159 lt's too late for a train. Take a taxi. Here's 20 francs. 526 00:39:55,820 --> 00:39:57,309 l'm being generous. 527 00:39:58,289 --> 00:40:00,190 Please don't cry. 528 00:40:00,630 --> 00:40:02,500 lt's not time for that. 529 00:40:22,679 --> 00:40:24,869 Yann! Take that! 530 00:41:04,030 --> 00:41:06,050 What kind of a guy are you? 531 00:41:07,230 --> 00:41:09,159 l throw you out, and you come back. 532 00:41:10,670 --> 00:41:14,239 You have no dignity at all. 533 00:41:17,070 --> 00:41:18,380 Poor guy. 534 00:41:20,510 --> 00:41:22,150 You didn't lose my record? 535 00:41:22,539 --> 00:41:23,210 No. 536 00:41:24,510 --> 00:41:26,260 And l wanted to listen to it. 537 00:41:32,650 --> 00:41:34,869 You came back to kill me, right? 538 00:41:35,360 --> 00:41:36,179 Tell me! 539 00:41:36,820 --> 00:41:38,309 Be frank! 540 00:41:48,739 --> 00:41:53,219 The wind rose toward evening, chasing off people, birds, and colors. 541 00:41:54,239 --> 00:41:57,369 A passerby said: ''The summer's already over...'' 542 00:41:58,510 --> 00:42:01,989 Yann is never here in the apartment we share 543 00:42:02,650 --> 00:42:03,909 by the sea. 544 00:42:18,400 --> 00:42:20,679 Now where were you hanging out? 545 00:42:24,570 --> 00:42:26,789 You didn't sleep here! Where were you? 546 00:42:27,280 --> 00:42:29,010 l'll go down. l forgot coffee. 547 00:42:29,409 --> 00:42:30,639 Answer me! 548 00:42:32,309 --> 00:42:33,619 What do you want? 549 00:42:35,519 --> 00:42:37,480 You don't even know what you want! 550 00:42:43,820 --> 00:42:44,989 Turn it off! 551 00:42:47,090 --> 00:42:48,519 Turn it off, l said! 552 00:42:51,099 --> 00:42:53,000 You're pathetic! 553 00:42:55,369 --> 00:42:58,030 What about you? Have you seen yourself? 554 00:42:59,239 --> 00:43:00,500 You look like a whore! 555 00:43:01,309 --> 00:43:02,539 The whore of the Normandy coast! 556 00:43:03,039 --> 00:43:04,500 Go back where you came from. 557 00:43:05,050 --> 00:43:07,679 l don't know where you're from. Who cares? 558 00:43:08,219 --> 00:43:10,210 You're a complete nobody. 559 00:43:11,019 --> 00:43:13,710 You understand? Go pack your bag! 560 00:43:14,260 --> 00:43:16,369 l no longer want to see you. This time for good. 561 00:43:17,159 --> 00:43:18,300 l'll go buy coffee. 562 00:43:18,630 --> 00:43:20,409 - l won't let you duck out. - Let go! 563 00:43:21,000 --> 00:43:24,070 l don't love you any more. That's all! 564 00:43:24,730 --> 00:43:26,690 - It's over! - Let go of me! 565 00:43:27,869 --> 00:43:29,449 You yell: you're scared, like a dog. 566 00:43:35,579 --> 00:43:36,809 Don't kill me! 567 00:43:47,190 --> 00:43:50,289 l won't be mean any more. l swear it. 568 00:43:51,159 --> 00:43:52,650 You can do what you want. 569 00:43:53,159 --> 00:43:56,199 Even go out drinking without me. l don't care. 570 00:43:56,800 --> 00:43:58,230 Do anything you want. 571 00:43:58,699 --> 00:44:01,309 l'm not mean, l'm intelligent. 572 00:45:50,780 --> 00:45:53,559 Why do you spend all day writing? 573 00:45:54,750 --> 00:45:57,679 Everyone's given up on you, you're crazy. 574 00:45:58,889 --> 00:45:59,789 You're an idiot! 575 00:46:01,590 --> 00:46:04,139 All the tables are littered with your papers. 576 00:46:57,679 --> 00:46:58,639 l love life. 577 00:46:58,949 --> 00:46:59,849 No, Yann. 578 00:47:01,320 --> 00:47:01,900 No. 579 00:47:02,579 --> 00:47:05,449 l'm telling you, Yann, that l love life. 580 00:47:06,320 --> 00:47:07,579 Even the way it is. 581 00:47:08,789 --> 00:47:10,190 Here, right now. 582 00:47:21,440 --> 00:47:22,260 lt's right. 583 00:47:22,840 --> 00:47:24,590 Those are the right words. 584 00:47:27,010 --> 00:47:28,440 But we forget that. 585 00:47:28,840 --> 00:47:30,269 We don't type it. 586 00:47:31,510 --> 00:47:32,769 It's between us, 587 00:47:33,409 --> 00:47:35,139 between us and life. 588 00:47:38,119 --> 00:47:39,380 Are we out of wine? 589 00:47:59,639 --> 00:48:01,070 Read the last sentence again. 590 00:48:05,079 --> 00:48:06,690 ''When you cried, 591 00:48:08,449 --> 00:48:09,789 ''it was for yourself, 592 00:48:10,579 --> 00:48:13,539 ''and not the admirable impossibility of reaching her 593 00:48:14,820 --> 00:48:17,219 ''through the difference that separates you...'' 594 00:48:18,789 --> 00:48:19,840 Yes, that's it. 595 00:48:22,329 --> 00:48:23,880 That's exactly it. 596 00:48:30,099 --> 00:48:32,380 l don't know if this story's any good. 597 00:48:33,369 --> 00:48:35,210 Maybe it isn't at all. 598 00:48:37,780 --> 00:48:38,829 Nobody knows. 599 00:48:43,920 --> 00:48:45,179 Where are you going? 600 00:48:49,019 --> 00:48:51,630 Please stay with me. 601 00:48:58,670 --> 00:49:00,690 We drank since the very first day. 602 00:49:01,599 --> 00:49:03,710 Since our eyes met, as the door opened, 603 00:49:04,170 --> 00:49:07,449 the first smile, the first kiss we've pleased each other. 604 00:49:08,679 --> 00:49:12,280 We're here, together. Yes, forever. 605 00:49:36,199 --> 00:49:38,949 lt's true, Yann, l'm not lying, that's how it is. 606 00:49:39,809 --> 00:49:43,000 l don't know who's writing. Or what it means: to write. 607 00:49:43,610 --> 00:49:46,599 Writing makes you savage, it's unrelenting. 608 00:49:47,750 --> 00:49:50,329 Your body must be strong to write. 609 00:49:51,590 --> 00:49:52,489 lt's something 610 00:49:53,519 --> 00:49:56,389 that probably has to do with love. 611 00:50:05,230 --> 00:50:06,460 l'll make it. 612 00:50:11,070 --> 00:50:13,820 l have to finish this piece, you understand? 613 00:50:17,110 --> 00:50:19,219 l sense we're not far from the end. 614 00:50:21,579 --> 00:50:23,769 We'll invent something. 615 00:50:36,260 --> 00:50:37,840 l've found it. 616 00:50:38,530 --> 00:50:41,050 We'll call this book: 617 00:50:41,699 --> 00:50:43,449 ''The Malady of Death''. 618 00:50:53,780 --> 00:50:55,769 We're together at the seaside. 619 00:50:56,420 --> 00:50:58,409 l watch you with that same passion. 620 00:50:58,949 --> 00:51:02,230 You close your eyes and imagine that l'm there. 621 00:51:04,960 --> 00:51:07,920 How can l resist this? 622 00:51:08,500 --> 00:51:12,130 Someone so childish who wants everything at once. 623 00:51:12,969 --> 00:51:16,010 My friends and acquaintances are delighted by your sweetness. 624 00:51:16,599 --> 00:51:18,769 You're my best calling card. 625 00:51:19,340 --> 00:51:21,739 But your sweetness reminds me of my death, 626 00:51:22,239 --> 00:51:25,230 the death you wish for me, without knowing it. 627 00:51:25,980 --> 00:51:28,320 Yann, tell me. Where are you? 628 00:51:29,719 --> 00:51:30,710 l'm here. 629 00:51:31,019 --> 00:51:33,389 You see, l'm writing. l'm in Paris. 630 00:51:34,119 --> 00:51:36,670 l think of you. l don't know how. 631 00:51:38,190 --> 00:51:40,679 l'm typing on a white Olivetti typewriter 632 00:51:41,199 --> 00:51:43,860 with a black keyboard. l'm doing... 633 00:51:44,769 --> 00:51:46,760 what you did your whole life. 634 00:51:47,769 --> 00:51:51,050 No, that's not all, because l'm here writing that l'll never, 635 00:51:52,139 --> 00:51:53,780 never ever, forget you. 636 00:51:55,340 --> 00:51:56,329 Late at night, 637 00:51:57,139 --> 00:51:57,960 sometimes... 638 00:51:58,809 --> 00:52:00,239 l wish l could hear you 639 00:52:00,750 --> 00:52:01,949 call my name... 640 00:52:07,389 --> 00:52:09,670 Here he is, Yann Andrea. 641 00:52:11,630 --> 00:52:13,090 This book is dedicated to him. 642 00:52:17,199 --> 00:52:18,489 What do you do in life? 643 00:52:19,099 --> 00:52:19,969 Nothing. 644 00:52:21,239 --> 00:52:23,380 What you just said is wonderful. 645 00:52:24,300 --> 00:52:26,849 You should stick to it: nothing. 646 00:52:28,480 --> 00:52:30,650 lt takes guts to say things like that. 647 00:52:31,110 --> 00:52:33,070 He does nothing, and he says it. 648 00:52:33,610 --> 00:52:35,360 That's what one should do, right? 649 00:52:47,559 --> 00:52:48,989 She checks everything, 650 00:52:49,530 --> 00:52:51,400 she never asks what l'd like. 651 00:52:52,170 --> 00:52:54,099 lt doesn't occur to her. 652 00:52:54,570 --> 00:52:57,969 l'm exclusively hers, to the point of exhaustion, 653 00:52:58,610 --> 00:52:59,949 of disgust. 654 00:53:00,539 --> 00:53:01,739 lt's unbearable. 655 00:53:21,400 --> 00:53:22,360 lt's Yann. 656 00:53:24,030 --> 00:53:24,900 Here goes... 657 00:53:28,139 --> 00:53:29,190 l'm through with you. 658 00:53:30,269 --> 00:53:33,110 l can't stand you and your nonsense, 659 00:53:35,280 --> 00:53:38,090 - all your nonsense... - Stop it. You're drunk. 660 00:53:38,650 --> 00:53:40,429 Tell me where you are and l'll fetch you. 661 00:53:41,010 --> 00:53:44,079 We'll have a drink and split up for good, if you insist. 662 00:53:45,690 --> 00:53:48,559 l agree, l'm impossible to live with. 663 00:53:50,090 --> 00:53:52,260 Living with a writer is impossible. 664 00:53:53,989 --> 00:53:57,500 But what will you do? You have no house or friends. 665 00:53:58,670 --> 00:54:01,800 Only l can put up with someone like you, 666 00:54:02,940 --> 00:54:04,489 who says nothing, does nothing. 667 00:54:05,039 --> 00:54:08,440 Except typing, and trying to be at your side. 668 00:54:09,139 --> 00:54:09,989 That's true. 669 00:54:11,480 --> 00:54:14,320 But you don't need to write, you don't have that need. 670 00:54:15,050 --> 00:54:16,420 You're so lucky. 671 00:54:17,250 --> 00:54:18,360 Mind settling? 672 00:54:24,019 --> 00:54:25,719 Maybe we're alike. 673 00:54:26,989 --> 00:54:28,070 No, l don't think so. 674 00:54:28,559 --> 00:54:31,989 l'm much smarter than you, that's obvious. 675 00:54:34,199 --> 00:54:36,070 Why are you making this scene? 676 00:54:36,500 --> 00:54:38,309 l pay for your hotel, you're broke! 677 00:54:40,239 --> 00:54:41,320 l'm leaving. 678 00:54:42,610 --> 00:54:45,800 What for? You'll come back. 679 00:54:49,019 --> 00:54:50,750 Let's go see the Seine. 680 00:54:51,750 --> 00:54:55,030 l want to be alone. Understand? 681 00:55:03,559 --> 00:55:04,550 What can l do? 682 00:55:05,030 --> 00:55:07,750 This world is unbearable. l want nothing, not even you. 683 00:55:08,300 --> 00:55:10,929 l can't go on, l'm a total failure, 684 00:55:11,469 --> 00:55:13,869 nothing makes any sense, it's all downhill... 685 00:55:15,039 --> 00:55:16,179 l'm not dead. 686 00:55:16,579 --> 00:55:18,449 l didn't follow you to where you are. 687 00:55:19,250 --> 00:55:21,090 But l think of you every day. 688 00:55:21,519 --> 00:55:24,829 l'm doing what you ordered me to do: writing. 689 00:56:02,920 --> 00:56:05,670 The way we live here, in Paris or the country, 690 00:56:06,230 --> 00:56:09,190 or anywhere in the world, nothing happens, 691 00:56:09,829 --> 00:56:11,579 nothing exists except this. 692 00:56:12,170 --> 00:56:14,010 What winds up on a page. 693 00:56:15,199 --> 00:56:16,719 She stops writing, 694 00:56:17,099 --> 00:56:18,800 thinks she won't make it, 695 00:56:19,210 --> 00:56:21,260 that she can't write, 696 00:56:21,809 --> 00:56:23,710 that she'll never write again. 697 00:56:25,179 --> 00:56:26,079 Why write this story? 698 00:56:26,650 --> 00:56:28,429 l have nothing else to write. 699 00:56:30,980 --> 00:56:33,789 Our affair keeps me from writing anything else. 700 00:56:35,159 --> 00:56:36,360 Why tell me that? 701 00:56:37,260 --> 00:56:38,750 l tell you everything. 702 00:56:42,260 --> 00:56:44,190 lf you can't take it any more... 703 00:56:47,030 --> 00:56:48,780 you don't have to stay. 704 00:56:49,599 --> 00:56:51,000 Tonight, tomorrow. 705 00:56:51,670 --> 00:56:55,570 Go back to Paris pay for your room and leave. 706 00:56:59,579 --> 00:57:00,920 You have nowhere to go. 707 00:57:01,719 --> 00:57:03,239 That's why you won't leave. 708 00:57:03,619 --> 00:57:04,730 Not entirely. 709 00:57:06,519 --> 00:57:09,420 l like this apartment, and my room. 710 00:57:11,090 --> 00:57:13,230 Why should l leave it? 711 00:57:14,059 --> 00:57:14,909 True. 712 00:57:20,070 --> 00:57:22,179 There's no reason why you should. 713 00:57:24,940 --> 00:57:26,550 Do you love me? 714 00:57:27,840 --> 00:57:31,119 ' If l'd never written a book would you love me? 715 00:57:32,510 --> 00:57:34,650 You don't love me, you know that. 716 00:57:35,619 --> 00:57:36,929 lt's what l write. 717 00:57:37,579 --> 00:57:39,309 At least admit that. 718 00:58:06,650 --> 00:58:07,909 l feel better. 719 00:58:11,590 --> 00:58:12,849 We'll make it. 720 00:58:14,489 --> 00:58:16,539 We'll get to the end of this story. 721 00:58:19,590 --> 00:58:23,309 This man trying to get used to this foreign body, 722 00:58:24,599 --> 00:58:25,500 to those breasts, 723 00:58:26,099 --> 00:58:27,360 that perfume, 724 00:58:28,239 --> 00:58:29,550 to beauty. 725 00:58:30,969 --> 00:58:33,159 A man who's trying to love. 726 00:58:34,510 --> 00:58:38,050 He pays her every night to try to love her. 727 00:58:40,650 --> 00:58:42,519 lt's a great idea. 728 00:58:43,050 --> 00:58:45,769 Everyone will love it, you'll see. 729 00:58:48,019 --> 00:58:52,000 We may turn it into a play, a film. 730 00:58:53,590 --> 00:58:54,699 We'll dazzle them! 731 00:58:55,230 --> 00:58:56,750 Why not an opera? 732 00:58:57,530 --> 00:58:58,489 Sure. 733 00:58:59,130 --> 00:59:00,360 Precisely. 734 00:59:02,039 --> 00:59:03,590 Duras is back on the track. 735 00:59:04,099 --> 00:59:07,610 We'll take over the world, we'll make lots of money! 736 00:59:16,119 --> 00:59:16,880 l'm hungry. 737 00:59:18,920 --> 00:59:21,320 Tomorrow, we'll go shop in the village. 738 00:59:24,289 --> 00:59:25,519 What time is it? 739 00:59:25,860 --> 00:59:26,820 l don't know... 740 00:59:27,630 --> 00:59:28,500 5AM. 741 00:59:30,900 --> 00:59:32,420 You'll see, Yann. 742 00:59:33,599 --> 00:59:35,210 l'll become a legend. 743 00:59:37,900 --> 00:59:39,360 l'm very talented, 744 00:59:40,639 --> 00:59:41,599 that's a fact. 745 00:59:48,780 --> 00:59:51,619 The most amazing, the most fabulous thing 746 00:59:52,190 --> 00:59:53,420 is that it works. 747 00:59:53,889 --> 00:59:56,760 The books get written, the plays and the movies are hits, 748 00:59:57,489 --> 00:59:58,829 all over the world. 749 01:00:03,099 --> 01:00:04,739 l made it myself. 750 01:00:07,800 --> 01:00:09,610 lt's the best jam, 751 01:00:11,199 --> 01:00:12,599 not too sweet, 752 01:00:13,710 --> 01:00:15,320 with a touch of lemon. 753 01:00:24,219 --> 01:00:25,480 Eat, Yann. 754 01:00:26,090 --> 01:00:27,639 Eat for both of us. 755 01:00:28,590 --> 01:00:30,460 l can't swallow anything anymore. 756 01:00:35,130 --> 01:00:37,210 My stomach has been burnt out by wine. 757 01:00:39,099 --> 01:00:40,769 Later, l'll call Jean-Pierre. 758 01:00:41,170 --> 01:00:42,690 l'll ask him to come. 759 01:00:43,570 --> 01:00:44,679 l'm not sick. 760 01:00:45,210 --> 01:00:46,469 l'm an alcoholic. 761 01:00:48,710 --> 01:00:50,550 And l can't stand doctors. 762 01:00:52,480 --> 01:00:53,909 There's nothing anyone can do, 763 01:00:54,449 --> 01:00:55,590 no one can help me. 764 01:00:55,920 --> 01:00:58,760 l'm at an age where one can die, today, tomorrow... 765 01:01:00,920 --> 01:01:01,849 Never... 766 01:01:03,489 --> 01:01:04,690 Get that into your head. 767 01:01:13,929 --> 01:01:15,679 Don't make so much noise when you eat. 768 01:01:16,739 --> 01:01:18,849 l'm sorry, it's the rusks. They crackle. 769 01:01:22,809 --> 01:01:25,329 Know what you are? A big zero! 770 01:01:28,820 --> 01:01:29,929 You think that's funny! 771 01:01:30,550 --> 01:01:33,329 You're really hopeless. 772 01:01:33,989 --> 01:01:35,630 A big zero! 773 01:01:37,690 --> 01:01:39,300 l've stopped eating 774 01:01:39,789 --> 01:01:42,630 because life has nothing more for me, that's all. 775 01:01:43,800 --> 01:01:45,380 You never recover from that. 776 01:01:51,469 --> 01:01:52,369 Where are you going? 777 01:01:54,840 --> 01:01:55,690 To try and get some sleep. 778 01:01:56,610 --> 01:01:57,400 Really? 779 01:01:58,949 --> 01:02:00,440 lf you don't feel well, call me. 780 01:02:08,860 --> 01:02:10,610 Come sleep with me. 781 01:02:11,519 --> 01:02:13,010 Don't leave me alone. 782 01:02:25,610 --> 01:02:27,750 She wants to be the favorite. The only one. 783 01:02:28,210 --> 01:02:30,349 For everyone. 784 01:02:31,280 --> 01:02:33,559 And l'm her favorite. 785 01:02:34,280 --> 01:02:37,000 We derive immense pleasure from each other 786 01:02:37,550 --> 01:02:39,829 forever and ever, 787 01:02:40,489 --> 01:02:41,630 for ever. 788 01:03:54,059 --> 01:03:56,170 You think l'll die tonight? 789 01:03:58,429 --> 01:04:00,800 As long as you talk about death, you won't die. 790 01:04:02,500 --> 01:04:03,670 Go on. 791 01:04:05,139 --> 01:04:06,840 Say ''l'll die'' again. 792 01:04:08,139 --> 01:04:10,250 Repeat it and you won't die. 793 01:04:11,949 --> 01:04:13,650 That's not a bad idea. 794 01:04:26,890 --> 01:04:28,289 And there's love, too... 795 01:04:33,470 --> 01:04:34,460 For others... 796 01:04:34,970 --> 01:04:35,899 Love... 797 01:04:36,569 --> 01:04:38,439 Stop it... 798 01:04:40,069 --> 01:04:42,439 Love with all its oompah... 799 01:04:43,210 --> 01:04:44,909 Are you crazy? 800 01:05:02,229 --> 01:05:04,510 l think l've passed out. 801 01:05:18,140 --> 01:05:20,600 The last 20 pages are typed and corrected. 802 01:05:31,260 --> 01:05:35,600 l couldn't go into a clinic before finishing this piece. 803 01:05:37,229 --> 01:05:38,659 lt was too important. 804 01:05:47,140 --> 01:05:48,920 Now l've made up my mind. 805 01:05:50,140 --> 01:05:51,779 You can call Jean-Pierre. 806 01:05:52,909 --> 01:05:54,579 l agree to the clinic. 807 01:06:21,770 --> 01:06:23,260 Nobody must know she's here. 808 01:06:23,640 --> 01:06:25,420 No problem. Shall we hook up the TV? 809 01:06:26,949 --> 01:06:28,729 Not yet. l'll tell you. 810 01:06:29,149 --> 01:06:32,310 We'll take you to her room, it's 2327. 811 01:06:40,960 --> 01:06:42,739 Please turn on the TV. 812 01:06:43,159 --> 01:06:44,619 lt isn't hooked up. 813 01:06:45,000 --> 01:06:46,640 On the first day, l'm not sure it's wise. 814 01:06:47,130 --> 01:06:48,420 Dr. Sadoul will decide. 815 01:06:49,039 --> 01:06:50,409 l'm not in prison! 816 01:06:50,800 --> 01:06:53,199 l'll stay or leave if l want to! 817 01:06:53,710 --> 01:06:55,289 Who do you think you are? 818 01:06:56,140 --> 01:06:56,930 Donald Duck! 819 01:07:00,109 --> 01:07:02,189 Sorry, l couldn't find any ice. 820 01:07:02,850 --> 01:07:04,079 We're off to a great start. 821 01:07:05,220 --> 01:07:07,359 Don't you want to take off your coat? 822 01:07:09,859 --> 01:07:10,710 You smoke! 823 01:07:11,989 --> 01:07:14,300 True. Every day l plan to quit and then... 824 01:07:15,229 --> 01:07:16,130 How many a day? 825 01:07:16,600 --> 01:07:19,149 2 packs of Gitanes. l know, it's insane. 826 01:07:19,770 --> 01:07:21,579 Cigarettes are awful. 827 01:07:22,199 --> 01:07:23,949 Most people quit too late. 828 01:07:24,539 --> 01:07:25,829 - Right, Yann? - Yes. 829 01:07:28,140 --> 01:07:29,340 lf you need anything, 830 01:07:29,680 --> 01:07:31,670 Dr. Sadoul won't be long. 831 01:07:36,619 --> 01:07:37,550 What are you doing, Yann? 832 01:07:39,250 --> 01:07:40,890 Putting away your toilet things. 833 01:07:41,949 --> 01:07:45,050 You noticed her black eyes? They're superb. 834 01:07:46,090 --> 01:07:46,989 But everything else 835 01:07:47,489 --> 01:07:49,479 is dead, flabby. 836 01:07:49,960 --> 01:07:52,710 As if her body had given up, it's very strange. 837 01:07:54,729 --> 01:07:55,369 Yes. 838 01:07:55,869 --> 01:07:58,619 Yes...No. Thrilling conversation! 839 01:07:59,909 --> 01:08:01,399 l've put everything away. 840 01:08:28,729 --> 01:08:31,630 Go get me some wine, l can't hold out any longer. 841 01:08:33,710 --> 01:08:34,699 Please... 842 01:09:14,850 --> 01:09:16,279 You're here... 843 01:09:18,020 --> 01:09:18,890 l'm glad... 844 01:09:22,619 --> 01:09:23,880 Has he gone? 845 01:09:25,659 --> 01:09:27,880 Yann, we have to do something. 846 01:09:28,960 --> 01:09:31,149 We mustn't let them come in. 847 01:09:32,060 --> 01:09:34,489 l want my room to be locked. 848 01:09:38,039 --> 01:09:40,529 He came to steal my rings, 849 01:09:42,579 --> 01:09:45,510 a small man with a goatee, 850 01:09:47,210 --> 01:09:49,550 wearing a white smock. 851 01:09:50,720 --> 01:09:51,949 He wanted to interview me. 852 01:09:53,020 --> 01:09:53,949 Really? 853 01:09:54,520 --> 01:09:55,449 For what newspaper? 854 01:09:56,060 --> 01:09:57,369 l don't know. 855 01:10:00,229 --> 01:10:04,300 He said medical science was interested in my body. 856 01:10:05,529 --> 01:10:08,340 He wants to write a thesis about my body. 857 01:10:10,270 --> 01:10:11,670 Makes no sense. 858 01:10:12,039 --> 01:10:13,300 None at all. 859 01:10:13,840 --> 01:10:15,390 l'm not mad. 860 01:10:16,180 --> 01:10:20,130 That man was a phony doctor, a phony journalist. 861 01:10:20,850 --> 01:10:22,050 Everything is phony. 862 01:10:27,550 --> 01:10:30,770 We have to put my rings in the safe, immediately. 863 01:10:32,119 --> 01:10:33,109 We'll do it later, l promise. 864 01:10:33,930 --> 01:10:35,270 They're going to kill me. 865 01:10:39,829 --> 01:10:41,640 And you'll be their accomplice. 866 01:10:44,939 --> 01:10:47,720 You want my death, l know it. 867 01:10:49,479 --> 01:10:51,789 That's all you're waiting for, my death. 868 01:10:56,050 --> 01:10:58,239 No one can stand my existence, 869 01:10:59,949 --> 01:11:01,649 l can hardly stand it myself. 870 01:11:30,149 --> 01:11:31,050 lt's Yann. 871 01:11:32,079 --> 01:11:33,039 Yes, it's OK. 872 01:11:34,020 --> 01:11:36,680 Everything's fine, just as we expected. 873 01:11:38,989 --> 01:11:41,800 No, l'm sorry. No one must know where she is. 874 01:11:42,560 --> 01:11:43,550 That's how it is. 875 01:11:44,829 --> 01:11:46,729 No, l said that's impossible. Good-bye. 876 01:11:52,670 --> 01:11:55,449 She was in the lobby, acting violent, looking for you. 877 01:11:56,010 --> 01:11:57,239 That's normal it's the treatment. 878 01:11:57,579 --> 01:11:59,390 Really? That's normal? 879 01:12:12,689 --> 01:12:15,649 Who are you? l don't know you. 880 01:12:16,859 --> 01:12:18,319 lt's me, Yann. 881 01:12:20,630 --> 01:12:22,329 l'm lost. 882 01:12:27,210 --> 01:12:29,319 Why did you tie me up? 883 01:12:31,180 --> 01:12:32,319 lt wasn't me. 884 01:12:32,810 --> 01:12:33,630 lt was... 885 01:12:36,149 --> 01:12:37,819 Go get the car, we're leaving. 886 01:12:38,520 --> 01:12:39,600 l came in a taxi. 887 01:12:39,920 --> 01:12:42,170 You never think of anything. 888 01:12:44,920 --> 01:12:47,439 This is no way to live. 889 01:12:53,600 --> 01:12:55,739 You know why they tied me up? 890 01:12:58,739 --> 01:13:00,670 To stop me from writing. 891 01:13:03,039 --> 01:13:05,229 That's how they're going to kill me. 892 01:13:08,449 --> 01:13:12,609 For someone who has no imagination, l congratulate you. 893 01:13:14,189 --> 01:13:15,770 lt's the perfect crime. 894 01:13:16,159 --> 01:13:17,060 Bravo! 895 01:13:17,920 --> 01:13:19,560 Anyway, it's too late. 896 01:13:20,090 --> 01:13:21,380 l'm dead. 897 01:13:24,029 --> 01:13:26,199 Stop pretending you're dead. 898 01:13:27,500 --> 01:13:29,340 We must inform my mother. 899 01:13:30,670 --> 01:13:33,159 She has to know that l'm dead. 900 01:13:34,010 --> 01:13:35,789 l'll find you some paper and a pen. 901 01:13:36,609 --> 01:13:38,539 l'm not pretending, you are! 902 01:13:57,060 --> 01:13:58,840 Go on! Get up! 903 01:13:59,699 --> 01:14:01,220 l didn't sleep a wink. 904 01:14:01,600 --> 01:14:04,640 l have to tell you something. 905 01:14:05,239 --> 01:14:09,399 You're more and more confused you need help. 906 01:14:11,880 --> 01:14:13,489 l'll go do my ablutions. 907 01:14:13,880 --> 01:14:16,130 You may order breakfast. 908 01:14:16,619 --> 01:14:19,579 Oatmeal and two eggs and bacon. 909 01:14:23,260 --> 01:14:26,250 lt's too early, they don't serve before 8 AM. 910 01:14:28,859 --> 01:14:32,289 That's incredible, this is a 4-star hotel! 911 01:14:33,699 --> 01:14:37,420 And this blanket smells of dogs, l can't sleep in that stench. 912 01:14:39,000 --> 01:14:41,520 l refuse to pay my bill, l've made up my mind! 913 01:14:46,409 --> 01:14:49,569 lf l went to prison, l'd take a dictionary with me. 914 01:14:50,920 --> 01:14:53,579 One forgets the meaning of words so fast! 915 01:14:57,090 --> 01:15:00,689 We have to get back to work, we've wasted enough time. 916 01:15:01,560 --> 01:15:03,750 The holidays are over! Right, Yann? 917 01:15:30,060 --> 01:15:31,430 l'd forgotten... 918 01:15:33,189 --> 01:15:34,449 all those trees... 919 01:15:35,930 --> 01:15:36,949 that green... 920 01:15:39,829 --> 01:15:41,760 How can one forget all that? 921 01:15:44,069 --> 01:15:46,239 To live without such beauty... 922 01:15:48,170 --> 01:15:49,840 isn't possible... 923 01:15:51,739 --> 01:15:53,579 Not to see those trees, 924 01:15:54,579 --> 01:15:55,569 the woods... 925 01:16:00,689 --> 01:16:02,770 The world is incredible. 926 01:16:05,319 --> 01:16:07,399 Tomorrow l'll go to the hairdresser. 927 01:16:09,600 --> 01:16:11,380 If tomorrow l died, 928 01:16:11,859 --> 01:16:12,970 if l killed myself, 929 01:16:14,029 --> 01:16:17,630 you'd write a little book in 2 weeks. l know it. 930 01:16:18,300 --> 01:16:19,880 No, Yann. 931 01:16:20,569 --> 01:16:23,199 Don't say that. 932 01:16:24,939 --> 01:16:26,489 Not a little book. 933 01:16:27,310 --> 01:16:28,680 A book! 934 01:16:42,930 --> 01:16:45,010 The text will be ready soon. 935 01:16:46,069 --> 01:16:47,560 Yes, l'm fine. 936 01:16:49,739 --> 01:16:50,819 Everything's fine. 937 01:16:51,270 --> 01:16:53,260 l'm going to write at last. 938 01:16:55,340 --> 01:16:58,300 l'll try and finish that story about Ernesto. 939 01:17:00,010 --> 01:17:01,819 Maybe a film... 940 01:17:03,750 --> 01:17:04,600 Yes, l'd like that... 941 01:17:04,880 --> 01:17:08,130 For her, now every moment is survival, an emergency. 942 01:17:09,720 --> 01:17:11,890 The present could carry off everything: 943 01:17:12,520 --> 01:17:16,000 me, her, the whole world. 944 01:17:20,699 --> 01:17:23,189 You're writing, you're unscathed. 945 01:17:24,039 --> 01:17:25,739 The words are coming, and l type them, 946 01:17:26,810 --> 01:17:28,039 and we laugh a lot. 947 01:17:36,149 --> 01:17:38,699 Ladur?e's canap?s are the best. 948 01:17:39,220 --> 01:17:40,479 The macaroons, too. 949 01:17:41,319 --> 01:17:43,050 Out of this world! 950 01:17:44,989 --> 01:17:46,069 What do you want? 951 01:17:46,560 --> 01:17:47,729 A lemonade. 952 01:17:52,630 --> 01:17:53,770 Two lemonades, please. 953 01:17:54,670 --> 01:17:57,479 One minute. What brand is it? 954 01:17:58,039 --> 01:17:59,560 - What brand? - It's lemonade. 955 01:17:59,939 --> 01:18:03,420 l want to pick my own brand! 956 01:18:04,079 --> 01:18:05,310 lt's very good. 957 01:18:05,640 --> 01:18:06,840 We'll see. 958 01:18:15,920 --> 01:18:17,090 l want to taste it. 959 01:18:18,520 --> 01:18:19,159 Thank you. 960 01:18:23,130 --> 01:18:24,649 lt's excellent. 961 01:18:26,770 --> 01:18:30,369 Check out the brand. Let's get it for the house. 962 01:18:33,140 --> 01:18:33,989 Thanks. 963 01:18:38,039 --> 01:18:39,470 Homemade. 964 01:19:52,050 --> 01:19:54,270 You know, that's all you have to do. 965 01:19:54,750 --> 01:19:55,770 To write. 966 01:19:56,689 --> 01:19:59,380 Anything. Go to it, don't be afraid. 967 01:20:00,689 --> 01:20:03,210 You have a wonderful subject matter, it's pure gold. 968 01:20:03,729 --> 01:20:05,460 l'm telling you. 969 01:20:06,600 --> 01:20:09,500 So don't waste time: write! 970 01:20:10,640 --> 01:20:12,600 There's no need to kill yourself. 971 01:20:13,069 --> 01:20:14,800 Don't be a fool. 972 01:20:15,670 --> 01:20:17,010 What's this subject matter? 973 01:20:17,609 --> 01:20:19,069 Me! 974 01:20:24,920 --> 01:20:26,760 Maybe l shouldn't have gone back to sleep, 975 01:20:27,250 --> 01:20:30,210 l should have listened more been more present, 976 01:20:30,789 --> 01:20:33,479 loved her more. One never loves enough. 977 01:20:34,159 --> 01:20:36,649 One doesn't realize the last day is close. 978 01:20:37,130 --> 01:20:40,289 One can't because you talk aIl night. 979 01:20:41,029 --> 01:20:42,109 One ought to... 980 01:20:51,680 --> 01:20:53,670 Aren't you cold like that, stark naked? 981 01:21:03,689 --> 01:21:05,829 A little chat can't do any harm. 982 01:21:08,260 --> 01:21:11,279 We need money for the winter, we'll do a book. 983 01:21:11,859 --> 01:21:13,439 l've already found the title. 984 01:21:13,829 --> 01:21:15,529 ''The Book That Never Was''. 985 01:21:16,000 --> 01:21:18,369 l was always very good at titles. 986 01:21:21,510 --> 01:21:24,699 Tell me the truth tell me what you really think. 987 01:21:25,909 --> 01:21:26,960 This book... 988 01:21:27,750 --> 01:21:29,649 Will we manage to finish it? 989 01:21:30,850 --> 01:21:33,399 You say the same thing for each book. 990 01:21:39,729 --> 01:21:41,310 You've got cold hands. 991 01:21:41,760 --> 01:21:43,100 Or is it me, l don't know. 992 01:21:43,630 --> 01:21:44,619 l need to sleep. 993 01:21:44,930 --> 01:21:47,239 l woke up with a sentence in my head. 994 01:21:47,729 --> 01:21:50,600 Maybe l already used it, but l can't remember where. 995 01:21:51,699 --> 01:21:52,930 lt's very simple. 996 01:21:53,770 --> 01:21:55,670 This is the exact sentence: 997 01:21:56,310 --> 01:21:58,420 ''One day she isn't there any more. 998 01:21:58,880 --> 01:22:02,130 ''You wake up and she's not there any more''. 999 01:22:03,079 --> 01:22:04,810 Does it remind you of anything? 1000 01:22:06,489 --> 01:22:09,180 Maybe in ''The Malady of Death'', 1001 01:22:10,220 --> 01:22:12,470 or in ''Yann Andrea Steiner''? 1002 01:22:16,600 --> 01:22:18,619 Help me, l'm sure you'll remember. 1003 01:22:19,060 --> 01:22:22,489 Then l'll tell you my dream, it's an amazing dream. 1004 01:22:23,100 --> 01:22:25,270 - You have to write it down. - l'm sleepy! 1005 01:22:26,510 --> 01:22:28,819 Are you deaf? Screw your dreams! 1006 01:22:30,239 --> 01:22:32,640 l'm sick of living with a senior citizen! 1007 01:22:33,609 --> 01:22:35,630 l need a new guy, and fast! 1008 01:22:36,079 --> 01:22:37,859 This isn't a life! 1009 01:22:38,520 --> 01:22:39,600 lt's hopeless! 1010 01:22:46,220 --> 01:22:49,289 There are little animals everywhere, get rid of them! 1011 01:22:49,899 --> 01:22:51,359 Hit them! Kill them! 1012 01:22:51,729 --> 01:22:52,579 Where are they? 1013 01:22:52,859 --> 01:22:54,090 ln my bed. 1014 01:22:56,640 --> 01:22:57,779 They're lamias. 1015 01:22:58,569 --> 01:23:01,319 They're harmless, they know who l am. 1016 01:23:01,869 --> 01:23:03,829 But hit them hard! 1017 01:23:06,079 --> 01:23:09,420 How did they get in? The doors are closed. 1018 01:23:10,050 --> 01:23:12,829 The windows too, it's incredible. 1019 01:23:13,920 --> 01:23:15,729 What exactly are lamias? 1020 01:23:16,289 --> 01:23:17,550 l don't really know. 1021 01:23:18,590 --> 01:23:19,699 But that's what... 1022 01:23:20,189 --> 01:23:22,680 That's what they're called. 1023 01:23:24,600 --> 01:23:26,939 Look behind you, on the mantelpiece. 1024 01:23:28,000 --> 01:23:29,729 Get rid of them all! 1025 01:23:30,140 --> 01:23:31,369 l can't see anything. 1026 01:23:31,869 --> 01:23:34,210 lf it goes on, we'll call the police. 1027 01:23:35,840 --> 01:23:36,710 And there... 1028 01:23:38,680 --> 01:23:39,850 That dead dog. 1029 01:23:40,750 --> 01:23:42,710 Who did it? 1030 01:23:46,220 --> 01:23:49,970 Throw it out the window on to passersby. 1031 01:23:50,720 --> 01:23:52,619 So everyone understands. 1032 01:23:58,600 --> 01:23:59,420 ''Lamia: 1033 01:23:59,869 --> 01:24:02,739 ''monster of ancient times alleged to eat children. 1034 01:24:03,470 --> 01:24:07,039 ''lt had a woman's head and a snake's body.'' 1035 01:24:07,710 --> 01:24:08,939 lt's very strange. 1036 01:24:09,539 --> 01:24:12,090 l had no knowledge of that word. 1037 01:24:16,979 --> 01:24:17,829 l'm fine. 1038 01:24:18,880 --> 01:24:19,810 l manage. 1039 01:24:21,090 --> 01:24:23,340 My hands hardly shake anymore. 1040 01:24:38,199 --> 01:24:42,239 Did you know that Schubert refused to confess before he died? 1041 01:24:43,109 --> 01:24:44,130 No, l didn't know. 1042 01:24:47,550 --> 01:24:49,039 You're a big zero! 1043 01:24:52,779 --> 01:24:54,800 All my books deal with God, 1044 01:24:55,949 --> 01:24:57,760 but nobody notices that. 1045 01:25:02,590 --> 01:25:03,760 What time is it? 1046 01:25:04,100 --> 01:25:05,000 Six o'clock. 1047 01:25:05,300 --> 01:25:06,609 lt's awful. 1048 01:25:07,770 --> 01:25:10,810 When night begins to fall, l always want a glass of wine. 1049 01:25:13,939 --> 01:25:16,689 l don't tell you, so you won't feel unhappy. 1050 01:25:21,050 --> 01:25:22,420 What can we do? 1051 01:25:23,250 --> 01:25:25,060 Nothing, wait till it's daytime. 1052 01:25:25,649 --> 01:25:26,640 Very clever. 1053 01:25:27,220 --> 01:25:30,380 We're alone in the St Benoit apartment. 1054 01:25:31,590 --> 01:25:34,460 We're waiting for the last day, that's all. 1055 01:25:35,060 --> 01:25:38,630 We know you'll die soon now. 1056 01:25:39,560 --> 01:25:41,109 No point in lying to you. 1057 01:25:47,840 --> 01:25:49,770 Let's talk about our love. 1058 01:25:50,340 --> 01:25:52,449 Let's find the words for that. 1059 01:25:58,779 --> 01:26:00,800 Maybe there aren't any? 1060 01:26:13,829 --> 01:26:15,729 l want to see the sea. 1061 01:26:24,340 --> 01:26:25,829 lt will do you good. 1062 01:26:27,550 --> 01:26:28,840 And me, too. 1063 01:26:32,579 --> 01:26:34,479 Go get the car. 1064 01:26:38,960 --> 01:26:40,329 l'll wait for you. 1065 01:26:46,329 --> 01:26:47,640 We have to work. 1066 01:26:50,140 --> 01:26:51,920 We have to write a book. 1067 01:26:54,140 --> 01:26:55,720 A last book. 1068 01:27:16,060 --> 01:27:17,899 Please forgive me, 1069 01:27:19,029 --> 01:27:20,079 for everything. 1070 01:27:32,079 --> 01:27:34,449 Last night, in your sleep, you spoke of seafood. 1071 01:27:36,750 --> 01:27:38,060 What a sight! 1072 01:27:50,159 --> 01:27:51,470 Don't you want to eat? 1073 01:27:53,060 --> 01:27:54,399 But it's fine, 1074 01:27:54,770 --> 01:27:56,000 it's truly fine. 1075 01:27:59,239 --> 01:28:01,409 Aren't you hungry? 1076 01:28:03,069 --> 01:28:04,359 Not really. 1077 01:28:07,579 --> 01:28:09,600 So it's just a prop? 1078 01:28:11,680 --> 01:28:13,960 - You smoke too much. - Yes, surely. 1079 01:28:19,689 --> 01:28:20,949 Want some water? 1080 01:28:30,600 --> 01:28:31,890 You know, Yann. 1081 01:28:32,670 --> 01:28:34,979 Maybe my mother Ioved me after all. 1082 01:28:36,109 --> 01:28:37,979 She couldn't say it, but she did. 1083 01:28:39,239 --> 01:28:41,319 You were so different from your brothers. 1084 01:28:42,649 --> 01:28:45,840 Your wanting to be a writer scared her. 1085 01:28:46,949 --> 01:28:48,350 That's true. 1086 01:28:48,890 --> 01:28:50,029 lt is scary. 1087 01:28:52,689 --> 01:28:55,880 But in my last books, l exonerated everyone, 1088 01:28:57,529 --> 01:28:59,279 my whole family of crazies. 1089 01:29:00,699 --> 01:29:03,720 Even Pierre, her favorite, even him. 1090 01:29:07,010 --> 01:29:08,939 Maybe that's what love is. 1091 01:29:10,909 --> 01:29:11,989 And now... 1092 01:29:16,579 --> 01:29:20,649 You can't imagine how tired l am. 1093 01:29:25,859 --> 01:29:27,789 The whole last year of your life, 1094 01:29:28,289 --> 01:29:32,420 you saw death coming with unbearable clarity. 1095 01:29:33,869 --> 01:29:36,359 l'd never heard her say those words before: 1096 01:29:37,270 --> 01:29:40,109 ''You can't imagine how tired l am.'' 1097 01:29:49,350 --> 01:29:51,310 You're not really ill. 1098 01:29:52,319 --> 01:29:53,930 You'll die of exhaustion. 1099 01:29:54,550 --> 01:29:56,770 Of having examined the world too closely, 1100 01:29:57,260 --> 01:30:00,949 of drinking too much whisky, red and white wine, 1101 01:30:01,630 --> 01:30:03,329 all kinds of alcohol, 1102 01:30:04,229 --> 01:30:05,899 of smoking too much, 1103 01:30:07,000 --> 01:30:10,510 of loving too much, all kinds of lovers, 1104 01:30:11,800 --> 01:30:14,199 of ranting too much against injustice, 1105 01:30:14,710 --> 01:30:17,670 against unbearable poverty, the lepers of Calcutta, 1106 01:30:18,239 --> 01:30:21,369 and the rich getting richer. 1107 01:30:34,689 --> 01:30:38,090 l have no more mouth, no face. 1108 01:30:40,970 --> 01:30:42,079 lt's horrible. 1109 01:30:44,600 --> 01:30:45,680 What day is it? 1110 01:30:47,340 --> 01:30:48,890 Thursday, February 29. 1111 01:30:49,270 --> 01:30:51,439 - What time is it? - 1 PM. 1112 01:30:53,039 --> 01:30:54,590 Write, Yann... 1113 01:30:59,750 --> 01:31:02,560 Thursday, February 29, 1114 01:31:04,489 --> 01:31:05,449 1 PM... 1115 01:31:07,829 --> 01:31:08,729 Yann... 1116 01:31:09,930 --> 01:31:11,270 l love you... 1117 01:31:13,029 --> 01:31:14,369 l'm leaving. 1118 01:31:15,670 --> 01:31:16,520 Farewell. 1119 01:31:17,569 --> 01:31:19,319 Why do you say that? 1120 01:31:19,869 --> 01:31:20,979 Leaving for where? 1121 01:31:24,710 --> 01:31:26,350 Duras is over. 1122 01:31:27,550 --> 01:31:28,750 l won't write any more. 1123 01:31:29,909 --> 01:31:30,779 That's all. 1124 01:31:34,050 --> 01:31:34,979 Leave. 1125 01:31:37,260 --> 01:31:38,960 Go to your room. 1126 01:31:40,829 --> 01:31:42,729 Let me die alone. 1127 01:31:43,560 --> 01:31:44,869 Like everyone else. 1128 01:31:47,229 --> 01:31:48,840 Go sleep for an hour. 1129 01:31:50,340 --> 01:31:52,800 When you come back, it will be done. 1130 01:31:53,710 --> 01:31:54,579 Go on. 1131 01:32:09,789 --> 01:32:11,460 Don't kiss me. 1132 01:32:29,840 --> 01:32:32,239 ''Come, l'll show you.'' 1133 01:32:33,180 --> 01:32:34,760 Say it differently. 1134 01:32:37,880 --> 01:32:39,989 ''Come, l'll show you, my love.'' 1135 01:32:41,090 --> 01:32:42,109 That's it. 1136 01:32:43,119 --> 01:32:45,020 That's the way. 1137 01:32:46,189 --> 01:32:48,500 That's how you have to write it. 76829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.