Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,490 --> 00:00:30,800
l want to talk about it.
2
00:00:31,160 --> 00:00:34,879
Those 16 years from the summer
of 1980 to March 3rd, 1996.
3
00:00:35,569 --> 00:00:37,240
The 16 years l lived with her.
4
00:00:43,970 --> 00:00:45,399
Are you Yann Andrea?
5
00:00:45,779 --> 00:00:46,360
Yes, l am.
6
00:00:47,810 --> 00:00:50,470
No, you're not. You know that.
7
00:00:51,009 --> 00:00:51,939
The name's mine.
8
00:00:53,120 --> 00:00:54,670
You're nothing.
9
00:00:57,790 --> 00:01:00,480
What will you do with it
when l'm dead?
10
00:01:01,490 --> 00:01:02,750
What will you tell them?
11
00:01:04,060 --> 00:01:06,250
Will you tell them l found it?
12
00:01:06,730 --> 00:01:08,250
Will you tell all?
13
00:01:10,470 --> 00:01:11,899
You're lucky.
14
00:01:13,040 --> 00:01:15,439
l'm very good at names.
15
00:01:15,939 --> 00:01:17,579
You don't have to worry.
16
00:01:19,540 --> 00:01:20,709
The whole world will remember it:
17
00:01:21,040 --> 00:01:23,939
Yann Andrea Steiner:
a Jew from Brittany.
18
00:01:24,850 --> 00:01:26,339
lt's unforgettable.
19
00:01:37,629 --> 00:01:40,149
l still see your face
in the mortuary,
20
00:01:40,660 --> 00:01:41,860
that motionless body.
21
00:01:42,730 --> 00:01:44,129
l can see you, which confirms
22
00:01:44,500 --> 00:01:45,639
your death.
23
00:01:46,439 --> 00:01:47,699
There is no more body.
24
00:01:49,870 --> 00:01:52,680
No body to wash,
to feed, to caress
25
00:01:53,410 --> 00:01:56,339
to love, to laugh and cry with.
26
00:01:58,009 --> 00:02:01,879
He thinks he's a writer.
That's a good one!
27
00:02:02,589 --> 00:02:05,899
- What's the date?
- Sunday, March 3rd, 1996.
28
00:02:07,319 --> 00:02:08,490
And you're dead.
29
00:02:22,769 --> 00:02:25,550
l love all her words
without reservation.
30
00:02:26,110 --> 00:02:29,800
And l adore that pen name,
that ''nom de plume.''
31
00:02:30,579 --> 00:02:33,949
l don't tell anybody anything.
l read. l hide to read.
32
00:02:34,649 --> 00:02:37,930
No one understands the miraculous
coincidence between what l read
33
00:02:38,560 --> 00:02:39,610
and who l am.
34
00:02:39,920 --> 00:02:42,170
lt was like love at first sight.
35
00:02:44,089 --> 00:02:47,839
l've never heard your voice,
only the voice of your letters.
36
00:02:48,529 --> 00:02:50,699
They're beautiful, always very short,
37
00:02:51,170 --> 00:02:53,540
like cries for help
from an unbearable place,
38
00:02:54,040 --> 00:02:55,649
a sort of desert,
39
00:02:56,040 --> 00:02:59,579
the finest letters l ever got,
but you'll never know that.
40
00:03:00,480 --> 00:03:01,680
l don't want to see anybody.
41
00:03:02,310 --> 00:03:03,269
l want to be alone.
42
00:03:03,579 --> 00:03:06,420
l'm not sad:
it's a happy loneliness,
43
00:03:06,980 --> 00:03:09,230
and l'd rather invent
a voice for you.
44
00:03:19,100 --> 00:03:20,300
l'm coming over.
45
00:03:20,629 --> 00:03:21,649
What for?
46
00:03:21,970 --> 00:03:23,259
So we meet.
47
00:03:33,079 --> 00:03:35,329
l'd written her every day
for 5 years.
48
00:03:35,910 --> 00:03:38,689
Several times a day,
l write all the time.
49
00:03:40,519 --> 00:03:41,920
l didn't expect an answer.
50
00:03:42,449 --> 00:03:44,639
Still, l hoped for one.
51
00:03:52,060 --> 00:03:55,339
It was the summer of our affair.
52
00:03:56,000 --> 00:03:58,959
Between the very young
Yann Andrea Steiner
53
00:03:59,540 --> 00:04:01,410
and the woman who wrote books.
54
00:04:01,839 --> 00:04:04,939
Who was old, and alone like him
55
00:04:05,540 --> 00:04:07,560
in a summer the size of Europe.
56
00:04:10,750 --> 00:04:12,480
ln your letters you first wrote
57
00:04:12,879 --> 00:04:15,339
the name of the place
where they were written,
58
00:04:15,850 --> 00:04:19,100
the hour or the time
or sunshine, rain, or cold.
59
00:04:19,720 --> 00:04:21,180
Or alone.
60
00:04:21,889 --> 00:04:25,370
Everything that you wanted
to tell me before revealing
61
00:04:26,029 --> 00:04:28,899
the terrible, enlightening fact,
62
00:04:29,470 --> 00:04:31,220
the decision you'd made:
63
00:04:31,629 --> 00:04:33,620
to meet me
before you killed yourself.
64
00:04:43,610 --> 00:04:44,480
lt's Yann.
65
00:04:45,879 --> 00:04:48,129
We can meet in 2 hours
if you want.
66
00:04:48,990 --> 00:04:50,190
l'm working.
67
00:04:50,889 --> 00:04:52,259
lt's hard.
68
00:04:52,820 --> 00:04:53,929
l'm in a bind.
69
00:04:54,690 --> 00:04:56,149
Call me a bit later.
70
00:04:58,860 --> 00:05:01,899
Call around 7.
Bring a bottle of red wine.
71
00:05:02,500 --> 00:05:04,399
The best grocery store
is in rue des Bains.
72
00:05:04,830 --> 00:05:06,610
- Did you understand?
- Yes.
73
00:05:07,539 --> 00:05:08,879
- Are you sure?
- Yes.
74
00:05:17,879 --> 00:05:20,399
lt's at the end.
You won't get lost.
75
00:05:20,919 --> 00:05:22,559
Beside a tall mirror.
76
00:05:38,570 --> 00:05:39,710
lt's me, Yann.
77
00:05:43,039 --> 00:05:43,940
lt's Yann.
78
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
There's a bell.
79
00:05:48,509 --> 00:05:49,879
l can't hear knocks.
80
00:05:50,409 --> 00:05:52,990
Don't stay there, come in.
l can't see you.
81
00:06:13,470 --> 00:06:14,200
There.
82
00:06:14,669 --> 00:06:15,490
Thanks.
83
00:06:16,610 --> 00:06:18,389
lt's been ages since l drank wine.
84
00:06:19,340 --> 00:06:20,600
l felt like it.
85
00:06:21,409 --> 00:06:23,519
Hearing you on the phone,
86
00:06:23,980 --> 00:06:26,470
l felt like drinking with you.
87
00:06:28,950 --> 00:06:30,649
lt's very frightening
88
00:06:31,519 --> 00:06:34,450
to hear someone call you
and say l'm coming over.
89
00:06:35,460 --> 00:06:37,330
l've lived alone for ten years.
90
00:06:38,629 --> 00:06:40,500
With Anne-Marie Stretter
and the Vice-Consul.
91
00:06:40,929 --> 00:06:41,919
And the beggar woman.
92
00:06:43,769 --> 00:06:47,370
l can't get rid of her.
She's still the Queen of the Ganges.
93
00:06:48,039 --> 00:06:49,179
That's how it is.
94
00:06:49,940 --> 00:06:51,490
Here, l'll let you do it.
95
00:06:57,580 --> 00:06:58,450
lt's funny.
96
00:06:59,279 --> 00:07:01,210
That suit doesn't suit you at all.
97
00:07:02,590 --> 00:07:03,639
May l?
98
00:07:05,019 --> 00:07:06,659
Just what l thought.
99
00:07:07,460 --> 00:07:08,720
Flannel.
100
00:07:09,490 --> 00:07:10,750
You must be dying of heat.
101
00:07:11,090 --> 00:07:11,940
Yes, a bit.
102
00:07:13,700 --> 00:07:15,450
This is July.
103
00:07:17,070 --> 00:07:19,179
During the day l close my shutters.
104
00:07:19,639 --> 00:07:21,389
l don't let the sun in.
105
00:07:22,009 --> 00:07:24,120
lt's too intrusive
when you write.
106
00:07:30,309 --> 00:07:33,059
Don't stand there
you make me dizzy.
107
00:07:59,809 --> 00:08:01,120
Mind if l smoke?
108
00:08:01,480 --> 00:08:02,350
No.
109
00:08:04,279 --> 00:08:05,509
l quit.
110
00:08:06,980 --> 00:08:09,149
Cigarettes and alcohol
were too much.
111
00:08:09,620 --> 00:08:11,259
l quit 6 years ago.
112
00:08:11,649 --> 00:08:14,580
l could hardly walk, l suffocated.
It was awful.
113
00:08:30,440 --> 00:08:31,669
l don't know what to say.
114
00:08:32,840 --> 00:08:34,539
Then don't say anything.
115
00:08:37,409 --> 00:08:39,220
Now that l see you better,
116
00:08:39,649 --> 00:08:41,730
you look very elegant in that suit.
117
00:08:42,990 --> 00:08:44,769
A moment ago, it was all l saw.
118
00:08:45,389 --> 00:08:46,470
The fabric.
119
00:08:48,519 --> 00:08:49,720
And your hands.
120
00:08:50,759 --> 00:08:52,509
You have beautiful hands.
121
00:08:53,129 --> 00:08:55,210
Hands are very important.
122
00:08:56,899 --> 00:08:58,240
And your voice.
123
00:08:59,340 --> 00:09:00,480
lt's amazing.
124
00:09:01,500 --> 00:09:03,110
l thought l knew it.
125
00:09:03,509 --> 00:09:06,470
l was sure l'd invented it.
Well, l hadn't!
126
00:09:11,549 --> 00:09:12,779
ls that a let-down?
127
00:09:13,679 --> 00:09:14,379
No.
128
00:09:15,490 --> 00:09:16,659
lt's life.
129
00:09:17,549 --> 00:09:19,690
That's exactly what life is like.
130
00:09:20,389 --> 00:09:22,090
Always full of surprises.
131
00:09:24,830 --> 00:09:25,700
Yann...
132
00:09:29,299 --> 00:09:32,399
Proust came here
with his grandmother.
133
00:09:33,700 --> 00:09:35,509
Before the Grand Hotel of Cabourg.
134
00:09:36,639 --> 00:09:38,450
He was on the side facing the sea.
135
00:09:39,409 --> 00:09:41,250
l'd rather face the rear.
136
00:09:41,679 --> 00:09:45,309
Facing the sea day and night
is unbearable.
137
00:09:45,980 --> 00:09:47,120
Come look.
138
00:09:57,629 --> 00:10:01,110
l love those lights, this balcony,
139
00:10:01,899 --> 00:10:03,600
those crystalline lights...
140
00:10:06,570 --> 00:10:08,350
What do you want to tell me?
141
00:10:09,740 --> 00:10:12,259
You want to tell me something.
142
00:10:13,379 --> 00:10:14,870
Will you ever write Theodora's story?
143
00:10:15,409 --> 00:10:18,039
l don't know...How could l know?
144
00:10:18,820 --> 00:10:21,720
lt's hard to know why,
almost impossible.
145
00:10:22,820 --> 00:10:24,659
Theodora is what l don't know
about you.
146
00:10:25,759 --> 00:10:28,100
l know all the rest.
l've read everything.
147
00:10:28,659 --> 00:10:30,149
Everything you've written.
148
00:10:31,559 --> 00:10:33,289
For 3 years l've waited
149
00:10:33,929 --> 00:10:36,299
for you to write
the story of Theodora.
150
00:10:37,429 --> 00:10:38,690
Don't tell me a thing.
151
00:10:39,039 --> 00:10:42,200
l have nothing to tell you.
It's an unfinished novel.
152
00:10:42,909 --> 00:10:45,049
l found it one day in a closet.
153
00:10:45,509 --> 00:10:47,210
l thought l'd burnt it.
154
00:10:47,610 --> 00:10:49,600
Theodora's dead
everyone's forgotten her,
155
00:10:50,049 --> 00:10:51,690
even l have.
156
00:10:56,120 --> 00:10:57,850
Don't you want to go to the Central?
157
00:10:58,419 --> 00:11:01,000
lt's a very good restaurant.
158
00:11:01,889 --> 00:11:05,230
l have to go over my piece
for ''Lib?ration''. Come back later.
159
00:11:06,759 --> 00:11:08,279
Around 11 is fine.
160
00:11:14,840 --> 00:11:16,769
Catherine, it's Yann.
Are you working?
161
00:11:17,840 --> 00:11:19,330
No, l'm back in Paris.
162
00:11:19,980 --> 00:11:21,710
l don't know, l just decided to.
163
00:11:23,509 --> 00:11:25,210
l don't know, tomorrow morning.
164
00:11:26,519 --> 00:11:29,860
No, l'm in a little hotel
near St Lazare station.
165
00:11:31,049 --> 00:11:32,570
No, l'm not weird.
166
00:11:33,690 --> 00:11:35,769
Stop saying that l'm weird.
167
00:11:37,029 --> 00:11:38,259
Bye, big kiss.
168
00:11:46,399 --> 00:11:47,360
l rang.
169
00:11:48,000 --> 00:11:49,639
lt has a mind of its own.
170
00:11:50,470 --> 00:11:52,639
The janitor said
there's a bad contact.
171
00:11:53,110 --> 00:11:54,779
You any good at electricity?
172
00:11:55,179 --> 00:11:56,200
Not really.
173
00:11:56,509 --> 00:11:57,500
Doesn't surprise me.
174
00:11:57,809 --> 00:11:59,769
- Had a nice meal?
- Every place was full.
175
00:12:00,379 --> 00:12:03,480
l should have known.
They all are, at this time of year.
176
00:12:04,490 --> 00:12:07,179
l have some leftover chicken.
Go sit down.
177
00:12:08,320 --> 00:12:10,460
lt's cooked in vegetable broth.
178
00:12:10,929 --> 00:12:12,629
That's why it isn't dry.
179
00:12:13,460 --> 00:12:15,360
And it keeps longer.
180
00:12:16,330 --> 00:12:18,379
l eat some every day.
181
00:12:19,870 --> 00:12:22,179
Tomorrow l'll go out, it's market day.
182
00:12:22,669 --> 00:12:24,220
l'll make a big soup
to last all week.
183
00:12:24,840 --> 00:12:26,330
- You like soup?
- l adore it.
184
00:12:27,009 --> 00:12:28,320
You're right.
185
00:12:29,379 --> 00:12:32,840
Nothing's better than good soup.
You like to cook?
186
00:12:33,580 --> 00:12:35,419
No, l'm hopeless at it.
187
00:12:36,019 --> 00:12:37,769
Because you lack imagination.
188
00:12:39,419 --> 00:12:40,000
Really?
189
00:12:40,919 --> 00:12:42,230
Of course.
190
00:12:42,789 --> 00:12:45,309
lntelligence functions everywhere.
191
00:12:45,860 --> 00:12:48,610
Writing, gardening, love...
192
00:12:51,700 --> 00:12:52,549
There's a little left.
193
00:12:52,840 --> 00:12:53,889
No, really.
194
00:12:54,799 --> 00:12:55,820
l'm fine.
195
00:12:59,740 --> 00:13:01,350
Did you finish your article?
196
00:13:02,039 --> 00:13:04,649
l re-read it. It's not bad.
197
00:13:06,120 --> 00:13:09,370
Tomorrow, l may find it unreadable.
l'll show it to you.
198
00:13:10,519 --> 00:13:13,009
Deadlines terrify me.
l have to respect them.
199
00:13:13,519 --> 00:13:15,450
l write for the outside
you understand?
200
00:13:19,099 --> 00:13:22,119
Like you,
you came from the outside.
201
00:13:23,470 --> 00:13:25,250
lt's terrifying to see you here.
202
00:13:26,569 --> 00:13:28,650
And to want you to stay here.
203
00:13:30,539 --> 00:13:31,299
Yes...
204
00:13:32,480 --> 00:13:33,559
What do you mean, yes?
205
00:13:34,339 --> 00:13:37,180
Don't say it stupidly to please me.
206
00:13:37,779 --> 00:13:40,299
When l say terrifying, l mean it.
207
00:13:40,819 --> 00:13:43,190
Only l can know that!
208
00:13:43,920 --> 00:13:47,049
You show up
and make yourself at home.
209
00:13:47,759 --> 00:13:48,430
Not at all...
210
00:13:48,819 --> 00:13:51,309
That's how it always happens.
211
00:13:51,829 --> 00:13:55,140
And l'm already feeding you.
l'm mad.
212
00:13:57,369 --> 00:13:59,210
l'll go get the pur?e of chestnuts.
213
00:14:03,410 --> 00:14:07,099
All the hotels are full.
You can sleep in my son's bedroom.
214
00:14:07,779 --> 00:14:10,359
There are two beds.
And if you want to go out...
215
00:14:44,849 --> 00:14:45,930
You know, Yann...
216
00:14:46,450 --> 00:14:47,680
it never happens.
217
00:14:48,750 --> 00:14:52,029
Life never lives up
to what you write.
218
00:14:52,890 --> 00:14:54,789
That's why l stopped writing books.
219
00:14:55,660 --> 00:14:57,740
lt suddenly stopped one day.
220
00:14:58,460 --> 00:15:01,329
l didn't try to understand,
there was no point.
221
00:15:07,099 --> 00:15:09,029
l'll let you make your own bed.
222
00:15:12,009 --> 00:15:14,000
- You know how to make a bed?
- No.
223
00:15:34,029 --> 00:15:35,839
- You don't tuck them in?
- No.
224
00:15:36,630 --> 00:15:37,500
Too stifling.
225
00:15:39,039 --> 00:15:40,619
Yes, it is hot.
226
00:15:41,099 --> 00:15:42,829
You dread mosquitoes?
227
00:15:44,769 --> 00:15:47,049
l've known them all my life.
228
00:15:47,680 --> 00:15:50,430
l lived so long in the rice-paddies.
229
00:15:52,680 --> 00:15:53,670
l'll let you get to sleep.
230
00:15:57,589 --> 00:15:58,880
l sleep badly.
231
00:16:00,390 --> 00:16:03,609
l used to take tranquilizers.
It was no help.
232
00:16:04,559 --> 00:16:06,579
l think l was fighting the idea...
233
00:16:07,730 --> 00:16:09,509
of a foreign body...
234
00:16:12,029 --> 00:16:14,460
The best thing
is a good bottle of wine.
235
00:16:15,299 --> 00:16:16,819
lt knocks you out.
236
00:16:17,640 --> 00:16:18,869
But l gave that up.
237
00:16:21,480 --> 00:16:23,059
l gave that up, too.
238
00:16:42,000 --> 00:16:43,460
That's better...
239
00:16:51,210 --> 00:16:53,349
l'm ensconced with you
in this apartment.
240
00:16:54,180 --> 00:16:56,079
l landed in this affair
without warning,
241
00:16:56,509 --> 00:16:58,319
as if it had started long ago.
242
00:16:59,319 --> 00:17:01,569
l can't do a thing about it,
nor can you.
243
00:17:02,220 --> 00:17:03,299
That's how it is.
244
00:17:30,279 --> 00:17:33,940
Then there was
that incredibly gentle voice.
245
00:17:34,619 --> 00:17:37,019
The voice of your letters, of my life.
246
00:17:51,730 --> 00:17:53,509
l've never seen a bathtub like that.
247
00:17:54,400 --> 00:17:56,450
- It's a monument.
- A historical monument, yes.
248
00:17:57,569 --> 00:17:59,210
Bathtubs scare me.
249
00:17:59,640 --> 00:18:01,069
l only take showers.
250
00:18:01,440 --> 00:18:04,460
lt's to do with my childhood:
in the jungle,
251
00:18:05,210 --> 00:18:07,200
there were no bathtubs.
252
00:18:07,880 --> 00:18:12,160
l'll make more coffee
and get down to work.
253
00:18:13,119 --> 00:18:14,430
Of course, you can't type?
254
00:18:14,789 --> 00:18:16,130
Yes, l can. With two fingers.
255
00:18:16,529 --> 00:18:17,900
We'll see.
256
00:18:23,500 --> 00:18:24,930
How long have we known
each other?
257
00:18:25,369 --> 00:18:26,450
Since yesterday.
258
00:18:27,839 --> 00:18:29,420
Since l've been writing you.
259
00:18:31,140 --> 00:18:33,069
Since l've read
everything you've written.
260
00:18:39,880 --> 00:18:41,170
Since forever.
261
00:18:43,390 --> 00:18:43,849
No...
262
00:18:45,450 --> 00:18:46,650
Since before forever.
263
00:18:47,160 --> 00:18:48,940
That's enough, be quiet.
264
00:18:50,559 --> 00:18:52,809
Your empty phrases don't impress me.
265
00:18:54,299 --> 00:18:57,400
l've known guys
who rattled off my work by heart.
266
00:18:58,170 --> 00:19:00,339
They didn't stay long.
267
00:19:02,369 --> 00:19:04,269
Why did l let you come over?
268
00:19:05,140 --> 00:19:08,210
Why did l agree to it? l'm mad.
269
00:19:09,180 --> 00:19:11,930
Have a nice bath.
Take your time.
270
00:19:29,829 --> 00:19:31,170
What do you want?
271
00:19:44,579 --> 00:19:45,369
There.
272
00:19:46,480 --> 00:19:48,289
This is my room...
273
00:19:49,420 --> 00:19:51,559
l call it the black room.
274
00:19:54,420 --> 00:19:56,089
This is where l'm alone.
275
00:19:58,390 --> 00:20:00,200
Come sit beside me.
276
00:20:13,839 --> 00:20:15,980
The typewriter dates
from World War Il.
277
00:20:16,450 --> 00:20:18,059
Think you can handle it?
278
00:20:18,450 --> 00:20:19,299
l think so.
279
00:20:21,579 --> 00:20:24,160
Last night, l made a few notes.
280
00:20:26,619 --> 00:20:29,250
Did you hear the wind at 6 AM?
281
00:20:30,730 --> 00:20:33,390
lt felt like a storm
then it calmed down.
282
00:20:35,859 --> 00:20:38,440
Today, it looks like rain
all day long.
283
00:20:40,240 --> 00:20:41,640
Are you ready?
284
00:20:51,849 --> 00:20:52,990
First of all...
285
00:20:54,680 --> 00:20:56,960
Go on, type: ''First of all...''
286
00:21:03,529 --> 00:21:07,099
Apparently, nothing new
has happened these last days,
287
00:21:07,759 --> 00:21:09,869
nothing but time passing.
288
00:21:19,440 --> 00:21:23,250
lt's crazy, l've never seen anyone
type so fast with two fingers.
289
00:21:25,509 --> 00:21:27,730
Nothing but time passing...
290
00:21:28,220 --> 00:21:29,180
lt's typed.
291
00:21:32,589 --> 00:21:35,720
This morning there's also
a big white cargo ship.
292
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
Little by little,
something is happening...
293
00:21:58,250 --> 00:22:00,880
- l made a typo.
- We'll correct it later.
294
00:22:01,849 --> 00:22:03,430
Above all, let's not talk.
295
00:22:04,549 --> 00:22:07,039
What was l saying? l've forgotten.
296
00:22:07,759 --> 00:22:09,190
''Something is happening...''
297
00:22:09,759 --> 00:22:10,400
Right, that's it.
298
00:22:11,660 --> 00:22:15,230
Once again hunger has struck Africa.
299
00:22:25,210 --> 00:22:27,319
lmages of it were shown on TV.
300
00:22:27,779 --> 00:22:31,819
TV always shows hunger accurately,
301
00:22:33,220 --> 00:22:35,210
and we view it passionately.
302
00:22:37,349 --> 00:22:39,190
There are no more children
303
00:22:39,619 --> 00:22:41,839
no more elderly, or ages.
304
00:22:49,099 --> 00:22:51,940
Their looks are unfocused.
305
00:23:00,140 --> 00:23:04,240
They view the camera
or the ground indifferently...
306
00:23:05,279 --> 00:23:07,359
l'm here and l type words, sentences,
307
00:23:07,819 --> 00:23:09,369
l don't try to understand.
308
00:23:10,119 --> 00:23:11,430
We don't exist any more.
309
00:23:11,849 --> 00:23:14,599
There are no names any more,
no authors' names
310
00:23:15,160 --> 00:23:18,319
what is happening is that
some writing is getting done.
311
00:23:33,480 --> 00:23:35,849
Most of them can still walk
312
00:23:36,549 --> 00:23:38,450
but very slowly...
313
00:23:42,279 --> 00:23:45,210
Where did you find that umbrella?
It suits you.
314
00:23:46,259 --> 00:23:47,400
lt suits us.
315
00:23:49,589 --> 00:23:51,109
We'll have a light lunch,
316
00:23:51,490 --> 00:23:53,799
l'll make leek and potato soup,
will that do?
317
00:23:54,299 --> 00:23:56,079
l hope you like leeks.
l love them.
318
00:23:56,500 --> 00:23:57,140
So do l.
319
00:23:57,400 --> 00:24:00,059
People who don't like leeks
mystify me.
320
00:24:00,599 --> 00:24:02,769
But they exist!
l assure you they do!
321
00:24:03,240 --> 00:24:04,910
l must phone.
Won't take long.
322
00:24:05,309 --> 00:24:06,650
Phone later, from home.
323
00:24:07,180 --> 00:24:08,319
Later will be too late.
324
00:24:08,640 --> 00:24:10,250
Who do you have to phone?
325
00:24:10,650 --> 00:24:12,049
A friend, l have to tell her...
326
00:24:12,410 --> 00:24:14,279
- Tell her what?
- Nothing.
327
00:24:14,720 --> 00:24:16,059
l'll join you in the market.
328
00:24:16,420 --> 00:24:19,579
lf you phone to women all over...
329
00:24:20,190 --> 00:24:21,529
What's all this about?
330
00:24:22,059 --> 00:24:24,079
l'm sure your friends
are totally hopeless.
331
00:24:24,529 --> 00:24:27,839
Keep your Chinese umbrella,
l don't need it.
332
00:24:28,730 --> 00:24:30,480
Catherine, it's Yann.
How are you?
333
00:24:31,799 --> 00:24:33,230
No, l'm not in Paris any more.
334
00:24:35,099 --> 00:24:37,029
Never mind, l just wanted
to tell you something.
335
00:24:39,740 --> 00:24:40,609
Look...
336
00:24:41,180 --> 00:24:42,910
l won't be coming back to Caen.
337
00:24:43,349 --> 00:24:47,009
You can sell my things
to pay my share of the rent.
338
00:24:49,150 --> 00:24:51,319
l'm not kidding, l'm dead serious.
339
00:24:52,390 --> 00:24:53,470
Big kiss.
340
00:25:01,099 --> 00:25:02,329
l was worried.
341
00:25:02,730 --> 00:25:04,039
Where were you?
342
00:25:13,440 --> 00:25:14,960
l changed my mind.
343
00:25:15,339 --> 00:25:17,420
l bought a Vietnamese salad.
344
00:25:18,049 --> 00:25:20,660
You'll see, it's exquisite.
345
00:25:21,279 --> 00:25:24,759
There's a new Chinese caterer
beside the bank.
346
00:25:25,420 --> 00:25:26,910
You see where?
Opposite the Casino.
347
00:25:27,289 --> 00:25:28,490
l ran a bit.
348
00:25:28,819 --> 00:25:32,039
Take off your shoes,
you'll get sand everywhere.
349
00:25:40,740 --> 00:25:41,910
There's lots in my socks.
350
00:25:42,700 --> 00:25:44,839
Take your socks off.
l don't mind.
351
00:25:49,240 --> 00:25:50,109
l'm hungry.
352
00:25:51,079 --> 00:25:52,190
- You too?
- Yes.
353
00:26:14,440 --> 00:26:15,809
Did you make your phone call?
354
00:26:16,170 --> 00:26:16,990
lt's done.
355
00:26:17,269 --> 00:26:18,140
Very well.
356
00:26:19,069 --> 00:26:20,000
Help yourself.
357
00:26:32,690 --> 00:26:34,529
lt's a spare, so you won't have
358
00:26:35,119 --> 00:26:36,319
to ring.
359
00:26:40,400 --> 00:26:42,920
Don't try to understand.
You won't manage.
360
00:26:46,130 --> 00:26:48,180
lf it bothers you, you can leave.
361
00:26:49,039 --> 00:26:50,000
Close the door
362
00:26:51,509 --> 00:26:53,349
and l'll be rid of you.
363
00:27:17,769 --> 00:27:19,259
Taste this salad.
364
00:27:19,630 --> 00:27:21,000
lt's special.
365
00:27:21,440 --> 00:27:23,460
The dressing is perfect.
366
00:27:25,410 --> 00:27:26,369
No.
367
00:27:27,579 --> 00:27:28,839
Please.
368
00:27:29,609 --> 00:27:30,920
Don't cry.
369
00:27:45,329 --> 00:27:47,910
Yann, you're not all spirit.
370
00:27:48,730 --> 00:27:49,869
Not at all.
371
00:27:51,299 --> 00:27:53,319
Love me, that's all you have to do.
372
00:27:54,200 --> 00:27:55,400
l know it for your sake.
373
00:27:56,809 --> 00:28:00,029
Come on, don't be shy.
374
00:28:01,480 --> 00:28:04,410
l have a body, l'll show you.
375
00:28:06,250 --> 00:28:07,890
Caress my body.
376
00:28:16,589 --> 00:28:20,160
We went to bed when the moon was
in the dark blue sky.
377
00:28:21,359 --> 00:28:23,470
We only made love the next day.
378
00:28:26,099 --> 00:28:29,609
All the women in my books
come from Lol V. Stein.
379
00:28:30,670 --> 00:28:34,069
They all lack prudence and foresight.
380
00:28:35,009 --> 00:28:37,849
They all mess up their lives.
381
00:28:46,559 --> 00:28:51,099
l decided we always write
on the dead body of the world.
382
00:28:54,029 --> 00:28:56,809
And on the dead body of love.
383
00:28:57,400 --> 00:29:00,559
That's exactly it. Write it.
384
00:29:01,839 --> 00:29:05,299
l hear your voice say a word,
then it appears on a sheet of paper.
385
00:29:06,109 --> 00:29:07,279
l don't understand.
386
00:29:07,609 --> 00:29:10,420
l'm afraid to stop you,
to make you repeat it,
387
00:29:11,150 --> 00:29:12,380
to lose the word.
388
00:29:13,150 --> 00:29:14,230
What did you say?
389
00:29:15,049 --> 00:29:16,509
Nothing, l said nothing.
390
00:29:18,589 --> 00:29:20,460
lf you've written all your life,
391
00:29:21,059 --> 00:29:23,750
it only teaches you to write,
nothing more.
392
00:29:25,089 --> 00:29:26,609
You're not spared anything.
393
00:29:30,529 --> 00:29:32,519
l don't know, l've forgotten.
394
00:29:33,700 --> 00:29:35,099
What was that last sentence?
395
00:29:36,069 --> 00:29:37,410
''The dead body of love...''
396
00:29:39,240 --> 00:29:41,380
Yes, that's it, it's magnificent.
397
00:29:42,640 --> 00:29:45,190
And private yachts in ports
398
00:29:45,710 --> 00:29:48,900
are moored with chains
to dead bodies.
399
00:29:49,750 --> 00:29:52,470
No, that's an expression.
400
00:29:58,490 --> 00:30:00,799
The calm of the night
followed the wind
401
00:30:07,700 --> 00:30:11,710
but the calm did not come
from the wind dropping.
402
00:30:23,320 --> 00:30:24,900
Yes, that's it.
403
00:30:28,320 --> 00:30:29,429
What's the time?
404
00:30:32,090 --> 00:30:33,170
Ten past four.
405
00:30:34,500 --> 00:30:36,750
l thought it was much later.
406
00:30:38,300 --> 00:30:39,559
Let's go look at the sea.
407
00:30:42,500 --> 00:30:43,670
What are you doing?
408
00:30:44,210 --> 00:30:45,820
Reading the last sentence again.
409
00:30:49,980 --> 00:30:52,150
''Hold me close and hold me fast...''
410
00:30:52,710 --> 00:30:55,079
''The magic spell you cast...''
411
00:30:55,579 --> 00:30:57,420
You know that song?
412
00:30:58,619 --> 00:31:01,960
''This is la vie en rose.''
413
00:31:02,760 --> 00:31:05,860
''When you kiss me, heaven sighs
414
00:31:06,460 --> 00:31:08,420
''And though l close my eyes...
415
00:31:08,860 --> 00:31:11,789
''l see la vie en rose...''
416
00:31:12,369 --> 00:31:14,150
You really sing off key!
417
00:31:14,570 --> 00:31:16,710
l'll teach you. It doesn't matter.
418
00:31:25,610 --> 00:31:26,949
Keep your eyes on the road.
419
00:31:27,619 --> 00:31:29,809
- You, too.
- l am.
420
00:31:37,530 --> 00:31:39,309
l'm sick of driving.
421
00:31:40,199 --> 00:31:41,630
l can't help you.
422
00:31:44,369 --> 00:31:45,949
You'll have to learn.
423
00:31:47,369 --> 00:31:50,000
First, your feet must learn to feel
424
00:31:50,539 --> 00:31:54,050
the give and take between
the accelerator and the clutch.
425
00:31:56,380 --> 00:31:59,130
Move off slowly in first gear...
426
00:32:01,820 --> 00:32:03,190
You ease in the clutch
427
00:32:03,820 --> 00:32:05,309
slide in the gear.
428
00:32:05,719 --> 00:32:09,150
Slowly let out the clutch,
put pressure on the accelerator,
429
00:32:09,789 --> 00:32:12,809
then you'll start to move forward.
430
00:32:13,559 --> 00:32:15,840
- You feel it?
- l think so.
431
00:32:16,329 --> 00:32:18,409
- Don't pretend.
- No, l do.
432
00:32:19,030 --> 00:32:22,070
You say you do,
but we're not moving!
433
00:32:23,369 --> 00:32:26,059
Once more. Start the engine!
434
00:32:28,210 --> 00:32:29,730
First put it in neutral!
435
00:32:31,250 --> 00:32:34,000
There. Ignition.
436
00:32:37,190 --> 00:32:41,059
Go on, but don't dump us in the sea.
437
00:32:52,199 --> 00:32:53,429
Stop there.
438
00:32:54,570 --> 00:32:56,760
- What about neutral?
- Right, neutral.
439
00:32:58,309 --> 00:32:59,480
l'd better let you take over.
440
00:32:59,809 --> 00:33:01,480
Shall we have a drink?
441
00:33:03,210 --> 00:33:05,079
This place is incredible.
442
00:33:05,510 --> 00:33:07,760
People dancing away the afternoon.
443
00:33:09,579 --> 00:33:11,889
Later, we'll stroll along the river.
444
00:33:12,519 --> 00:33:14,980
l love poplars, don't you?
445
00:33:15,519 --> 00:33:18,829
They don't yield to the wind,
they play with it.
446
00:33:19,460 --> 00:33:22,179
They have something musical, fluid.
447
00:33:23,400 --> 00:33:24,570
You agree?
448
00:33:25,599 --> 00:33:27,789
Yann, where are you?
449
00:33:28,400 --> 00:33:30,650
- Am l talking to myself?
- No.
450
00:33:31,139 --> 00:33:32,719
You're incredible.
451
00:33:33,309 --> 00:33:35,179
l say fascinating things,
and you don't listen.
452
00:33:35,610 --> 00:33:38,190
l do. You spoke of poplars.
453
00:33:38,750 --> 00:33:40,739
What did l say about them?
454
00:33:42,679 --> 00:33:44,460
You're hopeless.
455
00:33:55,559 --> 00:33:59,460
lt's a real dance hall.
Good thing we stopped.
456
00:34:00,239 --> 00:34:01,579
- A double whisky.
- Wine for me.
457
00:34:02,340 --> 00:34:05,059
A jug of C?tes du Rh?ne.
458
00:34:05,710 --> 00:34:08,610
Usually a modest C?tes du Rh?ne
459
00:34:09,179 --> 00:34:11,429
is better than an unknown Bordeaux.
460
00:34:13,949 --> 00:34:16,119
l don't dare ask if you can dance.
461
00:34:31,500 --> 00:34:33,079
l love to dance.
462
00:34:35,539 --> 00:34:38,199
l can't help it.
l'm a superb dancer.
463
00:34:42,579 --> 00:34:45,619
People who can't dance,
who never move
464
00:34:46,210 --> 00:34:48,110
are disturbing.
465
00:34:52,719 --> 00:34:57,000
Writing is a bit like
knowing how to move.
466
00:34:58,190 --> 00:35:00,679
A way of dancing.
467
00:35:04,329 --> 00:35:06,059
l wish it would never end.
468
00:35:26,550 --> 00:35:28,219
ls there any wine left at home?
469
00:35:28,619 --> 00:35:30,989
Yes, l got some this morning.
470
00:35:31,960 --> 00:35:33,889
Otherwise l won't get to sleep.
471
00:35:34,630 --> 00:35:36,239
l can tell l won't get to sleep.
472
00:35:39,699 --> 00:35:43,800
Sometimes l sit for hours
on the edge of my bed, like an idiot.
473
00:35:46,139 --> 00:35:47,980
lt's the noise inside...
474
00:35:51,710 --> 00:35:54,369
of my heart beating in my ears,
475
00:35:55,079 --> 00:35:56,250
when l lie down.
476
00:35:59,519 --> 00:36:01,070
That's all l hear:
477
00:36:01,760 --> 00:36:03,159
the sound of my heart.
478
00:36:05,760 --> 00:36:07,719
A time-bomb ticking away.
479
00:36:09,630 --> 00:36:11,849
l'm a bit cold, let's go home.
480
00:36:28,550 --> 00:36:29,860
You'll see.
481
00:36:37,760 --> 00:36:40,190
lt's the loveliest song in the world.
482
00:36:45,199 --> 00:36:47,130
No, we'll never return
483
00:36:48,340 --> 00:36:50,449
to where you said ''l love you''.
484
00:36:51,769 --> 00:36:53,940
No, we'll never return.
485
00:36:55,139 --> 00:36:56,920
Now it just wouldn't do.
486
00:36:58,550 --> 00:37:00,420
No, we'll never go back
487
00:37:01,679 --> 00:37:03,900
There's no point any more.
488
00:37:05,250 --> 00:37:07,030
No, we'll never go back
489
00:37:08,460 --> 00:37:10,420
like the years before.
490
00:37:12,530 --> 00:37:15,079
Capri's not for me...
491
00:37:17,400 --> 00:37:18,829
lt's so wonderful.
492
00:37:19,199 --> 00:37:21,659
Capri's not for me.
493
00:37:22,340 --> 00:37:25,119
l know it would only spell gloom.
494
00:37:25,969 --> 00:37:28,250
Capri's not for me.
495
00:37:29,110 --> 00:37:32,039
Yet that's where
my first love did bloom.
496
00:37:32,610 --> 00:37:34,949
Capri's not for me.
497
00:37:35,750 --> 00:37:38,769
Now it would only spell gloom.
498
00:37:42,019 --> 00:37:43,980
Never again will we view
499
00:37:45,289 --> 00:37:47,630
where you said ''l love you''.
500
00:37:48,659 --> 00:37:50,829
Never again to that shore
501
00:37:52,199 --> 00:37:54,250
like the years before.
502
00:37:55,639 --> 00:37:57,780
l wished l dared say
503
00:37:59,110 --> 00:38:01,099
let's try a fresh start,
504
00:38:02,440 --> 00:38:04,690
but l can't see a way.
505
00:38:05,780 --> 00:38:07,800
You want to keep us apart.
506
00:38:31,639 --> 00:38:33,159
l'm going to my bedroom.
507
00:38:34,639 --> 00:38:36,099
- Want me to come?
- No.
508
00:38:47,119 --> 00:38:47,940
Leave!
509
00:38:48,619 --> 00:38:50,429
Go away! Leave at once!
510
00:38:51,030 --> 00:38:55,099
l don't want you here.
It's too painful, l can't take it!
511
00:38:57,769 --> 00:38:58,969
Go on!
512
00:38:59,599 --> 00:39:00,469
Get dressed!
513
00:39:02,699 --> 00:39:05,360
- None of that's mine.
- l don't know what's yours.
514
00:39:08,840 --> 00:39:10,829
You have to go home.
515
00:39:11,349 --> 00:39:13,099
You don't belong here.
516
00:39:14,349 --> 00:39:15,639
l don't know you.
517
00:39:17,079 --> 00:39:18,570
l don't know who you are.
518
00:39:22,690 --> 00:39:24,179
Before l forget...
519
00:39:26,360 --> 00:39:27,409
Take this with you.
520
00:39:27,829 --> 00:39:30,460
l'm through with wine.
It makes me sick.
521
00:39:31,170 --> 00:39:34,570
You know it
and you push me to! drink.
522
00:39:43,480 --> 00:39:44,650
There, it's done.
523
00:39:45,210 --> 00:39:46,469
Now give me back the key.
524
00:39:49,820 --> 00:39:50,579
Thanks.
525
00:39:51,650 --> 00:39:55,159
lt's too late for a train.
Take a taxi. Here's 20 francs.
526
00:39:55,820 --> 00:39:57,309
l'm being generous.
527
00:39:58,289 --> 00:40:00,190
Please don't cry.
528
00:40:00,630 --> 00:40:02,500
lt's not time for that.
529
00:40:22,679 --> 00:40:24,869
Yann! Take that!
530
00:41:04,030 --> 00:41:06,050
What kind of a guy are you?
531
00:41:07,230 --> 00:41:09,159
l throw you out, and you come back.
532
00:41:10,670 --> 00:41:14,239
You have no dignity at all.
533
00:41:17,070 --> 00:41:18,380
Poor guy.
534
00:41:20,510 --> 00:41:22,150
You didn't lose my record?
535
00:41:22,539 --> 00:41:23,210
No.
536
00:41:24,510 --> 00:41:26,260
And l wanted to listen to it.
537
00:41:32,650 --> 00:41:34,869
You came back to kill me, right?
538
00:41:35,360 --> 00:41:36,179
Tell me!
539
00:41:36,820 --> 00:41:38,309
Be frank!
540
00:41:48,739 --> 00:41:53,219
The wind rose toward evening,
chasing off people, birds, and colors.
541
00:41:54,239 --> 00:41:57,369
A passerby said:
''The summer's already over...''
542
00:41:58,510 --> 00:42:01,989
Yann is never here
in the apartment we share
543
00:42:02,650 --> 00:42:03,909
by the sea.
544
00:42:18,400 --> 00:42:20,679
Now where were you hanging out?
545
00:42:24,570 --> 00:42:26,789
You didn't sleep here!
Where were you?
546
00:42:27,280 --> 00:42:29,010
l'll go down. l forgot coffee.
547
00:42:29,409 --> 00:42:30,639
Answer me!
548
00:42:32,309 --> 00:42:33,619
What do you want?
549
00:42:35,519 --> 00:42:37,480
You don't even know what you want!
550
00:42:43,820 --> 00:42:44,989
Turn it off!
551
00:42:47,090 --> 00:42:48,519
Turn it off, l said!
552
00:42:51,099 --> 00:42:53,000
You're pathetic!
553
00:42:55,369 --> 00:42:58,030
What about you?
Have you seen yourself?
554
00:42:59,239 --> 00:43:00,500
You look like a whore!
555
00:43:01,309 --> 00:43:02,539
The whore of the Normandy coast!
556
00:43:03,039 --> 00:43:04,500
Go back where you came from.
557
00:43:05,050 --> 00:43:07,679
l don't know where you're from.
Who cares?
558
00:43:08,219 --> 00:43:10,210
You're a complete nobody.
559
00:43:11,019 --> 00:43:13,710
You understand? Go pack your bag!
560
00:43:14,260 --> 00:43:16,369
l no longer want to see you.
This time for good.
561
00:43:17,159 --> 00:43:18,300
l'll go buy coffee.
562
00:43:18,630 --> 00:43:20,409
- l won't let you duck out.
- Let go!
563
00:43:21,000 --> 00:43:24,070
l don't love you any more.
That's all!
564
00:43:24,730 --> 00:43:26,690
- It's over!
- Let go of me!
565
00:43:27,869 --> 00:43:29,449
You yell: you're scared, like a dog.
566
00:43:35,579 --> 00:43:36,809
Don't kill me!
567
00:43:47,190 --> 00:43:50,289
l won't be mean any more.
l swear it.
568
00:43:51,159 --> 00:43:52,650
You can do what you want.
569
00:43:53,159 --> 00:43:56,199
Even go out drinking without me.
l don't care.
570
00:43:56,800 --> 00:43:58,230
Do anything you want.
571
00:43:58,699 --> 00:44:01,309
l'm not mean, l'm intelligent.
572
00:45:50,780 --> 00:45:53,559
Why do you spend all day writing?
573
00:45:54,750 --> 00:45:57,679
Everyone's given up on you,
you're crazy.
574
00:45:58,889 --> 00:45:59,789
You're an idiot!
575
00:46:01,590 --> 00:46:04,139
All the tables are littered
with your papers.
576
00:46:57,679 --> 00:46:58,639
l love life.
577
00:46:58,949 --> 00:46:59,849
No, Yann.
578
00:47:01,320 --> 00:47:01,900
No.
579
00:47:02,579 --> 00:47:05,449
l'm telling you, Yann,
that l love life.
580
00:47:06,320 --> 00:47:07,579
Even the way it is.
581
00:47:08,789 --> 00:47:10,190
Here, right now.
582
00:47:21,440 --> 00:47:22,260
lt's right.
583
00:47:22,840 --> 00:47:24,590
Those are the right words.
584
00:47:27,010 --> 00:47:28,440
But we forget that.
585
00:47:28,840 --> 00:47:30,269
We don't type it.
586
00:47:31,510 --> 00:47:32,769
It's between us,
587
00:47:33,409 --> 00:47:35,139
between us and life.
588
00:47:38,119 --> 00:47:39,380
Are we out of wine?
589
00:47:59,639 --> 00:48:01,070
Read the last sentence again.
590
00:48:05,079 --> 00:48:06,690
''When you cried,
591
00:48:08,449 --> 00:48:09,789
''it was for yourself,
592
00:48:10,579 --> 00:48:13,539
''and not the admirable impossibility
of reaching her
593
00:48:14,820 --> 00:48:17,219
''through the difference
that separates you...''
594
00:48:18,789 --> 00:48:19,840
Yes, that's it.
595
00:48:22,329 --> 00:48:23,880
That's exactly it.
596
00:48:30,099 --> 00:48:32,380
l don't know if this story's
any good.
597
00:48:33,369 --> 00:48:35,210
Maybe it isn't at all.
598
00:48:37,780 --> 00:48:38,829
Nobody knows.
599
00:48:43,920 --> 00:48:45,179
Where are you going?
600
00:48:49,019 --> 00:48:51,630
Please stay with me.
601
00:48:58,670 --> 00:49:00,690
We drank since the very first day.
602
00:49:01,599 --> 00:49:03,710
Since our eyes met,
as the door opened,
603
00:49:04,170 --> 00:49:07,449
the first smile, the first kiss
we've pleased each other.
604
00:49:08,679 --> 00:49:12,280
We're here, together.
Yes, forever.
605
00:49:36,199 --> 00:49:38,949
lt's true, Yann, l'm not lying,
that's how it is.
606
00:49:39,809 --> 00:49:43,000
l don't know who's writing.
Or what it means: to write.
607
00:49:43,610 --> 00:49:46,599
Writing makes you savage,
it's unrelenting.
608
00:49:47,750 --> 00:49:50,329
Your body must be strong to write.
609
00:49:51,590 --> 00:49:52,489
lt's something
610
00:49:53,519 --> 00:49:56,389
that probably has to do with love.
611
00:50:05,230 --> 00:50:06,460
l'll make it.
612
00:50:11,070 --> 00:50:13,820
l have to finish this piece,
you understand?
613
00:50:17,110 --> 00:50:19,219
l sense we're not far from the end.
614
00:50:21,579 --> 00:50:23,769
We'll invent something.
615
00:50:36,260 --> 00:50:37,840
l've found it.
616
00:50:38,530 --> 00:50:41,050
We'll call this book:
617
00:50:41,699 --> 00:50:43,449
''The Malady of Death''.
618
00:50:53,780 --> 00:50:55,769
We're together at the seaside.
619
00:50:56,420 --> 00:50:58,409
l watch you with that same passion.
620
00:50:58,949 --> 00:51:02,230
You close your eyes
and imagine that l'm there.
621
00:51:04,960 --> 00:51:07,920
How can l resist this?
622
00:51:08,500 --> 00:51:12,130
Someone so childish
who wants everything at once.
623
00:51:12,969 --> 00:51:16,010
My friends and acquaintances
are delighted by your sweetness.
624
00:51:16,599 --> 00:51:18,769
You're my best calling card.
625
00:51:19,340 --> 00:51:21,739
But your sweetness
reminds me of my death,
626
00:51:22,239 --> 00:51:25,230
the death you wish for me,
without knowing it.
627
00:51:25,980 --> 00:51:28,320
Yann, tell me. Where are you?
628
00:51:29,719 --> 00:51:30,710
l'm here.
629
00:51:31,019 --> 00:51:33,389
You see, l'm writing.
l'm in Paris.
630
00:51:34,119 --> 00:51:36,670
l think of you. l don't know how.
631
00:51:38,190 --> 00:51:40,679
l'm typing
on a white Olivetti typewriter
632
00:51:41,199 --> 00:51:43,860
with a black keyboard. l'm doing...
633
00:51:44,769 --> 00:51:46,760
what you did your whole life.
634
00:51:47,769 --> 00:51:51,050
No, that's not all, because l'm here
writing that l'll never,
635
00:51:52,139 --> 00:51:53,780
never ever, forget you.
636
00:51:55,340 --> 00:51:56,329
Late at night,
637
00:51:57,139 --> 00:51:57,960
sometimes...
638
00:51:58,809 --> 00:52:00,239
l wish l could hear you
639
00:52:00,750 --> 00:52:01,949
call my name...
640
00:52:07,389 --> 00:52:09,670
Here he is, Yann Andrea.
641
00:52:11,630 --> 00:52:13,090
This book is dedicated to him.
642
00:52:17,199 --> 00:52:18,489
What do you do in life?
643
00:52:19,099 --> 00:52:19,969
Nothing.
644
00:52:21,239 --> 00:52:23,380
What you just said is wonderful.
645
00:52:24,300 --> 00:52:26,849
You should stick to it: nothing.
646
00:52:28,480 --> 00:52:30,650
lt takes guts to say things like that.
647
00:52:31,110 --> 00:52:33,070
He does nothing, and he says it.
648
00:52:33,610 --> 00:52:35,360
That's what one should do, right?
649
00:52:47,559 --> 00:52:48,989
She checks everything,
650
00:52:49,530 --> 00:52:51,400
she never asks what l'd like.
651
00:52:52,170 --> 00:52:54,099
lt doesn't occur to her.
652
00:52:54,570 --> 00:52:57,969
l'm exclusively hers,
to the point of exhaustion,
653
00:52:58,610 --> 00:52:59,949
of disgust.
654
00:53:00,539 --> 00:53:01,739
lt's unbearable.
655
00:53:21,400 --> 00:53:22,360
lt's Yann.
656
00:53:24,030 --> 00:53:24,900
Here goes...
657
00:53:28,139 --> 00:53:29,190
l'm through with you.
658
00:53:30,269 --> 00:53:33,110
l can't stand you and your nonsense,
659
00:53:35,280 --> 00:53:38,090
- all your nonsense...
- Stop it. You're drunk.
660
00:53:38,650 --> 00:53:40,429
Tell me where you are
and l'll fetch you.
661
00:53:41,010 --> 00:53:44,079
We'll have a drink
and split up for good, if you insist.
662
00:53:45,690 --> 00:53:48,559
l agree,
l'm impossible to live with.
663
00:53:50,090 --> 00:53:52,260
Living with a writer is impossible.
664
00:53:53,989 --> 00:53:57,500
But what will you do?
You have no house or friends.
665
00:53:58,670 --> 00:54:01,800
Only l can put up
with someone like you,
666
00:54:02,940 --> 00:54:04,489
who says nothing, does nothing.
667
00:54:05,039 --> 00:54:08,440
Except typing,
and trying to be at your side.
668
00:54:09,139 --> 00:54:09,989
That's true.
669
00:54:11,480 --> 00:54:14,320
But you don't need to write,
you don't have that need.
670
00:54:15,050 --> 00:54:16,420
You're so lucky.
671
00:54:17,250 --> 00:54:18,360
Mind settling?
672
00:54:24,019 --> 00:54:25,719
Maybe we're alike.
673
00:54:26,989 --> 00:54:28,070
No, l don't think so.
674
00:54:28,559 --> 00:54:31,989
l'm much smarter than you,
that's obvious.
675
00:54:34,199 --> 00:54:36,070
Why are you making this scene?
676
00:54:36,500 --> 00:54:38,309
l pay for your hotel,
you're broke!
677
00:54:40,239 --> 00:54:41,320
l'm leaving.
678
00:54:42,610 --> 00:54:45,800
What for? You'll come back.
679
00:54:49,019 --> 00:54:50,750
Let's go see the Seine.
680
00:54:51,750 --> 00:54:55,030
l want to be alone. Understand?
681
00:55:03,559 --> 00:55:04,550
What can l do?
682
00:55:05,030 --> 00:55:07,750
This world is unbearable.
l want nothing, not even you.
683
00:55:08,300 --> 00:55:10,929
l can't go on, l'm a total failure,
684
00:55:11,469 --> 00:55:13,869
nothing makes any sense,
it's all downhill...
685
00:55:15,039 --> 00:55:16,179
l'm not dead.
686
00:55:16,579 --> 00:55:18,449
l didn't follow you
to where you are.
687
00:55:19,250 --> 00:55:21,090
But l think of you every day.
688
00:55:21,519 --> 00:55:24,829
l'm doing
what you ordered me to do: writing.
689
00:56:02,920 --> 00:56:05,670
The way we live here,
in Paris or the country,
690
00:56:06,230 --> 00:56:09,190
or anywhere in the world,
nothing happens,
691
00:56:09,829 --> 00:56:11,579
nothing exists except this.
692
00:56:12,170 --> 00:56:14,010
What winds up on a page.
693
00:56:15,199 --> 00:56:16,719
She stops writing,
694
00:56:17,099 --> 00:56:18,800
thinks she won't make it,
695
00:56:19,210 --> 00:56:21,260
that she can't write,
696
00:56:21,809 --> 00:56:23,710
that she'll never write again.
697
00:56:25,179 --> 00:56:26,079
Why write this story?
698
00:56:26,650 --> 00:56:28,429
l have nothing else to write.
699
00:56:30,980 --> 00:56:33,789
Our affair keeps me
from writing anything else.
700
00:56:35,159 --> 00:56:36,360
Why tell me that?
701
00:56:37,260 --> 00:56:38,750
l tell you everything.
702
00:56:42,260 --> 00:56:44,190
lf you can't take it any more...
703
00:56:47,030 --> 00:56:48,780
you don't have to stay.
704
00:56:49,599 --> 00:56:51,000
Tonight, tomorrow.
705
00:56:51,670 --> 00:56:55,570
Go back to Paris
pay for your room and leave.
706
00:56:59,579 --> 00:57:00,920
You have nowhere to go.
707
00:57:01,719 --> 00:57:03,239
That's why you won't leave.
708
00:57:03,619 --> 00:57:04,730
Not entirely.
709
00:57:06,519 --> 00:57:09,420
l like this apartment, and my room.
710
00:57:11,090 --> 00:57:13,230
Why should l leave it?
711
00:57:14,059 --> 00:57:14,909
True.
712
00:57:20,070 --> 00:57:22,179
There's no reason why you should.
713
00:57:24,940 --> 00:57:26,550
Do you love me?
714
00:57:27,840 --> 00:57:31,119
'
If l'd never written a book
would you love me?
715
00:57:32,510 --> 00:57:34,650
You don't love me, you know that.
716
00:57:35,619 --> 00:57:36,929
lt's what l write.
717
00:57:37,579 --> 00:57:39,309
At least admit that.
718
00:58:06,650 --> 00:58:07,909
l feel better.
719
00:58:11,590 --> 00:58:12,849
We'll make it.
720
00:58:14,489 --> 00:58:16,539
We'll get to the end of this story.
721
00:58:19,590 --> 00:58:23,309
This man trying to get used
to this foreign body,
722
00:58:24,599 --> 00:58:25,500
to those breasts,
723
00:58:26,099 --> 00:58:27,360
that perfume,
724
00:58:28,239 --> 00:58:29,550
to beauty.
725
00:58:30,969 --> 00:58:33,159
A man who's trying to love.
726
00:58:34,510 --> 00:58:38,050
He pays her every night
to try to love her.
727
00:58:40,650 --> 00:58:42,519
lt's a great idea.
728
00:58:43,050 --> 00:58:45,769
Everyone will love it, you'll see.
729
00:58:48,019 --> 00:58:52,000
We may turn it into a play, a film.
730
00:58:53,590 --> 00:58:54,699
We'll dazzle them!
731
00:58:55,230 --> 00:58:56,750
Why not an opera?
732
00:58:57,530 --> 00:58:58,489
Sure.
733
00:58:59,130 --> 00:59:00,360
Precisely.
734
00:59:02,039 --> 00:59:03,590
Duras is back on the track.
735
00:59:04,099 --> 00:59:07,610
We'll take over the world,
we'll make lots of money!
736
00:59:16,119 --> 00:59:16,880
l'm hungry.
737
00:59:18,920 --> 00:59:21,320
Tomorrow, we'll go shop
in the village.
738
00:59:24,289 --> 00:59:25,519
What time is it?
739
00:59:25,860 --> 00:59:26,820
l don't know...
740
00:59:27,630 --> 00:59:28,500
5AM.
741
00:59:30,900 --> 00:59:32,420
You'll see, Yann.
742
00:59:33,599 --> 00:59:35,210
l'll become a legend.
743
00:59:37,900 --> 00:59:39,360
l'm very talented,
744
00:59:40,639 --> 00:59:41,599
that's a fact.
745
00:59:48,780 --> 00:59:51,619
The most amazing,
the most fabulous thing
746
00:59:52,190 --> 00:59:53,420
is that it works.
747
00:59:53,889 --> 00:59:56,760
The books get written,
the plays and the movies are hits,
748
00:59:57,489 --> 00:59:58,829
all over the world.
749
01:00:03,099 --> 01:00:04,739
l made it myself.
750
01:00:07,800 --> 01:00:09,610
lt's the best jam,
751
01:00:11,199 --> 01:00:12,599
not too sweet,
752
01:00:13,710 --> 01:00:15,320
with a touch of lemon.
753
01:00:24,219 --> 01:00:25,480
Eat, Yann.
754
01:00:26,090 --> 01:00:27,639
Eat for both of us.
755
01:00:28,590 --> 01:00:30,460
l can't swallow anything anymore.
756
01:00:35,130 --> 01:00:37,210
My stomach
has been burnt out by wine.
757
01:00:39,099 --> 01:00:40,769
Later, l'll call Jean-Pierre.
758
01:00:41,170 --> 01:00:42,690
l'll ask him to come.
759
01:00:43,570 --> 01:00:44,679
l'm not sick.
760
01:00:45,210 --> 01:00:46,469
l'm an alcoholic.
761
01:00:48,710 --> 01:00:50,550
And l can't stand doctors.
762
01:00:52,480 --> 01:00:53,909
There's nothing anyone can do,
763
01:00:54,449 --> 01:00:55,590
no one can help me.
764
01:00:55,920 --> 01:00:58,760
l'm at an age where one can die,
today, tomorrow...
765
01:01:00,920 --> 01:01:01,849
Never...
766
01:01:03,489 --> 01:01:04,690
Get that into your head.
767
01:01:13,929 --> 01:01:15,679
Don't make so much noise
when you eat.
768
01:01:16,739 --> 01:01:18,849
l'm sorry, it's the rusks.
They crackle.
769
01:01:22,809 --> 01:01:25,329
Know what you are?
A big zero!
770
01:01:28,820 --> 01:01:29,929
You think that's funny!
771
01:01:30,550 --> 01:01:33,329
You're really hopeless.
772
01:01:33,989 --> 01:01:35,630
A big zero!
773
01:01:37,690 --> 01:01:39,300
l've stopped eating
774
01:01:39,789 --> 01:01:42,630
because life has nothing more
for me, that's all.
775
01:01:43,800 --> 01:01:45,380
You never recover from that.
776
01:01:51,469 --> 01:01:52,369
Where are you going?
777
01:01:54,840 --> 01:01:55,690
To try and get some sleep.
778
01:01:56,610 --> 01:01:57,400
Really?
779
01:01:58,949 --> 01:02:00,440
lf you don't feel well, call me.
780
01:02:08,860 --> 01:02:10,610
Come sleep with me.
781
01:02:11,519 --> 01:02:13,010
Don't leave me alone.
782
01:02:25,610 --> 01:02:27,750
She wants to be the favorite.
The only one.
783
01:02:28,210 --> 01:02:30,349
For everyone.
784
01:02:31,280 --> 01:02:33,559
And l'm her favorite.
785
01:02:34,280 --> 01:02:37,000
We derive immense pleasure
from each other
786
01:02:37,550 --> 01:02:39,829
forever and ever,
787
01:02:40,489 --> 01:02:41,630
for ever.
788
01:03:54,059 --> 01:03:56,170
You think l'll die tonight?
789
01:03:58,429 --> 01:04:00,800
As long as you talk about death,
you won't die.
790
01:04:02,500 --> 01:04:03,670
Go on.
791
01:04:05,139 --> 01:04:06,840
Say ''l'll die'' again.
792
01:04:08,139 --> 01:04:10,250
Repeat it and you won't die.
793
01:04:11,949 --> 01:04:13,650
That's not a bad idea.
794
01:04:26,890 --> 01:04:28,289
And there's love, too...
795
01:04:33,470 --> 01:04:34,460
For others...
796
01:04:34,970 --> 01:04:35,899
Love...
797
01:04:36,569 --> 01:04:38,439
Stop it...
798
01:04:40,069 --> 01:04:42,439
Love with all its oompah...
799
01:04:43,210 --> 01:04:44,909
Are you crazy?
800
01:05:02,229 --> 01:05:04,510
l think l've passed out.
801
01:05:18,140 --> 01:05:20,600
The last 20 pages are typed
and corrected.
802
01:05:31,260 --> 01:05:35,600
l couldn't go into a clinic
before finishing this piece.
803
01:05:37,229 --> 01:05:38,659
lt was too important.
804
01:05:47,140 --> 01:05:48,920
Now l've made up my mind.
805
01:05:50,140 --> 01:05:51,779
You can call Jean-Pierre.
806
01:05:52,909 --> 01:05:54,579
l agree to the clinic.
807
01:06:21,770 --> 01:06:23,260
Nobody must know she's here.
808
01:06:23,640 --> 01:06:25,420
No problem.
Shall we hook up the TV?
809
01:06:26,949 --> 01:06:28,729
Not yet. l'll tell you.
810
01:06:29,149 --> 01:06:32,310
We'll take you to her room, it's 2327.
811
01:06:40,960 --> 01:06:42,739
Please turn on the TV.
812
01:06:43,159 --> 01:06:44,619
lt isn't hooked up.
813
01:06:45,000 --> 01:06:46,640
On the first day,
l'm not sure it's wise.
814
01:06:47,130 --> 01:06:48,420
Dr. Sadoul will decide.
815
01:06:49,039 --> 01:06:50,409
l'm not in prison!
816
01:06:50,800 --> 01:06:53,199
l'll stay or leave if l want to!
817
01:06:53,710 --> 01:06:55,289
Who do you think you are?
818
01:06:56,140 --> 01:06:56,930
Donald Duck!
819
01:07:00,109 --> 01:07:02,189
Sorry, l couldn't find any ice.
820
01:07:02,850 --> 01:07:04,079
We're off to a great start.
821
01:07:05,220 --> 01:07:07,359
Don't you want to take off your coat?
822
01:07:09,859 --> 01:07:10,710
You smoke!
823
01:07:11,989 --> 01:07:14,300
True. Every day
l plan to quit and then...
824
01:07:15,229 --> 01:07:16,130
How many a day?
825
01:07:16,600 --> 01:07:19,149
2 packs of Gitanes.
l know, it's insane.
826
01:07:19,770 --> 01:07:21,579
Cigarettes are awful.
827
01:07:22,199 --> 01:07:23,949
Most people quit too late.
828
01:07:24,539 --> 01:07:25,829
- Right, Yann?
- Yes.
829
01:07:28,140 --> 01:07:29,340
lf you need anything,
830
01:07:29,680 --> 01:07:31,670
Dr. Sadoul won't be long.
831
01:07:36,619 --> 01:07:37,550
What are you doing, Yann?
832
01:07:39,250 --> 01:07:40,890
Putting away your toilet things.
833
01:07:41,949 --> 01:07:45,050
You noticed her black eyes?
They're superb.
834
01:07:46,090 --> 01:07:46,989
But everything else
835
01:07:47,489 --> 01:07:49,479
is dead, flabby.
836
01:07:49,960 --> 01:07:52,710
As if her body had given up,
it's very strange.
837
01:07:54,729 --> 01:07:55,369
Yes.
838
01:07:55,869 --> 01:07:58,619
Yes...No.
Thrilling conversation!
839
01:07:59,909 --> 01:08:01,399
l've put everything away.
840
01:08:28,729 --> 01:08:31,630
Go get me some wine,
l can't hold out any longer.
841
01:08:33,710 --> 01:08:34,699
Please...
842
01:09:14,850 --> 01:09:16,279
You're here...
843
01:09:18,020 --> 01:09:18,890
l'm glad...
844
01:09:22,619 --> 01:09:23,880
Has he gone?
845
01:09:25,659 --> 01:09:27,880
Yann, we have to do something.
846
01:09:28,960 --> 01:09:31,149
We mustn't let them come in.
847
01:09:32,060 --> 01:09:34,489
l want my room to be locked.
848
01:09:38,039 --> 01:09:40,529
He came to steal my rings,
849
01:09:42,579 --> 01:09:45,510
a small man with a goatee,
850
01:09:47,210 --> 01:09:49,550
wearing a white smock.
851
01:09:50,720 --> 01:09:51,949
He wanted to interview me.
852
01:09:53,020 --> 01:09:53,949
Really?
853
01:09:54,520 --> 01:09:55,449
For what newspaper?
854
01:09:56,060 --> 01:09:57,369
l don't know.
855
01:10:00,229 --> 01:10:04,300
He said medical science
was interested in my body.
856
01:10:05,529 --> 01:10:08,340
He wants to write a thesis
about my body.
857
01:10:10,270 --> 01:10:11,670
Makes no sense.
858
01:10:12,039 --> 01:10:13,300
None at all.
859
01:10:13,840 --> 01:10:15,390
l'm not mad.
860
01:10:16,180 --> 01:10:20,130
That man was a phony doctor,
a phony journalist.
861
01:10:20,850 --> 01:10:22,050
Everything is phony.
862
01:10:27,550 --> 01:10:30,770
We have to put my rings
in the safe, immediately.
863
01:10:32,119 --> 01:10:33,109
We'll do it later, l promise.
864
01:10:33,930 --> 01:10:35,270
They're going to kill me.
865
01:10:39,829 --> 01:10:41,640
And you'll be their accomplice.
866
01:10:44,939 --> 01:10:47,720
You want my death, l know it.
867
01:10:49,479 --> 01:10:51,789
That's all you're waiting for,
my death.
868
01:10:56,050 --> 01:10:58,239
No one can stand my existence,
869
01:10:59,949 --> 01:11:01,649
l can hardly stand it myself.
870
01:11:30,149 --> 01:11:31,050
lt's Yann.
871
01:11:32,079 --> 01:11:33,039
Yes, it's OK.
872
01:11:34,020 --> 01:11:36,680
Everything's fine, just as we expected.
873
01:11:38,989 --> 01:11:41,800
No, l'm sorry.
No one must know where she is.
874
01:11:42,560 --> 01:11:43,550
That's how it is.
875
01:11:44,829 --> 01:11:46,729
No, l said that's impossible. Good-bye.
876
01:11:52,670 --> 01:11:55,449
She was in the lobby,
acting violent, looking for you.
877
01:11:56,010 --> 01:11:57,239
That's normal
it's the treatment.
878
01:11:57,579 --> 01:11:59,390
Really? That's normal?
879
01:12:12,689 --> 01:12:15,649
Who are you? l don't know you.
880
01:12:16,859 --> 01:12:18,319
lt's me, Yann.
881
01:12:20,630 --> 01:12:22,329
l'm lost.
882
01:12:27,210 --> 01:12:29,319
Why did you tie me up?
883
01:12:31,180 --> 01:12:32,319
lt wasn't me.
884
01:12:32,810 --> 01:12:33,630
lt was...
885
01:12:36,149 --> 01:12:37,819
Go get the car, we're leaving.
886
01:12:38,520 --> 01:12:39,600
l came in a taxi.
887
01:12:39,920 --> 01:12:42,170
You never think of anything.
888
01:12:44,920 --> 01:12:47,439
This is no way to live.
889
01:12:53,600 --> 01:12:55,739
You know why they tied me up?
890
01:12:58,739 --> 01:13:00,670
To stop me from writing.
891
01:13:03,039 --> 01:13:05,229
That's how they're going to kill me.
892
01:13:08,449 --> 01:13:12,609
For someone who has no imagination,
l congratulate you.
893
01:13:14,189 --> 01:13:15,770
lt's the perfect crime.
894
01:13:16,159 --> 01:13:17,060
Bravo!
895
01:13:17,920 --> 01:13:19,560
Anyway, it's too late.
896
01:13:20,090 --> 01:13:21,380
l'm dead.
897
01:13:24,029 --> 01:13:26,199
Stop pretending you're dead.
898
01:13:27,500 --> 01:13:29,340
We must inform my mother.
899
01:13:30,670 --> 01:13:33,159
She has to know that l'm dead.
900
01:13:34,010 --> 01:13:35,789
l'll find you some paper and a pen.
901
01:13:36,609 --> 01:13:38,539
l'm not pretending, you are!
902
01:13:57,060 --> 01:13:58,840
Go on! Get up!
903
01:13:59,699 --> 01:14:01,220
l didn't sleep a wink.
904
01:14:01,600 --> 01:14:04,640
l have to tell you something.
905
01:14:05,239 --> 01:14:09,399
You're more and more confused
you need help.
906
01:14:11,880 --> 01:14:13,489
l'll go do my ablutions.
907
01:14:13,880 --> 01:14:16,130
You may order breakfast.
908
01:14:16,619 --> 01:14:19,579
Oatmeal and two eggs and bacon.
909
01:14:23,260 --> 01:14:26,250
lt's too early,
they don't serve before 8 AM.
910
01:14:28,859 --> 01:14:32,289
That's incredible,
this is a 4-star hotel!
911
01:14:33,699 --> 01:14:37,420
And this blanket smells of dogs,
l can't sleep in that stench.
912
01:14:39,000 --> 01:14:41,520
l refuse to pay my bill,
l've made up my mind!
913
01:14:46,409 --> 01:14:49,569
lf l went to prison,
l'd take a dictionary with me.
914
01:14:50,920 --> 01:14:53,579
One forgets the meaning of words
so fast!
915
01:14:57,090 --> 01:15:00,689
We have to get back to work,
we've wasted enough time.
916
01:15:01,560 --> 01:15:03,750
The holidays are over!
Right, Yann?
917
01:15:30,060 --> 01:15:31,430
l'd forgotten...
918
01:15:33,189 --> 01:15:34,449
all those trees...
919
01:15:35,930 --> 01:15:36,949
that green...
920
01:15:39,829 --> 01:15:41,760
How can one forget all that?
921
01:15:44,069 --> 01:15:46,239
To live without such beauty...
922
01:15:48,170 --> 01:15:49,840
isn't possible...
923
01:15:51,739 --> 01:15:53,579
Not to see those trees,
924
01:15:54,579 --> 01:15:55,569
the woods...
925
01:16:00,689 --> 01:16:02,770
The world is incredible.
926
01:16:05,319 --> 01:16:07,399
Tomorrow l'll go
to the hairdresser.
927
01:16:09,600 --> 01:16:11,380
If tomorrow l died,
928
01:16:11,859 --> 01:16:12,970
if l killed myself,
929
01:16:14,029 --> 01:16:17,630
you'd write a little book
in 2 weeks. l know it.
930
01:16:18,300 --> 01:16:19,880
No, Yann.
931
01:16:20,569 --> 01:16:23,199
Don't say that.
932
01:16:24,939 --> 01:16:26,489
Not a little book.
933
01:16:27,310 --> 01:16:28,680
A book!
934
01:16:42,930 --> 01:16:45,010
The text will be ready soon.
935
01:16:46,069 --> 01:16:47,560
Yes, l'm fine.
936
01:16:49,739 --> 01:16:50,819
Everything's fine.
937
01:16:51,270 --> 01:16:53,260
l'm going to write at last.
938
01:16:55,340 --> 01:16:58,300
l'll try and finish that story
about Ernesto.
939
01:17:00,010 --> 01:17:01,819
Maybe a film...
940
01:17:03,750 --> 01:17:04,600
Yes, l'd like that...
941
01:17:04,880 --> 01:17:08,130
For her, now every moment
is survival, an emergency.
942
01:17:09,720 --> 01:17:11,890
The present could
carry off everything:
943
01:17:12,520 --> 01:17:16,000
me, her, the whole world.
944
01:17:20,699 --> 01:17:23,189
You're writing, you're unscathed.
945
01:17:24,039 --> 01:17:25,739
The words are coming,
and l type them,
946
01:17:26,810 --> 01:17:28,039
and we laugh a lot.
947
01:17:36,149 --> 01:17:38,699
Ladur?e's canap?s are the best.
948
01:17:39,220 --> 01:17:40,479
The macaroons, too.
949
01:17:41,319 --> 01:17:43,050
Out of this world!
950
01:17:44,989 --> 01:17:46,069
What do you want?
951
01:17:46,560 --> 01:17:47,729
A lemonade.
952
01:17:52,630 --> 01:17:53,770
Two lemonades, please.
953
01:17:54,670 --> 01:17:57,479
One minute. What brand is it?
954
01:17:58,039 --> 01:17:59,560
- What brand?
- It's lemonade.
955
01:17:59,939 --> 01:18:03,420
l want to pick my own brand!
956
01:18:04,079 --> 01:18:05,310
lt's very good.
957
01:18:05,640 --> 01:18:06,840
We'll see.
958
01:18:15,920 --> 01:18:17,090
l want to taste it.
959
01:18:18,520 --> 01:18:19,159
Thank you.
960
01:18:23,130 --> 01:18:24,649
lt's excellent.
961
01:18:26,770 --> 01:18:30,369
Check out the brand.
Let's get it for the house.
962
01:18:33,140 --> 01:18:33,989
Thanks.
963
01:18:38,039 --> 01:18:39,470
Homemade.
964
01:19:52,050 --> 01:19:54,270
You know, that's all you have to do.
965
01:19:54,750 --> 01:19:55,770
To write.
966
01:19:56,689 --> 01:19:59,380
Anything.
Go to it, don't be afraid.
967
01:20:00,689 --> 01:20:03,210
You have a wonderful subject matter,
it's pure gold.
968
01:20:03,729 --> 01:20:05,460
l'm telling you.
969
01:20:06,600 --> 01:20:09,500
So don't waste time: write!
970
01:20:10,640 --> 01:20:12,600
There's no need to kill yourself.
971
01:20:13,069 --> 01:20:14,800
Don't be a fool.
972
01:20:15,670 --> 01:20:17,010
What's this subject matter?
973
01:20:17,609 --> 01:20:19,069
Me!
974
01:20:24,920 --> 01:20:26,760
Maybe l shouldn't have gone
back to sleep,
975
01:20:27,250 --> 01:20:30,210
l should have listened more
been more present,
976
01:20:30,789 --> 01:20:33,479
loved her more.
One never loves enough.
977
01:20:34,159 --> 01:20:36,649
One doesn't realize
the last day is close.
978
01:20:37,130 --> 01:20:40,289
One can't
because you talk aIl night.
979
01:20:41,029 --> 01:20:42,109
One ought to...
980
01:20:51,680 --> 01:20:53,670
Aren't you cold like that,
stark naked?
981
01:21:03,689 --> 01:21:05,829
A little chat can't do any harm.
982
01:21:08,260 --> 01:21:11,279
We need money for the winter,
we'll do a book.
983
01:21:11,859 --> 01:21:13,439
l've already found the title.
984
01:21:13,829 --> 01:21:15,529
''The Book That Never Was''.
985
01:21:16,000 --> 01:21:18,369
l was always very good at titles.
986
01:21:21,510 --> 01:21:24,699
Tell me the truth
tell me what you really think.
987
01:21:25,909 --> 01:21:26,960
This book...
988
01:21:27,750 --> 01:21:29,649
Will we manage to finish it?
989
01:21:30,850 --> 01:21:33,399
You say the same thing
for each book.
990
01:21:39,729 --> 01:21:41,310
You've got cold hands.
991
01:21:41,760 --> 01:21:43,100
Or is it me, l don't know.
992
01:21:43,630 --> 01:21:44,619
l need to sleep.
993
01:21:44,930 --> 01:21:47,239
l woke up
with a sentence in my head.
994
01:21:47,729 --> 01:21:50,600
Maybe l already used it,
but l can't remember where.
995
01:21:51,699 --> 01:21:52,930
lt's very simple.
996
01:21:53,770 --> 01:21:55,670
This is the exact sentence:
997
01:21:56,310 --> 01:21:58,420
''One day she isn't there any more.
998
01:21:58,880 --> 01:22:02,130
''You wake up
and she's not there any more''.
999
01:22:03,079 --> 01:22:04,810
Does it remind you of anything?
1000
01:22:06,489 --> 01:22:09,180
Maybe in ''The Malady of Death'',
1001
01:22:10,220 --> 01:22:12,470
or in ''Yann Andrea Steiner''?
1002
01:22:16,600 --> 01:22:18,619
Help me, l'm sure you'll remember.
1003
01:22:19,060 --> 01:22:22,489
Then l'll tell you my dream,
it's an amazing dream.
1004
01:22:23,100 --> 01:22:25,270
- You have to write it down.
- l'm sleepy!
1005
01:22:26,510 --> 01:22:28,819
Are you deaf? Screw your dreams!
1006
01:22:30,239 --> 01:22:32,640
l'm sick of living
with a senior citizen!
1007
01:22:33,609 --> 01:22:35,630
l need a new guy, and fast!
1008
01:22:36,079 --> 01:22:37,859
This isn't a life!
1009
01:22:38,520 --> 01:22:39,600
lt's hopeless!
1010
01:22:46,220 --> 01:22:49,289
There are little animals
everywhere, get rid of them!
1011
01:22:49,899 --> 01:22:51,359
Hit them! Kill them!
1012
01:22:51,729 --> 01:22:52,579
Where are they?
1013
01:22:52,859 --> 01:22:54,090
ln my bed.
1014
01:22:56,640 --> 01:22:57,779
They're lamias.
1015
01:22:58,569 --> 01:23:01,319
They're harmless,
they know who l am.
1016
01:23:01,869 --> 01:23:03,829
But hit them hard!
1017
01:23:06,079 --> 01:23:09,420
How did they get in?
The doors are closed.
1018
01:23:10,050 --> 01:23:12,829
The windows too, it's incredible.
1019
01:23:13,920 --> 01:23:15,729
What exactly are lamias?
1020
01:23:16,289 --> 01:23:17,550
l don't really know.
1021
01:23:18,590 --> 01:23:19,699
But that's what...
1022
01:23:20,189 --> 01:23:22,680
That's what they're called.
1023
01:23:24,600 --> 01:23:26,939
Look behind you, on the mantelpiece.
1024
01:23:28,000 --> 01:23:29,729
Get rid of them all!
1025
01:23:30,140 --> 01:23:31,369
l can't see anything.
1026
01:23:31,869 --> 01:23:34,210
lf it goes on, we'll call the police.
1027
01:23:35,840 --> 01:23:36,710
And there...
1028
01:23:38,680 --> 01:23:39,850
That dead dog.
1029
01:23:40,750 --> 01:23:42,710
Who did it?
1030
01:23:46,220 --> 01:23:49,970
Throw it out the window
on to passersby.
1031
01:23:50,720 --> 01:23:52,619
So everyone understands.
1032
01:23:58,600 --> 01:23:59,420
''Lamia:
1033
01:23:59,869 --> 01:24:02,739
''monster of ancient times
alleged to eat children.
1034
01:24:03,470 --> 01:24:07,039
''lt had a woman's head
and a snake's body.''
1035
01:24:07,710 --> 01:24:08,939
lt's very strange.
1036
01:24:09,539 --> 01:24:12,090
l had no knowledge of that word.
1037
01:24:16,979 --> 01:24:17,829
l'm fine.
1038
01:24:18,880 --> 01:24:19,810
l manage.
1039
01:24:21,090 --> 01:24:23,340
My hands hardly shake anymore.
1040
01:24:38,199 --> 01:24:42,239
Did you know that Schubert
refused to confess before he died?
1041
01:24:43,109 --> 01:24:44,130
No, l didn't know.
1042
01:24:47,550 --> 01:24:49,039
You're a big zero!
1043
01:24:52,779 --> 01:24:54,800
All my books deal with God,
1044
01:24:55,949 --> 01:24:57,760
but nobody notices that.
1045
01:25:02,590 --> 01:25:03,760
What time is it?
1046
01:25:04,100 --> 01:25:05,000
Six o'clock.
1047
01:25:05,300 --> 01:25:06,609
lt's awful.
1048
01:25:07,770 --> 01:25:10,810
When night begins to fall,
l always want a glass of wine.
1049
01:25:13,939 --> 01:25:16,689
l don't tell you,
so you won't feel unhappy.
1050
01:25:21,050 --> 01:25:22,420
What can we do?
1051
01:25:23,250 --> 01:25:25,060
Nothing, wait till it's daytime.
1052
01:25:25,649 --> 01:25:26,640
Very clever.
1053
01:25:27,220 --> 01:25:30,380
We're alone
in the St Benoit apartment.
1054
01:25:31,590 --> 01:25:34,460
We're waiting for
the last day, that's all.
1055
01:25:35,060 --> 01:25:38,630
We know you'll die soon now.
1056
01:25:39,560 --> 01:25:41,109
No point in lying to you.
1057
01:25:47,840 --> 01:25:49,770
Let's talk about our love.
1058
01:25:50,340 --> 01:25:52,449
Let's find the words for that.
1059
01:25:58,779 --> 01:26:00,800
Maybe there aren't any?
1060
01:26:13,829 --> 01:26:15,729
l want to see the sea.
1061
01:26:24,340 --> 01:26:25,829
lt will do you good.
1062
01:26:27,550 --> 01:26:28,840
And me, too.
1063
01:26:32,579 --> 01:26:34,479
Go get the car.
1064
01:26:38,960 --> 01:26:40,329
l'll wait for you.
1065
01:26:46,329 --> 01:26:47,640
We have to work.
1066
01:26:50,140 --> 01:26:51,920
We have to write a book.
1067
01:26:54,140 --> 01:26:55,720
A last book.
1068
01:27:16,060 --> 01:27:17,899
Please forgive me,
1069
01:27:19,029 --> 01:27:20,079
for everything.
1070
01:27:32,079 --> 01:27:34,449
Last night, in your sleep,
you spoke of seafood.
1071
01:27:36,750 --> 01:27:38,060
What a sight!
1072
01:27:50,159 --> 01:27:51,470
Don't you want to eat?
1073
01:27:53,060 --> 01:27:54,399
But it's fine,
1074
01:27:54,770 --> 01:27:56,000
it's truly fine.
1075
01:27:59,239 --> 01:28:01,409
Aren't you hungry?
1076
01:28:03,069 --> 01:28:04,359
Not really.
1077
01:28:07,579 --> 01:28:09,600
So it's just a prop?
1078
01:28:11,680 --> 01:28:13,960
- You smoke too much.
- Yes, surely.
1079
01:28:19,689 --> 01:28:20,949
Want some water?
1080
01:28:30,600 --> 01:28:31,890
You know, Yann.
1081
01:28:32,670 --> 01:28:34,979
Maybe my mother
Ioved me after all.
1082
01:28:36,109 --> 01:28:37,979
She couldn't say it, but she did.
1083
01:28:39,239 --> 01:28:41,319
You were so different
from your brothers.
1084
01:28:42,649 --> 01:28:45,840
Your wanting to be a writer
scared her.
1085
01:28:46,949 --> 01:28:48,350
That's true.
1086
01:28:48,890 --> 01:28:50,029
lt is scary.
1087
01:28:52,689 --> 01:28:55,880
But in my last books,
l exonerated everyone,
1088
01:28:57,529 --> 01:28:59,279
my whole family of crazies.
1089
01:29:00,699 --> 01:29:03,720
Even Pierre, her favorite, even him.
1090
01:29:07,010 --> 01:29:08,939
Maybe that's what love is.
1091
01:29:10,909 --> 01:29:11,989
And now...
1092
01:29:16,579 --> 01:29:20,649
You can't imagine how tired l am.
1093
01:29:25,859 --> 01:29:27,789
The whole last year of your life,
1094
01:29:28,289 --> 01:29:32,420
you saw death coming
with unbearable clarity.
1095
01:29:33,869 --> 01:29:36,359
l'd never heard her say
those words before:
1096
01:29:37,270 --> 01:29:40,109
''You can't imagine how tired l am.''
1097
01:29:49,350 --> 01:29:51,310
You're not really ill.
1098
01:29:52,319 --> 01:29:53,930
You'll die of exhaustion.
1099
01:29:54,550 --> 01:29:56,770
Of having examined the world
too closely,
1100
01:29:57,260 --> 01:30:00,949
of drinking too much whisky,
red and white wine,
1101
01:30:01,630 --> 01:30:03,329
all kinds of alcohol,
1102
01:30:04,229 --> 01:30:05,899
of smoking too much,
1103
01:30:07,000 --> 01:30:10,510
of loving too much,
all kinds of lovers,
1104
01:30:11,800 --> 01:30:14,199
of ranting too much
against injustice,
1105
01:30:14,710 --> 01:30:17,670
against unbearable poverty,
the lepers of Calcutta,
1106
01:30:18,239 --> 01:30:21,369
and the rich getting richer.
1107
01:30:34,689 --> 01:30:38,090
l have no more mouth, no face.
1108
01:30:40,970 --> 01:30:42,079
lt's horrible.
1109
01:30:44,600 --> 01:30:45,680
What day is it?
1110
01:30:47,340 --> 01:30:48,890
Thursday, February 29.
1111
01:30:49,270 --> 01:30:51,439
- What time is it?
- 1 PM.
1112
01:30:53,039 --> 01:30:54,590
Write, Yann...
1113
01:30:59,750 --> 01:31:02,560
Thursday, February 29,
1114
01:31:04,489 --> 01:31:05,449
1 PM...
1115
01:31:07,829 --> 01:31:08,729
Yann...
1116
01:31:09,930 --> 01:31:11,270
l love you...
1117
01:31:13,029 --> 01:31:14,369
l'm leaving.
1118
01:31:15,670 --> 01:31:16,520
Farewell.
1119
01:31:17,569 --> 01:31:19,319
Why do you say that?
1120
01:31:19,869 --> 01:31:20,979
Leaving for where?
1121
01:31:24,710 --> 01:31:26,350
Duras is over.
1122
01:31:27,550 --> 01:31:28,750
l won't write any more.
1123
01:31:29,909 --> 01:31:30,779
That's all.
1124
01:31:34,050 --> 01:31:34,979
Leave.
1125
01:31:37,260 --> 01:31:38,960
Go to your room.
1126
01:31:40,829 --> 01:31:42,729
Let me die alone.
1127
01:31:43,560 --> 01:31:44,869
Like everyone else.
1128
01:31:47,229 --> 01:31:48,840
Go sleep for an hour.
1129
01:31:50,340 --> 01:31:52,800
When you come back,
it will be done.
1130
01:31:53,710 --> 01:31:54,579
Go on.
1131
01:32:09,789 --> 01:32:11,460
Don't kiss me.
1132
01:32:29,840 --> 01:32:32,239
''Come, l'll show you.''
1133
01:32:33,180 --> 01:32:34,760
Say it differently.
1134
01:32:37,880 --> 01:32:39,989
''Come, l'll show you, my love.''
1135
01:32:41,090 --> 01:32:42,109
That's it.
1136
01:32:43,119 --> 01:32:45,020
That's the way.
1137
01:32:46,189 --> 01:32:48,500
That's how you have to write it.
76829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.