All language subtitles for Bones of Crows - 01x01 - To Be Starved.CBC.WEB-DL.Kitsune.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,339 (WIND BLOWING) 3 00:00:17,408 --> 00:00:19,107 (HAUNTING MUSIC) 4 00:00:21,679 --> 00:00:23,679 (INSECTS CHIRPING) 5 00:00:33,891 --> 00:00:36,324 (CROW CAWING) 6 00:01:15,166 --> 00:01:18,400 (MAN): Are you hungry? I said, are you hungry? 7 00:01:18,469 --> 00:01:21,469 Because it's your lucky day. Rations are in. 8 00:01:21,471 --> 00:01:23,205 Come on up here! 9 00:01:23,340 --> 00:01:25,674 Come on, let's go! Let's get a move on! 10 00:01:25,809 --> 00:01:28,142 There you go! You can make it! 11 00:01:29,246 --> 00:01:31,813 Yeah, keep on coming! 12 00:01:34,451 --> 00:01:36,418 Here we are. 13 00:01:37,888 --> 00:01:39,320 There you go. 14 00:01:41,559 --> 00:01:43,225 Come on right up here! 15 00:01:43,294 --> 00:01:46,495 (TRAIN WHISTLE BLOWING IN THE DISTANCE) 16 00:01:46,497 --> 00:01:48,430 Come on, let's go. 17 00:01:51,502 --> 00:01:53,869 Come on. Let's go. Right up here. 18 00:01:54,004 --> 00:01:56,772 Come on. Right up. 19 00:01:59,510 --> 00:02:02,010 Come on. Come on up. 20 00:02:02,813 --> 00:02:05,814 There we go, we got flour, 21 00:02:05,816 --> 00:02:10,319 we got fresh meat, we got vegetables, and fruit. 22 00:02:10,454 --> 00:02:12,521 Hmm? Come on then, come on now. 23 00:02:12,656 --> 00:02:14,356 Let's go! Oh, yes, you, young man! 24 00:02:14,491 --> 00:02:16,391 Come on, come right up here. 25 00:02:16,460 --> 00:02:18,994 There you go, there you go. 26 00:02:20,064 --> 00:02:21,930 April Fool's Day! 27 00:02:22,065 --> 00:02:23,899 (LAUGHS JEERINGLY) 28 00:02:24,034 --> 00:02:25,934 April Fool's Day! 29 00:02:26,003 --> 00:02:27,802 (MAN LAUGHING) 30 00:02:27,838 --> 00:02:29,471 We got nothing! 31 00:02:29,473 --> 00:02:31,607 - It's April Fools Day! - Mr. Quinn, stop! 32 00:02:31,742 --> 00:02:35,110 It's a fucking joke! Ha-ha! Ha-ha! Joke! 33 00:02:36,280 --> 00:02:38,079 How do you say "joke" in Cree? 34 00:02:38,148 --> 00:02:40,148 (CRICKETS CHIRPING) 35 00:02:40,150 --> 00:02:42,150 (SPEAKING CREE) 36 00:02:43,487 --> 00:02:47,756 (REPEATING IN CREE) 37 00:02:47,825 --> 00:02:49,024 Huh? (LAUGHS JEERINGLY) 38 00:02:49,026 --> 00:02:50,826 You can't take a joke? 39 00:02:54,431 --> 00:02:56,765 Ah, fuck off then! 40 00:02:56,767 --> 00:03:00,769 Go on, get away. Get away, hmm? 41 00:03:00,771 --> 00:03:02,304 Get away with ya's! 42 00:03:02,439 --> 00:03:04,539 (TENSE MUSIC) 43 00:03:04,541 --> 00:03:07,141 Bunch of useless fuckers! 44 00:03:08,712 --> 00:03:10,678 (WIND BLOWING) 45 00:03:16,520 --> 00:03:18,854 (SOLEMN MUSIC) 46 00:03:37,541 --> 00:03:39,174 I said, are you hungry? 47 00:03:39,243 --> 00:03:41,743 Yeah, well, if you're hungry, 48 00:03:41,878 --> 00:03:44,279 you'll go to the reservation we gave you, 49 00:03:44,348 --> 00:03:46,547 you ungrateful leeches! 50 00:03:49,586 --> 00:03:51,987 Now, for... 51 00:03:52,122 --> 00:03:53,388 For the love of God... 52 00:03:53,457 --> 00:03:55,423 (HORSE NEIGHING) 53 00:03:56,827 --> 00:03:59,094 (SUSPENSEFUL MUSIC) 54 00:04:04,234 --> 00:04:06,635 (MUSIC ESCALATES) 55 00:04:07,571 --> 00:04:08,936 (GUN CLICKS) 56 00:04:15,045 --> 00:04:17,278 (CROWS CAWING) 57 00:04:43,741 --> 00:04:45,941 (HARMONICA MUSIC PLAYING) 58 00:04:48,678 --> 00:04:51,846 (SINGING IN CREE) 59 00:04:59,689 --> 00:05:01,889 (GUITAR STRUMMING) 60 00:05:19,843 --> 00:05:23,244 ♪ If my friend ain't got no money ♪ 61 00:05:23,313 --> 00:05:27,182 ♪ And I say, take all of mine, honey ♪ 62 00:05:27,184 --> 00:05:30,986 ♪ Ain't nobody's business if I do ♪ 63 00:05:31,121 --> 00:05:33,722 ♪ If I do, do, do, do ♪ 64 00:05:33,857 --> 00:05:36,925 ♪ If I give him my last nickel ♪ 65 00:05:36,927 --> 00:05:40,462 ♪ And it leaves us in a pickle ♪ 66 00:05:40,531 --> 00:05:44,533 ♪ It ain't nobody's business if I do ♪ 67 00:05:44,535 --> 00:05:46,868 ♪ If we do, do, do ♪ 68 00:05:46,870 --> 00:05:48,803 (SPEAKING IN CREE) 69 00:05:48,806 --> 00:05:53,675 ♪ Business if I do ♪ 70 00:05:55,746 --> 00:05:57,345 (SPEAKING IN CREE) 71 00:06:27,677 --> 00:06:30,178 (DISTANT DOG BARKING) 72 00:06:34,251 --> 00:06:35,950 (SIGHING) 73 00:07:08,919 --> 00:07:10,818 (GENTLE MUSIC) 74 00:07:22,098 --> 00:07:25,633 (MAN WHISPERING): Aline... Aline... 75 00:07:25,669 --> 00:07:27,635 (PIANO MUSIC PLAYING) 76 00:07:51,394 --> 00:07:53,995 You usually smile when you play. 77 00:07:55,198 --> 00:07:56,865 (PIANO MUSIC STOPS) 78 00:08:10,013 --> 00:08:12,213 (CHUCKLING) 79 00:08:12,215 --> 00:08:13,949 You have me now. 80 00:08:17,020 --> 00:08:18,620 We should get dressed. 81 00:08:19,923 --> 00:08:21,923 We're going to be late to our own wedding. 82 00:08:21,925 --> 00:08:23,291 (CHUCKLING) 83 00:08:23,293 --> 00:08:24,826 I could stay here forever. 84 00:08:24,828 --> 00:08:27,896 Hmm. Me too. 85 00:08:30,067 --> 00:08:32,266 But the world has different plans for us. 86 00:08:43,780 --> 00:08:45,379 Come on. 87 00:08:54,591 --> 00:08:56,057 Oh... 88 00:08:56,126 --> 00:08:58,059 Cold feet? 89 00:08:58,095 --> 00:09:00,928 No, it's just... My shoelace. 90 00:09:00,964 --> 00:09:03,064 (BOTH CHUCKLING) 91 00:09:03,100 --> 00:09:04,466 Come on. 92 00:09:08,772 --> 00:09:10,138 You're good at that. 93 00:09:12,075 --> 00:09:13,541 Don't get any ideas! 94 00:09:19,215 --> 00:09:20,682 Are you sure about this? 95 00:09:27,224 --> 00:09:29,590 I was sure the first time I saw you. 96 00:09:34,097 --> 00:09:36,030 Okay. 97 00:09:36,099 --> 00:09:37,932 (GIGGLING) 98 00:09:41,238 --> 00:09:43,637 (GENTLE MUSIC) 99 00:09:47,577 --> 00:09:49,511 (INDISTINCT CHATTER) 100 00:09:58,021 --> 00:10:00,722 (OFFICIANT SPEAKING FRENCH) 101 00:10:02,659 --> 00:10:03,858 I do. 102 00:10:03,993 --> 00:10:05,893 (SPEAKING FRENCH) 103 00:10:05,929 --> 00:10:07,128 I do. 104 00:10:17,941 --> 00:10:20,107 (SPEAKING CREE) 105 00:10:38,695 --> 00:10:40,228 (ALINE): Thanks for coming. 106 00:10:40,297 --> 00:10:42,396 (SPEAKING CREE) 107 00:10:44,167 --> 00:10:45,466 (INDISTINCT CHATTERING) 108 00:10:46,636 --> 00:10:48,102 You all right? 109 00:10:49,473 --> 00:10:51,005 Yeah. 110 00:10:51,041 --> 00:10:53,174 It's been a long time since I've seen my brother. 111 00:10:53,243 --> 00:10:54,309 He was always the lucky one. 112 00:10:56,513 --> 00:10:58,446 But he doesn't have you. 113 00:10:59,716 --> 00:11:01,849 Which makes me the luckiest bastard in the world. 114 00:11:07,224 --> 00:11:09,791 - I want you to be... - Careful. 115 00:11:09,926 --> 00:11:11,792 I think it will be a careful war. 116 00:11:11,828 --> 00:11:14,161 - Stop it. - I'll be careful. 117 00:11:15,332 --> 00:11:17,665 I have you now. 118 00:11:18,869 --> 00:11:20,401 I'll be careful. 119 00:11:27,010 --> 00:11:28,676 (SPEAKING CREE) 120 00:11:29,579 --> 00:11:31,012 Say it. 121 00:11:32,716 --> 00:11:35,149 (SPEAKING AYAJUTHEM) 122 00:11:37,887 --> 00:11:39,954 (TRAIN BELL RINGING) 123 00:11:39,956 --> 00:11:42,557 We don't have goodbyes in my language. 124 00:11:42,559 --> 00:11:45,893 (SPEAKING CREE) 125 00:11:46,029 --> 00:11:47,962 We don't have goodbyes in my language either. 126 00:11:49,499 --> 00:11:51,765 (SPEAKING AYAJUTHEM) 127 00:12:27,304 --> 00:12:29,337 (STEAM ENGINE HISSING) 128 00:12:32,242 --> 00:12:34,809 (SOLEMN MUSIC) 129 00:12:38,148 --> 00:12:40,882 (TRAIN RATTLING) 130 00:12:47,290 --> 00:12:49,290 (WHISTLE BLOWING) 131 00:12:52,329 --> 00:12:53,761 (TENSE MUSIC) 132 00:13:03,573 --> 00:13:05,573 (RHYTHMIC STOMPING) 133 00:13:08,511 --> 00:13:10,578 - Mr. Miller. - Sister Ruth. 134 00:13:12,181 --> 00:13:13,981 Good afternoon. 135 00:13:14,017 --> 00:13:17,552 It's time for Aline's piano lesson. Three o'clock. 136 00:13:19,623 --> 00:13:21,389 I know how to tell time. 137 00:13:22,525 --> 00:13:23,657 Yes, Sister. 138 00:13:23,693 --> 00:13:24,792 We've been experiencing 139 00:13:24,794 --> 00:13:26,927 a burden of duties, Mr. Miller. 140 00:13:26,963 --> 00:13:29,197 With so many of our children sick, 141 00:13:29,199 --> 00:13:32,267 we need to knuckle down and pick up the slack. 142 00:13:32,402 --> 00:13:33,767 I'm sure you understand. 143 00:13:35,538 --> 00:13:37,471 Forgive me, but... 144 00:13:39,209 --> 00:13:44,379 I'm not sure Father Jacobs would... understand, Sister. 145 00:13:44,381 --> 00:13:47,147 He has requested Aline play at his special dinner next week. 146 00:13:47,183 --> 00:13:48,683 And she will need to prepare 147 00:13:48,752 --> 00:13:51,485 and practice the piece he has selected. 148 00:13:52,889 --> 00:13:55,089 He's in his study if you'd like to speak with him. 149 00:13:55,224 --> 00:13:56,857 No. That won't be necessary. 150 00:13:58,261 --> 00:13:59,827 Enjoy your time, Aline. 151 00:13:59,863 --> 00:14:01,395 Your duties await you. 152 00:14:02,766 --> 00:14:05,432 Not all of us have special privileges. 153 00:14:07,136 --> 00:14:09,903 Keep the line straight and your eyes down. 154 00:14:09,940 --> 00:14:11,372 No need to idle. 155 00:14:20,317 --> 00:14:21,815 Keep the line straight. 156 00:14:36,132 --> 00:14:39,666 There is a request from Father Jacobs. 157 00:14:39,703 --> 00:14:43,804 It's... a complicated piece. 158 00:14:43,840 --> 00:14:46,741 But... I think you're ready for it. 159 00:14:46,743 --> 00:14:48,542 Yes, Mr. Miller. 160 00:14:50,981 --> 00:14:52,346 (SCOFFING) 161 00:14:52,415 --> 00:14:55,416 I told you, you're becoming better at this. 162 00:14:56,753 --> 00:14:58,219 Yes. 163 00:15:09,432 --> 00:15:11,699 I want you to close your eyes. 164 00:15:17,073 --> 00:15:19,006 I'm going to take your hand. 165 00:15:20,477 --> 00:15:24,078 And put it over mine. 166 00:15:24,080 --> 00:15:25,513 Like this. 167 00:15:26,449 --> 00:15:28,148 Now, find my left hand. 168 00:15:33,089 --> 00:15:37,792 Now, just listen to the notes as I play them. 169 00:15:38,595 --> 00:15:41,329 And stay on top of my hands. 170 00:15:41,331 --> 00:15:43,664 (PIANO NOTES) 171 00:15:43,666 --> 00:15:45,399 There you go. 172 00:15:49,606 --> 00:15:53,006 (PIANO MUSIC PLAYING) 173 00:16:16,633 --> 00:16:18,366 What are you feeling? 174 00:16:18,368 --> 00:16:20,968 I feel... free. 175 00:16:21,037 --> 00:16:23,670 We share the love of music. 176 00:16:25,175 --> 00:16:26,306 I can see that in you. 177 00:16:29,179 --> 00:16:31,712 You can be free... 178 00:16:31,781 --> 00:16:34,548 in this room, Aline. 179 00:16:36,286 --> 00:16:38,119 You can be free with me. 180 00:16:40,457 --> 00:16:42,557 (HORSE NEIGHING) 181 00:16:42,692 --> 00:16:45,159 (SERENE MUSIC) 182 00:17:02,078 --> 00:17:04,578 (PIANO MUSIC RESUMES) 183 00:17:12,622 --> 00:17:14,021 Attention! 184 00:17:15,758 --> 00:17:17,257 As you were. 185 00:17:24,868 --> 00:17:25,999 You. 186 00:17:28,404 --> 00:17:29,970 (TYPEWRITERS CLACKING) 187 00:17:31,908 --> 00:17:34,008 My name is Major Stevens. 188 00:17:34,143 --> 00:17:37,044 - Aline. - Spears. I know. 189 00:17:37,046 --> 00:17:39,113 You're graduating soon. 190 00:17:39,115 --> 00:17:40,381 Yes, Sir. 191 00:17:40,383 --> 00:17:41,915 Congratulations on that. 192 00:17:41,951 --> 00:17:44,985 And, of course, your marriage. He's overseas? 193 00:17:45,054 --> 00:17:47,387 Yes, he was sent over right after. 194 00:17:52,896 --> 00:17:55,629 Do you know where your husband is stationed? 195 00:17:56,265 --> 00:17:57,565 First, London. 196 00:17:57,567 --> 00:18:00,067 And then, he'll receive his orders from there. 197 00:18:01,470 --> 00:18:04,905 We're sending you to London, after your graduation. 198 00:18:06,842 --> 00:18:09,410 I thought most of the Morse code operators 199 00:18:09,412 --> 00:18:11,345 were based here in Canada, sir? 200 00:18:11,414 --> 00:18:13,480 That's correct, but we're putting together 201 00:18:13,516 --> 00:18:14,882 a special operation. 202 00:18:16,352 --> 00:18:18,619 It says in your file you're Cree. 203 00:18:21,291 --> 00:18:23,624 Yes, sir. If that's a problem... 204 00:18:23,626 --> 00:18:26,426 On the contrary. Are you still fluent in your language? 205 00:18:26,462 --> 00:18:28,895 It's nothing to be ashamed of. 206 00:18:28,932 --> 00:18:31,465 No, sir. I mean... 207 00:18:31,467 --> 00:18:34,368 Yes, sir, I still speak Cree. 208 00:18:36,673 --> 00:18:38,705 The opportunity I'm talking about 209 00:18:38,741 --> 00:18:41,442 would be a secret division within the Canadian Air Forces. 210 00:18:42,412 --> 00:18:44,512 It's highly sensitive. 211 00:18:44,647 --> 00:18:46,647 You'll be briefed when you get there. 212 00:18:46,683 --> 00:18:47,915 I understand. 213 00:18:47,984 --> 00:18:50,918 How good are you at keeping secrets? 214 00:18:50,920 --> 00:18:53,454 I don't mean to be indelicate, but women... 215 00:18:54,557 --> 00:18:56,857 ... aren't known for this skill. 216 00:18:58,828 --> 00:19:00,527 I have a lot of experience. 217 00:19:00,563 --> 00:19:02,329 Do you want time to think about it? 218 00:19:02,365 --> 00:19:03,664 No, sir. 219 00:19:05,835 --> 00:19:08,335 We'll be in touch after your graduation. 220 00:19:11,874 --> 00:19:13,840 Twenty-four words a minute, I hear. 221 00:19:14,811 --> 00:19:15,811 Yes, sir. 222 00:19:17,247 --> 00:19:20,213 Thank you for the opportunity. Sir. 223 00:19:21,017 --> 00:19:22,249 Aline. 224 00:19:24,354 --> 00:19:25,952 Your left hand. 225 00:19:28,558 --> 00:19:30,624 It doesn't interfere with my work, sir. 226 00:19:30,627 --> 00:19:33,561 It was a... childhood accident. 227 00:19:33,696 --> 00:19:36,964 We might be able to do something about it. 228 00:19:36,966 --> 00:19:39,099 Would that be of interest to you? 229 00:19:40,169 --> 00:19:41,635 Yes, sir. 230 00:19:43,172 --> 00:19:44,505 Thank you. 231 00:19:50,813 --> 00:19:52,579 (SPEAKING CREE) 232 00:19:55,652 --> 00:19:58,251 (CHURCH BELLS RINGING) 233 00:20:00,390 --> 00:20:03,190 (INDISTINCT CHATTER) 234 00:20:14,604 --> 00:20:16,636 (DISTANT PHONE RINGING) 235 00:20:19,275 --> 00:20:21,542 My name is Charlie Tomkins. I'm from Alberta, 236 00:20:21,677 --> 00:20:25,412 around Grand Prairie. Métis/Cree. Welcome. 237 00:20:25,548 --> 00:20:27,848 Aline Spears. Cree. 238 00:20:27,884 --> 00:20:29,417 Would you like to follow me? 239 00:20:29,552 --> 00:20:30,951 Yes. Thank you. 240 00:20:32,588 --> 00:20:35,289 We've come up with a system to translate English into Cree, 241 00:20:35,424 --> 00:20:36,490 and then back again. 242 00:20:36,625 --> 00:20:38,825 I'll walk you through a few things here, 243 00:20:38,861 --> 00:20:40,294 and I'll walk into the other room, 244 00:20:40,429 --> 00:20:43,130 and we'll continue to translate over the phone. 245 00:20:43,265 --> 00:20:44,831 It's pretty straightforward. 246 00:20:44,867 --> 00:20:47,101 (PHONE RINGING) 247 00:20:47,103 --> 00:20:49,970 But there are some things we Cree don't have words for. 248 00:20:50,039 --> 00:20:53,040 Like there is no word for a Spitfire plane. 249 00:20:53,175 --> 00:20:55,576 So I've named it iskotew. 250 00:20:55,578 --> 00:20:56,944 Fire. 251 00:20:57,079 --> 00:20:59,914 Yes, fire. The mustang aircraft... 252 00:20:59,916 --> 00:21:01,382 (SPEAKING CREE) 253 00:21:01,517 --> 00:21:03,250 Other common names we use are... 254 00:21:03,386 --> 00:21:05,519 (SPEAKING CREE) 255 00:21:05,588 --> 00:21:07,188 Bee. Seventeen. 256 00:21:07,323 --> 00:21:09,757 - For the B17 bombers. - Hmm. 257 00:21:09,759 --> 00:21:11,258 What would you say if an order read, 258 00:21:11,327 --> 00:21:13,693 "Twenty B17 bombers spotted"? 259 00:21:15,465 --> 00:21:17,631 (SPEAKING CREE) 260 00:21:21,871 --> 00:21:23,704 Excellent. 261 00:21:23,839 --> 00:21:26,207 You'll receive codes from the field in Cree 262 00:21:26,342 --> 00:21:28,809 and then translate them into English to the Commanders here, 263 00:21:28,845 --> 00:21:30,277 and vice versa. 264 00:21:31,614 --> 00:21:33,747 The Germans haven't been able to crack our code. 265 00:21:35,885 --> 00:21:37,684 How did you keep your language? 266 00:21:40,055 --> 00:21:41,621 Secret codes. 267 00:21:41,657 --> 00:21:43,691 We've been training all our lives. 268 00:21:44,627 --> 00:21:46,427 You can call me Checker. 269 00:21:47,630 --> 00:21:49,964 Okay. Checker. 270 00:21:51,434 --> 00:21:53,633 (FOOTSTEPS RECEDING) 271 00:21:55,037 --> 00:21:57,437 (TENSE MUSIC) 272 00:21:57,473 --> 00:21:59,906 (CUTLERY CLINKING) 273 00:21:59,942 --> 00:22:02,242 (PIANO MUSIC PLAYING) 274 00:22:03,479 --> 00:22:05,946 Here, at this school, we have 324 students 275 00:22:06,081 --> 00:22:08,315 who are being kept on a strict diet. 276 00:22:09,152 --> 00:22:10,418 A caloric measure 277 00:22:10,553 --> 00:22:12,886 that will keep them in a state of malnutrition. 278 00:22:12,922 --> 00:22:15,222 Little meat, little fresh vegetables, 279 00:22:15,258 --> 00:22:17,191 and a low-grade flour which we purchased 280 00:22:17,260 --> 00:22:19,125 at a damn good price. 281 00:22:19,162 --> 00:22:21,462 This allows us to keep costs here low, 282 00:22:21,597 --> 00:22:23,197 which I'm sure you can appreciate allows 283 00:22:23,266 --> 00:22:27,268 for other human luxuries such as this beautiful meal. 284 00:22:27,270 --> 00:22:28,669 (CHORTLING) 285 00:22:28,738 --> 00:22:30,938 I think you're stringing us along for effect. 286 00:22:30,940 --> 00:22:33,140 How are you gathering your data? Hmm? 287 00:22:33,142 --> 00:22:36,410 Biochemical tests to measure protein for growth. 288 00:22:36,412 --> 00:22:38,612 As well as intellectual and aptitude tests 289 00:22:38,681 --> 00:22:41,215 to see how this affects their ability to learn. 290 00:22:41,217 --> 00:22:42,750 Nothing conclusive yet. 291 00:22:42,885 --> 00:22:45,219 Naturally, we're seeing a rise in sickness, 292 00:22:45,354 --> 00:22:48,689 particularly, TB and the measles. 293 00:22:48,691 --> 00:22:52,293 Disease feeds on poverty conditions. 294 00:22:53,562 --> 00:22:56,230 On the other hand, we're giving 126 of our students 295 00:22:56,232 --> 00:22:59,834 vitamins and iron supplements, and we are monitoring them. 296 00:23:00,903 --> 00:23:03,170 We keep all food under lock and key, 297 00:23:03,239 --> 00:23:06,439 and all dietary records are kept for all meals, 298 00:23:06,476 --> 00:23:08,174 so that we can manage the outcome. 299 00:23:08,211 --> 00:23:10,043 Perseverance. 300 00:23:13,249 --> 00:23:17,184 It's too much. They need more food. 301 00:23:17,319 --> 00:23:21,855 (CHUCKLING) Nonsense. Nonsense, Thomas. 302 00:23:22,959 --> 00:23:25,793 You know, I worry about this new generation. 303 00:23:25,928 --> 00:23:30,130 Too soft. Just off the boat to boot. 304 00:23:30,266 --> 00:23:32,065 (ALL LAUGHING) 305 00:23:33,302 --> 00:23:35,870 I think that we owe a lot to your mother country, 306 00:23:36,005 --> 00:23:37,871 Mr. Miller. 307 00:23:37,874 --> 00:23:39,607 If it wasn't for England, 308 00:23:39,609 --> 00:23:42,976 the residential school system would never exist. 309 00:23:44,480 --> 00:23:48,015 - Industrial... - They were abolished in 1843. 310 00:23:48,150 --> 00:23:52,719 Industrial schools were what made England great. 311 00:23:53,890 --> 00:23:58,225 Colonization of Ireland, South Africa, Australia, 312 00:23:58,360 --> 00:24:00,628 New Zealand, and now Canada. 313 00:24:00,630 --> 00:24:04,431 Indian... All of them, one way or another. 314 00:24:05,467 --> 00:24:08,035 Not a shred of civilization combined. 315 00:24:08,104 --> 00:24:10,971 What's the name of the Deputy... 316 00:24:11,007 --> 00:24:14,708 Indian Affairs fellow? What did he call it? 317 00:24:14,710 --> 00:24:17,277 The Final Solution to the Indian problem. 318 00:24:17,980 --> 00:24:20,047 Duncan Campbell Scott. 319 00:24:20,049 --> 00:24:23,317 Oui, oui, oui, yes, oui. (CHUCKLING) 320 00:24:23,386 --> 00:24:26,720 Votre Excellence... I mean, Your Excellency 321 00:24:26,722 --> 00:24:30,124 rarely speaks, but when he does... 322 00:24:30,126 --> 00:24:31,458 One-two! 323 00:24:31,460 --> 00:24:33,260 (ALL LAUGHING) 324 00:24:34,063 --> 00:24:35,462 (SNICKERING) 325 00:24:35,464 --> 00:24:39,265 Ah, come on, Thomas, don't look so glum. 326 00:24:40,436 --> 00:24:42,670 John A. Macdonald said, "If you want to motivate 327 00:24:42,672 --> 00:24:44,872 the Indian, you must starve him." 328 00:24:44,874 --> 00:24:47,040 Who are we to argue with such visionaries? 329 00:24:49,545 --> 00:24:51,645 Progress waits for no man. 330 00:24:51,681 --> 00:24:53,146 (PIANO MUSIC PLAYING) 331 00:24:53,182 --> 00:24:54,414 (GLASS CLINKING) 332 00:24:54,483 --> 00:24:55,682 Thomas. 333 00:24:55,818 --> 00:24:58,284 Would you get Aline to play Bach? 334 00:24:58,321 --> 00:25:00,154 The piece I requested. 335 00:25:00,156 --> 00:25:02,423 Oh. Yes. 336 00:25:06,395 --> 00:25:07,895 Hey! 337 00:25:08,831 --> 00:25:09,896 (THUDDING) 338 00:25:09,932 --> 00:25:11,632 (ALL LAUGHING) 339 00:25:17,039 --> 00:25:18,938 (PIANO MUSIC STOPS) 340 00:25:26,215 --> 00:25:28,548 (PIANO MUSIC RESUMES) 341 00:25:44,500 --> 00:25:46,934 A prodigy in our midst. 342 00:25:48,137 --> 00:25:52,339 It is a great mystery that someone of her race, 343 00:25:52,474 --> 00:25:54,974 with no training, 344 00:25:55,011 --> 00:25:58,344 with no access to the cultured things in life, 345 00:25:58,381 --> 00:26:01,348 can play like a young wonder. 346 00:26:03,853 --> 00:26:07,888 God works his miracles in all of us 347 00:26:07,890 --> 00:26:10,290 and he's merciful to be sure. 348 00:26:10,359 --> 00:26:12,159 (CHUCKLING) 349 00:26:12,294 --> 00:26:13,827 Oh, 350 00:26:13,829 --> 00:26:17,898 Young Thomas also had news. Please, share. 351 00:26:18,033 --> 00:26:20,167 I've been accepted as a deacon. 352 00:26:20,236 --> 00:26:23,837 - Bravo! Ha-ha! - (ALL APPLAUDING) 353 00:26:23,906 --> 00:26:25,405 Our man of the cloth. 354 00:26:28,477 --> 00:26:30,511 Welcome to the brotherhood. 355 00:26:30,513 --> 00:26:32,312 (CLINKING) 356 00:26:32,314 --> 00:26:34,248 (CROW CAWING) 357 00:26:36,519 --> 00:26:38,318 (WINGS FLAPPING) 358 00:26:42,591 --> 00:26:44,791 (MOANING) 359 00:27:13,555 --> 00:27:15,155 You've gotten skinny. 360 00:27:18,160 --> 00:27:19,426 You okay? 361 00:27:21,130 --> 00:27:22,562 I will be. 362 00:27:24,500 --> 00:27:26,833 Word is it could be months. 363 00:27:28,036 --> 00:27:29,636 Or even weeks. 364 00:27:33,242 --> 00:27:35,575 We'll get to set up a home soon. 365 00:27:37,846 --> 00:27:39,713 Start a family. 366 00:27:39,715 --> 00:27:42,649 I haven't heard the word "home" in a long time. 367 00:27:44,987 --> 00:27:46,853 You? 368 00:27:46,989 --> 00:27:48,188 No. 369 00:27:53,362 --> 00:27:55,361 We'll have to decide where we want to live. 370 00:27:57,199 --> 00:27:59,466 They'll give us land when we're released. 371 00:28:02,204 --> 00:28:04,337 I wouldn't count on it. 372 00:28:08,644 --> 00:28:11,011 Indian guys that have been shipped off to Canada 373 00:28:11,080 --> 00:28:12,312 got nothing. 374 00:28:13,415 --> 00:28:15,215 No land. No benefits. 375 00:28:17,119 --> 00:28:19,019 We can't count on anything. 376 00:28:19,088 --> 00:28:20,621 Things have changed. 377 00:28:20,623 --> 00:28:21,623 (DRINK POURING) 378 00:28:21,624 --> 00:28:23,690 I know you think... 379 00:28:23,759 --> 00:28:27,193 being in a special, secret unit makes you special. 380 00:28:28,697 --> 00:28:30,063 But you wait. 381 00:28:31,233 --> 00:28:34,801 They take everything in you, leave you nothing. 382 00:28:41,109 --> 00:28:44,778 Like, why is it you can't even tell your own husband what you do? 383 00:28:44,913 --> 00:28:46,512 I took an oath. 384 00:28:46,549 --> 00:28:47,814 An oath? 385 00:28:48,884 --> 00:28:50,416 You took an oath to me. 386 00:28:51,287 --> 00:28:52,919 Or that doesn't count? 387 00:28:53,922 --> 00:28:56,189 Any other secrets you haven't told me? 388 00:28:56,192 --> 00:28:57,991 What are you talking about? 389 00:28:58,126 --> 00:29:00,393 How many men were you with before me? 390 00:29:14,577 --> 00:29:17,144 There's... There's something you're not telling me. 391 00:29:17,279 --> 00:29:19,279 Some secret inside you. 392 00:29:27,289 --> 00:29:29,589 (BREATHING HEAVILY) 393 00:29:36,365 --> 00:29:38,464 (SOMBER MUSIC) 394 00:29:41,437 --> 00:29:43,169 I'm sorry. 395 00:29:46,508 --> 00:29:47,908 I love you. 396 00:29:50,979 --> 00:29:52,379 It's just... 397 00:29:53,782 --> 00:29:55,949 It's been a long damn war. 398 00:30:00,789 --> 00:30:02,588 It's been a long damn war. 399 00:30:05,127 --> 00:30:07,360 (THUNDER RUMBLING) 400 00:30:18,407 --> 00:30:20,907 (SUSPENSEFUL MUSIC) 401 00:30:43,666 --> 00:30:45,732 (HAUNTING MUSIC) 402 00:31:14,796 --> 00:31:16,730 (MUSIC INTENSIFIES) 403 00:31:27,476 --> 00:31:29,542 (BOY): Adam, look! 404 00:31:30,946 --> 00:31:33,080 (SPEAKING AYAJUTHEM) 405 00:31:52,634 --> 00:31:56,436 (SPEAKING DUTCH) 406 00:31:56,571 --> 00:31:58,638 It's going to be all right. 407 00:32:10,586 --> 00:32:12,785 (GENTLE HUMMING) 408 00:32:17,793 --> 00:32:20,493 (DISTANT EXPLOSIONS) 409 00:32:25,867 --> 00:32:27,700 (BUZZING) 410 00:32:33,475 --> 00:32:35,108 You look worried, Aline. 411 00:32:35,110 --> 00:32:38,344 The surgery on your hand is going to go just fine. 412 00:32:38,346 --> 00:32:40,013 You won't feel a thing. 413 00:32:40,783 --> 00:32:42,549 I wish that was true. 414 00:32:43,519 --> 00:32:45,551 Could have been true. 415 00:32:47,890 --> 00:32:49,956 We'll count you down backwards. 416 00:32:49,958 --> 00:32:53,159 10, 9, 8, 7, 417 00:32:53,295 --> 00:32:55,128 6, 5... 418 00:32:55,164 --> 00:32:56,796 (SPEAKING CREE) 419 00:33:02,637 --> 00:33:05,171 (SUSPENSEFUL MUSIC) 420 00:33:12,948 --> 00:33:15,047 (RAPID BREATHING) 421 00:33:21,223 --> 00:33:23,456 (OMINOUS MUSIC) 422 00:33:33,502 --> 00:33:35,434 (CROW CAWING) 423 00:33:48,283 --> 00:33:50,684 Did you think you were above everything? 424 00:33:50,819 --> 00:33:53,019 - (SHAKILY) - No, Sister. 425 00:33:54,389 --> 00:33:57,290 Did you think your actions would not have consequences? 426 00:33:57,359 --> 00:33:58,825 No, Sister. 427 00:34:00,362 --> 00:34:02,228 (WIND HOWLING) 428 00:34:05,233 --> 00:34:06,699 (GASPING) 429 00:34:13,442 --> 00:34:15,609 (SCREAMING) 430 00:34:15,744 --> 00:34:18,712 You're not above me. 431 00:34:18,714 --> 00:34:21,914 You're just another worthless Indian in the dirt. 432 00:34:23,318 --> 00:34:25,919 Let's see how special you are when you can't play your piano. 433 00:34:25,921 --> 00:34:27,654 (LABOURED BREATHING) 434 00:34:27,789 --> 00:34:29,722 You think you're untouchable, 435 00:34:29,758 --> 00:34:33,393 but God sees everything, and He can get to you. 436 00:34:33,528 --> 00:34:34,928 (GASPING) 437 00:34:34,930 --> 00:34:36,763 (FOOTSTEPS APPROACHING) 438 00:34:41,003 --> 00:34:42,402 Father. 439 00:34:42,537 --> 00:34:44,737 Shh. 440 00:34:44,773 --> 00:34:46,739 Father, she tried to... 441 00:34:49,211 --> 00:34:51,011 She's only an Indian, 442 00:34:51,146 --> 00:34:53,880 but she was a special Indian. 443 00:34:54,015 --> 00:34:55,748 A child prodigy. 444 00:34:56,818 --> 00:34:59,219 (SPEAKING FRENCH) 445 00:35:03,592 --> 00:35:07,627 She was a symbol that what we are doing here 446 00:35:07,762 --> 00:35:12,032 in this residential school is above others. 447 00:35:14,770 --> 00:35:19,905 From a savage to a world-class pianist. 448 00:35:20,909 --> 00:35:25,011 Such a possibility existed. But now... 449 00:35:25,080 --> 00:35:27,446 Aline? Aline! 450 00:35:28,517 --> 00:35:29,782 (FOOTSTEPS RAPIDLY APPROACHING) 451 00:35:29,818 --> 00:35:31,751 (BREATHING HEAVILY) 452 00:35:39,127 --> 00:35:40,660 Aline! 453 00:35:42,531 --> 00:35:43,863 Aline! 454 00:35:46,935 --> 00:35:49,402 (TENSE MUSIC) 455 00:35:52,474 --> 00:35:54,240 (BREATHING RAPIDLY) 456 00:35:58,880 --> 00:36:00,747 (GROANING) 457 00:36:05,120 --> 00:36:09,555 She has two broken ribs from the fall, and her hand... 458 00:36:09,625 --> 00:36:11,157 What about her piano? 459 00:36:14,162 --> 00:36:15,361 I'm sorry. 460 00:36:15,397 --> 00:36:18,298 I won't be able to play? 461 00:36:25,340 --> 00:36:28,307 You have other talents. 462 00:36:30,012 --> 00:36:33,379 God takes one thing away... 463 00:36:35,784 --> 00:36:37,350 ... and gives another. 464 00:36:38,086 --> 00:36:40,920 (SPEAKING CREE) 465 00:36:43,091 --> 00:36:46,960 I know you are hurting, Aline, 466 00:36:47,095 --> 00:36:48,928 but you must watch your language. 467 00:36:57,472 --> 00:36:58,571 (CRACKING) 468 00:36:58,640 --> 00:37:00,740 (SCREAMING) 469 00:37:00,742 --> 00:37:03,543 (DISTORTED): God takes one thing away... 470 00:37:06,147 --> 00:37:07,847 ... and gives another. 471 00:37:11,619 --> 00:37:13,486 (HUMMING) 472 00:37:13,621 --> 00:37:15,855 (HUMMING) 473 00:37:17,559 --> 00:37:19,626 (DISTANT VEHICLES PASSING) 474 00:37:30,906 --> 00:37:32,972 (DISTANT CAR HORN HONKING) 475 00:37:32,974 --> 00:37:35,108 (CHURCH BELLS RINGING) 476 00:37:49,858 --> 00:37:52,058 It's my grandmother's song. 477 00:37:54,096 --> 00:37:56,329 She used to sing it to my brother and me. 478 00:37:56,464 --> 00:37:58,365 Don't you think it's too early? 479 00:38:00,335 --> 00:38:03,636 Something... wrong might happen. 480 00:38:04,706 --> 00:38:06,406 It'll make her stronger. 481 00:38:07,476 --> 00:38:08,674 Her? 482 00:38:08,676 --> 00:38:11,678 It's a her. I know it. 483 00:38:17,452 --> 00:38:18,951 Are you scared? 484 00:38:21,256 --> 00:38:22,521 No. 485 00:38:23,691 --> 00:38:25,091 We'll be okay. 486 00:38:26,361 --> 00:38:27,627 Are you scared? 487 00:38:29,297 --> 00:38:31,698 Yeah. A little. 488 00:38:34,102 --> 00:38:35,701 That's why we have each other. 489 00:38:38,039 --> 00:38:39,371 We'll make it work. 490 00:38:41,042 --> 00:38:43,910 You're leaving next week. And... 491 00:38:43,912 --> 00:38:45,911 I just have one more deployment. 492 00:38:49,418 --> 00:38:53,019 You'll finally have the use of your... 493 00:38:53,021 --> 00:38:55,121 left hand again, 494 00:38:55,190 --> 00:38:57,423 maybe even play piano with two hands. 495 00:38:58,794 --> 00:39:01,661 And we can finally start this life we've been talking about. 496 00:39:02,964 --> 00:39:06,666 We'll have this baby girl, and then we can have a boy. 497 00:39:06,801 --> 00:39:08,400 You're getting ahead of yourself. 498 00:39:08,437 --> 00:39:09,802 (CHUCKLING) 499 00:39:09,871 --> 00:39:11,203 Mm. 500 00:39:13,074 --> 00:39:15,040 (GENTLE MUSIC) 501 00:39:21,416 --> 00:39:23,249 I'm just so happy. 502 00:39:25,086 --> 00:39:26,418 I'm so happy. 503 00:39:46,041 --> 00:39:47,707 What's wrong? 504 00:39:48,810 --> 00:39:50,242 Talk to me. 505 00:39:55,917 --> 00:39:58,951 When things are too good... 506 00:40:00,455 --> 00:40:03,322 I'm just scared that things will be taken away. 507 00:40:06,328 --> 00:40:07,860 You're so happy. 508 00:40:09,231 --> 00:40:10,997 I don't want to spoil everything. 509 00:40:11,066 --> 00:40:13,332 You're not spoiling everything. 510 00:40:14,369 --> 00:40:16,268 The war is almost over. 511 00:40:17,472 --> 00:40:18,872 Who will take that away? 512 00:40:20,341 --> 00:40:21,640 I don't know. 513 00:40:26,248 --> 00:40:28,881 I just have a feeling... 514 00:40:32,420 --> 00:40:34,353 ... that something bad is coming. 515 00:40:35,523 --> 00:40:38,257 And we won't be able to protect them. 516 00:40:41,563 --> 00:40:43,029 From what? 517 00:40:48,403 --> 00:40:49,768 The world. 518 00:40:53,842 --> 00:40:55,542 (TENSE MUSIC) 519 00:40:56,677 --> 00:40:59,211 It's the law, Matthew. 520 00:40:59,281 --> 00:41:01,580 You'll go to jail if you don't sign. 521 00:41:01,616 --> 00:41:04,050 You don't want to go to jail, hmm? 522 00:41:07,689 --> 00:41:10,189 Think of the education they will receive. 523 00:41:10,325 --> 00:41:13,393 You want that, don't you, January? 524 00:41:13,395 --> 00:41:15,395 For them to be educated? 525 00:41:16,932 --> 00:41:18,665 Think about that. 526 00:41:18,800 --> 00:41:21,200 Maybe they won't have to live like this 527 00:41:21,202 --> 00:41:23,035 for the rest of their lives. 528 00:41:24,306 --> 00:41:26,272 They can have a real future. 529 00:41:28,610 --> 00:41:33,879 I want my children home where they should be. 530 00:41:33,949 --> 00:41:36,015 Children need their parents! 531 00:41:36,150 --> 00:41:40,153 We-we provide for them! We love them! 532 00:41:40,155 --> 00:41:42,421 I'm tired of the jawing here. 533 00:41:42,457 --> 00:41:45,625 All the Squaw needs to know is we can throw them in jail 534 00:41:45,627 --> 00:41:47,093 and throw away the key. 535 00:41:47,095 --> 00:41:49,462 Won't be much good to your children then. 536 00:41:55,370 --> 00:41:57,503 (WOMAN CRYING) 537 00:42:04,412 --> 00:42:06,078 (SPEAKING CREE) 538 00:42:08,049 --> 00:42:09,983 (OMINOUS MUSIC) 539 00:42:20,728 --> 00:42:22,361 (BREATHING HEAVILY) 540 00:42:27,235 --> 00:42:28,534 Ah. 541 00:42:29,804 --> 00:42:31,937 That's a smart man, Matthew. 542 00:42:37,078 --> 00:42:39,612 One day, your family will thank you for this. 543 00:42:39,747 --> 00:42:41,013 You'll see. 544 00:42:51,092 --> 00:42:54,160 (HAUNTING MUSIC) 545 00:42:54,161 --> 00:42:59,161 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.