All language subtitles for Bible Black Gaiden OVA 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:04,240 Hand written magic book... 2 00:00:05,150 --> 00:00:07,480 It was probably written by a priest in the Middle Ages. 3 00:00:08,490 --> 00:00:10,040 What a find, huh? 4 00:00:16,860 --> 00:00:21,020 Look at you, you're already wet. 5 00:00:42,920 --> 00:00:44,220 Big sister! 6 00:00:44,350 --> 00:00:47,220 Squeeze my nipples harder! 7 00:00:53,060 --> 00:00:56,190 My name is Reika Kitami, nice to meet you! 8 00:00:56,630 --> 00:00:58,120 Hey, she's cute! 9 00:01:02,670 --> 00:01:05,160 "To make a woman dance naked?" 10 00:01:06,140 --> 00:01:09,480 Hey Hiroko, let's put this spell on that girl! 11 00:01:09,680 --> 00:01:10,700 Who? 12 00:01:11,750 --> 00:01:14,440 What does this last line mean? 13 00:01:14,520 --> 00:01:15,250 Which one? 14 00:01:15,320 --> 00:01:17,980 "People shall not envy but pity her." 15 00:01:19,790 --> 00:01:21,450 I can't bear it anymore! 16 00:01:29,300 --> 00:01:33,170 My pussy is melting. 17 00:01:35,270 --> 00:01:36,700 I'm coming... 18 00:01:37,040 --> 00:01:38,740 I'm coming... 19 00:01:40,280 --> 00:01:41,770 I'm coming! 20 00:01:49,420 --> 00:01:53,120 How many people did you tell about the spell? 21 00:01:53,190 --> 00:01:54,280 S-Sorry... 22 00:01:55,230 --> 00:01:59,030 Don't talk about it with anybody anymore, okay? 23 00:02:00,200 --> 00:02:01,220 Okay. 24 00:02:01,400 --> 00:02:04,370 We don't know if it was really magic, though... 25 00:02:04,430 --> 00:02:06,800 But Rie, if it wasn't magic, then what was it? 26 00:02:07,170 --> 00:02:08,690 What do you think, Hiroko? 27 00:02:10,410 --> 00:02:12,270 I can't say anything yet. 28 00:02:13,440 --> 00:02:14,500 Um... 29 00:02:16,880 --> 00:02:19,580 I want to ask you a favor. 30 00:02:20,220 --> 00:02:22,510 K-Kozono, stop it! 31 00:02:24,490 --> 00:02:27,080 Well, I think your body has a different opinion. 32 00:02:28,060 --> 00:02:30,120 Please stop. 33 00:02:32,430 --> 00:02:34,230 Please stop it... 34 00:02:34,430 --> 00:02:35,230 Please... 35 00:02:35,300 --> 00:02:37,630 You sure, doesn't this feel good? 36 00:02:42,770 --> 00:02:44,710 Yes, Hiratani... 37 00:02:48,510 --> 00:02:50,310 Nami! 38 00:02:52,580 --> 00:02:55,140 Come inside me! 39 00:02:55,220 --> 00:02:56,710 Come! 40 00:03:02,930 --> 00:03:05,550 Maybe this is it... 41 00:03:05,700 --> 00:03:06,530 What? 42 00:03:06,660 --> 00:03:08,630 Hiroko's tarot. 43 00:03:09,670 --> 00:03:11,220 "A great change is upon you." 44 00:03:11,300 --> 00:03:13,830 "Something will change your life completely." 45 00:03:16,940 --> 00:03:18,000 I don't know... 46 00:03:19,540 --> 00:03:21,530 But I can tell you this... 47 00:03:22,150 --> 00:03:23,440 That book... 48 00:03:25,650 --> 00:03:27,380 ...of magic is real. 49 00:03:36,560 --> 00:03:41,620 Bible Black, Black Altar 50 00:04:11,030 --> 00:04:12,820 Idiot, you wanna die? 51 00:04:14,860 --> 00:04:16,230 She's crazy. 52 00:04:16,400 --> 00:04:17,890 Weirdo. 53 00:04:17,970 --> 00:04:19,900 Maybe she wanted to die. 54 00:04:21,140 --> 00:04:23,040 Are you okay? 55 00:04:25,380 --> 00:04:26,270 Yes... 56 00:05:49,130 --> 00:05:50,750 Oh, yeah... 57 00:06:51,550 --> 00:06:54,180 There's nothing we cannot do. 58 00:06:54,990 --> 00:06:58,020 With the magic book, we are... 59 00:06:58,960 --> 00:07:00,220 Takashiro. 60 00:07:01,660 --> 00:07:02,890 Kozono... 61 00:07:02,970 --> 00:07:04,160 Long time no see. 62 00:07:05,030 --> 00:07:08,660 I heard that ever since you found a new boyfriend you've been neglecting... 63 00:07:08,740 --> 00:07:11,040 ...your duties on the student council. 64 00:07:12,180 --> 00:07:15,540 I know you practice magic. 65 00:07:16,880 --> 00:07:18,040 What are you talking about? 66 00:07:18,350 --> 00:07:19,750 Don't play dumb! 67 00:07:20,920 --> 00:07:22,080 Please... 68 00:07:22,520 --> 00:07:25,890 Please, I need your help. 69 00:07:27,920 --> 00:07:30,790 Hiratani's been cold to me recently. 70 00:07:31,290 --> 00:07:34,160 I want him to want me. 71 00:07:35,200 --> 00:07:38,330 I think about him all day... 72 00:07:39,070 --> 00:07:40,660 It makes me feel so hot... 73 00:07:41,170 --> 00:07:43,800 I'm going crazy thinking about making love to him! 74 00:07:44,710 --> 00:07:48,230 Please, make him love only me! 75 00:07:48,440 --> 00:07:50,970 I want you to use your magic to help me! 76 00:07:51,050 --> 00:07:52,040 Please! 77 00:07:55,690 --> 00:07:56,950 Please! 78 00:08:02,960 --> 00:08:03,820 Okay. 79 00:08:04,530 --> 00:08:05,590 Really? 80 00:08:07,660 --> 00:08:10,500 Yes, but with one condition... 81 00:08:17,210 --> 00:08:19,300 Ew, this room smells moldy! 82 00:08:19,710 --> 00:08:22,440 I'm sorry, but this is the only room available. 83 00:08:22,510 --> 00:08:23,980 It's not that bad. 84 00:08:24,050 --> 00:08:26,450 This is great for our witchcraft club. 85 00:08:27,380 --> 00:08:30,320 From today on, this is our sanctuary. 86 00:08:31,150 --> 00:08:33,780 We appreciate it, Kozono. 87 00:08:33,990 --> 00:08:39,390 So, can you tell me how to make Hiratani mine? 88 00:08:42,730 --> 00:08:44,220 Of course. 89 00:08:51,310 --> 00:08:54,330 Hainrou ira sabesu erimidaresi. 90 00:08:55,180 --> 00:08:56,740 Deriea adore. 91 00:08:56,810 --> 00:08:59,180 Yehoba iteyora madou dousi. 92 00:09:12,500 --> 00:09:14,360 Have you come to your senses? 93 00:09:16,270 --> 00:09:17,990 Why... 94 00:09:18,530 --> 00:09:21,160 ...did I fall in love with that filthy man? 95 00:09:21,400 --> 00:09:23,300 It's the power of magic. 96 00:09:29,210 --> 00:09:30,800 Hiroko, what was that? 97 00:09:31,280 --> 00:09:32,680 A release spell. 98 00:09:33,620 --> 00:09:35,680 I undid the spell. 99 00:09:41,890 --> 00:09:44,880 Nami, I can make you feel really good. 100 00:09:45,660 --> 00:09:47,560 I know what you want. 101 00:09:48,260 --> 00:09:53,030 I've been saving up so I can fill you up with my come. 102 00:10:00,180 --> 00:10:01,470 Where are we? 103 00:10:02,810 --> 00:10:04,070 What are you doing? 104 00:10:05,250 --> 00:10:06,410 Come on! 105 00:10:08,280 --> 00:10:09,880 Just don't kill him. 106 00:10:09,950 --> 00:10:11,920 Yes, Miss Kozono. 107 00:10:17,490 --> 00:10:18,290 What? 108 00:10:18,360 --> 00:10:20,300 Kozono is joining our club? 109 00:10:21,930 --> 00:10:24,130 She's interested in magic. 110 00:10:24,570 --> 00:10:27,760 We don't need any more new members. 111 00:10:28,140 --> 00:10:29,300 Besides... 112 00:10:29,870 --> 00:10:33,100 ...she might be still holding a grudge? 113 00:10:33,480 --> 00:10:34,310 So what? 114 00:10:35,210 --> 00:10:40,210 I think it's funny that she used to look down on us, and now she's begging to join. 115 00:10:40,920 --> 00:10:42,110 I like it. 116 00:10:45,090 --> 00:10:46,280 Don't worry. 117 00:10:48,660 --> 00:10:51,150 We have this book. 118 00:10:57,300 --> 00:10:58,820 Please Kitami... 119 00:10:58,970 --> 00:11:00,900 Please purify me. 120 00:11:01,300 --> 00:11:03,640 K-Kozono, stop it. 121 00:11:03,910 --> 00:11:06,240 I want to take that man's disgusting smell out of me. 122 00:11:06,380 --> 00:11:08,210 I want you to purify me! 123 00:11:08,880 --> 00:11:12,370 But you said you were embarrassed the other day... 124 00:11:12,680 --> 00:11:14,980 I like you. 125 00:11:15,280 --> 00:11:18,380 I wanted you the moment I saw you. 126 00:11:19,190 --> 00:11:20,850 Doesn't it feel great? 127 00:11:20,960 --> 00:11:23,020 I know you want me, too. 128 00:11:24,030 --> 00:11:25,250 No! 129 00:11:31,330 --> 00:11:33,630 Kozono, you're crazy. 130 00:12:08,370 --> 00:12:11,570 Wow, this looks pretty serious. 131 00:12:11,840 --> 00:12:13,740 We're preparing for a ritual. 132 00:12:13,910 --> 00:12:14,880 Ritual? 133 00:12:14,940 --> 00:12:17,640 Yes, to summon the Devil himself. 134 00:12:18,380 --> 00:12:22,080 But before that, we're going to summon something smaller for practice. 135 00:12:22,650 --> 00:12:25,450 What are you going to do when you summon the Devil? 136 00:12:25,920 --> 00:12:28,950 We'll get him on our side... 137 00:12:29,290 --> 00:12:31,950 ...and make him use his power for us. 138 00:12:33,730 --> 00:12:34,890 Sounds interesting. 139 00:12:35,430 --> 00:12:38,530 If the practice goes well, we'll summon something bigger... 140 00:12:39,140 --> 00:12:41,870 ...on the next night of Walpurgis. 141 00:12:42,570 --> 00:12:43,830 Walpurgis... 142 00:12:43,970 --> 00:12:45,240 From Goethe's Faust? 143 00:12:45,910 --> 00:12:46,900 That's right. 144 00:12:46,980 --> 00:12:49,000 It's the feast of witches and evil souls. 145 00:12:49,580 --> 00:12:52,600 It's the night the power of darkness is at its strongest... 146 00:12:53,720 --> 00:12:56,450 What if something goes wrong? 147 00:12:57,290 --> 00:12:59,150 This book is perfect. 148 00:13:00,390 --> 00:13:02,120 Nothing can go wrong. 149 00:13:02,630 --> 00:13:04,220 What confidence. 150 00:13:04,360 --> 00:13:06,850 But we need one more thing... 151 00:13:07,860 --> 00:13:10,130 This ritual needs something to work... 152 00:13:11,030 --> 00:13:13,130 A sacrifice. 153 00:13:18,740 --> 00:13:20,540 I'll prepare it. 154 00:13:21,780 --> 00:13:22,900 Kozono... 155 00:13:24,550 --> 00:13:25,710 You've changed. 156 00:13:26,650 --> 00:13:29,350 So have you. 157 00:13:32,720 --> 00:13:35,660 By the way, what's the name of this club? 158 00:13:36,330 --> 00:13:39,230 Rose Cross. 159 00:13:39,660 --> 00:13:41,530 After the alchemists from the Middle Ages... 160 00:13:41,660 --> 00:13:43,430 The Rosicrucian. 161 00:13:45,770 --> 00:13:47,030 Good name. 162 00:13:54,710 --> 00:13:57,240 El erohim erohi erohim. 163 00:13:57,310 --> 00:13:58,540 Savant erohim. 164 00:13:59,120 --> 00:14:01,810 Eiehay Eiheyaja eiehay ado night. 165 00:14:02,150 --> 00:14:04,810 Ya shadie tetora gramaton shadie! 166 00:14:05,350 --> 00:14:07,050 Agura amen! 167 00:14:19,240 --> 00:14:21,700 Jesus Jesus, Nester Jesus. 168 00:14:22,640 --> 00:14:25,300 Jesus Jesus, Nester Jesus. 169 00:14:25,640 --> 00:14:27,700 Jesus Jesus, Nester Jesus. 170 00:14:28,510 --> 00:14:30,710 Jesus Jesus, Nester Jesus. 171 00:14:31,410 --> 00:14:33,970 Jesus Jesus, Nester Jesus. 172 00:14:56,870 --> 00:14:57,960 Hiroko... 173 00:17:26,560 --> 00:17:27,540 Hiroko! 174 00:17:27,620 --> 00:17:28,280 Hiroko! 175 00:17:28,360 --> 00:17:29,450 Takashiro! 176 00:17:43,210 --> 00:17:45,170 I haven't seen him lately... 177 00:17:46,310 --> 00:17:49,210 I wonder if he's been picked up by somebody... 178 00:17:49,680 --> 00:17:52,270 Hi, I need your help. 179 00:17:53,120 --> 00:17:55,710 I found a wounded puppy nearby. 180 00:17:56,650 --> 00:17:58,380 Is that true? 181 00:18:01,760 --> 00:18:04,660 We will perform the ritual tonight as we planned. 182 00:18:04,730 --> 00:18:06,390 But Nami... 183 00:18:06,660 --> 00:18:10,760 Even if we succeed to summon the Devil, what if... 184 00:18:12,470 --> 00:18:15,930 We will acquire a power as great as God's, it's a risk we have to take. 185 00:18:16,670 --> 00:18:18,970 Takashiro wasn't ready for it. 186 00:18:20,780 --> 00:18:23,210 But we still need a... 187 00:18:24,610 --> 00:18:25,880 I know. 188 00:18:26,450 --> 00:18:29,510 I have read the book too. 189 00:18:31,090 --> 00:18:34,450 I will prepare a virgin. 190 00:18:54,040 --> 00:18:55,940 W-Who are you? 191 00:18:59,580 --> 00:19:02,810 You lied to me about the puppy, didn't you? 192 00:19:02,890 --> 00:19:05,120 No, he didn't lie, Kitami. 193 00:19:08,420 --> 00:19:10,190 K-Kozono... 194 00:19:15,400 --> 00:19:17,260 No! 195 00:19:20,640 --> 00:19:22,130 Why? 196 00:19:23,740 --> 00:19:25,370 Why did you do such a thing... 197 00:19:25,440 --> 00:19:27,670 I need you to be our sacrifice. 198 00:19:28,110 --> 00:19:33,280 You're going to be our precious sacrifice, and we'll receive great power. 199 00:19:33,420 --> 00:19:35,440 W-What are you talking about? 200 00:19:35,880 --> 00:19:39,340 But I'll let you have fun first. 201 00:19:39,820 --> 00:19:40,950 Finally... 202 00:19:42,590 --> 00:19:43,890 No! 203 00:19:44,630 --> 00:19:45,790 No! 204 00:19:46,160 --> 00:19:48,890 Too bad, I liked her a lot... 205 00:19:49,800 --> 00:19:52,820 Put her to sleep and take her to the room before the ritual. 206 00:19:54,070 --> 00:19:56,470 You can do whatever you want until then. 207 00:19:56,870 --> 00:19:59,070 Yes, ma'am. 208 00:20:03,450 --> 00:20:06,410 Just one thing, you can only do her ass, okay? 209 00:20:06,680 --> 00:20:08,310 Yes, ma'am. 210 00:20:09,620 --> 00:20:10,640 Wait! 211 00:20:10,790 --> 00:20:12,450 Please, help me! 212 00:20:12,860 --> 00:20:14,520 Kozono! 213 00:20:32,940 --> 00:20:34,570 Walpurgis night... 214 00:20:36,210 --> 00:20:37,110 Oh no! 215 00:20:46,860 --> 00:20:47,910 It hurts. 216 00:20:48,020 --> 00:20:49,720 No, it hurts! 217 00:20:49,930 --> 00:20:52,720 You're going to tear my butt! 218 00:20:55,060 --> 00:20:56,290 What can I do? 219 00:20:56,470 --> 00:20:58,520 I only can do your ass. 220 00:21:00,600 --> 00:21:04,130 You've got some great tits. 221 00:21:06,580 --> 00:21:09,980 Come on, suck it! 222 00:21:22,830 --> 00:21:24,880 I can't bear it anymore! 223 00:21:33,140 --> 00:21:36,160 Hey, she told us not to take her virginity. 224 00:21:36,270 --> 00:21:38,210 She's not gonna find out. 225 00:21:38,670 --> 00:21:41,270 I'm going to enjoy both her holes. 226 00:21:41,780 --> 00:21:42,840 No... 227 00:21:42,950 --> 00:21:44,470 No! 228 00:21:49,050 --> 00:21:50,310 What do you mean "No"? 229 00:21:50,390 --> 00:21:51,980 I know you love it. 230 00:21:52,050 --> 00:21:54,320 Look how hard your nipples are! 231 00:22:49,880 --> 00:22:51,610 How are you feeling? 232 00:22:51,780 --> 00:22:54,180 Kozono, you must stop this ritual. 233 00:22:54,820 --> 00:22:56,750 We should stop using magic. 234 00:22:56,820 --> 00:22:59,750 Amateurs like us should stay away from it before it's too late. 235 00:23:00,490 --> 00:23:01,920 What are you talking about? 236 00:23:01,990 --> 00:23:03,420 This was all your idea, remember? 237 00:23:03,530 --> 00:23:07,150 We all saw what the power of darkness could do! 238 00:23:07,800 --> 00:23:09,530 It's going to be a lot stronger this time. 239 00:23:09,930 --> 00:23:12,300 Please stop it. 240 00:23:12,700 --> 00:23:14,930 Our sacrifice should be here soon. 241 00:23:15,300 --> 00:23:16,240 Kozono! 242 00:23:17,010 --> 00:23:19,740 Heikas heikas estei biberoi. 243 00:23:22,610 --> 00:23:23,770 Take her out. 244 00:23:26,150 --> 00:23:30,280 Rie, Saki, please think about this. 245 00:23:33,420 --> 00:23:37,860 When I get the power, I'll take revenge on three of them... 246 00:23:38,690 --> 00:23:44,260 I'll make them pay for turning me into Hiratani's sex slave! 247 00:23:46,500 --> 00:23:47,700 Sorry, Hiroko. 248 00:23:47,870 --> 00:23:50,340 Just until we finish our ritual... 249 00:24:02,950 --> 00:24:04,750 Sacrificial lamb... 250 00:24:04,890 --> 00:24:07,290 May you be the pillar of strength... 251 00:24:07,360 --> 00:24:08,380 Why? 252 00:24:08,460 --> 00:24:13,660 Slain sacrificial lamb, give us the strength of the lord of darkness. 253 00:24:14,400 --> 00:24:16,890 Jesus Jesus, Nester Jesus. 254 00:24:17,630 --> 00:24:19,900 Jesus Jesus, Nester Jesus. 255 00:24:29,910 --> 00:24:30,710 No... 256 00:24:33,320 --> 00:24:36,280 No! 257 00:24:38,590 --> 00:24:39,550 Something's wrong! 258 00:24:39,620 --> 00:24:41,420 The Gate of Orkus is not opening all the way. 259 00:24:41,860 --> 00:24:43,690 Maybe we did something wrong. 260 00:24:43,760 --> 00:24:46,230 No, we did exactly what the book said. 261 00:24:46,290 --> 00:24:47,350 We didn't make a mistake. 262 00:24:47,430 --> 00:24:48,490 Then why? 263 00:24:48,560 --> 00:24:49,430 We failed? 264 00:24:49,500 --> 00:24:52,800 We killed her, what are we going to do? 265 00:24:55,670 --> 00:24:56,930 Not enough... 266 00:25:01,280 --> 00:25:02,680 There's not enough... 267 00:25:04,450 --> 00:25:05,910 There's not enough blood. 268 00:25:07,020 --> 00:25:08,380 What are you saying? 269 00:25:08,450 --> 00:25:10,040 It's too late now. 270 00:25:10,620 --> 00:25:12,280 It's not too late. 271 00:25:13,720 --> 00:25:14,590 What do you... 272 00:25:25,330 --> 00:25:26,860 Nami, have you lost your mind? 273 00:25:27,040 --> 00:25:28,370 What are you talking about? 274 00:25:28,440 --> 00:25:30,600 We lost our senses a long time ago. 275 00:25:33,710 --> 00:25:34,940 Saki! 276 00:25:35,510 --> 00:25:37,000 No! 277 00:25:46,390 --> 00:25:48,290 Here it is, I found it! 278 00:25:48,360 --> 00:25:50,090 What are you doing, Rie? 279 00:25:50,830 --> 00:25:53,950 Look, the gate is about to open... 280 00:25:54,560 --> 00:25:56,790 I can hear the bells of hell. 281 00:26:12,350 --> 00:26:16,940 Come, Berzelt, and grant me your powers! 282 00:26:40,140 --> 00:26:41,130 It hurts. 283 00:26:41,210 --> 00:26:42,340 It hurts... 284 00:26:42,780 --> 00:26:46,140 Girl, do you want to live? 285 00:26:46,980 --> 00:26:49,710 Do you wish a contract with me? 286 00:26:50,490 --> 00:26:52,150 I don't want to die... 287 00:26:52,390 --> 00:26:53,980 I don't want to die... 288 00:26:54,760 --> 00:26:56,780 I don't want to die! 289 00:27:03,800 --> 00:27:04,960 Saki, Rie! 18562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.