Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
Is that so?
3
00:01:49,192 --> 00:01:50,944
You got the point now, huh?
4
00:01:51,027 --> 00:01:52,077
Whoopee.
5
00:01:53,404 --> 00:01:55,073
He's got the point now!
6
00:01:56,199 --> 00:01:58,034
Baki Hanma,
7
00:01:58,118 --> 00:02:00,662
whether you've got the point or not,
8
00:02:01,121 --> 00:02:03,623
whether you're asleep or awake,
9
00:02:04,290 --> 00:02:09,254
it doesn't change
that you represent a giant monster to me!
10
00:02:10,255 --> 00:02:11,589
Well, then.
11
00:02:13,967 --> 00:02:15,927
Guess I'd better get on with this
12
00:02:17,011 --> 00:02:18,930
monster extermination.
13
00:02:20,014 --> 00:02:22,934
I'm calling it a monster extermination
14
00:02:23,017 --> 00:02:25,228
but I ain't gonna be doing
any martial arts
15
00:02:25,311 --> 00:02:27,438
during this battle with my kaiju.
16
00:02:28,481 --> 00:02:30,942
I'm makin' it look like
I'll throw an uppercut.
17
00:02:31,025 --> 00:02:36,197
But the truth is,
what I'm actually throwing is an uppercut!
18
00:02:37,323 --> 00:02:40,493
For a super-top-class
master martial artist like Baki,
19
00:02:40,577 --> 00:02:43,955
I bet this fight is so boring
that it would make him yawn.
20
00:02:44,038 --> 00:02:45,290
Huh?
21
00:02:47,584 --> 00:02:49,043
I'm sorry, Baki.
22
00:02:49,127 --> 00:02:51,713
But ya know...
23
00:02:52,881 --> 00:02:54,799
I hope you understand.
24
00:02:57,552 --> 00:03:00,013
This here little fight of ours, Baki,
25
00:03:00,096 --> 00:03:01,556
And it's not exactly the same
26
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
as the ones master martial artists
like you have,
27
00:03:04,559 --> 00:03:07,604
that are all about who wins and loses.
28
00:03:13,943 --> 00:03:15,987
In this battle between you and me,
29
00:03:16,863 --> 00:03:21,117
it only ends when one of us
finally admits to being defeated.
30
00:03:28,333 --> 00:03:30,073
Sometimes you might find yourself
31
00:03:30,084 --> 00:03:32,629
staring at an opponent
you've knocked down.
32
00:03:32,712 --> 00:03:36,132
Later, you might end up the loser.
33
00:03:40,720 --> 00:03:45,141
For people like us, a fight isn't over
until both fighters say it is.
34
00:03:45,225 --> 00:03:48,895
Baki, keep your big mouth shut
and fight m...
35
00:03:50,980 --> 00:03:52,398
Chiharu, thank you.
36
00:03:53,107 --> 00:03:54,901
I'm honored to learn from you.
37
00:03:55,985 --> 00:03:58,335
You know
all that stretching you did earlier?
38
00:03:58,404 --> 00:03:59,656
Yeah, it didn't help you.
39
00:04:02,492 --> 00:04:05,453
Let me show you
the Chiharu Shiba style of fighting.
40
00:04:05,536 --> 00:04:07,413
What? My style?
41
00:04:07,497 --> 00:04:08,790
Yeah, watch.
42
00:04:09,415 --> 00:04:11,918
This is how you fight like Chiharu Shiba.
43
00:04:13,836 --> 00:04:14,921
Very funny.
44
00:04:15,672 --> 00:04:18,216
I'm not a person you should make fun of.
45
00:04:18,299 --> 00:04:20,677
If I were you, this is what I'd do.
46
00:04:20,760 --> 00:04:23,930
{\an8}Stop playing around,
and just fight like Baki Hanma.
47
00:04:24,013 --> 00:04:26,266
I'd like to do that. Really.
48
00:04:26,933 --> 00:04:29,560
That would be
the easiest style for me to use.
49
00:04:29,644 --> 00:04:30,694
But
50
00:04:31,437 --> 00:04:34,232
that's not ever going to bring
this fight to an end.
51
00:04:34,315 --> 00:04:35,942
No matter how much I beat you.
52
00:04:36,025 --> 00:04:39,696
- Why, you little punk, I'm gonna rip out...
- Even if you died...
53
00:04:40,280 --> 00:04:43,491
No. Even once you're dead,
you'd still fight.
54
00:04:43,574 --> 00:04:44,951
Pretty boy!
55
00:04:45,034 --> 00:04:46,786
- Hmm?
- You punk.
56
00:04:47,537 --> 00:04:51,165
You're fuckin' arrogant enough
to think you can fight like me?!
57
00:04:52,125 --> 00:04:53,175
Yeah, I can.
58
00:04:53,710 --> 00:04:55,962
Bastard...
59
00:04:58,631 --> 00:05:00,258
Chiharu, I can.
60
00:05:02,343 --> 00:05:03,970
You bet I can.
61
00:05:04,679 --> 00:05:05,729
How come?
62
00:05:07,682 --> 00:05:09,600
Well, Chiharu, uh...
63
00:05:11,269 --> 00:05:13,604
I'm a great admirer of yours.
64
00:05:16,691 --> 00:05:17,741
Baki...
65
00:05:18,443 --> 00:05:19,777
You see?
66
00:05:21,321 --> 00:05:24,198
Bet you didn't expect me
to be so good at being you, huh?
67
00:05:27,535 --> 00:05:28,619
The Chiharu way.
68
00:05:30,204 --> 00:05:32,373
Don't stop the blow just as it starts.
69
00:05:32,457 --> 00:05:35,752
And, of course, don't wait
until he's fully stretched out.
70
00:05:35,835 --> 00:05:37,378
At the max point of impact,
71
00:05:37,462 --> 00:05:40,381
land it at the point-zero-zero
target of precision.
72
00:05:41,799 --> 00:05:44,635
That's what it is,
the so-called "Chiharu way."
73
00:05:44,719 --> 00:05:47,138
He had
an ordinary constitution,
74
00:05:47,221 --> 00:05:49,140
but a psyche like steel.
75
00:05:49,223 --> 00:05:53,227
Chiharu's steel started
to develop a large bend within it.
76
00:05:56,522 --> 00:05:59,359
An average black belt
doesn't even compare to you.
77
00:05:59,442 --> 00:06:02,236
Ascending heights
through sheer fighting spirit.
78
00:06:02,820 --> 00:06:06,324
I mean, you certainly can
get yourself all fired up, angry.
79
00:06:07,200 --> 00:06:10,203
As if your mind is lifting up
your body on its own.
80
00:06:10,286 --> 00:06:12,996
And you tell yourself
that the sacrifice was worth it.
81
00:06:13,956 --> 00:06:15,958
In exchange for the damage to my face,
82
00:06:16,584 --> 00:06:18,961
I've taken your right hand
and your left leg.
83
00:06:19,462 --> 00:06:22,382
Chiharu, why don't we stop this?
84
00:06:22,465 --> 00:06:25,051
There's no need
to lose your left hand as well.
85
00:06:25,676 --> 00:06:26,844
Baki.
86
00:06:27,845 --> 00:06:31,766
You said you were gonna show me
the style of Chiharu Shiba.
87
00:06:32,475 --> 00:06:36,104
You're determined to show me
the Chiharu way, ain't that right?
88
00:06:36,187 --> 00:06:39,023
- Sure am.
- Then are you all done showing me yet?
89
00:06:40,983 --> 00:06:42,652
{\an8}Come on, bitch, show me.
90
00:06:42,735 --> 00:06:43,785
Huh?
91
00:06:45,232 --> 00:06:51,243
Taking the hits with
one's weakest point is the Chiharu way.
92
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
You know what body part of yours
I'm aiming for, don't ya?
93
00:06:54,997 --> 00:06:56,916
Try and stop me!
94
00:06:58,918 --> 00:07:01,421
The both of them
had the other one...
95
00:07:03,423 --> 00:07:05,174
in trouble against the ropes.
96
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
Oh, and, Chiharu, don't miss.
97
00:07:08,511 --> 00:07:11,431
This ain't
my first time doin' this.
98
00:07:12,890 --> 00:07:15,560
It isn't about
exposing one's weakness.
99
00:07:15,643 --> 00:07:18,563
In fact, it's the Chiharu Shiba way
100
00:07:18,646 --> 00:07:20,648
to use that weakness as a weapon.
101
00:07:22,567 --> 00:07:27,697
On your face is where
a soft nose, lips, and cheeks all coexist.
102
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
It is being attacked
by a hard, tough fist.
103
00:07:32,076 --> 00:07:33,703
Then give them what they want.
104
00:07:33,786 --> 00:07:36,205
Meet the strong point
with your weak point.
105
00:07:36,289 --> 00:07:39,459
On top of it, crush their confidence.
106
00:07:40,042 --> 00:07:41,544
Your injured right arm
107
00:07:41,627 --> 00:07:45,006
is attacked by a kick
trained to be hard as steel.
108
00:07:45,506 --> 00:07:47,550
Then, welcome the attack.
109
00:07:47,633 --> 00:07:50,511
Let them smash into it
until they are satisfied.
110
00:07:50,595 --> 00:07:54,724
Transforming weak points into weapons
is the Chiharu Shiba way.
111
00:07:57,101 --> 00:08:01,731
That Chiharu Shiba way
now had Chiharu Shiba on the ropes.
112
00:08:02,356 --> 00:08:03,941
- You've never done it.
- Huh?
113
00:08:04,609 --> 00:08:07,737
Chiharu Shiba has never once
poked someone's eyes out.
114
00:08:09,572 --> 00:08:12,033
Aiming for vital spots is martial arts.
115
00:08:12,575 --> 00:08:16,245
Therefore, the Chiharu way
is the exact opposite.
116
00:08:16,329 --> 00:08:19,373
It would be impossible
to call your way a martial art.
117
00:08:20,666 --> 00:08:23,252
There's no way you could do that.
118
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
Poking your fingers
into the eyeballs,
119
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
which are the ultimate vital spots,
120
00:08:28,799 --> 00:08:31,511
Chiharu Shiba has never done that.
121
00:08:32,345 --> 00:08:33,596
So, Chiharu,
122
00:08:34,138 --> 00:08:35,765
better poke good and straight.
123
00:08:35,848 --> 00:08:37,016
Hmm?
124
00:08:37,600 --> 00:08:39,519
Eye-poking takes a lot of skill.
125
00:08:40,186 --> 00:08:41,938
Your opponent moves at will,
126
00:08:42,021 --> 00:08:45,274
while your target is a mere two
or three centimeters in size.
127
00:08:45,275 --> 00:08:46,942
It's as difficult
128
00:08:46,943 --> 00:08:50,133
as simultaneously catching
two flies buzzing through the air.
129
00:08:50,821 --> 00:08:52,782
There's no way you could ever do it.
130
00:08:53,366 --> 00:08:54,450
How about this,
131
00:08:54,534 --> 00:08:57,286
I'll poke my eyes into your two fingers?
132
00:08:57,370 --> 00:09:00,456
All you gotta do
is thrust your arm out straight.
133
00:09:01,374 --> 00:09:04,877
And once they meet,
I'll twist your fingers with my eyeballs.
134
00:09:06,128 --> 00:09:08,548
There's no takin' that back now.
135
00:09:08,631 --> 00:09:10,508
The shame you've caused.
136
00:09:10,591 --> 00:09:12,260
The bragging you've done.
137
00:09:12,760 --> 00:09:15,555
You have no choice
but to back up your words.
138
00:09:15,638 --> 00:09:18,558
Our only path forward now is to do this.
139
00:09:29,277 --> 00:09:30,327
Later on,
140
00:09:30,403 --> 00:09:32,363
Chiharu Shiba talked about it.
141
00:09:32,905 --> 00:09:36,659
He said he never had any intention
of crushing Baki's eyeballs.
142
00:09:37,743 --> 00:09:41,581
That's why he was going to make a fist
just before he struck.
143
00:09:42,790 --> 00:09:45,042
But in reality, it turned out
144
00:09:45,126 --> 00:09:47,587
that there wasn't even
enough time for that.
145
00:09:50,923 --> 00:09:52,758
Ultimate move, unleashed.
146
00:09:53,384 --> 00:09:56,304
Shall we call this move,
the "Cockroach Dash"?
147
00:10:04,687 --> 00:10:06,647
Yeah-heh-heh-heh-heh!
148
00:10:06,731 --> 00:10:08,608
Woo-hoo!
149
00:10:11,986 --> 00:10:14,989
So, what will you do?
150
00:10:14,990 --> 00:10:19,576
Since you're still inexperienced,
this will certainly happen to you one day.
151
00:10:19,577 --> 00:10:21,867
When you're struck
and your brain is shaken,
152
00:10:21,912 --> 00:10:24,415
it cannot be stopped with half measures.
153
00:10:25,708 --> 00:10:27,710
{\an8}If you just wait for it to go away,
154
00:10:27,793 --> 00:10:31,505
{\an8}then the time it takes to recover
can be five to ten minutes.
155
00:10:31,589 --> 00:10:33,883
Then you're at your opponent's mercy.
156
00:10:33,966 --> 00:10:36,010
So, what will you do?
157
00:10:38,179 --> 00:10:39,680
It goes without saying,
158
00:10:39,764 --> 00:10:42,516
if you cannot wait,
then you go out and meet it head on.
159
00:10:43,934 --> 00:10:46,520
Are you able to understand that, Retsu?
160
00:10:49,065 --> 00:10:52,318
To stop something from shaking,
you must shake with it.
161
00:10:53,027 --> 00:10:54,820
You meet it yourself.
162
00:10:58,699 --> 00:11:01,118
Come on. Open your ears.
163
00:11:01,619 --> 00:11:03,412
Listen carefully to your brain.
164
00:11:03,954 --> 00:11:05,998
Listen closely to how its shaking.
165
00:11:07,249 --> 00:11:11,003
When is it good timing to meet you?
166
00:11:11,754 --> 00:11:12,804
Three...
167
00:11:12,838 --> 00:11:16,175
If you screw this up,
you'll never stand up again.
168
00:11:16,258 --> 00:11:18,636
Five! Six!
169
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
- Seven!
- Meet the damage!
170
00:11:22,848 --> 00:11:23,933
- Head on!
- Eight!
171
00:11:25,017 --> 00:11:26,067
Nine!
172
00:11:32,566 --> 00:11:35,277
I welcome you, damage.
173
00:11:37,113 --> 00:11:39,699
He finally made it up, huh? Fine.
174
00:11:42,284 --> 00:11:44,620
That's more than fine. That's perfect.
175
00:11:45,538 --> 00:11:47,665
I won't change my style for anyone.
176
00:12:01,721 --> 00:12:05,474
Isn't this the time in between rounds
when you give me advice?
177
00:12:05,975 --> 00:12:08,269
I only know about boxing.
178
00:12:08,352 --> 00:12:11,605
I can't give advice
about something I've never seen before.
179
00:12:12,314 --> 00:12:13,733
Man, this is pathetic.
180
00:12:13,816 --> 00:12:16,986
I have no idea
what you're trying to do inside that ring.
181
00:12:17,069 --> 00:12:20,448
I have no idea
how you're able to fight, dodge hits,
182
00:12:20,531 --> 00:12:23,901
or how you keep getting back up
after being knocked down like that!
183
00:12:27,163 --> 00:12:28,372
They're all the same.
184
00:12:28,456 --> 00:12:29,623
Huh?
185
00:12:30,791 --> 00:12:33,210
No matter what kind of moves
I use against him,
186
00:12:33,294 --> 00:12:35,880
I'm still only using my own two fists.
187
00:12:36,464 --> 00:12:38,674
That is the Western kung fu
you know so well.
188
00:12:39,175 --> 00:12:40,384
It's called boxing.
189
00:12:43,179 --> 00:12:46,489
It's ridiculous that the second
is getting advice from his boxer.
190
00:12:47,349 --> 00:12:48,893
Please give me your advice!
191
00:12:48,976 --> 00:12:50,026
Huh?
192
00:12:50,478 --> 00:12:51,562
{\an8}Uh.
193
00:12:51,645 --> 00:12:54,023
{\an8}Give it your all! Everything you got!
194
00:12:54,565 --> 00:12:55,615
{\an8}Watch out!
195
00:12:57,234 --> 00:12:58,652
That's enough.
196
00:12:59,487 --> 00:13:01,572
Use everything that I've got.
197
00:13:01,655 --> 00:13:03,491
That is applicable advice.
198
00:13:04,241 --> 00:13:07,203
Follow it. Accept it with gratitude.
199
00:13:08,829 --> 00:13:10,164
Only the laziest ones say
200
00:13:10,247 --> 00:13:12,597
they've already used
everything they've got.
201
00:13:14,126 --> 00:13:15,176
Once more!
202
00:13:15,252 --> 00:13:17,421
In fact, now's the time.
203
00:13:17,505 --> 00:13:19,924
As if it were the first time!
204
00:13:21,550 --> 00:13:23,552
Time to use everything I've got.
205
00:13:26,764 --> 00:13:27,814
That is how...
206
00:13:30,392 --> 00:13:32,269
...how to repay my coach!
207
00:13:41,153 --> 00:13:42,571
At last.
208
00:13:42,655 --> 00:13:46,075
This has finally turned
into a real boxing match.
209
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
Joe's down!
210
00:13:50,663 --> 00:13:53,082
Cruiser's been
knocked down to one knee!
211
00:13:56,168 --> 00:13:58,337
Seven! Eight!
212
00:13:59,171 --> 00:14:00,965
I don't believe it!
213
00:14:01,590 --> 00:14:05,094
My own boxer brought
Smoking Joe Cruiser to his knees!
214
00:14:05,719 --> 00:14:06,971
You okay, Joe?
215
00:14:08,180 --> 00:14:10,015
Now that Joe has mustered
216
00:14:10,099 --> 00:14:12,601
enough guts
to get back up from the canvas,
217
00:14:13,185 --> 00:14:14,235
that's when...
218
00:14:14,937 --> 00:14:16,105
Fight!
219
00:14:16,188 --> 00:14:19,233
...boxing goes beyond the realm of sports.
220
00:14:19,775 --> 00:14:21,986
You can't call it a game anymore.
221
00:14:24,738 --> 00:14:27,408
There it is!
He's covering Joe's eyes!
222
00:14:55,519 --> 00:14:57,813
You certainly are sweating a lot.
223
00:14:59,773 --> 00:15:01,066
But why?
224
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
If you are such a genius fighter,
225
00:15:03,736 --> 00:15:06,405
then why haven't you been able
to punch me yet?
226
00:15:06,488 --> 00:15:09,199
I'm an old man
who's only using jumping techniques.
227
00:15:09,283 --> 00:15:10,701
Why can't you hit me?
228
00:15:10,784 --> 00:15:13,078
I haven't lost yet!
229
00:15:13,162 --> 00:15:15,915
But you won't be able to win it.
230
00:15:23,505 --> 00:15:24,840
Do you understand yet?
231
00:15:26,425 --> 00:15:31,055
When someone attacks you from up above,
all you can do is defend against them.
232
00:15:35,809 --> 00:15:38,103
He's coming from right overhead!
233
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
- He's spinning!
- Be careful now, Joe.
234
00:15:40,648 --> 00:15:42,358
I hope he doesn't hurt you too bad.
235
00:15:46,695 --> 00:15:48,989
Often,
boxing is a fight to the death.
236
00:15:49,073 --> 00:15:51,992
One! Two!
237
00:15:52,743 --> 00:15:53,793
Three!
238
00:15:54,411 --> 00:15:55,461
Four!
239
00:15:55,462 --> 00:15:57,121
Five!
240
00:15:57,122 --> 00:15:58,172
You okay, Joe?
241
00:15:59,249 --> 00:16:00,299
I'm okay.
242
00:16:00,334 --> 00:16:01,502
Fight!
243
00:16:01,585 --> 00:16:04,254
From here on out,
it's a fight to the death.
244
00:16:04,838 --> 00:16:08,759
Whatever spare energy Joe has left
is on the verge of flickering out.
245
00:16:08,842 --> 00:16:09,892
Now's my chance!
246
00:16:10,844 --> 00:16:12,513
That struck home.
247
00:16:12,596 --> 00:16:13,764
And that.
248
00:16:13,847 --> 00:16:15,015
And that!
249
00:16:16,100 --> 00:16:17,518
The end, it's close.
250
00:16:19,603 --> 00:16:21,230
Look it that!
251
00:16:21,313 --> 00:16:22,523
Joe's not finished yet!
252
00:16:23,983 --> 00:16:25,275
Danger!
253
00:16:25,359 --> 00:16:26,527
Into the air!
254
00:16:28,362 --> 00:16:30,280
He hit him in mid-air!
255
00:16:34,493 --> 00:16:35,543
What incredible...
256
00:16:36,537 --> 00:16:38,414
...what incredible perseverance.
257
00:16:38,497 --> 00:16:39,873
Even though his body,
258
00:16:39,957 --> 00:16:42,793
his body has taken serious damage as well.
259
00:16:53,220 --> 00:16:54,270
This is...
260
00:16:54,638 --> 00:16:57,057
This is Smoking Joe...
261
00:16:57,641 --> 00:17:00,185
That's right.
This guy ain't a nobody.
262
00:17:00,269 --> 00:17:02,396
He's Smoking Joe, dammit!
263
00:17:03,397 --> 00:17:05,816
It's Smoking Joe.
264
00:17:07,401 --> 00:17:09,820
I have no choice.
265
00:17:09,903 --> 00:17:13,907
The secret attack I intended to
hold back for a more difficult fight...
266
00:17:14,408 --> 00:17:15,909
No more holding it.
267
00:17:16,994 --> 00:17:18,537
I have to release it!
268
00:17:23,834 --> 00:17:25,836
Forward. Forward
269
00:17:25,919 --> 00:17:27,087
Keep moving forward!
270
00:17:31,884 --> 00:17:33,093
The philtrum.
271
00:17:33,177 --> 00:17:36,764
When struck directly by a fist,
it becomes a pain point
272
00:17:36,847 --> 00:17:39,808
because it is the junction
of many facial nerves.
273
00:17:40,309 --> 00:17:42,144
The philtrum is a vital point,
274
00:17:42,227 --> 00:17:46,398
and impact to it can leave the victim
close to death or even dead.
275
00:17:46,482 --> 00:17:50,402
It paralyzes all four limbs
and ceases all movement.
276
00:18:02,956 --> 00:18:05,084
Nine! Ten!
277
00:18:07,961 --> 00:18:10,631
He did it!
278
00:18:12,132 --> 00:18:14,635
I can't believe
you beat Smoking Joe Cruiser!
279
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
A mysterious last round.
280
00:18:18,222 --> 00:18:20,349
Awesome. You're so damn awesome!
281
00:18:20,432 --> 00:18:24,353
You defeated a real heavyweight in there,
an actual top contender!
282
00:18:26,730 --> 00:18:30,150
I saw my dead dad
for the first time in a long time.
283
00:18:31,193 --> 00:18:34,404
We had a nice conversation,
after the match had ended.
284
00:18:36,073 --> 00:18:39,660
It's thanks to you
that I could have a long talk with him.
285
00:18:42,162 --> 00:18:43,580
Smoking Joe,
286
00:18:43,664 --> 00:18:44,714
you're wrong.
287
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
You're not the loser.
288
00:18:48,043 --> 00:18:49,670
That move that I used on you,
289
00:18:50,254 --> 00:18:51,304
I need to tell you...
290
00:18:56,510 --> 00:18:57,928
It's the champ!
291
00:18:58,679 --> 00:18:59,729
It's Bolt!
292
00:18:59,805 --> 00:19:01,265
Hey, Champ!
293
00:19:01,348 --> 00:19:04,184
The champ is congratulating Retsu!
294
00:19:04,268 --> 00:19:07,187
This man holding up my arm,
295
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
he's the world champion.
296
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
Thanks
for what you did, Chiharu.
297
00:19:16,905 --> 00:19:18,240
I did nothing.
298
00:19:18,323 --> 00:19:19,783
I didn't beat Baki,
299
00:19:19,867 --> 00:19:22,494
and worse than that,
I couldn't even fight him back.
300
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
I just kept challenging him
over and over again.
301
00:19:25,622 --> 00:19:28,125
We fought each other
a total of four times.
302
00:19:28,625 --> 00:19:31,795
I didn't have one chance in a million
of winning against him.
303
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
You couldn't even touch him?
304
00:19:34,423 --> 00:19:35,716
{\an8}Oh, sure.
305
00:19:35,717 --> 00:19:38,426
{\an8}But only because he let me
get a handful of punches in.
306
00:19:38,427 --> 00:19:42,347
Especially the third go
I got in some really good ones that time.
307
00:19:42,431 --> 00:19:44,850
Then you did fight back against him.
308
00:19:44,933 --> 00:19:46,018
Naw.
309
00:19:46,101 --> 00:19:47,151
That was, special,
310
00:19:47,186 --> 00:19:50,647
because I either got lucky
or he let me make some solid contact.
311
00:19:50,731 --> 00:19:52,841
I don't care how
you landed those punches.
312
00:19:52,858 --> 00:19:53,908
Really? You mean it?
313
00:19:55,027 --> 00:19:57,446
{\an8}So, how'd you finally lose?
314
00:19:59,948 --> 00:20:01,617
ICE PACK
315
00:20:19,885 --> 00:20:20,935
Huh?
316
00:20:29,311 --> 00:20:31,647
Is that right? His eyes?
317
00:20:31,730 --> 00:20:33,649
Yeah, his eyes.
318
00:20:34,399 --> 00:20:37,402
I had my two fingers stuck out like this.
319
00:20:37,486 --> 00:20:40,656
Then he rammed into them
with his eyeballs.
320
00:20:41,907 --> 00:20:43,659
Maybe it wasn't his eyes?
321
00:20:43,742 --> 00:20:45,702
No. it was.
322
00:20:45,786 --> 00:20:50,165
Chiharu, do you think you could do
the same thing with your own eyes?
323
00:20:52,626 --> 00:20:53,752
No way in hell.
324
00:20:54,920 --> 00:20:56,421
And why not?
325
00:20:56,505 --> 00:20:59,049
Because my eyes would get crushed,
that's why!
326
00:21:00,217 --> 00:21:02,427
You're afraid of losing your sight?
327
00:21:03,512 --> 00:21:04,972
Well, to be honest with you,
328
00:21:05,055 --> 00:21:07,391
there's no way
I could take my eyes out myself.
329
00:21:12,896 --> 00:21:15,691
So there's something that Chiharu can't do
330
00:21:15,774 --> 00:21:17,943
that Baki Hanma was able to do, huh?
331
00:21:19,945 --> 00:21:24,533
The truth is, and I'm not saying this
'cause I'm sore about losing or anything,
332
00:21:25,033 --> 00:21:27,077
but it seems to me that when he did
333
00:21:27,160 --> 00:21:29,705
that particular special move
with his eyes,
334
00:21:29,788 --> 00:21:33,166
he somehow had the idea
that his eyes wouldn't be crushed.
335
00:21:33,250 --> 00:21:35,460
At least, it seemed that way.
336
00:21:35,544 --> 00:21:38,338
Are you telling me
that your eyes wouldn't be crushed
337
00:21:38,422 --> 00:21:39,756
when poked with a finger?
338
00:21:41,967 --> 00:21:43,093
Hold on!
339
00:21:43,176 --> 00:21:44,928
I mean, imagine.
340
00:21:44,929 --> 00:21:47,346
What if you went
at a totally super-fast speed,
341
00:21:47,347 --> 00:21:49,140
and then you decided
to go ramming your eyes
342
00:21:49,141 --> 00:21:51,309
right into two fingers
that somebody stuck out?
343
00:21:51,310 --> 00:21:53,478
If it was just fingers, then ya know what?
344
00:21:57,107 --> 00:22:00,485
I think that it might just work out.
345
00:22:02,279 --> 00:22:04,990
And what kind of speed
are we talking about?
346
00:22:05,073 --> 00:22:07,284
Hmm.
347
00:22:08,910 --> 00:22:10,954
Like, as fast as a bullet train, maybe.
348
00:22:12,039 --> 00:22:13,999
As fast as a bullet train, huh?
349
00:22:15,167 --> 00:22:18,253
Uh oh, I think he believes me.
350
00:22:19,305 --> 00:23:19,525
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
351
00:23:19,575 --> 00:23:24,125
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.