Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,523
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,604 --> 00:00:03,429
(Horoz sesi)
3
00:00:03,593 --> 00:00:07,984
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
4
00:00:08,064 --> 00:00:10,523
www.sebeder.org
5
00:00:10,695 --> 00:00:13,555
Şunu o kalın kafana
iyice bir sok.
6
00:00:13,758 --> 00:00:15,218
Bu çiftlik bizim.
7
00:00:15,523 --> 00:00:18,914
Sen elinde bir kâğıt parçasıyla gelip,
hak iddia ediyorsun diye...
8
00:00:19,055 --> 00:00:20,898
...ben 40 yıllık emeğimi sana yedirtmem.
9
00:00:21,086 --> 00:00:22,203
Göreceğiz bakalım.
10
00:00:22,284 --> 00:00:25,070
Siz hepiniz bu çiftliği terk edip
gideceksiniz, tamam mı?
11
00:00:25,172 --> 00:00:27,742
Benim çiftliğim boşaltıp, çıkıp
gideceksiniz.
12
00:00:30,836 --> 00:00:32,187
Ya Umut abi, neredesin ya?
13
00:00:32,305 --> 00:00:34,359
Benim tek başıma içeri
girmeye hiç cesaretim yok.
14
00:00:35,016 --> 00:00:36,046
Hadi gel artık.
15
00:00:36,127 --> 00:00:41,304
Oldu hanımefendi, sen istiyorsun diye
hemen çiftliği boşaltırız.
16
00:00:41,422 --> 00:00:43,063
Çıkartabiliyorsan çıkart.
17
00:00:43,336 --> 00:00:46,219
Kızım, böyle biz bir anda apar topar
nereye gideriz ya?
18
00:00:46,461 --> 00:00:50,593
Ben o işi hallettim baba.
Anne, bir bak şuna.
19
00:00:55,406 --> 00:00:57,922
Burada senin adın yazıyor.
20
00:01:02,836 --> 00:01:06,429
-Para da vermişsin.
-Evet anne, kalacağımız evi buldum.
21
00:01:06,608 --> 00:01:08,092
(Murat) Kaporasını da verdim.
22
00:01:11,094 --> 00:01:12,508
Görüyor musun Vedat?
23
00:01:13,422 --> 00:01:15,399
Oğlumuz bize ev tutmuş.
24
00:01:16,328 --> 00:01:19,953
Oğlum, böyle sözleşmeler, kontratlar,
para ödemeler falan...
25
00:01:20,109 --> 00:01:22,313
...ya bizim niye bunlardan haberimiz yok
evladım?
26
00:01:22,394 --> 00:01:24,922
Ev arıyordum baba, bulunca da
söyleyecektim.
27
00:01:25,727 --> 00:01:27,516
Sözleşmeyi o yüzden beklettim.
28
00:01:28,094 --> 00:01:31,008
Evi tutar tutmaz da hemen sana
sözleşmeyi vermeye geldim.
29
00:01:31,089 --> 00:01:32,093
Hatice'm?
30
00:01:32,891 --> 00:01:36,296
Ne duyuyorum ben ha?
Kuzumun kuzusu...
31
00:01:36,438 --> 00:01:38,164
...sözleşmeyi mi kaptırmış bu kıza?
32
00:01:38,245 --> 00:01:40,133
Kaptırmış anne, kaptırmış.
33
00:01:40,969 --> 00:01:43,313
Ondan sonra da gitmiş, bize ev tutmuş.
34
00:01:43,469 --> 00:01:47,906
Ah be evladım, nasıl yaparsın sen bunu?
Kurda kuzu teslim edilir mi hiç?
35
00:01:48,086 --> 00:01:50,828
Bu kızın bizim çiftliğimizde gözü var,
nasıl kaptırırsın?
36
00:01:50,938 --> 00:01:52,883
Kimsenin bana bir şey kaptırdığı
yok efendim.
37
00:01:52,964 --> 00:01:56,140
O sevgili torunun sözleşmeyi sakladı
zaten, ben şans eseri buldum.
38
00:01:57,234 --> 00:02:01,484
Ee, daha beter ya, komşunun
boncuğunu çalan gece takar derler.
39
00:02:01,565 --> 00:02:04,585
Sen niye kıyı köşe saklamadın oğlum?
Niye ortalarda bıraktın?
40
00:02:04,666 --> 00:02:07,260
Çünkü ben komşu boncuğunu çalmak
istemiyorum babaanne.
41
00:02:07,508 --> 00:02:10,773
Biraz siz de sakin olup adam
akıllı düşünürseniz...
42
00:02:10,854 --> 00:02:12,766
...doğrusunun bu
olduğunu anlarsınız.
43
00:02:13,133 --> 00:02:14,547
Yok, yok.
44
00:02:15,297 --> 00:02:17,750
Kandırmış bu çırpı bacak benim çocuğumu.
45
00:02:17,914 --> 00:02:21,437
Kim bilir ne sözler söyledi de
çeldi aklını yavrumun.
46
00:02:21,518 --> 00:02:22,859
Vallahi asıl kandırılan benim.
47
00:02:23,055 --> 00:02:25,296
Yüzüme gülüp arkamdan iş
çevirmiş o çok dürüst geçinen...
48
00:02:25,377 --> 00:02:26,961
...sizin aslan parçası oğlunuz.
49
00:02:27,229 --> 00:02:28,711
Murat doğru bildiğini yapmış.
50
00:02:29,414 --> 00:02:31,531
Hem benim aslan oğlum
öyle şeylere kanmaz.
51
00:02:32,195 --> 00:02:37,250
Ah oğlum, sen bilmezsin, ne tatlı diller
dökmüştür kim bilir, neler söylemiştir.
52
00:02:37,391 --> 00:02:38,938
Siz bilmezsiniz kız kısmını.
53
00:02:39,047 --> 00:02:41,328
Kandırmış benim oğlumu, kandırmış.
54
00:02:42,125 --> 00:02:44,594
Benim çocuklarımın hepsi saf,
hepsi temiz.
55
00:02:45,961 --> 00:02:46,992
(Köpek havlama sesi)
56
00:02:49,320 --> 00:02:50,359
Burcu.
57
00:02:51,508 --> 00:02:54,867
Ben senden özür dilerim.
Yani ne olursa olsun...
58
00:02:55,195 --> 00:02:56,992
...o sözleşmeyi daha önce vermeliydim.
59
00:02:57,602 --> 00:03:00,398
Sen hayatını altüst eden bir değişim
yaşadın.
60
00:03:01,438 --> 00:03:03,172
Ve çok sıkıntılı günler geçirdin.
61
00:03:03,820 --> 00:03:05,227
Bütün umudun o sözleşmedeydi.
62
00:03:07,500 --> 00:03:11,031
Birkaç gün bile olsa, o umuttan seni
mahrum etmemeliydim.
63
00:03:11,624 --> 00:03:13,421
Bu evden çıkacak olsak bile...
64
00:03:14,625 --> 00:03:16,828
...bunun üstesinden gelebilecek
bir ailem var.
65
00:03:18,414 --> 00:03:19,891
Ama sen tek başınasın.
66
00:03:21,008 --> 00:03:23,320
-Ailen küstü değil mi sana?
-(Murat) Evet.
67
00:03:25,203 --> 00:03:27,891
(Murat) Çiftliği kaybetmenin sorumlusu
olarak beni görüyorlar.
68
00:03:29,148 --> 00:03:31,508
(Burcu) Ya sen de bu kadarını
hak etmiyordun aslında.
69
00:03:32,422 --> 00:03:35,320
Ama beklemediğim bir anda
sözleşmeyi karşımda görünce...
70
00:03:36,508 --> 00:03:39,335
...gerçekten sinirlendim,
kötü konuştum.
71
00:03:40,148 --> 00:03:41,688
Ağır şeyler söyledim sana.
72
00:03:44,633 --> 00:03:45,805
Özür dilerim.
73
00:03:48,320 --> 00:03:50,383
(Burcu) Ben sözleşmeyi bana vereceğine
inanıyorum.
74
00:03:50,609 --> 00:03:54,156
Çünkü zarfın üstünde adım yazıyordu.
Ee, ev tutmuşsun.
75
00:03:57,469 --> 00:03:58,523
Murat...
76
00:03:59,398 --> 00:04:02,383
...sen gerçekten çok iyi bir insansın.
77
00:04:03,438 --> 00:04:04,539
Çok dürüstsün.
78
00:04:06,039 --> 00:04:07,047
Sen de çok iyisin.
79
00:04:08,938 --> 00:04:10,117
Ve çok da güçlüsün.
80
00:04:15,547 --> 00:04:19,929
Oo, maşallah, maşallah.
81
00:04:20,202 --> 00:04:22,813
Siz ne güzel muhabbet ediyorsunuz öyle.
82
00:04:23,570 --> 00:04:26,398
Bayağı iyi anlaştınız,
sıkı fıkı oldunuz.
83
00:04:28,625 --> 00:04:31,632
Kızı gördün, aileni unuttun Murat.
84
00:04:32,133 --> 00:04:39,033
(Müzik)
85
00:04:42,529 --> 00:04:43,857
İyi geceler.
86
00:04:45,818 --> 00:04:46,826
Sana da.
87
00:04:55,498 --> 00:04:59,240
Vallahi ev çok güzelmiş ya. Kocaman
bir de, hepimiz sığarız biz buraya.
88
00:04:59,716 --> 00:05:01,591
Tabii babam. Hatta bak.
89
00:05:02,068 --> 00:05:05,146
Kontratın üstünde de metrekare
bilgileri yazıyor.
90
00:05:07,373 --> 00:05:08,724
Ya bir şey söyleyeyim mi?
91
00:05:08,810 --> 00:05:11,935
Hiç fena değil ha, ben bile bu
kadarını beklemiyordum.
92
00:05:13,771 --> 00:05:15,630
En güzel yanı da iki tane tuvalet olması.
93
00:05:15,748 --> 00:05:17,997
Artık siz hiç tuvalet kuyruğu
beklemeyeceksiniz.
94
00:05:18,078 --> 00:05:21,255
Ya vallahi ben üşenmedim, gittim
mahalleye, baktım.
95
00:05:21,351 --> 00:05:22,880
Çok yakında bir tane market var.
96
00:05:22,974 --> 00:05:25,677
Çiftliğin oradaki market uzaktı,
bavul yapmak gerekiyordu ya.
97
00:05:25,787 --> 00:05:29,825
Ee, Hatice'm, nasıl? Murat güzel ev
bulmuş değil mi?
98
00:05:31,357 --> 00:05:33,420
Ben duvarların rengini beğenmedim.
99
00:05:33,501 --> 00:05:35,177
Annem, istediğin renge boyatırız.
100
00:05:35,430 --> 00:05:38,203
Şu pencerelere bakın Allah aşkına.
Kötü bunlar.
101
00:05:38,297 --> 00:05:41,007
Güneş buradan böyle insanın
gözünün içine içine girer.
102
00:05:41,102 --> 00:05:43,665
Benim bildiğim de güneş giren
ev iyidir derler.
103
00:05:45,399 --> 00:05:46,852
Tavan yüksek değil.
104
00:05:47,657 --> 00:05:48,821
Ee, alçak mı?
105
00:05:48,993 --> 00:05:51,063
Aa, alçak da değil de...
106
00:05:51,188 --> 00:05:53,797
...işte ne idüğü belirsiz.
107
00:05:54,735 --> 00:05:59,078
Hem... Hem içeride hem dışarıda
merdivenler var. Annem rahat edemez.
108
00:05:59,227 --> 00:06:01,071
Ya spor olur babaanneme de işte.
109
00:06:02,196 --> 00:06:05,594
Hatice, sen evi beğendin de sudan
bahaneler mi uyduruyorsun şimdi?
110
00:06:05,675 --> 00:06:07,282
Sudan bahaneler mi?
111
00:06:07,524 --> 00:06:08,555
Hı?
112
00:06:09,165 --> 00:06:11,375
Bak bakalım şu pencereden dışarı Vedat.
113
00:06:12,446 --> 00:06:15,040
Bahçede eşinen tavuklar görüyor musun?
114
00:06:15,250 --> 00:06:18,531
Yemek masasını koyacağımız bir
veranda görebilecek misin?
115
00:06:18,704 --> 00:06:21,477
Ekip, biçmeye bir karış toprak
görebilecek misin?
116
00:06:25,508 --> 00:06:26,758
Ne yapıyorsun sen Hatice ya?
117
00:06:26,922 --> 00:06:29,500
Beğenmedim Vedat, beğenmedim işte.
118
00:06:29,727 --> 00:06:32,563
Beğenmediğime göre kontrata ihtiyaç yok.
119
00:06:32,711 --> 00:06:34,602
(Üfleme sesi)
120
00:06:34,683 --> 00:06:35,776
Anne.
121
00:06:35,857 --> 00:06:36,857
Ay!
122
00:06:36,938 --> 00:06:39,539
(Umut) Ne gereği var anne böyle
bir şey için ya?
123
00:06:42,110 --> 00:06:44,469
Burcu!
124
00:06:46,836 --> 00:06:47,844
Hadi.
125
00:06:51,547 --> 00:06:52,657
Şey, pardon.
126
00:06:53,797 --> 00:06:55,008
Bana mı seslendiniz?
127
00:06:55,110 --> 00:06:58,052
Evet kızım, sofra hazır. Hadi gel.
Seni bekliyoruz.
128
00:06:58,133 --> 00:06:59,235
Nasıl yani?
129
00:07:00,023 --> 00:07:01,023
Emin misiniz?
130
00:07:01,104 --> 00:07:02,789
Aa, tabii.
131
00:07:03,211 --> 00:07:05,969
Lütfen çekinme. Burası senin evin.
132
00:07:06,727 --> 00:07:07,781
Hadi gel.
133
00:07:13,001 --> 00:07:14,109
Gel bakalım.
134
00:07:14,860 --> 00:07:15,992
(Gayret) Gel gel.
135
00:07:21,305 --> 00:07:22,305
Afiyet olsun.
136
00:07:22,500 --> 00:07:25,641
Bak, bütün bunları senin için özel
olarak hazırladım.
137
00:07:26,266 --> 00:07:28,688
Teşekkür ederim. Harika görünüyor.
138
00:07:29,469 --> 00:07:31,313
Afiyet bal şeker olsun canım.
139
00:07:31,641 --> 00:07:33,547
Hadi, başla bakalım.
140
00:07:36,836 --> 00:07:38,485
O uyuz komşu kadın bunu yere
yatırdığında...
141
00:07:38,566 --> 00:07:40,406
...kesin bu kafasını yere vurdu.
Olmazdı bunlar.
142
00:07:41,016 --> 00:07:42,430
Ne diyorsun anne ya?
143
00:07:45,688 --> 00:07:46,711
Abi.
144
00:07:47,243 --> 00:07:49,227
Kesin yemeğe zehir koydu.
145
00:07:50,704 --> 00:07:53,219
Bence çiftliği kurtarmak için
öldürecek kızı.
146
00:07:54,297 --> 00:07:55,602
(Murat) Ulan saçmalamayın.
147
00:07:56,469 --> 00:08:00,586
Yani ben de henüz daha mantıklı bir
açıklama bulamadım ama o kadar da değil.
148
00:08:01,102 --> 00:08:02,704
(Mutlu) Vallahi ben onu bunu bilmem.
149
00:08:03,312 --> 00:08:06,234
Burcu ağzına bir lokma koymadan ben
yemiyorum bu yemeği.
150
00:08:07,954 --> 00:08:08,984
Bak canım.
151
00:08:10,493 --> 00:08:13,180
Bu yemeğin adı hünkârbeğendi.
152
00:08:14,922 --> 00:08:16,938
Herkes yapamaz bu yemeği.
153
00:08:17,062 --> 00:08:19,515
Bunun kıvamını tutturmak çok zordur.
154
00:08:20,235 --> 00:08:21,571
Ambulansı arayın, ambulansı.
155
00:08:21,969 --> 00:08:23,204
112 miydi?
156
00:08:23,430 --> 00:08:24,719
Hadi bakalım ye.
157
00:08:25,430 --> 00:08:32,330
(Müzik - Hareketli)
158
00:08:37,133 --> 00:08:38,626
Mmm.
159
00:08:39,297 --> 00:08:42,805
Ya çok güzel olmuş. Bu hayatım
boyunca yediğim en güzel yemekti.
160
00:08:43,126 --> 00:08:45,579
Hünkârbeğendiyi çok iyi yaparım.
161
00:08:45,660 --> 00:08:48,703
Hünkârbeğendi mi bilmem ama
ben bayıldım.
162
00:08:49,018 --> 00:08:51,789
Ee, tamam, bir şey olmadığına göre
yiyebiliriz o zaman ha.
163
00:08:52,438 --> 00:08:53,711
(Öksürme sesi)
164
00:08:54,172 --> 00:08:56,219
Birader, bir benimle mutfağa kadar
gelsene.
165
00:08:57,672 --> 00:08:59,820
Meyve suyu alacağım ben mutfaktan,
isteyen var mı?
166
00:08:59,922 --> 00:09:01,165
Hıh, ben alırım.
167
00:09:01,246 --> 00:09:02,563
Peki.
168
00:09:04,704 --> 00:09:06,165
Ben de bir ayran alayım.
169
00:09:09,618 --> 00:09:11,016
Aç bakayım ağzını.
170
00:09:13,922 --> 00:09:15,274
(Hatice) Aç, aç, aç kocaman.
171
00:09:16,477 --> 00:09:18,946
Ham! Nasıl?
172
00:09:19,907 --> 00:09:20,985
Afiyet olsun.
173
00:09:22,399 --> 00:09:24,344
Vallahi üşenmesem kıskanacağım ha.
174
00:09:25,110 --> 00:09:27,508
(Alkış sesleri)
175
00:09:27,589 --> 00:09:29,047
(Hatice) Ne oluyor?
176
00:09:32,586 --> 00:09:33,766
(Hatice) Allah Allah!
177
00:09:35,836 --> 00:09:36,930
Evet.
178
00:09:37,011 --> 00:09:40,550
Bu senenin en iyi kadın oyuncu ödülü
anneme gidiyor.
179
00:09:40,876 --> 00:09:45,915
(Alkış sesleri)
180
00:09:46,251 --> 00:09:47,461
Ne oluyor ya?
181
00:09:47,704 --> 00:09:49,039
Siz anlamadınız hâlâ.
182
00:09:49,312 --> 00:09:51,211
-Neyi?
-Annem rol yapıyor.
183
00:09:54,211 --> 00:09:57,555
Burcu'nun aile özlemine, yuva
hasretine oynuyor ki...
184
00:09:57,636 --> 00:10:00,040
...Burcu'yu bizimle kalmaya ikna
edecek...
185
00:10:00,258 --> 00:10:02,915
...ve biz de evi terk etmekten
kurtulacağız.
186
00:10:04,126 --> 00:10:06,102
Murat'ın söyledikleri doğru mu Hatice?
187
00:10:08,149 --> 00:10:09,813
Pes, vallahi pes.
188
00:10:10,039 --> 00:10:16,939
(Müzik)
189
00:10:17,133 --> 00:10:19,336
Hatice'm, doğru mu bu?
190
00:10:19,477 --> 00:10:22,594
Alnından öperim ben seni. Aferin
akıllı kızım benim.
191
00:10:22,688 --> 00:10:23,719
Akıllı gelinim.
192
00:10:23,800 --> 00:10:25,914
Anne, ne yapıyorsun ya, yaptıkları
doğru mu şimdi?
193
00:10:25,995 --> 00:10:27,812
Doğru muymuş? Tabii doğru.
194
00:10:28,040 --> 00:10:31,477
Güzel gelinim benim, bu
çiftliği elden gitmesin diye...
195
00:10:31,680 --> 00:10:34,758
...kıza ne yapacağını bilememiş. Bak,
ne akıllıca davranmış. Görüyor musun?
196
00:10:34,852 --> 00:10:37,552
Elinden ne geliyorsa yapıyor. Biz de
bundan sonra onun gibi yapacağız ha.
197
00:10:37,633 --> 00:10:40,602
O çırpı bacaklıya her türlü şekilde
tahammül edeceğiz artık.
198
00:10:41,086 --> 00:10:42,883
Evet, aynen öyle.
199
00:10:43,657 --> 00:10:46,891
İçim kan ağlasa bile evim için
her şeyi yaparım.
200
00:10:47,704 --> 00:10:53,312
Ahh, yarın Burcu'ya bizimle birlikte
yaşamayı teklif edeceğim.
201
00:10:53,625 --> 00:10:56,485
İyice tava getirdim, kabul
edeceğinden eminim.
202
00:11:02,922 --> 00:11:09,822
(Müzik - Jenerik)
203
00:11:23,985 --> 00:11:30,885
(Müzik - Jenerik)
204
00:11:45,000 --> 00:11:51,900
(Müzik devam ediyor)
205
00:12:05,985 --> 00:12:12,885
(Müzik devam ediyor)
206
00:12:26,977 --> 00:12:33,877
(Müzik - Jenerik)
207
00:12:47,993 --> 00:12:54,893
(Müzik - Jenerik)
208
00:13:03,930 --> 00:13:05,329
(Yumurta çatlama sesi)
209
00:13:05,410 --> 00:13:06,829
(Horoz sesi)
210
00:13:11,891 --> 00:13:15,157
(Burcu) Sözleşmeyi siz aldınız.
Hanginiz aldıysa çıksın ortaya!
211
00:13:15,743 --> 00:13:17,133
Ya ne diyorsun kızım sen?
212
00:13:17,797 --> 00:13:20,555
Burcu, sözleşme sendeydi ya.
213
00:13:20,727 --> 00:13:22,680
Nasıl yani, şimdi sözleşme yok mu?
214
00:13:22,761 --> 00:13:25,383
Yok, çantamdaydı ama uçup gitmiş.
Yok.
215
00:13:26,446 --> 00:13:28,953
Vallahi ben almış olamam. Yani hiç bana
göre bir hareket değil.
216
00:13:29,034 --> 00:13:32,555
O çantayı bulacaksın, içinden sözleşmeyi
çıkaracaksın falan, üşenirim ben.
217
00:13:32,704 --> 00:13:35,992
Benim almama zaten hem vicdanım hem
hijyen kurallarım el vermez.
218
00:13:36,073 --> 00:13:37,398
Senin odana gireceğim de o çantaya elimi
sokacağım.
219
00:13:37,479 --> 00:13:38,937
Hayatta ben yapmamışımdır yani.
220
00:13:39,024 --> 00:13:42,024
Ya Allah aşkına, ne açıklama
yapıyorsunuz şu çırpı bacağa?
221
00:13:42,297 --> 00:13:45,446
Darmadağınık odasının içinde
kaybetmiştir işte pasaklı!
222
00:13:45,540 --> 00:13:48,086
Ben pasaklı değilim, dağınık hiç değilim!
223
00:13:48,167 --> 00:13:53,273
Ya öyle mi? Bütün eşyalarını yıkadım,
ütüledim, dolaplara yerleştirdim...
224
00:13:53,446 --> 00:13:54,625
...iki saat durmadı ya!
225
00:13:54,727 --> 00:13:57,906
Odanın içerisinden dana sürüsü
geçmiş gibi altüst ettin odayı!
226
00:13:58,008 --> 00:14:01,008
Hiç de bile ya. Pasaklı değilim ben,
dağınık falan da değilim.
227
00:14:01,188 --> 00:14:02,774
Doğru, vallahi doğru.
228
00:14:02,855 --> 00:14:05,430
Ben geçen senin odanın oradan
geçiyordum böyle...
229
00:14:05,696 --> 00:14:08,812
...yanlışlıkla kafamı bir çevirdim, bir
baktım, darmaduman odan, dağınık.
230
00:14:08,893 --> 00:14:11,719
Bayılacaktım orada. Lütfen bir çekidüzen
ver kendine ya.
231
00:14:11,800 --> 00:14:13,234
-Bu ne pislik!
-Aman.
232
00:14:13,766 --> 00:14:15,266
Dağınık olmak kötü bir şey değil ki.
233
00:14:15,532 --> 00:14:17,922
İyi bir şey hatta. Zeki olduğunu
gösterir insanın.
234
00:14:18,040 --> 00:14:21,118
Bir sürü örneği var bunun. Mesela
Einstein!
235
00:14:21,508 --> 00:14:23,430
Mesela... Ben!
236
00:14:23,586 --> 00:14:25,868
Ben dağınık değilim, of!
237
00:14:26,250 --> 00:14:28,704
Ayrıca pis de değilim, kaç kere
söyleyeceğim ya?
238
00:14:28,785 --> 00:14:30,086
Benim böyle bir insan olup...
239
00:14:30,321 --> 00:14:33,329
Ya siz ne yapıyorsunuz? Sürekli benim
aklımı karıştırıyorsunuz falan.
240
00:14:33,649 --> 00:14:35,243
Sürekli konuyu değiştiriyorsunuz.
241
00:14:35,415 --> 00:14:37,227
Bakın, düzgünce söylüyorum.
242
00:14:37,308 --> 00:14:40,641
İnsanca söylüyorum. Lütfen sözleşmemi
verin. Hı?
243
00:14:42,388 --> 00:14:49,288
(Müzik)
244
00:14:55,843 --> 00:14:58,741
(Telefon zili sesi)
245
00:15:00,491 --> 00:15:01,585
Alo?
246
00:15:04,936 --> 00:15:06,468
Ha, abi yok ya.
247
00:15:06,749 --> 00:15:09,179
Siz çıkın, ben gelmeyeyim şimdi.
Aile evine geldim.
248
00:15:09,850 --> 00:15:10,897
Hı?
249
00:15:11,241 --> 00:15:14,163
Gürültülü yer istemiyorum ya. Buraya da
kafa dinlemeye geldim zaten.
250
00:15:14,702 --> 00:15:17,171
Aile sohbeti, bahçe havası falan.
251
00:15:17,460 --> 00:15:19,881
Eyvallah abi, iyi eğlenceler size.
Eyvallah.
252
00:15:23,327 --> 00:15:24,390
Kim aldı sözleşmeyi?
253
00:15:26,327 --> 00:15:27,444
Ne bakıyorsunuz ya?
254
00:15:28,319 --> 00:15:30,843
-Ne oluyor ya? Yine vukuat mı var?
-Evet, vukuat var.
255
00:15:31,304 --> 00:15:32,459
Sözleşmem kayıp.
256
00:15:36,835 --> 00:15:37,897
Ne bakıyorsun oğlum?
257
00:15:39,280 --> 00:15:41,929
Hatice Hanım! Aslan annesi!
258
00:15:42,017 --> 00:15:44,389
Buradaki herkesin size bakması çok
normal değil mi?
259
00:15:44,491 --> 00:15:46,077
Hani siz beni sevmiyorsunuz ya?
260
00:15:46,178 --> 00:15:48,310
(Burcu) Beni sürekli çiftlikten
göndermeye çalıştınız ya?
261
00:15:48,397 --> 00:15:50,280
(Burcu) Hatta türlü türlü numaralar
falan yaptınız.
262
00:15:50,483 --> 00:15:53,967
O yüzden lütfen aldığınız sözleşmemi geri
verebilir misiniz acaba?
263
00:15:54,048 --> 00:15:55,048
-Seni var ya...
-Anne!
264
00:15:55,129 --> 00:15:56,694
-Hatice! Hatice!
-Ne?
265
00:15:56,788 --> 00:15:58,124
Burcu, bir dakika.
266
00:15:58,796 --> 00:16:01,624
Böyle birilerini suçlamak kolay.
Ama sen emin misin?
267
00:16:02,850 --> 00:16:06,468
Ha? Yani sözleşme sürekli çantanda mıydı?
268
00:16:06,608 --> 00:16:07,647
Hiç çıkarmadın mı?
269
00:16:08,366 --> 00:16:09,429
En son ne zaman baktın?
270
00:16:10,350 --> 00:16:12,577
Ya da başka çantaya koymuş olamaz mısın?
271
00:16:13,827 --> 00:16:16,327
Çantanı en son nereye bıraktığını
hatırlıyor musun?
272
00:16:17,593 --> 00:16:20,460
Ya da sözleşme çantanın içinden düşmüş
olamaz mı?
273
00:16:21,460 --> 00:16:22,561
Bence bir düşün.
274
00:16:28,797 --> 00:16:31,124
(Murat) Sözleşmenin başına pek çok şey
gelmiş olabilir.
275
00:16:31,461 --> 00:16:32,875
Uzun süredir çantandaydı.
276
00:16:33,547 --> 00:16:35,226
Ve sen o çantayı her yere götürdün.
277
00:16:39,867 --> 00:16:41,234
Ne oldu, nereye gitti ki şimdi bu?
278
00:16:42,023 --> 00:16:44,336
(Hatice) Ya bırakın şu dağınık çırpı
bacağı.
279
00:16:44,601 --> 00:16:47,780
Sözleşmeyi tostunu yerken, peçete
gibi kullanıp buruşturup atmıştır.
280
00:16:47,861 --> 00:16:48,866
Budur yani.
281
00:16:48,947 --> 00:16:51,383
Vallahi doğru söylüyorsun Hatice'm.
Aynen öyle yapmıştır.
282
00:16:51,464 --> 00:16:53,714
Selin! Alarm, alarm, alarm!
Acil, acil, acil!
283
00:16:53,795 --> 00:16:55,761
Sözleşmem kayboldu! Sözleşmeyi bulmamız
lazım!
284
00:16:55,855 --> 00:16:57,605
Tamam, tamam, tamam!
285
00:16:58,206 --> 00:17:00,831
Şimdi daha demin bütün söylediğim
ihtimaller geçerli.
286
00:17:02,097 --> 00:17:04,027
Ama Burcu'nun söylediği ihtimal...
287
00:17:04,425 --> 00:17:07,613
...yani sözleşmeyi buradan birinin
almış olma ihtimali de geçerli.
288
00:17:07,808 --> 00:17:10,285
Ne yani oğlum, sen şimdi bizden mi
şüpheleniyorsun?
289
00:17:11,377 --> 00:17:13,268
Yok babacığım, ben öyle bir şey
söylemiyorum.
290
00:17:13,480 --> 00:17:15,652
Ben sadece bütün ihtimalleri gözden
geçiriyorum.
291
00:17:15,886 --> 00:17:18,410
Şimdi biz bir suç işlendiğinde...
292
00:17:18,949 --> 00:17:21,574
...ilk önce bu suçtan kim yarar sağlar,
ona bakarız.
293
00:17:22,580 --> 00:17:24,971
Şimdi bu durumda, sözleşme kayıp
olduğuna göre...
294
00:17:25,053 --> 00:17:26,699
...bundan kim yarar sağlıyor?
295
00:17:27,347 --> 00:17:28,386
Hepimiz.
296
00:17:29,964 --> 00:17:31,605
Ben değil, benim evim var.
297
00:17:32,660 --> 00:17:35,136
Babaannemin dediği gibi hepiniz.
298
00:17:36,269 --> 00:17:39,449
Ondan dolayı, otomatik olarak herkes
şüpheli listesine giriyor.
299
00:17:39,902 --> 00:17:41,464
-Tövbe Allah...
-Hı?
300
00:17:42,160 --> 00:17:44,878
O şüpheli listesine bütün insanlığı da
ekle.
301
00:17:45,089 --> 00:17:47,933
Çünkü bu çiftlik, o kızın eline
geçerse...
302
00:17:48,014 --> 00:17:50,058
...bütün insanlık için kötü bir şey
olacak.
303
00:17:50,206 --> 00:17:51,792
Vallahi çok güzel söyledin Hatice'm.
304
00:17:51,873 --> 00:17:53,112
İnan çok güzel söyledin.
305
00:17:53,193 --> 00:17:54,737
Babaanneciğim, bir dakika.
306
00:17:54,847 --> 00:17:56,831
Benim de iki çift lafım var,
dedektif bey.
307
00:17:57,214 --> 00:17:59,729
Ee, ben kanaldaydım olay saati.
308
00:17:59,831 --> 00:18:02,503
Ee, bin tane de şahidim var.
O yüzden sıkıntı yok.
309
00:18:02,730 --> 00:18:04,472
Bir dakika, bir dakika, bir dakika.
310
00:18:05,995 --> 00:18:07,800
Sen olay saatini nereden biliyorsun?
311
00:18:09,066 --> 00:18:10,128
Burcu bile bilmiyor.
312
00:18:12,136 --> 00:18:14,105
-Nereden biliyorsun?
-Abi?
313
00:18:17,058 --> 00:18:18,433
Ben de bilmiyorum ki ya.
314
00:18:19,378 --> 00:18:23,222
Kanaldayım ya ben. Kesin
dışarıdayımdır diye şey yaptım.
315
00:18:24,206 --> 00:18:25,964
Niye bakıyorsunuz ya? Üf, tamam.
316
00:18:26,183 --> 00:18:28,839
Benim de bir şeyim var, Memur Bey.
317
00:18:29,675 --> 00:18:32,464
Ben o odaya asla zaten giremem. Çünkü...
318
00:18:32,745 --> 00:18:34,441
...hijyen bakımından...
319
00:18:34,558 --> 00:18:37,456
...bakarsak olaya, ben o çantaya
elimi sokamam zaten.
320
00:18:37,941 --> 00:18:40,917
Bu sıkıntı basit bir plastik eldivenle
çözülür abiciğim.
321
00:18:41,949 --> 00:18:45,261
Acaba kimin odasında paket paket plastik
eldiven var?
322
00:18:45,761 --> 00:18:52,661
(Müzik)
323
00:18:56,391 --> 00:18:58,735
Benim... Benim odamda var baba.
Benim odamda var.
324
00:18:59,220 --> 00:19:01,259
Anne, vallahi benim odamda var ama...
325
00:19:01,696 --> 00:19:03,829
...biliyorsun, takıntımdan dolayı var...
326
00:19:05,087 --> 00:19:06,345
Sıra bana geldi değil mi?
327
00:19:06,657 --> 00:19:10,110
Ben avukatımı istiyorum. Avukatım
gelmeden tek kelime bile etmem!
328
00:19:10,277 --> 00:19:11,313
Ya ne?
329
00:19:11,394 --> 00:19:13,938
Öyle bir sorguya çekiyor ki insan
kendini suçlu hissediyor ya!
330
00:19:14,125 --> 00:19:15,523
Tamam oğlum, sakin ol.
331
00:19:16,040 --> 00:19:17,555
Burada kimseyi sorguladığımız yok.
332
00:19:17,641 --> 00:19:19,188
Öyle tatlı tatlı sohbet ediyoruz.
333
00:19:20,016 --> 00:19:21,024
Tamam.
334
00:19:21,251 --> 00:19:24,618
Ben buradan kimsenin bu sözleşmeyi
aldığını düşünmek istemiyorum.
335
00:19:24,805 --> 00:19:26,391
-Düşünme o zaman.
-Ee yani.
336
00:19:27,250 --> 00:19:28,360
Ama...
337
00:19:29,720 --> 00:19:31,961
...yine de içinizden biri...
338
00:19:32,430 --> 00:19:33,555
...ne bileyim...
339
00:19:35,212 --> 00:19:37,204
...hani böyle yanlışlıkla...
340
00:19:38,641 --> 00:19:41,860
...çantayı aralayıp da içine bakmış
olabilir mi?
341
00:19:42,367 --> 00:19:49,267
(Müzik)
342
00:19:49,727 --> 00:19:52,157
Bana ne bakıyorsunuz canım? Aa!
343
00:19:52,331 --> 00:19:53,336
Yok artık!
344
00:19:53,454 --> 00:19:54,860
Anneme bakıyorum yani, böyle mi bakayım?
345
00:19:54,941 --> 00:19:57,509
(Üst üste konuşmalar)
346
00:19:57,590 --> 00:20:00,004
Ay yeter ya, yeter vallahi!
(Masaya vurma sesi)
347
00:20:00,868 --> 00:20:03,665
Aklı bir karış havada, çırpı bacaklı
çiroz...
348
00:20:03,746 --> 00:20:06,274
...sözleşmeyi kaybetti, sorumlusu da ben
oldum!
349
00:20:06,355 --> 00:20:07,602
Bırakın ya!
(Masaya vurma sesi)
350
00:20:08,290 --> 00:20:09,298
(Masaya vurma sesi)
351
00:20:10,204 --> 00:20:11,852
Bak, kuzumun kuzusu.
352
00:20:12,259 --> 00:20:14,149
Pilav ağızda pişmez.
353
00:20:14,962 --> 00:20:16,509
Pirinç, yağ lazım.
354
00:20:17,102 --> 00:20:20,633
Şimdi bu kız geldi, yağdı, gürledi,
esti gitti.
355
00:20:20,714 --> 00:20:22,571
Hepimizi de böyle töhmet altında bıraktı.
356
00:20:22,652 --> 00:20:24,461
Ortada fol yok, yumurta yok.
357
00:20:24,751 --> 00:20:26,634
Delil yok, nedir bu ya?
358
00:20:26,899 --> 00:20:28,266
Hepimiz suçlu olduk.
359
00:20:28,425 --> 00:20:31,586
Anne, şimdi biz bu lafa daldık...
360
00:20:31,680 --> 00:20:33,595
...senin ayağındaki alçıyı
çıkarttıracaktık bugün.
361
00:20:33,676 --> 00:20:35,540
Hadi kalk oraya gidelim. Çocuklar, yardım
edin.
362
00:20:35,720 --> 00:20:37,430
-Ay vallahi doğru söylüyorsun oğlum.
-Gel babaanneciğim.
363
00:20:37,511 --> 00:20:38,727
-Bir dakika.
-Ay!
364
00:20:38,808 --> 00:20:40,649
-Babaanneme yardımcı olalım.
-Ah.
365
00:20:43,279 --> 00:20:47,646
İşte şampuan reyonundan çıktıktan sonra
ben buralara geldim, böyle bakınıyordum.
366
00:20:47,735 --> 00:20:49,860
Ay, Hale çıktı işte burada karşıma.
367
00:20:50,095 --> 00:20:51,321
Geç, geç, geç.
368
00:20:51,633 --> 00:20:54,193
Şimdi canlandırıyoruz.
Hale çıktı karşıma...
369
00:20:54,282 --> 00:20:56,391
...böyle saçma sapan konuşup benim
asabımı bozdu.
370
00:20:56,472 --> 00:20:58,571
Tabii benim cinlerim tepeme çıkınca
ben de dayanamadım.
371
00:20:58,735 --> 00:21:02,266
Ağzıma gelen ne varsa söyledim. Dedim ki;
sen aşağılık bir kadınsın dedim.
372
00:21:02,384 --> 00:21:05,290
Onun da galiba damarına dokundu.
Bana tokat atmaya kalktı ya!
373
00:21:06,789 --> 00:21:08,375
Hadi canlandıralım. Tokat at.
374
00:21:08,470 --> 00:21:10,813
-Atayım mı ya?
-At, bana tokat at.
375
00:21:13,298 --> 00:21:14,337
Sakın!
376
00:21:16,196 --> 00:21:19,227
Sen bizi beş yıl boyunca zaten
sahtekârca kandırdın...
377
00:21:20,274 --> 00:21:22,102
...ikinci bir darbe vurmana asla izin
vermem.
378
00:21:22,212 --> 00:21:25,907
İttirdim elini, böyle saçlarımı
savurarak yürümeye devam ettim.
379
00:21:26,196 --> 00:21:27,337
(Gülme sesi)
380
00:21:27,688 --> 00:21:31,204
Ay, hâlâ babasının geleceğini
zannediyor zavallı kız.
381
00:21:33,482 --> 00:21:36,185
Sinirlendim! Döndürdüm arabayı.
382
00:21:36,266 --> 00:21:37,266
(Çığlık sesi)
383
00:21:37,347 --> 00:21:38,974
Diye çığlık attım. Tabii herkes
bana baktı.
384
00:21:39,055 --> 00:21:40,341
Sürdüm arabayı üstüne!
385
00:21:40,771 --> 00:21:42,372
Seni var ya, mahvederim!
386
00:21:42,601 --> 00:21:43,969
Burada bir çocuğa çarptım.
387
00:21:46,703 --> 00:21:49,422
Şöyle devam ettim. Ha, tam şu köşe bak!
388
00:21:49,503 --> 00:21:51,141
Geç, geç, geç o köşeye!
389
00:21:51,422 --> 00:21:54,570
(Burcu) Sonra Hale sıkıştı oraya! Sıkış!
390
00:21:55,453 --> 00:21:58,797
Ondan sonra böyle yanına geldim,
araba buradaydı, çanta buradaydı.
391
00:21:59,328 --> 00:22:01,882
Sözleşme nerede peki? Sözleşme
nerede olabilir ki ya?
392
00:22:02,101 --> 00:22:05,562
Cık. Kızım kafayı yiyeceğim!
Sözleşmeyi benim bulmam lazım!
393
00:22:08,391 --> 00:22:09,734
Ay Selin, kaç!
394
00:22:17,523 --> 00:22:18,992
Şişt, kız anne!
395
00:22:19,367 --> 00:22:21,383
Çok iyi kurtardın şu işi, sana helal
olsun ya.
396
00:22:21,672 --> 00:22:24,187
Ne yaptın? Yırtsaydın. Yırtıp atmak
en iyisi, yırttın mı?
397
00:22:25,367 --> 00:22:26,828
Ne yırtması evladım?
398
00:22:31,445 --> 00:22:33,453
Yaktın. Yaktın değil mi?
399
00:22:33,672 --> 00:22:35,413
Anladım, yaktın. O da çok iyi.
400
00:22:35,494 --> 00:22:38,242
Şu an tamamen ortadan kaybolmuş oldu,
helal olsun sana.
401
00:22:38,500 --> 00:22:43,648
Evladım, sözleşmeyi ben almadım.
Siz laftan anlamıyor musunuz?
402
00:22:43,729 --> 00:22:46,320
Tabii canım, tabii ki sen almadın.
403
00:22:48,672 --> 00:22:50,273
Bende, sakin ol.
404
00:22:50,430 --> 00:22:52,687
Sır aramızda, ben saklayacağım bu sırrı.
405
00:22:52,789 --> 00:22:55,515
Sır tutmayı sevmiyorum ama çok iyi
tutuyorum, biliyorsun.
406
00:22:55,617 --> 00:22:56,812
Bende.
(Parmak şaklatma sesi)
407
00:22:58,125 --> 00:22:59,523
Çok iyi, çok iyi.
408
00:23:01,406 --> 00:23:04,648
Şimdi birazdan renklileri yıkayacağım.
Varsa senin kirlilerin, onları da getir.
409
00:23:06,078 --> 00:23:07,773
Yoo, ben çamaşır demiyorum ya.
410
00:23:08,047 --> 00:23:10,078
Sözleşme diyorum ben, sözleşme diyorum.
411
00:23:10,578 --> 00:23:12,570
Ya nasıl yaptın ya? Vallahi, nasıl
cesaret ettin?
412
00:23:13,008 --> 00:23:15,344
-Helal olsun.
-Allah Allah, evladım.
413
00:23:16,258 --> 00:23:18,265
Ben yapmadım. Saçmalama.
414
00:23:18,398 --> 00:23:22,273
Tamam, sen yapmadın. Ama şu yapmadığın
şeyi ne zaman yapmadın?
415
00:23:22,976 --> 00:23:26,172
Acaba Burcu uyurken odasına girip de mi
yapmadın?
416
00:23:26,406 --> 00:23:29,836
Ne bileyim ben, salonda çantasını
unuttuğu zaman mı yapmadın?
417
00:23:30,375 --> 00:23:32,258
Hadi bunları geçtik.
418
00:23:32,906 --> 00:23:34,453
Sonrasında ne yapmadın?
419
00:23:34,773 --> 00:23:38,422
Acaba o sözleşmeyi yırtıp da mı atmadın?
420
00:23:38,984 --> 00:23:40,007
Onu soruyorum.
421
00:23:40,094 --> 00:23:41,172
Ya...
422
00:23:41,781 --> 00:23:44,922
Sana saçmalama diyorum!
Ben yapmadım diyorum ya!
423
00:23:45,070 --> 00:23:47,312
Yapmadım! Aa!
424
00:23:47,393 --> 00:23:49,070
Allah Allah ya!
425
00:23:50,461 --> 00:23:52,187
Ya sen var ya...
426
00:23:52,268 --> 00:23:53,742
(Gülme sesi)
427
00:23:53,823 --> 00:23:55,953
...çok çakal oldun ha.
428
00:23:56,555 --> 00:23:59,414
Tabii, kirlilerle attın değil mi makineye
sen onu, ha?
429
00:23:59,531 --> 00:24:01,890
Hiç kullanılmaz hâle gelsin dedin,
oraya attın.
430
00:24:02,039 --> 00:24:04,632
Vallahi tertemiz iş çıkarmışsın. Aferin,
canım annem benim.
431
00:24:04,713 --> 00:24:06,031
Kurban olurum sana ben ya.
432
00:24:07,562 --> 00:24:10,281
Ya... Çıldıracağım şimdi ya!
433
00:24:10,883 --> 00:24:12,547
Yeter! Yeter!
434
00:24:13,672 --> 00:24:14,703
Öf!
435
00:24:17,828 --> 00:24:22,555
Ya öf! Burada bir yerde olması lazım ya!
Nerede benim sözleşmem? Sözleşmem yok!
436
00:24:27,820 --> 00:24:31,390
İyice ayağa düşmüşsün Burcucuğum.
Sürünüyorsun yerlerde bakıyorum.
437
00:24:34,203 --> 00:24:36,210
Ececiğim, o kadar önemli bir şey
arıyorum...
438
00:24:36,291 --> 00:24:37,947
...ve sen benim için o kadar önemsiz...
439
00:24:38,028 --> 00:24:40,921
...ve o kadar gereksizsin ki şu an,
seninle asla uğraşamam.
440
00:24:41,039 --> 00:24:43,219
Ya önemli ne olabilir ya yerlerde
aradığın?
441
00:24:43,367 --> 00:24:45,617
Bozuk paranı düşürdün de onları mı
arıyorsun yoksa?
442
00:24:45,812 --> 00:24:46,898
(Gülme sesi)
443
00:24:47,289 --> 00:24:49,266
Ay, inşallah 50 kuruştur.
444
00:24:49,508 --> 00:24:53,359
Çünkü bir liraysa sen çok üzülürsün.
İçin içini yer, hık hık edersin vallahi.
445
00:24:53,625 --> 00:24:55,695
Evet Ececiğim, böyle hık hık ettim,
hık hık oldum!
446
00:24:55,783 --> 00:24:57,624
Hastaneye götürdüler hatta,
hastaneden getirdi beni bak!
447
00:24:57,750 --> 00:24:59,406
Dışarıda ambulanslar falan bekliyor, ha?
448
00:24:59,555 --> 00:25:02,883
Ya boş ver Burcu, şu an bunlarla uğraşmak
vakit kaybı olur.
449
00:25:03,125 --> 00:25:05,086
Gerçekten doğru söylüyorsun ya.
450
00:25:07,851 --> 00:25:09,133
Sen bana bak, bana.
451
00:25:09,976 --> 00:25:12,185
Ben çantamı düşürdüğümde, böyle
içindekiler saçıldığında...
452
00:25:12,266 --> 00:25:13,770
...sen de, hatta siz de buradaydınız.
453
00:25:13,851 --> 00:25:16,305
Siz mi aldınız ya benim belgemi? Belgemi
geri verin bana!
454
00:25:16,445 --> 00:25:20,054
Evet, zaten bu sana çarptı da senin
çantanı düşürdü kızım!
455
00:25:20,164 --> 00:25:21,305
Sen aldın değil mi?
456
00:25:21,516 --> 00:25:23,710
Sen aldın! Bak geri ver, gerçekten seni
mahvederim!
457
00:25:23,835 --> 00:25:25,429
-Çantanı falan yolarım!
-Aa, manyak mısın be?
458
00:25:25,510 --> 00:25:27,133
Ne be, neyi ben almışım?
459
00:25:27,214 --> 00:25:29,585
-(Burcu) Ne demek neyi almışım?
-Aklını aldın herhalde!
460
00:25:29,695 --> 00:25:31,328
Ece şuna bak, delirmiş gibi!
461
00:25:31,409 --> 00:25:33,094
Evet, aklımı aldınız, beni delirttiniz
böyle!
462
00:25:33,175 --> 00:25:35,765
Delirdim artık sizin yüzünüzden!
Delirdim çünkü siz gereksizsiniz!
463
00:25:35,948 --> 00:25:37,078
Gereksiz!
464
00:25:37,159 --> 00:25:38,281
Gel gel Burcu, yok.
465
00:25:38,445 --> 00:25:40,265
Hayır yani kaybettiğin bozuk paralara...
466
00:25:40,399 --> 00:25:41,993
...üzülüyorsan, gel kız, ben sana
harçlık vereyim.
467
00:25:42,074 --> 00:25:43,210
Yapma öyle.
468
00:25:44,578 --> 00:25:51,478
(Müzik)
469
00:25:52,758 --> 00:25:55,000
Anne, yine manşetlik hareketi
çekmişsin ha.
470
00:25:58,414 --> 00:26:00,219
Ya anne, benden mi saklıyorsun ya?
471
00:26:01,047 --> 00:26:03,078
Ya sabır, ya sabır.
472
00:26:09,156 --> 00:26:11,055
Haa, ben anladım ya.
473
00:26:11,383 --> 00:26:13,727
Sen makasladın değil mi belgeyi?
Un ufak ettin?
474
00:26:13,828 --> 00:26:17,430
Oğlum, evladım, siz laftan
anlamıyor musunuz?
475
00:26:17,531 --> 00:26:20,890
Ben almadım diyorum ya, almadım!
476
00:26:20,971 --> 00:26:22,078
Almadın!
477
00:26:22,328 --> 00:26:23,446
Hatice?
478
00:26:23,527 --> 00:26:25,922
Anne ne olur, Allah aşkına sen de
başlama.
479
00:26:26,063 --> 00:26:29,781
Biri daha bir şey söylerse vallahi
patlayacağım, öff!
480
00:26:30,031 --> 00:26:32,625
Herkes ne kadar meraklıymış bu suçu benim
üstüme atmaya?
481
00:26:32,706 --> 00:26:34,047
Tövbe tövbe!
482
00:26:35,008 --> 00:26:37,063
Sanki hiç patlamıyor. Hep patlıyor zaten.
483
00:26:37,953 --> 00:26:39,000
Al al.
484
00:26:42,946 --> 00:26:45,492
Of ya of! Nerede bu sözleşme?
485
00:26:46,367 --> 00:26:49,797
Kızım, bence o kadın var ya, hani
her fırsatta sana saldıran?
486
00:26:49,885 --> 00:26:51,093
Anne aslan hani?
487
00:26:51,289 --> 00:26:52,610
-Hı?
-Hatice.
488
00:26:52,735 --> 00:26:55,469
Bence kesin o aldı. Yüzde 1500 yani!
489
00:26:56,094 --> 00:26:58,781
Sen yokken odana girmiştir, çantayı
açıp almıştır.
490
00:26:59,469 --> 00:27:00,476
Aa!
491
00:27:01,141 --> 00:27:02,938
Ne yapıyorsunuz siz benim odamda?
492
00:27:03,266 --> 00:27:06,211
Aa, kızım doğru söylüyorsun ya.
493
00:27:06,797 --> 00:27:10,438
Ben odama girdiğimde bir kere
Gayret'le Hatice de oradaydı.
494
00:27:10,617 --> 00:27:11,875
Ay böyle bir garip davranıyorlardı.
495
00:27:11,956 --> 00:27:13,703
İşte ardiyemizi özledik falan dediler.
496
00:27:14,227 --> 00:27:17,063
Ya benim çantam komodinin üzerinde
kalmıştı.
497
00:27:17,477 --> 00:27:19,305
Ya kesin o aldı, kesin!
498
00:27:19,633 --> 00:27:22,008
Var ya, görür onlar gününü! Onların
ikisini de mahvedeceğim!
499
00:27:22,089 --> 00:27:23,539
Mahvedeceğim onları!
500
00:27:24,235 --> 00:27:26,446
Allah'ım ya Rabbim! Herkese de bir
dert oldu...
501
00:27:26,531 --> 00:27:28,336
...sözleşmeyi kimin aldığı.
(Tavuk sesleri)
502
00:27:28,438 --> 00:27:30,562
Size ne canım, size ne? Kim aldıysa aldı.
503
00:27:30,703 --> 00:27:33,297
Sonuçta sözleşme ortada yok.
Siz ona bakın.
504
00:27:33,399 --> 00:27:35,117
Ne diye sorguluyorsunuz yani?
505
00:27:35,813 --> 00:27:38,828
Allah'tan Vedat katılmadı o kervana.
506
00:27:39,453 --> 00:27:42,891
Hatice'm, ya bak, çocukların yanında
konuşmadım ama...
507
00:27:43,125 --> 00:27:46,000
...bu yaptığın doğru bir şey değil.
Sözleşmeyi nereye sakladıysan...
508
00:27:46,081 --> 00:27:47,901
...götürüp kızın odasına koy, hadi.
509
00:27:47,982 --> 00:27:49,320
(Nefes sesi)
510
00:27:50,781 --> 00:27:53,015
Koyamam Vedat, koyamam!
511
00:27:53,096 --> 00:27:54,578
Ya neden koyamıyorsun anlamadım ki.
512
00:27:58,189 --> 00:28:01,330
Ya yoksa sen sözleşmeyi pırtık pırtık
edip...
513
00:28:01,439 --> 00:28:04,424
...tavuk yeminin içine karıştırıp,
tavuklara mı yedirdin Hatice'm ya?
514
00:28:04,642 --> 00:28:06,650
-Ya ne diyorsun Vedat?
-Ya ne diyeyim Hatice'm?
515
00:28:06,760 --> 00:28:09,638
Aferin mi diyeyim? İyi ki tavuklara
yem etmişsin mi diyeyim sözleşmeyi?
516
00:28:09,719 --> 00:28:10,970
Ne diyeyim sana ya?
517
00:28:11,174 --> 00:28:14,150
Şimdi başlayacağım sizin sözleşmenize!
Ben almadım diyorum ya!
518
00:28:14,291 --> 00:28:16,572
Anlamıyor musunuz siz, ha? Ben almadım!
519
00:28:16,721 --> 00:28:18,111
Niye anlamıyorsun, ha?
520
00:28:18,205 --> 00:28:21,329
(Hatice) Sana almadım diyorum! Sen ne
laftan anlamaz bir adam çıktın ya!
521
00:28:21,410 --> 00:28:22,720
-(Hatice) Almadım!
-(Vedat) Yapma diyorum Hatice!
522
00:28:22,801 --> 00:28:24,900
Bunca yıllık eşine şimdi böyle
laf mı edilir?
523
00:28:24,981 --> 00:28:26,814
(Hatice) Bir yakalarsam!
Almadım diyorum, almadım!
524
00:28:26,895 --> 00:28:29,473
-Yem mi atıyor babama, ne yapıyor?
-Hadi gidelim, elinden alalım.
525
00:28:29,705 --> 00:28:31,205
Hadi oğlum, yürüyün ya.
(Hatice bağırma sesi)
526
00:28:32,760 --> 00:28:34,486
-Tamam, tamam!
-Tamam!
527
00:28:34,838 --> 00:28:35,932
Hadi tamam ya.
528
00:28:36,033 --> 00:28:37,829
Almadım diyorum ya! Allah Allah!
529
00:28:38,080 --> 00:28:39,236
(Hatice) Allah Allah!
530
00:28:39,627 --> 00:28:43,142
Ya ben almadım diyorum ya, ben almadım!
531
00:28:43,262 --> 00:28:44,329
Sen aldın!
532
00:28:50,486 --> 00:28:52,994
Hay Allah'ım, şimdi Burcu da gelecek
zamanı buldu.
533
00:28:53,075 --> 00:28:55,627
Hayır yani bu ettiği laf da anneme
overdose oldu yani.
534
00:28:55,736 --> 00:28:59,119
Bir şey söyleyeyim mi, bak annem bu sefer
kesin bu kızı öldürür.
535
00:28:59,658 --> 00:29:00,837
Kaç yıl yer annem?
536
00:29:01,400 --> 00:29:04,072
Seni odamda görmüştüm, yanında
Gayret de vardı.
537
00:29:04,153 --> 00:29:05,978
O da senin suç ortağındı kesin, değil mi?
538
00:29:06,071 --> 00:29:09,009
İkiniz böyle gizlice odama girmişsiniz,
ne tesadüfse tam yanınızda da...
539
00:29:09,090 --> 00:29:10,309
...çantam duruyordu!
540
00:29:10,390 --> 00:29:11,509
Doğru mu bu anne?
541
00:29:13,119 --> 00:29:14,181
Abi?
542
00:29:14,471 --> 00:29:15,525
Ne?
543
00:29:19,353 --> 00:29:22,267
Ya evet anne, çok özür dilerim.
Vallahi ben...
544
00:29:22,486 --> 00:29:24,423
...kusura bakma, bu yükle
yaşayamayacağım, vicdan azabından...
545
00:29:24,504 --> 00:29:25,751
...öleceğim, evet.
546
00:29:26,088 --> 00:29:28,432
Annemi Burcu'nun odasında yakaladım.
547
00:29:28,689 --> 00:29:31,275
Ya gördünüz değil mi?
Duydunuz işte, hepiniz duydunuz.
548
00:29:31,356 --> 00:29:33,005
Sen aldın sözleşmemi. Sözleşmemi getir...
549
00:29:33,091 --> 00:29:35,002
...yoksa o evin altını üstüne getiririm.
550
00:29:35,083 --> 00:29:36,283
Her yeri didik didik ararım.
551
00:29:36,385 --> 00:29:38,674
Yani annem de geride şahit
bırakmış ama ya.
552
00:29:38,755 --> 00:29:39,939
Her şey ortaya çıktı.
553
00:29:40,049 --> 00:29:42,205
Hiç, bir de polis annesi olacak.
Oldu mu anne?
554
00:29:42,286 --> 00:29:44,197
Yeter! Yeter!
555
00:29:44,869 --> 00:29:47,986
Bana bak, çırpı bacaklı çiroz!
Sana diyorum!
556
00:29:48,067 --> 00:29:51,900
Türkçe diyorum, o kulaklarını iyice aç
ve beni dinle!
557
00:29:52,221 --> 00:29:54,165
Ben almadım ya! Almadım!
558
00:29:54,267 --> 00:29:56,682
O zaman ben de eve girerim, her
yeri ararım!
559
00:29:56,799 --> 00:29:58,869
(Gülme sesi)
Öyle mi? Başka arzun?
560
00:29:59,010 --> 00:30:01,267
Yani şu anda tek arzum, sözleşmeyi
getirmen.
561
00:30:01,447 --> 00:30:03,674
Ama onu yapmayacağına göre en büyük
arzum...
562
00:30:03,755 --> 00:30:04,755
...gidip evi aramak.
563
00:30:04,836 --> 00:30:07,494
Ne münasebet! Sen kim oluyorsun da
benim evimi arıyorsun?
564
00:30:07,658 --> 00:30:10,572
Yaa, korktuğun için izin vermiyorsun
değil mi?
565
00:30:10,653 --> 00:30:12,301
Sözleşmeyi bulmamdan korkuyorsun.
566
00:30:12,674 --> 00:30:16,595
Ben hiçbir şeyden korkmuyorum da sen
benim evimi arayamazsın.
567
00:30:16,676 --> 00:30:17,676
-Ararım!
-Arayamazsın!
568
00:30:17,757 --> 00:30:18,757
-Ararım!
-Arayamazsın!
569
00:30:18,838 --> 00:30:20,337
-Ararım!
-Arayamazsın dedim!
570
00:30:20,418 --> 00:30:21,418
-Ararım!
-Aa!
571
00:30:21,499 --> 00:30:22,767
Arayabilir Hatice'm.
572
00:30:23,596 --> 00:30:24,908
Kızın sözleşmesi kayıp.
573
00:30:25,439 --> 00:30:26,611
-Hakkı yani.
-Yok ya.
574
00:30:26,955 --> 00:30:29,228
Niye arayabiliyormuş ya?
Arama izni falan mı var?
575
00:30:29,330 --> 00:30:32,416
Ha, tabii. Bunun için bir de arama izni
çıkartalım, değil mi?
576
00:30:32,497 --> 00:30:34,853
Çekinecek bir şeyimiz yoksa arasın.
577
00:30:35,853 --> 00:30:38,869
Arasın ya, arasın arasın. Parmak
izimizi de alın.
578
00:30:38,950 --> 00:30:40,971
DNA, komple gelin buraya, komple arasın.
579
00:30:41,052 --> 00:30:42,775
Hayır ya, arayamaz!
580
00:30:43,353 --> 00:30:46,033
Yani şu anda haklı bir sebep bulamadım
ama arayamaz.
581
00:30:46,134 --> 00:30:48,181
Ya tamam, tamam, tamam!
582
00:30:48,385 --> 00:30:49,869
Ara, arıyorsan ara!
583
00:30:49,950 --> 00:30:52,283
Ama ya bulamazsan?
584
00:30:53,525 --> 00:30:55,939
Bulamazsa, bizi hepimizi böyle zan
altında bırakıyor ya...
585
00:30:56,020 --> 00:30:58,330
...bulamazsa bunun bir cezası olacak,
olmalı yani.
586
00:30:58,653 --> 00:31:01,090
Anne, ben buldum, bak ne yapsın
biliyor musun?
587
00:31:01,192 --> 00:31:04,738
Bu evi dip köşe, ne varsa böyle tertemiz
yapsın, vallahi, olur mu?
588
00:31:05,090 --> 00:31:07,035
Ya ne alaka? Ev zaten tertemiz.
Ben buldum.
589
00:31:07,239 --> 00:31:10,285
Bence ben her susadığımda bana bir
bardak su getirsin.
590
00:31:11,325 --> 00:31:13,228
Bence çıksın verandaya, ben
iftiracının...
591
00:31:13,309 --> 00:31:15,553
...tekiyim, utanıyorum kendimden
diye bağırsın.
592
00:31:15,879 --> 00:31:17,004
Ya gerek yok.
593
00:31:17,895 --> 00:31:19,934
Bence özür dilesin yeter.
594
00:31:21,067 --> 00:31:22,176
Giderim.
595
00:31:22,257 --> 00:31:29,157
(Müzik - Duygusal)
596
00:31:29,519 --> 00:31:32,495
Eğer sözleşmeyi bulamazsam, ben de
çeker giderim.
597
00:31:32,823 --> 00:31:34,729
Siz hepiniz de kurtulursunuz benden.
598
00:31:38,753 --> 00:31:40,980
Tamam çırpı bacak. Ara!
599
00:31:52,698 --> 00:31:59,598
(Müzik - Hareketli)
600
00:32:13,980 --> 00:32:20,880
(Müzik - Hareketli)
601
00:32:30,519 --> 00:32:31,980
Ah! Üff!
602
00:32:43,776 --> 00:32:46,190
Odamı kendi odana benzettin.
Rahatladın mı?
603
00:32:46,271 --> 00:32:47,271
Çiroz Hanım?
604
00:32:47,352 --> 00:32:50,503
Şu anda çok hayati bir şey arıyorum.
Öyle dikkat edemem herhalde, değil mi?
605
00:32:50,584 --> 00:32:52,057
Buldun mu sözleşmeyi ha, buldun mu?
606
00:32:52,138 --> 00:32:55,380
Yok, bulamadım ama bakacağım, her yere
bakacağım. Daha bakacak çok yer var!
607
00:32:59,839 --> 00:33:00,839
Ayy!
608
00:33:00,972 --> 00:33:03,345
-Bunda mı ha? Bunda mı?
-Aa!
609
00:33:03,474 --> 00:33:08,921
(Müzik - Hareketli)
610
00:33:09,002 --> 00:33:10,860
(Burcu) Kesin buralara bir yere koydunuz
değil mi?
611
00:33:10,995 --> 00:33:12,763
Aldınız yani! Her yere bakacağım!
612
00:33:12,844 --> 00:33:14,652
Bakılmadık tek bir yer bile
bırakmayacağım!
613
00:33:16,400 --> 00:33:17,891
Yok! Neyse...
614
00:33:17,972 --> 00:33:20,796
...daha bakılacak çok yer var. Gideyim
başka bir yerlere bakayım ben.
615
00:33:21,627 --> 00:33:23,893
Aa, bu dolap.
616
00:33:24,560 --> 00:33:25,903
Ben bu dolabı unutmuşum.
617
00:33:26,386 --> 00:33:28,943
Yoo, orası benim dolabım kızım. Orada bir
şey yok.
618
00:33:29,035 --> 00:33:31,996
Nereden bileyim bir şey olmadığını?
Benim her yere bakıp aramam lazım.
619
00:33:32,146 --> 00:33:35,725
Benim saklamayacağımı tahmin etmişsindir
herhalde kızım.
620
00:33:35,931 --> 00:33:37,124
Vallahi sözleşme yok orada.
621
00:33:37,205 --> 00:33:39,297
Vedat amcacığım, sen saklamamış
olabilirsin ama...
622
00:33:39,582 --> 00:33:41,272
...Hatice Hanım belki saklamış olabilir.
623
00:33:41,435 --> 00:33:42,899
Nereden bileyim ben buraya saklamadığını?
624
00:33:42,980 --> 00:33:45,426
Ayıp diye, olmaz diye belki bakmayacağımı
düşündü.
625
00:33:45,533 --> 00:33:46,805
Çok zekisiniz ama ben bakarım.
626
00:33:46,918 --> 00:33:48,424
Ya yok ya, bir şey yok orada.
627
00:33:49,283 --> 00:33:52,075
Bir dakika, bir dakika! Ne var o dolabın
içinde, hı?
628
00:33:54,078 --> 00:33:56,485
Ya bir şey yok. Kız boşuna enerjisini...
629
00:33:56,656 --> 00:33:58,935
...zamanını harcamasın diye ben şey
ediyorum.
630
00:33:59,816 --> 00:34:01,826
(Burcu) Aa!
631
00:34:06,485 --> 00:34:07,536
Aa!
632
00:34:09,120 --> 00:34:10,420
Burada bir kutu var.
633
00:34:12,565 --> 00:34:14,551
Ne bu kutu Vedat? Ben bunu daha önce
hiç görmedim.
634
00:34:14,632 --> 00:34:17,167
-Bu kutu ne Vedat amca?
-Ne var bu kutunun içinde Vedat?
635
00:34:17,551 --> 00:34:18,900
(Burcu) Ne oldu Vedat amca?
636
00:34:19,042 --> 00:34:20,651
Senin böyle birden bire bir rengin attı.
637
00:34:20,732 --> 00:34:22,877
Yoksa sözleşme bu kutuda mı?
638
00:34:23,127 --> 00:34:25,087
Ha? Zaten ne olur?
639
00:34:25,244 --> 00:34:27,424
Filmlerde katil hiç ummadığımız
kişi olur.
640
00:34:27,505 --> 00:34:29,100
Katil sen misin? Sözleşme sende mi?
641
00:34:29,185 --> 00:34:30,876
Vedat amca, cevap ver! Sözleşme bunun
içinde mi?
642
00:34:30,956 --> 00:34:32,416
(Burcu) Sözleşme bunda, değil mi?
643
00:34:34,576 --> 00:34:35,677
Aa...
644
00:34:37,964 --> 00:34:39,214
-Cık, cık...
-Cık...
645
00:34:40,817 --> 00:34:42,138
Bu ne Vedat böyle?
646
00:34:42,257 --> 00:34:43,692
Bunlar ne Vedat amca, bu ne?
647
00:34:43,991 --> 00:34:46,108
Ha? Bu kutunun içinde abur cubur var!
648
00:34:48,253 --> 00:34:49,787
Ya sen şeker hastası değil misin?
649
00:34:49,929 --> 00:34:51,313
Cık, hiç olmadı, yakışmadı.
650
00:34:51,619 --> 00:34:53,771
Ay. Ay çok hareket ettim, kan şekerim
düştü.
651
00:34:54,155 --> 00:34:56,363
Şunları alayım, şunu da alayım.
652
00:34:56,547 --> 00:34:58,601
Neyse, daha bakacak çok fazla oda var.
653
00:34:58,682 --> 00:35:00,184
O yüzden ben gidiyorum.
654
00:35:00,802 --> 00:35:03,501
Her yeri böyle didik didik edeceğim.
Arkamdan toplarsınız.
655
00:35:03,700 --> 00:35:04,751
(Vedat) Bir çiko...
656
00:35:07,159 --> 00:35:08,174
Sen...
657
00:35:08,593 --> 00:35:10,071
...şeker hastası bir insansın!
658
00:35:10,419 --> 00:35:13,046
Böyle gizli gizli abur cubur mu
yiyorsun ya?
659
00:35:13,253 --> 00:35:15,149
Ben de insanım Hatice, benim de
canım çekiyor.
660
00:35:15,305 --> 00:35:16,533
Canı çekiyormuş!
661
00:35:16,675 --> 00:35:18,621
Bunları yersen canın çıkıyor, canın!
662
00:35:18,976 --> 00:35:20,077
Ver birazını alayım Hatice.
663
00:35:20,213 --> 00:35:21,278
Ver şunları!
664
00:35:22,054 --> 00:35:23,720
-Ver diyorum sana!
-Biraz kalsın Hatice'm.
665
00:35:23,801 --> 00:35:26,705
Sana zırnık vermem! Bırak bakayım
şunları!
666
00:35:26,876 --> 00:35:29,362
Ölmek istiyorsan, çık çatıya, atla aşağı.
667
00:35:30,283 --> 00:35:32,781
(Hatice) Tövbe estağfurullah.
Şuna bak!
668
00:35:33,689 --> 00:35:40,589
(Müzik - Hareketli)
669
00:35:51,485 --> 00:35:54,890
Ya, ya lütfen, lütfen, lütfen.
Biraz kibar davranır mısınız?
670
00:35:54,971 --> 00:35:56,611
Lütfen ne olur, yapma. Aa, yere atıyor.
671
00:35:56,692 --> 00:35:58,154
Tamam, tamam, sen bakma abi. Bakma.
672
00:35:58,572 --> 00:36:01,102
Tamam abi, dayan biraz, dayan.
Sık dişini, az kaldı.
673
00:36:01,373 --> 00:36:04,118
Ya Burcu Hanım, lütfen yapmaz mısınız?
674
00:36:04,199 --> 00:36:07,211
Ya kesinlikle benim odamda değil.
Ne olur. Annemin odasındadır o.
675
00:36:07,337 --> 00:36:10,959
Gidip... Aa! Annemin odasında o.
Lütfen annemin odasına gider misiniz?
676
00:36:11,104 --> 00:36:13,524
Ben seni ve anneni benim odamda
yakaladım.
677
00:36:13,652 --> 00:36:15,786
Siz ikiniz beraber odama
gizli gizli girmiştiniz.
678
00:36:15,867 --> 00:36:18,630
Ben seni nereden bileyim annene
yardım ve yataklık yapmadığını, hı?
679
00:36:18,711 --> 00:36:20,884
İş birlikçisin sen, iş birlikçi.
O yüzden her yeri arayacağım.
680
00:36:20,988 --> 00:36:23,414
-Her yeri didik didik yapacağım.
-Ya gelmedi. Ben yapmadı.
681
00:36:23,495 --> 00:36:25,850
Yoo, vallahi yapmadım.
İş birlik yok bende. Yok.
682
00:36:25,931 --> 00:36:28,061
(Mutlu) Bakma sen. Aha, bayılıyor galiba.
683
00:36:28,341 --> 00:36:31,075
Orayı kesin açma, orayı kesin açma!
Açma!
684
00:36:31,639 --> 00:36:34,032
Bunlar ne ya böyle? Saçma sapan!
685
00:36:35,413 --> 00:36:38,049
Ya ne var canım, milletin araba
koleksiyonu var, pul koleksiyonu var.
686
00:36:38,130 --> 00:36:39,711
Abimin de çamaşır suyu koleksiyonu
var ya.
687
00:36:39,801 --> 00:36:42,244
Aa! Yapmayın, yapmayın!
688
00:36:42,360 --> 00:36:45,381
Allah korusun bir deprem olursa diye
onlara ben ulaşamam diye koydum.
689
00:36:45,430 --> 00:36:49,244
Lütfen yapmayın. Yapmayın! Yapmayın!
Lütfen yapmayın!
690
00:36:52,666 --> 00:36:56,377
Abi, sen çöpe atılıp sağ çıkmış
adamsın ya. Sık dişini, az kaldı.
691
00:36:56,497 --> 00:36:59,016
Oraya dokunma, oraya dokunma.
Oraya dokunma!
692
00:36:59,105 --> 00:37:00,346
Açıyor, tamam, tamam.
693
00:37:00,427 --> 00:37:03,662
Aa! Lütfen onların hepsi bak milimetrik.
Altın oranında dizilmiş şekilde.
694
00:37:03,743 --> 00:37:05,902
Onlar lütfen. Ya yapma, ya yapma!
695
00:37:05,983 --> 00:37:11,992
Hayır! Hayır! Hayır!
696
00:37:13,445 --> 00:37:15,760
Uff!
697
00:37:15,841 --> 00:37:18,494
Burcu, bak vallahi boşuna uğraşıyorsun.
698
00:37:18,923 --> 00:37:19,972
Yok benim tarafımda.
699
00:37:20,053 --> 00:37:23,147
Bir kere burada bulmuştum, yine
bulmayacağım ne malum. Hı?
700
00:37:24,328 --> 00:37:25,771
(Çekmece açılma sesi)
701
00:37:26,178 --> 00:37:28,249
(Çekmece karıştırma sesi)
702
00:37:29,518 --> 00:37:35,152
(Müzik)
703
00:37:35,271 --> 00:37:38,548
(Çekmece karıştırma sesi)
704
00:37:39,809 --> 00:37:41,505
Dur, dur, dur. Orayı açma, orayı açma.
705
00:37:42,305 --> 00:37:45,695
Neden? Ne oldu? Sen niye böyle bir anda
tedirgin oldun ki?
706
00:37:46,302 --> 00:37:48,349
Yoksa sözleşmem senin dolabında mı?
707
00:37:51,006 --> 00:37:52,006
Aç.
708
00:37:53,390 --> 00:37:57,547
(Müzik - Hareketli)
709
00:37:57,861 --> 00:38:01,841
-İşte ben senin için demiştim ama.
-(Burcu) Ya bu nasıl saçma bir şey ya!
710
00:38:02,985 --> 00:38:06,896
Burcu, iyi misin? Bir boy ver ya,
boyunu geçiyor mu?
711
00:38:07,271 --> 00:38:09,761
-(Burcu) Ya...
-Ne oluyor burada ya?
712
00:38:10,795 --> 00:38:13,848
Ne oluyor, sözleşmeyi bulmak için
bu kız evi mi yıkıyor?
713
00:38:14,063 --> 00:38:16,235
-Nerede ki?
-(Burcu) Buldum!
714
00:38:18,040 --> 00:38:21,277
Vallahi senden hiç beklemezdim Mutlu.
Sen sakladın demek ha?
715
00:38:22,418 --> 00:38:23,418
Iıh!
716
00:38:24,489 --> 00:38:26,399
Vallahi ben bile
kendimden beklemiyordum.
717
00:38:26,480 --> 00:38:29,111
Ben ne ara almışım bunu
anlamadım ki ya. Ah!
718
00:38:31,848 --> 00:38:36,308
(Kâğıt sesi)
719
00:38:38,965 --> 00:38:39,965
Bu ne ya?
720
00:38:40,940 --> 00:38:42,610
Harbiden neymiş o ya?
721
00:38:45,692 --> 00:38:48,777
Lise karnesi bu. Mutlu Aslan diyor.
722
00:38:49,938 --> 00:38:52,786
Sıfır, sıfır, sıfır. Ay sıfır. Al.
723
00:38:53,732 --> 00:38:55,342
Şey değil ya o.
724
00:38:56,900 --> 00:38:57,900
Aa a...
725
00:38:58,595 --> 00:39:01,907
Ben hiç böyle bir karne hatırlamıyorum.
Sen hatırlıyor musun Vedat?
726
00:39:02,633 --> 00:39:05,092
Lise ikinin karnesi, o zaman da
takdir almıştı.
727
00:39:05,173 --> 00:39:07,539
Hatta biz de ona hediye diye
bisiklet aldık.
728
00:39:09,106 --> 00:39:11,664
Bu nedir beyefendi gülüyorsun? Nedir bu?
729
00:39:14,052 --> 00:39:15,282
Şöyle anneciğim.
730
00:39:15,611 --> 00:39:18,791
Mutlu kardeşimiz size o sene sahte
karne göstermiş.
731
00:39:19,966 --> 00:39:22,386
Bunu da çöpe atmak yerine saklamış. Saf!
732
00:39:22,467 --> 00:39:23,712
(Mutlu) O kadar da saf değiliz.
733
00:39:23,793 --> 00:39:26,110
Ben de onu yok etmek
istiyordum da bulamıyordum.
734
00:39:26,191 --> 00:39:27,608
Dolaptaymış işte. Unutmuştum.
735
00:39:27,849 --> 00:39:30,786
İnsan o dolabın içinde kaybolur zaten.
Nasıl bir unutmaksa.
736
00:39:30,949 --> 00:39:32,082
(Vurma sesi)
Ah!
737
00:39:32,163 --> 00:39:34,884
Bu hak etmeden bize bisiklet
aldırdığın için.
738
00:39:34,965 --> 00:39:37,114
Al, bu da bunca yılın faizi.
739
00:39:39,402 --> 00:39:41,423
Ya biri de benim için vurabilir mi acaba?
740
00:39:41,504 --> 00:39:43,862
Ben o aşağıda neredeyse
boğuluyordum, kayboldum.
741
00:39:43,943 --> 00:39:46,156
Yani her yerim toz oldu,
yuttum falan onları.
742
00:39:46,338 --> 00:39:47,338
Hay hay!
743
00:39:47,728 --> 00:39:48,728
(Burcu) Oh!
744
00:39:51,099 --> 00:39:53,219
Ah! Bu ne içindi?
745
00:39:54,616 --> 00:39:57,056
Canım çekti ya. Herkes vurunca.
746
00:40:00,031 --> 00:40:01,385
Nerede ya?
747
00:40:03,733 --> 00:40:07,215
Uff! Huysuz kadın, kıyafetlerine bak.
748
00:40:08,249 --> 00:40:13,001
(Askı sesleri)
749
00:40:14,355 --> 00:40:17,028
Ya Burcu, bir ara benim
odayı bir daha arasana ya.
750
00:40:17,109 --> 00:40:19,342
Bir de benim ortaokul karnesi
olacaktı, onu da bulursun.
751
00:40:19,423 --> 00:40:22,525
Zaten bir gün çıkacak ortaya,
yiyeceğiz ensemize şaplağı.
752
00:40:22,710 --> 00:40:24,614
-Ha...
-Atma yere, ne yaptın?
753
00:40:24,998 --> 00:40:31,898
(Müzik - Hareketli)
754
00:40:33,179 --> 00:40:34,839
Uff!
755
00:40:44,240 --> 00:40:45,240
O ne ya?
756
00:40:46,026 --> 00:40:48,271
Aa!
757
00:40:50,349 --> 00:40:55,423
Aa, bu babaannemin küçüklüğü ha. Bak,
kesin bu çocuk babaanneme yazıyor...
758
00:40:55,504 --> 00:40:57,707
...babaannem de yüz vermiyor,
o yaşta bile.
759
00:40:58,478 --> 00:41:02,202
Ayy, şuna bak yine suratsız, senin
babaannen yine suratsız.
760
00:41:02,461 --> 00:41:06,077
Bu fotoğraftan sonra var ya, bu çocuk
kesin kafasına terliği yemiştir.
761
00:41:07,775 --> 00:41:10,348
Vay be. Bu fotoğraf var ya...
762
00:41:10,640 --> 00:41:12,666
...evin magazin gündemine bomba gibi
düşecek.
763
00:41:12,747 --> 00:41:14,859
Ben gideyim bunu benim
biraderlere göstereyim.
764
00:41:17,471 --> 00:41:20,493
Vallahi ha, odanın o hâli aklıma
geldikçe burada bayılıp kalacağım.
765
00:41:20,574 --> 00:41:23,613
Biriniz de gelip kolonya ovmuyorsunuz
beni. Kalpten gideceğim ya.
766
00:41:24,145 --> 00:41:25,145
-Abi.
-Ha?
767
00:41:25,292 --> 00:41:28,952
-Otur, sana bir şey söyleyeceğim.
-Ya çayım da varmış zaten, oturayım.
768
00:41:29,511 --> 00:41:31,188
İşi olumlu tarafından bak.
769
00:41:31,852 --> 00:41:34,039
-Sen düzeni sevmiyor musun?
-Ha, seviyorum.
770
00:41:34,650 --> 00:41:37,447
Ee peki, düzenlik için dağınıklık şart
değil mi?
771
00:41:37,527 --> 00:41:40,094
-Şart, o şart.
-Ee, ne güzel işte.
772
00:41:40,307 --> 00:41:42,906
Bol bol düzenlemek için dağınıklık
çıktı sana.
773
00:41:42,987 --> 00:41:46,387
Ha. Bak hiç o açıdan bakmamıştım
vallahi. İyi, rahatlattın beni.
774
00:41:46,468 --> 00:41:47,865
-Aslan kardeşim benim.
-Ne demek.
775
00:41:48,067 --> 00:41:50,445
Hop! Bakın ben ne buldum.
776
00:41:50,676 --> 00:41:52,469
Babaanne, Mahir kim?
777
00:41:55,843 --> 00:41:58,824
Ver onu eşek sıpası, ver!
Evladımın çocuğu, ver onu.
778
00:41:58,905 --> 00:42:01,517
Ay ay. Vallahi kim olduğunu
söylemeden hayatta vermem.
779
00:42:01,772 --> 00:42:02,772
Kim Mahir?
780
00:42:02,853 --> 00:42:05,345
Aman işte ilkokul fotoğrafı,
görmüyor musun canım?
781
00:42:05,426 --> 00:42:07,329
Aa! Ver, ver dedim, ver.
782
00:42:07,410 --> 00:42:09,919
Arkasında da "Mahir, Hayriye'yi seviyor"
yazıyor.
783
00:42:10,000 --> 00:42:11,562
Ne diyorsun ya? Bir bakayım.
784
00:42:11,995 --> 00:42:13,712
-Ver.
-Ay hayır, ver.
785
00:42:15,247 --> 00:42:17,492
-Ay harbiden de yazıyormuş.
-Ver.
786
00:42:21,227 --> 00:42:22,320
Babaanne...
787
00:42:23,191 --> 00:42:25,686
...vallahi cidden "Mahir, Hayriye'yi
seviyor" yazıyor.
788
00:42:26,482 --> 00:42:31,856
(Müzik - Hareketli)
789
00:42:31,937 --> 00:42:37,137
Yalnız var ya, Mahir babaanneme
bakmaktan kameraya bakamamış ha.
790
00:42:39,055 --> 00:42:42,469
Ver, versene ben de bir bakayım. Ver.
Yok, tutsana.
791
00:42:43,230 --> 00:42:44,230
Abo...
792
00:42:44,495 --> 00:42:46,142
Ver şunu, ver.
793
00:42:46,561 --> 00:42:47,561
-Anne!
-Ne?
794
00:42:47,881 --> 00:42:51,969
-(Vedat) Mahir kim?
-Ya Vedat, karıştırma işte.
795
00:42:52,297 --> 00:42:54,386
Demek ki gizli bir mesele,
Allah Allah.
796
00:42:55,052 --> 00:42:58,420
-Anne sana soruyorum, kim bu Mahir?
-Aa aa, şuna bak hele!
797
00:42:59,163 --> 00:43:01,870
Anasına hesap soruyor.
Ver bakayım sen onu bana.
798
00:43:02,052 --> 00:43:03,052
Anne!
799
00:43:03,484 --> 00:43:06,484
Kurt kocayınca kuzuların maskarası
olurmuş.
800
00:43:07,388 --> 00:43:11,068
Yok, yok, yok! Sözleşmem yok.
Ne yaptınız acaba benim sözleşmemi?
801
00:43:11,462 --> 00:43:12,995
Ay nereye bakmadım ben?
802
00:43:13,268 --> 00:43:14,934
Yatağın altında mı acaba?
803
00:43:15,384 --> 00:43:16,384
Uff.
804
00:43:19,864 --> 00:43:21,331
(Boğaz temizleme sesi)
805
00:43:21,958 --> 00:43:25,201
Yalnız babaannem de ne yere bakan,
yürek yakan kadınmış ya.
806
00:43:25,328 --> 00:43:27,988
Bak şimdi vallahi ayağa kaldırma,
ağzına biber sürerim ha.
807
00:43:28,142 --> 00:43:31,114
Çok tepki gösteriyor sanki gerçekten
âşıkmış gibi ama ya.
808
00:43:31,701 --> 00:43:35,081
Ya evet babaanne, öğrenelim, şu Mahir
işinin aslı nedir ya?
809
00:43:35,488 --> 00:43:37,908
(Burcu) Evet ya. Ben de çok şaşırdım.
810
00:43:37,989 --> 00:43:41,386
Yani Hayriye teyze, senden
gerçekten hiç beklemezdim.
811
00:43:41,586 --> 00:43:43,175
Hah, bir sen eksiktin.
812
00:43:43,472 --> 00:43:45,657
Evin her tarafını karıştırdığın
yetmiyormuş gibi...
813
00:43:45,738 --> 00:43:47,432
...bir de bizi birbirimize düşüreceksin.
814
00:43:47,631 --> 00:43:50,300
Anne! Sana soruyorum, kim bu Mahir ya?
815
00:43:50,550 --> 00:43:53,238
Sen anana hesap mı soruyorsun şimdi?
Ha?
816
00:43:53,326 --> 00:43:56,194
Estağfurullah anneciğim yani.
Hesap babında değil de yani...
817
00:43:56,510 --> 00:43:59,371
...bir saattir soruyorum, merak
ediyorum ya. Kim bu Mahir?
818
00:43:59,491 --> 00:44:03,705
Aman kim olacak canım, ilkokulda
benim sınıfta okuyordu böyle, Mahir...
819
00:44:04,629 --> 00:44:06,082
28 Mahir.
820
00:44:06,255 --> 00:44:09,722
Oo, okul numarasını bile unutmamışsın
Hayriye teyze.
821
00:44:10,095 --> 00:44:11,336
Vay be!
822
00:44:11,647 --> 00:44:15,619
Bize verilen harçlık sözleri unutuluyor
ama adamın numarası unutulmamış nedense.
823
00:44:15,751 --> 00:44:18,397
Aman, herkes ona Deli derdi zaten.
Okulda öyle dolaşıp dururdu.
824
00:44:18,478 --> 00:44:20,902
Deli Mahir, Deli Mahir diye peşine
takılırdı insanlar.
825
00:44:21,117 --> 00:44:23,912
Yazmış işte öyle kartın arkasına
deli deli. Ne var bunda?
826
00:44:24,019 --> 00:44:25,152
Deli gibi sevmiş.
827
00:44:26,007 --> 00:44:30,482
Ee ama anne, sen de seneler olmuş,
fotoğrafı atmamışsın, saklamışsın yani.
828
00:44:33,682 --> 00:44:35,682
Ya yapmayın, lütfen yapmayın.
829
00:44:36,209 --> 00:44:39,241
Kız Burcu, vallahi iyi oldu evi
karıştırdığın.
830
00:44:39,788 --> 00:44:42,254
Herkesin kirli çıkıları ortaya çıktı.
831
00:44:43,370 --> 00:44:47,615
Kirli çıkılar dersen ben de söylerim
şimdi Hatice. Açarım kirli defterleri.
832
00:44:48,186 --> 00:44:52,713
Hâlâ gardırobunda eski
elbiseleri duruyor, 34 beden.
833
00:44:53,048 --> 00:44:56,312
Yok canım öyle bir şey.
Olur mu öyle şey?
834
00:44:56,448 --> 00:45:01,114
Ya yok değil, var, evet. Ben gördüm.
34 beden ve Hatice cadısı.
835
00:45:01,195 --> 00:45:03,648
İmkânsızı başarmak gibi bir şey.
İnanamıyorum.
836
00:45:04,714 --> 00:45:06,651
İmkânsız diye bir şey yok ya.
837
00:45:06,732 --> 00:45:10,464
Yani şu zaman makinesi bir
icat olsun, bindir Hatice'yi...
838
00:45:10,545 --> 00:45:13,536
...gönder 20 sene öncesine, şapadanak
giysin onları.
839
00:45:14,356 --> 00:45:19,442
Yaa! Öyle mi Vedat Bey? Hmm.
840
00:45:19,904 --> 00:45:22,710
Sen benim elbiselerimle dalga
geçeceğine...
841
00:45:23,117 --> 00:45:24,914
...kendi peruğundan bahsetsene.
842
00:45:25,024 --> 00:45:27,569
(Gülme sesi)
843
00:45:27,687 --> 00:45:30,375
Çocuklar, babanız gençken de keldi.
844
00:45:30,935 --> 00:45:35,152
-Peruksuz hayatta sokağa çıkmazdı.
-Oğlum hiç de kel değildi bir kere.
845
00:45:35,233 --> 00:45:38,556
-Baba, cidden takıyor muydun peruk ya?
-Takıyordu, takıyordu. Ben gördüm.
846
00:45:38,899 --> 00:45:40,907
Bir de kumral peruk almış.
847
00:45:41,976 --> 00:45:46,475
Ha, çirozdan alın haberi.
Atmamış, saklamış.
848
00:45:46,777 --> 00:45:48,267
Bir sorun bakalım babanıza...
849
00:45:48,348 --> 00:45:51,443
...rüzgârlı günlerde neden
benimle gezmelere çıkmazmış.
850
00:45:51,524 --> 00:45:52,524
Neden?
851
00:45:52,679 --> 00:45:55,219
Ne oluyordu baba, rüzgârdan uçuyor muydu
böyle?
852
00:45:55,535 --> 00:45:57,364
(Gülme sesi)
853
00:45:57,706 --> 00:46:01,578
Aman ne komik. Gülün, gülün. Anneniz
daha sünnet fotoğraflarınızı saklıyor.
854
00:46:01,698 --> 00:46:04,365
Şıp, şıp, şıp ucundan kesilmiş halleriniz.
855
00:46:04,677 --> 00:46:07,731
Aa, ben onları buldum galiba.
Bu fotoğraf... Ah!
856
00:46:07,812 --> 00:46:09,623
Aa, niye aldın? Baksaydım ben.
857
00:46:09,704 --> 00:46:12,757
Yalnız orada Gayret abimin
fena ağladığı fotoğraflar var.
858
00:46:12,854 --> 00:46:16,372
-Yazık, onu şey yapmayalım öyle.
-Ya bir sen...
859
00:46:16,453 --> 00:46:18,391
...ben size söylüyor muyum acaba
sen 12 yaşına...
860
00:46:18,472 --> 00:46:20,280
...kadar altına işiyorsun
diye Umut Efendi?
861
00:46:20,361 --> 00:46:22,975
Ya ben onu kasten yapıyordum.
Tepki olarak ya.
862
00:46:23,192 --> 00:46:25,059
Aldın cevabını değil mi, ha?
863
00:46:25,369 --> 00:46:27,382
Gayret, sana bir şey
söyleyeyim mi oğlum?
864
00:46:27,463 --> 00:46:30,518
Anan senin göbek bağını
hâlâ evde saklıyor.
865
00:46:31,516 --> 00:46:33,393
Aa! Anne, anne!
866
00:46:33,831 --> 00:46:36,010
Tabii. Yalan mı? Sen söyledin ağzınla.
867
00:46:36,618 --> 00:46:39,416
Oğlum onun için evlenemedi işte,
evde kaldı senin yüzünden.
868
00:46:39,502 --> 00:46:41,296
-Aşk olsun anne ya.
-Anne?
869
00:46:41,911 --> 00:46:44,621
Ya sen benim göbek bağımı
neden saklıyorsun acaba ya?
870
00:46:44,702 --> 00:46:47,177
Ne yapacaksın onu ki sen? Niye
gömmüyorsun beni? Bak evde kaldım.
871
00:46:47,258 --> 00:46:48,894
Senin yüzünden evde kalmışım işte.
872
00:46:49,044 --> 00:46:52,444
Evladım, ne alakası var?
Batıl inanç o, batıl, batıl.
873
00:46:53,975 --> 00:46:58,160
Neyse. Ben artık kaçayım. Nasıl olsa
annem benim göbek bağımı eve saklamamış.
874
00:46:58,433 --> 00:47:00,574
(Gülme sesi)
875
00:47:00,695 --> 00:47:03,178
Bak ağzını burnunu dağıttırma.
Yürü git ulan buradan!
876
00:47:03,287 --> 00:47:05,551
Ha çırpı bacak, evi karıştırdığın
yetmiyor...
877
00:47:05,632 --> 00:47:09,254
...aileyi de karıştırdın mikser gibi
böyle. Dumanını attın, çiroz seni.
878
00:47:09,542 --> 00:47:12,154
Vallahi sizin aile meseleleriniz beni
hiç ilgilendirmez.
879
00:47:12,235 --> 00:47:14,480
Ne pahasına olursa olsun bulacağım
o sözleşmeyi.
880
00:47:14,628 --> 00:47:17,094
Gerekirse on gün uyumayacağım.
881
00:47:17,597 --> 00:47:24,497
(Müzik)
882
00:47:29,321 --> 00:47:30,730
(Vedat) Ayy.
883
00:47:34,408 --> 00:47:36,327
(Hatice) Aa!
884
00:47:38,335 --> 00:47:40,562
Pes diyorum ya. Şuranın hâline bak.
885
00:47:40,643 --> 00:47:43,612
Üç günden evvel toplanmaz burası.
Bu ne ya?
886
00:47:44,705 --> 00:47:46,002
Burcu, kızım...
887
00:47:46,915 --> 00:47:49,661
Hıı. Uyuyacağım ya.
888
00:47:51,877 --> 00:47:55,875
Hi, bana bak! Yoksa sözleşmeyi mi
buldunuz?
889
00:47:56,076 --> 00:48:00,312
Ha, sözleşmeyi bulduk. Çerçevelettik,
odana şöyle astık.
890
00:48:00,478 --> 00:48:03,455
Ne yaptın sen, biz yattıktan sonra
bomba mı patlattın burada?
891
00:48:03,536 --> 00:48:06,736
Off, sus ya. Beş dakika daha uyuyayım.
Sus!
892
00:48:06,984 --> 00:48:10,498
Burcu, kızım, hadi kalk, yerine yat.
Üşürsün burada. Hadi kızım, kalk.
893
00:48:10,813 --> 00:48:14,245
Sözleşmeyi bulmadan şuradan şuraya
gitmem.
894
00:48:15,063 --> 00:48:16,063
Aman.
895
00:48:16,703 --> 00:48:22,159
(Müzik - Hareketli)
896
00:48:22,368 --> 00:48:25,372
Hatice. Gel kız, gel.
897
00:48:25,712 --> 00:48:28,002
-Gel şu resme bak ya.
-O ne ya?
898
00:48:30,483 --> 00:48:32,184
Aa!
899
00:48:33,693 --> 00:48:35,298
Ay Vedat...
900
00:48:35,769 --> 00:48:37,248
...elbiseme bak.
901
00:48:38,379 --> 00:48:40,975
Ne güzel zamanlardı be. Bana bak...
902
00:48:41,522 --> 00:48:45,661
...o zamanlar bir sürü kız peşimde
koşturuyordu, sonunda sen beni kaptın.
903
00:48:45,742 --> 00:48:46,742
(Gülme sesi)
904
00:48:47,734 --> 00:48:51,474
Penceremin altında yalvardığın
günleri hatırlatırım Vedat Bey.
905
00:48:52,094 --> 00:48:55,227
Sonunda bana evlenme teklifi eden
sendin ama.
906
00:48:59,643 --> 00:49:03,498
(Müzik - Duygusal)
(Gülme sesi)
907
00:49:07,319 --> 00:49:10,881
Vedat, diyelim ki bir delikanlı...
908
00:49:11,567 --> 00:49:14,675
...bir kızla tanıştı ve onu çok sevdi.
909
00:49:15,665 --> 00:49:16,665
Sonra ne yapar?
910
00:49:17,399 --> 00:49:20,440
Gezer, tozar Hatice'm. Gezer, tozar.
911
00:49:21,163 --> 00:49:25,640
Ee, yeterince gezdi tozdu diyelim ki.
Sonra?
912
00:49:26,256 --> 00:49:28,616
Ne bileyim, askerliği vardır,
askere gider.
913
00:49:28,786 --> 00:49:34,482
Askere gitti. Askerliğini yaptıktan
sonra diyelim ki ne yapar?
914
00:49:34,929 --> 00:49:37,119
Bir işin gücün ucundan tutabilir.
915
00:49:37,308 --> 00:49:40,660
Sonrasını söyle. Sonra ne yapar,
sonra ne yapar?
916
00:49:43,574 --> 00:49:44,574
Vallahi...
917
00:49:45,317 --> 00:49:48,234
...bilemedim ya. Yapacak bir şey kalmaz
herhalde.
918
00:49:48,997 --> 00:49:50,944
Evlenme teklifi etmez mi Vedat?
919
00:49:51,109 --> 00:49:55,107
Aman be Hatice'm, aramızda teklif mi
var ya? Allah ne verdiyse evlenelim işte.
920
00:49:55,285 --> 00:49:58,868
Ya aşk olsun Vedat. Bunu da bana
söylettin ya, aşk olsun.
921
00:49:59,607 --> 00:50:00,778
Ah be Hatice'm.
922
00:50:02,161 --> 00:50:05,471
Ya madem evlenme teklifi edecektin,
insan bir de yüzük takar.
923
00:50:05,598 --> 00:50:08,063
Off Vedat! Hıh!
924
00:50:10,288 --> 00:50:14,866
Ah be Hatice'm, böyle koluma vurursan
cebimdeki şeyi nasıl çıkarırım?
925
00:50:16,420 --> 00:50:21,399
(Müzik - Duygusal)
926
00:50:21,569 --> 00:50:23,510
Benimle evlenir misin?
927
00:50:24,669 --> 00:50:25,669
Aa...
928
00:50:27,664 --> 00:50:28,664
Evet.
929
00:50:30,152 --> 00:50:31,685
Uzat o zaman parmağını.
930
00:50:32,729 --> 00:50:39,629
(Müzik - Duygusal)
931
00:50:44,070 --> 00:50:48,029
Zaten evlenme teklifi edecekmişsin,
o kadar kıvrandırttın beni.
932
00:50:48,207 --> 00:50:50,324
Az değilsin sen ha, az değilsin.
933
00:50:50,935 --> 00:50:51,935
Ahh!
934
00:50:53,036 --> 00:50:55,505
Neyse hadi. Hadi, hadi yeter bu kadar.
935
00:50:55,586 --> 00:50:57,833
Ben kahvaltıyı hazırlayayım,
sen de arkamdan gel.
936
00:50:58,064 --> 00:50:59,826
Tamam, ben de şuraları birazcık
toplarım.
937
00:50:59,943 --> 00:51:01,210
(Hatice) Hadi hadi.
938
00:51:03,395 --> 00:51:04,395
Fakat...
939
00:51:05,123 --> 00:51:07,096
...bu peruk da yakışıyormuş bana ha.
940
00:51:08,239 --> 00:51:12,858
Saklıyorum da acaba şöyle şakaklara
biraz kırlar attırsam, hı?
941
00:51:13,302 --> 00:51:16,098
(Çay koyma sesi)
942
00:51:16,196 --> 00:51:17,477
Sağ ol oğlum, sağ ol.
943
00:51:18,298 --> 00:51:20,645
(Çaydanlık sesi)
(Mutlu) Off!
944
00:51:20,879 --> 00:51:22,562
Var ya, kurt gibi acıkmışım ha.
945
00:51:22,643 --> 00:51:25,279
Evladım, ben sana ne dedim?
Kızı çağırdın mı?
946
00:51:25,856 --> 00:51:27,585
-Uyuyor mu yoksa?
-Yoo.
947
00:51:27,733 --> 00:51:31,726
-Ee, kahvaltıya gelmiyor mu?
-Aa, bilmiyorum ki baba. Odasında yoktu.
948
00:51:31,967 --> 00:51:32,967
Banyodadır ya.
949
00:51:33,523 --> 00:51:37,870
Banyoda olamaz. Çünkü banyodan ben
geliyorum şu anda. Banyodan ben geldim.
950
00:51:38,510 --> 00:51:41,569
(Burcu dış ses) Eğer sözleşmeyi
bulamazsam, ben de çeker giderim.
951
00:51:41,973 --> 00:51:44,027
(Burcu dış ses) Siz hepiniz de
kurtulursunuz benden.
952
00:51:45,173 --> 00:51:46,440
(Hatice) Dur oğlum.
953
00:51:49,354 --> 00:51:51,150
Gidip biz de bir bakalım o zaman.
954
00:51:52,366 --> 00:51:57,787
(Müzik)
955
00:51:58,813 --> 00:51:59,813
Gitmiş.
956
00:52:00,292 --> 00:52:03,330
Ya abiciğim, gitmiş olsa elbiseleri
burada mı olur?
957
00:52:05,352 --> 00:52:10,443
(Müzik)
958
00:52:10,524 --> 00:52:12,643
Ee, sen bir yere bakmadan nasıl anladın
gittiğini?
959
00:52:12,724 --> 00:52:14,439
Çünkü en değer verdiği şey yok.
960
00:52:15,864 --> 00:52:18,193
Annesiyle babasının fotoğrafı olduğu
çerçeve.
961
00:52:18,437 --> 00:52:20,069
Allah Allah.
962
00:52:21,290 --> 00:52:24,302
O kadar gürültü patırtı çıkardı,
esti gürledi...
963
00:52:24,473 --> 00:52:27,236
...şimdi kuyruğunu sıkıştırıp nereye
gitti ki bu çiroz?
964
00:52:27,716 --> 00:52:30,996
Niye bu kadar şaşırıyorsun anne?
Sözleşmeyi bulamadı...
965
00:52:31,426 --> 00:52:34,925
...söz verdiği gibi gitti.
-Vallahi şaşırdım, beklemiyordum.
966
00:52:35,544 --> 00:52:37,615
Dediğini yaptı. Sözünün arkasında durdu.
967
00:52:38,386 --> 00:52:41,480
Yani yalan yok. Cesaret ister yaptığı.
968
00:52:42,249 --> 00:52:47,322
(Müzik - Duygusal)
969
00:52:47,448 --> 00:52:51,636
Ya böyle şey mi olur ya? Niye bulamazsam
evi terk ederim diyorsun?
970
00:52:51,915 --> 00:52:54,828
Uff. Selin, tut. Tut şunu, tut ucunu.
971
00:52:56,251 --> 00:52:59,042
Bilmiyorum. Sinirlendim,
çok sinirlendim.
972
00:52:59,123 --> 00:53:00,784
Damarıma bastılar, yeter.
973
00:53:02,646 --> 00:53:05,694
(Selin) Ha, yani ciddi ciddi koca
çiftliği onlara bırakıyorsun.
974
00:53:05,867 --> 00:53:06,979
Bilmiyorum.
975
00:53:07,813 --> 00:53:09,568
(Selin) Ee peki, nereye
gitmeyi düşünüyorsun acaba?
976
00:53:09,649 --> 00:53:11,557
(Selin) Nerede kalmayı düşünüyorsun?
977
00:53:12,736 --> 00:53:17,055
(Telefon zili sesi)
978
00:53:17,957 --> 00:53:24,857
(Müzik)
979
00:53:26,569 --> 00:53:30,866
-Yok. Açmıyor.
-Aman evladım, bırak işte, kurtulduk.
980
00:53:32,363 --> 00:53:34,795
Vallahi onu çağırmadık, kendi geldi,
kendi gitti.
981
00:53:35,396 --> 00:53:39,369
Ya şu giderken bari etrafı toparlayıp
gitseydi. Darmadağın etti evi ya.
982
00:53:39,450 --> 00:53:41,981
Aman ya, boş verin,
ilgilenmeyin bunlarla.
983
00:53:42,062 --> 00:53:43,589
Hadi yapın kahvaltınızı, hadi.
984
00:53:43,670 --> 00:53:46,636
Oğlum, bu kızın kalacak başka bir yeri
yok muydu ya?
985
00:53:47,140 --> 00:53:50,115
Ya vardır sosyetik arkadaşları falan,
vardır yani.
986
00:53:50,417 --> 00:53:53,767
Babasının durumundan dolayı bütün
çevresi uzak duruyor kızdan.
987
00:53:53,917 --> 00:53:56,282
Allah aşkına kızı mı konuşacağız şimdi
yemek sofrasında?
988
00:53:56,540 --> 00:53:59,248
Aa, boş verin artık ya. Gitti işte.
989
00:53:59,907 --> 00:54:03,523
Hatice'm, gördün mü tavukları?
Nasıl yumurtlamışlar iri iri.
990
00:54:03,692 --> 00:54:06,115
Ay gördüm anne. Tabii yumurtlayacaklar.
991
00:54:06,489 --> 00:54:09,154
Kümesleri güzel, keyifleri yerinde,
daha ne olsun.
992
00:54:09,235 --> 00:54:13,245
Kızcağızın tavuklar kadar bile şansı
yok. Başını sokacak bir kümesi yok.
993
00:54:14,166 --> 00:54:16,166
Ya baba, niye öyle diyorsun ya?
994
00:54:16,850 --> 00:54:20,635
Vardır belki kalacak bir yeri.
Sokakta kalacak hâli yok ya kızın.
995
00:54:21,355 --> 00:54:23,992
Abi, öyle olsa bahçeye çadır
kurar mıydı kız?
996
00:54:24,374 --> 00:54:26,584
O inadından yaptı onu.
997
00:54:29,652 --> 00:54:31,041
Vallahi doğru diyorsun Hatice'm.
998
00:54:31,425 --> 00:54:33,776
-Yeminle doğru diyorsun ha.
-Sözleşmeyi kaybetti...
999
00:54:33,857 --> 00:54:35,884
...ondan sonra da suçu
benim üstüme attı.
1000
00:54:35,965 --> 00:54:37,964
Cadı ya, tam bir cadı yani.
1001
00:54:38,319 --> 00:54:41,766
O cadı Hatice var ya, aldı,
sözleşmeyi kaybetti kesin.
1002
00:54:41,825 --> 00:54:44,421
Kesin, başka bir ihtimal yok.
Yok yani, yok!
1003
00:54:45,117 --> 00:54:48,869
Ve sen de yani şu an her şeyi ona
bırakıp gidiyorsun. Aferin sana Burcu.
1004
00:54:49,794 --> 00:54:51,958
Ne yapacağım ben şimdi ya?
Ne yapacağım?
1005
00:54:52,358 --> 00:54:54,091
Yapacak fazla bir şey yok.
1006
00:54:54,869 --> 00:54:56,202
Çaresiz kaldı artık.
1007
00:54:56,662 --> 00:54:58,259
(Tabağa vurma sesi)
1008
00:54:58,682 --> 00:55:01,315
-Benim çok iyi bir fikrim var.
-Olmaz.
1009
00:55:01,768 --> 00:55:05,007
Ya babaanne, sen niye böyle yapıyorsun?
Daha ne diyeceğimi bile bilmiyorsun ya.
1010
00:55:05,124 --> 00:55:08,094
Sen yine olmazlardan bir şey
söyleyeceksindir. Ee, söyle bakalım.
1011
00:55:09,185 --> 00:55:12,718
Ben diyorum ki şimdi bu
Burcu'nun odası boşaldı ya...
1012
00:55:13,042 --> 00:55:15,442
...o odaya ben geçeyim.
-Aa, olmaz.
1013
00:55:15,778 --> 00:55:18,245
Bak gördün mü? Olmaz işte. Bilmişim.
1014
00:55:18,326 --> 00:55:19,326
Ya niye ya?
1015
00:55:19,407 --> 00:55:23,385
Olmaz evladım, o ardiyeden boşalttığımız
eşyaları sağa sola dağıttık.
1016
00:55:23,496 --> 00:55:25,417
-Geri koyacağız yerine.
-Vay be.
1017
00:55:25,698 --> 00:55:28,983
O ardiyeden çıkan bir sürü eşya kadar
değerim yok bu evde.
1018
00:55:29,126 --> 00:55:30,126
Ayy.
1019
00:55:30,380 --> 00:55:34,495
Murat, oğlum bu kızın bir üvey annesi
vardı. Onun yanında kalıyor olmasın?
1020
00:55:34,693 --> 00:55:36,409
Yok baba. Kavga etti onunla ya.
1021
00:55:37,521 --> 00:55:41,374
Geçimsiz işte. Kimseyle anlaşamıyor
işte. Kavga ediyor, duruyor.
1022
00:55:41,619 --> 00:55:46,242
Benim gibi bir melekle bile anlaşamadı.
Varın artık gerisini siz hesap edin.
1023
00:55:49,022 --> 00:55:52,290
Demek şimdi sözleşme yok sende, öyle mi?
1024
00:55:52,520 --> 00:55:55,230
Evet. Aslında yani düne
kadar sözleşmem vardı...
1025
00:55:55,384 --> 00:55:59,454
...ama sözleşme bir anda böyle
uff, uçtu, yani gitti. Aslında gitmedi.
1026
00:55:59,535 --> 00:56:01,639
Bence kesin o Hatice yaptı.
Hatice cadısı.
1027
00:56:01,720 --> 00:56:04,296
Hatice Aslan, Aslan Hatice. O yaptı
yani başka bir ihtimal olamaz yani.
1028
00:56:04,377 --> 00:56:07,324
O böyle kazanların başında
bekleyen bir cadı resmen.
1029
00:56:08,012 --> 00:56:12,510
-Ya peki şimdi ne olacak Mahir amca?
-Sözleşme olmayınca çiftliği...
1030
00:56:12,591 --> 00:56:15,283
...Burcu'ya veremem.
-Ama Mahir amcacığım...
1031
00:56:15,692 --> 00:56:18,216
...çiftliği babama verdiğinizi
hatırlıyorsunuz.
1032
00:56:19,344 --> 00:56:22,839
Ama kızım, onlar o kadar çiftliğe
bakmışlar, emek vermişler.
1033
00:56:22,894 --> 00:56:26,759
Ee, Mahir amcacığım, peki o zaman
ne yapmayı düşünüyorsunuz?
1034
00:56:26,840 --> 00:56:31,211
Ne yapacaksınız, ne karar vereceksiniz?
Nasıl bir yol izleyeceksiniz, ne olacak?
1035
00:56:31,409 --> 00:56:33,957
Müsaade et. Ben biraz düşüneyim.
1036
00:56:36,649 --> 00:56:43,549
(Müzik)
1037
00:56:47,567 --> 00:56:49,384
Mahir amca...
1038
00:56:51,265 --> 00:56:58,165
(Müzik)
1039
00:57:06,251 --> 00:57:13,151
(Müzik - Hareketli)
1040
00:57:20,803 --> 00:57:22,094
Mahir amca.
1041
00:57:22,627 --> 00:57:23,627
Mahir amca!
1042
00:57:26,015 --> 00:57:28,643
Ya Mahir amca, Mahir amca!
1043
00:57:31,776 --> 00:57:34,340
(Burcu) Mahir amca.
1044
00:57:36,556 --> 00:57:39,787
Ha, Mahir amca, bir karar verdiniz mi?
1045
00:57:40,622 --> 00:57:45,187
(Saat sesi)
1046
00:57:45,676 --> 00:57:49,882
Kızım, bu derin bir mevzu.
Öyle kolay karar veremem.
1047
00:57:51,654 --> 00:57:54,721
İyi de üç saattir bekliyoruz
zaten Mahir amca.
1048
00:57:54,843 --> 00:57:58,065
Bekliyoruz Mahir amcacığım.
Bayağı bekledik biz.
1049
00:57:58,646 --> 00:57:59,713
Bekleyeceksiniz.
1050
00:58:00,562 --> 00:58:03,293
Ben karar verinceye kadar
bekleyeceksiniz.
1051
00:58:05,022 --> 00:58:08,960
Ya yani ama bir konuş...
1052
00:58:11,530 --> 00:58:12,530
Mahir amca.
1053
00:58:13,471 --> 00:58:14,996
Mahir amca, konuş.
1054
00:58:16,401 --> 00:58:17,401
Off!
1055
00:58:18,071 --> 00:58:22,204
Selin hadi. Hadi gidelim. Gidelim çünkü
burada durmanın bir anlamı yok.
1056
00:58:23,115 --> 00:58:28,591
(Müzik - Hareketli)
1057
00:58:28,845 --> 00:58:30,045
Mahir amcacığım...
1058
00:58:30,496 --> 00:58:33,563
...ben en doğru kararı vereceğinize
inanıyorum.
1059
00:58:34,355 --> 00:58:37,574
En doğru karar şu. Çiftlik Burcu'nun.
1060
00:58:38,198 --> 00:58:40,128
O çiftlik benim.
1061
00:58:41,001 --> 00:58:44,014
Mahir amca, çiftliği Burcu'ya verecek.
1062
00:58:44,095 --> 00:58:45,420
Çiftlik Burcu'nun.
1063
00:58:46,132 --> 00:58:49,406
Tapu Burcu'nun, çiftlik Burcu'nun.
Tapu Burcu'nun.
1064
00:58:49,788 --> 00:58:52,725
Çiftliği Burcu'ya vereceğim.
Çiftliği Burcu'ya vereceğim.
1065
00:58:53,089 --> 00:58:55,222
Ben çiftliği Burcu'ya vereceğim.
1066
00:58:55,523 --> 00:58:56,802
Çiftlik benim.
1067
00:58:57,868 --> 00:59:01,212
Çiftlik Burcu'nun. Çiftlik Burcu'nun.
1068
00:59:01,961 --> 00:59:07,970
(Müzik - Hareketli)
1069
00:59:08,182 --> 00:59:11,079
-Ee, ne yapacaksın Burcu?
-Yani ne yapacağım...
1070
00:59:11,569 --> 00:59:14,067
...Mahir amcanın bir karar vermesini
bekleyeceğim.
1071
00:59:14,560 --> 00:59:17,709
Tabii o bu trans durumundan çıkıp
bir karar verebilirse.
1072
00:59:17,790 --> 00:59:19,652
Tabii benim de bu arada
boş durmamam lazım.
1073
00:59:19,773 --> 00:59:23,617
-Gidip bir an evvel iş bulmalıyım.
-Ne işi ya? Ne işi bulacaksın kızım?
1074
00:59:23,783 --> 00:59:27,504
Yani ne işi olacak? Üst düzey yönetici
falan olurum.
1075
00:59:27,673 --> 00:59:29,473
Garson olacak hâlim yok ya.
1076
00:59:30,425 --> 00:59:32,558
Ay nasıl transta, nasıl transta.
1077
00:59:32,967 --> 00:59:35,518
O çiftlik benim. Çiftlik Burcu'nun.
1078
00:59:38,882 --> 00:59:45,782
(Sessizlik)
1079
00:59:48,285 --> 00:59:51,564
(Müzik - Hareketli)
1080
00:59:51,677 --> 00:59:53,447
(Şişe devrilme sesi)
1081
00:59:53,528 --> 00:59:54,528
Ya!
1082
00:59:55,453 --> 00:59:56,920
Sen ne yapıyorsun ya?
1083
00:59:57,001 --> 01:00:00,284
Ben onları ne biçim böyle matematik
yaptım burada, onu dizdim.
1084
01:00:00,365 --> 01:00:02,222
-Sen niye alıyorsun onu oradan?
-Dur abiciğim, dur.
1085
01:00:02,303 --> 01:00:03,939
Zaten bir sürü randevu teklifi aldım.
1086
01:00:04,156 --> 01:00:06,958
Eğer gitseydim o randevuya bu parfüm
işe yarar mıydı diye bakıyorum.
1087
01:00:07,156 --> 01:00:09,518
Ne randevusu? Nasıl randevu geldi sana?
1088
01:00:10,481 --> 01:00:12,538
Şu beni üvey yaptığınız
internet sitesi var ya...
1089
01:00:12,619 --> 01:00:14,500
...oradan tam dört tane
randevu teklifi aldım.
1090
01:00:14,581 --> 01:00:15,581
-Al.
-Ver.
1091
01:00:16,609 --> 01:00:18,223
-Dört tane mi?
-Evet.
1092
01:00:18,375 --> 01:00:20,717
Tam dört... Ben... İn aşağı!
1093
01:00:21,210 --> 01:00:23,796
-Kalk. Kalk şu... Kalk!
-Ya tamam, dur ya.
1094
01:00:24,230 --> 01:00:25,230
Dört mü?
1095
01:00:25,554 --> 01:00:28,335
Ben aylarca bekledim, sadece bir tane
randevu geldi, o da Gülcan.
1096
01:00:28,534 --> 01:00:31,931
Normal abiciğim, normal. Sen benim şu
sıfatıma, şu yakışıklığıma bakar mısın?
1097
01:00:31,978 --> 01:00:34,698
Bence hatta normal değil,
bana göre biraz az dört.
1098
01:00:38,253 --> 01:00:40,721
Bir dakika, bir şey söyleyeceğim ben
sana. Az sonra gitseydim mi dedin?
1099
01:00:40,802 --> 01:00:42,640
-Gitmeyecek misin o randevularına?
-Evet.
1100
01:00:42,806 --> 01:00:44,072
Gitmeyeceğim çünkü.
1101
01:00:44,244 --> 01:00:46,243
Ya geçen sefer az
kalsın bu kimseye nasip...
1102
01:00:46,324 --> 01:00:48,227
...olmayacak güzel suratımı
dağıtıyorlardı.
1103
01:00:48,439 --> 01:00:50,771
Bir daha öyle bir riski hayatta
göze alamam.
1104
01:00:51,913 --> 01:00:53,803
Ohh. Abi...
1105
01:00:54,552 --> 01:00:56,667
...duydun mu sesi?
-Yok, ben ses duymam.
1106
01:00:57,010 --> 01:01:00,083
-Duymadım şu an, ses mi var?
-Duymazsın, çünkü ses yok.
1107
01:01:00,328 --> 01:01:04,297
Farkında değil misin? Burcu gitti ya.
Burcu gittiğinden beri evde çıt yok.
1108
01:01:04,419 --> 01:01:05,476
İnanılmaz bir huzur var.
1109
01:01:05,557 --> 01:01:08,111
Bundan sonra ben de eski
günlerime geri dönmek istiyorum.
1110
01:01:08,293 --> 01:01:10,582
Bu huzurun içinde öyle yatacağım.
Beni kimse kaldıramaz.
1111
01:01:10,740 --> 01:01:12,573
Sallama o cetveli, kalkmayacağım.
1112
01:01:12,654 --> 01:01:15,374
(Telefon zili sesi)
1113
01:01:16,074 --> 01:01:17,944
-Efendim abiciğim.
-Alo, Murat.
1114
01:01:18,316 --> 01:01:21,625
Bu geldi gene benim yatağıma
buraya yattı, her yeri dağıttı ya.
1115
01:01:21,706 --> 01:01:22,787
Onu söyleyemeyeceğim ben.
1116
01:01:22,868 --> 01:01:25,201
Randevular gelmiş buna,
gitmeyeceğim diye tutturuyor.
1117
01:01:25,333 --> 01:01:27,427
O ne demek ya? Nasıl gitmezmiş?
1118
01:01:27,986 --> 01:01:29,744
Daha o işi tamamlamadık biz.
1119
01:01:29,932 --> 01:01:33,022
Gitmeyeceğim tabii. Niye gideyim ki?
Geçen sefer yüzüm, gözüm dağılıyordu ya.
1120
01:01:33,103 --> 01:01:35,154
Sizin yüzünüzden. Siz ne
istiyorsunuz anlamadım ki.
1121
01:01:35,871 --> 01:01:38,473
Bak Murat, bunun bütün derdi,
yan gelip yatıyor burada.
1122
01:01:38,554 --> 01:01:40,455
Bir de telefonu alıyor elimden,
telefonu alıyor.
1123
01:01:41,003 --> 01:01:43,345
Benim ilk hedefim yan gelip
yatmak değil, ikinci hedefim o.
1124
01:01:43,426 --> 01:01:45,026
İlk hedefim hayatta kalmak abiciğim.
1125
01:01:45,245 --> 01:01:47,813
Aa, hoparlörü açık. Niye
alıyorsun elimden telefonu?
1126
01:01:47,916 --> 01:01:50,620
Tamam, bir dakika, bir dakika,
bir dakika. Bir dinleyin beni.
1127
01:01:51,531 --> 01:01:53,630
Bir! Mutlu, abisi...
1128
01:01:54,516 --> 01:01:56,913
...o randevuya gidilecek. İkincisi...
1129
01:01:57,039 --> 01:01:59,490
...Umut'u da arayın, o da
kamerasını alsın, gelsin.
1130
01:01:59,689 --> 01:02:02,222
Üç! Benim bu işten ne çıkarım
olacak acaba?
1131
01:02:02,427 --> 01:02:03,494
Ne güzel iş ya.
1132
01:02:04,889 --> 01:02:08,501
Yani kardeşi, polis abisinden
rüşvet istiyor. Vay be.
1133
01:02:09,292 --> 01:02:10,865
Tamam, teklifim şu.
1134
01:02:11,604 --> 01:02:14,461
Eğer gidersen bir hafta
yatağını ben toplayacağım.
1135
01:02:15,040 --> 01:02:19,373
Güzel. Ama sen değil, Gayret abim
toplasın. O daha iyi topluyor.
1136
01:02:21,043 --> 01:02:22,443
Kapa kapa sen, kapa.
1137
01:02:22,574 --> 01:02:25,240
Evet, alacağız tabii o sandalyeleri.
1138
01:02:25,783 --> 01:02:29,138
Ee, kahvaltıcı açıyoruz. Sandalyesiz
olur mu Allah aşkına?
1139
01:02:29,495 --> 01:02:32,982
Ee, siz biraz daha elinizde
tutsanız onları olabiliyor mu?
1140
01:02:33,247 --> 01:02:36,073
Hâlden anlayın Allah aşkına ya.
Ne olur.
1141
01:02:36,379 --> 01:02:39,224
Toparlamaya çalışıyoruz biz de. Evet.
1142
01:02:39,789 --> 01:02:43,122
Ne? Satmıyorsan satma kardeşim ya!
1143
01:02:43,233 --> 01:02:47,013
Sanki başka sandalyeci yok.
Almıyorum. Almıyorum!
1144
01:02:49,458 --> 01:02:52,721
Siz nereye gidiyorsunuz
kuzumun kuzuları ha? Nereye?
1145
01:02:53,159 --> 01:02:54,734
-Ya nereye gidiyoruz biz?
-Ha?
1146
01:02:54,815 --> 01:02:58,424
Yoo, biz gitmiyoruz ya. Nereye gideceğiz?
Bir yere gidiyoruz da nereye gidiyoruz?
1147
01:02:58,663 --> 01:03:00,275
Mutlu, nereye gidiyoruz oğlum biz?
1148
01:03:01,030 --> 01:03:04,763
Biz... Biz bir bilinmeze doğru
gidiyoruz işte babaanneciğim.
1149
01:03:05,131 --> 01:03:06,931
Yani şeye gidiyoruz ya biz.
1150
01:03:07,716 --> 01:03:08,716
Nereye?
1151
01:03:09,185 --> 01:03:12,651
Ya bir yere gidiyoruz işte, abi kardeş.
Belki bir kafeye gidiyoruz.
1152
01:03:13,048 --> 01:03:16,657
Olamaz mı? Belki orada oturacağız abi
kardeş, bir şey içeceğiz. Olamaz mı?
1153
01:03:16,789 --> 01:03:19,779
-Belki kızlarla buluşacağız.
-Allah Allah.
1154
01:03:20,383 --> 01:03:22,594
Yok yani öyle otururuz.
Oturmaya gideceğiz yani.
1155
01:03:22,700 --> 01:03:24,931
Ee, hadi gidin. Ama geç kalmayın ha.
1156
01:03:25,207 --> 01:03:27,051
-Tamam.
-Merakta bırakmayın bizi.
1157
01:03:27,146 --> 01:03:28,782
Sen merak etme babaanneciğim.
1158
01:03:29,387 --> 01:03:33,676
(Müzik - Hareketli)
1159
01:03:33,787 --> 01:03:35,678
Ah kuzumun kuzusu, ah.
1160
01:03:36,154 --> 01:03:39,487
Sap sap gidiyor şimdi kardeşini de
almış yanına.
1161
01:03:39,557 --> 01:03:43,473
Ay şimdi evlenmiş olsaydı ne güzel
çocuğunu gezdirmeye götürürdü.
1162
01:03:44,107 --> 01:03:46,793
Ee, anne öf! Kısmet, olmadı işte.
Ne yapalım?
1163
01:03:47,103 --> 01:03:49,907
Nasıl kısmet olmadı?
Hep senin yüzünden Hatice'm.
1164
01:03:50,223 --> 01:03:52,981
Göbek bağını evde unutmasaydın çoktan
evlenmişti kuzum.
1165
01:03:53,414 --> 01:03:56,591
-Saçmalama anne ya.
-Ya ondan değildir anne.
1166
01:03:57,255 --> 01:04:01,271
Neden olacak peki yavrum? Benim
oğlum aslanlar gibi, tertemiz.
1167
01:04:01,416 --> 01:04:05,906
Temiz, pak, işini bilir, düzenli.
Kızlar bayılır böyle erkeklere.
1168
01:04:06,646 --> 01:04:08,389
Hep o göbek bağı yüzünden.
1169
01:04:08,470 --> 01:04:11,485
Bir evde bıraktın, çocuğun kısmeti
kapandı.
1170
01:04:11,666 --> 01:04:15,255
Ay yok anne ya. Safsata onlar, boş ver.
1171
01:04:16,218 --> 01:04:21,103
(Müzik - Hareketli)
1172
01:04:21,658 --> 01:04:24,763
İhracat bölge sorumlusu. Olabilir, yaz.
1173
01:04:26,700 --> 01:04:29,795
Pazarlama ve kurumsal satış müdürü.
O da olabilir.
1174
01:04:30,832 --> 01:04:32,970
ARGE şefi, o da olabilir.
1175
01:04:33,294 --> 01:04:35,811
Üretim müdürü, kesinlikle olur.
1176
01:04:36,129 --> 01:04:39,578
Oo kızım, baksana ya. Bunlar bir
sürü yönetici arıyorlarmış.
1177
01:04:39,659 --> 01:04:42,049
Yani ben bu işlerden birini
kesin kabul ederim. Yani birini...
1178
01:04:42,130 --> 01:04:44,166
Olur yani, olur. Neden olmasın?
1179
01:04:44,774 --> 01:04:47,695
Bak, hatta şurada da bir tane satış
müdür yardımcısı var.
1180
01:04:47,863 --> 01:04:49,657
Ya Selin, saçmalamaz mısın lütfen?
1181
01:04:49,944 --> 01:04:53,906
Satış müdür yardımcısı ne demek? Satış
müdürü olmak varken, yardımcısı neden?
1182
01:04:53,989 --> 01:04:56,398
Satış müdürü. Burcu Ol,
eşittir satış müdürü.
1183
01:04:56,479 --> 01:04:58,271
Satış müdürü olabilirim ben sadece.
1184
01:04:58,947 --> 01:05:02,243
Neyse, şansa şunlardan birini arayayım
bakalım. Randevu talep edeyim.
1185
01:05:02,691 --> 01:05:08,436
(Müzik - Hareketli)
1186
01:05:09,054 --> 01:05:10,120
Alo, iyi günler.
1187
01:05:10,737 --> 01:05:15,127
Merhaba. Şey, ben üst düzey yönetici
ilanı için aramıştım ama...
1188
01:05:15,343 --> 01:05:17,391
Hı hı, tabii ki, tabii ki bugün
görüşebiliriz.
1189
01:05:17,500 --> 01:05:20,666
Ben söylediğiniz saatte geleceğim.
Geleceğim görüşmeye.
1190
01:05:20,786 --> 01:05:22,595
İyi günler, görüşürüz.
1191
01:05:23,121 --> 01:05:25,809
Selin, kızım direkt beni
çağırıyorlar görüşmeye ya.
1192
01:05:25,890 --> 01:05:27,982
Bence benim sesimden kim
olduğumu anladılar veya...
1193
01:05:28,063 --> 01:05:30,196
...enerjimi çok beğendiler,
hemen kapmak istiyorlar.
1194
01:05:30,531 --> 01:05:33,683
Ya imzayı atar atmaz şey olur bence,
avans bile alırım yani.
1195
01:05:33,983 --> 01:05:36,220
Ayy hadi inşallah olur kızım ya.
1196
01:05:37,488 --> 01:05:40,756
Olur falan yok, olacak. Bak gencim...
1197
01:05:41,431 --> 01:05:43,890
...zekiyim, akıllıyım...
1198
01:05:45,160 --> 01:05:46,384
...ee, güzelim.
1199
01:05:46,807 --> 01:05:50,047
Ee, bir de enerjiğim böyle. Çok neşeli
bir insanım. Neden olmasın ki?
1200
01:05:50,163 --> 01:05:53,615
-Ve en önemlisi, fenomensin.
-Evet, en önemlisi, fenomenim.
1201
01:05:54,501 --> 01:05:57,154
Ya bir şey diyeceğim, bu beni
işe alacak olanlardan biri...
1202
01:05:57,314 --> 01:05:59,897
...şey olabilir bence, benim
takipçilerimden biri olabilir.
1203
01:06:00,094 --> 01:06:04,220
Ayy, çok şanslılar ya. Kesin oldu.
Neyse, bence bunları kapatalım.
1204
01:06:04,523 --> 01:06:06,446
Vaktimiz de var. Kahve falan içelim ha?
1205
01:06:06,559 --> 01:06:08,642
-Olur.
-Ay Selin, işim var.
1206
01:06:08,767 --> 01:06:11,912
-Yönetici oluyorum kızım.
-Ay hadi inşallah ya.
1207
01:06:15,146 --> 01:06:22,046
(Müzik - Hareketli)
1208
01:06:26,698 --> 01:06:29,208
Ay Hande, şu gelene bakar mısın?
1209
01:06:29,712 --> 01:06:31,245
(Hande) Senin komiser gelmiş.
1210
01:06:32,079 --> 01:06:38,979
(Müzik - Hareketli)
1211
01:06:49,623 --> 01:06:51,924
Madem gelmiş, karşılayalım o zaman.
1212
01:06:55,352 --> 01:06:56,990
Evet komiserim, her şeyi ben yaptım.
1213
01:06:57,071 --> 01:06:59,352
Bütün her şeyin suçlusu benim.
Tutuklayın beni.
1214
01:06:59,749 --> 01:07:04,934
Biz sizi görünce şaka yapalım dedik.
Aslında merhaba demek istiyoruz.
1215
01:07:05,136 --> 01:07:06,136
Merhaba.
1216
01:07:06,672 --> 01:07:08,181
Ben Burcu'yu arıyorum da.
1217
01:07:09,208 --> 01:07:11,164
Siz gördünüz mü? Benim konuşmam lazım.
1218
01:07:11,245 --> 01:07:14,341
Yine ne yaptı bizim sabıkalı,
bir vukuat mı işledi?
1219
01:07:14,638 --> 01:07:17,560
-Burcu bugün okula geldi mi?
-Burcu...
1220
01:07:17,810 --> 01:07:20,693
-Şey, Burcu şimdi...
-Burcu bugün okula gelmedi.
1221
01:07:20,819 --> 01:07:24,570
Geç kalacağım ya iş görüşmesine.
Ha, Lale, ay merhaba, nasılsın?
1222
01:07:24,651 --> 01:07:25,651
İyidir.
1223
01:07:25,913 --> 01:07:29,025
Zaten hoş onun okumakla, okulla falan
bir alakası yok, biliyorsunuz.
1224
01:07:29,217 --> 01:07:32,617
Ya ben birkaç derse... Daha doğrusu
biz birkaç derse giremeyeceğiz de...
1225
01:07:32,698 --> 01:07:34,383
...notlara benim acil ihtiyacım olacak.
1226
01:07:34,639 --> 01:07:37,965
Sen şey yapabilir misin, notları alıp
bana sonra fotokopi çektirebilir misin?
1227
01:07:38,024 --> 01:07:40,537
-Olur olur, merak etmeyin.
-Bakayım bir.
1228
01:07:40,958 --> 01:07:42,625
Aynen aynen, bu derslerdi.
1229
01:07:42,713 --> 01:07:45,120
Ama ben Burcu'nun size nerede
olduğunu söyleyebilirim.
1230
01:07:45,605 --> 01:07:47,438
Öyle mi? Nerede peki?
1231
01:07:47,560 --> 01:07:50,668
Ee, arkadaşlarıyla bir
restorana gidecekti.
1232
01:07:50,749 --> 01:07:54,291
Hatta ben de onunla buluşacağım.
İsterseniz beraber gidebiliriz.
1233
01:07:54,675 --> 01:07:57,530
-Saçmalama be. Ne buluşması?
-Handeciğim, canım istemiyorsan...
1234
01:07:57,637 --> 01:08:00,104
...sen gelmeyebilirsin, konuştuk bunu.
1235
01:08:01,250 --> 01:08:05,073
Çok önemli bir dersimiz var da onu
kaçırmamızı istemiyor.
1236
01:08:05,621 --> 01:08:08,774
Affedersiniz, inek olur biraz kendisi.
Ama biz bir an önce gidelim.
1237
01:08:08,932 --> 01:08:10,465
Tamam, gidelim o zaman.
1238
01:08:12,538 --> 01:08:13,867
Hadi ya, geç kaldık. Hadi.
1239
01:08:17,252 --> 01:08:24,152
(Müzik - Duygusal)
1240
01:08:33,680 --> 01:08:36,506
Murat'ın ne işi var ya bu kızla?
1241
01:08:39,218 --> 01:08:40,936
Aman ya, neyse. Bize ne.
1242
01:08:41,830 --> 01:08:47,064
(Müzik - Duygusal)
1243
01:08:51,100 --> 01:08:52,972
-Var mı bir hareket?
-Ha, var.
1244
01:08:53,136 --> 01:08:56,989
Hareketin kralı burada. Baksana bunun
vıdı vıdısıyla uğraşıp duruyorum ya.
1245
01:08:58,091 --> 01:09:00,561
Ya ne! Bana istemediğim şeyleri
yaptırıyorsunuz.
1246
01:09:00,758 --> 01:09:02,288
Ben var ya, bu hayatta istediğim
şeyleri...
1247
01:09:02,368 --> 01:09:04,212
...yaparken bile yarısında
üşenip bırakıyorum ya.
1248
01:09:04,323 --> 01:09:06,474
Ya Mutlu, uzatma. Ya plan çok basit.
1249
01:09:06,814 --> 01:09:08,716
Eğer randevuya gelen kız
Gülcan değilim derse...
1250
01:09:08,805 --> 01:09:11,047
...sen de ben Mutlu değilim diyeceksin.
-Değilim zaten.
1251
01:09:11,194 --> 01:09:12,869
Sizin yüzünüzden ben hiç mutlu değilim.
1252
01:09:13,028 --> 01:09:15,250
Bak gene başladı. Sen çok oldun
ha vallahi...
1253
01:09:15,339 --> 01:09:17,668
...kalkacağım şimdi buradan
senin ağzına burnuna ha.
1254
01:09:21,407 --> 01:09:22,407
Bak Mutlu...
1255
01:09:23,024 --> 01:09:26,279
...bu belada kahramanlık sana düştü,
ne yapalım yani? Ne yapalım ya?
1256
01:09:26,359 --> 01:09:27,359
Cık, cık.
1257
01:09:27,688 --> 01:09:30,622
Bak, eğer kız Gülcan'ım derse,
ben de Mutlu'yum diyorsun.
1258
01:09:30,703 --> 01:09:33,190
Ben hemen kameraya kayda giriyorum.
Murat'ı arıyoruz.
1259
01:09:33,313 --> 01:09:35,379
Sen de o ara oyalıyorsun kızı,
bu kadar.
1260
01:09:36,100 --> 01:09:37,457
Cık. Yoo yo.
1261
01:09:37,732 --> 01:09:40,613
Bu kesin bizi yarı yolda bırakacak,
ben sana söyleyeyim.
1262
01:09:41,448 --> 01:09:42,448
Ya Mutlu...
1263
01:09:42,997 --> 01:09:45,621
...biliyorum kardeşim. Sen bu işi
angarya olarak görüyorsun.
1264
01:09:46,189 --> 01:09:48,924
Ama aslında bu çok büyük bir
fırsat olabilir senin için.
1265
01:09:49,131 --> 01:09:51,728
-Ne fırsatı?
-Şöhret olma fırsatı.
1266
01:09:53,240 --> 01:09:55,231
Şöhret mi? Ne alaka?
1267
01:09:55,753 --> 01:09:57,640
Bak oğlum, sen şimdi rol yapacaksın.
1268
01:09:57,721 --> 01:09:59,547
Biz burada gizli
kameralarla çekeceğiz...
1269
01:09:59,628 --> 01:10:01,256
...sonra sen haberlere çıkacaksın.
1270
01:10:01,337 --> 01:10:04,536
Ondan sonra ver elini TV yarışmaları,
TV dizileri, TV filmleri.
1271
01:10:04,617 --> 01:10:07,689
Filmler falan filan derken tak,
Oscar, elde.
1272
01:10:08,519 --> 01:10:09,919
Diyorsun? Vallahi mi?
1273
01:10:10,581 --> 01:10:13,410
Tabii oğlum, Al Pacino nasıl ünlü oldu
sanıyorsun ya?
1274
01:10:13,527 --> 01:10:17,765
Al Pacino? Böyle kameraya mı çekmişler?
Gizli bir şey ha?
1275
01:10:18,169 --> 01:10:21,905
Evet, yani tam olarak böyle bir şey.
Hatta abisine yardımcı oluyormuş ya.
1276
01:10:22,235 --> 01:10:26,891
Oha, çok iyi. Tamam. O zaman şöyle
yapalım. Ben şimdi tuvalete gideyim...
1277
01:10:26,972 --> 01:10:29,437
...saçı başı düzelteyim. Kendime
bir çekidüzen vereyim.
1278
01:10:29,518 --> 01:10:31,672
-Görüyor mu beni tam bu?
-Görüyor, görüyor oğlum.
1279
01:10:32,166 --> 01:10:34,119
-Mutlu Pacino ha?
-Aynen.
1280
01:10:34,425 --> 01:10:36,487
Devam. Yazık.
1281
01:10:40,499 --> 01:10:44,680
Ya kız resmen buldozer gibi geçti
evin üstünden.
1282
01:10:45,097 --> 01:10:47,980
Odaları topla topla bitmiyor ya.
1283
01:10:49,948 --> 01:10:56,848
(Müzik - Duygusal)
1284
01:11:05,951 --> 01:11:07,184
Anne.
1285
01:11:07,529 --> 01:11:08,841
Ne yapıyorsun?
1286
01:11:09,122 --> 01:11:10,950
Fotoğrafı mı saklıyorsun yoksa?
1287
01:11:11,036 --> 01:11:13,325
Aman be Hatice'm, işte ne bileyim ben.
1288
01:11:14,247 --> 01:11:17,104
Eski, hatırası var diye
saklayayım dedim.
1289
01:11:21,982 --> 01:11:23,684
28 Mahir!
1290
01:11:23,896 --> 01:11:26,005
Hatice'm, sen bana laf edeceğine...
1291
01:11:26,138 --> 01:11:28,348
...sen oğlumu düşün, Gayret'imi.
1292
01:11:28,398 --> 01:11:30,804
Göbek bağını evde sakladın,
çocuk evde kaldı.
1293
01:11:30,883 --> 01:11:32,789
Ya anne ne alakası var?
1294
01:11:33,016 --> 01:11:35,781
Gayret, aşırı titiz.
Temizlik takıntısı var.
1295
01:11:35,953 --> 01:11:38,257
Kızlar o yüzden durmuyor
çocuğun yanında.
1296
01:11:38,391 --> 01:11:41,351
Bir kızla tanıştığında, neredeyse
eldiven takacak ya.
1297
01:11:41,502 --> 01:11:44,298
Ben sinir oluyorum bu huyuna,
kızlar ne yapsın?
1298
01:11:44,379 --> 01:11:46,978
Valla doğru söylüyorsun Hatice'm,
ne yapacağız biz bu çocuğu? Ha?
1299
01:11:47,057 --> 01:11:51,798
Ne yapacağız anne ya? Valla bilmiyorum
ne yapacağız ya? Off!
1300
01:11:53,835 --> 01:11:54,835
Merhabalar.
1301
01:11:54,945 --> 01:12:01,845
(Restoran ortam sesi)
1302
01:12:03,070 --> 01:12:04,070
Ee?
1303
01:12:05,187 --> 01:12:06,796
Ben Burcu'yu göremiyorum.
1304
01:12:06,890 --> 01:12:09,070
Aa, ben de arkadaşlarımı göremiyorum.
1305
01:12:09,265 --> 01:12:10,859
E ama belki onlar gelene kadar...
1306
01:12:10,937 --> 01:12:14,054
...böyle çay, kahve bir şey içeriz.
Burası çok güzeldir gerçekten.
1307
01:12:15,367 --> 01:12:16,367
Hıı.
1308
01:12:17,305 --> 01:12:18,305
Yok...
1309
01:12:18,351 --> 01:12:19,617
...ben bir şey içmeyeceğim.
1310
01:12:19,703 --> 01:12:22,421
Sen eğer Burcu'yu görürsen,
aramasını söylersin.
1311
01:12:24,719 --> 01:12:25,719
Bak...
1312
01:12:25,828 --> 01:12:27,148
...burada da numaram yazıyor.
1313
01:12:27,797 --> 01:12:29,171
Hadi benim gitmem lazım.
1314
01:12:32,617 --> 01:12:33,984
Kahretsin ya.
1315
01:12:34,273 --> 01:12:36,562
Hayır, ne halt edeceğim
ben şimdi burada?
1316
01:12:36,758 --> 01:12:38,323
Arabasız geldim bir de.
1317
01:12:39,921 --> 01:12:42,241
Neyse ama numarasını verdi
en azından.
1318
01:12:43,242 --> 01:12:47,535
(Müzik)
1319
01:12:47,653 --> 01:12:49,285
(Deklanşör ve flaş sesi)
1320
01:12:50,134 --> 01:12:51,766
(Deklanşör ve flaş sesi)
1321
01:12:53,016 --> 01:12:54,649
(Deklanşör ve flaş sesi)
1322
01:12:59,034 --> 01:13:03,253
(Erkek) CV'nize göre henüz okuyorsunuz.
Dolayısıyla iş tecrübeniz de yok.
1323
01:13:04,175 --> 01:13:06,198
Buraya da yönetici olmak için
başvuru yaptınız.
1324
01:13:06,279 --> 01:13:08,237
Evet, yani başaracağıma inanıyorum.
1325
01:13:08,292 --> 01:13:10,034
Burcu Hanım, üzgünüm ama ee...
1326
01:13:10,115 --> 01:13:12,213
...kriterleriniz firmamız için
uygun görünmüyor.
1327
01:13:12,362 --> 01:13:15,015
Aradığımız kişi siz değilsiniz. Üzgünüm.
1328
01:13:17,889 --> 01:13:19,810
Ayrıca burayı çok beğendim. Yani...
1329
01:13:20,030 --> 01:13:22,240
... şu konsept bence sizin
şirketiniz için...
1330
01:13:22,321 --> 01:13:24,060
...çok şey kalıyor, başka şeyler--
-Üzgünüm!
1331
01:13:24,584 --> 01:13:31,484
(Müzik)
1332
01:13:35,717 --> 01:13:36,834
-(Umut) Bu ne?
-(Gayret) Ne?
1333
01:13:36,889 --> 01:13:39,131
(Umut) Ne bu ama?
Tam yerine oturdu bunlar ya.
1334
01:13:39,194 --> 01:13:40,693
Baksana tam araya oturdular.
1335
01:13:40,756 --> 01:13:41,982
Yo yo, ben buradan görüyorum.
1336
01:13:42,030 --> 01:13:44,326
Ya bu görmüyor.
Adam gibi bir haber yapalım.
1337
01:13:44,407 --> 01:13:46,575
Bunu tam çekmek istiyorum ya.
Bir gideyim, konuşayım ya.
1338
01:13:46,632 --> 01:13:47,632
Tamam, hadi.
1339
01:13:50,747 --> 01:13:52,040
(Umut öksürme sesi)
1340
01:13:53,146 --> 01:13:54,506
(Umut) Afiyet olsun.
1341
01:13:54,662 --> 01:13:57,599
Ya ben çok affedersiniz,
bir şey söylemek istiyorum.
1342
01:13:58,232 --> 01:14:00,681
Acaba bu masadan kalkabilir misiniz?
1343
01:14:00,943 --> 01:14:02,333
Allah Allah, niye?
1344
01:14:02,701 --> 01:14:03,701
Şimdi şey...
1345
01:14:04,802 --> 01:14:06,981
Aa, ya ben...
1346
01:14:07,404 --> 01:14:10,333
Ya ben yemek yerken
ağzımı çok şapırdatıyorum.
1347
01:14:10,513 --> 01:14:13,013
O yüzden böyle o tarafa
doğru giderseniz...
1348
01:14:13,094 --> 01:14:14,747
...siz de yani sesi duymazsınız.
1349
01:14:14,828 --> 01:14:16,083
O zaman sen değiştir masanı.
1350
01:14:16,164 --> 01:14:18,153
Arkadaşım bak, güzellikle rica ediyorum.
1351
01:14:18,193 --> 01:14:20,396
Yani böyle nasıl geldiysen,
ha şuraya oturmayacaksın...
1352
01:14:20,477 --> 01:14:23,271
...biraz daha yürüyeceksin, şuraya
oturacaksın, yani bir şey yok.
1353
01:14:23,352 --> 01:14:25,521
Tarık, geçelim istersen. Uğraşma.
1354
01:14:25,607 --> 01:14:27,857
Ne münasebet ya?
Hayır, burada oturuyoruz.
1355
01:14:28,974 --> 01:14:30,380
Arkadaşım, kalk lan.
1356
01:14:30,500 --> 01:14:33,086
Yaka paça kaldırmayayım seni.
Kalk işte! Kalk diyorum lan!
1357
01:14:33,196 --> 01:14:35,922
Yürü git lan! Hasta mısın, nesin?
Hadi kaldır bakalım.
1358
01:14:36,008 --> 01:14:38,156
(Umut) E kalktın işte. Ne oldu?
Kalktın ne olacak?
1359
01:14:38,391 --> 01:14:40,086
(Umut) Kalktın ne olacak lan? Ha?
1360
01:14:41,009 --> 01:14:42,302
(Gayret) Ya, oğlum.
1361
01:14:42,408 --> 01:14:45,165
(Mutlu iç ses) Valla şu anda olaya
karışıp façamı hiç bozamam.
1362
01:14:45,252 --> 01:14:47,618
(Mutlu iç ses) Koca adamlar,
kendileri halletsinler ya.
1363
01:14:47,767 --> 01:14:48,767
Adama bak lan!
1364
01:14:48,848 --> 01:14:50,478
Senin keyfine göre mi oturacağız burada?
1365
01:14:50,559 --> 01:14:53,871
Aa, tamam, pa-pardon pardon.
Afiyet olsun, afiyet olsun. Şişt!
1366
01:14:53,952 --> 01:14:56,885
Gel biz başka yere geçelim. Hadi,
ne olur. Gel başka yere kayalım. Hadi.
1367
01:14:57,472 --> 01:15:01,877
Ayy, ben ne yaptım ya?
Ahh! Çok özür diliyorum herkesten.
1368
01:15:01,956 --> 01:15:04,729
Çok çok özür diliyorum. Ben...
Herhalde şeker benim oynadı.
1369
01:15:04,784 --> 01:15:06,276
Yemeğe geldik burada, acıktık.
1370
01:15:06,519 --> 01:15:07,784
Ee, sen...
1371
01:15:08,151 --> 01:15:11,323
...beni affet. Yani ama sen de hiç böyle
gergin bir adam değildin.
1372
01:15:11,464 --> 01:15:13,737
Herhalde hanımefendi
agresifleştirdi seni.
1373
01:15:14,425 --> 01:15:16,815
Yani geçen haftaki bayanla gayet
gülüyordun, eğleniyordun...
1374
01:15:16,839 --> 01:15:18,267
...kibar bir adamdın.
1375
01:15:19,331 --> 01:15:21,167
Tarık? Kimdi o kız?
1376
01:15:21,245 --> 01:15:23,495
Yok ya, uyduruyor bu herif.
Yok öyle bir şey.
1377
01:15:23,698 --> 01:15:25,338
Ayy, be-ben...
1378
01:15:25,667 --> 01:15:27,299
...pot kırdım galiba ya.
1379
01:15:27,433 --> 01:15:29,706
Belki de sizsinizdir.
Saçınızı mı boyadınız acaba?
1380
01:15:29,787 --> 01:15:31,104
Bu renk de gitmiş ama.
1381
01:15:31,487 --> 01:15:33,256
(Umut) Siz olamaz mısınız?
1382
01:15:34,745 --> 01:15:36,042
Pislik herif.
1383
01:15:36,448 --> 01:15:37,448
(Tokat sesi)
1384
01:15:38,995 --> 01:15:40,667
(Tarık) Ebru, Ebru bekle.
1385
01:15:43,771 --> 01:15:46,356
Sağ olun, bunu alabilirsiniz, mönüleri.
1386
01:15:49,492 --> 01:15:51,468
(Burcu) Harika bir gelecek
beni bekliyor.
1387
01:15:51,549 --> 01:15:54,174
(Burcu) İnanılmaz bir üniversitede
okuyorum. Fenomenim. Harikayım.
1388
01:15:54,255 --> 01:15:55,759
Sevimliyim. E güler yüzlüyüm.
1389
01:15:56,057 --> 01:15:57,799
Yani belki bu iş için uygun değilim.
1390
01:15:57,924 --> 01:15:59,783
Bu işler şans, kısmet, kader.
1391
01:15:59,846 --> 01:16:02,283
Yani sizinle çalışabiliriz bence.
Ne zaman başlarım?
1392
01:16:02,713 --> 01:16:03,713
Üzgünüm.
1393
01:16:03,803 --> 01:16:10,003
(Müzik)
1394
01:16:10,138 --> 01:16:11,138
Mutlu Bey?
1395
01:16:17,283 --> 01:16:18,534
Yok, üzgünüm.
1396
01:16:21,863 --> 01:16:22,863
Mutlu Bey?
1397
01:16:24,060 --> 01:16:25,669
(Anlaşılmayan konuşma)
1398
01:16:25,779 --> 01:16:29,099
-(Umut) Hı?
-Ne oğlum hı hı hı? Geldi.
1399
01:16:29,935 --> 01:16:31,349
Cık, yok, üzgünüm.
1400
01:16:34,158 --> 01:16:35,509
Mutlu Bey?
1401
01:16:36,478 --> 01:16:37,478
Yok!
1402
01:16:37,887 --> 01:16:39,590
-Üzgünüm.
-Üzgünüm.
1403
01:16:39,884 --> 01:16:45,817
(Müzik)
1404
01:16:45,942 --> 01:16:49,114
-Restoranımızda size uygun bir iş var.
-Gerçekten mi?
1405
01:16:49,341 --> 01:16:51,012
-Nedir?
-Garsonluk.
1406
01:16:53,083 --> 01:16:54,973
Hatta hemen başlayabilirsiniz.
1407
01:17:02,447 --> 01:17:03,447
Mutlu Bey?
1408
01:17:03,706 --> 01:17:04,706
Üzgünüm.
1409
01:17:07,034 --> 01:17:08,541
Ü-üzgünüm derken ben...
1410
01:17:08,857 --> 01:17:10,549
...ben, benim içim geçmiş...
1411
01:17:10,878 --> 01:17:13,230
...beklerken sizi. Mutlu ben.
-Tijen.
1412
01:17:13,466 --> 01:17:15,505
-(Umut) Memnun oldum.
-(Gülcan) Ben de memnun oldum.
1413
01:17:15,568 --> 01:17:17,466
E bu-buyurun oturun, oturun.
1414
01:17:23,421 --> 01:17:25,359
(Tavla zarı sesi)
1415
01:17:28,023 --> 01:17:29,398
Gülcan'a bak, Gülcan mı bu?
1416
01:17:29,508 --> 01:17:30,960
Vallahi Gülcan, vallahi Gülcan.
1417
01:17:35,371 --> 01:17:37,550
-Ne içersiniz?
-Siz ne içiyorsunuz?
1418
01:17:37,691 --> 01:17:39,683
-Limonata.
-Aynısından.
1419
01:17:39,824 --> 01:17:40,824
Tamam.
1420
01:17:41,958 --> 01:17:43,387
(Hatice nefes sesi)
1421
01:17:43,764 --> 01:17:46,387
(Su sesi)
Ay bittim vallahi.
1422
01:17:48,202 --> 01:17:50,193
(Hatice nefes sesi)
1423
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Ay anne.
1424
01:17:55,759 --> 01:17:58,836
Vallahi öldüm bittim,
pestilim çıktı yani.
1425
01:17:58,995 --> 01:18:00,157
E çıkar tabii kızım.
1426
01:18:00,251 --> 01:18:02,190
Dört gündür haldır haldır çalışıyorsun.
1427
01:18:02,417 --> 01:18:05,854
Yani senin yerinde başkası olsa ölmüş
bitmişti. Sen kaldığına dua et sen.
1428
01:18:06,073 --> 01:18:08,794
Ben... Ben bittim ya.
Mahvoldum ben ya.
1429
01:18:08,995 --> 01:18:11,752
Hem ben bu durumdaysam, Hatice'm, kim
bilir sen her yere koşturdun...
1430
01:18:11,808 --> 01:18:13,101
...ne vaziyettesin ya?
1431
01:18:13,183 --> 01:18:14,636
Ay yok yok Vedat'ım.
1432
01:18:14,870 --> 01:18:18,182
Ben hâlimden çok memnunum.
O çırpı bacaktan kurtuldum ya...
1433
01:18:18,300 --> 01:18:19,388
...o bana yeter.
1434
01:18:19,479 --> 01:18:21,510
Hem zaten ev de pırıl pırıl oldu.
1435
01:18:21,565 --> 01:18:24,088
Atılacak fazlalıklar da atıldı,
pek iyi oldu canım.
1436
01:18:24,253 --> 01:18:26,635
Ay atıldı deyince, sakın ha
Gayret'in göbek bağını...
1437
01:18:26,706 --> 01:18:28,823
...atmış olmayasın sen bir yerlere?
1438
01:18:28,909 --> 01:18:30,690
Yok anne, o yerinde duruyor.
1439
01:18:30,771 --> 01:18:31,771
Haa.
1440
01:18:31,839 --> 01:18:34,323
Valla Hatice'm, sen bana inanmıyorsun
ama bak sen beni dinle...
1441
01:18:34,409 --> 01:18:35,870
...köyde bir tane Galip diye
bir çocuk vardı.
1442
01:18:35,951 --> 01:18:38,362
Böyle güçlü kuvvetli, aslanlar gibi,
böyle.
1443
01:18:38,474 --> 01:18:39,802
(Hayriye) Anasının adı Halide.
1444
01:18:39,872 --> 01:18:42,388
(Hayriye) Sen Halide, Galip'in
göbek bağını evde unut.
1445
01:18:42,474 --> 01:18:44,864
Galip'in üç tane de erkek kardeşi
var ha, böyle boy boy.
1446
01:18:44,958 --> 01:18:47,614
Onların hepsi evlendiler böyle peş peşe.
Çoluk çocuğa karıştılar.
1447
01:18:47,695 --> 01:18:49,950
Muratlarına erdiler. Bizim Galip,
evde kaldı. Neden?
1448
01:18:50,247 --> 01:18:52,239
Anası göbek bağını evde unuttu çünkü.
1449
01:18:52,497 --> 01:18:54,380
Yani bu doğru.
Gerçek bu.
1450
01:18:54,497 --> 01:18:57,630
Sen bunlara şey falan deme yani,
tevatür deme.
1451
01:18:57,872 --> 01:19:04,772
(Müzik)
1452
01:19:05,140 --> 01:19:06,140
Valla ben...
1453
01:19:06,429 --> 01:19:09,835
...çalışmayı pek sevmem. Genelde
yatıyorum yani, sevmiyorum çalışmayı.
1454
01:19:10,390 --> 01:19:13,780
Ayıptır söylemesi, bizim aile zengin,
babam sağ olsun.
1455
01:19:13,960 --> 01:19:16,335
-Durumumuz iyi yani.
-Ne güzel, ne güzel.
1456
01:19:16,416 --> 01:19:19,405
(Restoran ortam sesi)
1457
01:19:19,531 --> 01:19:21,288
Ayıptır ya, ne hayallerim vardı benim.
1458
01:19:21,382 --> 01:19:23,436
Sana verdiğim emeklere
yazıklar olsun Gülcan.
1459
01:19:23,577 --> 01:19:25,249
Abi siz ne kadar görüştünüz ki bu kızla?
1460
01:19:25,312 --> 01:19:26,312
İki günde...
1461
01:19:26,648 --> 01:19:28,803
...nereden baksan üç saat görüştük yani.
1462
01:19:29,382 --> 01:19:30,382
Peki.
1463
01:19:30,593 --> 01:19:37,493
(Restoran ortam sesi)
1464
01:19:40,668 --> 01:19:42,550
Sonunda yem oltaya takılmış ha?
1465
01:19:42,621 --> 01:19:44,136
Ya geldi, geldi.
1466
01:19:44,699 --> 01:19:46,449
Her şeyi çektim, her şeyi.
1467
01:19:46,530 --> 01:19:48,316
Ne yapıyoruz?
Hemen alalım mı kızı?
1468
01:19:48,371 --> 01:19:50,480
Yok yok delil lazım.
1469
01:19:50,856 --> 01:19:53,917
Şimdi birazdan Mutlu bir
bahaneyle kalkacak.
1470
01:19:55,263 --> 01:19:56,263
I ıh.
1471
01:19:56,724 --> 01:19:59,075
Ya müsaaden olursa bir
lavaboya kadar gideceğim.
1472
01:19:59,318 --> 01:20:00,318
Lütfen.
1473
01:20:00,434 --> 01:20:02,339
(Mutlu boğaz temizleme sesi)
1474
01:20:05,437 --> 01:20:07,413
(İlaç kutusu sesi)
1475
01:20:08,500 --> 01:20:15,400
(Müzik)
1476
01:20:20,961 --> 01:20:24,031
Kızı tutuklarken etrafa dikkat et,
iş birlikçileri var.
1477
01:20:24,461 --> 01:20:25,890
(Murat) Hadi bakayım.
1478
01:20:31,732 --> 01:20:33,630
Bizimle emniyete kadar
geleceksiniz hanımefendi.
1479
01:20:33,711 --> 01:20:34,711
Anlamadım?
1480
01:20:35,725 --> 01:20:37,490
Neyi anlamadın? Hı?
1481
01:20:39,045 --> 01:20:40,045
Polis.
1482
01:20:41,602 --> 01:20:43,031
(Sandalye kayma sesi)
1483
01:20:43,110 --> 01:20:44,110
Sen kızı tut.
1484
01:20:44,524 --> 01:20:46,680
(Cem) Kalk! Kalk, kalk, kalk!
1485
01:20:47,282 --> 01:20:48,282
Tamam, yavaş.
1486
01:20:48,532 --> 01:20:50,523
-Basın! Press!
-(Gülcan) Çekme şunu.
1487
01:20:51,000 --> 01:20:52,312
(Gülcan) Çekme dedim sana!
1488
01:20:52,393 --> 01:20:54,484
Neden şebekesiniz? Niye yaptınız?
1489
01:20:54,602 --> 01:20:57,008
Bir Umut Aslan dosyasıyla daha
karşı karşıyayız.
1490
01:20:57,243 --> 01:20:58,535
(Kapı kapanma sesi)
1491
01:20:59,631 --> 01:21:06,531
(Müzik - Hareketli)
1492
01:21:21,293 --> 01:21:28,193
(Müzik - Hareketli)
1493
01:21:43,098 --> 01:21:49,998
(Müzik devam ediyor)
1494
01:21:52,908 --> 01:21:54,065
(Sopa düşme sesi)
1495
01:21:54,541 --> 01:21:56,885
(Kelepçe takma sesi)
1496
01:21:59,080 --> 01:22:00,080
Şişt, şişt!
1497
01:22:02,549 --> 01:22:04,463
(Gülcan) Demek tuzak kurdun bana ha?
1498
01:22:05,970 --> 01:22:07,055
Kurdum.
1499
01:22:09,680 --> 01:22:10,969
Çekme sen de be!
1500
01:22:13,548 --> 01:22:14,719
Hatırlar mısın?
1501
01:22:16,555 --> 01:22:18,211
Bir zamanlar fakir...
1502
01:22:18,782 --> 01:22:20,485
...ama gururlu bir genç vardı.
1503
01:22:20,852 --> 01:22:22,077
(Şapka düşme sesi)
1504
01:22:22,157 --> 01:22:23,157
Sen?
1505
01:22:25,688 --> 01:22:27,977
Nevet, ben!
1506
01:22:29,274 --> 01:22:30,274
Gayret.
1507
01:22:31,602 --> 01:22:34,735
Pis bir mendil gibi kirletip,
çöp kutusuna attığın o adam.
1508
01:22:36,305 --> 01:22:38,210
Oysa ben seni çok sevmiştim.
1509
01:22:39,509 --> 01:22:41,277
Ama senin her şeyin yalan.
1510
01:22:41,485 --> 01:22:42,709
Yalan söylüyorsun!
1511
01:22:42,938 --> 01:22:44,391
Yalan söylüyorsun!
1512
01:22:44,579 --> 01:22:45,803
Yalan söylüyorsun!
1513
01:22:46,126 --> 01:22:47,691
Ehh! Çekin şu adamı be!
1514
01:22:48,227 --> 01:22:49,407
Çekme sen de!
1515
01:22:55,999 --> 01:22:57,904
Kadro tamamlandığına göre...
1516
01:22:57,968 --> 01:23:00,202
...hadi Cemo.
-Hadi bakalım emniyete.
1517
01:23:00,389 --> 01:23:01,944
-(Gülcan) Ya yavaş.
-(Cem) Yürü!
1518
01:23:02,046 --> 01:23:03,615
(Umut) Pişman mısınız?
1519
01:23:11,169 --> 01:23:12,653
Abi! Şişt!
1520
01:23:12,880 --> 01:23:14,643
-Gitti herkes, ne yapıyorsun ya?
-Haa.
1521
01:23:14,724 --> 01:23:17,247
Al şu eşyalarını.
Al şu gözlüğünü falan.
1522
01:23:17,497 --> 01:23:20,014
Aha! Kızın çantası burada.
Delil ha.
1523
01:23:22,159 --> 01:23:23,627
-Ya Vedat.
-Efendim.
1524
01:23:23,768 --> 01:23:24,789
Ya hakikaten...
1525
01:23:25,198 --> 01:23:27,955
...benim yüzümden bu çocuk
evlenemiyor olabilir mi ya?
1526
01:23:28,099 --> 01:23:29,700
Saçmalama, olur mu öyle şey?
1527
01:23:30,240 --> 01:23:32,106
(Hayriye) Niye olmasın canım?
Bal gibi de olur.
1528
01:23:32,208 --> 01:23:35,981
Şu göbek bağını atsaydınız Gayret'in,
o da evlenmiş gitmişti şimdi.
1529
01:23:36,146 --> 01:23:38,450
Ya ne alakası var anacığım ya?
1530
01:23:39,662 --> 01:23:41,818
(Vedat) Ya bak şimdi
internete yazıyorum...
1531
01:23:41,912 --> 01:23:43,880
...tıkır tıkır hepsi çıkacak.
-(Hatice) Evet.
1532
01:23:43,974 --> 01:23:46,966
Hem zaten Gayret daha önce
bir kere evlendi.
1533
01:23:47,716 --> 01:23:49,825
E evet!
1534
01:23:50,060 --> 01:23:52,333
Evet anne, Gayret bir kere evlendi.
1535
01:23:52,599 --> 01:23:54,669
Ay beni yanılttın ya.
1536
01:23:54,750 --> 01:23:57,130
Yani göbek bağına bağlı değilmiş bu iş.
1537
01:23:57,211 --> 01:23:59,349
Kızım sen ona evlilik mi diyorsun
Allah aşkına?
1538
01:23:59,412 --> 01:24:00,755
Çocuk oyuncağı gibi bir şeydi.
1539
01:24:00,826 --> 01:24:03,153
Evcilik oynadı onlar. Üç beş gün
evli kaldı, geldi.
1540
01:24:03,247 --> 01:24:05,474
Yani ne-nereden işte?
Göbek bağı yüzünden.
1541
01:24:06,974 --> 01:24:08,317
Vedat, Allah aşkına...
1542
01:24:08,427 --> 01:24:10,661
...bir bak bakalım bu işin
aslı astarı neymiş.
1543
01:24:10,771 --> 01:24:12,302
Dur dur, çıkıyor, çıkıyor bak.
1544
01:24:12,372 --> 01:24:15,349
Kafayı takan bir tek annem değilmiş.
Herkes takmış kafayı.
1545
01:24:15,497 --> 01:24:17,677
Herkes bir yerlere gömmüş göbek bağını.
1546
01:24:17,958 --> 01:24:19,731
Bak şimdi okuyorum.
1547
01:24:19,927 --> 01:24:21,443
Kad-kadın...
1548
01:24:21,866 --> 01:24:24,791
...oğlum hukuk fakültesinde
okudum...
1549
01:24:24,983 --> 01:24:25,983
...oku...
1550
01:24:26,061 --> 01:24:27,693
...okusun diye...
1551
01:24:27,803 --> 01:24:30,100
-(Hatice) Ee?
...göbek bağını...
1552
01:24:30,616 --> 01:24:34,147
...hukuk fakültesine gömdüm. Kızım...
1553
01:24:35,030 --> 01:24:37,139
...avukat oldu diyor.
-E işte.
1554
01:24:38,167 --> 01:24:40,857
Bir dakika, bir dakika bir tane daha
okuyalım, bir dakika.
1555
01:24:41,100 --> 01:24:43,985
Oğlum doktor olsun istedim...
1556
01:24:44,110 --> 01:24:46,748
...göbek bağını tıp fakültesinin...
1557
01:24:46,858 --> 01:24:48,560
...bahçesine gömdüm...
1558
01:24:49,030 --> 01:24:50,030
...oğlum...
1559
01:24:50,678 --> 01:24:51,766
...doktor olmuş.
1560
01:24:53,100 --> 01:24:54,100
Yaa.
1561
01:24:54,194 --> 01:24:56,365
Bir tane daha okuyalım, dur.
Öyle hemen...
1562
01:24:56,436 --> 01:24:58,826
...peşin kararlı olmayın.
Hah, bak.
1563
01:24:58,889 --> 01:25:02,193
Ee, kızım Harvard Üniversitesinde...
1564
01:25:02,530 --> 01:25:04,795
...okusun istiyor idim...
1565
01:25:05,013 --> 01:25:06,303
...onun için...
1566
01:25:06,584 --> 01:25:08,803
...ee, göbek bağını...
1567
01:25:09,076 --> 01:25:12,029
...gömmek üzere uçağa bindim...
1568
01:25:12,670 --> 01:25:14,013
...aa uçakta düşmüş.
1569
01:25:14,060 --> 01:25:15,451
-Hii.
-Ayy.
1570
01:25:15,810 --> 01:25:17,647
Ay kızın kaderiyle oynamış.
1571
01:25:18,021 --> 01:25:19,021
Ayh!
1572
01:25:19,646 --> 01:25:21,607
-Kız ölmüş mü?
-(Hayriye) Ha?
1573
01:25:22,224 --> 01:25:23,224
Hostes olmuş.
1574
01:25:24,084 --> 01:25:25,990
Yani göbek bağı düşmüş...
1575
01:25:26,084 --> 01:25:28,536
...uçağın içine düşmüş, uçak düşmemiş.
1576
01:25:30,482 --> 01:25:31,911
İçim ferahladı valla.
1577
01:25:34,468 --> 01:25:35,897
(Vedat) Bir örnek daha bulayım mı?
1578
01:25:40,907 --> 01:25:41,907
Bak...
1579
01:25:42,259 --> 01:25:44,680
...bak gördünüz mü?
Burada içeceğine ilaç atıyor.
1580
01:25:47,475 --> 01:25:48,631
Evet, arkadaşlar.
1581
01:25:49,350 --> 01:25:50,350
(Umut) İşte!
1582
01:25:50,553 --> 01:25:54,193
Randevu sitelerinden tanıştığı erkekleri
soyan kadın ve çetesinin sonu...
1583
01:25:54,264 --> 01:25:56,248
...bu gizli görüntülerle geldi.
Çökerttik.
1584
01:25:56,654 --> 01:25:59,107
Bravo Umut Bey,
bomba gibi bir haber olmuş.
1585
01:25:59,188 --> 01:26:00,188
Sağ olun.
1586
01:26:00,225 --> 01:26:02,053
Dolandırıcılığı tam içinden çekmişsiniz.
1587
01:26:02,092 --> 01:26:03,092
Çekerim.
1588
01:26:03,186 --> 01:26:06,435
Tebrik ederim hocam.
Sahada gazetecilik işte budur.
1589
01:26:06,623 --> 01:26:07,756
(Umut) Ya işte...
1590
01:26:07,952 --> 01:26:10,842
...yeterince kovalarsanız, ısrarcı
olursanız sonuç bu.
1591
01:26:11,014 --> 01:26:13,154
-(Umut) Hep yaptığım şey.
-Tebrik ederiz.
1592
01:26:13,779 --> 01:26:15,636
Yetiştireceğim oğlum,
seni de yetiştireceğim.
1593
01:26:15,717 --> 01:26:16,717
Eyvallah.
1594
01:26:17,274 --> 01:26:24,174
(Müzik)
1595
01:26:25,367 --> 01:26:26,945
Sizi tebrik ederim.
1596
01:26:27,071 --> 01:26:30,336
Demek randevu sitelerine
bu yüzden girmişsiniz.
1597
01:26:31,038 --> 01:26:32,038
Evet.
1598
01:26:32,110 --> 01:26:34,492
Hepsi bu çeteyi çökertmek içindi
Pelin Hanım.
1599
01:26:36,055 --> 01:26:37,875
Sanırım size bir özür borçluyum.
1600
01:26:38,094 --> 01:26:40,859
Yani hakkınızda yanlış fikirlere
kapıldığım için.
1601
01:26:41,180 --> 01:26:42,180
Yani.
1602
01:26:42,336 --> 01:26:45,547
Bana şöyle bir baktığınızda anlamanız
gerekirdi Pelin Hanım.
1603
01:26:45,828 --> 01:26:48,711
Yani benim kız bulmak için
internete ihtiyacım yok ki.
1604
01:26:49,117 --> 01:26:51,226
İstediğim kızı ayarlayabilirim.
1605
01:26:52,706 --> 01:26:55,604
Ha, ama sizin ihtiyacınız olabilir.
1606
01:26:55,940 --> 01:26:58,893
Yani şu sitelerden birinde
bir profil oluşturun isterseniz.
1607
01:26:59,612 --> 01:27:00,905
Bilgisayar da açık.
1608
01:27:01,878 --> 01:27:03,252
Kolay gelsin. Tamam?
1609
01:27:10,147 --> 01:27:11,371
(Sokak ortam sesi)
1610
01:27:12,358 --> 01:27:16,131
Çocuk bana ne güzel telefonunu verdi
ama ben onu arayacak sebep bulamıyorum.
1611
01:27:16,686 --> 01:27:17,686
Ya Ece...
1612
01:27:18,013 --> 01:27:20,763
...yani sen bu çocuğa yürüyorsun ama
o sanki...
1613
01:27:20,819 --> 01:27:22,318
...Burcu'yla ilgileniyor gibi.
1614
01:27:22,358 --> 01:27:23,888
Ay saçmalama Hande.
1615
01:27:23,959 --> 01:27:26,732
Yani mümkün değil. Burcu'nun
karşısındaki benim bir kere.
1616
01:27:26,869 --> 01:27:27,869
Hiç şansı yok.
1617
01:27:27,920 --> 01:27:30,404
Ay ne bileyim ben, bana da saçma
geliyor ama...
1618
01:27:30,491 --> 01:27:32,303
...yani sanki ondan hoşlanıyor gibi.
1619
01:27:32,444 --> 01:27:34,849
Ya şimdi Burcu bir sürü vukuatlara
karışıyor ya şekerim.
1620
01:27:34,944 --> 01:27:37,459
Onunla ilgilenmek zorunda kalıyor,
ondan yani.
1621
01:27:37,741 --> 01:27:39,306
Ay ne bileyim ben, üff.
1622
01:27:39,647 --> 01:27:41,983
Kızlar, biraz önce ne gördüm
biliyor musunuz?
1623
01:27:42,085 --> 01:27:44,178
Şu yeni açılan restoran var ya,
lüks olan?
1624
01:27:44,280 --> 01:27:46,006
Geçen beraber gittiğimiz yer.
1625
01:27:46,193 --> 01:27:48,623
-Ee?
-Burcu orada garsonluk yapıyormuş.
1626
01:27:49,405 --> 01:27:51,342
Ay şaka yapıyorsunuz.
1627
01:27:51,850 --> 01:27:54,279
-Tamam kızlar, teşekkür ederiz.
-Rica ederiz.
1628
01:27:54,733 --> 01:27:55,821
Kızım duydun mu?
1629
01:27:56,053 --> 01:27:59,108
Ay duydum! Burcu ve garsonluk!
1630
01:27:59,225 --> 01:28:00,490
Öh yani ya.
1631
01:28:00,624 --> 01:28:02,904
Hem Murat'ı aramak için
sebebimi buldum...
1632
01:28:02,975 --> 01:28:06,084
...hem de Burcu'nun garsonluk yaptığını
öğrenmesini sağlayacağım.
1633
01:28:06,202 --> 01:28:11,779
(Araba sesi)
1634
01:28:12,428 --> 01:28:14,295
Devrem hayırdır, dalmışsın.
1635
01:28:15,850 --> 01:28:17,639
Hiç, düşünüyorum öyle.
1636
01:28:18,959 --> 01:28:20,252
(Telefon zili sesi)
1637
01:28:21,217 --> 01:28:22,576
(Telefon zili sesi)
1638
01:28:23,452 --> 01:28:24,744
(Telefon zili sesi)
1639
01:28:26,522 --> 01:28:27,522
Efendim?
1640
01:28:27,632 --> 01:28:28,998
Merhaba, ben Ece.
1641
01:28:29,077 --> 01:28:31,334
Özlemişsinizdir diye bir arayayım dedim.
1642
01:28:31,436 --> 01:28:32,342
Pardon?
1643
01:28:32,390 --> 01:28:33,919
(Gülme sesi)
Şaka yapıyorum canım.
1644
01:28:33,999 --> 01:28:37,834
Ee, şey, ben Burcu'yu buldum da
size onu haber vermek istedim.
1645
01:28:38,991 --> 01:28:40,303
Neredeymiş peki?
1646
01:28:40,546 --> 01:28:43,029
Kendisi şu anda çok lüks bir restoranda.
1647
01:28:43,374 --> 01:28:46,998
Ama tahmin edersiniz ki müşteri olarak
değil, garson olarak.
1648
01:28:49,114 --> 01:28:56,014
(Müzik)
1649
01:29:06,865 --> 01:29:09,544
Ee, al, çorbaları al.
Al al, al.
1650
01:29:09,818 --> 01:29:11,995
(Burcu) Al sen de.
Al çorbayı.
1651
01:29:12,044 --> 01:29:14,970
Çok ağır. Mezeyi al da
şu köşeye koy. Al.
1652
01:29:15,177 --> 01:29:18,645
Şimdi şu içeceklerinizi alın.
1653
01:29:19,037 --> 01:29:20,037
Yalnız...
1654
01:29:20,154 --> 01:29:21,755
...bir tutsana şunu, bir tut.
1655
01:29:22,662 --> 01:29:24,325
Ben salatayı koyayım.
1656
01:29:24,904 --> 01:29:26,856
Ayy, yalnız, lütfen...
1657
01:29:27,029 --> 01:29:29,638
...limonunuzu da sıkayım
böyle güzelce.
1658
01:29:30,779 --> 01:29:32,091
(Burcu) Ohh!
1659
01:29:33,052 --> 01:29:34,989
Yalnız başka yemekler de gelecek.
1660
01:29:35,069 --> 01:29:36,069
Olmadı.
1661
01:29:36,138 --> 01:29:39,536
Sen şu tabağı koy üstüne.
Altlığı koy, hah.
1662
01:29:40,358 --> 01:29:41,764
Sen de koy.
1663
01:29:42,202 --> 01:29:46,950
Bak, o çorbanın altı pis.
Çorbanın altına da koy.
1664
01:29:47,122 --> 01:29:48,848
Hah, ver onu da.
1665
01:29:50,270 --> 01:29:52,722
Ayy, çok ağır oldu,
bir tutar mısın?
1666
01:29:52,863 --> 01:29:53,863
Şimdi.
1667
01:29:54,801 --> 01:29:56,316
Aa! İçme!
1668
01:29:56,519 --> 01:29:57,519
(Burcu) Dur!
1669
01:29:57,606 --> 01:29:58,606
Ne yapıyorsun?
1670
01:29:58,981 --> 01:30:00,942
Bunun kenarları pis.
1671
01:30:01,113 --> 01:30:03,160
Pis bu. İçinde de pislikler var, olmaz.
1672
01:30:03,418 --> 01:30:06,503
Git hemen birini çağır, şikâyet et,
sonra da değiştir.
1673
01:30:06,684 --> 01:30:07,684
Cık, olmaz.
1674
01:30:07,723 --> 01:30:09,793
Hazır buradayken git değiştir o zaman.
1675
01:30:10,121 --> 01:30:11,121
Pardon?
1676
01:30:15,117 --> 01:30:16,523
Ee, pardon.
1677
01:30:16,680 --> 01:30:20,133
Ee, tabii ben garsonum ya, değiştireyim.
1678
01:30:20,836 --> 01:30:23,047
Ben bunu değiştirip hemen geliyorum,
siz şey yapın...
1679
01:30:23,149 --> 01:30:25,703
...soğutmadan için çorbaları.
İç, hemen, hemen böyle.
1680
01:30:25,914 --> 01:30:26,914
Şey yap, iç.
1681
01:30:28,696 --> 01:30:31,812
Ne tuhaf garson bu ya. Enteresan.
1682
01:30:38,269 --> 01:30:41,995
(Kâğıt hışırtı sesleri)
1683
01:30:42,941 --> 01:30:44,714
Paranın çok azı var burada.
1684
01:30:45,363 --> 01:30:47,018
Anca o kadarını kurtardık baba.
1685
01:30:47,113 --> 01:30:50,456
İşte bunların parası bitince tekrar
dolandırıcılığa çıkmışlar baba.
1686
01:30:50,924 --> 01:30:51,924
Ya evladım...
1687
01:30:51,988 --> 01:30:54,893
...sen niye sitelerden kızlarla
buluştuğunu söylemiyorsun?
1688
01:30:55,558 --> 01:30:56,862
Hangi site bu?
1689
01:30:56,980 --> 01:30:59,097
Şu, bu hani şeyde,
postanenin arkasında...
1690
01:30:59,261 --> 01:31:01,136
...güvenlikli bir site var, o mu?
1691
01:31:01,300 --> 01:31:04,534
(Gülme sesi)
Yok babaanne, bu internette site.
1692
01:31:05,198 --> 01:31:07,682
Nasıl oluyor? Yani oradan
nasıl kız bulunuyor ki?
1693
01:31:07,745 --> 01:31:10,784
Ya işte babaanne, böyle kendi profilini
yüklüyorsun bilgisayara.
1694
01:31:11,245 --> 01:31:13,018
Oradan buluyorsun birbirini.
1695
01:31:13,120 --> 01:31:14,120
Kim bakıyor ki ona?
1696
01:31:14,214 --> 01:31:16,096
İşte bilgisayarı, interneti olan herkes.
1697
01:31:16,167 --> 01:31:18,214
Ee, ama oğlum, olur mu öyle şey?
1698
01:31:18,284 --> 01:31:20,495
-İti var, uğursuzu var, hırsızı var.
-Yani...
1699
01:31:20,698 --> 01:31:22,839
...uğursuzu da gelmiş bizim
oğlanı bulmuş zaten.
1700
01:31:23,230 --> 01:31:25,643
Babaanne ya, sana da bir
profil açalım mı?
1701
01:31:25,706 --> 01:31:28,081
Bakarsın 28 Mahir çıkar karşına.
1702
01:31:28,136 --> 01:31:31,635
Bana bak evladımın çocuğu, senin dilin
çok uzadı, vallahi koparırım onu.
1703
01:31:31,706 --> 01:31:33,542
Gel bakayım sen bir hele.
1704
01:31:33,623 --> 01:31:34,623
(Tokat sesi)
1705
01:31:34,652 --> 01:31:35,729
-Ah!
-Bir daha duymayayım.
1706
01:31:35,863 --> 01:31:37,654
Öpeceksin sandım babaanne ya.
1707
01:31:37,848 --> 01:31:40,105
İyi valla, iyi alıştınız, herkes bana
vuruyor bir tane...
1708
01:31:40,186 --> 01:31:42,074
...şamar oğlanı oldum evde.
Ben gidip yatıyorum.
1709
01:31:42,199 --> 01:31:43,933
Bana ayrılan sürenin sonuna geldik.
1710
01:31:44,066 --> 01:31:46,706
Yorgunum, gidip yatacağım.
Esen kalın.
1711
01:31:47,035 --> 01:31:49,008
Kaşınıyor, vallahi kaşınıyor.
1712
01:31:50,324 --> 01:31:51,776
Ben de odama gideyim o zaman.
1713
01:31:53,379 --> 01:31:55,827
Gönül defterini de burada kapatayım.
1714
01:31:56,277 --> 01:31:58,862
Bu evin de bir köşesinde
böyle çürüyeyim kalayım.
1715
01:31:59,745 --> 01:32:05,742
(Müzik)
1716
01:32:06,007 --> 01:32:07,007
(Hatice) Off!
1717
01:32:08,594 --> 01:32:10,046
Hep göbek bağı yüzünden.
1718
01:32:10,250 --> 01:32:11,250
Yaa.
1719
01:32:17,457 --> 01:32:20,449
Ben ne yapacağım ya?
Bir türlü işin içinden çıkamıyorum.
1720
01:32:20,793 --> 01:32:22,988
Şu çiftlik meselesi mi efendim?
1721
01:32:23,115 --> 01:32:26,107
Bir türlü karar veremiyorum. Ee...
1722
01:32:26,435 --> 01:32:27,802
...çözemiyorum meseleyi.
1723
01:32:27,865 --> 01:32:30,450
Yani gerçekten çok zor bir
karar bu Mahir Bey.
1724
01:32:30,646 --> 01:32:32,638
Dur, galiba bir çıkış yolu buldum.
1725
01:32:33,013 --> 01:32:35,630
Bak dinle, sence nasıl
bulacaksın bakayım.
1726
01:32:39,146 --> 01:32:41,247
Ya Vedat, ne olur...
1727
01:32:41,419 --> 01:32:43,481
...şu göbek bağını gidelim gömelim.
1728
01:32:43,521 --> 01:32:46,115
Benim yüzümden çocuğun
başına neler geldi ya.
1729
01:32:46,201 --> 01:32:49,685
Ya etme eyleme Hatice'm ya.
Uydurma şeyler bunlar ya.
1730
01:32:50,342 --> 01:32:53,138
Olur mu canım? İnternette
sen de gördün işte.
1731
01:32:53,826 --> 01:32:57,740
Ya internette bununla ilgili saçma sapan
diye bir sürü şey de yazıyor.
1732
01:32:57,888 --> 01:32:58,888
Yok valla.
1733
01:32:58,982 --> 01:33:02,443
Bu, evde olduğu sürece uyuyamayacağım
ben, gömelim bunu.
1734
01:33:02,787 --> 01:33:03,943
Nereye gömeceğiz?
1735
01:33:04,763 --> 01:33:06,279
Ben diyorum ki...
1736
01:33:07,428 --> 01:33:09,529
...evlendirme dairesinin
bahçesine gömelim.
1737
01:33:09,748 --> 01:33:11,888
Ya Hatice, bir gören olursa
ne deriz ya?
1738
01:33:12,388 --> 01:33:14,771
Aman ne olacak canım?
Giyiniriz, süsleniriz.
1739
01:33:14,881 --> 01:33:17,654
Biz deriz, buraya davetliyiz deriz.
1740
01:33:17,854 --> 01:33:20,740
Ne olur, Allah aşkına gidelim Vedat.
Yapalım bu işi.
1741
01:33:21,034 --> 01:33:22,916
Elma ver, elma ver biraz daha.
1742
01:33:23,135 --> 01:33:26,486
Off, ne elması Vedat ya? Aman!
1743
01:33:26,659 --> 01:33:29,244
Bence çok güzel bir çözüm
bulmuşsunuz Mahir Bey.
1744
01:33:29,534 --> 01:33:31,494
Dur, arayayım şu kızı.
1745
01:33:36,705 --> 01:33:38,978
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
1746
01:33:39,143 --> 01:33:41,322
Ee? Kapalı bu telefon.
1747
01:33:43,369 --> 01:33:45,884
Dur, başka bir çözüm bulalım biz.
1748
01:33:46,393 --> 01:33:48,916
Aa, onun üvey annesi vardı.
1749
01:33:49,205 --> 01:33:50,900
Hale galiba ismi.
1750
01:33:51,049 --> 01:33:52,759
Ona ulaşmaya çalış bakalım.
1751
01:33:53,002 --> 01:33:55,994
Tamam efendim. Ben araştırıp,
hemen telefon numarasını bulacağım.
1752
01:33:56,072 --> 01:33:57,072
Tamam.
1753
01:33:58,963 --> 01:34:01,986
Gözlüklü amcaya çorba.
1754
01:34:03,471 --> 01:34:05,158
Siz ne alırsınız hanımefendi?
1755
01:34:05,510 --> 01:34:08,611
Ben başlangıç olarak bir
mercimek çorbası istiyorum.
1756
01:34:08,744 --> 01:34:09,744
Sonra...
1757
01:34:10,002 --> 01:34:12,845
...karışık ızgara, patates
kızartması ve...
1758
01:34:13,307 --> 01:34:15,392
...pilav.
-Gerçekten mi?
1759
01:34:15,744 --> 01:34:17,728
Bunların hepsinin siparişini
verdiniz mi?
1760
01:34:18,049 --> 01:34:20,423
Yani peki intihar mektubunu yazdınız mı?
Hazır mı her şey?
1761
01:34:22,635 --> 01:34:24,681
Hayır yani bu kadar şeyi yerseniz...
1762
01:34:24,762 --> 01:34:27,314
...bence yazmaya vaktiniz kalmaz,
böyle küt diye gidiverirsiniz.
1763
01:34:27,416 --> 01:34:29,103
Pardon ama siz ne diyorsunuz?
1764
01:34:29,184 --> 01:34:30,408
Yani diyorum ki...
1765
01:34:30,479 --> 01:34:33,455
...protein, karbonhidrat artı
karbonhidrat olmaz!
1766
01:34:33,619 --> 01:34:35,462
Kendinizi sevmiyor musunuz
siz Allah aşkına?
1767
01:34:35,533 --> 01:34:38,423
Bu kadar şey bir kerede yenir mi?
Yenmez! Yenmemeli!
1768
01:34:38,588 --> 01:34:40,830
Ben size en iyisi beyaz et ve
salata vereyim.
1769
01:34:40,911 --> 01:34:42,518
Iyy, hiç sevmem.
1770
01:34:42,599 --> 01:34:44,752
Yani kendinizi sevmediğiniz
belli oluyor.
1771
01:34:44,849 --> 01:34:46,505
Ama bence siz beni dinleyin.
1772
01:34:46,586 --> 01:34:48,942
Ben şimdi başka bir masaya gidiyorum,
hemen geri geleceğim.
1773
01:34:49,015 --> 01:34:51,013
Siz o sırada şey, düşünün.
1774
01:34:52,223 --> 01:34:54,535
(Ayak sesi)
1775
01:34:55,310 --> 01:34:57,317
Cık cık, ne yapıyorsunuz ya?
1776
01:34:58,044 --> 01:34:59,044
Su içiyorum.
1777
01:34:59,294 --> 01:35:01,262
Yemeğin ortasında mı su içiyorsunuz?
1778
01:35:01,442 --> 01:35:03,051
Bu lokantada böyle bir yasak mı var?
1779
01:35:03,224 --> 01:35:05,567
Hayır, bu lokantada böyle bir yasak yok.
1780
01:35:05,771 --> 01:35:08,684
Ama bence sizin hayatınızda böyle
bir yasak olmalı.
1781
01:35:09,044 --> 01:35:10,661
Yemeklerden yarım saat önce...
1782
01:35:10,763 --> 01:35:13,278
...ve yemeklerden yarım saat
sonra su içebiliyoruz.
1783
01:35:13,497 --> 01:35:15,473
Ya sindirim böyle çalışıyor,
daha iyi oluyor.
1784
01:35:15,622 --> 01:35:18,817
Valla yemek ortasında garsonla muhatap
olmak benim sindiremediğim şeylerden.
1785
01:35:19,247 --> 01:35:20,247
(Erkek) Sen işine bak.
1786
01:35:22,059 --> 01:35:23,059
(Kadın) Garson!
1787
01:35:24,732 --> 01:35:25,951
Geliyorum.
1788
01:35:26,837 --> 01:35:33,737
(Müzik)
1789
01:35:33,996 --> 01:35:36,792
(Müzik)
(Ayak sesi)
1790
01:35:37,152 --> 01:35:38,621
Buyurun, ne istersiniz?
1791
01:35:38,676 --> 01:35:40,410
Burcucuğum ne haber ya?
1792
01:35:40,527 --> 01:35:42,839
Burada garson olarak çalışmaya
başladığını duyduk.
1793
01:35:42,910 --> 01:35:45,277
Ee, gelip bir hayırlı olsun
diyelim dedik.
1794
01:35:45,387 --> 01:35:48,175
Yalnız garson kıyafeti çok yakışmış.
1795
01:35:48,309 --> 01:35:50,356
Hemen paylaş takipçilerinle bence hadi.
1796
01:35:50,488 --> 01:35:52,238
Evet biliyorum, teşekkür ederim.
1797
01:35:52,363 --> 01:35:55,699
Zaten güzele her şey yakışır diye bir
cümle vardır, o da bana tam uyuyor.
1798
01:35:55,793 --> 01:35:58,222
Ayrıca benim en büyük takipçim
ikinizsiniz ya.
1799
01:35:58,277 --> 01:36:00,995
Nereye gitsem geliyorsunuz sürekli
peşimden, nasıl bir eziklik bu?
1800
01:36:01,027 --> 01:36:03,527
Nereye gitsem karşıma çıkıyorsunuz,
yeter artık yapmayın.
1801
01:36:03,636 --> 01:36:06,277
Ben hayatımda böyle bir
stalk'luk görmedim.
1802
01:36:06,597 --> 01:36:08,542
Yeter! Yoruldum, yıldım sizden.
1803
01:36:08,801 --> 01:36:10,660
Evet, o yüzden siparişleriniz alayım.
1804
01:36:13,410 --> 01:36:20,310
(Müzik)
1805
01:36:24,345 --> 01:36:26,235
Murat, buradayız.
1806
01:36:27,282 --> 01:36:34,182
(Müzik)
1807
01:36:35,544 --> 01:36:37,809
(Ayak sesi)
1808
01:36:43,751 --> 01:36:47,375
(Araba sesi)
1809
01:36:54,906 --> 01:36:56,335
(El freni çekme sesi)
1810
01:36:56,617 --> 01:36:58,718
Merhaba, ehliyet ruhsat lütfen.
1811
01:36:59,008 --> 01:37:00,164
Efendim?
1812
01:37:00,539 --> 01:37:01,750
Şaka şaka.
1813
01:37:02,461 --> 01:37:04,320
Buyurun, hoş geldiniz hanımefendi.
1814
01:37:08,758 --> 01:37:09,922
(Kapı kapanma sesi)
1815
01:37:10,024 --> 01:37:11,414
Beni hatırladınız mı?
1816
01:37:11,805 --> 01:37:13,898
Ay hatırlamamak hiç mümkün mü?
1817
01:37:13,946 --> 01:37:17,477
Unutur muyum sizi?
Hatta rüyalarıma bile girdiniz.
1818
01:37:20,437 --> 01:37:21,874
Şey, bir dakika.
1819
01:37:23,257 --> 01:37:26,343
Kıyafetiniz çok yakışmış.
Şapkanız özellikle.
1820
01:37:26,546 --> 01:37:27,546
Bayıldım.
1821
01:37:28,586 --> 01:37:29,827
Teşekkürler.
1822
01:37:30,492 --> 01:37:33,390
Burcu, kaç gündür arıyoruz
cevap vermiyorsun.
1823
01:37:33,875 --> 01:37:35,624
Mesajlara da geri dönmüyorsun.
1824
01:37:36,492 --> 01:37:38,265
Bak hepimiz merak ettik seni.
1825
01:37:39,023 --> 01:37:40,226
(Efekt sesi)
1826
01:37:42,179 --> 01:37:43,515
(Murat) Burcu!
1827
01:37:44,859 --> 01:37:45,859
Burcu!
1828
01:37:46,773 --> 01:37:48,007
Bir cevap versen.
1829
01:37:48,781 --> 01:37:50,562
Bak hepimiz merak ettik seni.
1830
01:37:51,289 --> 01:37:52,694
(Efekt sesi)
1831
01:37:54,648 --> 01:37:56,608
Burcu, cevap versen.
1832
01:37:58,117 --> 01:38:00,171
Ya sen benim burada olduğumu
nereden öğrendin?
1833
01:38:00,757 --> 01:38:01,960
Ece söyledi.
1834
01:38:02,343 --> 01:38:03,554
Ece mi söyledi?
1835
01:38:03,671 --> 01:38:07,327
Vay! Bayağı samimi olmuşsunuz Ece'yle.
Çok güzel.
1836
01:38:07,579 --> 01:38:09,938
(Efekt sesi)
1837
01:38:10,212 --> 01:38:13,149
Ya sen şimdi boş ver Ece'yi.
Asıl sen nasılsın Burcu?
1838
01:38:13,509 --> 01:38:15,672
-Nerede kalıyorsun?
-Valla ben çok iyiyim.
1839
01:38:15,790 --> 01:38:17,821
Gayet keyfim yerinde.
Bir arkadaşımda kalıyorum.
1840
01:38:17,902 --> 01:38:18,902
Rezidansı var.
1841
01:38:18,946 --> 01:38:22,367
Böyle inanılmaz güzel bir yer yani.
Eski hayatıma geri dönmüş gibiyim.
1842
01:38:22,548 --> 01:38:24,742
Çok lüks. Tam istediğim hayat yani.
1843
01:38:24,876 --> 01:38:26,539
Beni kovmaya çalışan kimse de yok.
1844
01:38:26,688 --> 01:38:28,657
Keyfim yerinde yani, merak etme.
1845
01:38:29,821 --> 01:38:30,821
Burcu!
1846
01:38:33,032 --> 01:38:34,813
Ya sen benden ne istiyorsun Murat?
1847
01:38:34,894 --> 01:38:36,469
Benim o evde hiç değerim yoktu zaten.
1848
01:38:36,501 --> 01:38:39,063
Hele o cadı annen, var ya o cadı annen,
o kaynayan kazanların...
1849
01:38:39,103 --> 01:38:40,790
...başında bekleyen o
cadı annen var ya...
1850
01:38:40,876 --> 01:38:43,506
...beni o evden atmak için elinden
gelen her şeyi yaptı. Bir sürü...
1851
01:38:43,587 --> 01:38:44,915
...saçma sapan oyunlar oynadı ya.
1852
01:38:44,978 --> 01:38:47,477
Gittim artık, rahat edebilirsiniz,
huzurlu olabilirsiniz.
1853
01:38:47,598 --> 01:38:50,188
Yani sizin canınızı sıkacak bir
Burcu Olgun yok evinizde.
1854
01:38:50,309 --> 01:38:53,710
Şimdi müsaade edersen ben işime
dönmek istiyorum, Murat Komiser'im.
1855
01:38:53,791 --> 01:38:54,791
Tabii.
1856
01:38:54,797 --> 01:38:56,984
(Tabak çanak sesleri)
1857
01:38:58,000 --> 01:38:59,089
(El çırpma sesi)
1858
01:38:59,385 --> 01:39:04,890
(Müzik - Hüzünlü)
1859
01:39:04,970 --> 01:39:06,118
Oh!
1860
01:39:07,775 --> 01:39:10,665
Ay Burcu nasıl bozum oldu,
gördün mü?
1861
01:39:10,876 --> 01:39:12,454
Haleciğim, öyle deme ama.
1862
01:39:12,626 --> 01:39:15,227
Ya bak, kız çalıştı didindi,
ne yaptı etti...
1863
01:39:15,308 --> 01:39:18,558
...o altın bileziği koluna taktı.
Kızın bir mesleği var artık.
1864
01:39:18,605 --> 01:39:19,972
(Gülme sesi)
1865
01:39:20,042 --> 01:39:21,581
Aa, kuzurellam.
1866
01:39:21,652 --> 01:39:24,784
Biliyorsun mutluluk,
paylaştıkça çoğalır.
1867
01:39:24,949 --> 01:39:26,717
Sen çok akıllı bir kızsın.
1868
01:39:27,128 --> 01:39:32,081
(Müzik)
1869
01:39:32,238 --> 01:39:35,105
(Deklanşör sesleri)
1870
01:39:35,980 --> 01:39:37,488
Ay çok güzel çıktı.
1871
01:39:41,504 --> 01:39:42,878
Ay bakışa bak.
1872
01:39:42,959 --> 01:39:43,959
Tabii...
1873
01:39:44,040 --> 01:39:47,790
...biz de gece gündüz suçlu kovalamaktan
sosyalleşmeye pek vakit bulamıyoruz.
1874
01:39:47,975 --> 01:39:50,341
Ya pardon, tutuklu falan mıyım acaba?
1875
01:39:50,428 --> 01:39:53,081
Hayır yani öyle hissetmeye başladım da.
1876
01:39:53,256 --> 01:39:55,232
(Gülme sesi)
1877
01:39:55,420 --> 01:39:57,904
Çok esprilisiniz Selin Hanım çok.
1878
01:39:58,264 --> 01:40:00,177
Siz bence o zaman gülmeye devam edin...
1879
01:40:00,295 --> 01:40:02,709
...çünkü artık benim
Burcu'yu görmem gerekiyor.
1880
01:40:05,109 --> 01:40:06,469
(Cem) Şapkanız çok--
1881
01:40:07,476 --> 01:40:09,405
Eserinizi görmeye mi geldiniz?
1882
01:40:09,492 --> 01:40:11,460
Sizin yüzünüzden ne halde kız!
1883
01:40:12,102 --> 01:40:13,871
Valla gayet iyi görünüyor.
1884
01:40:14,477 --> 01:40:16,680
Terslik konusunda da performansı
gayet başarılı.
1885
01:40:16,743 --> 01:40:20,844
Ya gayet iyi! Garsonluk yapıyor,
kalacak yeri bile yok.
1886
01:40:20,925 --> 01:40:22,664
Nasıl kalacak bir yeri yok.
(Kuş sesleri)
1887
01:40:22,735 --> 01:40:25,602
-Bana rezidansta kalıyorum dedi.
-Ne rezidans ama.
1888
01:40:25,868 --> 01:40:28,907
Okulun kütüphanesinde kalıyor.
Hem de kaçak girip.
1889
01:40:29,665 --> 01:40:33,321
Herhalde Külkedisi masal kitabını da
yastık yapıp uyuyordur onunla.
1890
01:40:33,884 --> 01:40:36,102
(Ayak sesi)
1891
01:40:38,727 --> 01:40:40,953
Bence bu kız benden kesin
hoşlanıyordu efendim.
1892
01:40:45,993 --> 01:40:46,993
Vedat.
1893
01:40:47,063 --> 01:40:49,110
Biz nikâha denk geldik galiba.
1894
01:40:49,235 --> 01:40:52,430
Ah be Hatice'm, senin yüzünden
yaptığımız şeye bak ya.
1895
01:40:53,685 --> 01:40:56,106
Bana bak, şu ağaç güzelmiş ha.
1896
01:40:56,380 --> 01:40:58,567
-Ha?
-Aa, olur.
1897
01:41:00,309 --> 01:41:02,458
(Vedat) Haa, ben şuraya kazsam.
1898
01:41:02,732 --> 01:41:05,528
(Erkek) Arkadaşlar, nikâhımız
başlamak üzere...
1899
01:41:05,630 --> 01:41:07,739
...sizleri şöyle alalım lütfen.
1900
01:41:08,786 --> 01:41:09,786
Ee...
1901
01:41:09,943 --> 01:41:11,825
...hiç bizimle alakası yokmuş
gibi davran.
1902
01:41:12,060 --> 01:41:13,380
Ağaca bak ağaca.
1903
01:41:16,810 --> 01:41:17,903
Pardon?
1904
01:41:19,099 --> 01:41:20,302
Pardon?
1905
01:41:24,021 --> 01:41:26,075
Nikâhımız başlamak üzere, buyurun.
1906
01:41:26,200 --> 01:41:27,848
Öyle mi? Hayırlı olsun.
1907
01:41:27,966 --> 01:41:30,106
Siz de bizim gibi kız
tarafındansınız herhalde.
1908
01:41:30,224 --> 01:41:32,684
Yo-yok biz erkek tarafındanız.
1909
01:41:32,927 --> 01:41:35,442
-Erkek tarafıyız biz.
-Erkek tarafı mı?
1910
01:41:35,523 --> 01:41:37,929
-E-evet.
-Oğlan yetimhanede büyümüş.
1911
01:41:38,200 --> 01:41:39,221
Ne diyorsun ya?
1912
01:41:39,974 --> 01:41:42,567
Madem akrabasısınız,
nasıl bıraktınız onu orada?
1913
01:41:42,888 --> 01:41:43,888
Ee...
1914
01:41:44,247 --> 01:41:46,473
...biz yurt dışındaydık.
1915
01:41:46,622 --> 01:41:48,935
Yurt dışındaydık biz, yeni geldik.
1916
01:41:49,622 --> 01:41:51,411
Araştıra, soruştura anca bulduk.
1917
01:41:51,560 --> 01:41:52,560
Hıh!
1918
01:41:52,841 --> 01:41:55,086
Neyse, hadi hadi, nikâh başlıyor.
1919
01:41:55,224 --> 01:41:57,637
Ee, gidelim mecburen Hatice.
1920
01:41:58,075 --> 01:41:59,481
Yalnız bana bak...
1921
01:41:59,794 --> 01:42:00,794
...biz...
1922
01:42:01,013 --> 01:42:03,434
...bir an önce buradan kurtulmanın
bir yolunu bulalım.
1923
01:42:03,568 --> 01:42:06,357
Yoksa bu kadın bize zaten
taktı kafayı...
1924
01:42:07,044 --> 01:42:09,489
...bir de takı takmıyoruz diye vallahi
paralar bizi.
1925
01:42:09,560 --> 01:42:11,669
Baksana canavar gibi bir kadın.
1926
01:42:12,232 --> 01:42:19,132
(Müzik)
1927
01:42:19,622 --> 01:42:20,915
Hadi Hatice'm hadi.
1928
01:42:21,036 --> 01:42:24,166
Şu hâlimizi gören olsa bizi
tefe koyar valla.
1929
01:42:26,324 --> 01:42:27,488
(Hatice) Hah, işte.
1930
01:42:28,582 --> 01:42:29,582
(Hatice) Ya...
1931
01:42:30,191 --> 01:42:31,212
...kim görecek?
1932
01:42:31,644 --> 01:42:33,097
Şu ağacın dibine gömeceğiz işte.
1933
01:42:33,129 --> 01:42:35,613
İyi iyi, hadi gömelim de gidelim.
Ver şu şeyi bana, aleti.
1934
01:42:36,519 --> 01:42:38,847
Allah'ım, ya Rabbim ya resulallah.
1935
01:42:39,191 --> 01:42:40,191
(Vedat) Ih!
1936
01:42:46,051 --> 01:42:47,051
Bu ne be?
1937
01:42:47,132 --> 01:42:48,132
Aaa.
1938
01:42:48,176 --> 01:42:49,746
Başkasının göbek bağı çıktı. Ayy!
1939
01:42:49,770 --> 01:42:52,160
Koy koy koy!
Tamam, başka bir yeri kaz.
1940
01:42:55,067 --> 01:42:56,067
Allah Allah!
1941
01:42:56,410 --> 01:42:58,097
Bir tane daha göbek bağı çıktı.
1942
01:42:58,364 --> 01:43:00,972
Ya ne olmuş, burası bayağı
bildiğin göbek tarlası.
1943
01:43:01,090 --> 01:43:02,363
Kapat kapat. Çekil.
1944
01:43:02,457 --> 01:43:04,426
Çekil çekil çekil.
Ver bakayım bana onu.
1945
01:43:04,575 --> 01:43:05,575
Hah kaz.
1946
01:43:07,793 --> 01:43:09,691
-Sen bak, etrafa bak.
-Tamam, tamam Hatice'm.
1947
01:43:10,707 --> 01:43:11,707
(Hatice) Aa.
1948
01:43:12,207 --> 01:43:13,207
Boş mu?
1949
01:43:13,301 --> 01:43:15,070
E burada bir şey yok. Ver.
1950
01:43:15,270 --> 01:43:16,270
Al bakalım.
1951
01:43:16,621 --> 01:43:17,621
Al bakalım.
1952
01:43:18,074 --> 01:43:19,647
(Vedat) Hadi bismillah.
1953
01:43:21,231 --> 01:43:22,863
Bismillah, hadi bakalım.
1954
01:43:23,008 --> 01:43:24,008
Oh.
1955
01:43:24,165 --> 01:43:25,165
İyi kapat.
1956
01:43:25,282 --> 01:43:26,506
(Vedat) Hayırlısı.
1957
01:43:29,505 --> 01:43:36,405
(Müzik - Gerilim)
1958
01:43:50,220 --> 01:43:51,430
Vay babaanne.
1959
01:43:52,189 --> 01:43:54,134
Ne yapıyorsun ya?
Çeyiz mi hazırlıyorsun?
1960
01:43:54,243 --> 01:43:57,705
Ee, hepinizin vakti geldi oğlum.
Sırayla evlendireceğiz artık.
1961
01:43:57,846 --> 01:44:00,900
Aa, ciddisin sen. Babaanne, ilk sen
evlenme, yani bizden önce gitme.
1962
01:44:01,010 --> 01:44:03,525
Şimdi bu 28 Mahir beyaz atıyla çıkar...
1963
01:44:03,643 --> 01:44:05,080
...seni arkasına alır, ha?
1964
01:44:05,192 --> 01:44:07,348
Sen erersin muradına,
biz kerevetimize, ha?
1965
01:44:07,442 --> 01:44:08,871
Bana bak evladımın çocuğu...
1966
01:44:08,911 --> 01:44:11,442
...o dilini koparır, pişirir,
yine sana yediririm.
1967
01:44:11,458 --> 01:44:14,161
Anladın mı sen? Sen ne biçim
konuşuyorsun bakayım, ha?
1968
01:44:14,242 --> 01:44:15,242
(Terlik düşme sesi)
1969
01:44:15,323 --> 01:44:17,924
Hayda, ama se-sen niye terlik atıyorsun
bana acaba şu an?
1970
01:44:18,237 --> 01:44:20,518
Bak, kısmetim yok diye üzülüyorsun.
1971
01:44:20,651 --> 01:44:23,010
Terliği bana attı ama
sana kısmetmiş abiciğim.
1972
01:44:23,073 --> 01:44:24,901
Oğlum, bak valla artık
ben seni döveceğim ha.
1973
01:44:24,925 --> 01:44:27,213
Sen benim talihsiz kaderimle niye
dalga geçip duruyorsun?
1974
01:44:27,261 --> 01:44:28,690
Cık, sen bana kıyamazsın.
1975
01:44:28,776 --> 01:44:29,933
Ya ben gidiyorum.
1976
01:44:30,292 --> 01:44:32,252
Kuzumun kuzusu, hiç üzülme sen.
1977
01:44:32,323 --> 01:44:34,182
Yakında vallahi evleneceksin.
1978
01:44:34,268 --> 01:44:37,049
Kızlar peşine takılacaklar sapır sapır.
1979
01:44:40,057 --> 01:44:42,260
Ya tamam, kafamı şişirdiniz!
1980
01:44:42,948 --> 01:44:43,948
Bu ne?
1981
01:44:45,495 --> 01:44:48,291
Evladım, sıkıştırma işte,
anlatılacak bir şey değil ya.
1982
01:44:49,550 --> 01:44:52,479
Çocuğumuzun göbek bağını
gömüyoruz evladım.
1983
01:44:52,854 --> 01:44:54,674
Otuz üç yıldır evlenemiyor.
1984
01:44:54,862 --> 01:44:57,855
Yani torun sevmek benim de
hakkım değil mi?
1985
01:44:58,221 --> 01:44:59,221
Yuh yani teyze!
1986
01:44:59,620 --> 01:45:01,283
Otuz üç yıldır saklıyor musun bunu?
1987
01:45:01,432 --> 01:45:03,408
Benim annem bu kötülüğü bana yapacak...
1988
01:45:03,487 --> 01:45:05,580
...anında annelikten reddederim valla.
1989
01:45:05,768 --> 01:45:09,135
Hadi izin ver, şunu gömelim,
33 yıldır bekliyor bu, yazık.
1990
01:45:09,604 --> 01:45:12,182
Tamam tamam, gömün ama bir şartla.
1991
01:45:12,263 --> 01:45:13,263
Neymiş o?
1992
01:45:13,300 --> 01:45:16,033
Nikâh çok kalabalık olmasın.
Çok çocuklu tanıdıkları da çağırmayın.
1993
01:45:16,065 --> 01:45:17,065
Kabuklu yemiş.
1994
01:45:17,184 --> 01:45:20,652
Nikâhı basacak, gelinin eski
sevgilisi falan da olmasın.
1995
01:45:20,840 --> 01:45:23,746
Tamam evladım, tamam,
bütün şartlarını kabul ediyoruz.
1996
01:45:23,911 --> 01:45:25,980
Ee, zaten biz nikâhı kendi
evimizde yaparız.
1997
01:45:26,067 --> 01:45:27,087
Gömün sessizce.
1998
01:45:27,825 --> 01:45:30,027
Fakat ortalıktan kaybolun.
1999
01:45:30,908 --> 01:45:33,728
Yakalanırsanız siz beni
tanımıyorsunuz...
2000
01:45:33,942 --> 01:45:35,442
...ben sizi tanımıyorum. Tamam?
2001
01:45:36,339 --> 01:45:38,262
Sağ ol evladım, sağ ol.
2002
01:45:39,253 --> 01:45:40,862
-Allah'ım ya Rabbim.
-Göm Hatice göm.
2003
01:45:44,838 --> 01:45:46,221
Ay Allah'ım.
2004
01:45:46,346 --> 01:45:48,142
Gayret'imin kısmeti açılır inşallah.
2005
01:45:48,322 --> 01:45:50,431
-İnşallah.
-(Hatice) İnşallah.
2006
01:45:51,096 --> 01:45:53,431
(Hale) Arkadaşının paylaştığı
fotoğrafa bakılırsa...
2007
01:45:54,033 --> 01:45:55,931
...gerçekten parası yok bu kızın Erkut.
2008
01:45:56,018 --> 01:45:58,048
Parası olsa niye garsonluk yapsın ki?
2009
01:45:58,924 --> 01:45:59,924
Ay iyi de...
2010
01:46:00,330 --> 01:46:02,768
...peki bu harcamaları nasıl yapıyor,
onu çözemedim.
2011
01:46:02,877 --> 01:46:04,671
(Telefon zili sesi)
2012
01:46:04,752 --> 01:46:05,752
Bu kim ya?
2013
01:46:06,456 --> 01:46:08,495
-Efendim?
-Merhabalar Hale Hanım.
2014
01:46:08,679 --> 01:46:10,861
Ee, ben Tayfun'un arkadaşı Mahir.
2015
01:46:10,942 --> 01:46:13,803
-Kim?
-Bir iki kez davetlerde karşılaşmıştık.
2016
01:46:14,007 --> 01:46:16,240
Benim acilen Burcu'ya ulaşmam gerekiyor.
2017
01:46:16,319 --> 01:46:17,319
Ee...
2018
01:46:17,538 --> 01:46:19,655
...bu kadar acil olan mesele
nedir acaba?
2019
01:46:19,780 --> 01:46:21,686
-Çiftlik.
-Çiftlik mi?
2020
01:46:22,287 --> 01:46:23,287
Hangi çiftlik?
2021
01:46:23,436 --> 01:46:24,967
Babasının bıraktığı çiftlik.
2022
01:46:25,124 --> 01:46:27,678
Ee, şu çiftlikten biraz daha
bahsedebilir miyiz?
2023
01:46:27,819 --> 01:46:29,225
Burcu size anlatır.
2024
01:46:29,468 --> 01:46:31,616
Siz görürseniz beni hemen
aramasını söyleyin.
2025
01:46:31,678 --> 01:46:33,685
(Mahir ses) İyi günler efendim,
iyi günler.
2026
01:46:33,766 --> 01:46:35,780
Alo, alo?
2027
01:46:37,469 --> 01:46:39,568
-Kapattı.
-Neymiş mesele?
2028
01:46:39,649 --> 01:46:42,779
Anlamadım ki. Babasının
bıraktığı çiftlik falan dedi.
2029
01:46:44,454 --> 01:46:46,854
Hangi çiftlikten bahsediyor bu adam?
2030
01:46:47,357 --> 01:46:52,357
(Müzik - Gerilim)
2031
01:46:52,438 --> 01:46:53,943
(Hayvan sesleri)
2032
01:46:54,024 --> 01:46:56,919
Of! Demek garsonluk yapıyormuş ha?
2033
01:46:58,466 --> 01:47:01,979
Evet baba. Belli ki kalacak yeri de yok.
2034
01:47:02,418 --> 01:47:04,342
Cidden çok zor durumda kız.
2035
01:47:06,137 --> 01:47:07,763
Hay Allah ya.
2036
01:47:08,496 --> 01:47:11,751
Keşke anneni razı edebilsek de
kızcağız da bizimle kalsa.
2037
01:47:11,832 --> 01:47:13,765
Ama annenin inadı da inat vallahi.
2038
01:47:13,846 --> 01:47:16,625
Annem benim bugün gördüğüm
hâlini görseydi...
2039
01:47:16,706 --> 01:47:18,196
...kesin acırdı.
2040
01:47:18,808 --> 01:47:25,708
(Müzik)
2041
01:47:31,146 --> 01:47:32,794
Vay, vay, vay...
2042
01:47:33,142 --> 01:47:35,193
-Güzellik burada ha.
-Aa?
2043
01:47:37,661 --> 01:47:39,328
Kim, bana mı dedin?
2044
01:47:40,615 --> 01:47:44,028
Burada senden daha
güzeli var mı prenses?
2045
01:47:44,836 --> 01:47:47,636
Burada senden daha gözü
bozuk biri var mı?
2046
01:47:50,276 --> 01:47:51,276
Ya...
2047
01:47:52,334 --> 01:47:55,267
...sen de bu alçakgönüllülüğü
bıraksan diyorum.
2048
01:47:56,280 --> 01:47:57,835
Ben diyorum ki...
2049
01:47:58,273 --> 01:47:59,873
...uzunca bir süredir...
2050
01:47:59,954 --> 01:48:03,019
...şöyle baş başa bir yemeğe gitmedik.
2051
01:48:03,480 --> 01:48:04,480
Ne dersin?
2052
01:48:05,424 --> 01:48:07,195
Hazırlıyorum ya.
2053
01:48:08,322 --> 01:48:10,588
Bunu yiyecek Çin ordusu var zaten.
2054
01:48:10,669 --> 01:48:12,028
Ben diyorum ki...
2055
01:48:12,109 --> 01:48:14,787
...şöyle baş başa bir yemek.
2056
01:48:16,312 --> 01:48:18,533
(Ayak sesi)
2057
01:48:20,115 --> 01:48:21,659
Ne dedin Vedat?
2058
01:48:21,740 --> 01:48:23,115
Şey...
(Boğaz temizleme sesi)
2059
01:48:23,196 --> 01:48:25,354
...beraber yemeğe mi gitsek diyordum.
2060
01:48:25,435 --> 01:48:29,325
Ay ne güzel düşündün oğlum.
Ay aferin sana.
2061
01:48:29,406 --> 01:48:32,437
Vallahi şu ayağım kırıldığından
beri ev bastı bana, ev.
2062
01:48:32,514 --> 01:48:35,490
Bir hava alırız, baş başa
üçümüz güzel bir yemek yeriz.
2063
01:48:35,571 --> 01:48:36,771
-Hadi.
-Değil mi?
2064
01:48:38,642 --> 01:48:41,842
Evet, yemeğe dördüncü
arıyorsanız, varım diyorum.
2065
01:48:43,534 --> 01:48:45,306
Ya bir şey söyleyeceğim, ben çok acıktım.
2066
01:48:45,387 --> 01:48:46,819
Akşam ne yemek var acaba?
2067
01:48:46,935 --> 01:48:51,469
Onu artık menüyü görünce söyleriz.
Ailecek dışarıda yiyeceğiz çünkü.
2068
01:48:52,537 --> 01:48:54,902
Gayret de geldi, kadro
tamam oldu çok şükür.
2069
01:48:55,297 --> 01:48:57,946
Ben de geldim babacığım, beni niye
saymıyorsun? Ben de geliyorum.
2070
01:48:58,027 --> 01:49:01,193
Oğlum, sen tuvalete gitmeye üşenen
adamsın, yemekte ne işin var senin?
2071
01:49:01,274 --> 01:49:04,115
Ee, şimdi hepiniz gidiyorsanız kim
yemeği benim önüme koyacak?
2072
01:49:04,196 --> 01:49:06,937
Mantıken benim gelmem daha
az enerji harcamam demek.
2073
01:49:07,023 --> 01:49:08,959
Ki bunu anlatırken bile ne
kadar çok enerji harcıyor...
2074
01:49:08,991 --> 01:49:10,324
Ben de geliyorum ya.
2075
01:49:10,405 --> 01:49:13,609
Ne yapıyorduk biz? Baş başa yemeğe
falan mı gitmek istiyorduk?
2076
01:49:16,447 --> 01:49:19,838
Bizde baş o kadar çok ki Hatice'm.
2077
01:49:19,919 --> 01:49:21,403
Bütün plan bozuldu.
2078
01:49:21,481 --> 01:49:23,197
Anne.
(Gülme sesi)
2079
01:49:23,636 --> 01:49:29,636
(Müzik - Hareketli)
2080
01:49:29,717 --> 01:49:31,563
(Vedat) Hadi bakalım.
2081
01:49:31,618 --> 01:49:33,904
Geç bakalım gülüm, geç.
2082
01:49:34,457 --> 01:49:38,356
Aa Vedat, burası pek güzelmiş.
Pek lüksmüş ya.
2083
01:49:38,437 --> 01:49:41,603
Ee, prensesler, prenseslere
layık yere gelirler.
2084
01:49:44,071 --> 01:49:45,834
Ben hayatta eşimi buraya getiremem.
2085
01:49:45,915 --> 01:49:47,582
Niye, çok pahalı diye mi?
2086
01:49:47,855 --> 01:49:50,146
Hiçbir zaman eşim olmayacak da o yüzden.
2087
01:49:50,341 --> 01:49:53,059
Ah kuzumun kuzusu, bak göreceksin...
2088
01:49:53,140 --> 01:49:55,989
...kızlar senin eteklerine sıpır sıpır
dökülecekler.
2089
01:49:59,761 --> 01:50:03,072
Ya babacığım, anneciğim, hiç böyle
boşu boşuna uzun yollar yapmayalım.
2090
01:50:03,153 --> 01:50:05,790
Bak yakın, hemen bu masaya oturalım.
Güzel bu masa, oturuyorum böyle, hadi.
2091
01:50:05,871 --> 01:50:07,804
-Hadi gelin.
-Tamam, şöyle oturalım o zaman.
2092
01:50:09,658 --> 01:50:15,474
(Müzik)
2093
01:50:15,692 --> 01:50:18,025
Bu çırpı bacağın burada ne işi var?
2094
01:50:22,164 --> 01:50:24,972
Aa, tesadüfe bak ya, Burcu da buradaymış.
2095
01:50:25,066 --> 01:50:27,605
Ya hakikaten, ne tesadüf.
2096
01:50:29,758 --> 01:50:31,344
İyi hadi, otur şöyle, gel.
2097
01:50:31,425 --> 01:50:33,137
(Burcu) Bir saniye, bir saniye.
2098
01:50:33,807 --> 01:50:35,607
Sizin ne işiniz var burada?
2099
01:50:35,990 --> 01:50:37,115
Ne işimiz olacak?
2100
01:50:37,196 --> 01:50:41,242
Biz ailecek ufak bir masa tenisi
turnuvası yapacaktık boş masa varsa.
2101
01:50:41,532 --> 01:50:43,132
Yemek yiyeceğiz, ne yapacağız?
2102
01:50:43,215 --> 01:50:46,194
Ya siz koskoca şehirde yemek yiyecek
başka bir yer bulamadınız mı?
2103
01:50:46,275 --> 01:50:49,091
Sen koskoca şehirde çalışacak
başka bir yer bulamadın mı?
2104
01:50:49,783 --> 01:50:51,204
Bulamadım, yoktu.
2105
01:50:51,303 --> 01:50:53,573
Kızım, biz bir yemek yiyeceğiz,
şöyle oturuverelim.
2106
01:50:53,654 --> 01:50:55,631
-Oturalım aynen ya.
-(Burcu) Olmaz, kalk.
2107
01:50:56,077 --> 01:50:59,509
Burası seçkin misafirlerimiz
için ayrıldı. Rezerve yani.
2108
01:50:59,590 --> 01:51:00,590
Ne?
2109
01:51:00,671 --> 01:51:02,871
Ben size buyurun yardımcı olayım.
2110
01:51:03,740 --> 01:51:05,940
Tamam, hadi böyle geçelim o zaman.
2111
01:51:06,021 --> 01:51:07,421
Aynen, yakına gidelim.
2112
01:51:07,502 --> 01:51:10,296
Geç, geç anacığım geç, gel.
2113
01:51:11,508 --> 01:51:14,067
Olmaz. Burası da rezerve.
2114
01:51:14,406 --> 01:51:16,224
Allah Allah. Ee, şöyle geçelim, geçin.
2115
01:51:16,305 --> 01:51:17,905
-Olur, öyle geçelim, tamam.
-Hadi.
2116
01:51:17,986 --> 01:51:18,986
Gel.
2117
01:51:19,067 --> 01:51:21,009
Olmaz! Olmaz.
2118
01:51:21,650 --> 01:51:24,594
Burası da rezerve, burası da
başka müşterimiz için ayarlandı.
2119
01:51:24,646 --> 01:51:27,379
Ben size şahane bir
masa ayarlarım şimdi.
2120
01:51:27,460 --> 01:51:29,060
Tut Vedat amca, tut tut.
2121
01:51:29,141 --> 01:51:30,722
Ben size bir yer ayarlayacağım şimdi.
2122
01:51:32,166 --> 01:51:33,794
-(Vedat) Çalışkan.
-Rezerve dediği yemek mi?
2123
01:51:33,875 --> 01:51:36,036
Çok iyi bir kız bu, yer ayarlıyor.
2124
01:51:39,513 --> 01:51:42,321
(Ayak sesleri)
2125
01:51:43,313 --> 01:51:45,318
Bizi oturttuğu yere bak.
2126
01:51:45,938 --> 01:51:49,255
Oldu olacak restoranın
ardiyesine oturtsaydı bari.
2127
01:51:49,336 --> 01:51:52,448
Ya ne ardiye, tuvalet kapısı galiba.
Herkes girip girip çıkıyor oraya.
2128
01:51:52,541 --> 01:51:55,467
Kırk saat de ayakta bekletti, bari
bir tabure bir şey verseydi ya.
2129
01:51:55,548 --> 01:51:56,796
Yoruldum yani.
2130
01:51:57,186 --> 01:51:59,586
Burcu Hanım, bir bakar mısınız acaba?
2131
01:51:59,667 --> 01:52:02,049
Burada biz ne yiyebiliriz?
Ne var yemek olarak burada?
2132
01:52:02,130 --> 01:52:04,063
Aa, siz hiç menülere bakmayın.
2133
01:52:04,144 --> 01:52:06,782
Ben size en lezzetli
yemekleri getireceğim zaten.
2134
01:52:06,901 --> 01:52:08,634
Verin menüleri siz, yolla.
2135
01:52:08,996 --> 01:52:10,730
Yolla Umut, Mutlu, Gayret.
2136
01:52:12,156 --> 01:52:13,956
Ben birazdan şey yapıyorum.
2137
01:52:15,121 --> 01:52:16,987
Ben bu kıza hiç inanmıyorum.
2138
01:52:17,921 --> 01:52:20,321
Ne işi var kızım bunların burada ya?
2139
01:52:21,421 --> 01:52:22,959
Ne işleri olacak?
2140
01:52:23,107 --> 01:52:26,215
Hatice cadısı aklı sıra beni
kendine hizmet ettirecek.
2141
01:52:26,296 --> 01:52:27,563
Ama görür o gününü.
2142
01:52:30,182 --> 01:52:32,212
Bakalım, bu akşam büyük gün.
2143
01:52:32,293 --> 01:52:34,808
Bizimkiler Burcu'nun çalıştığı
restorana gidecekler.
2144
01:52:34,951 --> 01:52:37,351
Eğer annem kızın hâline acırsa da...
2145
01:52:37,538 --> 01:52:40,459
...belki bir şans Burcu geri eve
dönebilir diye düşünüyorum.
2146
01:52:40,540 --> 01:52:42,006
İnşallah döner devrem.
2147
01:52:42,087 --> 01:52:45,303
Yani Burcu size yerleşirse Selin'i
daha sık görme şansım olur.
2148
01:52:49,074 --> 01:52:51,482
Görüyor musun Hatice'm
kızcağızın hâlini?
2149
01:52:51,563 --> 01:52:54,630
Sen villalardan falan gel,
burada garsonluk yap.
2150
01:52:54,789 --> 01:52:56,286
İyi oldu, iyi oldu.
2151
01:52:56,467 --> 01:52:59,000
Görsün bakalım hayat nasıl bir yermiş.
2152
01:52:59,568 --> 01:53:02,456
Bak bak bak, nasıl
masaları falan böyle...
2153
01:53:02,690 --> 01:53:05,157
...ittire ittire geliyor yazık çocuk.
2154
01:53:06,018 --> 01:53:09,548
Evet, yemekler geldi.
2155
01:53:12,290 --> 01:53:14,157
Gayret Bey, buyurun bu sizin.
2156
01:53:14,238 --> 01:53:16,517
Özenle hazırlandı, soslandı.
2157
01:53:16,598 --> 01:53:20,006
Umut, bu senin, nasıl da
güzel gözüküyorlar.
2158
01:53:21,081 --> 01:53:24,532
Ve Mutlucuğum, bak buranın
kaz ciğeri meşhurdur.
2159
01:53:24,681 --> 01:53:26,015
Kaz ciğeri de senin.
2160
01:53:26,564 --> 01:53:30,297
Hatta sen hiç uğraşma, ben
böyle sana limonu da sıkayım.
2161
01:53:30,378 --> 01:53:33,340
-Böyle hazırlayayım.
-Vay be!
2162
01:53:34,470 --> 01:53:36,193
Cennette miyim ya?
2163
01:53:36,859 --> 01:53:38,059
(Çatal bıçak sesi)
2164
01:53:42,624 --> 01:53:46,754
Şişt, annem bunu böyle zehirlemeye
çalışıyor diye düşünürken...
2165
01:53:46,835 --> 01:53:48,957
...acaba bu bizi
zehirliyor olmasın ya, ha?
2166
01:53:49,459 --> 01:53:52,384
Abi, şu an hiç öyle şeylerle
kafamı yoramayacağım.
2167
01:53:52,454 --> 01:53:54,737
Ben yani yemeğimden tat almaya
çalışacağım.
2168
01:53:56,003 --> 01:53:58,238
(Ayak sesi)
2169
01:53:59,640 --> 01:54:01,046
Evet.
2170
01:54:02,285 --> 01:54:04,197
Vedat amcacığım, buyurun.
2171
01:54:04,278 --> 01:54:05,612
Sağ ol kızım, sağ ol.
2172
01:54:06,258 --> 01:54:09,458
Hatice teyzeciğim, siz
tavukları çok seversiniz.
2173
01:54:09,539 --> 01:54:11,417
(Burcu) Şefimiz özel olarak hazırladı.
2174
01:54:11,531 --> 01:54:14,003
Ve bu da son yemek.
2175
01:54:14,348 --> 01:54:16,142
Hayriye teyzeciğim için.
2176
01:54:16,223 --> 01:54:17,223
Vay.
2177
01:54:17,283 --> 01:54:19,243
Bu yemek sizin için özel hazırlandı.
2178
01:54:19,324 --> 01:54:21,667
-Ne bu?
-Sürpriz!
2179
01:54:22,939 --> 01:54:25,542
Aa! Böcek!
2180
01:54:27,322 --> 01:54:29,519
Ay yemeğimizden böcek çıktı!
2181
01:54:29,577 --> 01:54:31,577
Ay yok yok, Hayriye teyzeciğim.
2182
01:54:31,677 --> 01:54:33,677
O böcek zaten yemeğin kendisi.
2183
01:54:34,354 --> 01:54:35,354
Ne?
2184
01:54:35,435 --> 01:54:38,449
Çok lezzetli. Dünyanın en
lezzetli, en güzel yemeği.
2185
01:54:38,530 --> 01:54:40,565
Ya bunu yedikten sonra
diyeceksiniz ki "Hatice...
2186
01:54:40,646 --> 01:54:42,567
...kızım, bana her akşam ıstakoz yap."
2187
01:54:43,215 --> 01:54:45,202
-Ne koz?
-Istakoz.
2188
01:54:45,361 --> 01:54:49,004
Ya kızım, sen 12 saat böyle
ayakta hiç yorulmuyor musun ya?
2189
01:54:49,062 --> 01:54:51,082
Siz bunları hiç düşünmeyin
Vedat amcacığım.
2190
01:54:51,136 --> 01:54:53,262
Siz yediğiniz yemeğin tadına varın.
2191
01:54:53,343 --> 01:54:54,839
(Burcu) Zaten bunlar daha başlangıç.
2192
01:54:54,920 --> 01:54:57,920
Ben size ana yemeği
özenle seçip getireceğim.
2193
01:54:58,091 --> 01:54:59,425
Tamam, hadi bakalım.
2194
01:54:59,506 --> 01:55:02,680
Durun size birkaç çeşit de
meze koyayım ortaya şöyle.
2195
01:55:03,079 --> 01:55:06,534
Bunlar da müessesenin
ikramı mezelerimiz.
2196
01:55:06,638 --> 01:55:08,904
(Burcu) İki tane daha getiriyorum.
2197
01:55:08,985 --> 01:55:10,560
(Ayak sesi)
2198
01:55:10,641 --> 01:55:12,805
Evet, bunu da böyle koyayım.
2199
01:55:14,349 --> 01:55:15,650
Afiyet olsun.
2200
01:55:17,842 --> 01:55:19,820
Sağ ol kızım, sağ ol, sağ ol.
2201
01:55:19,978 --> 01:55:21,874
Beraber yeriz ya, karıştırırız yani.
2202
01:55:22,493 --> 01:55:23,962
Görüyor musun Hatice ya?
2203
01:55:24,032 --> 01:55:25,814
Kız nasıl böyle pervane oldu bize.
2204
01:55:25,895 --> 01:55:27,840
Biz onu bir evde barındıramadık ya.
2205
01:55:29,083 --> 01:55:30,881
Ee, nasıl karşıladı bu bizi demin.
2206
01:55:30,962 --> 01:55:33,051
Suratsız, yapmadığını bırakmadı.
2207
01:55:33,132 --> 01:55:35,082
Şimdi ne oluyor ben anlamış değilim.
2208
01:55:35,338 --> 01:55:37,338
Vallahi ben de inanmadım anne.
2209
01:55:37,419 --> 01:55:40,981
Zaten şu çırpı bacağın yüzünü
görünce iştahım da kaçtı.
2210
01:55:41,107 --> 01:55:43,191
(Çatal bıçak sesleri)
2211
01:55:44,168 --> 01:55:51,068
(Müzik - Hareketli)
2212
01:56:06,010 --> 01:56:12,910
(Müzik - Hareketli)
2213
01:56:13,680 --> 01:56:16,013
Cemo, ben bir restorana gidiyorum.
2214
01:56:16,216 --> 01:56:17,918
Bakayım bizimkilerle ne olmuş.
2215
01:56:17,999 --> 01:56:20,311
Tamamdır devrem, mutlaka ara,
iyi haberlerini bekliyorum.
2216
01:56:20,378 --> 01:56:22,318
Tamam, hadi herkese iyi akşamlar.
2217
01:56:22,399 --> 01:56:24,665
Selin'i görürsen, Cem'in
selamı varmış de.
2218
01:56:24,799 --> 01:56:26,050
Tamam, söylerim.
2219
01:56:28,448 --> 01:56:30,103
Of! Ne yedik ya.
2220
01:56:30,455 --> 01:56:32,960
Hakikaten ne yedik ya? Ben
hiçbirinin adını bilmiyorum.
2221
01:56:33,041 --> 01:56:35,608
Ben de bilmiyorum ama vallahi
şu an bir rehavet çöktü...
2222
01:56:35,703 --> 01:56:37,651
...böyle yemekten sonra hafif bir üşüme.
2223
01:56:37,732 --> 01:56:40,265
Yemin ediyorum şuraya kıvrılacağım,
çok hoşuma gidiyor ya.
2224
01:56:40,311 --> 01:56:42,379
Yemekler, de iyice güzelmiş
değil mi Hatice'm?
2225
01:56:42,732 --> 01:56:44,641
Oh! Güzel geldi.
2226
01:56:44,749 --> 01:56:48,246
Yalnız Burcu da bizi çok
güzel ağırladı ha, değil mi?
2227
01:56:49,068 --> 01:56:53,552
Anlamıyorum kızım ya, sen niye bunlara
böyle canla başla hizmet ediyorsun ki?
2228
01:56:53,633 --> 01:56:56,166
Bir de kıtlıktan çıkmış gibi yiyorlar.
2229
01:56:56,483 --> 01:56:58,950
Şimdi kafayı yiyecekler onlar, kafayı.
2230
01:56:59,031 --> 01:57:01,696
Arkana yaslan ve seyret tatlım.
2231
01:57:04,189 --> 01:57:06,557
Yalnız yazık, kızcağız kim
bilir nerede kalıyordur...
2232
01:57:06,612 --> 01:57:08,507
...bütün bu yorgunluğun üstüne ya.
2233
01:57:09,153 --> 01:57:10,481
(Burcu) Evet!
2234
01:57:11,996 --> 01:57:13,112
Afiyet olsun.
2235
01:57:13,193 --> 01:57:14,193
-Sağ ol.
-Sağ olun.
2236
01:57:14,274 --> 01:57:16,687
Nasıl, memnun kaldınız mı restoranımızdan?
2237
01:57:17,058 --> 01:57:19,560
Çok güzel olmuş kızım, elinize sağlık.
Hesap mı o?
2238
01:57:19,641 --> 01:57:22,116
Evet, buyurun Vedat amcacığım, hesabınız.
2239
01:57:22,197 --> 01:57:24,159
Ver bakalım. Sağ ol.
2240
01:57:24,429 --> 01:57:26,429
Kutu da çok süslüymüş, baksana.
2241
01:57:31,072 --> 01:57:33,814
Kızım, sen bize yanlışlıkla restoranın...
2242
01:57:33,895 --> 01:57:36,650
...genel giderlerinin
faturasını mı getirdin acaba?
2243
01:57:36,729 --> 01:57:37,929
Yok, yanlışlık yok.
2244
01:57:38,010 --> 01:57:40,177
Bu, sizin yediğiniz yemeklerin ücreti.
2245
01:57:40,287 --> 01:57:41,687
Sizin hesabınız yani.
2246
01:57:43,104 --> 01:57:45,621
Mutlu, ben mi yanlış görüyorum,
bir de sen bak oğlum.
2247
01:57:45,867 --> 01:57:48,334
Bakayım baba da yanımda
hiç nakit yok benim ya.
2248
01:57:49,996 --> 01:57:51,375
Bu ne ya?
2249
01:57:52,055 --> 01:57:56,242
Ama biz bütün restoranın yemeklerini
yesek bu kadar tutmaz ki ya!
2250
01:57:57,097 --> 01:57:58,405
Bir yanlışlık vardır.
2251
01:58:01,672 --> 01:58:02,872
Ne yapıyorsun abi?
2252
01:58:02,953 --> 01:58:04,019
Teslim oluyorum.
2253
01:58:04,077 --> 01:58:06,223
Çünkü soygunda olunur,
böyle teslim olunur.
2254
01:58:06,318 --> 01:58:07,718
(Gayret) Teşekkürler.
2255
01:58:07,930 --> 01:58:11,130
Ya ne kadar abarttınız öyle.
Verin bakayım şunu.
2256
01:58:11,211 --> 01:58:13,813
Pahalı bir yer olduğu belli
zaten de ne olabilir ki Allah aşkına?
2257
01:58:13,894 --> 01:58:15,151
Bakayım Hatice.
2258
01:58:19,376 --> 01:58:20,376
Bu ne bu?
2259
01:58:20,459 --> 01:58:21,725
Ha bu doğru olamaz.
2260
01:58:21,806 --> 01:58:25,142
Yok, doğru Hatice Hanımcığım.
O hesap sizin.
2261
01:58:26,189 --> 01:58:28,103
-Güzel.
-Şimdi.
2262
01:58:29,176 --> 01:58:30,976
Siz hiçbir şeye karışmayın.
2263
01:58:34,086 --> 01:58:36,714
Çünkü ben birazdan bu kızı...
2264
01:58:37,625 --> 01:58:39,445
...parçalayacağım!
2265
01:58:39,526 --> 01:58:40,526
(Çığlık sesi)
2266
01:58:40,607 --> 01:58:42,593
Geberteceğim, geberteceğim!
2267
01:58:42,674 --> 01:58:44,341
(Hatice) Gel buraya, gel!
2268
01:58:44,782 --> 01:58:46,115
(Hatice) Gel buraya!
2269
01:58:46,865 --> 01:58:48,598
Ya bir dakika, bir dakika.
2270
01:58:49,095 --> 01:58:50,386
-Ya bir bırak!
-Ne itiyorsun ya?
2271
01:58:50,467 --> 01:58:51,687
-Bırak!
-Bıraksana ya!
2272
01:58:51,768 --> 01:58:53,363
-Elleme işte, gidiyoruz be.
-Böyle rezalet olmaz ya!
2273
01:58:53,444 --> 01:58:55,057
Kasten yaptı o çırpı bacak!
2274
01:58:56,029 --> 01:58:58,402
Eh, defolun gidin.
2275
01:58:59,351 --> 01:59:03,455
Siz gelene kadar burası nezih bir
mekândı. Dingonun ahırına çevirdiniz.
2276
01:59:04,237 --> 01:59:07,568
Sen de kovuldun. Sakın bir daha bu
lokantanın önünden bile geçeyim deme.
2277
01:59:07,649 --> 01:59:09,312
Kovulduğumun farkındayım herhalde.
2278
01:59:09,393 --> 01:59:12,669
Ayrıca istersem gelirim restoranınıza
ve ayrıca da meraklı değilim.
2279
01:59:12,750 --> 01:59:13,976
Parasıyla değil mi canım?
2280
01:59:14,057 --> 01:59:15,057
Ne oluyor ya?
2281
01:59:15,138 --> 01:59:17,892
Ne olacak? Bu var ya, bu edepsiz kız.
2282
01:59:17,941 --> 01:59:21,005
Şurada iki lokma yemek yiyelim
dedik, boğazımıza dizdi hepsini.
2283
01:59:22,361 --> 01:59:25,776
Aklı sıra bizi kazıklayacak.
Sinsi çırpı!
2284
01:59:26,638 --> 01:59:29,571
Hayır, bizim buna yapmadığımız iyilik
kalmadı, bize attığı kazıklara bak.
2285
01:59:29,652 --> 01:59:31,448
Ben size kazık falan atmadım.
2286
01:59:31,537 --> 01:59:33,505
Ayrıca öyle lokmaları
lok lok lok diye yutarken...
2287
01:59:33,586 --> 01:59:36,119
...oh çok doydum, çok güzel olmuş
derken hiçbir problem yoktu.
2288
01:59:36,183 --> 01:59:39,511
Ve benim sizin yardımınıza ihtiyacım
yok. Yardım da istemedim kimseden.
2289
01:59:39,592 --> 01:59:42,492
Siz gidin benim çiftliğimde,
bana ait olan çiftlikte...
2290
01:59:42,573 --> 01:59:44,993
...hepiniz gidin rahatlıkla
yaşayın yani, hiç sorun değil.
2291
01:59:45,074 --> 01:59:46,074
Çekil!
2292
01:59:46,959 --> 01:59:48,359
Hâlâ çiftliğim diyor.
2293
01:59:48,546 --> 01:59:51,054
Ay delireceğim ya, vallahi çıldıracağım.
2294
01:59:51,156 --> 01:59:53,076
-Hadi gidelim çiftliğimize ya.
-(Vedat) Gel anne, gel.
2295
01:59:53,157 --> 01:59:54,380
Bütün garsonlar elledi beni.
2296
01:59:55,492 --> 01:59:56,959
Hazımsızlık çekiyorum.
2297
01:59:58,717 --> 02:00:05,617
(Müzik)
2298
02:00:12,002 --> 02:00:13,002
(Kapı kapanma sesi)
2299
02:00:14,992 --> 02:00:19,048
(Ayak sesi)
2300
02:00:19,845 --> 02:00:26,745
(Müzik)
2301
02:00:40,095 --> 02:00:46,995
(Müzik)
2302
02:00:57,851 --> 02:00:59,051
(Kapı açılma sesi)
2303
02:00:59,504 --> 02:01:06,404
(Müzik devam ediyor)
2304
02:01:06,485 --> 02:01:07,485
(Kapı kapanma sesi)
2305
02:01:18,839 --> 02:01:25,739
(Müzik - Duygusal)
2306
02:01:39,961 --> 02:01:46,861
(Müzik - Duygusal)
2307
02:01:51,260 --> 02:01:54,660
Ben bunların hepsinin bir
rüya olduğuna inanıyorum.
2308
02:01:56,054 --> 02:01:57,680
Gözümü kapayacağım.
2309
02:01:59,073 --> 02:02:01,271
Uyandığımda her şey geçecek.
2310
02:02:02,473 --> 02:02:04,280
Yine eski evimizde olacağım.
2311
02:02:05,467 --> 02:02:07,420
Babam yanımızda olacak.
2312
02:02:09,227 --> 02:02:10,867
Kahvaltı yapacağız.
2313
02:02:12,665 --> 02:02:16,301
Günaydın prensesim diye öpecek beni.
2314
02:02:18,524 --> 02:02:20,857
Prenses olduğuma inanacağım ben.
2315
02:02:21,756 --> 02:02:28,656
(Müzik - Duygusal)
2316
02:02:36,259 --> 02:02:37,696
(Rüzgâr sesi)
2317
02:02:42,621 --> 02:02:43,979
Ne yaptınız Pelin Hanım?
2318
02:02:44,060 --> 02:02:46,042
Üye olabildiniz mi randevu sitelerine?
2319
02:02:46,123 --> 02:02:47,123
Ne diyorsun ya?
2320
02:02:47,204 --> 02:02:50,252
Ya istiyorsan ben sana
birkaç tüyo verebilirim.
2321
02:02:50,458 --> 02:02:53,534
Hayır, ben de erkek camiasına
mensup olduğum için...
2322
02:02:53,615 --> 02:02:54,748
...hakimim olaya.
2323
02:02:55,758 --> 02:02:57,135
Mesela saçlar.
2324
02:02:57,823 --> 02:03:00,896
Yani küt kestirebilirsin.
2325
02:03:00,975 --> 02:03:02,712
Rasta olabilir.
2326
02:03:03,739 --> 02:03:05,273
Ayrıca kıyafetlerin ya.
2327
02:03:05,454 --> 02:03:08,406
(Umut) Kendin gibi donuk renkler
tercih ediyorsun. Etme.
2328
02:03:09,042 --> 02:03:12,204
Daha canlı, daha çarpıcı
renklere yönelmeye çalış.
2329
02:03:12,991 --> 02:03:16,760
Bir de tavırların ya. Vallahi
erkek savar gibi ya.
2330
02:03:17,257 --> 02:03:20,545
Biraz daha böyle tatlı dil
kullanmaya çalış.
2331
02:03:20,626 --> 02:03:22,616
(Umut) Yumuşak tonda konuş falan.
2332
02:03:23,130 --> 02:03:24,868
Bak, bunlar garantili tüyolar ha.
2333
02:03:24,900 --> 02:03:26,633
Başkası yapmaz bu iyiliği.
2334
02:03:28,143 --> 02:03:30,143
Sen böyle boş boş konuşacağına...
2335
02:03:30,334 --> 02:03:32,529
...Burcu Olgun röportajından
haber ver bana.
2336
02:03:32,610 --> 02:03:33,936
Üzerindeyim, çalışıyorum.
2337
02:03:34,017 --> 02:03:36,207
Bana bizi oyalıyorsun gibi geliyor da.
2338
02:03:36,288 --> 02:03:37,736
Hayır, oyalamıyorum sizi.
2339
02:03:38,195 --> 02:03:42,524
Üstündeyim. Bir haber için çıkıyorum,
yakında görürsünüz, tamam?
2340
02:03:43,260 --> 02:03:50,160
(Müzik)
2341
02:03:52,103 --> 02:03:54,067
(Araba sesleri)
2342
02:03:55,126 --> 02:03:58,349
(Ayak sesi)
2343
02:03:59,627 --> 02:04:00,877
Günaydın.
2344
02:04:01,425 --> 02:04:04,451
Of Selinciğim, vallahi
sandalye tepesinde uyuyup...
2345
02:04:04,532 --> 02:04:06,503
...bir de böyle her yerin
tutulmuş uyanıp...
2346
02:04:06,584 --> 02:04:09,958
...üstüne bir de tuvalette
hazırlanınca gün pek aymıyor.
2347
02:04:10,055 --> 02:04:12,786
Seni kaç kere aradım,
niye telefonun kapalı?
2348
02:04:13,168 --> 02:04:15,538
Aa, çalışırken kapatmıştım.
2349
02:04:16,313 --> 02:04:17,683
Unutmuşum.
2350
02:04:18,071 --> 02:04:24,393
(Müzik)
2351
02:04:24,474 --> 02:04:25,607
(Mesaj zili sesi)
2352
02:04:27,703 --> 02:04:29,437
Mahir amcadan mesaj geldi!
2353
02:04:29,518 --> 02:04:31,129
Aa, ne demiş?
2354
02:04:33,607 --> 02:04:35,473
Acil görüşmemiz lazım diyor.
2355
02:04:35,554 --> 02:04:37,809
Ee, o zaman bir karara varmış demek ki.
2356
02:04:37,890 --> 02:04:41,952
Selin, bundan sonra böyle gizli gizli
kütüphane köşelerinde uyumaya son.
2357
02:04:42,018 --> 02:04:44,885
Var ya, o Hatice cadısının,
o aslan annesini...
2358
02:04:44,966 --> 02:04:47,118
...böyle tin tin tin çiftlikten
gidişini izleyeceğim.
2359
02:04:47,199 --> 02:04:49,043
-Zafer benim.
-Evet.
2360
02:04:49,893 --> 02:04:51,417
(Gülme sesi)
2361
02:04:51,498 --> 02:04:55,660
(Müzik)
2362
02:05:01,929 --> 02:05:03,590
(Hatice) Gayret!
2363
02:05:05,249 --> 02:05:07,032
Gayret, evladım.
2364
02:05:08,770 --> 02:05:10,376
Ha, efendim?
2365
02:05:10,486 --> 02:05:13,736
Evladım, şu çöpü döksene, ağzına
kadar dolmuş taşmış vallahi.
2366
02:05:13,807 --> 02:05:17,715
Ya ama niye bu evin acaba bütün pis
işlerini ben yapıyorum annem ya?
2367
02:05:19,524 --> 02:05:23,311
Evladım, Murat çoktan işe gitmiştir.
Mutlu desen...
2368
02:05:23,374 --> 02:05:25,114
...ikimiz bir olsak
yataktan kaldıramayız.
2369
02:05:25,195 --> 02:05:26,465
Ben mi gideyim?
2370
02:05:26,549 --> 02:05:28,416
Çöpü dökmeye ben mi gideyim?
2371
02:05:29,660 --> 02:05:31,150
Tamam, ben yaparım.
2372
02:05:31,620 --> 02:05:34,158
Ama önce bir önlemimi alayım,
hazırlanayım, tamam mı?
2373
02:05:34,239 --> 02:05:35,447
Ee, hadi.
2374
02:05:35,528 --> 02:05:36,528
İyi hadi.
2375
02:05:36,609 --> 02:05:37,609
Hadi sağ ol.
2376
02:05:39,797 --> 02:05:46,697
(Müzik - Hareketli)
2377
02:05:59,586 --> 02:06:06,486
(Müzik - Hareketli)
2378
02:06:07,466 --> 02:06:14,366
(Müzik)
2379
02:06:14,978 --> 02:06:16,245
(Kapak açılma sesi)
2380
02:06:26,809 --> 02:06:27,809
(Çarpma sesi)
2381
02:06:27,890 --> 02:06:28,890
(Düşme sesi)
2382
02:06:28,971 --> 02:06:34,630
(Müzik)
2383
02:06:34,740 --> 02:06:36,918
Ya of ya!
2384
02:06:40,179 --> 02:06:41,887
Öf!
2385
02:06:41,968 --> 02:06:43,791
Hay Allah'ım ya!
2386
02:06:48,262 --> 02:06:49,738
Ay insan!
2387
02:06:50,069 --> 02:06:53,936
Ay ya beyefendi, sizin çöpün
içinde ne işiniz var acaba ya?
2388
02:06:54,017 --> 02:06:56,281
Ay şu an ben bir insana
çarpmış mı oldum?
2389
02:06:56,362 --> 02:06:58,162
Allah'ım lütfen affet beni.
2390
02:06:58,243 --> 02:07:00,300
(Kadın) Vallahi Hâkim Bey, ben
suçsuzum yani.
2391
02:07:00,381 --> 02:07:03,083
Ne diyorum ya? Beyefendi,
iyi misiniz, iyi misiniz?
2392
02:07:03,181 --> 02:07:06,261
Ben böyle geri geri geliyordum. Baktım da
aslında arkamda kimse de yoktu.
2393
02:07:06,342 --> 02:07:08,044
Ya çok özür dilerim.
2394
02:07:08,125 --> 02:07:09,240
Yine bir bayan ya.
2395
02:07:09,321 --> 02:07:11,294
Ya hanımefendi, ne istiyorsunuz
acaba benden hepiniz?
2396
02:07:11,375 --> 02:07:12,809
Niye beni çöpe atıp duruyorsunuz siz?
2397
02:07:12,890 --> 02:07:14,290
Ne dediniz anlamadım.
2398
02:07:14,619 --> 02:07:16,796
(Poşet hışırtısı sesi)
2399
02:07:16,877 --> 02:07:17,877
Öf!
2400
02:07:17,958 --> 02:07:19,976
Ehliyeti bakkaldan mı sen ha?
2401
02:07:20,051 --> 02:07:22,081
Ya o aynayı oraya boşuna mı koymuşlar?
2402
02:07:22,162 --> 02:07:24,228
Şu makyaj yapmaktan bir
fırsat bulun da...
2403
02:07:24,299 --> 02:07:26,452
...lütfen şu aynaya bakın, arkanızda
bir şey var mı yok mu diye.
2404
02:07:26,533 --> 02:07:30,988
Pardon! Acaba siz ne yapıyordunuz
konteynerin yanında iki saat yani?
2405
02:07:31,069 --> 02:07:32,701
Benim bildiğim çöp atılır, gidilir.
2406
02:07:32,780 --> 02:07:34,613
Hani ne, anılarınızla mı
vedalaşamadınız?
2407
02:07:34,661 --> 02:07:37,595
Böyle çöplerle vedalaşıyor muydunuz?
Hatıralarınız mı vardı?
2408
02:07:37,627 --> 02:07:39,620
Atsaydın, gitseydin, ne uzatıyorsun?
2409
02:07:39,784 --> 02:07:41,814
Ben mi uzattım? Şu an
sen daha çok uzattın.
2410
02:07:41,895 --> 02:07:44,602
Ben şu ana kadar çöpü atmış gitmiştim.
Daha çok konuşuyorsunuz.
2411
02:07:44,683 --> 02:07:48,256
Benim şoförlüğümden geçtik, şimdi de
lafıma, sözüme mi geldi sıra?
2412
02:07:48,324 --> 02:07:49,808
Siz ne yapıyordunuz acaba?
2413
02:07:49,889 --> 02:07:51,723
Görmediniz mi yani koskoca arabayı?
2414
02:07:51,804 --> 02:07:54,685
Ben sizi görmedim de siz koskoca
arabayı mı görmediniz yani?
2415
02:07:54,812 --> 02:07:57,894
Acaba niye geri geliyorsun?
Niye geri geri geliyorsun?
2416
02:07:57,963 --> 02:08:00,693
İleri niye gitmiyorsun? Zaten ileri
gidemiyorsunuz, bir de geri geliyorsunuz.
2417
02:08:00,774 --> 02:08:01,774
Ayıptır ya!
2418
02:08:01,855 --> 02:08:03,569
Pardon da ben manevra yapıyordum.
2419
02:08:03,650 --> 02:08:05,872
Geri geri gelecektim, sonra
yönümü değiştirecektim ki...
2420
02:08:05,953 --> 02:08:07,444
...kör noktayı fark etmemişim.
2421
02:08:07,525 --> 02:08:09,859
Bence sizin körlüğünüzden
konuşalım beyefendi.
2422
02:08:09,940 --> 02:08:12,007
Sizin körlüğünüzü ne yapacağız?
2423
02:08:12,088 --> 02:08:13,088
(Koklama sesi)
2424
02:08:13,357 --> 02:08:14,824
(Poşet hışırtısı sesi)
2425
02:08:16,577 --> 02:08:18,493
Ha, suç benim yani ha?
2426
02:08:18,574 --> 02:08:20,527
Hem suçlusun, hem bana çarpıyorsun...
2427
02:08:20,567 --> 02:08:22,838
...hem gelmişsin burada
benimle hâlâ konuşuyorsun ya.
2428
02:08:22,919 --> 02:08:24,393
(Gayret) Ayıp denen bir şey var.
2429
02:08:24,474 --> 02:08:26,485
Baksana şu düştüğüm hâle. Görmüyor
musun benim ne hâlde olduğumu?
2430
02:08:26,566 --> 02:08:28,930
Sen nasıl bir insansın? Nasıl
bir kadın çıktın başıma?
2431
02:08:29,011 --> 02:08:35,687
(Anlaşılmayan konuşma)
(Müzik)
2432
02:08:40,417 --> 02:08:47,317
(Müzik - Hareketli)
2433
02:09:00,157 --> 02:09:01,557
Allah Allah, yürü git!
2434
02:09:02,659 --> 02:09:05,392
Ya hadi anne, daha
eşyaları taşıyacağız.
2435
02:09:07,861 --> 02:09:08,861
Gayret?
2436
02:09:09,027 --> 02:09:11,160
Anne, sen o amcayı tanıyor musun?
2437
02:09:11,312 --> 02:09:14,002
Lise arkadaşımdı da tanımadım yani.
2438
02:09:14,083 --> 02:09:17,123
(Kadın) O da tanımadı beni.
Hay Allah'ım ya Rabbim ya.
2439
02:09:17,366 --> 02:09:19,358
Ne kadar zaman geçmiş tabii.
2440
02:09:19,617 --> 02:09:20,617
Vay be!
2441
02:09:20,698 --> 02:09:23,680
Eski mahalleme tekrar
taşınırken karşılaşmak varmış.
2442
02:09:23,761 --> 02:09:25,803
Anne, çöpler?
2443
02:09:25,884 --> 02:09:28,409
Ee, çöpler, çöpler...
2444
02:09:28,857 --> 02:09:30,778
Kaç, kaç, kaç!
2445
02:09:34,595 --> 02:09:36,582
(Anlaşılmayan konuşma)
2446
02:09:37,535 --> 02:09:41,264
Ben bıktım ben ha bu kadınlardan da,
çöplerden de. Yeter!
2447
02:09:41,598 --> 02:09:42,598
(Gayret) Aa!
2448
02:09:42,906 --> 02:09:47,906
(Müzik)
2449
02:09:51,431 --> 02:09:56,209
(Sessizlik)
2450
02:09:57,177 --> 02:10:00,231
(Ayak sesi)
2451
02:10:00,312 --> 02:10:07,212
(Müzik)
2452
02:10:20,244 --> 02:10:21,844
Komik kedi videoları mı?
2453
02:10:22,953 --> 02:10:24,517
Gerçekten mi ya?
2454
02:10:27,130 --> 02:10:30,411
Bakalım burada neler varmış.
2455
02:10:32,262 --> 02:10:33,262
Oo!
2456
02:10:34,991 --> 02:10:39,155
Gerçekten de haberi yapmak
için fotoğrafları çekmiş.
2457
02:10:44,821 --> 02:10:45,821
Ay!
2458
02:10:46,529 --> 02:10:50,563
Dün kendimi ne kadar sıktıysam
başım çatlıyor vallahi.
2459
02:10:50,938 --> 02:10:52,686
Neydi o hesap öyle ya?
2460
02:10:53,168 --> 02:10:56,863
O kadar parayla bir ailenin
yıllık erzakı alınır.
2461
02:10:57,004 --> 02:10:59,528
Benim de hesabın feleği şaştı zaten.
2462
02:10:59,609 --> 02:11:02,768
Topluyorum, çıkarıyorum, bölüyorum,
içinden çıkmak mümkün değil.
2463
02:11:02,958 --> 02:11:06,684
Aa Vedat, artık akara kokara
bakmayacaksın.
2464
02:11:06,767 --> 02:11:08,167
Birikir gene, boş ver.
2465
02:11:08,248 --> 02:11:10,471
Önemli olan o cadı kızdan
kurtulmuş olmamız.
2466
02:11:10,552 --> 02:11:12,538
Zararımız da bu kadar olsun, ne yapalım?
2467
02:11:14,450 --> 02:11:15,600
(Boğaz temizleme sesi)
2468
02:11:15,681 --> 02:11:17,081
Anneciğim, babacığım.
2469
02:11:17,194 --> 02:11:19,637
Diyorum ki acaba şu Burcu'nun
odasına ben mi geçsem?
2470
02:11:19,718 --> 02:11:20,881
Tuvalete daha yakın.
2471
02:11:20,962 --> 02:11:23,029
Çok üşeniyorum, orası çok
yakın, çok iyi olur ya.
2472
02:11:23,110 --> 02:11:25,535
Tembel herif! Sanki
öbür taraflar çok uzak.
2473
02:11:25,645 --> 02:11:27,863
-İyi iyi, hadi geç.
-Vallahi mi?
2474
02:11:27,944 --> 02:11:30,456
Ha ama eşyalarını ben taşımam.
2475
02:11:31,548 --> 02:11:33,500
Of!
2476
02:11:33,863 --> 02:11:36,736
Ne yapalım? Gülü seven
dikenine katlanır.
2477
02:11:36,930 --> 02:11:38,796
Gerçi ben ona da katlanamam.
2478
02:11:39,040 --> 02:11:41,174
Gayret abimden isterim, o yapar.
2479
02:11:43,708 --> 02:11:45,025
-Vedat.
-Hı?
2480
02:11:45,174 --> 02:11:49,451
Madem çiftlik bize kaldı,
bırak şu hesabı kitabı.
2481
02:11:49,698 --> 02:11:51,764
Keyifle kahvelerimiz içelim ha?
2482
02:11:52,379 --> 02:11:53,799
(Gülme sesi)
2483
02:11:55,419 --> 02:11:56,419
Hımm.
2484
02:11:57,194 --> 02:12:04,094
(Müzik)
2485
02:12:04,273 --> 02:12:07,125
Ya Mahir amcacığım, ben tabii sizin
kararlarınızı duymak için...
2486
02:12:07,206 --> 02:12:10,950
...sabırsızlanıyorum, böyle can
atıyorum ama yani çiftliğe gidip...
2487
02:12:11,031 --> 02:12:12,602
...söylemeniz daha iyi oldu.
2488
02:12:12,657 --> 02:12:16,418
Böylelikle itiraz edemezler, her şeyi
kabul etmek zorunda kalırlar ha?
2489
02:12:17,931 --> 02:12:21,936
(Telefon zili sesi)
2490
02:12:22,778 --> 02:12:24,626
(Telefon zili sesi)
2491
02:12:25,975 --> 02:12:26,975
Alo?
2492
02:12:27,056 --> 02:12:28,972
Burcu, nasılsın?
2493
02:12:30,547 --> 02:12:32,107
Şey ee...
2494
02:12:33,761 --> 02:12:38,026
Ben bu restoranda yaşananlardan
dolayı özür dilemek istedim de.
2495
02:12:39,320 --> 02:12:41,022
Bizimkiler yüzünden kovulmana
çok üzüldüm.
2496
02:12:43,624 --> 02:12:45,583
O yüzden de bir aramak istedim.
2497
02:12:46,441 --> 02:12:49,076
Yani ne yapıyorsun, her şey
yoluna girdi mi diye.
2498
02:12:49,200 --> 02:12:51,600
Evet, evet, yolunda, her şey yolunda.
2499
02:12:52,794 --> 02:12:56,897
Biz de şimdi Mahir amcayla beraber
çiftliğe gidiyoruz da orada görüşürüz.
2500
02:12:58,011 --> 02:12:59,344
(Burcu ses) Bye bye.
2501
02:12:59,425 --> 02:13:05,425
(Müzik - Duygusal)
2502
02:13:05,575 --> 02:13:09,130
(Murat) Umut, hemen çiftliğe gelsene.
Bir şeyler oluyor.
2503
02:13:17,310 --> 02:13:18,310
(Düşme sesi)
2504
02:13:21,522 --> 02:13:22,522
Abi!
2505
02:13:23,220 --> 02:13:24,220
(Gayret) Ha?
2506
02:13:24,311 --> 02:13:25,548
Gel gel.
2507
02:13:28,820 --> 02:13:35,720
(Müzik)
2508
02:13:39,689 --> 02:13:41,190
Bunlar ne ya?
2509
02:13:41,429 --> 02:13:42,696
Nasıl buldun odamı?
2510
02:13:43,259 --> 02:13:46,278
Ağzının ortasına girsin
inşallah bunlar senin.
2511
02:13:46,359 --> 02:13:48,330
Ne biçim bir şey yaptın sen buraya ya!
2512
02:13:48,400 --> 02:13:49,799
Niye toplamıyorsun bunları?
2513
02:13:49,839 --> 02:13:53,035
Aman abiciğim ya, zamanla toplanır
bunlar yavaş yavaş. Ne olacak?
2514
02:13:53,277 --> 02:13:55,143
Sen işin güzel tarafına bak.
2515
02:13:55,224 --> 02:13:57,866
Artık odan işgalden kurtuldu.
Benim bir odam var.
2516
02:13:57,947 --> 02:14:00,231
Beraber abi kardeş arada
bir burada otururuz. Ne diyorsun?
2517
02:14:00,312 --> 02:14:03,561
Bu dağınıklığa giremem ben. Gözlerim
kör olacak benim burada ya.
2518
02:14:03,642 --> 02:14:06,110
Oğlum, niye gösteriyorsun bana?
Bilinçaltıma yerleşti şimdi.
2519
02:14:06,181 --> 02:14:08,114
Toplamam lazım benim bunları.
2520
02:14:08,201 --> 02:14:13,863
(Müzik)
2521
02:14:14,327 --> 02:14:17,346
Vallahi ağzını burnunu
artık ben senin kıracağım.
2522
02:14:23,524 --> 02:14:25,897
Abi, Allah razı olsun ya, sağ ol vallahi.
2523
02:14:27,945 --> 02:14:29,145
(Kapı açılma sesi)
2524
02:14:29,226 --> 02:14:31,615
(Horoz sesi)
2525
02:14:34,488 --> 02:14:41,388
(Müzik - Gerilim)
2526
02:14:43,462 --> 02:14:44,533
(Kapı kapanma sesi)
2527
02:14:56,251 --> 02:14:57,584
(Vedat) Allah Allah.
2528
02:14:58,457 --> 02:14:59,924
Ee, Mahir Bey gelmiş ya.
2529
02:15:00,096 --> 02:15:02,049
(Horoz sesi)
2530
02:15:02,429 --> 02:15:03,429
Aa!
2531
02:15:03,946 --> 02:15:06,269
Yanında da çırpı bacaklı.
Hayırdır inşallah.
2532
02:15:06,350 --> 02:15:07,950
Ne işi var bunun burada?
2533
02:15:08,796 --> 02:15:10,642
Hayırdır. Dur bakalım.
2534
02:15:10,840 --> 02:15:17,077
(Müzik - Gerilim)
2535
02:15:17,369 --> 02:15:19,936
Hayırdır Mahir Bey? Hoş geldiniz.
2536
02:15:20,075 --> 02:15:21,608
Hangi rüzgâr attı sizi?
2537
02:15:22,802 --> 02:15:24,069
(Mahir) Hoş bulduk.
2538
02:15:24,150 --> 02:15:27,150
Çiftliğin akıbeti hususunda
bir karar verdim.
2539
02:15:27,785 --> 02:15:29,318
Bunu bildirmeye geldim.
2540
02:15:32,017 --> 02:15:33,407
Buyurun buyurun.
2541
02:15:33,488 --> 02:15:35,386
Bu mu? Ay.
2542
02:15:36,177 --> 02:15:37,843
Pek suratsızmış be oğlum.
2543
02:15:38,292 --> 02:15:39,619
Siz buyurun.
2544
02:15:44,098 --> 02:15:46,237
Buyurun Mahir amcacığım, gelin.
2545
02:15:46,943 --> 02:15:53,843
(Müzik - Gerilim)
2546
02:16:07,362 --> 02:16:12,463
(Müzik - Gerilim)
2547
02:16:12,636 --> 02:16:14,236
Sonunda kararımı verdim.
2548
02:16:14,317 --> 02:16:16,650
Sonunda bu çiftlikten gidiyorsunuz.
2549
02:16:16,731 --> 02:16:18,359
-Nasıl ya?
-Ne demek gidiyorsunuz canım?
2550
02:16:18,440 --> 02:16:20,285
-Böyle saçma sapan şey mi olur?
-Görüyor musun?
2551
02:16:20,366 --> 02:16:21,566
-(Hatice) Kandırmış bizi.
-Bu mu yani karar ya?
2552
02:16:21,621 --> 02:16:22,973
-Ya lütfen yapmayın.
-Yıllarımızı verdik, rica ederim yani.
2553
02:16:23,054 --> 02:16:24,979
Bu çiftlik benim hakkım. Benim
hakkım olduğuna göre...
2554
02:16:25,019 --> 02:16:26,164
-Yapmayın böyle şeyler.
-(Vedat) Hiçbir yere gitmiyoruz.
2555
02:16:26,245 --> 02:16:27,712
-(Hatice) Görüyor musun, kandırmış işte.
-Yeni olduydu...
2556
02:16:27,793 --> 02:16:29,193
(Mahir) Susun, susun!
2557
02:16:29,694 --> 02:16:31,961
Çiftlikte birlikte yaşayacaksınız.
2558
02:16:32,041 --> 02:16:33,041
-Ne?
-Ne?
2559
02:16:34,028 --> 02:16:35,028
Ne?
2560
02:16:35,350 --> 02:16:36,998
-Biz?
-Nasıl?
2561
02:16:38,991 --> 02:16:41,258
Sözleşme ortada olmadığına göre...
2562
02:16:42,043 --> 02:16:44,417
...bu çiftlikte iki
tarafın da hakkı var.
2563
02:16:44,629 --> 02:16:48,167
Yani yarısı Burcu'nun, yarısı sizin.
2564
02:16:48,249 --> 02:16:50,982
Ama Mahir amca, bu
çiftlik benim hakkımdı.
2565
02:16:51,064 --> 02:16:53,998
Hadi oradan! Ne hakkından
bahsediyorsun sen?
2566
02:16:54,235 --> 02:16:57,381
O bastığın yer var ya, 30 yıl önce
balçıktı, balçık!
2567
02:16:57,462 --> 02:16:58,912
Senin haberin var mı bundan?
2568
02:16:58,993 --> 02:17:01,703
Haberim yok ama keşke
bıraksaydınız da balçık kalsaydı.
2569
02:17:01,784 --> 02:17:05,190
Ayrıca kendi ağzınızla söylüyorsunuz,
30 yıldır bu çiftlikte yaşamışsınız.
2570
02:17:05,271 --> 02:17:06,843
Ya daha ne istiyorsunuz ben anlamadım.
2571
02:17:06,924 --> 02:17:09,029
Senin buradan gitmeni...
2572
02:17:09,110 --> 02:17:11,692
...bir daha da dönmemeni
istiyoruz küçük hanım. Anladın mı?
2573
02:17:11,772 --> 02:17:14,579
Siz beni bana ait olan
bir yerden kovamazsınız.
2574
02:17:14,659 --> 02:17:16,857
Gidin, gitmesi gereken sizsiniz.
Siz gideceksiniz.
2575
02:17:16,938 --> 02:17:19,475
Seni öyle bir kovarım,
öyle bir kovarım ki...
2576
02:17:19,564 --> 02:17:20,910
Kovamazsınız.
2577
02:17:21,007 --> 02:17:22,897
Yeter! Yeter.
2578
02:17:22,977 --> 02:17:26,318
Sözleşme olmadığına göre
birlikte yaşamaya mecbursunuz.
2579
02:17:26,434 --> 02:17:28,701
Nasıl yaparsınız artık bilmiyorum.
2580
02:17:28,850 --> 02:17:30,916
İsterseniz ortadan ikiye bölün.
2581
02:17:31,566 --> 02:17:33,346
Yarısı Burcu'nun, yarısı sizin.
2582
02:17:33,466 --> 02:17:36,788
Sözleşme ortaya çıkana kadar durum bu.
2583
02:17:37,343 --> 02:17:44,243
(Müzik)
2584
02:17:59,921 --> 02:18:01,501
Cık cık cık!
2585
02:18:01,582 --> 02:18:04,249
Ben daha yeni toparlamıştım buraları ya.
2586
02:18:05,406 --> 02:18:06,406
Ya!
2587
02:18:06,465 --> 02:18:07,791
Gene dağıtıyorsun işte!
2588
02:18:07,871 --> 02:18:09,655
Abi, niye bağırıyorsun? Yazık bana ya.
2589
02:18:09,736 --> 02:18:11,469
Ben odasız kaldım şu anda.
2590
02:18:11,550 --> 02:18:13,950
Ya şu kız bir gece daha geç gelemedi.
2591
02:18:14,031 --> 02:18:16,062
En azından bir gece
kendi odam olurdu ya.
2592
02:18:18,520 --> 02:18:19,520
(Düşme sesi)
2593
02:18:22,870 --> 02:18:25,175
Bu nasıl bir iştir ya? Nasıl bir iştir?
2594
02:18:25,257 --> 02:18:29,061
Kurtuluyoruz, kurtuluyoruz bu
kız geri dönüyor. Çırpı bacak!
2595
02:18:29,709 --> 02:18:31,927
Keçinin istemediği ot burnunda bitermiş.
2596
02:18:32,009 --> 02:18:33,576
Bizimki de o hesap be kızım.
2597
02:18:33,656 --> 02:18:37,060
Mahir Bey bu sefer kesin konuştu.
Artık yapacak hiçbir şey yok vallahi.
2598
02:18:37,142 --> 02:18:39,809
Ya baba, sözleşme bulununcaya kadar dedi.
2599
02:18:39,912 --> 02:18:42,836
Hâlâ çiftliği tamamen kaybetme
ihtimalimiz var işin ucunda.
2600
02:18:43,654 --> 02:18:46,659
Ya tamam, zaten bu kadar da
üzülecek bir durum yok.
2601
02:18:46,948 --> 02:18:48,549
Hâlâ çiftlikteyiz.
2602
02:18:48,837 --> 02:18:50,734
Eh Burcu'nun da...
2603
02:18:51,425 --> 02:18:53,758
...bir en azından kalacak evi oldu.
2604
02:18:53,999 --> 02:18:56,599
Bir çatı altına girmiş oldu en azından.
2605
02:18:57,566 --> 02:19:00,667
Artık hepimizin birlikte
yaşamaya alışması lazım.
2606
02:19:01,943 --> 02:19:03,892
Yeter, yeter.
2607
02:19:04,111 --> 02:19:06,567
Bu mesele yeterince zaten
benim başımı ağrıttı.
2608
02:19:06,648 --> 02:19:08,457
Artık hiçbir şey duymak istemiyorum.
2609
02:19:08,536 --> 02:19:09,736
Hadi siz de yatın.
2610
02:19:09,816 --> 02:19:11,216
Anne, biz de kalkalım.
2611
02:19:11,657 --> 02:19:12,790
Hadi iyi geceler.
2612
02:19:13,427 --> 02:19:20,327
(Müzik - Duygusal)
2613
02:19:35,143 --> 02:19:42,043
(Müzik - Gerilim)
(Toprak kazma sesi)
2614
02:19:57,502 --> 02:20:04,402
(Müzik - Gerilim)
2615
02:20:07,647 --> 02:20:12,951
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2616
02:20:13,279 --> 02:20:17,349
www.sebeder.org
2617
02:20:17,633 --> 02:20:21,326
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Çiğdem Banu Yeşilırmak
2618
02:20:21,521 --> 02:20:25,303
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2619
02:20:25,466 --> 02:20:29,631
Alt Yazı: Büşra Koçak - Ece Naz Batmaz -
Gökberk Yılmaz - Feride Tezcan
2620
02:20:29,795 --> 02:20:33,116
İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak
2621
02:20:33,201 --> 02:20:36,201
Son Kontroller: Zerrin Çınar -
Beliz Coşar - Samet Demirtaş
2622
02:20:36,282 --> 02:20:39,282
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2623
02:20:39,535 --> 02:20:43,169
(Müzik - Jenerik)
"Gülümse, gülümse"
2624
02:20:43,330 --> 02:20:46,962
"Hayatına gülümse"
2625
02:20:47,127 --> 02:20:51,272
"Gülümse, gülümse"
2626
02:20:51,353 --> 02:20:56,788
"Hayatına gülümse"
2627
02:20:57,498 --> 02:21:04,398
(Müzik - Jenerik)
2628
02:21:13,440 --> 00:00:00,000
(Müzik)
195193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.