All language subtitles for Aslan Ailem 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,523 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:01,604 --> 00:00:03,429 (Horoz sesi) 3 00:00:03,593 --> 00:00:07,984 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:08,064 --> 00:00:10,523 www.sebeder.org 5 00:00:10,695 --> 00:00:13,555 Şunu o kalın kafana iyice bir sok. 6 00:00:13,758 --> 00:00:15,218 Bu çiftlik bizim. 7 00:00:15,523 --> 00:00:18,914 Sen elinde bir kâğıt parçasıyla gelip, hak iddia ediyorsun diye... 8 00:00:19,055 --> 00:00:20,898 ...ben 40 yıllık emeğimi sana yedirtmem. 9 00:00:21,086 --> 00:00:22,203 Göreceğiz bakalım. 10 00:00:22,284 --> 00:00:25,070 Siz hepiniz bu çiftliği terk edip gideceksiniz, tamam mı? 11 00:00:25,172 --> 00:00:27,742 Benim çiftliğim boşaltıp, çıkıp gideceksiniz. 12 00:00:30,836 --> 00:00:32,187 Ya Umut abi, neredesin ya? 13 00:00:32,305 --> 00:00:34,359 Benim tek başıma içeri girmeye hiç cesaretim yok. 14 00:00:35,016 --> 00:00:36,046 Hadi gel artık. 15 00:00:36,127 --> 00:00:41,304 Oldu hanımefendi, sen istiyorsun diye hemen çiftliği boşaltırız. 16 00:00:41,422 --> 00:00:43,063 Çıkartabiliyorsan çıkart. 17 00:00:43,336 --> 00:00:46,219 Kızım, böyle biz bir anda apar topar nereye gideriz ya? 18 00:00:46,461 --> 00:00:50,593 Ben o işi hallettim baba. Anne, bir bak şuna. 19 00:00:55,406 --> 00:00:57,922 Burada senin adın yazıyor. 20 00:01:02,836 --> 00:01:06,429 -Para da vermişsin. -Evet anne, kalacağımız evi buldum. 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,092 (Murat) Kaporasını da verdim. 22 00:01:11,094 --> 00:01:12,508 Görüyor musun Vedat? 23 00:01:13,422 --> 00:01:15,399 Oğlumuz bize ev tutmuş. 24 00:01:16,328 --> 00:01:19,953 Oğlum, böyle sözleşmeler, kontratlar, para ödemeler falan... 25 00:01:20,109 --> 00:01:22,313 ...ya bizim niye bunlardan haberimiz yok evladım? 26 00:01:22,394 --> 00:01:24,922 Ev arıyordum baba, bulunca da söyleyecektim. 27 00:01:25,727 --> 00:01:27,516 Sözleşmeyi o yüzden beklettim. 28 00:01:28,094 --> 00:01:31,008 Evi tutar tutmaz da hemen sana sözleşmeyi vermeye geldim. 29 00:01:31,089 --> 00:01:32,093 Hatice'm? 30 00:01:32,891 --> 00:01:36,296 Ne duyuyorum ben ha? Kuzumun kuzusu... 31 00:01:36,438 --> 00:01:38,164 ...sözleşmeyi mi kaptırmış bu kıza? 32 00:01:38,245 --> 00:01:40,133 Kaptırmış anne, kaptırmış. 33 00:01:40,969 --> 00:01:43,313 Ondan sonra da gitmiş, bize ev tutmuş. 34 00:01:43,469 --> 00:01:47,906 Ah be evladım, nasıl yaparsın sen bunu? Kurda kuzu teslim edilir mi hiç? 35 00:01:48,086 --> 00:01:50,828 Bu kızın bizim çiftliğimizde gözü var, nasıl kaptırırsın? 36 00:01:50,938 --> 00:01:52,883 Kimsenin bana bir şey kaptırdığı yok efendim. 37 00:01:52,964 --> 00:01:56,140 O sevgili torunun sözleşmeyi sakladı zaten, ben şans eseri buldum. 38 00:01:57,234 --> 00:02:01,484 Ee, daha beter ya, komşunun boncuğunu çalan gece takar derler. 39 00:02:01,565 --> 00:02:04,585 Sen niye kıyı köşe saklamadın oğlum? Niye ortalarda bıraktın? 40 00:02:04,666 --> 00:02:07,260 Çünkü ben komşu boncuğunu çalmak istemiyorum babaanne. 41 00:02:07,508 --> 00:02:10,773 Biraz siz de sakin olup adam akıllı düşünürseniz... 42 00:02:10,854 --> 00:02:12,766 ...doğrusunun bu olduğunu anlarsınız. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,547 Yok, yok. 44 00:02:15,297 --> 00:02:17,750 Kandırmış bu çırpı bacak benim çocuğumu. 45 00:02:17,914 --> 00:02:21,437 Kim bilir ne sözler söyledi de çeldi aklını yavrumun. 46 00:02:21,518 --> 00:02:22,859 Vallahi asıl kandırılan benim. 47 00:02:23,055 --> 00:02:25,296 Yüzüme gülüp arkamdan iş çevirmiş o çok dürüst geçinen... 48 00:02:25,377 --> 00:02:26,961 ...sizin aslan parçası oğlunuz. 49 00:02:27,229 --> 00:02:28,711 Murat doğru bildiğini yapmış. 50 00:02:29,414 --> 00:02:31,531 Hem benim aslan oğlum öyle şeylere kanmaz. 51 00:02:32,195 --> 00:02:37,250 Ah oğlum, sen bilmezsin, ne tatlı diller dökmüştür kim bilir, neler söylemiştir. 52 00:02:37,391 --> 00:02:38,938 Siz bilmezsiniz kız kısmını. 53 00:02:39,047 --> 00:02:41,328 Kandırmış benim oğlumu, kandırmış. 54 00:02:42,125 --> 00:02:44,594 Benim çocuklarımın hepsi saf, hepsi temiz. 55 00:02:45,961 --> 00:02:46,992 (Köpek havlama sesi) 56 00:02:49,320 --> 00:02:50,359 Burcu. 57 00:02:51,508 --> 00:02:54,867 Ben senden özür dilerim. Yani ne olursa olsun... 58 00:02:55,195 --> 00:02:56,992 ...o sözleşmeyi daha önce vermeliydim. 59 00:02:57,602 --> 00:03:00,398 Sen hayatını altüst eden bir değişim yaşadın. 60 00:03:01,438 --> 00:03:03,172 Ve çok sıkıntılı günler geçirdin. 61 00:03:03,820 --> 00:03:05,227 Bütün umudun o sözleşmedeydi. 62 00:03:07,500 --> 00:03:11,031 Birkaç gün bile olsa, o umuttan seni mahrum etmemeliydim. 63 00:03:11,624 --> 00:03:13,421 Bu evden çıkacak olsak bile... 64 00:03:14,625 --> 00:03:16,828 ...bunun üstesinden gelebilecek bir ailem var. 65 00:03:18,414 --> 00:03:19,891 Ama sen tek başınasın. 66 00:03:21,008 --> 00:03:23,320 -Ailen küstü değil mi sana? -(Murat) Evet. 67 00:03:25,203 --> 00:03:27,891 (Murat) Çiftliği kaybetmenin sorumlusu olarak beni görüyorlar. 68 00:03:29,148 --> 00:03:31,508 (Burcu) Ya sen de bu kadarını hak etmiyordun aslında. 69 00:03:32,422 --> 00:03:35,320 Ama beklemediğim bir anda sözleşmeyi karşımda görünce... 70 00:03:36,508 --> 00:03:39,335 ...gerçekten sinirlendim, kötü konuştum. 71 00:03:40,148 --> 00:03:41,688 Ağır şeyler söyledim sana. 72 00:03:44,633 --> 00:03:45,805 Özür dilerim. 73 00:03:48,320 --> 00:03:50,383 (Burcu) Ben sözleşmeyi bana vereceğine inanıyorum. 74 00:03:50,609 --> 00:03:54,156 Çünkü zarfın üstünde adım yazıyordu. Ee, ev tutmuşsun. 75 00:03:57,469 --> 00:03:58,523 Murat... 76 00:03:59,398 --> 00:04:02,383 ...sen gerçekten çok iyi bir insansın. 77 00:04:03,438 --> 00:04:04,539 Çok dürüstsün. 78 00:04:06,039 --> 00:04:07,047 Sen de çok iyisin. 79 00:04:08,938 --> 00:04:10,117 Ve çok da güçlüsün. 80 00:04:15,547 --> 00:04:19,929 Oo, maşallah, maşallah. 81 00:04:20,202 --> 00:04:22,813 Siz ne güzel muhabbet ediyorsunuz öyle. 82 00:04:23,570 --> 00:04:26,398 Bayağı iyi anlaştınız, sıkı fıkı oldunuz. 83 00:04:28,625 --> 00:04:31,632 Kızı gördün, aileni unuttun Murat. 84 00:04:32,133 --> 00:04:39,033 (Müzik) 85 00:04:42,529 --> 00:04:43,857 İyi geceler. 86 00:04:45,818 --> 00:04:46,826 Sana da. 87 00:04:55,498 --> 00:04:59,240 Vallahi ev çok güzelmiş ya. Kocaman bir de, hepimiz sığarız biz buraya. 88 00:04:59,716 --> 00:05:01,591 Tabii babam. Hatta bak. 89 00:05:02,068 --> 00:05:05,146 Kontratın üstünde de metrekare bilgileri yazıyor. 90 00:05:07,373 --> 00:05:08,724 Ya bir şey söyleyeyim mi? 91 00:05:08,810 --> 00:05:11,935 Hiç fena değil ha, ben bile bu kadarını beklemiyordum. 92 00:05:13,771 --> 00:05:15,630 En güzel yanı da iki tane tuvalet olması. 93 00:05:15,748 --> 00:05:17,997 Artık siz hiç tuvalet kuyruğu beklemeyeceksiniz. 94 00:05:18,078 --> 00:05:21,255 Ya vallahi ben üşenmedim, gittim mahalleye, baktım. 95 00:05:21,351 --> 00:05:22,880 Çok yakında bir tane market var. 96 00:05:22,974 --> 00:05:25,677 Çiftliğin oradaki market uzaktı, bavul yapmak gerekiyordu ya. 97 00:05:25,787 --> 00:05:29,825 Ee, Hatice'm, nasıl? Murat güzel ev bulmuş değil mi? 98 00:05:31,357 --> 00:05:33,420 Ben duvarların rengini beğenmedim. 99 00:05:33,501 --> 00:05:35,177 Annem, istediğin renge boyatırız. 100 00:05:35,430 --> 00:05:38,203 Şu pencerelere bakın Allah aşkına. Kötü bunlar. 101 00:05:38,297 --> 00:05:41,007 Güneş buradan böyle insanın gözünün içine içine girer. 102 00:05:41,102 --> 00:05:43,665 Benim bildiğim de güneş giren ev iyidir derler. 103 00:05:45,399 --> 00:05:46,852 Tavan yüksek değil. 104 00:05:47,657 --> 00:05:48,821 Ee, alçak mı? 105 00:05:48,993 --> 00:05:51,063 Aa, alçak da değil de... 106 00:05:51,188 --> 00:05:53,797 ...işte ne idüğü belirsiz. 107 00:05:54,735 --> 00:05:59,078 Hem... Hem içeride hem dışarıda merdivenler var. Annem rahat edemez. 108 00:05:59,227 --> 00:06:01,071 Ya spor olur babaanneme de işte. 109 00:06:02,196 --> 00:06:05,594 Hatice, sen evi beğendin de sudan bahaneler mi uyduruyorsun şimdi? 110 00:06:05,675 --> 00:06:07,282 Sudan bahaneler mi? 111 00:06:07,524 --> 00:06:08,555 Hı? 112 00:06:09,165 --> 00:06:11,375 Bak bakalım şu pencereden dışarı Vedat. 113 00:06:12,446 --> 00:06:15,040 Bahçede eşinen tavuklar görüyor musun? 114 00:06:15,250 --> 00:06:18,531 Yemek masasını koyacağımız bir veranda görebilecek misin? 115 00:06:18,704 --> 00:06:21,477 Ekip, biçmeye bir karış toprak görebilecek misin? 116 00:06:25,508 --> 00:06:26,758 Ne yapıyorsun sen Hatice ya? 117 00:06:26,922 --> 00:06:29,500 Beğenmedim Vedat, beğenmedim işte. 118 00:06:29,727 --> 00:06:32,563 Beğenmediğime göre kontrata ihtiyaç yok. 119 00:06:32,711 --> 00:06:34,602 (Üfleme sesi) 120 00:06:34,683 --> 00:06:35,776 Anne. 121 00:06:35,857 --> 00:06:36,857 Ay! 122 00:06:36,938 --> 00:06:39,539 (Umut) Ne gereği var anne böyle bir şey için ya? 123 00:06:42,110 --> 00:06:44,469 Burcu! 124 00:06:46,836 --> 00:06:47,844 Hadi. 125 00:06:51,547 --> 00:06:52,657 Şey, pardon. 126 00:06:53,797 --> 00:06:55,008 Bana mı seslendiniz? 127 00:06:55,110 --> 00:06:58,052 Evet kızım, sofra hazır. Hadi gel. Seni bekliyoruz. 128 00:06:58,133 --> 00:06:59,235 Nasıl yani? 129 00:07:00,023 --> 00:07:01,023 Emin misiniz? 130 00:07:01,104 --> 00:07:02,789 Aa, tabii. 131 00:07:03,211 --> 00:07:05,969 Lütfen çekinme. Burası senin evin. 132 00:07:06,727 --> 00:07:07,781 Hadi gel. 133 00:07:13,001 --> 00:07:14,109 Gel bakalım. 134 00:07:14,860 --> 00:07:15,992 (Gayret) Gel gel. 135 00:07:21,305 --> 00:07:22,305 Afiyet olsun. 136 00:07:22,500 --> 00:07:25,641 Bak, bütün bunları senin için özel olarak hazırladım. 137 00:07:26,266 --> 00:07:28,688 Teşekkür ederim. Harika görünüyor. 138 00:07:29,469 --> 00:07:31,313 Afiyet bal şeker olsun canım. 139 00:07:31,641 --> 00:07:33,547 Hadi, başla bakalım. 140 00:07:36,836 --> 00:07:38,485 O uyuz komşu kadın bunu yere yatırdığında... 141 00:07:38,566 --> 00:07:40,406 ...kesin bu kafasını yere vurdu. Olmazdı bunlar. 142 00:07:41,016 --> 00:07:42,430 Ne diyorsun anne ya? 143 00:07:45,688 --> 00:07:46,711 Abi. 144 00:07:47,243 --> 00:07:49,227 Kesin yemeğe zehir koydu. 145 00:07:50,704 --> 00:07:53,219 Bence çiftliği kurtarmak için öldürecek kızı. 146 00:07:54,297 --> 00:07:55,602 (Murat) Ulan saçmalamayın. 147 00:07:56,469 --> 00:08:00,586 Yani ben de henüz daha mantıklı bir açıklama bulamadım ama o kadar da değil. 148 00:08:01,102 --> 00:08:02,704 (Mutlu) Vallahi ben onu bunu bilmem. 149 00:08:03,312 --> 00:08:06,234 Burcu ağzına bir lokma koymadan ben yemiyorum bu yemeği. 150 00:08:07,954 --> 00:08:08,984 Bak canım. 151 00:08:10,493 --> 00:08:13,180 Bu yemeğin adı hünkârbeğendi. 152 00:08:14,922 --> 00:08:16,938 Herkes yapamaz bu yemeği. 153 00:08:17,062 --> 00:08:19,515 Bunun kıvamını tutturmak çok zordur. 154 00:08:20,235 --> 00:08:21,571 Ambulansı arayın, ambulansı. 155 00:08:21,969 --> 00:08:23,204 112 miydi? 156 00:08:23,430 --> 00:08:24,719 Hadi bakalım ye. 157 00:08:25,430 --> 00:08:32,330 (Müzik - Hareketli) 158 00:08:37,133 --> 00:08:38,626 Mmm. 159 00:08:39,297 --> 00:08:42,805 Ya çok güzel olmuş. Bu hayatım boyunca yediğim en güzel yemekti. 160 00:08:43,126 --> 00:08:45,579 Hünkârbeğendiyi çok iyi yaparım. 161 00:08:45,660 --> 00:08:48,703 Hünkârbeğendi mi bilmem ama ben bayıldım. 162 00:08:49,018 --> 00:08:51,789 Ee, tamam, bir şey olmadığına göre yiyebiliriz o zaman ha. 163 00:08:52,438 --> 00:08:53,711 (Öksürme sesi) 164 00:08:54,172 --> 00:08:56,219 Birader, bir benimle mutfağa kadar gelsene. 165 00:08:57,672 --> 00:08:59,820 Meyve suyu alacağım ben mutfaktan, isteyen var mı? 166 00:08:59,922 --> 00:09:01,165 Hıh, ben alırım. 167 00:09:01,246 --> 00:09:02,563 Peki. 168 00:09:04,704 --> 00:09:06,165 Ben de bir ayran alayım. 169 00:09:09,618 --> 00:09:11,016 Aç bakayım ağzını. 170 00:09:13,922 --> 00:09:15,274 (Hatice) Aç, aç, aç kocaman. 171 00:09:16,477 --> 00:09:18,946 Ham! Nasıl? 172 00:09:19,907 --> 00:09:20,985 Afiyet olsun. 173 00:09:22,399 --> 00:09:24,344 Vallahi üşenmesem kıskanacağım ha. 174 00:09:25,110 --> 00:09:27,508 (Alkış sesleri) 175 00:09:27,589 --> 00:09:29,047 (Hatice) Ne oluyor? 176 00:09:32,586 --> 00:09:33,766 (Hatice) Allah Allah! 177 00:09:35,836 --> 00:09:36,930 Evet. 178 00:09:37,011 --> 00:09:40,550 Bu senenin en iyi kadın oyuncu ödülü anneme gidiyor. 179 00:09:40,876 --> 00:09:45,915 (Alkış sesleri) 180 00:09:46,251 --> 00:09:47,461 Ne oluyor ya? 181 00:09:47,704 --> 00:09:49,039 Siz anlamadınız hâlâ. 182 00:09:49,312 --> 00:09:51,211 -Neyi? -Annem rol yapıyor. 183 00:09:54,211 --> 00:09:57,555 Burcu'nun aile özlemine, yuva hasretine oynuyor ki... 184 00:09:57,636 --> 00:10:00,040 ...Burcu'yu bizimle kalmaya ikna edecek... 185 00:10:00,258 --> 00:10:02,915 ...ve biz de evi terk etmekten kurtulacağız. 186 00:10:04,126 --> 00:10:06,102 Murat'ın söyledikleri doğru mu Hatice? 187 00:10:08,149 --> 00:10:09,813 Pes, vallahi pes. 188 00:10:10,039 --> 00:10:16,939 (Müzik) 189 00:10:17,133 --> 00:10:19,336 Hatice'm, doğru mu bu? 190 00:10:19,477 --> 00:10:22,594 Alnından öperim ben seni. Aferin akıllı kızım benim. 191 00:10:22,688 --> 00:10:23,719 Akıllı gelinim. 192 00:10:23,800 --> 00:10:25,914 Anne, ne yapıyorsun ya, yaptıkları doğru mu şimdi? 193 00:10:25,995 --> 00:10:27,812 Doğru muymuş? Tabii doğru. 194 00:10:28,040 --> 00:10:31,477 Güzel gelinim benim, bu çiftliği elden gitmesin diye... 195 00:10:31,680 --> 00:10:34,758 ...kıza ne yapacağını bilememiş. Bak, ne akıllıca davranmış. Görüyor musun? 196 00:10:34,852 --> 00:10:37,552 Elinden ne geliyorsa yapıyor. Biz de bundan sonra onun gibi yapacağız ha. 197 00:10:37,633 --> 00:10:40,602 O çırpı bacaklıya her türlü şekilde tahammül edeceğiz artık. 198 00:10:41,086 --> 00:10:42,883 Evet, aynen öyle. 199 00:10:43,657 --> 00:10:46,891 İçim kan ağlasa bile evim için her şeyi yaparım. 200 00:10:47,704 --> 00:10:53,312 Ahh, yarın Burcu'ya bizimle birlikte yaşamayı teklif edeceğim. 201 00:10:53,625 --> 00:10:56,485 İyice tava getirdim, kabul edeceğinden eminim. 202 00:11:02,922 --> 00:11:09,822 (Müzik - Jenerik) 203 00:11:23,985 --> 00:11:30,885 (Müzik - Jenerik) 204 00:11:45,000 --> 00:11:51,900 (Müzik devam ediyor) 205 00:12:05,985 --> 00:12:12,885 (Müzik devam ediyor) 206 00:12:26,977 --> 00:12:33,877 (Müzik - Jenerik) 207 00:12:47,993 --> 00:12:54,893 (Müzik - Jenerik) 208 00:13:03,930 --> 00:13:05,329 (Yumurta çatlama sesi) 209 00:13:05,410 --> 00:13:06,829 (Horoz sesi) 210 00:13:11,891 --> 00:13:15,157 (Burcu) Sözleşmeyi siz aldınız. Hanginiz aldıysa çıksın ortaya! 211 00:13:15,743 --> 00:13:17,133 Ya ne diyorsun kızım sen? 212 00:13:17,797 --> 00:13:20,555 Burcu, sözleşme sendeydi ya. 213 00:13:20,727 --> 00:13:22,680 Nasıl yani, şimdi sözleşme yok mu? 214 00:13:22,761 --> 00:13:25,383 Yok, çantamdaydı ama uçup gitmiş. Yok. 215 00:13:26,446 --> 00:13:28,953 Vallahi ben almış olamam. Yani hiç bana göre bir hareket değil. 216 00:13:29,034 --> 00:13:32,555 O çantayı bulacaksın, içinden sözleşmeyi çıkaracaksın falan, üşenirim ben. 217 00:13:32,704 --> 00:13:35,992 Benim almama zaten hem vicdanım hem hijyen kurallarım el vermez. 218 00:13:36,073 --> 00:13:37,398 Senin odana gireceğim de o çantaya elimi sokacağım. 219 00:13:37,479 --> 00:13:38,937 Hayatta ben yapmamışımdır yani. 220 00:13:39,024 --> 00:13:42,024 Ya Allah aşkına, ne açıklama yapıyorsunuz şu çırpı bacağa? 221 00:13:42,297 --> 00:13:45,446 Darmadağınık odasının içinde kaybetmiştir işte pasaklı! 222 00:13:45,540 --> 00:13:48,086 Ben pasaklı değilim, dağınık hiç değilim! 223 00:13:48,167 --> 00:13:53,273 Ya öyle mi? Bütün eşyalarını yıkadım, ütüledim, dolaplara yerleştirdim... 224 00:13:53,446 --> 00:13:54,625 ...iki saat durmadı ya! 225 00:13:54,727 --> 00:13:57,906 Odanın içerisinden dana sürüsü geçmiş gibi altüst ettin odayı! 226 00:13:58,008 --> 00:14:01,008 Hiç de bile ya. Pasaklı değilim ben, dağınık falan da değilim. 227 00:14:01,188 --> 00:14:02,774 Doğru, vallahi doğru. 228 00:14:02,855 --> 00:14:05,430 Ben geçen senin odanın oradan geçiyordum böyle... 229 00:14:05,696 --> 00:14:08,812 ...yanlışlıkla kafamı bir çevirdim, bir baktım, darmaduman odan, dağınık. 230 00:14:08,893 --> 00:14:11,719 Bayılacaktım orada. Lütfen bir çekidüzen ver kendine ya. 231 00:14:11,800 --> 00:14:13,234 -Bu ne pislik! -Aman. 232 00:14:13,766 --> 00:14:15,266 Dağınık olmak kötü bir şey değil ki. 233 00:14:15,532 --> 00:14:17,922 İyi bir şey hatta. Zeki olduğunu gösterir insanın. 234 00:14:18,040 --> 00:14:21,118 Bir sürü örneği var bunun. Mesela Einstein! 235 00:14:21,508 --> 00:14:23,430 Mesela... Ben! 236 00:14:23,586 --> 00:14:25,868 Ben dağınık değilim, of! 237 00:14:26,250 --> 00:14:28,704 Ayrıca pis de değilim, kaç kere söyleyeceğim ya? 238 00:14:28,785 --> 00:14:30,086 Benim böyle bir insan olup... 239 00:14:30,321 --> 00:14:33,329 Ya siz ne yapıyorsunuz? Sürekli benim aklımı karıştırıyorsunuz falan. 240 00:14:33,649 --> 00:14:35,243 Sürekli konuyu değiştiriyorsunuz. 241 00:14:35,415 --> 00:14:37,227 Bakın, düzgünce söylüyorum. 242 00:14:37,308 --> 00:14:40,641 İnsanca söylüyorum. Lütfen sözleşmemi verin. Hı? 243 00:14:42,388 --> 00:14:49,288 (Müzik) 244 00:14:55,843 --> 00:14:58,741 (Telefon zili sesi) 245 00:15:00,491 --> 00:15:01,585 Alo? 246 00:15:04,936 --> 00:15:06,468 Ha, abi yok ya. 247 00:15:06,749 --> 00:15:09,179 Siz çıkın, ben gelmeyeyim şimdi. Aile evine geldim. 248 00:15:09,850 --> 00:15:10,897 Hı? 249 00:15:11,241 --> 00:15:14,163 Gürültülü yer istemiyorum ya. Buraya da kafa dinlemeye geldim zaten. 250 00:15:14,702 --> 00:15:17,171 Aile sohbeti, bahçe havası falan. 251 00:15:17,460 --> 00:15:19,881 Eyvallah abi, iyi eğlenceler size. Eyvallah. 252 00:15:23,327 --> 00:15:24,390 Kim aldı sözleşmeyi? 253 00:15:26,327 --> 00:15:27,444 Ne bakıyorsunuz ya? 254 00:15:28,319 --> 00:15:30,843 -Ne oluyor ya? Yine vukuat mı var? -Evet, vukuat var. 255 00:15:31,304 --> 00:15:32,459 Sözleşmem kayıp. 256 00:15:36,835 --> 00:15:37,897 Ne bakıyorsun oğlum? 257 00:15:39,280 --> 00:15:41,929 Hatice Hanım! Aslan annesi! 258 00:15:42,017 --> 00:15:44,389 Buradaki herkesin size bakması çok normal değil mi? 259 00:15:44,491 --> 00:15:46,077 Hani siz beni sevmiyorsunuz ya? 260 00:15:46,178 --> 00:15:48,310 (Burcu) Beni sürekli çiftlikten göndermeye çalıştınız ya? 261 00:15:48,397 --> 00:15:50,280 (Burcu) Hatta türlü türlü numaralar falan yaptınız. 262 00:15:50,483 --> 00:15:53,967 O yüzden lütfen aldığınız sözleşmemi geri verebilir misiniz acaba? 263 00:15:54,048 --> 00:15:55,048 -Seni var ya... -Anne! 264 00:15:55,129 --> 00:15:56,694 -Hatice! Hatice! -Ne? 265 00:15:56,788 --> 00:15:58,124 Burcu, bir dakika. 266 00:15:58,796 --> 00:16:01,624 Böyle birilerini suçlamak kolay. Ama sen emin misin? 267 00:16:02,850 --> 00:16:06,468 Ha? Yani sözleşme sürekli çantanda mıydı? 268 00:16:06,608 --> 00:16:07,647 Hiç çıkarmadın mı? 269 00:16:08,366 --> 00:16:09,429 En son ne zaman baktın? 270 00:16:10,350 --> 00:16:12,577 Ya da başka çantaya koymuş olamaz mısın? 271 00:16:13,827 --> 00:16:16,327 Çantanı en son nereye bıraktığını hatırlıyor musun? 272 00:16:17,593 --> 00:16:20,460 Ya da sözleşme çantanın içinden düşmüş olamaz mı? 273 00:16:21,460 --> 00:16:22,561 Bence bir düşün. 274 00:16:28,797 --> 00:16:31,124 (Murat) Sözleşmenin başına pek çok şey gelmiş olabilir. 275 00:16:31,461 --> 00:16:32,875 Uzun süredir çantandaydı. 276 00:16:33,547 --> 00:16:35,226 Ve sen o çantayı her yere götürdün. 277 00:16:39,867 --> 00:16:41,234 Ne oldu, nereye gitti ki şimdi bu? 278 00:16:42,023 --> 00:16:44,336 (Hatice) Ya bırakın şu dağınık çırpı bacağı. 279 00:16:44,601 --> 00:16:47,780 Sözleşmeyi tostunu yerken, peçete gibi kullanıp buruşturup atmıştır. 280 00:16:47,861 --> 00:16:48,866 Budur yani. 281 00:16:48,947 --> 00:16:51,383 Vallahi doğru söylüyorsun Hatice'm. Aynen öyle yapmıştır. 282 00:16:51,464 --> 00:16:53,714 Selin! Alarm, alarm, alarm! Acil, acil, acil! 283 00:16:53,795 --> 00:16:55,761 Sözleşmem kayboldu! Sözleşmeyi bulmamız lazım! 284 00:16:55,855 --> 00:16:57,605 Tamam, tamam, tamam! 285 00:16:58,206 --> 00:17:00,831 Şimdi daha demin bütün söylediğim ihtimaller geçerli. 286 00:17:02,097 --> 00:17:04,027 Ama Burcu'nun söylediği ihtimal... 287 00:17:04,425 --> 00:17:07,613 ...yani sözleşmeyi buradan birinin almış olma ihtimali de geçerli. 288 00:17:07,808 --> 00:17:10,285 Ne yani oğlum, sen şimdi bizden mi şüpheleniyorsun? 289 00:17:11,377 --> 00:17:13,268 Yok babacığım, ben öyle bir şey söylemiyorum. 290 00:17:13,480 --> 00:17:15,652 Ben sadece bütün ihtimalleri gözden geçiriyorum. 291 00:17:15,886 --> 00:17:18,410 Şimdi biz bir suç işlendiğinde... 292 00:17:18,949 --> 00:17:21,574 ...ilk önce bu suçtan kim yarar sağlar, ona bakarız. 293 00:17:22,580 --> 00:17:24,971 Şimdi bu durumda, sözleşme kayıp olduğuna göre... 294 00:17:25,053 --> 00:17:26,699 ...bundan kim yarar sağlıyor? 295 00:17:27,347 --> 00:17:28,386 Hepimiz. 296 00:17:29,964 --> 00:17:31,605 Ben değil, benim evim var. 297 00:17:32,660 --> 00:17:35,136 Babaannemin dediği gibi hepiniz. 298 00:17:36,269 --> 00:17:39,449 Ondan dolayı, otomatik olarak herkes şüpheli listesine giriyor. 299 00:17:39,902 --> 00:17:41,464 -Tövbe Allah... -Hı? 300 00:17:42,160 --> 00:17:44,878 O şüpheli listesine bütün insanlığı da ekle. 301 00:17:45,089 --> 00:17:47,933 Çünkü bu çiftlik, o kızın eline geçerse... 302 00:17:48,014 --> 00:17:50,058 ...bütün insanlık için kötü bir şey olacak. 303 00:17:50,206 --> 00:17:51,792 Vallahi çok güzel söyledin Hatice'm. 304 00:17:51,873 --> 00:17:53,112 İnan çok güzel söyledin. 305 00:17:53,193 --> 00:17:54,737 Babaanneciğim, bir dakika. 306 00:17:54,847 --> 00:17:56,831 Benim de iki çift lafım var, dedektif bey. 307 00:17:57,214 --> 00:17:59,729 Ee, ben kanaldaydım olay saati. 308 00:17:59,831 --> 00:18:02,503 Ee, bin tane de şahidim var. O yüzden sıkıntı yok. 309 00:18:02,730 --> 00:18:04,472 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 310 00:18:05,995 --> 00:18:07,800 Sen olay saatini nereden biliyorsun? 311 00:18:09,066 --> 00:18:10,128 Burcu bile bilmiyor. 312 00:18:12,136 --> 00:18:14,105 -Nereden biliyorsun? -Abi? 313 00:18:17,058 --> 00:18:18,433 Ben de bilmiyorum ki ya. 314 00:18:19,378 --> 00:18:23,222 Kanaldayım ya ben. Kesin dışarıdayımdır diye şey yaptım. 315 00:18:24,206 --> 00:18:25,964 Niye bakıyorsunuz ya? Üf, tamam. 316 00:18:26,183 --> 00:18:28,839 Benim de bir şeyim var, Memur Bey. 317 00:18:29,675 --> 00:18:32,464 Ben o odaya asla zaten giremem. Çünkü... 318 00:18:32,745 --> 00:18:34,441 ...hijyen bakımından... 319 00:18:34,558 --> 00:18:37,456 ...bakarsak olaya, ben o çantaya elimi sokamam zaten. 320 00:18:37,941 --> 00:18:40,917 Bu sıkıntı basit bir plastik eldivenle çözülür abiciğim. 321 00:18:41,949 --> 00:18:45,261 Acaba kimin odasında paket paket plastik eldiven var? 322 00:18:45,761 --> 00:18:52,661 (Müzik) 323 00:18:56,391 --> 00:18:58,735 Benim... Benim odamda var baba. Benim odamda var. 324 00:18:59,220 --> 00:19:01,259 Anne, vallahi benim odamda var ama... 325 00:19:01,696 --> 00:19:03,829 ...biliyorsun, takıntımdan dolayı var... 326 00:19:05,087 --> 00:19:06,345 Sıra bana geldi değil mi? 327 00:19:06,657 --> 00:19:10,110 Ben avukatımı istiyorum. Avukatım gelmeden tek kelime bile etmem! 328 00:19:10,277 --> 00:19:11,313 Ya ne? 329 00:19:11,394 --> 00:19:13,938 Öyle bir sorguya çekiyor ki insan kendini suçlu hissediyor ya! 330 00:19:14,125 --> 00:19:15,523 Tamam oğlum, sakin ol. 331 00:19:16,040 --> 00:19:17,555 Burada kimseyi sorguladığımız yok. 332 00:19:17,641 --> 00:19:19,188 Öyle tatlı tatlı sohbet ediyoruz. 333 00:19:20,016 --> 00:19:21,024 Tamam. 334 00:19:21,251 --> 00:19:24,618 Ben buradan kimsenin bu sözleşmeyi aldığını düşünmek istemiyorum. 335 00:19:24,805 --> 00:19:26,391 -Düşünme o zaman. -Ee yani. 336 00:19:27,250 --> 00:19:28,360 Ama... 337 00:19:29,720 --> 00:19:31,961 ...yine de içinizden biri... 338 00:19:32,430 --> 00:19:33,555 ...ne bileyim... 339 00:19:35,212 --> 00:19:37,204 ...hani böyle yanlışlıkla... 340 00:19:38,641 --> 00:19:41,860 ...çantayı aralayıp da içine bakmış olabilir mi? 341 00:19:42,367 --> 00:19:49,267 (Müzik) 342 00:19:49,727 --> 00:19:52,157 Bana ne bakıyorsunuz canım? Aa! 343 00:19:52,331 --> 00:19:53,336 Yok artık! 344 00:19:53,454 --> 00:19:54,860 Anneme bakıyorum yani, böyle mi bakayım? 345 00:19:54,941 --> 00:19:57,509 (Üst üste konuşmalar) 346 00:19:57,590 --> 00:20:00,004 Ay yeter ya, yeter vallahi! (Masaya vurma sesi) 347 00:20:00,868 --> 00:20:03,665 Aklı bir karış havada, çırpı bacaklı çiroz... 348 00:20:03,746 --> 00:20:06,274 ...sözleşmeyi kaybetti, sorumlusu da ben oldum! 349 00:20:06,355 --> 00:20:07,602 Bırakın ya! (Masaya vurma sesi) 350 00:20:08,290 --> 00:20:09,298 (Masaya vurma sesi) 351 00:20:10,204 --> 00:20:11,852 Bak, kuzumun kuzusu. 352 00:20:12,259 --> 00:20:14,149 Pilav ağızda pişmez. 353 00:20:14,962 --> 00:20:16,509 Pirinç, yağ lazım. 354 00:20:17,102 --> 00:20:20,633 Şimdi bu kız geldi, yağdı, gürledi, esti gitti. 355 00:20:20,714 --> 00:20:22,571 Hepimizi de böyle töhmet altında bıraktı. 356 00:20:22,652 --> 00:20:24,461 Ortada fol yok, yumurta yok. 357 00:20:24,751 --> 00:20:26,634 Delil yok, nedir bu ya? 358 00:20:26,899 --> 00:20:28,266 Hepimiz suçlu olduk. 359 00:20:28,425 --> 00:20:31,586 Anne, şimdi biz bu lafa daldık... 360 00:20:31,680 --> 00:20:33,595 ...senin ayağındaki alçıyı çıkarttıracaktık bugün. 361 00:20:33,676 --> 00:20:35,540 Hadi kalk oraya gidelim. Çocuklar, yardım edin. 362 00:20:35,720 --> 00:20:37,430 -Ay vallahi doğru söylüyorsun oğlum. -Gel babaanneciğim. 363 00:20:37,511 --> 00:20:38,727 -Bir dakika. -Ay! 364 00:20:38,808 --> 00:20:40,649 -Babaanneme yardımcı olalım. -Ah. 365 00:20:43,279 --> 00:20:47,646 İşte şampuan reyonundan çıktıktan sonra ben buralara geldim, böyle bakınıyordum. 366 00:20:47,735 --> 00:20:49,860 Ay, Hale çıktı işte burada karşıma. 367 00:20:50,095 --> 00:20:51,321 Geç, geç, geç. 368 00:20:51,633 --> 00:20:54,193 Şimdi canlandırıyoruz. Hale çıktı karşıma... 369 00:20:54,282 --> 00:20:56,391 ...böyle saçma sapan konuşup benim asabımı bozdu. 370 00:20:56,472 --> 00:20:58,571 Tabii benim cinlerim tepeme çıkınca ben de dayanamadım. 371 00:20:58,735 --> 00:21:02,266 Ağzıma gelen ne varsa söyledim. Dedim ki; sen aşağılık bir kadınsın dedim. 372 00:21:02,384 --> 00:21:05,290 Onun da galiba damarına dokundu. Bana tokat atmaya kalktı ya! 373 00:21:06,789 --> 00:21:08,375 Hadi canlandıralım. Tokat at. 374 00:21:08,470 --> 00:21:10,813 -Atayım mı ya? -At, bana tokat at. 375 00:21:13,298 --> 00:21:14,337 Sakın! 376 00:21:16,196 --> 00:21:19,227 Sen bizi beş yıl boyunca zaten sahtekârca kandırdın... 377 00:21:20,274 --> 00:21:22,102 ...ikinci bir darbe vurmana asla izin vermem. 378 00:21:22,212 --> 00:21:25,907 İttirdim elini, böyle saçlarımı savurarak yürümeye devam ettim. 379 00:21:26,196 --> 00:21:27,337 (Gülme sesi) 380 00:21:27,688 --> 00:21:31,204 Ay, hâlâ babasının geleceğini zannediyor zavallı kız. 381 00:21:33,482 --> 00:21:36,185 Sinirlendim! Döndürdüm arabayı. 382 00:21:36,266 --> 00:21:37,266 (Çığlık sesi) 383 00:21:37,347 --> 00:21:38,974 Diye çığlık attım. Tabii herkes bana baktı. 384 00:21:39,055 --> 00:21:40,341 Sürdüm arabayı üstüne! 385 00:21:40,771 --> 00:21:42,372 Seni var ya, mahvederim! 386 00:21:42,601 --> 00:21:43,969 Burada bir çocuğa çarptım. 387 00:21:46,703 --> 00:21:49,422 Şöyle devam ettim. Ha, tam şu köşe bak! 388 00:21:49,503 --> 00:21:51,141 Geç, geç, geç o köşeye! 389 00:21:51,422 --> 00:21:54,570 (Burcu) Sonra Hale sıkıştı oraya! Sıkış! 390 00:21:55,453 --> 00:21:58,797 Ondan sonra böyle yanına geldim, araba buradaydı, çanta buradaydı. 391 00:21:59,328 --> 00:22:01,882 Sözleşme nerede peki? Sözleşme nerede olabilir ki ya? 392 00:22:02,101 --> 00:22:05,562 Cık. Kızım kafayı yiyeceğim! Sözleşmeyi benim bulmam lazım! 393 00:22:08,391 --> 00:22:09,734 Ay Selin, kaç! 394 00:22:17,523 --> 00:22:18,992 Şişt, kız anne! 395 00:22:19,367 --> 00:22:21,383 Çok iyi kurtardın şu işi, sana helal olsun ya. 396 00:22:21,672 --> 00:22:24,187 Ne yaptın? Yırtsaydın. Yırtıp atmak en iyisi, yırttın mı? 397 00:22:25,367 --> 00:22:26,828 Ne yırtması evladım? 398 00:22:31,445 --> 00:22:33,453 Yaktın. Yaktın değil mi? 399 00:22:33,672 --> 00:22:35,413 Anladım, yaktın. O da çok iyi. 400 00:22:35,494 --> 00:22:38,242 Şu an tamamen ortadan kaybolmuş oldu, helal olsun sana. 401 00:22:38,500 --> 00:22:43,648 Evladım, sözleşmeyi ben almadım. Siz laftan anlamıyor musunuz? 402 00:22:43,729 --> 00:22:46,320 Tabii canım, tabii ki sen almadın. 403 00:22:48,672 --> 00:22:50,273 Bende, sakin ol. 404 00:22:50,430 --> 00:22:52,687 Sır aramızda, ben saklayacağım bu sırrı. 405 00:22:52,789 --> 00:22:55,515 Sır tutmayı sevmiyorum ama çok iyi tutuyorum, biliyorsun. 406 00:22:55,617 --> 00:22:56,812 Bende. (Parmak şaklatma sesi) 407 00:22:58,125 --> 00:22:59,523 Çok iyi, çok iyi. 408 00:23:01,406 --> 00:23:04,648 Şimdi birazdan renklileri yıkayacağım. Varsa senin kirlilerin, onları da getir. 409 00:23:06,078 --> 00:23:07,773 Yoo, ben çamaşır demiyorum ya. 410 00:23:08,047 --> 00:23:10,078 Sözleşme diyorum ben, sözleşme diyorum. 411 00:23:10,578 --> 00:23:12,570 Ya nasıl yaptın ya? Vallahi, nasıl cesaret ettin? 412 00:23:13,008 --> 00:23:15,344 -Helal olsun. -Allah Allah, evladım. 413 00:23:16,258 --> 00:23:18,265 Ben yapmadım. Saçmalama. 414 00:23:18,398 --> 00:23:22,273 Tamam, sen yapmadın. Ama şu yapmadığın şeyi ne zaman yapmadın? 415 00:23:22,976 --> 00:23:26,172 Acaba Burcu uyurken odasına girip de mi yapmadın? 416 00:23:26,406 --> 00:23:29,836 Ne bileyim ben, salonda çantasını unuttuğu zaman mı yapmadın? 417 00:23:30,375 --> 00:23:32,258 Hadi bunları geçtik. 418 00:23:32,906 --> 00:23:34,453 Sonrasında ne yapmadın? 419 00:23:34,773 --> 00:23:38,422 Acaba o sözleşmeyi yırtıp da mı atmadın? 420 00:23:38,984 --> 00:23:40,007 Onu soruyorum. 421 00:23:40,094 --> 00:23:41,172 Ya... 422 00:23:41,781 --> 00:23:44,922 Sana saçmalama diyorum! Ben yapmadım diyorum ya! 423 00:23:45,070 --> 00:23:47,312 Yapmadım! Aa! 424 00:23:47,393 --> 00:23:49,070 Allah Allah ya! 425 00:23:50,461 --> 00:23:52,187 Ya sen var ya... 426 00:23:52,268 --> 00:23:53,742 (Gülme sesi) 427 00:23:53,823 --> 00:23:55,953 ...çok çakal oldun ha. 428 00:23:56,555 --> 00:23:59,414 Tabii, kirlilerle attın değil mi makineye sen onu, ha? 429 00:23:59,531 --> 00:24:01,890 Hiç kullanılmaz hâle gelsin dedin, oraya attın. 430 00:24:02,039 --> 00:24:04,632 Vallahi tertemiz iş çıkarmışsın. Aferin, canım annem benim. 431 00:24:04,713 --> 00:24:06,031 Kurban olurum sana ben ya. 432 00:24:07,562 --> 00:24:10,281 Ya... Çıldıracağım şimdi ya! 433 00:24:10,883 --> 00:24:12,547 Yeter! Yeter! 434 00:24:13,672 --> 00:24:14,703 Öf! 435 00:24:17,828 --> 00:24:22,555 Ya öf! Burada bir yerde olması lazım ya! Nerede benim sözleşmem? Sözleşmem yok! 436 00:24:27,820 --> 00:24:31,390 İyice ayağa düşmüşsün Burcucuğum. Sürünüyorsun yerlerde bakıyorum. 437 00:24:34,203 --> 00:24:36,210 Ececiğim, o kadar önemli bir şey arıyorum... 438 00:24:36,291 --> 00:24:37,947 ...ve sen benim için o kadar önemsiz... 439 00:24:38,028 --> 00:24:40,921 ...ve o kadar gereksizsin ki şu an, seninle asla uğraşamam. 440 00:24:41,039 --> 00:24:43,219 Ya önemli ne olabilir ya yerlerde aradığın? 441 00:24:43,367 --> 00:24:45,617 Bozuk paranı düşürdün de onları mı arıyorsun yoksa? 442 00:24:45,812 --> 00:24:46,898 (Gülme sesi) 443 00:24:47,289 --> 00:24:49,266 Ay, inşallah 50 kuruştur. 444 00:24:49,508 --> 00:24:53,359 Çünkü bir liraysa sen çok üzülürsün. İçin içini yer, hık hık edersin vallahi. 445 00:24:53,625 --> 00:24:55,695 Evet Ececiğim, böyle hık hık ettim, hık hık oldum! 446 00:24:55,783 --> 00:24:57,624 Hastaneye götürdüler hatta, hastaneden getirdi beni bak! 447 00:24:57,750 --> 00:24:59,406 Dışarıda ambulanslar falan bekliyor, ha? 448 00:24:59,555 --> 00:25:02,883 Ya boş ver Burcu, şu an bunlarla uğraşmak vakit kaybı olur. 449 00:25:03,125 --> 00:25:05,086 Gerçekten doğru söylüyorsun ya. 450 00:25:07,851 --> 00:25:09,133 Sen bana bak, bana. 451 00:25:09,976 --> 00:25:12,185 Ben çantamı düşürdüğümde, böyle içindekiler saçıldığında... 452 00:25:12,266 --> 00:25:13,770 ...sen de, hatta siz de buradaydınız. 453 00:25:13,851 --> 00:25:16,305 Siz mi aldınız ya benim belgemi? Belgemi geri verin bana! 454 00:25:16,445 --> 00:25:20,054 Evet, zaten bu sana çarptı da senin çantanı düşürdü kızım! 455 00:25:20,164 --> 00:25:21,305 Sen aldın değil mi? 456 00:25:21,516 --> 00:25:23,710 Sen aldın! Bak geri ver, gerçekten seni mahvederim! 457 00:25:23,835 --> 00:25:25,429 -Çantanı falan yolarım! -Aa, manyak mısın be? 458 00:25:25,510 --> 00:25:27,133 Ne be, neyi ben almışım? 459 00:25:27,214 --> 00:25:29,585 -(Burcu) Ne demek neyi almışım? -Aklını aldın herhalde! 460 00:25:29,695 --> 00:25:31,328 Ece şuna bak, delirmiş gibi! 461 00:25:31,409 --> 00:25:33,094 Evet, aklımı aldınız, beni delirttiniz böyle! 462 00:25:33,175 --> 00:25:35,765 Delirdim artık sizin yüzünüzden! Delirdim çünkü siz gereksizsiniz! 463 00:25:35,948 --> 00:25:37,078 Gereksiz! 464 00:25:37,159 --> 00:25:38,281 Gel gel Burcu, yok. 465 00:25:38,445 --> 00:25:40,265 Hayır yani kaybettiğin bozuk paralara... 466 00:25:40,399 --> 00:25:41,993 ...üzülüyorsan, gel kız, ben sana harçlık vereyim. 467 00:25:42,074 --> 00:25:43,210 Yapma öyle. 468 00:25:44,578 --> 00:25:51,478 (Müzik) 469 00:25:52,758 --> 00:25:55,000 Anne, yine manşetlik hareketi çekmişsin ha. 470 00:25:58,414 --> 00:26:00,219 Ya anne, benden mi saklıyorsun ya? 471 00:26:01,047 --> 00:26:03,078 Ya sabır, ya sabır. 472 00:26:09,156 --> 00:26:11,055 Haa, ben anladım ya. 473 00:26:11,383 --> 00:26:13,727 Sen makasladın değil mi belgeyi? Un ufak ettin? 474 00:26:13,828 --> 00:26:17,430 Oğlum, evladım, siz laftan anlamıyor musunuz? 475 00:26:17,531 --> 00:26:20,890 Ben almadım diyorum ya, almadım! 476 00:26:20,971 --> 00:26:22,078 Almadın! 477 00:26:22,328 --> 00:26:23,446 Hatice? 478 00:26:23,527 --> 00:26:25,922 Anne ne olur, Allah aşkına sen de başlama. 479 00:26:26,063 --> 00:26:29,781 Biri daha bir şey söylerse vallahi patlayacağım, öff! 480 00:26:30,031 --> 00:26:32,625 Herkes ne kadar meraklıymış bu suçu benim üstüme atmaya? 481 00:26:32,706 --> 00:26:34,047 Tövbe tövbe! 482 00:26:35,008 --> 00:26:37,063 Sanki hiç patlamıyor. Hep patlıyor zaten. 483 00:26:37,953 --> 00:26:39,000 Al al. 484 00:26:42,946 --> 00:26:45,492 Of ya of! Nerede bu sözleşme? 485 00:26:46,367 --> 00:26:49,797 Kızım, bence o kadın var ya, hani her fırsatta sana saldıran? 486 00:26:49,885 --> 00:26:51,093 Anne aslan hani? 487 00:26:51,289 --> 00:26:52,610 -Hı? -Hatice. 488 00:26:52,735 --> 00:26:55,469 Bence kesin o aldı. Yüzde 1500 yani! 489 00:26:56,094 --> 00:26:58,781 Sen yokken odana girmiştir, çantayı açıp almıştır. 490 00:26:59,469 --> 00:27:00,476 Aa! 491 00:27:01,141 --> 00:27:02,938 Ne yapıyorsunuz siz benim odamda? 492 00:27:03,266 --> 00:27:06,211 Aa, kızım doğru söylüyorsun ya. 493 00:27:06,797 --> 00:27:10,438 Ben odama girdiğimde bir kere Gayret'le Hatice de oradaydı. 494 00:27:10,617 --> 00:27:11,875 Ay böyle bir garip davranıyorlardı. 495 00:27:11,956 --> 00:27:13,703 İşte ardiyemizi özledik falan dediler. 496 00:27:14,227 --> 00:27:17,063 Ya benim çantam komodinin üzerinde kalmıştı. 497 00:27:17,477 --> 00:27:19,305 Ya kesin o aldı, kesin! 498 00:27:19,633 --> 00:27:22,008 Var ya, görür onlar gününü! Onların ikisini de mahvedeceğim! 499 00:27:22,089 --> 00:27:23,539 Mahvedeceğim onları! 500 00:27:24,235 --> 00:27:26,446 Allah'ım ya Rabbim! Herkese de bir dert oldu... 501 00:27:26,531 --> 00:27:28,336 ...sözleşmeyi kimin aldığı. (Tavuk sesleri) 502 00:27:28,438 --> 00:27:30,562 Size ne canım, size ne? Kim aldıysa aldı. 503 00:27:30,703 --> 00:27:33,297 Sonuçta sözleşme ortada yok. Siz ona bakın. 504 00:27:33,399 --> 00:27:35,117 Ne diye sorguluyorsunuz yani? 505 00:27:35,813 --> 00:27:38,828 Allah'tan Vedat katılmadı o kervana. 506 00:27:39,453 --> 00:27:42,891 Hatice'm, ya bak, çocukların yanında konuşmadım ama... 507 00:27:43,125 --> 00:27:46,000 ...bu yaptığın doğru bir şey değil. Sözleşmeyi nereye sakladıysan... 508 00:27:46,081 --> 00:27:47,901 ...götürüp kızın odasına koy, hadi. 509 00:27:47,982 --> 00:27:49,320 (Nefes sesi) 510 00:27:50,781 --> 00:27:53,015 Koyamam Vedat, koyamam! 511 00:27:53,096 --> 00:27:54,578 Ya neden koyamıyorsun anlamadım ki. 512 00:27:58,189 --> 00:28:01,330 Ya yoksa sen sözleşmeyi pırtık pırtık edip... 513 00:28:01,439 --> 00:28:04,424 ...tavuk yeminin içine karıştırıp, tavuklara mı yedirdin Hatice'm ya? 514 00:28:04,642 --> 00:28:06,650 -Ya ne diyorsun Vedat? -Ya ne diyeyim Hatice'm? 515 00:28:06,760 --> 00:28:09,638 Aferin mi diyeyim? İyi ki tavuklara yem etmişsin mi diyeyim sözleşmeyi? 516 00:28:09,719 --> 00:28:10,970 Ne diyeyim sana ya? 517 00:28:11,174 --> 00:28:14,150 Şimdi başlayacağım sizin sözleşmenize! Ben almadım diyorum ya! 518 00:28:14,291 --> 00:28:16,572 Anlamıyor musunuz siz, ha? Ben almadım! 519 00:28:16,721 --> 00:28:18,111 Niye anlamıyorsun, ha? 520 00:28:18,205 --> 00:28:21,329 (Hatice) Sana almadım diyorum! Sen ne laftan anlamaz bir adam çıktın ya! 521 00:28:21,410 --> 00:28:22,720 -(Hatice) Almadım! -(Vedat) Yapma diyorum Hatice! 522 00:28:22,801 --> 00:28:24,900 Bunca yıllık eşine şimdi böyle laf mı edilir? 523 00:28:24,981 --> 00:28:26,814 (Hatice) Bir yakalarsam! Almadım diyorum, almadım! 524 00:28:26,895 --> 00:28:29,473 -Yem mi atıyor babama, ne yapıyor? -Hadi gidelim, elinden alalım. 525 00:28:29,705 --> 00:28:31,205 Hadi oğlum, yürüyün ya. (Hatice bağırma sesi) 526 00:28:32,760 --> 00:28:34,486 -Tamam, tamam! -Tamam! 527 00:28:34,838 --> 00:28:35,932 Hadi tamam ya. 528 00:28:36,033 --> 00:28:37,829 Almadım diyorum ya! Allah Allah! 529 00:28:38,080 --> 00:28:39,236 (Hatice) Allah Allah! 530 00:28:39,627 --> 00:28:43,142 Ya ben almadım diyorum ya, ben almadım! 531 00:28:43,262 --> 00:28:44,329 Sen aldın! 532 00:28:50,486 --> 00:28:52,994 Hay Allah'ım, şimdi Burcu da gelecek zamanı buldu. 533 00:28:53,075 --> 00:28:55,627 Hayır yani bu ettiği laf da anneme overdose oldu yani. 534 00:28:55,736 --> 00:28:59,119 Bir şey söyleyeyim mi, bak annem bu sefer kesin bu kızı öldürür. 535 00:28:59,658 --> 00:29:00,837 Kaç yıl yer annem? 536 00:29:01,400 --> 00:29:04,072 Seni odamda görmüştüm, yanında Gayret de vardı. 537 00:29:04,153 --> 00:29:05,978 O da senin suç ortağındı kesin, değil mi? 538 00:29:06,071 --> 00:29:09,009 İkiniz böyle gizlice odama girmişsiniz, ne tesadüfse tam yanınızda da... 539 00:29:09,090 --> 00:29:10,309 ...çantam duruyordu! 540 00:29:10,390 --> 00:29:11,509 Doğru mu bu anne? 541 00:29:13,119 --> 00:29:14,181 Abi? 542 00:29:14,471 --> 00:29:15,525 Ne? 543 00:29:19,353 --> 00:29:22,267 Ya evet anne, çok özür dilerim. Vallahi ben... 544 00:29:22,486 --> 00:29:24,423 ...kusura bakma, bu yükle yaşayamayacağım, vicdan azabından... 545 00:29:24,504 --> 00:29:25,751 ...öleceğim, evet. 546 00:29:26,088 --> 00:29:28,432 Annemi Burcu'nun odasında yakaladım. 547 00:29:28,689 --> 00:29:31,275 Ya gördünüz değil mi? Duydunuz işte, hepiniz duydunuz. 548 00:29:31,356 --> 00:29:33,005 Sen aldın sözleşmemi. Sözleşmemi getir... 549 00:29:33,091 --> 00:29:35,002 ...yoksa o evin altını üstüne getiririm. 550 00:29:35,083 --> 00:29:36,283 Her yeri didik didik ararım. 551 00:29:36,385 --> 00:29:38,674 Yani annem de geride şahit bırakmış ama ya. 552 00:29:38,755 --> 00:29:39,939 Her şey ortaya çıktı. 553 00:29:40,049 --> 00:29:42,205 Hiç, bir de polis annesi olacak. Oldu mu anne? 554 00:29:42,286 --> 00:29:44,197 Yeter! Yeter! 555 00:29:44,869 --> 00:29:47,986 Bana bak, çırpı bacaklı çiroz! Sana diyorum! 556 00:29:48,067 --> 00:29:51,900 Türkçe diyorum, o kulaklarını iyice aç ve beni dinle! 557 00:29:52,221 --> 00:29:54,165 Ben almadım ya! Almadım! 558 00:29:54,267 --> 00:29:56,682 O zaman ben de eve girerim, her yeri ararım! 559 00:29:56,799 --> 00:29:58,869 (Gülme sesi) Öyle mi? Başka arzun? 560 00:29:59,010 --> 00:30:01,267 Yani şu anda tek arzum, sözleşmeyi getirmen. 561 00:30:01,447 --> 00:30:03,674 Ama onu yapmayacağına göre en büyük arzum... 562 00:30:03,755 --> 00:30:04,755 ...gidip evi aramak. 563 00:30:04,836 --> 00:30:07,494 Ne münasebet! Sen kim oluyorsun da benim evimi arıyorsun? 564 00:30:07,658 --> 00:30:10,572 Yaa, korktuğun için izin vermiyorsun değil mi? 565 00:30:10,653 --> 00:30:12,301 Sözleşmeyi bulmamdan korkuyorsun. 566 00:30:12,674 --> 00:30:16,595 Ben hiçbir şeyden korkmuyorum da sen benim evimi arayamazsın. 567 00:30:16,676 --> 00:30:17,676 -Ararım! -Arayamazsın! 568 00:30:17,757 --> 00:30:18,757 -Ararım! -Arayamazsın! 569 00:30:18,838 --> 00:30:20,337 -Ararım! -Arayamazsın dedim! 570 00:30:20,418 --> 00:30:21,418 -Ararım! -Aa! 571 00:30:21,499 --> 00:30:22,767 Arayabilir Hatice'm. 572 00:30:23,596 --> 00:30:24,908 Kızın sözleşmesi kayıp. 573 00:30:25,439 --> 00:30:26,611 -Hakkı yani. -Yok ya. 574 00:30:26,955 --> 00:30:29,228 Niye arayabiliyormuş ya? Arama izni falan mı var? 575 00:30:29,330 --> 00:30:32,416 Ha, tabii. Bunun için bir de arama izni çıkartalım, değil mi? 576 00:30:32,497 --> 00:30:34,853 Çekinecek bir şeyimiz yoksa arasın. 577 00:30:35,853 --> 00:30:38,869 Arasın ya, arasın arasın. Parmak izimizi de alın. 578 00:30:38,950 --> 00:30:40,971 DNA, komple gelin buraya, komple arasın. 579 00:30:41,052 --> 00:30:42,775 Hayır ya, arayamaz! 580 00:30:43,353 --> 00:30:46,033 Yani şu anda haklı bir sebep bulamadım ama arayamaz. 581 00:30:46,134 --> 00:30:48,181 Ya tamam, tamam, tamam! 582 00:30:48,385 --> 00:30:49,869 Ara, arıyorsan ara! 583 00:30:49,950 --> 00:30:52,283 Ama ya bulamazsan? 584 00:30:53,525 --> 00:30:55,939 Bulamazsa, bizi hepimizi böyle zan altında bırakıyor ya... 585 00:30:56,020 --> 00:30:58,330 ...bulamazsa bunun bir cezası olacak, olmalı yani. 586 00:30:58,653 --> 00:31:01,090 Anne, ben buldum, bak ne yapsın biliyor musun? 587 00:31:01,192 --> 00:31:04,738 Bu evi dip köşe, ne varsa böyle tertemiz yapsın, vallahi, olur mu? 588 00:31:05,090 --> 00:31:07,035 Ya ne alaka? Ev zaten tertemiz. Ben buldum. 589 00:31:07,239 --> 00:31:10,285 Bence ben her susadığımda bana bir bardak su getirsin. 590 00:31:11,325 --> 00:31:13,228 Bence çıksın verandaya, ben iftiracının... 591 00:31:13,309 --> 00:31:15,553 ...tekiyim, utanıyorum kendimden diye bağırsın. 592 00:31:15,879 --> 00:31:17,004 Ya gerek yok. 593 00:31:17,895 --> 00:31:19,934 Bence özür dilesin yeter. 594 00:31:21,067 --> 00:31:22,176 Giderim. 595 00:31:22,257 --> 00:31:29,157 (Müzik - Duygusal) 596 00:31:29,519 --> 00:31:32,495 Eğer sözleşmeyi bulamazsam, ben de çeker giderim. 597 00:31:32,823 --> 00:31:34,729 Siz hepiniz de kurtulursunuz benden. 598 00:31:38,753 --> 00:31:40,980 Tamam çırpı bacak. Ara! 599 00:31:52,698 --> 00:31:59,598 (Müzik - Hareketli) 600 00:32:13,980 --> 00:32:20,880 (Müzik - Hareketli) 601 00:32:30,519 --> 00:32:31,980 Ah! Üff! 602 00:32:43,776 --> 00:32:46,190 Odamı kendi odana benzettin. Rahatladın mı? 603 00:32:46,271 --> 00:32:47,271 Çiroz Hanım? 604 00:32:47,352 --> 00:32:50,503 Şu anda çok hayati bir şey arıyorum. Öyle dikkat edemem herhalde, değil mi? 605 00:32:50,584 --> 00:32:52,057 Buldun mu sözleşmeyi ha, buldun mu? 606 00:32:52,138 --> 00:32:55,380 Yok, bulamadım ama bakacağım, her yere bakacağım. Daha bakacak çok yer var! 607 00:32:59,839 --> 00:33:00,839 Ayy! 608 00:33:00,972 --> 00:33:03,345 -Bunda mı ha? Bunda mı? -Aa! 609 00:33:03,474 --> 00:33:08,921 (Müzik - Hareketli) 610 00:33:09,002 --> 00:33:10,860 (Burcu) Kesin buralara bir yere koydunuz değil mi? 611 00:33:10,995 --> 00:33:12,763 Aldınız yani! Her yere bakacağım! 612 00:33:12,844 --> 00:33:14,652 Bakılmadık tek bir yer bile bırakmayacağım! 613 00:33:16,400 --> 00:33:17,891 Yok! Neyse... 614 00:33:17,972 --> 00:33:20,796 ...daha bakılacak çok yer var. Gideyim başka bir yerlere bakayım ben. 615 00:33:21,627 --> 00:33:23,893 Aa, bu dolap. 616 00:33:24,560 --> 00:33:25,903 Ben bu dolabı unutmuşum. 617 00:33:26,386 --> 00:33:28,943 Yoo, orası benim dolabım kızım. Orada bir şey yok. 618 00:33:29,035 --> 00:33:31,996 Nereden bileyim bir şey olmadığını? Benim her yere bakıp aramam lazım. 619 00:33:32,146 --> 00:33:35,725 Benim saklamayacağımı tahmin etmişsindir herhalde kızım. 620 00:33:35,931 --> 00:33:37,124 Vallahi sözleşme yok orada. 621 00:33:37,205 --> 00:33:39,297 Vedat amcacığım, sen saklamamış olabilirsin ama... 622 00:33:39,582 --> 00:33:41,272 ...Hatice Hanım belki saklamış olabilir. 623 00:33:41,435 --> 00:33:42,899 Nereden bileyim ben buraya saklamadığını? 624 00:33:42,980 --> 00:33:45,426 Ayıp diye, olmaz diye belki bakmayacağımı düşündü. 625 00:33:45,533 --> 00:33:46,805 Çok zekisiniz ama ben bakarım. 626 00:33:46,918 --> 00:33:48,424 Ya yok ya, bir şey yok orada. 627 00:33:49,283 --> 00:33:52,075 Bir dakika, bir dakika! Ne var o dolabın içinde, hı? 628 00:33:54,078 --> 00:33:56,485 Ya bir şey yok. Kız boşuna enerjisini... 629 00:33:56,656 --> 00:33:58,935 ...zamanını harcamasın diye ben şey ediyorum. 630 00:33:59,816 --> 00:34:01,826 (Burcu) Aa! 631 00:34:06,485 --> 00:34:07,536 Aa! 632 00:34:09,120 --> 00:34:10,420 Burada bir kutu var. 633 00:34:12,565 --> 00:34:14,551 Ne bu kutu Vedat? Ben bunu daha önce hiç görmedim. 634 00:34:14,632 --> 00:34:17,167 -Bu kutu ne Vedat amca? -Ne var bu kutunun içinde Vedat? 635 00:34:17,551 --> 00:34:18,900 (Burcu) Ne oldu Vedat amca? 636 00:34:19,042 --> 00:34:20,651 Senin böyle birden bire bir rengin attı. 637 00:34:20,732 --> 00:34:22,877 Yoksa sözleşme bu kutuda mı? 638 00:34:23,127 --> 00:34:25,087 Ha? Zaten ne olur? 639 00:34:25,244 --> 00:34:27,424 Filmlerde katil hiç ummadığımız kişi olur. 640 00:34:27,505 --> 00:34:29,100 Katil sen misin? Sözleşme sende mi? 641 00:34:29,185 --> 00:34:30,876 Vedat amca, cevap ver! Sözleşme bunun içinde mi? 642 00:34:30,956 --> 00:34:32,416 (Burcu) Sözleşme bunda, değil mi? 643 00:34:34,576 --> 00:34:35,677 Aa... 644 00:34:37,964 --> 00:34:39,214 -Cık, cık... -Cık... 645 00:34:40,817 --> 00:34:42,138 Bu ne Vedat böyle? 646 00:34:42,257 --> 00:34:43,692 Bunlar ne Vedat amca, bu ne? 647 00:34:43,991 --> 00:34:46,108 Ha? Bu kutunun içinde abur cubur var! 648 00:34:48,253 --> 00:34:49,787 Ya sen şeker hastası değil misin? 649 00:34:49,929 --> 00:34:51,313 Cık, hiç olmadı, yakışmadı. 650 00:34:51,619 --> 00:34:53,771 Ay. Ay çok hareket ettim, kan şekerim düştü. 651 00:34:54,155 --> 00:34:56,363 Şunları alayım, şunu da alayım. 652 00:34:56,547 --> 00:34:58,601 Neyse, daha bakacak çok fazla oda var. 653 00:34:58,682 --> 00:35:00,184 O yüzden ben gidiyorum. 654 00:35:00,802 --> 00:35:03,501 Her yeri böyle didik didik edeceğim. Arkamdan toplarsınız. 655 00:35:03,700 --> 00:35:04,751 (Vedat) Bir çiko... 656 00:35:07,159 --> 00:35:08,174 Sen... 657 00:35:08,593 --> 00:35:10,071 ...şeker hastası bir insansın! 658 00:35:10,419 --> 00:35:13,046 Böyle gizli gizli abur cubur mu yiyorsun ya? 659 00:35:13,253 --> 00:35:15,149 Ben de insanım Hatice, benim de canım çekiyor. 660 00:35:15,305 --> 00:35:16,533 Canı çekiyormuş! 661 00:35:16,675 --> 00:35:18,621 Bunları yersen canın çıkıyor, canın! 662 00:35:18,976 --> 00:35:20,077 Ver birazını alayım Hatice. 663 00:35:20,213 --> 00:35:21,278 Ver şunları! 664 00:35:22,054 --> 00:35:23,720 -Ver diyorum sana! -Biraz kalsın Hatice'm. 665 00:35:23,801 --> 00:35:26,705 Sana zırnık vermem! Bırak bakayım şunları! 666 00:35:26,876 --> 00:35:29,362 Ölmek istiyorsan, çık çatıya, atla aşağı. 667 00:35:30,283 --> 00:35:32,781 (Hatice) Tövbe estağfurullah. Şuna bak! 668 00:35:33,689 --> 00:35:40,589 (Müzik - Hareketli) 669 00:35:51,485 --> 00:35:54,890 Ya, ya lütfen, lütfen, lütfen. Biraz kibar davranır mısınız? 670 00:35:54,971 --> 00:35:56,611 Lütfen ne olur, yapma. Aa, yere atıyor. 671 00:35:56,692 --> 00:35:58,154 Tamam, tamam, sen bakma abi. Bakma. 672 00:35:58,572 --> 00:36:01,102 Tamam abi, dayan biraz, dayan. Sık dişini, az kaldı. 673 00:36:01,373 --> 00:36:04,118 Ya Burcu Hanım, lütfen yapmaz mısınız? 674 00:36:04,199 --> 00:36:07,211 Ya kesinlikle benim odamda değil. Ne olur. Annemin odasındadır o. 675 00:36:07,337 --> 00:36:10,959 Gidip... Aa! Annemin odasında o. Lütfen annemin odasına gider misiniz? 676 00:36:11,104 --> 00:36:13,524 Ben seni ve anneni benim odamda yakaladım. 677 00:36:13,652 --> 00:36:15,786 Siz ikiniz beraber odama gizli gizli girmiştiniz. 678 00:36:15,867 --> 00:36:18,630 Ben seni nereden bileyim annene yardım ve yataklık yapmadığını, hı? 679 00:36:18,711 --> 00:36:20,884 İş birlikçisin sen, iş birlikçi. O yüzden her yeri arayacağım. 680 00:36:20,988 --> 00:36:23,414 -Her yeri didik didik yapacağım. -Ya gelmedi. Ben yapmadı. 681 00:36:23,495 --> 00:36:25,850 Yoo, vallahi yapmadım. İş birlik yok bende. Yok. 682 00:36:25,931 --> 00:36:28,061 (Mutlu) Bakma sen. Aha, bayılıyor galiba. 683 00:36:28,341 --> 00:36:31,075 Orayı kesin açma, orayı kesin açma! Açma! 684 00:36:31,639 --> 00:36:34,032 Bunlar ne ya böyle? Saçma sapan! 685 00:36:35,413 --> 00:36:38,049 Ya ne var canım, milletin araba koleksiyonu var, pul koleksiyonu var. 686 00:36:38,130 --> 00:36:39,711 Abimin de çamaşır suyu koleksiyonu var ya. 687 00:36:39,801 --> 00:36:42,244 Aa! Yapmayın, yapmayın! 688 00:36:42,360 --> 00:36:45,381 Allah korusun bir deprem olursa diye onlara ben ulaşamam diye koydum. 689 00:36:45,430 --> 00:36:49,244 Lütfen yapmayın. Yapmayın! Yapmayın! Lütfen yapmayın! 690 00:36:52,666 --> 00:36:56,377 Abi, sen çöpe atılıp sağ çıkmış adamsın ya. Sık dişini, az kaldı. 691 00:36:56,497 --> 00:36:59,016 Oraya dokunma, oraya dokunma. Oraya dokunma! 692 00:36:59,105 --> 00:37:00,346 Açıyor, tamam, tamam. 693 00:37:00,427 --> 00:37:03,662 Aa! Lütfen onların hepsi bak milimetrik. Altın oranında dizilmiş şekilde. 694 00:37:03,743 --> 00:37:05,902 Onlar lütfen. Ya yapma, ya yapma! 695 00:37:05,983 --> 00:37:11,992 Hayır! Hayır! Hayır! 696 00:37:13,445 --> 00:37:15,760 Uff! 697 00:37:15,841 --> 00:37:18,494 Burcu, bak vallahi boşuna uğraşıyorsun. 698 00:37:18,923 --> 00:37:19,972 Yok benim tarafımda. 699 00:37:20,053 --> 00:37:23,147 Bir kere burada bulmuştum, yine bulmayacağım ne malum. Hı? 700 00:37:24,328 --> 00:37:25,771 (Çekmece açılma sesi) 701 00:37:26,178 --> 00:37:28,249 (Çekmece karıştırma sesi) 702 00:37:29,518 --> 00:37:35,152 (Müzik) 703 00:37:35,271 --> 00:37:38,548 (Çekmece karıştırma sesi) 704 00:37:39,809 --> 00:37:41,505 Dur, dur, dur. Orayı açma, orayı açma. 705 00:37:42,305 --> 00:37:45,695 Neden? Ne oldu? Sen niye böyle bir anda tedirgin oldun ki? 706 00:37:46,302 --> 00:37:48,349 Yoksa sözleşmem senin dolabında mı? 707 00:37:51,006 --> 00:37:52,006 Aç. 708 00:37:53,390 --> 00:37:57,547 (Müzik - Hareketli) 709 00:37:57,861 --> 00:38:01,841 -İşte ben senin için demiştim ama. -(Burcu) Ya bu nasıl saçma bir şey ya! 710 00:38:02,985 --> 00:38:06,896 Burcu, iyi misin? Bir boy ver ya, boyunu geçiyor mu? 711 00:38:07,271 --> 00:38:09,761 -(Burcu) Ya... -Ne oluyor burada ya? 712 00:38:10,795 --> 00:38:13,848 Ne oluyor, sözleşmeyi bulmak için bu kız evi mi yıkıyor? 713 00:38:14,063 --> 00:38:16,235 -Nerede ki? -(Burcu) Buldum! 714 00:38:18,040 --> 00:38:21,277 Vallahi senden hiç beklemezdim Mutlu. Sen sakladın demek ha? 715 00:38:22,418 --> 00:38:23,418 Iıh! 716 00:38:24,489 --> 00:38:26,399 Vallahi ben bile kendimden beklemiyordum. 717 00:38:26,480 --> 00:38:29,111 Ben ne ara almışım bunu anlamadım ki ya. Ah! 718 00:38:31,848 --> 00:38:36,308 (Kâğıt sesi) 719 00:38:38,965 --> 00:38:39,965 Bu ne ya? 720 00:38:40,940 --> 00:38:42,610 Harbiden neymiş o ya? 721 00:38:45,692 --> 00:38:48,777 Lise karnesi bu. Mutlu Aslan diyor. 722 00:38:49,938 --> 00:38:52,786 Sıfır, sıfır, sıfır. Ay sıfır. Al. 723 00:38:53,732 --> 00:38:55,342 Şey değil ya o. 724 00:38:56,900 --> 00:38:57,900 Aa a... 725 00:38:58,595 --> 00:39:01,907 Ben hiç böyle bir karne hatırlamıyorum. Sen hatırlıyor musun Vedat? 726 00:39:02,633 --> 00:39:05,092 Lise ikinin karnesi, o zaman da takdir almıştı. 727 00:39:05,173 --> 00:39:07,539 Hatta biz de ona hediye diye bisiklet aldık. 728 00:39:09,106 --> 00:39:11,664 Bu nedir beyefendi gülüyorsun? Nedir bu? 729 00:39:14,052 --> 00:39:15,282 Şöyle anneciğim. 730 00:39:15,611 --> 00:39:18,791 Mutlu kardeşimiz size o sene sahte karne göstermiş. 731 00:39:19,966 --> 00:39:22,386 Bunu da çöpe atmak yerine saklamış. Saf! 732 00:39:22,467 --> 00:39:23,712 (Mutlu) O kadar da saf değiliz. 733 00:39:23,793 --> 00:39:26,110 Ben de onu yok etmek istiyordum da bulamıyordum. 734 00:39:26,191 --> 00:39:27,608 Dolaptaymış işte. Unutmuştum. 735 00:39:27,849 --> 00:39:30,786 İnsan o dolabın içinde kaybolur zaten. Nasıl bir unutmaksa. 736 00:39:30,949 --> 00:39:32,082 (Vurma sesi) Ah! 737 00:39:32,163 --> 00:39:34,884 Bu hak etmeden bize bisiklet aldırdığın için. 738 00:39:34,965 --> 00:39:37,114 Al, bu da bunca yılın faizi. 739 00:39:39,402 --> 00:39:41,423 Ya biri de benim için vurabilir mi acaba? 740 00:39:41,504 --> 00:39:43,862 Ben o aşağıda neredeyse boğuluyordum, kayboldum. 741 00:39:43,943 --> 00:39:46,156 Yani her yerim toz oldu, yuttum falan onları. 742 00:39:46,338 --> 00:39:47,338 Hay hay! 743 00:39:47,728 --> 00:39:48,728 (Burcu) Oh! 744 00:39:51,099 --> 00:39:53,219 Ah! Bu ne içindi? 745 00:39:54,616 --> 00:39:57,056 Canım çekti ya. Herkes vurunca. 746 00:40:00,031 --> 00:40:01,385 Nerede ya? 747 00:40:03,733 --> 00:40:07,215 Uff! Huysuz kadın, kıyafetlerine bak. 748 00:40:08,249 --> 00:40:13,001 (Askı sesleri) 749 00:40:14,355 --> 00:40:17,028 Ya Burcu, bir ara benim odayı bir daha arasana ya. 750 00:40:17,109 --> 00:40:19,342 Bir de benim ortaokul karnesi olacaktı, onu da bulursun. 751 00:40:19,423 --> 00:40:22,525 Zaten bir gün çıkacak ortaya, yiyeceğiz ensemize şaplağı. 752 00:40:22,710 --> 00:40:24,614 -Ha... -Atma yere, ne yaptın? 753 00:40:24,998 --> 00:40:31,898 (Müzik - Hareketli) 754 00:40:33,179 --> 00:40:34,839 Uff! 755 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 O ne ya? 756 00:40:46,026 --> 00:40:48,271 Aa! 757 00:40:50,349 --> 00:40:55,423 Aa, bu babaannemin küçüklüğü ha. Bak, kesin bu çocuk babaanneme yazıyor... 758 00:40:55,504 --> 00:40:57,707 ...babaannem de yüz vermiyor, o yaşta bile. 759 00:40:58,478 --> 00:41:02,202 Ayy, şuna bak yine suratsız, senin babaannen yine suratsız. 760 00:41:02,461 --> 00:41:06,077 Bu fotoğraftan sonra var ya, bu çocuk kesin kafasına terliği yemiştir. 761 00:41:07,775 --> 00:41:10,348 Vay be. Bu fotoğraf var ya... 762 00:41:10,640 --> 00:41:12,666 ...evin magazin gündemine bomba gibi düşecek. 763 00:41:12,747 --> 00:41:14,859 Ben gideyim bunu benim biraderlere göstereyim. 764 00:41:17,471 --> 00:41:20,493 Vallahi ha, odanın o hâli aklıma geldikçe burada bayılıp kalacağım. 765 00:41:20,574 --> 00:41:23,613 Biriniz de gelip kolonya ovmuyorsunuz beni. Kalpten gideceğim ya. 766 00:41:24,145 --> 00:41:25,145 -Abi. -Ha? 767 00:41:25,292 --> 00:41:28,952 -Otur, sana bir şey söyleyeceğim. -Ya çayım da varmış zaten, oturayım. 768 00:41:29,511 --> 00:41:31,188 İşi olumlu tarafından bak. 769 00:41:31,852 --> 00:41:34,039 -Sen düzeni sevmiyor musun? -Ha, seviyorum. 770 00:41:34,650 --> 00:41:37,447 Ee peki, düzenlik için dağınıklık şart değil mi? 771 00:41:37,527 --> 00:41:40,094 -Şart, o şart. -Ee, ne güzel işte. 772 00:41:40,307 --> 00:41:42,906 Bol bol düzenlemek için dağınıklık çıktı sana. 773 00:41:42,987 --> 00:41:46,387 Ha. Bak hiç o açıdan bakmamıştım vallahi. İyi, rahatlattın beni. 774 00:41:46,468 --> 00:41:47,865 -Aslan kardeşim benim. -Ne demek. 775 00:41:48,067 --> 00:41:50,445 Hop! Bakın ben ne buldum. 776 00:41:50,676 --> 00:41:52,469 Babaanne, Mahir kim? 777 00:41:55,843 --> 00:41:58,824 Ver onu eşek sıpası, ver! Evladımın çocuğu, ver onu. 778 00:41:58,905 --> 00:42:01,517 Ay ay. Vallahi kim olduğunu söylemeden hayatta vermem. 779 00:42:01,772 --> 00:42:02,772 Kim Mahir? 780 00:42:02,853 --> 00:42:05,345 Aman işte ilkokul fotoğrafı, görmüyor musun canım? 781 00:42:05,426 --> 00:42:07,329 Aa! Ver, ver dedim, ver. 782 00:42:07,410 --> 00:42:09,919 Arkasında da "Mahir, Hayriye'yi seviyor" yazıyor. 783 00:42:10,000 --> 00:42:11,562 Ne diyorsun ya? Bir bakayım. 784 00:42:11,995 --> 00:42:13,712 -Ver. -Ay hayır, ver. 785 00:42:15,247 --> 00:42:17,492 -Ay harbiden de yazıyormuş. -Ver. 786 00:42:21,227 --> 00:42:22,320 Babaanne... 787 00:42:23,191 --> 00:42:25,686 ...vallahi cidden "Mahir, Hayriye'yi seviyor" yazıyor. 788 00:42:26,482 --> 00:42:31,856 (Müzik - Hareketli) 789 00:42:31,937 --> 00:42:37,137 Yalnız var ya, Mahir babaanneme bakmaktan kameraya bakamamış ha. 790 00:42:39,055 --> 00:42:42,469 Ver, versene ben de bir bakayım. Ver. Yok, tutsana. 791 00:42:43,230 --> 00:42:44,230 Abo... 792 00:42:44,495 --> 00:42:46,142 Ver şunu, ver. 793 00:42:46,561 --> 00:42:47,561 -Anne! -Ne? 794 00:42:47,881 --> 00:42:51,969 -(Vedat) Mahir kim? -Ya Vedat, karıştırma işte. 795 00:42:52,297 --> 00:42:54,386 Demek ki gizli bir mesele, Allah Allah. 796 00:42:55,052 --> 00:42:58,420 -Anne sana soruyorum, kim bu Mahir? -Aa aa, şuna bak hele! 797 00:42:59,163 --> 00:43:01,870 Anasına hesap soruyor. Ver bakayım sen onu bana. 798 00:43:02,052 --> 00:43:03,052 Anne! 799 00:43:03,484 --> 00:43:06,484 Kurt kocayınca kuzuların maskarası olurmuş. 800 00:43:07,388 --> 00:43:11,068 Yok, yok, yok! Sözleşmem yok. Ne yaptınız acaba benim sözleşmemi? 801 00:43:11,462 --> 00:43:12,995 Ay nereye bakmadım ben? 802 00:43:13,268 --> 00:43:14,934 Yatağın altında mı acaba? 803 00:43:15,384 --> 00:43:16,384 Uff. 804 00:43:19,864 --> 00:43:21,331 (Boğaz temizleme sesi) 805 00:43:21,958 --> 00:43:25,201 Yalnız babaannem de ne yere bakan, yürek yakan kadınmış ya. 806 00:43:25,328 --> 00:43:27,988 Bak şimdi vallahi ayağa kaldırma, ağzına biber sürerim ha. 807 00:43:28,142 --> 00:43:31,114 Çok tepki gösteriyor sanki gerçekten âşıkmış gibi ama ya. 808 00:43:31,701 --> 00:43:35,081 Ya evet babaanne, öğrenelim, şu Mahir işinin aslı nedir ya? 809 00:43:35,488 --> 00:43:37,908 (Burcu) Evet ya. Ben de çok şaşırdım. 810 00:43:37,989 --> 00:43:41,386 Yani Hayriye teyze, senden gerçekten hiç beklemezdim. 811 00:43:41,586 --> 00:43:43,175 Hah, bir sen eksiktin. 812 00:43:43,472 --> 00:43:45,657 Evin her tarafını karıştırdığın yetmiyormuş gibi... 813 00:43:45,738 --> 00:43:47,432 ...bir de bizi birbirimize düşüreceksin. 814 00:43:47,631 --> 00:43:50,300 Anne! Sana soruyorum, kim bu Mahir ya? 815 00:43:50,550 --> 00:43:53,238 Sen anana hesap mı soruyorsun şimdi? Ha? 816 00:43:53,326 --> 00:43:56,194 Estağfurullah anneciğim yani. Hesap babında değil de yani... 817 00:43:56,510 --> 00:43:59,371 ...bir saattir soruyorum, merak ediyorum ya. Kim bu Mahir? 818 00:43:59,491 --> 00:44:03,705 Aman kim olacak canım, ilkokulda benim sınıfta okuyordu böyle, Mahir... 819 00:44:04,629 --> 00:44:06,082 28 Mahir. 820 00:44:06,255 --> 00:44:09,722 Oo, okul numarasını bile unutmamışsın Hayriye teyze. 821 00:44:10,095 --> 00:44:11,336 Vay be! 822 00:44:11,647 --> 00:44:15,619 Bize verilen harçlık sözleri unutuluyor ama adamın numarası unutulmamış nedense. 823 00:44:15,751 --> 00:44:18,397 Aman, herkes ona Deli derdi zaten. Okulda öyle dolaşıp dururdu. 824 00:44:18,478 --> 00:44:20,902 Deli Mahir, Deli Mahir diye peşine takılırdı insanlar. 825 00:44:21,117 --> 00:44:23,912 Yazmış işte öyle kartın arkasına deli deli. Ne var bunda? 826 00:44:24,019 --> 00:44:25,152 Deli gibi sevmiş. 827 00:44:26,007 --> 00:44:30,482 Ee ama anne, sen de seneler olmuş, fotoğrafı atmamışsın, saklamışsın yani. 828 00:44:33,682 --> 00:44:35,682 Ya yapmayın, lütfen yapmayın. 829 00:44:36,209 --> 00:44:39,241 Kız Burcu, vallahi iyi oldu evi karıştırdığın. 830 00:44:39,788 --> 00:44:42,254 Herkesin kirli çıkıları ortaya çıktı. 831 00:44:43,370 --> 00:44:47,615 Kirli çıkılar dersen ben de söylerim şimdi Hatice. Açarım kirli defterleri. 832 00:44:48,186 --> 00:44:52,713 Hâlâ gardırobunda eski elbiseleri duruyor, 34 beden. 833 00:44:53,048 --> 00:44:56,312 Yok canım öyle bir şey. Olur mu öyle şey? 834 00:44:56,448 --> 00:45:01,114 Ya yok değil, var, evet. Ben gördüm. 34 beden ve Hatice cadısı. 835 00:45:01,195 --> 00:45:03,648 İmkânsızı başarmak gibi bir şey. İnanamıyorum. 836 00:45:04,714 --> 00:45:06,651 İmkânsız diye bir şey yok ya. 837 00:45:06,732 --> 00:45:10,464 Yani şu zaman makinesi bir icat olsun, bindir Hatice'yi... 838 00:45:10,545 --> 00:45:13,536 ...gönder 20 sene öncesine, şapadanak giysin onları. 839 00:45:14,356 --> 00:45:19,442 Yaa! Öyle mi Vedat Bey? Hmm. 840 00:45:19,904 --> 00:45:22,710 Sen benim elbiselerimle dalga geçeceğine... 841 00:45:23,117 --> 00:45:24,914 ...kendi peruğundan bahsetsene. 842 00:45:25,024 --> 00:45:27,569 (Gülme sesi) 843 00:45:27,687 --> 00:45:30,375 Çocuklar, babanız gençken de keldi. 844 00:45:30,935 --> 00:45:35,152 -Peruksuz hayatta sokağa çıkmazdı. -Oğlum hiç de kel değildi bir kere. 845 00:45:35,233 --> 00:45:38,556 -Baba, cidden takıyor muydun peruk ya? -Takıyordu, takıyordu. Ben gördüm. 846 00:45:38,899 --> 00:45:40,907 Bir de kumral peruk almış. 847 00:45:41,976 --> 00:45:46,475 Ha, çirozdan alın haberi. Atmamış, saklamış. 848 00:45:46,777 --> 00:45:48,267 Bir sorun bakalım babanıza... 849 00:45:48,348 --> 00:45:51,443 ...rüzgârlı günlerde neden benimle gezmelere çıkmazmış. 850 00:45:51,524 --> 00:45:52,524 Neden? 851 00:45:52,679 --> 00:45:55,219 Ne oluyordu baba, rüzgârdan uçuyor muydu böyle? 852 00:45:55,535 --> 00:45:57,364 (Gülme sesi) 853 00:45:57,706 --> 00:46:01,578 Aman ne komik. Gülün, gülün. Anneniz daha sünnet fotoğraflarınızı saklıyor. 854 00:46:01,698 --> 00:46:04,365 Şıp, şıp, şıp ucundan kesilmiş halleriniz. 855 00:46:04,677 --> 00:46:07,731 Aa, ben onları buldum galiba. Bu fotoğraf... Ah! 856 00:46:07,812 --> 00:46:09,623 Aa, niye aldın? Baksaydım ben. 857 00:46:09,704 --> 00:46:12,757 Yalnız orada Gayret abimin fena ağladığı fotoğraflar var. 858 00:46:12,854 --> 00:46:16,372 -Yazık, onu şey yapmayalım öyle. -Ya bir sen... 859 00:46:16,453 --> 00:46:18,391 ...ben size söylüyor muyum acaba sen 12 yaşına... 860 00:46:18,472 --> 00:46:20,280 ...kadar altına işiyorsun diye Umut Efendi? 861 00:46:20,361 --> 00:46:22,975 Ya ben onu kasten yapıyordum. Tepki olarak ya. 862 00:46:23,192 --> 00:46:25,059 Aldın cevabını değil mi, ha? 863 00:46:25,369 --> 00:46:27,382 Gayret, sana bir şey söyleyeyim mi oğlum? 864 00:46:27,463 --> 00:46:30,518 Anan senin göbek bağını hâlâ evde saklıyor. 865 00:46:31,516 --> 00:46:33,393 Aa! Anne, anne! 866 00:46:33,831 --> 00:46:36,010 Tabii. Yalan mı? Sen söyledin ağzınla. 867 00:46:36,618 --> 00:46:39,416 Oğlum onun için evlenemedi işte, evde kaldı senin yüzünden. 868 00:46:39,502 --> 00:46:41,296 -Aşk olsun anne ya. -Anne? 869 00:46:41,911 --> 00:46:44,621 Ya sen benim göbek bağımı neden saklıyorsun acaba ya? 870 00:46:44,702 --> 00:46:47,177 Ne yapacaksın onu ki sen? Niye gömmüyorsun beni? Bak evde kaldım. 871 00:46:47,258 --> 00:46:48,894 Senin yüzünden evde kalmışım işte. 872 00:46:49,044 --> 00:46:52,444 Evladım, ne alakası var? Batıl inanç o, batıl, batıl. 873 00:46:53,975 --> 00:46:58,160 Neyse. Ben artık kaçayım. Nasıl olsa annem benim göbek bağımı eve saklamamış. 874 00:46:58,433 --> 00:47:00,574 (Gülme sesi) 875 00:47:00,695 --> 00:47:03,178 Bak ağzını burnunu dağıttırma. Yürü git ulan buradan! 876 00:47:03,287 --> 00:47:05,551 Ha çırpı bacak, evi karıştırdığın yetmiyor... 877 00:47:05,632 --> 00:47:09,254 ...aileyi de karıştırdın mikser gibi böyle. Dumanını attın, çiroz seni. 878 00:47:09,542 --> 00:47:12,154 Vallahi sizin aile meseleleriniz beni hiç ilgilendirmez. 879 00:47:12,235 --> 00:47:14,480 Ne pahasına olursa olsun bulacağım o sözleşmeyi. 880 00:47:14,628 --> 00:47:17,094 Gerekirse on gün uyumayacağım. 881 00:47:17,597 --> 00:47:24,497 (Müzik) 882 00:47:29,321 --> 00:47:30,730 (Vedat) Ayy. 883 00:47:34,408 --> 00:47:36,327 (Hatice) Aa! 884 00:47:38,335 --> 00:47:40,562 Pes diyorum ya. Şuranın hâline bak. 885 00:47:40,643 --> 00:47:43,612 Üç günden evvel toplanmaz burası. Bu ne ya? 886 00:47:44,705 --> 00:47:46,002 Burcu, kızım... 887 00:47:46,915 --> 00:47:49,661 Hıı. Uyuyacağım ya. 888 00:47:51,877 --> 00:47:55,875 Hi, bana bak! Yoksa sözleşmeyi mi buldunuz? 889 00:47:56,076 --> 00:48:00,312 Ha, sözleşmeyi bulduk. Çerçevelettik, odana şöyle astık. 890 00:48:00,478 --> 00:48:03,455 Ne yaptın sen, biz yattıktan sonra bomba mı patlattın burada? 891 00:48:03,536 --> 00:48:06,736 Off, sus ya. Beş dakika daha uyuyayım. Sus! 892 00:48:06,984 --> 00:48:10,498 Burcu, kızım, hadi kalk, yerine yat. Üşürsün burada. Hadi kızım, kalk. 893 00:48:10,813 --> 00:48:14,245 Sözleşmeyi bulmadan şuradan şuraya gitmem. 894 00:48:15,063 --> 00:48:16,063 Aman. 895 00:48:16,703 --> 00:48:22,159 (Müzik - Hareketli) 896 00:48:22,368 --> 00:48:25,372 Hatice. Gel kız, gel. 897 00:48:25,712 --> 00:48:28,002 -Gel şu resme bak ya. -O ne ya? 898 00:48:30,483 --> 00:48:32,184 Aa! 899 00:48:33,693 --> 00:48:35,298 Ay Vedat... 900 00:48:35,769 --> 00:48:37,248 ...elbiseme bak. 901 00:48:38,379 --> 00:48:40,975 Ne güzel zamanlardı be. Bana bak... 902 00:48:41,522 --> 00:48:45,661 ...o zamanlar bir sürü kız peşimde koşturuyordu, sonunda sen beni kaptın. 903 00:48:45,742 --> 00:48:46,742 (Gülme sesi) 904 00:48:47,734 --> 00:48:51,474 Penceremin altında yalvardığın günleri hatırlatırım Vedat Bey. 905 00:48:52,094 --> 00:48:55,227 Sonunda bana evlenme teklifi eden sendin ama. 906 00:48:59,643 --> 00:49:03,498 (Müzik - Duygusal) (Gülme sesi) 907 00:49:07,319 --> 00:49:10,881 Vedat, diyelim ki bir delikanlı... 908 00:49:11,567 --> 00:49:14,675 ...bir kızla tanıştı ve onu çok sevdi. 909 00:49:15,665 --> 00:49:16,665 Sonra ne yapar? 910 00:49:17,399 --> 00:49:20,440 Gezer, tozar Hatice'm. Gezer, tozar. 911 00:49:21,163 --> 00:49:25,640 Ee, yeterince gezdi tozdu diyelim ki. Sonra? 912 00:49:26,256 --> 00:49:28,616 Ne bileyim, askerliği vardır, askere gider. 913 00:49:28,786 --> 00:49:34,482 Askere gitti. Askerliğini yaptıktan sonra diyelim ki ne yapar? 914 00:49:34,929 --> 00:49:37,119 Bir işin gücün ucundan tutabilir. 915 00:49:37,308 --> 00:49:40,660 Sonrasını söyle. Sonra ne yapar, sonra ne yapar? 916 00:49:43,574 --> 00:49:44,574 Vallahi... 917 00:49:45,317 --> 00:49:48,234 ...bilemedim ya. Yapacak bir şey kalmaz herhalde. 918 00:49:48,997 --> 00:49:50,944 Evlenme teklifi etmez mi Vedat? 919 00:49:51,109 --> 00:49:55,107 Aman be Hatice'm, aramızda teklif mi var ya? Allah ne verdiyse evlenelim işte. 920 00:49:55,285 --> 00:49:58,868 Ya aşk olsun Vedat. Bunu da bana söylettin ya, aşk olsun. 921 00:49:59,607 --> 00:50:00,778 Ah be Hatice'm. 922 00:50:02,161 --> 00:50:05,471 Ya madem evlenme teklifi edecektin, insan bir de yüzük takar. 923 00:50:05,598 --> 00:50:08,063 Off Vedat! Hıh! 924 00:50:10,288 --> 00:50:14,866 Ah be Hatice'm, böyle koluma vurursan cebimdeki şeyi nasıl çıkarırım? 925 00:50:16,420 --> 00:50:21,399 (Müzik - Duygusal) 926 00:50:21,569 --> 00:50:23,510 Benimle evlenir misin? 927 00:50:24,669 --> 00:50:25,669 Aa... 928 00:50:27,664 --> 00:50:28,664 Evet. 929 00:50:30,152 --> 00:50:31,685 Uzat o zaman parmağını. 930 00:50:32,729 --> 00:50:39,629 (Müzik - Duygusal) 931 00:50:44,070 --> 00:50:48,029 Zaten evlenme teklifi edecekmişsin, o kadar kıvrandırttın beni. 932 00:50:48,207 --> 00:50:50,324 Az değilsin sen ha, az değilsin. 933 00:50:50,935 --> 00:50:51,935 Ahh! 934 00:50:53,036 --> 00:50:55,505 Neyse hadi. Hadi, hadi yeter bu kadar. 935 00:50:55,586 --> 00:50:57,833 Ben kahvaltıyı hazırlayayım, sen de arkamdan gel. 936 00:50:58,064 --> 00:50:59,826 Tamam, ben de şuraları birazcık toplarım. 937 00:50:59,943 --> 00:51:01,210 (Hatice) Hadi hadi. 938 00:51:03,395 --> 00:51:04,395 Fakat... 939 00:51:05,123 --> 00:51:07,096 ...bu peruk da yakışıyormuş bana ha. 940 00:51:08,239 --> 00:51:12,858 Saklıyorum da acaba şöyle şakaklara biraz kırlar attırsam, hı? 941 00:51:13,302 --> 00:51:16,098 (Çay koyma sesi) 942 00:51:16,196 --> 00:51:17,477 Sağ ol oğlum, sağ ol. 943 00:51:18,298 --> 00:51:20,645 (Çaydanlık sesi) (Mutlu) Off! 944 00:51:20,879 --> 00:51:22,562 Var ya, kurt gibi acıkmışım ha. 945 00:51:22,643 --> 00:51:25,279 Evladım, ben sana ne dedim? Kızı çağırdın mı? 946 00:51:25,856 --> 00:51:27,585 -Uyuyor mu yoksa? -Yoo. 947 00:51:27,733 --> 00:51:31,726 -Ee, kahvaltıya gelmiyor mu? -Aa, bilmiyorum ki baba. Odasında yoktu. 948 00:51:31,967 --> 00:51:32,967 Banyodadır ya. 949 00:51:33,523 --> 00:51:37,870 Banyoda olamaz. Çünkü banyodan ben geliyorum şu anda. Banyodan ben geldim. 950 00:51:38,510 --> 00:51:41,569 (Burcu dış ses) Eğer sözleşmeyi bulamazsam, ben de çeker giderim. 951 00:51:41,973 --> 00:51:44,027 (Burcu dış ses) Siz hepiniz de kurtulursunuz benden. 952 00:51:45,173 --> 00:51:46,440 (Hatice) Dur oğlum. 953 00:51:49,354 --> 00:51:51,150 Gidip biz de bir bakalım o zaman. 954 00:51:52,366 --> 00:51:57,787 (Müzik) 955 00:51:58,813 --> 00:51:59,813 Gitmiş. 956 00:52:00,292 --> 00:52:03,330 Ya abiciğim, gitmiş olsa elbiseleri burada mı olur? 957 00:52:05,352 --> 00:52:10,443 (Müzik) 958 00:52:10,524 --> 00:52:12,643 Ee, sen bir yere bakmadan nasıl anladın gittiğini? 959 00:52:12,724 --> 00:52:14,439 Çünkü en değer verdiği şey yok. 960 00:52:15,864 --> 00:52:18,193 Annesiyle babasının fotoğrafı olduğu çerçeve. 961 00:52:18,437 --> 00:52:20,069 Allah Allah. 962 00:52:21,290 --> 00:52:24,302 O kadar gürültü patırtı çıkardı, esti gürledi... 963 00:52:24,473 --> 00:52:27,236 ...şimdi kuyruğunu sıkıştırıp nereye gitti ki bu çiroz? 964 00:52:27,716 --> 00:52:30,996 Niye bu kadar şaşırıyorsun anne? Sözleşmeyi bulamadı... 965 00:52:31,426 --> 00:52:34,925 ...söz verdiği gibi gitti. -Vallahi şaşırdım, beklemiyordum. 966 00:52:35,544 --> 00:52:37,615 Dediğini yaptı. Sözünün arkasında durdu. 967 00:52:38,386 --> 00:52:41,480 Yani yalan yok. Cesaret ister yaptığı. 968 00:52:42,249 --> 00:52:47,322 (Müzik - Duygusal) 969 00:52:47,448 --> 00:52:51,636 Ya böyle şey mi olur ya? Niye bulamazsam evi terk ederim diyorsun? 970 00:52:51,915 --> 00:52:54,828 Uff. Selin, tut. Tut şunu, tut ucunu. 971 00:52:56,251 --> 00:52:59,042 Bilmiyorum. Sinirlendim, çok sinirlendim. 972 00:52:59,123 --> 00:53:00,784 Damarıma bastılar, yeter. 973 00:53:02,646 --> 00:53:05,694 (Selin) Ha, yani ciddi ciddi koca çiftliği onlara bırakıyorsun. 974 00:53:05,867 --> 00:53:06,979 Bilmiyorum. 975 00:53:07,813 --> 00:53:09,568 (Selin) Ee peki, nereye gitmeyi düşünüyorsun acaba? 976 00:53:09,649 --> 00:53:11,557 (Selin) Nerede kalmayı düşünüyorsun? 977 00:53:12,736 --> 00:53:17,055 (Telefon zili sesi) 978 00:53:17,957 --> 00:53:24,857 (Müzik) 979 00:53:26,569 --> 00:53:30,866 -Yok. Açmıyor. -Aman evladım, bırak işte, kurtulduk. 980 00:53:32,363 --> 00:53:34,795 Vallahi onu çağırmadık, kendi geldi, kendi gitti. 981 00:53:35,396 --> 00:53:39,369 Ya şu giderken bari etrafı toparlayıp gitseydi. Darmadağın etti evi ya. 982 00:53:39,450 --> 00:53:41,981 Aman ya, boş verin, ilgilenmeyin bunlarla. 983 00:53:42,062 --> 00:53:43,589 Hadi yapın kahvaltınızı, hadi. 984 00:53:43,670 --> 00:53:46,636 Oğlum, bu kızın kalacak başka bir yeri yok muydu ya? 985 00:53:47,140 --> 00:53:50,115 Ya vardır sosyetik arkadaşları falan, vardır yani. 986 00:53:50,417 --> 00:53:53,767 Babasının durumundan dolayı bütün çevresi uzak duruyor kızdan. 987 00:53:53,917 --> 00:53:56,282 Allah aşkına kızı mı konuşacağız şimdi yemek sofrasında? 988 00:53:56,540 --> 00:53:59,248 Aa, boş verin artık ya. Gitti işte. 989 00:53:59,907 --> 00:54:03,523 Hatice'm, gördün mü tavukları? Nasıl yumurtlamışlar iri iri. 990 00:54:03,692 --> 00:54:06,115 Ay gördüm anne. Tabii yumurtlayacaklar. 991 00:54:06,489 --> 00:54:09,154 Kümesleri güzel, keyifleri yerinde, daha ne olsun. 992 00:54:09,235 --> 00:54:13,245 Kızcağızın tavuklar kadar bile şansı yok. Başını sokacak bir kümesi yok. 993 00:54:14,166 --> 00:54:16,166 Ya baba, niye öyle diyorsun ya? 994 00:54:16,850 --> 00:54:20,635 Vardır belki kalacak bir yeri. Sokakta kalacak hâli yok ya kızın. 995 00:54:21,355 --> 00:54:23,992 Abi, öyle olsa bahçeye çadır kurar mıydı kız? 996 00:54:24,374 --> 00:54:26,584 O inadından yaptı onu. 997 00:54:29,652 --> 00:54:31,041 Vallahi doğru diyorsun Hatice'm. 998 00:54:31,425 --> 00:54:33,776 -Yeminle doğru diyorsun ha. -Sözleşmeyi kaybetti... 999 00:54:33,857 --> 00:54:35,884 ...ondan sonra da suçu benim üstüme attı. 1000 00:54:35,965 --> 00:54:37,964 Cadı ya, tam bir cadı yani. 1001 00:54:38,319 --> 00:54:41,766 O cadı Hatice var ya, aldı, sözleşmeyi kaybetti kesin. 1002 00:54:41,825 --> 00:54:44,421 Kesin, başka bir ihtimal yok. Yok yani, yok! 1003 00:54:45,117 --> 00:54:48,869 Ve sen de yani şu an her şeyi ona bırakıp gidiyorsun. Aferin sana Burcu. 1004 00:54:49,794 --> 00:54:51,958 Ne yapacağım ben şimdi ya? Ne yapacağım? 1005 00:54:52,358 --> 00:54:54,091 Yapacak fazla bir şey yok. 1006 00:54:54,869 --> 00:54:56,202 Çaresiz kaldı artık. 1007 00:54:56,662 --> 00:54:58,259 (Tabağa vurma sesi) 1008 00:54:58,682 --> 00:55:01,315 -Benim çok iyi bir fikrim var. -Olmaz. 1009 00:55:01,768 --> 00:55:05,007 Ya babaanne, sen niye böyle yapıyorsun? Daha ne diyeceğimi bile bilmiyorsun ya. 1010 00:55:05,124 --> 00:55:08,094 Sen yine olmazlardan bir şey söyleyeceksindir. Ee, söyle bakalım. 1011 00:55:09,185 --> 00:55:12,718 Ben diyorum ki şimdi bu Burcu'nun odası boşaldı ya... 1012 00:55:13,042 --> 00:55:15,442 ...o odaya ben geçeyim. -Aa, olmaz. 1013 00:55:15,778 --> 00:55:18,245 Bak gördün mü? Olmaz işte. Bilmişim. 1014 00:55:18,326 --> 00:55:19,326 Ya niye ya? 1015 00:55:19,407 --> 00:55:23,385 Olmaz evladım, o ardiyeden boşalttığımız eşyaları sağa sola dağıttık. 1016 00:55:23,496 --> 00:55:25,417 -Geri koyacağız yerine. -Vay be. 1017 00:55:25,698 --> 00:55:28,983 O ardiyeden çıkan bir sürü eşya kadar değerim yok bu evde. 1018 00:55:29,126 --> 00:55:30,126 Ayy. 1019 00:55:30,380 --> 00:55:34,495 Murat, oğlum bu kızın bir üvey annesi vardı. Onun yanında kalıyor olmasın? 1020 00:55:34,693 --> 00:55:36,409 Yok baba. Kavga etti onunla ya. 1021 00:55:37,521 --> 00:55:41,374 Geçimsiz işte. Kimseyle anlaşamıyor işte. Kavga ediyor, duruyor. 1022 00:55:41,619 --> 00:55:46,242 Benim gibi bir melekle bile anlaşamadı. Varın artık gerisini siz hesap edin. 1023 00:55:49,022 --> 00:55:52,290 Demek şimdi sözleşme yok sende, öyle mi? 1024 00:55:52,520 --> 00:55:55,230 Evet. Aslında yani düne kadar sözleşmem vardı... 1025 00:55:55,384 --> 00:55:59,454 ...ama sözleşme bir anda böyle uff, uçtu, yani gitti. Aslında gitmedi. 1026 00:55:59,535 --> 00:56:01,639 Bence kesin o Hatice yaptı. Hatice cadısı. 1027 00:56:01,720 --> 00:56:04,296 Hatice Aslan, Aslan Hatice. O yaptı yani başka bir ihtimal olamaz yani. 1028 00:56:04,377 --> 00:56:07,324 O böyle kazanların başında bekleyen bir cadı resmen. 1029 00:56:08,012 --> 00:56:12,510 -Ya peki şimdi ne olacak Mahir amca? -Sözleşme olmayınca çiftliği... 1030 00:56:12,591 --> 00:56:15,283 ...Burcu'ya veremem. -Ama Mahir amcacığım... 1031 00:56:15,692 --> 00:56:18,216 ...çiftliği babama verdiğinizi hatırlıyorsunuz. 1032 00:56:19,344 --> 00:56:22,839 Ama kızım, onlar o kadar çiftliğe bakmışlar, emek vermişler. 1033 00:56:22,894 --> 00:56:26,759 Ee, Mahir amcacığım, peki o zaman ne yapmayı düşünüyorsunuz? 1034 00:56:26,840 --> 00:56:31,211 Ne yapacaksınız, ne karar vereceksiniz? Nasıl bir yol izleyeceksiniz, ne olacak? 1035 00:56:31,409 --> 00:56:33,957 Müsaade et. Ben biraz düşüneyim. 1036 00:56:36,649 --> 00:56:43,549 (Müzik) 1037 00:56:47,567 --> 00:56:49,384 Mahir amca... 1038 00:56:51,265 --> 00:56:58,165 (Müzik) 1039 00:57:06,251 --> 00:57:13,151 (Müzik - Hareketli) 1040 00:57:20,803 --> 00:57:22,094 Mahir amca. 1041 00:57:22,627 --> 00:57:23,627 Mahir amca! 1042 00:57:26,015 --> 00:57:28,643 Ya Mahir amca, Mahir amca! 1043 00:57:31,776 --> 00:57:34,340 (Burcu) Mahir amca. 1044 00:57:36,556 --> 00:57:39,787 Ha, Mahir amca, bir karar verdiniz mi? 1045 00:57:40,622 --> 00:57:45,187 (Saat sesi) 1046 00:57:45,676 --> 00:57:49,882 Kızım, bu derin bir mevzu. Öyle kolay karar veremem. 1047 00:57:51,654 --> 00:57:54,721 İyi de üç saattir bekliyoruz zaten Mahir amca. 1048 00:57:54,843 --> 00:57:58,065 Bekliyoruz Mahir amcacığım. Bayağı bekledik biz. 1049 00:57:58,646 --> 00:57:59,713 Bekleyeceksiniz. 1050 00:58:00,562 --> 00:58:03,293 Ben karar verinceye kadar bekleyeceksiniz. 1051 00:58:05,022 --> 00:58:08,960 Ya yani ama bir konuş... 1052 00:58:11,530 --> 00:58:12,530 Mahir amca. 1053 00:58:13,471 --> 00:58:14,996 Mahir amca, konuş. 1054 00:58:16,401 --> 00:58:17,401 Off! 1055 00:58:18,071 --> 00:58:22,204 Selin hadi. Hadi gidelim. Gidelim çünkü burada durmanın bir anlamı yok. 1056 00:58:23,115 --> 00:58:28,591 (Müzik - Hareketli) 1057 00:58:28,845 --> 00:58:30,045 Mahir amcacığım... 1058 00:58:30,496 --> 00:58:33,563 ...ben en doğru kararı vereceğinize inanıyorum. 1059 00:58:34,355 --> 00:58:37,574 En doğru karar şu. Çiftlik Burcu'nun. 1060 00:58:38,198 --> 00:58:40,128 O çiftlik benim. 1061 00:58:41,001 --> 00:58:44,014 Mahir amca, çiftliği Burcu'ya verecek. 1062 00:58:44,095 --> 00:58:45,420 Çiftlik Burcu'nun. 1063 00:58:46,132 --> 00:58:49,406 Tapu Burcu'nun, çiftlik Burcu'nun. Tapu Burcu'nun. 1064 00:58:49,788 --> 00:58:52,725 Çiftliği Burcu'ya vereceğim. Çiftliği Burcu'ya vereceğim. 1065 00:58:53,089 --> 00:58:55,222 Ben çiftliği Burcu'ya vereceğim. 1066 00:58:55,523 --> 00:58:56,802 Çiftlik benim. 1067 00:58:57,868 --> 00:59:01,212 Çiftlik Burcu'nun. Çiftlik Burcu'nun. 1068 00:59:01,961 --> 00:59:07,970 (Müzik - Hareketli) 1069 00:59:08,182 --> 00:59:11,079 -Ee, ne yapacaksın Burcu? -Yani ne yapacağım... 1070 00:59:11,569 --> 00:59:14,067 ...Mahir amcanın bir karar vermesini bekleyeceğim. 1071 00:59:14,560 --> 00:59:17,709 Tabii o bu trans durumundan çıkıp bir karar verebilirse. 1072 00:59:17,790 --> 00:59:19,652 Tabii benim de bu arada boş durmamam lazım. 1073 00:59:19,773 --> 00:59:23,617 -Gidip bir an evvel iş bulmalıyım. -Ne işi ya? Ne işi bulacaksın kızım? 1074 00:59:23,783 --> 00:59:27,504 Yani ne işi olacak? Üst düzey yönetici falan olurum. 1075 00:59:27,673 --> 00:59:29,473 Garson olacak hâlim yok ya. 1076 00:59:30,425 --> 00:59:32,558 Ay nasıl transta, nasıl transta. 1077 00:59:32,967 --> 00:59:35,518 O çiftlik benim. Çiftlik Burcu'nun. 1078 00:59:38,882 --> 00:59:45,782 (Sessizlik) 1079 00:59:48,285 --> 00:59:51,564 (Müzik - Hareketli) 1080 00:59:51,677 --> 00:59:53,447 (Şişe devrilme sesi) 1081 00:59:53,528 --> 00:59:54,528 Ya! 1082 00:59:55,453 --> 00:59:56,920 Sen ne yapıyorsun ya? 1083 00:59:57,001 --> 01:00:00,284 Ben onları ne biçim böyle matematik yaptım burada, onu dizdim. 1084 01:00:00,365 --> 01:00:02,222 -Sen niye alıyorsun onu oradan? -Dur abiciğim, dur. 1085 01:00:02,303 --> 01:00:03,939 Zaten bir sürü randevu teklifi aldım. 1086 01:00:04,156 --> 01:00:06,958 Eğer gitseydim o randevuya bu parfüm işe yarar mıydı diye bakıyorum. 1087 01:00:07,156 --> 01:00:09,518 Ne randevusu? Nasıl randevu geldi sana? 1088 01:00:10,481 --> 01:00:12,538 Şu beni üvey yaptığınız internet sitesi var ya... 1089 01:00:12,619 --> 01:00:14,500 ...oradan tam dört tane randevu teklifi aldım. 1090 01:00:14,581 --> 01:00:15,581 -Al. -Ver. 1091 01:00:16,609 --> 01:00:18,223 -Dört tane mi? -Evet. 1092 01:00:18,375 --> 01:00:20,717 Tam dört... Ben... İn aşağı! 1093 01:00:21,210 --> 01:00:23,796 -Kalk. Kalk şu... Kalk! -Ya tamam, dur ya. 1094 01:00:24,230 --> 01:00:25,230 Dört mü? 1095 01:00:25,554 --> 01:00:28,335 Ben aylarca bekledim, sadece bir tane randevu geldi, o da Gülcan. 1096 01:00:28,534 --> 01:00:31,931 Normal abiciğim, normal. Sen benim şu sıfatıma, şu yakışıklığıma bakar mısın? 1097 01:00:31,978 --> 01:00:34,698 Bence hatta normal değil, bana göre biraz az dört. 1098 01:00:38,253 --> 01:00:40,721 Bir dakika, bir şey söyleyeceğim ben sana. Az sonra gitseydim mi dedin? 1099 01:00:40,802 --> 01:00:42,640 -Gitmeyecek misin o randevularına? -Evet. 1100 01:00:42,806 --> 01:00:44,072 Gitmeyeceğim çünkü. 1101 01:00:44,244 --> 01:00:46,243 Ya geçen sefer az kalsın bu kimseye nasip... 1102 01:00:46,324 --> 01:00:48,227 ...olmayacak güzel suratımı dağıtıyorlardı. 1103 01:00:48,439 --> 01:00:50,771 Bir daha öyle bir riski hayatta göze alamam. 1104 01:00:51,913 --> 01:00:53,803 Ohh. Abi... 1105 01:00:54,552 --> 01:00:56,667 ...duydun mu sesi? -Yok, ben ses duymam. 1106 01:00:57,010 --> 01:01:00,083 -Duymadım şu an, ses mi var? -Duymazsın, çünkü ses yok. 1107 01:01:00,328 --> 01:01:04,297 Farkında değil misin? Burcu gitti ya. Burcu gittiğinden beri evde çıt yok. 1108 01:01:04,419 --> 01:01:05,476 İnanılmaz bir huzur var. 1109 01:01:05,557 --> 01:01:08,111 Bundan sonra ben de eski günlerime geri dönmek istiyorum. 1110 01:01:08,293 --> 01:01:10,582 Bu huzurun içinde öyle yatacağım. Beni kimse kaldıramaz. 1111 01:01:10,740 --> 01:01:12,573 Sallama o cetveli, kalkmayacağım. 1112 01:01:12,654 --> 01:01:15,374 (Telefon zili sesi) 1113 01:01:16,074 --> 01:01:17,944 -Efendim abiciğim. -Alo, Murat. 1114 01:01:18,316 --> 01:01:21,625 Bu geldi gene benim yatağıma buraya yattı, her yeri dağıttı ya. 1115 01:01:21,706 --> 01:01:22,787 Onu söyleyemeyeceğim ben. 1116 01:01:22,868 --> 01:01:25,201 Randevular gelmiş buna, gitmeyeceğim diye tutturuyor. 1117 01:01:25,333 --> 01:01:27,427 O ne demek ya? Nasıl gitmezmiş? 1118 01:01:27,986 --> 01:01:29,744 Daha o işi tamamlamadık biz. 1119 01:01:29,932 --> 01:01:33,022 Gitmeyeceğim tabii. Niye gideyim ki? Geçen sefer yüzüm, gözüm dağılıyordu ya. 1120 01:01:33,103 --> 01:01:35,154 Sizin yüzünüzden. Siz ne istiyorsunuz anlamadım ki. 1121 01:01:35,871 --> 01:01:38,473 Bak Murat, bunun bütün derdi, yan gelip yatıyor burada. 1122 01:01:38,554 --> 01:01:40,455 Bir de telefonu alıyor elimden, telefonu alıyor. 1123 01:01:41,003 --> 01:01:43,345 Benim ilk hedefim yan gelip yatmak değil, ikinci hedefim o. 1124 01:01:43,426 --> 01:01:45,026 İlk hedefim hayatta kalmak abiciğim. 1125 01:01:45,245 --> 01:01:47,813 Aa, hoparlörü açık. Niye alıyorsun elimden telefonu? 1126 01:01:47,916 --> 01:01:50,620 Tamam, bir dakika, bir dakika, bir dakika. Bir dinleyin beni. 1127 01:01:51,531 --> 01:01:53,630 Bir! Mutlu, abisi... 1128 01:01:54,516 --> 01:01:56,913 ...o randevuya gidilecek. İkincisi... 1129 01:01:57,039 --> 01:01:59,490 ...Umut'u da arayın, o da kamerasını alsın, gelsin. 1130 01:01:59,689 --> 01:02:02,222 Üç! Benim bu işten ne çıkarım olacak acaba? 1131 01:02:02,427 --> 01:02:03,494 Ne güzel iş ya. 1132 01:02:04,889 --> 01:02:08,501 Yani kardeşi, polis abisinden rüşvet istiyor. Vay be. 1133 01:02:09,292 --> 01:02:10,865 Tamam, teklifim şu. 1134 01:02:11,604 --> 01:02:14,461 Eğer gidersen bir hafta yatağını ben toplayacağım. 1135 01:02:15,040 --> 01:02:19,373 Güzel. Ama sen değil, Gayret abim toplasın. O daha iyi topluyor. 1136 01:02:21,043 --> 01:02:22,443 Kapa kapa sen, kapa. 1137 01:02:22,574 --> 01:02:25,240 Evet, alacağız tabii o sandalyeleri. 1138 01:02:25,783 --> 01:02:29,138 Ee, kahvaltıcı açıyoruz. Sandalyesiz olur mu Allah aşkına? 1139 01:02:29,495 --> 01:02:32,982 Ee, siz biraz daha elinizde tutsanız onları olabiliyor mu? 1140 01:02:33,247 --> 01:02:36,073 Hâlden anlayın Allah aşkına ya. Ne olur. 1141 01:02:36,379 --> 01:02:39,224 Toparlamaya çalışıyoruz biz de. Evet. 1142 01:02:39,789 --> 01:02:43,122 Ne? Satmıyorsan satma kardeşim ya! 1143 01:02:43,233 --> 01:02:47,013 Sanki başka sandalyeci yok. Almıyorum. Almıyorum! 1144 01:02:49,458 --> 01:02:52,721 Siz nereye gidiyorsunuz kuzumun kuzuları ha? Nereye? 1145 01:02:53,159 --> 01:02:54,734 -Ya nereye gidiyoruz biz? -Ha? 1146 01:02:54,815 --> 01:02:58,424 Yoo, biz gitmiyoruz ya. Nereye gideceğiz? Bir yere gidiyoruz da nereye gidiyoruz? 1147 01:02:58,663 --> 01:03:00,275 Mutlu, nereye gidiyoruz oğlum biz? 1148 01:03:01,030 --> 01:03:04,763 Biz... Biz bir bilinmeze doğru gidiyoruz işte babaanneciğim. 1149 01:03:05,131 --> 01:03:06,931 Yani şeye gidiyoruz ya biz. 1150 01:03:07,716 --> 01:03:08,716 Nereye? 1151 01:03:09,185 --> 01:03:12,651 Ya bir yere gidiyoruz işte, abi kardeş. Belki bir kafeye gidiyoruz. 1152 01:03:13,048 --> 01:03:16,657 Olamaz mı? Belki orada oturacağız abi kardeş, bir şey içeceğiz. Olamaz mı? 1153 01:03:16,789 --> 01:03:19,779 -Belki kızlarla buluşacağız. -Allah Allah. 1154 01:03:20,383 --> 01:03:22,594 Yok yani öyle otururuz. Oturmaya gideceğiz yani. 1155 01:03:22,700 --> 01:03:24,931 Ee, hadi gidin. Ama geç kalmayın ha. 1156 01:03:25,207 --> 01:03:27,051 -Tamam. -Merakta bırakmayın bizi. 1157 01:03:27,146 --> 01:03:28,782 Sen merak etme babaanneciğim. 1158 01:03:29,387 --> 01:03:33,676 (Müzik - Hareketli) 1159 01:03:33,787 --> 01:03:35,678 Ah kuzumun kuzusu, ah. 1160 01:03:36,154 --> 01:03:39,487 Sap sap gidiyor şimdi kardeşini de almış yanına. 1161 01:03:39,557 --> 01:03:43,473 Ay şimdi evlenmiş olsaydı ne güzel çocuğunu gezdirmeye götürürdü. 1162 01:03:44,107 --> 01:03:46,793 Ee, anne öf! Kısmet, olmadı işte. Ne yapalım? 1163 01:03:47,103 --> 01:03:49,907 Nasıl kısmet olmadı? Hep senin yüzünden Hatice'm. 1164 01:03:50,223 --> 01:03:52,981 Göbek bağını evde unutmasaydın çoktan evlenmişti kuzum. 1165 01:03:53,414 --> 01:03:56,591 -Saçmalama anne ya. -Ya ondan değildir anne. 1166 01:03:57,255 --> 01:04:01,271 Neden olacak peki yavrum? Benim oğlum aslanlar gibi, tertemiz. 1167 01:04:01,416 --> 01:04:05,906 Temiz, pak, işini bilir, düzenli. Kızlar bayılır böyle erkeklere. 1168 01:04:06,646 --> 01:04:08,389 Hep o göbek bağı yüzünden. 1169 01:04:08,470 --> 01:04:11,485 Bir evde bıraktın, çocuğun kısmeti kapandı. 1170 01:04:11,666 --> 01:04:15,255 Ay yok anne ya. Safsata onlar, boş ver. 1171 01:04:16,218 --> 01:04:21,103 (Müzik - Hareketli) 1172 01:04:21,658 --> 01:04:24,763 İhracat bölge sorumlusu. Olabilir, yaz. 1173 01:04:26,700 --> 01:04:29,795 Pazarlama ve kurumsal satış müdürü. O da olabilir. 1174 01:04:30,832 --> 01:04:32,970 ARGE şefi, o da olabilir. 1175 01:04:33,294 --> 01:04:35,811 Üretim müdürü, kesinlikle olur. 1176 01:04:36,129 --> 01:04:39,578 Oo kızım, baksana ya. Bunlar bir sürü yönetici arıyorlarmış. 1177 01:04:39,659 --> 01:04:42,049 Yani ben bu işlerden birini kesin kabul ederim. Yani birini... 1178 01:04:42,130 --> 01:04:44,166 Olur yani, olur. Neden olmasın? 1179 01:04:44,774 --> 01:04:47,695 Bak, hatta şurada da bir tane satış müdür yardımcısı var. 1180 01:04:47,863 --> 01:04:49,657 Ya Selin, saçmalamaz mısın lütfen? 1181 01:04:49,944 --> 01:04:53,906 Satış müdür yardımcısı ne demek? Satış müdürü olmak varken, yardımcısı neden? 1182 01:04:53,989 --> 01:04:56,398 Satış müdürü. Burcu Ol, eşittir satış müdürü. 1183 01:04:56,479 --> 01:04:58,271 Satış müdürü olabilirim ben sadece. 1184 01:04:58,947 --> 01:05:02,243 Neyse, şansa şunlardan birini arayayım bakalım. Randevu talep edeyim. 1185 01:05:02,691 --> 01:05:08,436 (Müzik - Hareketli) 1186 01:05:09,054 --> 01:05:10,120 Alo, iyi günler. 1187 01:05:10,737 --> 01:05:15,127 Merhaba. Şey, ben üst düzey yönetici ilanı için aramıştım ama... 1188 01:05:15,343 --> 01:05:17,391 Hı hı, tabii ki, tabii ki bugün görüşebiliriz. 1189 01:05:17,500 --> 01:05:20,666 Ben söylediğiniz saatte geleceğim. Geleceğim görüşmeye. 1190 01:05:20,786 --> 01:05:22,595 İyi günler, görüşürüz. 1191 01:05:23,121 --> 01:05:25,809 Selin, kızım direkt beni çağırıyorlar görüşmeye ya. 1192 01:05:25,890 --> 01:05:27,982 Bence benim sesimden kim olduğumu anladılar veya... 1193 01:05:28,063 --> 01:05:30,196 ...enerjimi çok beğendiler, hemen kapmak istiyorlar. 1194 01:05:30,531 --> 01:05:33,683 Ya imzayı atar atmaz şey olur bence, avans bile alırım yani. 1195 01:05:33,983 --> 01:05:36,220 Ayy hadi inşallah olur kızım ya. 1196 01:05:37,488 --> 01:05:40,756 Olur falan yok, olacak. Bak gencim... 1197 01:05:41,431 --> 01:05:43,890 ...zekiyim, akıllıyım... 1198 01:05:45,160 --> 01:05:46,384 ...ee, güzelim. 1199 01:05:46,807 --> 01:05:50,047 Ee, bir de enerjiğim böyle. Çok neşeli bir insanım. Neden olmasın ki? 1200 01:05:50,163 --> 01:05:53,615 -Ve en önemlisi, fenomensin. -Evet, en önemlisi, fenomenim. 1201 01:05:54,501 --> 01:05:57,154 Ya bir şey diyeceğim, bu beni işe alacak olanlardan biri... 1202 01:05:57,314 --> 01:05:59,897 ...şey olabilir bence, benim takipçilerimden biri olabilir. 1203 01:06:00,094 --> 01:06:04,220 Ayy, çok şanslılar ya. Kesin oldu. Neyse, bence bunları kapatalım. 1204 01:06:04,523 --> 01:06:06,446 Vaktimiz de var. Kahve falan içelim ha? 1205 01:06:06,559 --> 01:06:08,642 -Olur. -Ay Selin, işim var. 1206 01:06:08,767 --> 01:06:11,912 -Yönetici oluyorum kızım. -Ay hadi inşallah ya. 1207 01:06:15,146 --> 01:06:22,046 (Müzik - Hareketli) 1208 01:06:26,698 --> 01:06:29,208 Ay Hande, şu gelene bakar mısın? 1209 01:06:29,712 --> 01:06:31,245 (Hande) Senin komiser gelmiş. 1210 01:06:32,079 --> 01:06:38,979 (Müzik - Hareketli) 1211 01:06:49,623 --> 01:06:51,924 Madem gelmiş, karşılayalım o zaman. 1212 01:06:55,352 --> 01:06:56,990 Evet komiserim, her şeyi ben yaptım. 1213 01:06:57,071 --> 01:06:59,352 Bütün her şeyin suçlusu benim. Tutuklayın beni. 1214 01:06:59,749 --> 01:07:04,934 Biz sizi görünce şaka yapalım dedik. Aslında merhaba demek istiyoruz. 1215 01:07:05,136 --> 01:07:06,136 Merhaba. 1216 01:07:06,672 --> 01:07:08,181 Ben Burcu'yu arıyorum da. 1217 01:07:09,208 --> 01:07:11,164 Siz gördünüz mü? Benim konuşmam lazım. 1218 01:07:11,245 --> 01:07:14,341 Yine ne yaptı bizim sabıkalı, bir vukuat mı işledi? 1219 01:07:14,638 --> 01:07:17,560 -Burcu bugün okula geldi mi? -Burcu... 1220 01:07:17,810 --> 01:07:20,693 -Şey, Burcu şimdi... -Burcu bugün okula gelmedi. 1221 01:07:20,819 --> 01:07:24,570 Geç kalacağım ya iş görüşmesine. Ha, Lale, ay merhaba, nasılsın? 1222 01:07:24,651 --> 01:07:25,651 İyidir. 1223 01:07:25,913 --> 01:07:29,025 Zaten hoş onun okumakla, okulla falan bir alakası yok, biliyorsunuz. 1224 01:07:29,217 --> 01:07:32,617 Ya ben birkaç derse... Daha doğrusu biz birkaç derse giremeyeceğiz de... 1225 01:07:32,698 --> 01:07:34,383 ...notlara benim acil ihtiyacım olacak. 1226 01:07:34,639 --> 01:07:37,965 Sen şey yapabilir misin, notları alıp bana sonra fotokopi çektirebilir misin? 1227 01:07:38,024 --> 01:07:40,537 -Olur olur, merak etmeyin. -Bakayım bir. 1228 01:07:40,958 --> 01:07:42,625 Aynen aynen, bu derslerdi. 1229 01:07:42,713 --> 01:07:45,120 Ama ben Burcu'nun size nerede olduğunu söyleyebilirim. 1230 01:07:45,605 --> 01:07:47,438 Öyle mi? Nerede peki? 1231 01:07:47,560 --> 01:07:50,668 Ee, arkadaşlarıyla bir restorana gidecekti. 1232 01:07:50,749 --> 01:07:54,291 Hatta ben de onunla buluşacağım. İsterseniz beraber gidebiliriz. 1233 01:07:54,675 --> 01:07:57,530 -Saçmalama be. Ne buluşması? -Handeciğim, canım istemiyorsan... 1234 01:07:57,637 --> 01:08:00,104 ...sen gelmeyebilirsin, konuştuk bunu. 1235 01:08:01,250 --> 01:08:05,073 Çok önemli bir dersimiz var da onu kaçırmamızı istemiyor. 1236 01:08:05,621 --> 01:08:08,774 Affedersiniz, inek olur biraz kendisi. Ama biz bir an önce gidelim. 1237 01:08:08,932 --> 01:08:10,465 Tamam, gidelim o zaman. 1238 01:08:12,538 --> 01:08:13,867 Hadi ya, geç kaldık. Hadi. 1239 01:08:17,252 --> 01:08:24,152 (Müzik - Duygusal) 1240 01:08:33,680 --> 01:08:36,506 Murat'ın ne işi var ya bu kızla? 1241 01:08:39,218 --> 01:08:40,936 Aman ya, neyse. Bize ne. 1242 01:08:41,830 --> 01:08:47,064 (Müzik - Duygusal) 1243 01:08:51,100 --> 01:08:52,972 -Var mı bir hareket? -Ha, var. 1244 01:08:53,136 --> 01:08:56,989 Hareketin kralı burada. Baksana bunun vıdı vıdısıyla uğraşıp duruyorum ya. 1245 01:08:58,091 --> 01:09:00,561 Ya ne! Bana istemediğim şeyleri yaptırıyorsunuz. 1246 01:09:00,758 --> 01:09:02,288 Ben var ya, bu hayatta istediğim şeyleri... 1247 01:09:02,368 --> 01:09:04,212 ...yaparken bile yarısında üşenip bırakıyorum ya. 1248 01:09:04,323 --> 01:09:06,474 Ya Mutlu, uzatma. Ya plan çok basit. 1249 01:09:06,814 --> 01:09:08,716 Eğer randevuya gelen kız Gülcan değilim derse... 1250 01:09:08,805 --> 01:09:11,047 ...sen de ben Mutlu değilim diyeceksin. -Değilim zaten. 1251 01:09:11,194 --> 01:09:12,869 Sizin yüzünüzden ben hiç mutlu değilim. 1252 01:09:13,028 --> 01:09:15,250 Bak gene başladı. Sen çok oldun ha vallahi... 1253 01:09:15,339 --> 01:09:17,668 ...kalkacağım şimdi buradan senin ağzına burnuna ha. 1254 01:09:21,407 --> 01:09:22,407 Bak Mutlu... 1255 01:09:23,024 --> 01:09:26,279 ...bu belada kahramanlık sana düştü, ne yapalım yani? Ne yapalım ya? 1256 01:09:26,359 --> 01:09:27,359 Cık, cık. 1257 01:09:27,688 --> 01:09:30,622 Bak, eğer kız Gülcan'ım derse, ben de Mutlu'yum diyorsun. 1258 01:09:30,703 --> 01:09:33,190 Ben hemen kameraya kayda giriyorum. Murat'ı arıyoruz. 1259 01:09:33,313 --> 01:09:35,379 Sen de o ara oyalıyorsun kızı, bu kadar. 1260 01:09:36,100 --> 01:09:37,457 Cık. Yoo yo. 1261 01:09:37,732 --> 01:09:40,613 Bu kesin bizi yarı yolda bırakacak, ben sana söyleyeyim. 1262 01:09:41,448 --> 01:09:42,448 Ya Mutlu... 1263 01:09:42,997 --> 01:09:45,621 ...biliyorum kardeşim. Sen bu işi angarya olarak görüyorsun. 1264 01:09:46,189 --> 01:09:48,924 Ama aslında bu çok büyük bir fırsat olabilir senin için. 1265 01:09:49,131 --> 01:09:51,728 -Ne fırsatı? -Şöhret olma fırsatı. 1266 01:09:53,240 --> 01:09:55,231 Şöhret mi? Ne alaka? 1267 01:09:55,753 --> 01:09:57,640 Bak oğlum, sen şimdi rol yapacaksın. 1268 01:09:57,721 --> 01:09:59,547 Biz burada gizli kameralarla çekeceğiz... 1269 01:09:59,628 --> 01:10:01,256 ...sonra sen haberlere çıkacaksın. 1270 01:10:01,337 --> 01:10:04,536 Ondan sonra ver elini TV yarışmaları, TV dizileri, TV filmleri. 1271 01:10:04,617 --> 01:10:07,689 Filmler falan filan derken tak, Oscar, elde. 1272 01:10:08,519 --> 01:10:09,919 Diyorsun? Vallahi mi? 1273 01:10:10,581 --> 01:10:13,410 Tabii oğlum, Al Pacino nasıl ünlü oldu sanıyorsun ya? 1274 01:10:13,527 --> 01:10:17,765 Al Pacino? Böyle kameraya mı çekmişler? Gizli bir şey ha? 1275 01:10:18,169 --> 01:10:21,905 Evet, yani tam olarak böyle bir şey. Hatta abisine yardımcı oluyormuş ya. 1276 01:10:22,235 --> 01:10:26,891 Oha, çok iyi. Tamam. O zaman şöyle yapalım. Ben şimdi tuvalete gideyim... 1277 01:10:26,972 --> 01:10:29,437 ...saçı başı düzelteyim. Kendime bir çekidüzen vereyim. 1278 01:10:29,518 --> 01:10:31,672 -Görüyor mu beni tam bu? -Görüyor, görüyor oğlum. 1279 01:10:32,166 --> 01:10:34,119 -Mutlu Pacino ha? -Aynen. 1280 01:10:34,425 --> 01:10:36,487 Devam. Yazık. 1281 01:10:40,499 --> 01:10:44,680 Ya kız resmen buldozer gibi geçti evin üstünden. 1282 01:10:45,097 --> 01:10:47,980 Odaları topla topla bitmiyor ya. 1283 01:10:49,948 --> 01:10:56,848 (Müzik - Duygusal) 1284 01:11:05,951 --> 01:11:07,184 Anne. 1285 01:11:07,529 --> 01:11:08,841 Ne yapıyorsun? 1286 01:11:09,122 --> 01:11:10,950 Fotoğrafı mı saklıyorsun yoksa? 1287 01:11:11,036 --> 01:11:13,325 Aman be Hatice'm, işte ne bileyim ben. 1288 01:11:14,247 --> 01:11:17,104 Eski, hatırası var diye saklayayım dedim. 1289 01:11:21,982 --> 01:11:23,684 28 Mahir! 1290 01:11:23,896 --> 01:11:26,005 Hatice'm, sen bana laf edeceğine... 1291 01:11:26,138 --> 01:11:28,348 ...sen oğlumu düşün, Gayret'imi. 1292 01:11:28,398 --> 01:11:30,804 Göbek bağını evde sakladın, çocuk evde kaldı. 1293 01:11:30,883 --> 01:11:32,789 Ya anne ne alakası var? 1294 01:11:33,016 --> 01:11:35,781 Gayret, aşırı titiz. Temizlik takıntısı var. 1295 01:11:35,953 --> 01:11:38,257 Kızlar o yüzden durmuyor çocuğun yanında. 1296 01:11:38,391 --> 01:11:41,351 Bir kızla tanıştığında, neredeyse eldiven takacak ya. 1297 01:11:41,502 --> 01:11:44,298 Ben sinir oluyorum bu huyuna, kızlar ne yapsın? 1298 01:11:44,379 --> 01:11:46,978 Valla doğru söylüyorsun Hatice'm, ne yapacağız biz bu çocuğu? Ha? 1299 01:11:47,057 --> 01:11:51,798 Ne yapacağız anne ya? Valla bilmiyorum ne yapacağız ya? Off! 1300 01:11:53,835 --> 01:11:54,835 Merhabalar. 1301 01:11:54,945 --> 01:12:01,845 (Restoran ortam sesi) 1302 01:12:03,070 --> 01:12:04,070 Ee? 1303 01:12:05,187 --> 01:12:06,796 Ben Burcu'yu göremiyorum. 1304 01:12:06,890 --> 01:12:09,070 Aa, ben de arkadaşlarımı göremiyorum. 1305 01:12:09,265 --> 01:12:10,859 E ama belki onlar gelene kadar... 1306 01:12:10,937 --> 01:12:14,054 ...böyle çay, kahve bir şey içeriz. Burası çok güzeldir gerçekten. 1307 01:12:15,367 --> 01:12:16,367 Hıı. 1308 01:12:17,305 --> 01:12:18,305 Yok... 1309 01:12:18,351 --> 01:12:19,617 ...ben bir şey içmeyeceğim. 1310 01:12:19,703 --> 01:12:22,421 Sen eğer Burcu'yu görürsen, aramasını söylersin. 1311 01:12:24,719 --> 01:12:25,719 Bak... 1312 01:12:25,828 --> 01:12:27,148 ...burada da numaram yazıyor. 1313 01:12:27,797 --> 01:12:29,171 Hadi benim gitmem lazım. 1314 01:12:32,617 --> 01:12:33,984 Kahretsin ya. 1315 01:12:34,273 --> 01:12:36,562 Hayır, ne halt edeceğim ben şimdi burada? 1316 01:12:36,758 --> 01:12:38,323 Arabasız geldim bir de. 1317 01:12:39,921 --> 01:12:42,241 Neyse ama numarasını verdi en azından. 1318 01:12:43,242 --> 01:12:47,535 (Müzik) 1319 01:12:47,653 --> 01:12:49,285 (Deklanşör ve flaş sesi) 1320 01:12:50,134 --> 01:12:51,766 (Deklanşör ve flaş sesi) 1321 01:12:53,016 --> 01:12:54,649 (Deklanşör ve flaş sesi) 1322 01:12:59,034 --> 01:13:03,253 (Erkek) CV'nize göre henüz okuyorsunuz. Dolayısıyla iş tecrübeniz de yok. 1323 01:13:04,175 --> 01:13:06,198 Buraya da yönetici olmak için başvuru yaptınız. 1324 01:13:06,279 --> 01:13:08,237 Evet, yani başaracağıma inanıyorum. 1325 01:13:08,292 --> 01:13:10,034 Burcu Hanım, üzgünüm ama ee... 1326 01:13:10,115 --> 01:13:12,213 ...kriterleriniz firmamız için uygun görünmüyor. 1327 01:13:12,362 --> 01:13:15,015 Aradığımız kişi siz değilsiniz. Üzgünüm. 1328 01:13:17,889 --> 01:13:19,810 Ayrıca burayı çok beğendim. Yani... 1329 01:13:20,030 --> 01:13:22,240 ... şu konsept bence sizin şirketiniz için... 1330 01:13:22,321 --> 01:13:24,060 ...çok şey kalıyor, başka şeyler-- -Üzgünüm! 1331 01:13:24,584 --> 01:13:31,484 (Müzik) 1332 01:13:35,717 --> 01:13:36,834 -(Umut) Bu ne? -(Gayret) Ne? 1333 01:13:36,889 --> 01:13:39,131 (Umut) Ne bu ama? Tam yerine oturdu bunlar ya. 1334 01:13:39,194 --> 01:13:40,693 Baksana tam araya oturdular. 1335 01:13:40,756 --> 01:13:41,982 Yo yo, ben buradan görüyorum. 1336 01:13:42,030 --> 01:13:44,326 Ya bu görmüyor. Adam gibi bir haber yapalım. 1337 01:13:44,407 --> 01:13:46,575 Bunu tam çekmek istiyorum ya. Bir gideyim, konuşayım ya. 1338 01:13:46,632 --> 01:13:47,632 Tamam, hadi. 1339 01:13:50,747 --> 01:13:52,040 (Umut öksürme sesi) 1340 01:13:53,146 --> 01:13:54,506 (Umut) Afiyet olsun. 1341 01:13:54,662 --> 01:13:57,599 Ya ben çok affedersiniz, bir şey söylemek istiyorum. 1342 01:13:58,232 --> 01:14:00,681 Acaba bu masadan kalkabilir misiniz? 1343 01:14:00,943 --> 01:14:02,333 Allah Allah, niye? 1344 01:14:02,701 --> 01:14:03,701 Şimdi şey... 1345 01:14:04,802 --> 01:14:06,981 Aa, ya ben... 1346 01:14:07,404 --> 01:14:10,333 Ya ben yemek yerken ağzımı çok şapırdatıyorum. 1347 01:14:10,513 --> 01:14:13,013 O yüzden böyle o tarafa doğru giderseniz... 1348 01:14:13,094 --> 01:14:14,747 ...siz de yani sesi duymazsınız. 1349 01:14:14,828 --> 01:14:16,083 O zaman sen değiştir masanı. 1350 01:14:16,164 --> 01:14:18,153 Arkadaşım bak, güzellikle rica ediyorum. 1351 01:14:18,193 --> 01:14:20,396 Yani böyle nasıl geldiysen, ha şuraya oturmayacaksın... 1352 01:14:20,477 --> 01:14:23,271 ...biraz daha yürüyeceksin, şuraya oturacaksın, yani bir şey yok. 1353 01:14:23,352 --> 01:14:25,521 Tarık, geçelim istersen. Uğraşma. 1354 01:14:25,607 --> 01:14:27,857 Ne münasebet ya? Hayır, burada oturuyoruz. 1355 01:14:28,974 --> 01:14:30,380 Arkadaşım, kalk lan. 1356 01:14:30,500 --> 01:14:33,086 Yaka paça kaldırmayayım seni. Kalk işte! Kalk diyorum lan! 1357 01:14:33,196 --> 01:14:35,922 Yürü git lan! Hasta mısın, nesin? Hadi kaldır bakalım. 1358 01:14:36,008 --> 01:14:38,156 (Umut) E kalktın işte. Ne oldu? Kalktın ne olacak? 1359 01:14:38,391 --> 01:14:40,086 (Umut) Kalktın ne olacak lan? Ha? 1360 01:14:41,009 --> 01:14:42,302 (Gayret) Ya, oğlum. 1361 01:14:42,408 --> 01:14:45,165 (Mutlu iç ses) Valla şu anda olaya karışıp façamı hiç bozamam. 1362 01:14:45,252 --> 01:14:47,618 (Mutlu iç ses) Koca adamlar, kendileri halletsinler ya. 1363 01:14:47,767 --> 01:14:48,767 Adama bak lan! 1364 01:14:48,848 --> 01:14:50,478 Senin keyfine göre mi oturacağız burada? 1365 01:14:50,559 --> 01:14:53,871 Aa, tamam, pa-pardon pardon. Afiyet olsun, afiyet olsun. Şişt! 1366 01:14:53,952 --> 01:14:56,885 Gel biz başka yere geçelim. Hadi, ne olur. Gel başka yere kayalım. Hadi. 1367 01:14:57,472 --> 01:15:01,877 Ayy, ben ne yaptım ya? Ahh! Çok özür diliyorum herkesten. 1368 01:15:01,956 --> 01:15:04,729 Çok çok özür diliyorum. Ben... Herhalde şeker benim oynadı. 1369 01:15:04,784 --> 01:15:06,276 Yemeğe geldik burada, acıktık. 1370 01:15:06,519 --> 01:15:07,784 Ee, sen... 1371 01:15:08,151 --> 01:15:11,323 ...beni affet. Yani ama sen de hiç böyle gergin bir adam değildin. 1372 01:15:11,464 --> 01:15:13,737 Herhalde hanımefendi agresifleştirdi seni. 1373 01:15:14,425 --> 01:15:16,815 Yani geçen haftaki bayanla gayet gülüyordun, eğleniyordun... 1374 01:15:16,839 --> 01:15:18,267 ...kibar bir adamdın. 1375 01:15:19,331 --> 01:15:21,167 Tarık? Kimdi o kız? 1376 01:15:21,245 --> 01:15:23,495 Yok ya, uyduruyor bu herif. Yok öyle bir şey. 1377 01:15:23,698 --> 01:15:25,338 Ayy, be-ben... 1378 01:15:25,667 --> 01:15:27,299 ...pot kırdım galiba ya. 1379 01:15:27,433 --> 01:15:29,706 Belki de sizsinizdir. Saçınızı mı boyadınız acaba? 1380 01:15:29,787 --> 01:15:31,104 Bu renk de gitmiş ama. 1381 01:15:31,487 --> 01:15:33,256 (Umut) Siz olamaz mısınız? 1382 01:15:34,745 --> 01:15:36,042 Pislik herif. 1383 01:15:36,448 --> 01:15:37,448 (Tokat sesi) 1384 01:15:38,995 --> 01:15:40,667 (Tarık) Ebru, Ebru bekle. 1385 01:15:43,771 --> 01:15:46,356 Sağ olun, bunu alabilirsiniz, mönüleri. 1386 01:15:49,492 --> 01:15:51,468 (Burcu) Harika bir gelecek beni bekliyor. 1387 01:15:51,549 --> 01:15:54,174 (Burcu) İnanılmaz bir üniversitede okuyorum. Fenomenim. Harikayım. 1388 01:15:54,255 --> 01:15:55,759 Sevimliyim. E güler yüzlüyüm. 1389 01:15:56,057 --> 01:15:57,799 Yani belki bu iş için uygun değilim. 1390 01:15:57,924 --> 01:15:59,783 Bu işler şans, kısmet, kader. 1391 01:15:59,846 --> 01:16:02,283 Yani sizinle çalışabiliriz bence. Ne zaman başlarım? 1392 01:16:02,713 --> 01:16:03,713 Üzgünüm. 1393 01:16:03,803 --> 01:16:10,003 (Müzik) 1394 01:16:10,138 --> 01:16:11,138 Mutlu Bey? 1395 01:16:17,283 --> 01:16:18,534 Yok, üzgünüm. 1396 01:16:21,863 --> 01:16:22,863 Mutlu Bey? 1397 01:16:24,060 --> 01:16:25,669 (Anlaşılmayan konuşma) 1398 01:16:25,779 --> 01:16:29,099 -(Umut) Hı? -Ne oğlum hı hı hı? Geldi. 1399 01:16:29,935 --> 01:16:31,349 Cık, yok, üzgünüm. 1400 01:16:34,158 --> 01:16:35,509 Mutlu Bey? 1401 01:16:36,478 --> 01:16:37,478 Yok! 1402 01:16:37,887 --> 01:16:39,590 -Üzgünüm. -Üzgünüm. 1403 01:16:39,884 --> 01:16:45,817 (Müzik) 1404 01:16:45,942 --> 01:16:49,114 -Restoranımızda size uygun bir iş var. -Gerçekten mi? 1405 01:16:49,341 --> 01:16:51,012 -Nedir? -Garsonluk. 1406 01:16:53,083 --> 01:16:54,973 Hatta hemen başlayabilirsiniz. 1407 01:17:02,447 --> 01:17:03,447 Mutlu Bey? 1408 01:17:03,706 --> 01:17:04,706 Üzgünüm. 1409 01:17:07,034 --> 01:17:08,541 Ü-üzgünüm derken ben... 1410 01:17:08,857 --> 01:17:10,549 ...ben, benim içim geçmiş... 1411 01:17:10,878 --> 01:17:13,230 ...beklerken sizi. Mutlu ben. -Tijen. 1412 01:17:13,466 --> 01:17:15,505 -(Umut) Memnun oldum. -(Gülcan) Ben de memnun oldum. 1413 01:17:15,568 --> 01:17:17,466 E bu-buyurun oturun, oturun. 1414 01:17:23,421 --> 01:17:25,359 (Tavla zarı sesi) 1415 01:17:28,023 --> 01:17:29,398 Gülcan'a bak, Gülcan mı bu? 1416 01:17:29,508 --> 01:17:30,960 Vallahi Gülcan, vallahi Gülcan. 1417 01:17:35,371 --> 01:17:37,550 -Ne içersiniz? -Siz ne içiyorsunuz? 1418 01:17:37,691 --> 01:17:39,683 -Limonata. -Aynısından. 1419 01:17:39,824 --> 01:17:40,824 Tamam. 1420 01:17:41,958 --> 01:17:43,387 (Hatice nefes sesi) 1421 01:17:43,764 --> 01:17:46,387 (Su sesi) Ay bittim vallahi. 1422 01:17:48,202 --> 01:17:50,193 (Hatice nefes sesi) 1423 01:17:53,375 --> 01:17:54,375 Ay anne. 1424 01:17:55,759 --> 01:17:58,836 Vallahi öldüm bittim, pestilim çıktı yani. 1425 01:17:58,995 --> 01:18:00,157 E çıkar tabii kızım. 1426 01:18:00,251 --> 01:18:02,190 Dört gündür haldır haldır çalışıyorsun. 1427 01:18:02,417 --> 01:18:05,854 Yani senin yerinde başkası olsa ölmüş bitmişti. Sen kaldığına dua et sen. 1428 01:18:06,073 --> 01:18:08,794 Ben... Ben bittim ya. Mahvoldum ben ya. 1429 01:18:08,995 --> 01:18:11,752 Hem ben bu durumdaysam, Hatice'm, kim bilir sen her yere koşturdun... 1430 01:18:11,808 --> 01:18:13,101 ...ne vaziyettesin ya? 1431 01:18:13,183 --> 01:18:14,636 Ay yok yok Vedat'ım. 1432 01:18:14,870 --> 01:18:18,182 Ben hâlimden çok memnunum. O çırpı bacaktan kurtuldum ya... 1433 01:18:18,300 --> 01:18:19,388 ...o bana yeter. 1434 01:18:19,479 --> 01:18:21,510 Hem zaten ev de pırıl pırıl oldu. 1435 01:18:21,565 --> 01:18:24,088 Atılacak fazlalıklar da atıldı, pek iyi oldu canım. 1436 01:18:24,253 --> 01:18:26,635 Ay atıldı deyince, sakın ha Gayret'in göbek bağını... 1437 01:18:26,706 --> 01:18:28,823 ...atmış olmayasın sen bir yerlere? 1438 01:18:28,909 --> 01:18:30,690 Yok anne, o yerinde duruyor. 1439 01:18:30,771 --> 01:18:31,771 Haa. 1440 01:18:31,839 --> 01:18:34,323 Valla Hatice'm, sen bana inanmıyorsun ama bak sen beni dinle... 1441 01:18:34,409 --> 01:18:35,870 ...köyde bir tane Galip diye bir çocuk vardı. 1442 01:18:35,951 --> 01:18:38,362 Böyle güçlü kuvvetli, aslanlar gibi, böyle. 1443 01:18:38,474 --> 01:18:39,802 (Hayriye) Anasının adı Halide. 1444 01:18:39,872 --> 01:18:42,388 (Hayriye) Sen Halide, Galip'in göbek bağını evde unut. 1445 01:18:42,474 --> 01:18:44,864 Galip'in üç tane de erkek kardeşi var ha, böyle boy boy. 1446 01:18:44,958 --> 01:18:47,614 Onların hepsi evlendiler böyle peş peşe. Çoluk çocuğa karıştılar. 1447 01:18:47,695 --> 01:18:49,950 Muratlarına erdiler. Bizim Galip, evde kaldı. Neden? 1448 01:18:50,247 --> 01:18:52,239 Anası göbek bağını evde unuttu çünkü. 1449 01:18:52,497 --> 01:18:54,380 Yani bu doğru. Gerçek bu. 1450 01:18:54,497 --> 01:18:57,630 Sen bunlara şey falan deme yani, tevatür deme. 1451 01:18:57,872 --> 01:19:04,772 (Müzik) 1452 01:19:05,140 --> 01:19:06,140 Valla ben... 1453 01:19:06,429 --> 01:19:09,835 ...çalışmayı pek sevmem. Genelde yatıyorum yani, sevmiyorum çalışmayı. 1454 01:19:10,390 --> 01:19:13,780 Ayıptır söylemesi, bizim aile zengin, babam sağ olsun. 1455 01:19:13,960 --> 01:19:16,335 -Durumumuz iyi yani. -Ne güzel, ne güzel. 1456 01:19:16,416 --> 01:19:19,405 (Restoran ortam sesi) 1457 01:19:19,531 --> 01:19:21,288 Ayıptır ya, ne hayallerim vardı benim. 1458 01:19:21,382 --> 01:19:23,436 Sana verdiğim emeklere yazıklar olsun Gülcan. 1459 01:19:23,577 --> 01:19:25,249 Abi siz ne kadar görüştünüz ki bu kızla? 1460 01:19:25,312 --> 01:19:26,312 İki günde... 1461 01:19:26,648 --> 01:19:28,803 ...nereden baksan üç saat görüştük yani. 1462 01:19:29,382 --> 01:19:30,382 Peki. 1463 01:19:30,593 --> 01:19:37,493 (Restoran ortam sesi) 1464 01:19:40,668 --> 01:19:42,550 Sonunda yem oltaya takılmış ha? 1465 01:19:42,621 --> 01:19:44,136 Ya geldi, geldi. 1466 01:19:44,699 --> 01:19:46,449 Her şeyi çektim, her şeyi. 1467 01:19:46,530 --> 01:19:48,316 Ne yapıyoruz? Hemen alalım mı kızı? 1468 01:19:48,371 --> 01:19:50,480 Yok yok delil lazım. 1469 01:19:50,856 --> 01:19:53,917 Şimdi birazdan Mutlu bir bahaneyle kalkacak. 1470 01:19:55,263 --> 01:19:56,263 I ıh. 1471 01:19:56,724 --> 01:19:59,075 Ya müsaaden olursa bir lavaboya kadar gideceğim. 1472 01:19:59,318 --> 01:20:00,318 Lütfen. 1473 01:20:00,434 --> 01:20:02,339 (Mutlu boğaz temizleme sesi) 1474 01:20:05,437 --> 01:20:07,413 (İlaç kutusu sesi) 1475 01:20:08,500 --> 01:20:15,400 (Müzik) 1476 01:20:20,961 --> 01:20:24,031 Kızı tutuklarken etrafa dikkat et, iş birlikçileri var. 1477 01:20:24,461 --> 01:20:25,890 (Murat) Hadi bakayım. 1478 01:20:31,732 --> 01:20:33,630 Bizimle emniyete kadar geleceksiniz hanımefendi. 1479 01:20:33,711 --> 01:20:34,711 Anlamadım? 1480 01:20:35,725 --> 01:20:37,490 Neyi anlamadın? Hı? 1481 01:20:39,045 --> 01:20:40,045 Polis. 1482 01:20:41,602 --> 01:20:43,031 (Sandalye kayma sesi) 1483 01:20:43,110 --> 01:20:44,110 Sen kızı tut. 1484 01:20:44,524 --> 01:20:46,680 (Cem) Kalk! Kalk, kalk, kalk! 1485 01:20:47,282 --> 01:20:48,282 Tamam, yavaş. 1486 01:20:48,532 --> 01:20:50,523 -Basın! Press! -(Gülcan) Çekme şunu. 1487 01:20:51,000 --> 01:20:52,312 (Gülcan) Çekme dedim sana! 1488 01:20:52,393 --> 01:20:54,484 Neden şebekesiniz? Niye yaptınız? 1489 01:20:54,602 --> 01:20:57,008 Bir Umut Aslan dosyasıyla daha karşı karşıyayız. 1490 01:20:57,243 --> 01:20:58,535 (Kapı kapanma sesi) 1491 01:20:59,631 --> 01:21:06,531 (Müzik - Hareketli) 1492 01:21:21,293 --> 01:21:28,193 (Müzik - Hareketli) 1493 01:21:43,098 --> 01:21:49,998 (Müzik devam ediyor) 1494 01:21:52,908 --> 01:21:54,065 (Sopa düşme sesi) 1495 01:21:54,541 --> 01:21:56,885 (Kelepçe takma sesi) 1496 01:21:59,080 --> 01:22:00,080 Şişt, şişt! 1497 01:22:02,549 --> 01:22:04,463 (Gülcan) Demek tuzak kurdun bana ha? 1498 01:22:05,970 --> 01:22:07,055 Kurdum. 1499 01:22:09,680 --> 01:22:10,969 Çekme sen de be! 1500 01:22:13,548 --> 01:22:14,719 Hatırlar mısın? 1501 01:22:16,555 --> 01:22:18,211 Bir zamanlar fakir... 1502 01:22:18,782 --> 01:22:20,485 ...ama gururlu bir genç vardı. 1503 01:22:20,852 --> 01:22:22,077 (Şapka düşme sesi) 1504 01:22:22,157 --> 01:22:23,157 Sen? 1505 01:22:25,688 --> 01:22:27,977 Nevet, ben! 1506 01:22:29,274 --> 01:22:30,274 Gayret. 1507 01:22:31,602 --> 01:22:34,735 Pis bir mendil gibi kirletip, çöp kutusuna attığın o adam. 1508 01:22:36,305 --> 01:22:38,210 Oysa ben seni çok sevmiştim. 1509 01:22:39,509 --> 01:22:41,277 Ama senin her şeyin yalan. 1510 01:22:41,485 --> 01:22:42,709 Yalan söylüyorsun! 1511 01:22:42,938 --> 01:22:44,391 Yalan söylüyorsun! 1512 01:22:44,579 --> 01:22:45,803 Yalan söylüyorsun! 1513 01:22:46,126 --> 01:22:47,691 Ehh! Çekin şu adamı be! 1514 01:22:48,227 --> 01:22:49,407 Çekme sen de! 1515 01:22:55,999 --> 01:22:57,904 Kadro tamamlandığına göre... 1516 01:22:57,968 --> 01:23:00,202 ...hadi Cemo. -Hadi bakalım emniyete. 1517 01:23:00,389 --> 01:23:01,944 -(Gülcan) Ya yavaş. -(Cem) Yürü! 1518 01:23:02,046 --> 01:23:03,615 (Umut) Pişman mısınız? 1519 01:23:11,169 --> 01:23:12,653 Abi! Şişt! 1520 01:23:12,880 --> 01:23:14,643 -Gitti herkes, ne yapıyorsun ya? -Haa. 1521 01:23:14,724 --> 01:23:17,247 Al şu eşyalarını. Al şu gözlüğünü falan. 1522 01:23:17,497 --> 01:23:20,014 Aha! Kızın çantası burada. Delil ha. 1523 01:23:22,159 --> 01:23:23,627 -Ya Vedat. -Efendim. 1524 01:23:23,768 --> 01:23:24,789 Ya hakikaten... 1525 01:23:25,198 --> 01:23:27,955 ...benim yüzümden bu çocuk evlenemiyor olabilir mi ya? 1526 01:23:28,099 --> 01:23:29,700 Saçmalama, olur mu öyle şey? 1527 01:23:30,240 --> 01:23:32,106 (Hayriye) Niye olmasın canım? Bal gibi de olur. 1528 01:23:32,208 --> 01:23:35,981 Şu göbek bağını atsaydınız Gayret'in, o da evlenmiş gitmişti şimdi. 1529 01:23:36,146 --> 01:23:38,450 Ya ne alakası var anacığım ya? 1530 01:23:39,662 --> 01:23:41,818 (Vedat) Ya bak şimdi internete yazıyorum... 1531 01:23:41,912 --> 01:23:43,880 ...tıkır tıkır hepsi çıkacak. -(Hatice) Evet. 1532 01:23:43,974 --> 01:23:46,966 Hem zaten Gayret daha önce bir kere evlendi. 1533 01:23:47,716 --> 01:23:49,825 E evet! 1534 01:23:50,060 --> 01:23:52,333 Evet anne, Gayret bir kere evlendi. 1535 01:23:52,599 --> 01:23:54,669 Ay beni yanılttın ya. 1536 01:23:54,750 --> 01:23:57,130 Yani göbek bağına bağlı değilmiş bu iş. 1537 01:23:57,211 --> 01:23:59,349 Kızım sen ona evlilik mi diyorsun Allah aşkına? 1538 01:23:59,412 --> 01:24:00,755 Çocuk oyuncağı gibi bir şeydi. 1539 01:24:00,826 --> 01:24:03,153 Evcilik oynadı onlar. Üç beş gün evli kaldı, geldi. 1540 01:24:03,247 --> 01:24:05,474 Yani ne-nereden işte? Göbek bağı yüzünden. 1541 01:24:06,974 --> 01:24:08,317 Vedat, Allah aşkına... 1542 01:24:08,427 --> 01:24:10,661 ...bir bak bakalım bu işin aslı astarı neymiş. 1543 01:24:10,771 --> 01:24:12,302 Dur dur, çıkıyor, çıkıyor bak. 1544 01:24:12,372 --> 01:24:15,349 Kafayı takan bir tek annem değilmiş. Herkes takmış kafayı. 1545 01:24:15,497 --> 01:24:17,677 Herkes bir yerlere gömmüş göbek bağını. 1546 01:24:17,958 --> 01:24:19,731 Bak şimdi okuyorum. 1547 01:24:19,927 --> 01:24:21,443 Kad-kadın... 1548 01:24:21,866 --> 01:24:24,791 ...oğlum hukuk fakültesinde okudum... 1549 01:24:24,983 --> 01:24:25,983 ...oku... 1550 01:24:26,061 --> 01:24:27,693 ...okusun diye... 1551 01:24:27,803 --> 01:24:30,100 -(Hatice) Ee? ...göbek bağını... 1552 01:24:30,616 --> 01:24:34,147 ...hukuk fakültesine gömdüm. Kızım... 1553 01:24:35,030 --> 01:24:37,139 ...avukat oldu diyor. -E işte. 1554 01:24:38,167 --> 01:24:40,857 Bir dakika, bir dakika bir tane daha okuyalım, bir dakika. 1555 01:24:41,100 --> 01:24:43,985 Oğlum doktor olsun istedim... 1556 01:24:44,110 --> 01:24:46,748 ...göbek bağını tıp fakültesinin... 1557 01:24:46,858 --> 01:24:48,560 ...bahçesine gömdüm... 1558 01:24:49,030 --> 01:24:50,030 ...oğlum... 1559 01:24:50,678 --> 01:24:51,766 ...doktor olmuş. 1560 01:24:53,100 --> 01:24:54,100 Yaa. 1561 01:24:54,194 --> 01:24:56,365 Bir tane daha okuyalım, dur. Öyle hemen... 1562 01:24:56,436 --> 01:24:58,826 ...peşin kararlı olmayın. Hah, bak. 1563 01:24:58,889 --> 01:25:02,193 Ee, kızım Harvard Üniversitesinde... 1564 01:25:02,530 --> 01:25:04,795 ...okusun istiyor idim... 1565 01:25:05,013 --> 01:25:06,303 ...onun için... 1566 01:25:06,584 --> 01:25:08,803 ...ee, göbek bağını... 1567 01:25:09,076 --> 01:25:12,029 ...gömmek üzere uçağa bindim... 1568 01:25:12,670 --> 01:25:14,013 ...aa uçakta düşmüş. 1569 01:25:14,060 --> 01:25:15,451 -Hii. -Ayy. 1570 01:25:15,810 --> 01:25:17,647 Ay kızın kaderiyle oynamış. 1571 01:25:18,021 --> 01:25:19,021 Ayh! 1572 01:25:19,646 --> 01:25:21,607 -Kız ölmüş mü? -(Hayriye) Ha? 1573 01:25:22,224 --> 01:25:23,224 Hostes olmuş. 1574 01:25:24,084 --> 01:25:25,990 Yani göbek bağı düşmüş... 1575 01:25:26,084 --> 01:25:28,536 ...uçağın içine düşmüş, uçak düşmemiş. 1576 01:25:30,482 --> 01:25:31,911 İçim ferahladı valla. 1577 01:25:34,468 --> 01:25:35,897 (Vedat) Bir örnek daha bulayım mı? 1578 01:25:40,907 --> 01:25:41,907 Bak... 1579 01:25:42,259 --> 01:25:44,680 ...bak gördünüz mü? Burada içeceğine ilaç atıyor. 1580 01:25:47,475 --> 01:25:48,631 Evet, arkadaşlar. 1581 01:25:49,350 --> 01:25:50,350 (Umut) İşte! 1582 01:25:50,553 --> 01:25:54,193 Randevu sitelerinden tanıştığı erkekleri soyan kadın ve çetesinin sonu... 1583 01:25:54,264 --> 01:25:56,248 ...bu gizli görüntülerle geldi. Çökerttik. 1584 01:25:56,654 --> 01:25:59,107 Bravo Umut Bey, bomba gibi bir haber olmuş. 1585 01:25:59,188 --> 01:26:00,188 Sağ olun. 1586 01:26:00,225 --> 01:26:02,053 Dolandırıcılığı tam içinden çekmişsiniz. 1587 01:26:02,092 --> 01:26:03,092 Çekerim. 1588 01:26:03,186 --> 01:26:06,435 Tebrik ederim hocam. Sahada gazetecilik işte budur. 1589 01:26:06,623 --> 01:26:07,756 (Umut) Ya işte... 1590 01:26:07,952 --> 01:26:10,842 ...yeterince kovalarsanız, ısrarcı olursanız sonuç bu. 1591 01:26:11,014 --> 01:26:13,154 -(Umut) Hep yaptığım şey. -Tebrik ederiz. 1592 01:26:13,779 --> 01:26:15,636 Yetiştireceğim oğlum, seni de yetiştireceğim. 1593 01:26:15,717 --> 01:26:16,717 Eyvallah. 1594 01:26:17,274 --> 01:26:24,174 (Müzik) 1595 01:26:25,367 --> 01:26:26,945 Sizi tebrik ederim. 1596 01:26:27,071 --> 01:26:30,336 Demek randevu sitelerine bu yüzden girmişsiniz. 1597 01:26:31,038 --> 01:26:32,038 Evet. 1598 01:26:32,110 --> 01:26:34,492 Hepsi bu çeteyi çökertmek içindi Pelin Hanım. 1599 01:26:36,055 --> 01:26:37,875 Sanırım size bir özür borçluyum. 1600 01:26:38,094 --> 01:26:40,859 Yani hakkınızda yanlış fikirlere kapıldığım için. 1601 01:26:41,180 --> 01:26:42,180 Yani. 1602 01:26:42,336 --> 01:26:45,547 Bana şöyle bir baktığınızda anlamanız gerekirdi Pelin Hanım. 1603 01:26:45,828 --> 01:26:48,711 Yani benim kız bulmak için internete ihtiyacım yok ki. 1604 01:26:49,117 --> 01:26:51,226 İstediğim kızı ayarlayabilirim. 1605 01:26:52,706 --> 01:26:55,604 Ha, ama sizin ihtiyacınız olabilir. 1606 01:26:55,940 --> 01:26:58,893 Yani şu sitelerden birinde bir profil oluşturun isterseniz. 1607 01:26:59,612 --> 01:27:00,905 Bilgisayar da açık. 1608 01:27:01,878 --> 01:27:03,252 Kolay gelsin. Tamam? 1609 01:27:10,147 --> 01:27:11,371 (Sokak ortam sesi) 1610 01:27:12,358 --> 01:27:16,131 Çocuk bana ne güzel telefonunu verdi ama ben onu arayacak sebep bulamıyorum. 1611 01:27:16,686 --> 01:27:17,686 Ya Ece... 1612 01:27:18,013 --> 01:27:20,763 ...yani sen bu çocuğa yürüyorsun ama o sanki... 1613 01:27:20,819 --> 01:27:22,318 ...Burcu'yla ilgileniyor gibi. 1614 01:27:22,358 --> 01:27:23,888 Ay saçmalama Hande. 1615 01:27:23,959 --> 01:27:26,732 Yani mümkün değil. Burcu'nun karşısındaki benim bir kere. 1616 01:27:26,869 --> 01:27:27,869 Hiç şansı yok. 1617 01:27:27,920 --> 01:27:30,404 Ay ne bileyim ben, bana da saçma geliyor ama... 1618 01:27:30,491 --> 01:27:32,303 ...yani sanki ondan hoşlanıyor gibi. 1619 01:27:32,444 --> 01:27:34,849 Ya şimdi Burcu bir sürü vukuatlara karışıyor ya şekerim. 1620 01:27:34,944 --> 01:27:37,459 Onunla ilgilenmek zorunda kalıyor, ondan yani. 1621 01:27:37,741 --> 01:27:39,306 Ay ne bileyim ben, üff. 1622 01:27:39,647 --> 01:27:41,983 Kızlar, biraz önce ne gördüm biliyor musunuz? 1623 01:27:42,085 --> 01:27:44,178 Şu yeni açılan restoran var ya, lüks olan? 1624 01:27:44,280 --> 01:27:46,006 Geçen beraber gittiğimiz yer. 1625 01:27:46,193 --> 01:27:48,623 -Ee? -Burcu orada garsonluk yapıyormuş. 1626 01:27:49,405 --> 01:27:51,342 Ay şaka yapıyorsunuz. 1627 01:27:51,850 --> 01:27:54,279 -Tamam kızlar, teşekkür ederiz. -Rica ederiz. 1628 01:27:54,733 --> 01:27:55,821 Kızım duydun mu? 1629 01:27:56,053 --> 01:27:59,108 Ay duydum! Burcu ve garsonluk! 1630 01:27:59,225 --> 01:28:00,490 Öh yani ya. 1631 01:28:00,624 --> 01:28:02,904 Hem Murat'ı aramak için sebebimi buldum... 1632 01:28:02,975 --> 01:28:06,084 ...hem de Burcu'nun garsonluk yaptığını öğrenmesini sağlayacağım. 1633 01:28:06,202 --> 01:28:11,779 (Araba sesi) 1634 01:28:12,428 --> 01:28:14,295 Devrem hayırdır, dalmışsın. 1635 01:28:15,850 --> 01:28:17,639 Hiç, düşünüyorum öyle. 1636 01:28:18,959 --> 01:28:20,252 (Telefon zili sesi) 1637 01:28:21,217 --> 01:28:22,576 (Telefon zili sesi) 1638 01:28:23,452 --> 01:28:24,744 (Telefon zili sesi) 1639 01:28:26,522 --> 01:28:27,522 Efendim? 1640 01:28:27,632 --> 01:28:28,998 Merhaba, ben Ece. 1641 01:28:29,077 --> 01:28:31,334 Özlemişsinizdir diye bir arayayım dedim. 1642 01:28:31,436 --> 01:28:32,342 Pardon? 1643 01:28:32,390 --> 01:28:33,919 (Gülme sesi) Şaka yapıyorum canım. 1644 01:28:33,999 --> 01:28:37,834 Ee, şey, ben Burcu'yu buldum da size onu haber vermek istedim. 1645 01:28:38,991 --> 01:28:40,303 Neredeymiş peki? 1646 01:28:40,546 --> 01:28:43,029 Kendisi şu anda çok lüks bir restoranda. 1647 01:28:43,374 --> 01:28:46,998 Ama tahmin edersiniz ki müşteri olarak değil, garson olarak. 1648 01:28:49,114 --> 01:28:56,014 (Müzik) 1649 01:29:06,865 --> 01:29:09,544 Ee, al, çorbaları al. Al al, al. 1650 01:29:09,818 --> 01:29:11,995 (Burcu) Al sen de. Al çorbayı. 1651 01:29:12,044 --> 01:29:14,970 Çok ağır. Mezeyi al da şu köşeye koy. Al. 1652 01:29:15,177 --> 01:29:18,645 Şimdi şu içeceklerinizi alın. 1653 01:29:19,037 --> 01:29:20,037 Yalnız... 1654 01:29:20,154 --> 01:29:21,755 ...bir tutsana şunu, bir tut. 1655 01:29:22,662 --> 01:29:24,325 Ben salatayı koyayım. 1656 01:29:24,904 --> 01:29:26,856 Ayy, yalnız, lütfen... 1657 01:29:27,029 --> 01:29:29,638 ...limonunuzu da sıkayım böyle güzelce. 1658 01:29:30,779 --> 01:29:32,091 (Burcu) Ohh! 1659 01:29:33,052 --> 01:29:34,989 Yalnız başka yemekler de gelecek. 1660 01:29:35,069 --> 01:29:36,069 Olmadı. 1661 01:29:36,138 --> 01:29:39,536 Sen şu tabağı koy üstüne. Altlığı koy, hah. 1662 01:29:40,358 --> 01:29:41,764 Sen de koy. 1663 01:29:42,202 --> 01:29:46,950 Bak, o çorbanın altı pis. Çorbanın altına da koy. 1664 01:29:47,122 --> 01:29:48,848 Hah, ver onu da. 1665 01:29:50,270 --> 01:29:52,722 Ayy, çok ağır oldu, bir tutar mısın? 1666 01:29:52,863 --> 01:29:53,863 Şimdi. 1667 01:29:54,801 --> 01:29:56,316 Aa! İçme! 1668 01:29:56,519 --> 01:29:57,519 (Burcu) Dur! 1669 01:29:57,606 --> 01:29:58,606 Ne yapıyorsun? 1670 01:29:58,981 --> 01:30:00,942 Bunun kenarları pis. 1671 01:30:01,113 --> 01:30:03,160 Pis bu. İçinde de pislikler var, olmaz. 1672 01:30:03,418 --> 01:30:06,503 Git hemen birini çağır, şikâyet et, sonra da değiştir. 1673 01:30:06,684 --> 01:30:07,684 Cık, olmaz. 1674 01:30:07,723 --> 01:30:09,793 Hazır buradayken git değiştir o zaman. 1675 01:30:10,121 --> 01:30:11,121 Pardon? 1676 01:30:15,117 --> 01:30:16,523 Ee, pardon. 1677 01:30:16,680 --> 01:30:20,133 Ee, tabii ben garsonum ya, değiştireyim. 1678 01:30:20,836 --> 01:30:23,047 Ben bunu değiştirip hemen geliyorum, siz şey yapın... 1679 01:30:23,149 --> 01:30:25,703 ...soğutmadan için çorbaları. İç, hemen, hemen böyle. 1680 01:30:25,914 --> 01:30:26,914 Şey yap, iç. 1681 01:30:28,696 --> 01:30:31,812 Ne tuhaf garson bu ya. Enteresan. 1682 01:30:38,269 --> 01:30:41,995 (Kâğıt hışırtı sesleri) 1683 01:30:42,941 --> 01:30:44,714 Paranın çok azı var burada. 1684 01:30:45,363 --> 01:30:47,018 Anca o kadarını kurtardık baba. 1685 01:30:47,113 --> 01:30:50,456 İşte bunların parası bitince tekrar dolandırıcılığa çıkmışlar baba. 1686 01:30:50,924 --> 01:30:51,924 Ya evladım... 1687 01:30:51,988 --> 01:30:54,893 ...sen niye sitelerden kızlarla buluştuğunu söylemiyorsun? 1688 01:30:55,558 --> 01:30:56,862 Hangi site bu? 1689 01:30:56,980 --> 01:30:59,097 Şu, bu hani şeyde, postanenin arkasında... 1690 01:30:59,261 --> 01:31:01,136 ...güvenlikli bir site var, o mu? 1691 01:31:01,300 --> 01:31:04,534 (Gülme sesi) Yok babaanne, bu internette site. 1692 01:31:05,198 --> 01:31:07,682 Nasıl oluyor? Yani oradan nasıl kız bulunuyor ki? 1693 01:31:07,745 --> 01:31:10,784 Ya işte babaanne, böyle kendi profilini yüklüyorsun bilgisayara. 1694 01:31:11,245 --> 01:31:13,018 Oradan buluyorsun birbirini. 1695 01:31:13,120 --> 01:31:14,120 Kim bakıyor ki ona? 1696 01:31:14,214 --> 01:31:16,096 İşte bilgisayarı, interneti olan herkes. 1697 01:31:16,167 --> 01:31:18,214 Ee, ama oğlum, olur mu öyle şey? 1698 01:31:18,284 --> 01:31:20,495 -İti var, uğursuzu var, hırsızı var. -Yani... 1699 01:31:20,698 --> 01:31:22,839 ...uğursuzu da gelmiş bizim oğlanı bulmuş zaten. 1700 01:31:23,230 --> 01:31:25,643 Babaanne ya, sana da bir profil açalım mı? 1701 01:31:25,706 --> 01:31:28,081 Bakarsın 28 Mahir çıkar karşına. 1702 01:31:28,136 --> 01:31:31,635 Bana bak evladımın çocuğu, senin dilin çok uzadı, vallahi koparırım onu. 1703 01:31:31,706 --> 01:31:33,542 Gel bakayım sen bir hele. 1704 01:31:33,623 --> 01:31:34,623 (Tokat sesi) 1705 01:31:34,652 --> 01:31:35,729 -Ah! -Bir daha duymayayım. 1706 01:31:35,863 --> 01:31:37,654 Öpeceksin sandım babaanne ya. 1707 01:31:37,848 --> 01:31:40,105 İyi valla, iyi alıştınız, herkes bana vuruyor bir tane... 1708 01:31:40,186 --> 01:31:42,074 ...şamar oğlanı oldum evde. Ben gidip yatıyorum. 1709 01:31:42,199 --> 01:31:43,933 Bana ayrılan sürenin sonuna geldik. 1710 01:31:44,066 --> 01:31:46,706 Yorgunum, gidip yatacağım. Esen kalın. 1711 01:31:47,035 --> 01:31:49,008 Kaşınıyor, vallahi kaşınıyor. 1712 01:31:50,324 --> 01:31:51,776 Ben de odama gideyim o zaman. 1713 01:31:53,379 --> 01:31:55,827 Gönül defterini de burada kapatayım. 1714 01:31:56,277 --> 01:31:58,862 Bu evin de bir köşesinde böyle çürüyeyim kalayım. 1715 01:31:59,745 --> 01:32:05,742 (Müzik) 1716 01:32:06,007 --> 01:32:07,007 (Hatice) Off! 1717 01:32:08,594 --> 01:32:10,046 Hep göbek bağı yüzünden. 1718 01:32:10,250 --> 01:32:11,250 Yaa. 1719 01:32:17,457 --> 01:32:20,449 Ben ne yapacağım ya? Bir türlü işin içinden çıkamıyorum. 1720 01:32:20,793 --> 01:32:22,988 Şu çiftlik meselesi mi efendim? 1721 01:32:23,115 --> 01:32:26,107 Bir türlü karar veremiyorum. Ee... 1722 01:32:26,435 --> 01:32:27,802 ...çözemiyorum meseleyi. 1723 01:32:27,865 --> 01:32:30,450 Yani gerçekten çok zor bir karar bu Mahir Bey. 1724 01:32:30,646 --> 01:32:32,638 Dur, galiba bir çıkış yolu buldum. 1725 01:32:33,013 --> 01:32:35,630 Bak dinle, sence nasıl bulacaksın bakayım. 1726 01:32:39,146 --> 01:32:41,247 Ya Vedat, ne olur... 1727 01:32:41,419 --> 01:32:43,481 ...şu göbek bağını gidelim gömelim. 1728 01:32:43,521 --> 01:32:46,115 Benim yüzümden çocuğun başına neler geldi ya. 1729 01:32:46,201 --> 01:32:49,685 Ya etme eyleme Hatice'm ya. Uydurma şeyler bunlar ya. 1730 01:32:50,342 --> 01:32:53,138 Olur mu canım? İnternette sen de gördün işte. 1731 01:32:53,826 --> 01:32:57,740 Ya internette bununla ilgili saçma sapan diye bir sürü şey de yazıyor. 1732 01:32:57,888 --> 01:32:58,888 Yok valla. 1733 01:32:58,982 --> 01:33:02,443 Bu, evde olduğu sürece uyuyamayacağım ben, gömelim bunu. 1734 01:33:02,787 --> 01:33:03,943 Nereye gömeceğiz? 1735 01:33:04,763 --> 01:33:06,279 Ben diyorum ki... 1736 01:33:07,428 --> 01:33:09,529 ...evlendirme dairesinin bahçesine gömelim. 1737 01:33:09,748 --> 01:33:11,888 Ya Hatice, bir gören olursa ne deriz ya? 1738 01:33:12,388 --> 01:33:14,771 Aman ne olacak canım? Giyiniriz, süsleniriz. 1739 01:33:14,881 --> 01:33:17,654 Biz deriz, buraya davetliyiz deriz. 1740 01:33:17,854 --> 01:33:20,740 Ne olur, Allah aşkına gidelim Vedat. Yapalım bu işi. 1741 01:33:21,034 --> 01:33:22,916 Elma ver, elma ver biraz daha. 1742 01:33:23,135 --> 01:33:26,486 Off, ne elması Vedat ya? Aman! 1743 01:33:26,659 --> 01:33:29,244 Bence çok güzel bir çözüm bulmuşsunuz Mahir Bey. 1744 01:33:29,534 --> 01:33:31,494 Dur, arayayım şu kızı. 1745 01:33:36,705 --> 01:33:38,978 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 1746 01:33:39,143 --> 01:33:41,322 Ee? Kapalı bu telefon. 1747 01:33:43,369 --> 01:33:45,884 Dur, başka bir çözüm bulalım biz. 1748 01:33:46,393 --> 01:33:48,916 Aa, onun üvey annesi vardı. 1749 01:33:49,205 --> 01:33:50,900 Hale galiba ismi. 1750 01:33:51,049 --> 01:33:52,759 Ona ulaşmaya çalış bakalım. 1751 01:33:53,002 --> 01:33:55,994 Tamam efendim. Ben araştırıp, hemen telefon numarasını bulacağım. 1752 01:33:56,072 --> 01:33:57,072 Tamam. 1753 01:33:58,963 --> 01:34:01,986 Gözlüklü amcaya çorba. 1754 01:34:03,471 --> 01:34:05,158 Siz ne alırsınız hanımefendi? 1755 01:34:05,510 --> 01:34:08,611 Ben başlangıç olarak bir mercimek çorbası istiyorum. 1756 01:34:08,744 --> 01:34:09,744 Sonra... 1757 01:34:10,002 --> 01:34:12,845 ...karışık ızgara, patates kızartması ve... 1758 01:34:13,307 --> 01:34:15,392 ...pilav. -Gerçekten mi? 1759 01:34:15,744 --> 01:34:17,728 Bunların hepsinin siparişini verdiniz mi? 1760 01:34:18,049 --> 01:34:20,423 Yani peki intihar mektubunu yazdınız mı? Hazır mı her şey? 1761 01:34:22,635 --> 01:34:24,681 Hayır yani bu kadar şeyi yerseniz... 1762 01:34:24,762 --> 01:34:27,314 ...bence yazmaya vaktiniz kalmaz, böyle küt diye gidiverirsiniz. 1763 01:34:27,416 --> 01:34:29,103 Pardon ama siz ne diyorsunuz? 1764 01:34:29,184 --> 01:34:30,408 Yani diyorum ki... 1765 01:34:30,479 --> 01:34:33,455 ...protein, karbonhidrat artı karbonhidrat olmaz! 1766 01:34:33,619 --> 01:34:35,462 Kendinizi sevmiyor musunuz siz Allah aşkına? 1767 01:34:35,533 --> 01:34:38,423 Bu kadar şey bir kerede yenir mi? Yenmez! Yenmemeli! 1768 01:34:38,588 --> 01:34:40,830 Ben size en iyisi beyaz et ve salata vereyim. 1769 01:34:40,911 --> 01:34:42,518 Iyy, hiç sevmem. 1770 01:34:42,599 --> 01:34:44,752 Yani kendinizi sevmediğiniz belli oluyor. 1771 01:34:44,849 --> 01:34:46,505 Ama bence siz beni dinleyin. 1772 01:34:46,586 --> 01:34:48,942 Ben şimdi başka bir masaya gidiyorum, hemen geri geleceğim. 1773 01:34:49,015 --> 01:34:51,013 Siz o sırada şey, düşünün. 1774 01:34:52,223 --> 01:34:54,535 (Ayak sesi) 1775 01:34:55,310 --> 01:34:57,317 Cık cık, ne yapıyorsunuz ya? 1776 01:34:58,044 --> 01:34:59,044 Su içiyorum. 1777 01:34:59,294 --> 01:35:01,262 Yemeğin ortasında mı su içiyorsunuz? 1778 01:35:01,442 --> 01:35:03,051 Bu lokantada böyle bir yasak mı var? 1779 01:35:03,224 --> 01:35:05,567 Hayır, bu lokantada böyle bir yasak yok. 1780 01:35:05,771 --> 01:35:08,684 Ama bence sizin hayatınızda böyle bir yasak olmalı. 1781 01:35:09,044 --> 01:35:10,661 Yemeklerden yarım saat önce... 1782 01:35:10,763 --> 01:35:13,278 ...ve yemeklerden yarım saat sonra su içebiliyoruz. 1783 01:35:13,497 --> 01:35:15,473 Ya sindirim böyle çalışıyor, daha iyi oluyor. 1784 01:35:15,622 --> 01:35:18,817 Valla yemek ortasında garsonla muhatap olmak benim sindiremediğim şeylerden. 1785 01:35:19,247 --> 01:35:20,247 (Erkek) Sen işine bak. 1786 01:35:22,059 --> 01:35:23,059 (Kadın) Garson! 1787 01:35:24,732 --> 01:35:25,951 Geliyorum. 1788 01:35:26,837 --> 01:35:33,737 (Müzik) 1789 01:35:33,996 --> 01:35:36,792 (Müzik) (Ayak sesi) 1790 01:35:37,152 --> 01:35:38,621 Buyurun, ne istersiniz? 1791 01:35:38,676 --> 01:35:40,410 Burcucuğum ne haber ya? 1792 01:35:40,527 --> 01:35:42,839 Burada garson olarak çalışmaya başladığını duyduk. 1793 01:35:42,910 --> 01:35:45,277 Ee, gelip bir hayırlı olsun diyelim dedik. 1794 01:35:45,387 --> 01:35:48,175 Yalnız garson kıyafeti çok yakışmış. 1795 01:35:48,309 --> 01:35:50,356 Hemen paylaş takipçilerinle bence hadi. 1796 01:35:50,488 --> 01:35:52,238 Evet biliyorum, teşekkür ederim. 1797 01:35:52,363 --> 01:35:55,699 Zaten güzele her şey yakışır diye bir cümle vardır, o da bana tam uyuyor. 1798 01:35:55,793 --> 01:35:58,222 Ayrıca benim en büyük takipçim ikinizsiniz ya. 1799 01:35:58,277 --> 01:36:00,995 Nereye gitsem geliyorsunuz sürekli peşimden, nasıl bir eziklik bu? 1800 01:36:01,027 --> 01:36:03,527 Nereye gitsem karşıma çıkıyorsunuz, yeter artık yapmayın. 1801 01:36:03,636 --> 01:36:06,277 Ben hayatımda böyle bir stalk'luk görmedim. 1802 01:36:06,597 --> 01:36:08,542 Yeter! Yoruldum, yıldım sizden. 1803 01:36:08,801 --> 01:36:10,660 Evet, o yüzden siparişleriniz alayım. 1804 01:36:13,410 --> 01:36:20,310 (Müzik) 1805 01:36:24,345 --> 01:36:26,235 Murat, buradayız. 1806 01:36:27,282 --> 01:36:34,182 (Müzik) 1807 01:36:35,544 --> 01:36:37,809 (Ayak sesi) 1808 01:36:43,751 --> 01:36:47,375 (Araba sesi) 1809 01:36:54,906 --> 01:36:56,335 (El freni çekme sesi) 1810 01:36:56,617 --> 01:36:58,718 Merhaba, ehliyet ruhsat lütfen. 1811 01:36:59,008 --> 01:37:00,164 Efendim? 1812 01:37:00,539 --> 01:37:01,750 Şaka şaka. 1813 01:37:02,461 --> 01:37:04,320 Buyurun, hoş geldiniz hanımefendi. 1814 01:37:08,758 --> 01:37:09,922 (Kapı kapanma sesi) 1815 01:37:10,024 --> 01:37:11,414 Beni hatırladınız mı? 1816 01:37:11,805 --> 01:37:13,898 Ay hatırlamamak hiç mümkün mü? 1817 01:37:13,946 --> 01:37:17,477 Unutur muyum sizi? Hatta rüyalarıma bile girdiniz. 1818 01:37:20,437 --> 01:37:21,874 Şey, bir dakika. 1819 01:37:23,257 --> 01:37:26,343 Kıyafetiniz çok yakışmış. Şapkanız özellikle. 1820 01:37:26,546 --> 01:37:27,546 Bayıldım. 1821 01:37:28,586 --> 01:37:29,827 Teşekkürler. 1822 01:37:30,492 --> 01:37:33,390 Burcu, kaç gündür arıyoruz cevap vermiyorsun. 1823 01:37:33,875 --> 01:37:35,624 Mesajlara da geri dönmüyorsun. 1824 01:37:36,492 --> 01:37:38,265 Bak hepimiz merak ettik seni. 1825 01:37:39,023 --> 01:37:40,226 (Efekt sesi) 1826 01:37:42,179 --> 01:37:43,515 (Murat) Burcu! 1827 01:37:44,859 --> 01:37:45,859 Burcu! 1828 01:37:46,773 --> 01:37:48,007 Bir cevap versen. 1829 01:37:48,781 --> 01:37:50,562 Bak hepimiz merak ettik seni. 1830 01:37:51,289 --> 01:37:52,694 (Efekt sesi) 1831 01:37:54,648 --> 01:37:56,608 Burcu, cevap versen. 1832 01:37:58,117 --> 01:38:00,171 Ya sen benim burada olduğumu nereden öğrendin? 1833 01:38:00,757 --> 01:38:01,960 Ece söyledi. 1834 01:38:02,343 --> 01:38:03,554 Ece mi söyledi? 1835 01:38:03,671 --> 01:38:07,327 Vay! Bayağı samimi olmuşsunuz Ece'yle. Çok güzel. 1836 01:38:07,579 --> 01:38:09,938 (Efekt sesi) 1837 01:38:10,212 --> 01:38:13,149 Ya sen şimdi boş ver Ece'yi. Asıl sen nasılsın Burcu? 1838 01:38:13,509 --> 01:38:15,672 -Nerede kalıyorsun? -Valla ben çok iyiyim. 1839 01:38:15,790 --> 01:38:17,821 Gayet keyfim yerinde. Bir arkadaşımda kalıyorum. 1840 01:38:17,902 --> 01:38:18,902 Rezidansı var. 1841 01:38:18,946 --> 01:38:22,367 Böyle inanılmaz güzel bir yer yani. Eski hayatıma geri dönmüş gibiyim. 1842 01:38:22,548 --> 01:38:24,742 Çok lüks. Tam istediğim hayat yani. 1843 01:38:24,876 --> 01:38:26,539 Beni kovmaya çalışan kimse de yok. 1844 01:38:26,688 --> 01:38:28,657 Keyfim yerinde yani, merak etme. 1845 01:38:29,821 --> 01:38:30,821 Burcu! 1846 01:38:33,032 --> 01:38:34,813 Ya sen benden ne istiyorsun Murat? 1847 01:38:34,894 --> 01:38:36,469 Benim o evde hiç değerim yoktu zaten. 1848 01:38:36,501 --> 01:38:39,063 Hele o cadı annen, var ya o cadı annen, o kaynayan kazanların... 1849 01:38:39,103 --> 01:38:40,790 ...başında bekleyen o cadı annen var ya... 1850 01:38:40,876 --> 01:38:43,506 ...beni o evden atmak için elinden gelen her şeyi yaptı. Bir sürü... 1851 01:38:43,587 --> 01:38:44,915 ...saçma sapan oyunlar oynadı ya. 1852 01:38:44,978 --> 01:38:47,477 Gittim artık, rahat edebilirsiniz, huzurlu olabilirsiniz. 1853 01:38:47,598 --> 01:38:50,188 Yani sizin canınızı sıkacak bir Burcu Olgun yok evinizde. 1854 01:38:50,309 --> 01:38:53,710 Şimdi müsaade edersen ben işime dönmek istiyorum, Murat Komiser'im. 1855 01:38:53,791 --> 01:38:54,791 Tabii. 1856 01:38:54,797 --> 01:38:56,984 (Tabak çanak sesleri) 1857 01:38:58,000 --> 01:38:59,089 (El çırpma sesi) 1858 01:38:59,385 --> 01:39:04,890 (Müzik - Hüzünlü) 1859 01:39:04,970 --> 01:39:06,118 Oh! 1860 01:39:07,775 --> 01:39:10,665 Ay Burcu nasıl bozum oldu, gördün mü? 1861 01:39:10,876 --> 01:39:12,454 Haleciğim, öyle deme ama. 1862 01:39:12,626 --> 01:39:15,227 Ya bak, kız çalıştı didindi, ne yaptı etti... 1863 01:39:15,308 --> 01:39:18,558 ...o altın bileziği koluna taktı. Kızın bir mesleği var artık. 1864 01:39:18,605 --> 01:39:19,972 (Gülme sesi) 1865 01:39:20,042 --> 01:39:21,581 Aa, kuzurellam. 1866 01:39:21,652 --> 01:39:24,784 Biliyorsun mutluluk, paylaştıkça çoğalır. 1867 01:39:24,949 --> 01:39:26,717 Sen çok akıllı bir kızsın. 1868 01:39:27,128 --> 01:39:32,081 (Müzik) 1869 01:39:32,238 --> 01:39:35,105 (Deklanşör sesleri) 1870 01:39:35,980 --> 01:39:37,488 Ay çok güzel çıktı. 1871 01:39:41,504 --> 01:39:42,878 Ay bakışa bak. 1872 01:39:42,959 --> 01:39:43,959 Tabii... 1873 01:39:44,040 --> 01:39:47,790 ...biz de gece gündüz suçlu kovalamaktan sosyalleşmeye pek vakit bulamıyoruz. 1874 01:39:47,975 --> 01:39:50,341 Ya pardon, tutuklu falan mıyım acaba? 1875 01:39:50,428 --> 01:39:53,081 Hayır yani öyle hissetmeye başladım da. 1876 01:39:53,256 --> 01:39:55,232 (Gülme sesi) 1877 01:39:55,420 --> 01:39:57,904 Çok esprilisiniz Selin Hanım çok. 1878 01:39:58,264 --> 01:40:00,177 Siz bence o zaman gülmeye devam edin... 1879 01:40:00,295 --> 01:40:02,709 ...çünkü artık benim Burcu'yu görmem gerekiyor. 1880 01:40:05,109 --> 01:40:06,469 (Cem) Şapkanız çok-- 1881 01:40:07,476 --> 01:40:09,405 Eserinizi görmeye mi geldiniz? 1882 01:40:09,492 --> 01:40:11,460 Sizin yüzünüzden ne halde kız! 1883 01:40:12,102 --> 01:40:13,871 Valla gayet iyi görünüyor. 1884 01:40:14,477 --> 01:40:16,680 Terslik konusunda da performansı gayet başarılı. 1885 01:40:16,743 --> 01:40:20,844 Ya gayet iyi! Garsonluk yapıyor, kalacak yeri bile yok. 1886 01:40:20,925 --> 01:40:22,664 Nasıl kalacak bir yeri yok. (Kuş sesleri) 1887 01:40:22,735 --> 01:40:25,602 -Bana rezidansta kalıyorum dedi. -Ne rezidans ama. 1888 01:40:25,868 --> 01:40:28,907 Okulun kütüphanesinde kalıyor. Hem de kaçak girip. 1889 01:40:29,665 --> 01:40:33,321 Herhalde Külkedisi masal kitabını da yastık yapıp uyuyordur onunla. 1890 01:40:33,884 --> 01:40:36,102 (Ayak sesi) 1891 01:40:38,727 --> 01:40:40,953 Bence bu kız benden kesin hoşlanıyordu efendim. 1892 01:40:45,993 --> 01:40:46,993 Vedat. 1893 01:40:47,063 --> 01:40:49,110 Biz nikâha denk geldik galiba. 1894 01:40:49,235 --> 01:40:52,430 Ah be Hatice'm, senin yüzünden yaptığımız şeye bak ya. 1895 01:40:53,685 --> 01:40:56,106 Bana bak, şu ağaç güzelmiş ha. 1896 01:40:56,380 --> 01:40:58,567 -Ha? -Aa, olur. 1897 01:41:00,309 --> 01:41:02,458 (Vedat) Haa, ben şuraya kazsam. 1898 01:41:02,732 --> 01:41:05,528 (Erkek) Arkadaşlar, nikâhımız başlamak üzere... 1899 01:41:05,630 --> 01:41:07,739 ...sizleri şöyle alalım lütfen. 1900 01:41:08,786 --> 01:41:09,786 Ee... 1901 01:41:09,943 --> 01:41:11,825 ...hiç bizimle alakası yokmuş gibi davran. 1902 01:41:12,060 --> 01:41:13,380 Ağaca bak ağaca. 1903 01:41:16,810 --> 01:41:17,903 Pardon? 1904 01:41:19,099 --> 01:41:20,302 Pardon? 1905 01:41:24,021 --> 01:41:26,075 Nikâhımız başlamak üzere, buyurun. 1906 01:41:26,200 --> 01:41:27,848 Öyle mi? Hayırlı olsun. 1907 01:41:27,966 --> 01:41:30,106 Siz de bizim gibi kız tarafındansınız herhalde. 1908 01:41:30,224 --> 01:41:32,684 Yo-yok biz erkek tarafındanız. 1909 01:41:32,927 --> 01:41:35,442 -Erkek tarafıyız biz. -Erkek tarafı mı? 1910 01:41:35,523 --> 01:41:37,929 -E-evet. -Oğlan yetimhanede büyümüş. 1911 01:41:38,200 --> 01:41:39,221 Ne diyorsun ya? 1912 01:41:39,974 --> 01:41:42,567 Madem akrabasısınız, nasıl bıraktınız onu orada? 1913 01:41:42,888 --> 01:41:43,888 Ee... 1914 01:41:44,247 --> 01:41:46,473 ...biz yurt dışındaydık. 1915 01:41:46,622 --> 01:41:48,935 Yurt dışındaydık biz, yeni geldik. 1916 01:41:49,622 --> 01:41:51,411 Araştıra, soruştura anca bulduk. 1917 01:41:51,560 --> 01:41:52,560 Hıh! 1918 01:41:52,841 --> 01:41:55,086 Neyse, hadi hadi, nikâh başlıyor. 1919 01:41:55,224 --> 01:41:57,637 Ee, gidelim mecburen Hatice. 1920 01:41:58,075 --> 01:41:59,481 Yalnız bana bak... 1921 01:41:59,794 --> 01:42:00,794 ...biz... 1922 01:42:01,013 --> 01:42:03,434 ...bir an önce buradan kurtulmanın bir yolunu bulalım. 1923 01:42:03,568 --> 01:42:06,357 Yoksa bu kadın bize zaten taktı kafayı... 1924 01:42:07,044 --> 01:42:09,489 ...bir de takı takmıyoruz diye vallahi paralar bizi. 1925 01:42:09,560 --> 01:42:11,669 Baksana canavar gibi bir kadın. 1926 01:42:12,232 --> 01:42:19,132 (Müzik) 1927 01:42:19,622 --> 01:42:20,915 Hadi Hatice'm hadi. 1928 01:42:21,036 --> 01:42:24,166 Şu hâlimizi gören olsa bizi tefe koyar valla. 1929 01:42:26,324 --> 01:42:27,488 (Hatice) Hah, işte. 1930 01:42:28,582 --> 01:42:29,582 (Hatice) Ya... 1931 01:42:30,191 --> 01:42:31,212 ...kim görecek? 1932 01:42:31,644 --> 01:42:33,097 Şu ağacın dibine gömeceğiz işte. 1933 01:42:33,129 --> 01:42:35,613 İyi iyi, hadi gömelim de gidelim. Ver şu şeyi bana, aleti. 1934 01:42:36,519 --> 01:42:38,847 Allah'ım, ya Rabbim ya resulallah. 1935 01:42:39,191 --> 01:42:40,191 (Vedat) Ih! 1936 01:42:46,051 --> 01:42:47,051 Bu ne be? 1937 01:42:47,132 --> 01:42:48,132 Aaa. 1938 01:42:48,176 --> 01:42:49,746 Başkasının göbek bağı çıktı. Ayy! 1939 01:42:49,770 --> 01:42:52,160 Koy koy koy! Tamam, başka bir yeri kaz. 1940 01:42:55,067 --> 01:42:56,067 Allah Allah! 1941 01:42:56,410 --> 01:42:58,097 Bir tane daha göbek bağı çıktı. 1942 01:42:58,364 --> 01:43:00,972 Ya ne olmuş, burası bayağı bildiğin göbek tarlası. 1943 01:43:01,090 --> 01:43:02,363 Kapat kapat. Çekil. 1944 01:43:02,457 --> 01:43:04,426 Çekil çekil çekil. Ver bakayım bana onu. 1945 01:43:04,575 --> 01:43:05,575 Hah kaz. 1946 01:43:07,793 --> 01:43:09,691 -Sen bak, etrafa bak. -Tamam, tamam Hatice'm. 1947 01:43:10,707 --> 01:43:11,707 (Hatice) Aa. 1948 01:43:12,207 --> 01:43:13,207 Boş mu? 1949 01:43:13,301 --> 01:43:15,070 E burada bir şey yok. Ver. 1950 01:43:15,270 --> 01:43:16,270 Al bakalım. 1951 01:43:16,621 --> 01:43:17,621 Al bakalım. 1952 01:43:18,074 --> 01:43:19,647 (Vedat) Hadi bismillah. 1953 01:43:21,231 --> 01:43:22,863 Bismillah, hadi bakalım. 1954 01:43:23,008 --> 01:43:24,008 Oh. 1955 01:43:24,165 --> 01:43:25,165 İyi kapat. 1956 01:43:25,282 --> 01:43:26,506 (Vedat) Hayırlısı. 1957 01:43:29,505 --> 01:43:36,405 (Müzik - Gerilim) 1958 01:43:50,220 --> 01:43:51,430 Vay babaanne. 1959 01:43:52,189 --> 01:43:54,134 Ne yapıyorsun ya? Çeyiz mi hazırlıyorsun? 1960 01:43:54,243 --> 01:43:57,705 Ee, hepinizin vakti geldi oğlum. Sırayla evlendireceğiz artık. 1961 01:43:57,846 --> 01:44:00,900 Aa, ciddisin sen. Babaanne, ilk sen evlenme, yani bizden önce gitme. 1962 01:44:01,010 --> 01:44:03,525 Şimdi bu 28 Mahir beyaz atıyla çıkar... 1963 01:44:03,643 --> 01:44:05,080 ...seni arkasına alır, ha? 1964 01:44:05,192 --> 01:44:07,348 Sen erersin muradına, biz kerevetimize, ha? 1965 01:44:07,442 --> 01:44:08,871 Bana bak evladımın çocuğu... 1966 01:44:08,911 --> 01:44:11,442 ...o dilini koparır, pişirir, yine sana yediririm. 1967 01:44:11,458 --> 01:44:14,161 Anladın mı sen? Sen ne biçim konuşuyorsun bakayım, ha? 1968 01:44:14,242 --> 01:44:15,242 (Terlik düşme sesi) 1969 01:44:15,323 --> 01:44:17,924 Hayda, ama se-sen niye terlik atıyorsun bana acaba şu an? 1970 01:44:18,237 --> 01:44:20,518 Bak, kısmetim yok diye üzülüyorsun. 1971 01:44:20,651 --> 01:44:23,010 Terliği bana attı ama sana kısmetmiş abiciğim. 1972 01:44:23,073 --> 01:44:24,901 Oğlum, bak valla artık ben seni döveceğim ha. 1973 01:44:24,925 --> 01:44:27,213 Sen benim talihsiz kaderimle niye dalga geçip duruyorsun? 1974 01:44:27,261 --> 01:44:28,690 Cık, sen bana kıyamazsın. 1975 01:44:28,776 --> 01:44:29,933 Ya ben gidiyorum. 1976 01:44:30,292 --> 01:44:32,252 Kuzumun kuzusu, hiç üzülme sen. 1977 01:44:32,323 --> 01:44:34,182 Yakında vallahi evleneceksin. 1978 01:44:34,268 --> 01:44:37,049 Kızlar peşine takılacaklar sapır sapır. 1979 01:44:40,057 --> 01:44:42,260 Ya tamam, kafamı şişirdiniz! 1980 01:44:42,948 --> 01:44:43,948 Bu ne? 1981 01:44:45,495 --> 01:44:48,291 Evladım, sıkıştırma işte, anlatılacak bir şey değil ya. 1982 01:44:49,550 --> 01:44:52,479 Çocuğumuzun göbek bağını gömüyoruz evladım. 1983 01:44:52,854 --> 01:44:54,674 Otuz üç yıldır evlenemiyor. 1984 01:44:54,862 --> 01:44:57,855 Yani torun sevmek benim de hakkım değil mi? 1985 01:44:58,221 --> 01:44:59,221 Yuh yani teyze! 1986 01:44:59,620 --> 01:45:01,283 Otuz üç yıldır saklıyor musun bunu? 1987 01:45:01,432 --> 01:45:03,408 Benim annem bu kötülüğü bana yapacak... 1988 01:45:03,487 --> 01:45:05,580 ...anında annelikten reddederim valla. 1989 01:45:05,768 --> 01:45:09,135 Hadi izin ver, şunu gömelim, 33 yıldır bekliyor bu, yazık. 1990 01:45:09,604 --> 01:45:12,182 Tamam tamam, gömün ama bir şartla. 1991 01:45:12,263 --> 01:45:13,263 Neymiş o? 1992 01:45:13,300 --> 01:45:16,033 Nikâh çok kalabalık olmasın. Çok çocuklu tanıdıkları da çağırmayın. 1993 01:45:16,065 --> 01:45:17,065 Kabuklu yemiş. 1994 01:45:17,184 --> 01:45:20,652 Nikâhı basacak, gelinin eski sevgilisi falan da olmasın. 1995 01:45:20,840 --> 01:45:23,746 Tamam evladım, tamam, bütün şartlarını kabul ediyoruz. 1996 01:45:23,911 --> 01:45:25,980 Ee, zaten biz nikâhı kendi evimizde yaparız. 1997 01:45:26,067 --> 01:45:27,087 Gömün sessizce. 1998 01:45:27,825 --> 01:45:30,027 Fakat ortalıktan kaybolun. 1999 01:45:30,908 --> 01:45:33,728 Yakalanırsanız siz beni tanımıyorsunuz... 2000 01:45:33,942 --> 01:45:35,442 ...ben sizi tanımıyorum. Tamam? 2001 01:45:36,339 --> 01:45:38,262 Sağ ol evladım, sağ ol. 2002 01:45:39,253 --> 01:45:40,862 -Allah'ım ya Rabbim. -Göm Hatice göm. 2003 01:45:44,838 --> 01:45:46,221 Ay Allah'ım. 2004 01:45:46,346 --> 01:45:48,142 Gayret'imin kısmeti açılır inşallah. 2005 01:45:48,322 --> 01:45:50,431 -İnşallah. -(Hatice) İnşallah. 2006 01:45:51,096 --> 01:45:53,431 (Hale) Arkadaşının paylaştığı fotoğrafa bakılırsa... 2007 01:45:54,033 --> 01:45:55,931 ...gerçekten parası yok bu kızın Erkut. 2008 01:45:56,018 --> 01:45:58,048 Parası olsa niye garsonluk yapsın ki? 2009 01:45:58,924 --> 01:45:59,924 Ay iyi de... 2010 01:46:00,330 --> 01:46:02,768 ...peki bu harcamaları nasıl yapıyor, onu çözemedim. 2011 01:46:02,877 --> 01:46:04,671 (Telefon zili sesi) 2012 01:46:04,752 --> 01:46:05,752 Bu kim ya? 2013 01:46:06,456 --> 01:46:08,495 -Efendim? -Merhabalar Hale Hanım. 2014 01:46:08,679 --> 01:46:10,861 Ee, ben Tayfun'un arkadaşı Mahir. 2015 01:46:10,942 --> 01:46:13,803 -Kim? -Bir iki kez davetlerde karşılaşmıştık. 2016 01:46:14,007 --> 01:46:16,240 Benim acilen Burcu'ya ulaşmam gerekiyor. 2017 01:46:16,319 --> 01:46:17,319 Ee... 2018 01:46:17,538 --> 01:46:19,655 ...bu kadar acil olan mesele nedir acaba? 2019 01:46:19,780 --> 01:46:21,686 -Çiftlik. -Çiftlik mi? 2020 01:46:22,287 --> 01:46:23,287 Hangi çiftlik? 2021 01:46:23,436 --> 01:46:24,967 Babasının bıraktığı çiftlik. 2022 01:46:25,124 --> 01:46:27,678 Ee, şu çiftlikten biraz daha bahsedebilir miyiz? 2023 01:46:27,819 --> 01:46:29,225 Burcu size anlatır. 2024 01:46:29,468 --> 01:46:31,616 Siz görürseniz beni hemen aramasını söyleyin. 2025 01:46:31,678 --> 01:46:33,685 (Mahir ses) İyi günler efendim, iyi günler. 2026 01:46:33,766 --> 01:46:35,780 Alo, alo? 2027 01:46:37,469 --> 01:46:39,568 -Kapattı. -Neymiş mesele? 2028 01:46:39,649 --> 01:46:42,779 Anlamadım ki. Babasının bıraktığı çiftlik falan dedi. 2029 01:46:44,454 --> 01:46:46,854 Hangi çiftlikten bahsediyor bu adam? 2030 01:46:47,357 --> 01:46:52,357 (Müzik - Gerilim) 2031 01:46:52,438 --> 01:46:53,943 (Hayvan sesleri) 2032 01:46:54,024 --> 01:46:56,919 Of! Demek garsonluk yapıyormuş ha? 2033 01:46:58,466 --> 01:47:01,979 Evet baba. Belli ki kalacak yeri de yok. 2034 01:47:02,418 --> 01:47:04,342 Cidden çok zor durumda kız. 2035 01:47:06,137 --> 01:47:07,763 Hay Allah ya. 2036 01:47:08,496 --> 01:47:11,751 Keşke anneni razı edebilsek de kızcağız da bizimle kalsa. 2037 01:47:11,832 --> 01:47:13,765 Ama annenin inadı da inat vallahi. 2038 01:47:13,846 --> 01:47:16,625 Annem benim bugün gördüğüm hâlini görseydi... 2039 01:47:16,706 --> 01:47:18,196 ...kesin acırdı. 2040 01:47:18,808 --> 01:47:25,708 (Müzik) 2041 01:47:31,146 --> 01:47:32,794 Vay, vay, vay... 2042 01:47:33,142 --> 01:47:35,193 -Güzellik burada ha. -Aa? 2043 01:47:37,661 --> 01:47:39,328 Kim, bana mı dedin? 2044 01:47:40,615 --> 01:47:44,028 Burada senden daha güzeli var mı prenses? 2045 01:47:44,836 --> 01:47:47,636 Burada senden daha gözü bozuk biri var mı? 2046 01:47:50,276 --> 01:47:51,276 Ya... 2047 01:47:52,334 --> 01:47:55,267 ...sen de bu alçakgönüllülüğü bıraksan diyorum. 2048 01:47:56,280 --> 01:47:57,835 Ben diyorum ki... 2049 01:47:58,273 --> 01:47:59,873 ...uzunca bir süredir... 2050 01:47:59,954 --> 01:48:03,019 ...şöyle baş başa bir yemeğe gitmedik. 2051 01:48:03,480 --> 01:48:04,480 Ne dersin? 2052 01:48:05,424 --> 01:48:07,195 Hazırlıyorum ya. 2053 01:48:08,322 --> 01:48:10,588 Bunu yiyecek Çin ordusu var zaten. 2054 01:48:10,669 --> 01:48:12,028 Ben diyorum ki... 2055 01:48:12,109 --> 01:48:14,787 ...şöyle baş başa bir yemek. 2056 01:48:16,312 --> 01:48:18,533 (Ayak sesi) 2057 01:48:20,115 --> 01:48:21,659 Ne dedin Vedat? 2058 01:48:21,740 --> 01:48:23,115 Şey... (Boğaz temizleme sesi) 2059 01:48:23,196 --> 01:48:25,354 ...beraber yemeğe mi gitsek diyordum. 2060 01:48:25,435 --> 01:48:29,325 Ay ne güzel düşündün oğlum. Ay aferin sana. 2061 01:48:29,406 --> 01:48:32,437 Vallahi şu ayağım kırıldığından beri ev bastı bana, ev. 2062 01:48:32,514 --> 01:48:35,490 Bir hava alırız, baş başa üçümüz güzel bir yemek yeriz. 2063 01:48:35,571 --> 01:48:36,771 -Hadi. -Değil mi? 2064 01:48:38,642 --> 01:48:41,842 Evet, yemeğe dördüncü arıyorsanız, varım diyorum. 2065 01:48:43,534 --> 01:48:45,306 Ya bir şey söyleyeceğim, ben çok acıktım. 2066 01:48:45,387 --> 01:48:46,819 Akşam ne yemek var acaba? 2067 01:48:46,935 --> 01:48:51,469 Onu artık menüyü görünce söyleriz. Ailecek dışarıda yiyeceğiz çünkü. 2068 01:48:52,537 --> 01:48:54,902 Gayret de geldi, kadro tamam oldu çok şükür. 2069 01:48:55,297 --> 01:48:57,946 Ben de geldim babacığım, beni niye saymıyorsun? Ben de geliyorum. 2070 01:48:58,027 --> 01:49:01,193 Oğlum, sen tuvalete gitmeye üşenen adamsın, yemekte ne işin var senin? 2071 01:49:01,274 --> 01:49:04,115 Ee, şimdi hepiniz gidiyorsanız kim yemeği benim önüme koyacak? 2072 01:49:04,196 --> 01:49:06,937 Mantıken benim gelmem daha az enerji harcamam demek. 2073 01:49:07,023 --> 01:49:08,959 Ki bunu anlatırken bile ne kadar çok enerji harcıyor... 2074 01:49:08,991 --> 01:49:10,324 Ben de geliyorum ya. 2075 01:49:10,405 --> 01:49:13,609 Ne yapıyorduk biz? Baş başa yemeğe falan mı gitmek istiyorduk? 2076 01:49:16,447 --> 01:49:19,838 Bizde baş o kadar çok ki Hatice'm. 2077 01:49:19,919 --> 01:49:21,403 Bütün plan bozuldu. 2078 01:49:21,481 --> 01:49:23,197 Anne. (Gülme sesi) 2079 01:49:23,636 --> 01:49:29,636 (Müzik - Hareketli) 2080 01:49:29,717 --> 01:49:31,563 (Vedat) Hadi bakalım. 2081 01:49:31,618 --> 01:49:33,904 Geç bakalım gülüm, geç. 2082 01:49:34,457 --> 01:49:38,356 Aa Vedat, burası pek güzelmiş. Pek lüksmüş ya. 2083 01:49:38,437 --> 01:49:41,603 Ee, prensesler, prenseslere layık yere gelirler. 2084 01:49:44,071 --> 01:49:45,834 Ben hayatta eşimi buraya getiremem. 2085 01:49:45,915 --> 01:49:47,582 Niye, çok pahalı diye mi? 2086 01:49:47,855 --> 01:49:50,146 Hiçbir zaman eşim olmayacak da o yüzden. 2087 01:49:50,341 --> 01:49:53,059 Ah kuzumun kuzusu, bak göreceksin... 2088 01:49:53,140 --> 01:49:55,989 ...kızlar senin eteklerine sıpır sıpır dökülecekler. 2089 01:49:59,761 --> 01:50:03,072 Ya babacığım, anneciğim, hiç böyle boşu boşuna uzun yollar yapmayalım. 2090 01:50:03,153 --> 01:50:05,790 Bak yakın, hemen bu masaya oturalım. Güzel bu masa, oturuyorum böyle, hadi. 2091 01:50:05,871 --> 01:50:07,804 -Hadi gelin. -Tamam, şöyle oturalım o zaman. 2092 01:50:09,658 --> 01:50:15,474 (Müzik) 2093 01:50:15,692 --> 01:50:18,025 Bu çırpı bacağın burada ne işi var? 2094 01:50:22,164 --> 01:50:24,972 Aa, tesadüfe bak ya, Burcu da buradaymış. 2095 01:50:25,066 --> 01:50:27,605 Ya hakikaten, ne tesadüf. 2096 01:50:29,758 --> 01:50:31,344 İyi hadi, otur şöyle, gel. 2097 01:50:31,425 --> 01:50:33,137 (Burcu) Bir saniye, bir saniye. 2098 01:50:33,807 --> 01:50:35,607 Sizin ne işiniz var burada? 2099 01:50:35,990 --> 01:50:37,115 Ne işimiz olacak? 2100 01:50:37,196 --> 01:50:41,242 Biz ailecek ufak bir masa tenisi turnuvası yapacaktık boş masa varsa. 2101 01:50:41,532 --> 01:50:43,132 Yemek yiyeceğiz, ne yapacağız? 2102 01:50:43,215 --> 01:50:46,194 Ya siz koskoca şehirde yemek yiyecek başka bir yer bulamadınız mı? 2103 01:50:46,275 --> 01:50:49,091 Sen koskoca şehirde çalışacak başka bir yer bulamadın mı? 2104 01:50:49,783 --> 01:50:51,204 Bulamadım, yoktu. 2105 01:50:51,303 --> 01:50:53,573 Kızım, biz bir yemek yiyeceğiz, şöyle oturuverelim. 2106 01:50:53,654 --> 01:50:55,631 -Oturalım aynen ya. -(Burcu) Olmaz, kalk. 2107 01:50:56,077 --> 01:50:59,509 Burası seçkin misafirlerimiz için ayrıldı. Rezerve yani. 2108 01:50:59,590 --> 01:51:00,590 Ne? 2109 01:51:00,671 --> 01:51:02,871 Ben size buyurun yardımcı olayım. 2110 01:51:03,740 --> 01:51:05,940 Tamam, hadi böyle geçelim o zaman. 2111 01:51:06,021 --> 01:51:07,421 Aynen, yakına gidelim. 2112 01:51:07,502 --> 01:51:10,296 Geç, geç anacığım geç, gel. 2113 01:51:11,508 --> 01:51:14,067 Olmaz. Burası da rezerve. 2114 01:51:14,406 --> 01:51:16,224 Allah Allah. Ee, şöyle geçelim, geçin. 2115 01:51:16,305 --> 01:51:17,905 -Olur, öyle geçelim, tamam. -Hadi. 2116 01:51:17,986 --> 01:51:18,986 Gel. 2117 01:51:19,067 --> 01:51:21,009 Olmaz! Olmaz. 2118 01:51:21,650 --> 01:51:24,594 Burası da rezerve, burası da başka müşterimiz için ayarlandı. 2119 01:51:24,646 --> 01:51:27,379 Ben size şahane bir masa ayarlarım şimdi. 2120 01:51:27,460 --> 01:51:29,060 Tut Vedat amca, tut tut. 2121 01:51:29,141 --> 01:51:30,722 Ben size bir yer ayarlayacağım şimdi. 2122 01:51:32,166 --> 01:51:33,794 -(Vedat) Çalışkan. -Rezerve dediği yemek mi? 2123 01:51:33,875 --> 01:51:36,036 Çok iyi bir kız bu, yer ayarlıyor. 2124 01:51:39,513 --> 01:51:42,321 (Ayak sesleri) 2125 01:51:43,313 --> 01:51:45,318 Bizi oturttuğu yere bak. 2126 01:51:45,938 --> 01:51:49,255 Oldu olacak restoranın ardiyesine oturtsaydı bari. 2127 01:51:49,336 --> 01:51:52,448 Ya ne ardiye, tuvalet kapısı galiba. Herkes girip girip çıkıyor oraya. 2128 01:51:52,541 --> 01:51:55,467 Kırk saat de ayakta bekletti, bari bir tabure bir şey verseydi ya. 2129 01:51:55,548 --> 01:51:56,796 Yoruldum yani. 2130 01:51:57,186 --> 01:51:59,586 Burcu Hanım, bir bakar mısınız acaba? 2131 01:51:59,667 --> 01:52:02,049 Burada biz ne yiyebiliriz? Ne var yemek olarak burada? 2132 01:52:02,130 --> 01:52:04,063 Aa, siz hiç menülere bakmayın. 2133 01:52:04,144 --> 01:52:06,782 Ben size en lezzetli yemekleri getireceğim zaten. 2134 01:52:06,901 --> 01:52:08,634 Verin menüleri siz, yolla. 2135 01:52:08,996 --> 01:52:10,730 Yolla Umut, Mutlu, Gayret. 2136 01:52:12,156 --> 01:52:13,956 Ben birazdan şey yapıyorum. 2137 01:52:15,121 --> 01:52:16,987 Ben bu kıza hiç inanmıyorum. 2138 01:52:17,921 --> 01:52:20,321 Ne işi var kızım bunların burada ya? 2139 01:52:21,421 --> 01:52:22,959 Ne işleri olacak? 2140 01:52:23,107 --> 01:52:26,215 Hatice cadısı aklı sıra beni kendine hizmet ettirecek. 2141 01:52:26,296 --> 01:52:27,563 Ama görür o gününü. 2142 01:52:30,182 --> 01:52:32,212 Bakalım, bu akşam büyük gün. 2143 01:52:32,293 --> 01:52:34,808 Bizimkiler Burcu'nun çalıştığı restorana gidecekler. 2144 01:52:34,951 --> 01:52:37,351 Eğer annem kızın hâline acırsa da... 2145 01:52:37,538 --> 01:52:40,459 ...belki bir şans Burcu geri eve dönebilir diye düşünüyorum. 2146 01:52:40,540 --> 01:52:42,006 İnşallah döner devrem. 2147 01:52:42,087 --> 01:52:45,303 Yani Burcu size yerleşirse Selin'i daha sık görme şansım olur. 2148 01:52:49,074 --> 01:52:51,482 Görüyor musun Hatice'm kızcağızın hâlini? 2149 01:52:51,563 --> 01:52:54,630 Sen villalardan falan gel, burada garsonluk yap. 2150 01:52:54,789 --> 01:52:56,286 İyi oldu, iyi oldu. 2151 01:52:56,467 --> 01:52:59,000 Görsün bakalım hayat nasıl bir yermiş. 2152 01:52:59,568 --> 01:53:02,456 Bak bak bak, nasıl masaları falan böyle... 2153 01:53:02,690 --> 01:53:05,157 ...ittire ittire geliyor yazık çocuk. 2154 01:53:06,018 --> 01:53:09,548 Evet, yemekler geldi. 2155 01:53:12,290 --> 01:53:14,157 Gayret Bey, buyurun bu sizin. 2156 01:53:14,238 --> 01:53:16,517 Özenle hazırlandı, soslandı. 2157 01:53:16,598 --> 01:53:20,006 Umut, bu senin, nasıl da güzel gözüküyorlar. 2158 01:53:21,081 --> 01:53:24,532 Ve Mutlucuğum, bak buranın kaz ciğeri meşhurdur. 2159 01:53:24,681 --> 01:53:26,015 Kaz ciğeri de senin. 2160 01:53:26,564 --> 01:53:30,297 Hatta sen hiç uğraşma, ben böyle sana limonu da sıkayım. 2161 01:53:30,378 --> 01:53:33,340 -Böyle hazırlayayım. -Vay be! 2162 01:53:34,470 --> 01:53:36,193 Cennette miyim ya? 2163 01:53:36,859 --> 01:53:38,059 (Çatal bıçak sesi) 2164 01:53:42,624 --> 01:53:46,754 Şişt, annem bunu böyle zehirlemeye çalışıyor diye düşünürken... 2165 01:53:46,835 --> 01:53:48,957 ...acaba bu bizi zehirliyor olmasın ya, ha? 2166 01:53:49,459 --> 01:53:52,384 Abi, şu an hiç öyle şeylerle kafamı yoramayacağım. 2167 01:53:52,454 --> 01:53:54,737 Ben yani yemeğimden tat almaya çalışacağım. 2168 01:53:56,003 --> 01:53:58,238 (Ayak sesi) 2169 01:53:59,640 --> 01:54:01,046 Evet. 2170 01:54:02,285 --> 01:54:04,197 Vedat amcacığım, buyurun. 2171 01:54:04,278 --> 01:54:05,612 Sağ ol kızım, sağ ol. 2172 01:54:06,258 --> 01:54:09,458 Hatice teyzeciğim, siz tavukları çok seversiniz. 2173 01:54:09,539 --> 01:54:11,417 (Burcu) Şefimiz özel olarak hazırladı. 2174 01:54:11,531 --> 01:54:14,003 Ve bu da son yemek. 2175 01:54:14,348 --> 01:54:16,142 Hayriye teyzeciğim için. 2176 01:54:16,223 --> 01:54:17,223 Vay. 2177 01:54:17,283 --> 01:54:19,243 Bu yemek sizin için özel hazırlandı. 2178 01:54:19,324 --> 01:54:21,667 -Ne bu? -Sürpriz! 2179 01:54:22,939 --> 01:54:25,542 Aa! Böcek! 2180 01:54:27,322 --> 01:54:29,519 Ay yemeğimizden böcek çıktı! 2181 01:54:29,577 --> 01:54:31,577 Ay yok yok, Hayriye teyzeciğim. 2182 01:54:31,677 --> 01:54:33,677 O böcek zaten yemeğin kendisi. 2183 01:54:34,354 --> 01:54:35,354 Ne? 2184 01:54:35,435 --> 01:54:38,449 Çok lezzetli. Dünyanın en lezzetli, en güzel yemeği. 2185 01:54:38,530 --> 01:54:40,565 Ya bunu yedikten sonra diyeceksiniz ki "Hatice... 2186 01:54:40,646 --> 01:54:42,567 ...kızım, bana her akşam ıstakoz yap." 2187 01:54:43,215 --> 01:54:45,202 -Ne koz? -Istakoz. 2188 01:54:45,361 --> 01:54:49,004 Ya kızım, sen 12 saat böyle ayakta hiç yorulmuyor musun ya? 2189 01:54:49,062 --> 01:54:51,082 Siz bunları hiç düşünmeyin Vedat amcacığım. 2190 01:54:51,136 --> 01:54:53,262 Siz yediğiniz yemeğin tadına varın. 2191 01:54:53,343 --> 01:54:54,839 (Burcu) Zaten bunlar daha başlangıç. 2192 01:54:54,920 --> 01:54:57,920 Ben size ana yemeği özenle seçip getireceğim. 2193 01:54:58,091 --> 01:54:59,425 Tamam, hadi bakalım. 2194 01:54:59,506 --> 01:55:02,680 Durun size birkaç çeşit de meze koyayım ortaya şöyle. 2195 01:55:03,079 --> 01:55:06,534 Bunlar da müessesenin ikramı mezelerimiz. 2196 01:55:06,638 --> 01:55:08,904 (Burcu) İki tane daha getiriyorum. 2197 01:55:08,985 --> 01:55:10,560 (Ayak sesi) 2198 01:55:10,641 --> 01:55:12,805 Evet, bunu da böyle koyayım. 2199 01:55:14,349 --> 01:55:15,650 Afiyet olsun. 2200 01:55:17,842 --> 01:55:19,820 Sağ ol kızım, sağ ol, sağ ol. 2201 01:55:19,978 --> 01:55:21,874 Beraber yeriz ya, karıştırırız yani. 2202 01:55:22,493 --> 01:55:23,962 Görüyor musun Hatice ya? 2203 01:55:24,032 --> 01:55:25,814 Kız nasıl böyle pervane oldu bize. 2204 01:55:25,895 --> 01:55:27,840 Biz onu bir evde barındıramadık ya. 2205 01:55:29,083 --> 01:55:30,881 Ee, nasıl karşıladı bu bizi demin. 2206 01:55:30,962 --> 01:55:33,051 Suratsız, yapmadığını bırakmadı. 2207 01:55:33,132 --> 01:55:35,082 Şimdi ne oluyor ben anlamış değilim. 2208 01:55:35,338 --> 01:55:37,338 Vallahi ben de inanmadım anne. 2209 01:55:37,419 --> 01:55:40,981 Zaten şu çırpı bacağın yüzünü görünce iştahım da kaçtı. 2210 01:55:41,107 --> 01:55:43,191 (Çatal bıçak sesleri) 2211 01:55:44,168 --> 01:55:51,068 (Müzik - Hareketli) 2212 01:56:06,010 --> 01:56:12,910 (Müzik - Hareketli) 2213 01:56:13,680 --> 01:56:16,013 Cemo, ben bir restorana gidiyorum. 2214 01:56:16,216 --> 01:56:17,918 Bakayım bizimkilerle ne olmuş. 2215 01:56:17,999 --> 01:56:20,311 Tamamdır devrem, mutlaka ara, iyi haberlerini bekliyorum. 2216 01:56:20,378 --> 01:56:22,318 Tamam, hadi herkese iyi akşamlar. 2217 01:56:22,399 --> 01:56:24,665 Selin'i görürsen, Cem'in selamı varmış de. 2218 01:56:24,799 --> 01:56:26,050 Tamam, söylerim. 2219 01:56:28,448 --> 01:56:30,103 Of! Ne yedik ya. 2220 01:56:30,455 --> 01:56:32,960 Hakikaten ne yedik ya? Ben hiçbirinin adını bilmiyorum. 2221 01:56:33,041 --> 01:56:35,608 Ben de bilmiyorum ama vallahi şu an bir rehavet çöktü... 2222 01:56:35,703 --> 01:56:37,651 ...böyle yemekten sonra hafif bir üşüme. 2223 01:56:37,732 --> 01:56:40,265 Yemin ediyorum şuraya kıvrılacağım, çok hoşuma gidiyor ya. 2224 01:56:40,311 --> 01:56:42,379 Yemekler, de iyice güzelmiş değil mi Hatice'm? 2225 01:56:42,732 --> 01:56:44,641 Oh! Güzel geldi. 2226 01:56:44,749 --> 01:56:48,246 Yalnız Burcu da bizi çok güzel ağırladı ha, değil mi? 2227 01:56:49,068 --> 01:56:53,552 Anlamıyorum kızım ya, sen niye bunlara böyle canla başla hizmet ediyorsun ki? 2228 01:56:53,633 --> 01:56:56,166 Bir de kıtlıktan çıkmış gibi yiyorlar. 2229 01:56:56,483 --> 01:56:58,950 Şimdi kafayı yiyecekler onlar, kafayı. 2230 01:56:59,031 --> 01:57:01,696 Arkana yaslan ve seyret tatlım. 2231 01:57:04,189 --> 01:57:06,557 Yalnız yazık, kızcağız kim bilir nerede kalıyordur... 2232 01:57:06,612 --> 01:57:08,507 ...bütün bu yorgunluğun üstüne ya. 2233 01:57:09,153 --> 01:57:10,481 (Burcu) Evet! 2234 01:57:11,996 --> 01:57:13,112 Afiyet olsun. 2235 01:57:13,193 --> 01:57:14,193 -Sağ ol. -Sağ olun. 2236 01:57:14,274 --> 01:57:16,687 Nasıl, memnun kaldınız mı restoranımızdan? 2237 01:57:17,058 --> 01:57:19,560 Çok güzel olmuş kızım, elinize sağlık. Hesap mı o? 2238 01:57:19,641 --> 01:57:22,116 Evet, buyurun Vedat amcacığım, hesabınız. 2239 01:57:22,197 --> 01:57:24,159 Ver bakalım. Sağ ol. 2240 01:57:24,429 --> 01:57:26,429 Kutu da çok süslüymüş, baksana. 2241 01:57:31,072 --> 01:57:33,814 Kızım, sen bize yanlışlıkla restoranın... 2242 01:57:33,895 --> 01:57:36,650 ...genel giderlerinin faturasını mı getirdin acaba? 2243 01:57:36,729 --> 01:57:37,929 Yok, yanlışlık yok. 2244 01:57:38,010 --> 01:57:40,177 Bu, sizin yediğiniz yemeklerin ücreti. 2245 01:57:40,287 --> 01:57:41,687 Sizin hesabınız yani. 2246 01:57:43,104 --> 01:57:45,621 Mutlu, ben mi yanlış görüyorum, bir de sen bak oğlum. 2247 01:57:45,867 --> 01:57:48,334 Bakayım baba da yanımda hiç nakit yok benim ya. 2248 01:57:49,996 --> 01:57:51,375 Bu ne ya? 2249 01:57:52,055 --> 01:57:56,242 Ama biz bütün restoranın yemeklerini yesek bu kadar tutmaz ki ya! 2250 01:57:57,097 --> 01:57:58,405 Bir yanlışlık vardır. 2251 01:58:01,672 --> 01:58:02,872 Ne yapıyorsun abi? 2252 01:58:02,953 --> 01:58:04,019 Teslim oluyorum. 2253 01:58:04,077 --> 01:58:06,223 Çünkü soygunda olunur, böyle teslim olunur. 2254 01:58:06,318 --> 01:58:07,718 (Gayret) Teşekkürler. 2255 01:58:07,930 --> 01:58:11,130 Ya ne kadar abarttınız öyle. Verin bakayım şunu. 2256 01:58:11,211 --> 01:58:13,813 Pahalı bir yer olduğu belli zaten de ne olabilir ki Allah aşkına? 2257 01:58:13,894 --> 01:58:15,151 Bakayım Hatice. 2258 01:58:19,376 --> 01:58:20,376 Bu ne bu? 2259 01:58:20,459 --> 01:58:21,725 Ha bu doğru olamaz. 2260 01:58:21,806 --> 01:58:25,142 Yok, doğru Hatice Hanımcığım. O hesap sizin. 2261 01:58:26,189 --> 01:58:28,103 -Güzel. -Şimdi. 2262 01:58:29,176 --> 01:58:30,976 Siz hiçbir şeye karışmayın. 2263 01:58:34,086 --> 01:58:36,714 Çünkü ben birazdan bu kızı... 2264 01:58:37,625 --> 01:58:39,445 ...parçalayacağım! 2265 01:58:39,526 --> 01:58:40,526 (Çığlık sesi) 2266 01:58:40,607 --> 01:58:42,593 Geberteceğim, geberteceğim! 2267 01:58:42,674 --> 01:58:44,341 (Hatice) Gel buraya, gel! 2268 01:58:44,782 --> 01:58:46,115 (Hatice) Gel buraya! 2269 01:58:46,865 --> 01:58:48,598 Ya bir dakika, bir dakika. 2270 01:58:49,095 --> 01:58:50,386 -Ya bir bırak! -Ne itiyorsun ya? 2271 01:58:50,467 --> 01:58:51,687 -Bırak! -Bıraksana ya! 2272 01:58:51,768 --> 01:58:53,363 -Elleme işte, gidiyoruz be. -Böyle rezalet olmaz ya! 2273 01:58:53,444 --> 01:58:55,057 Kasten yaptı o çırpı bacak! 2274 01:58:56,029 --> 01:58:58,402 Eh, defolun gidin. 2275 01:58:59,351 --> 01:59:03,455 Siz gelene kadar burası nezih bir mekândı. Dingonun ahırına çevirdiniz. 2276 01:59:04,237 --> 01:59:07,568 Sen de kovuldun. Sakın bir daha bu lokantanın önünden bile geçeyim deme. 2277 01:59:07,649 --> 01:59:09,312 Kovulduğumun farkındayım herhalde. 2278 01:59:09,393 --> 01:59:12,669 Ayrıca istersem gelirim restoranınıza ve ayrıca da meraklı değilim. 2279 01:59:12,750 --> 01:59:13,976 Parasıyla değil mi canım? 2280 01:59:14,057 --> 01:59:15,057 Ne oluyor ya? 2281 01:59:15,138 --> 01:59:17,892 Ne olacak? Bu var ya, bu edepsiz kız. 2282 01:59:17,941 --> 01:59:21,005 Şurada iki lokma yemek yiyelim dedik, boğazımıza dizdi hepsini. 2283 01:59:22,361 --> 01:59:25,776 Aklı sıra bizi kazıklayacak. Sinsi çırpı! 2284 01:59:26,638 --> 01:59:29,571 Hayır, bizim buna yapmadığımız iyilik kalmadı, bize attığı kazıklara bak. 2285 01:59:29,652 --> 01:59:31,448 Ben size kazık falan atmadım. 2286 01:59:31,537 --> 01:59:33,505 Ayrıca öyle lokmaları lok lok lok diye yutarken... 2287 01:59:33,586 --> 01:59:36,119 ...oh çok doydum, çok güzel olmuş derken hiçbir problem yoktu. 2288 01:59:36,183 --> 01:59:39,511 Ve benim sizin yardımınıza ihtiyacım yok. Yardım da istemedim kimseden. 2289 01:59:39,592 --> 01:59:42,492 Siz gidin benim çiftliğimde, bana ait olan çiftlikte... 2290 01:59:42,573 --> 01:59:44,993 ...hepiniz gidin rahatlıkla yaşayın yani, hiç sorun değil. 2291 01:59:45,074 --> 01:59:46,074 Çekil! 2292 01:59:46,959 --> 01:59:48,359 Hâlâ çiftliğim diyor. 2293 01:59:48,546 --> 01:59:51,054 Ay delireceğim ya, vallahi çıldıracağım. 2294 01:59:51,156 --> 01:59:53,076 -Hadi gidelim çiftliğimize ya. -(Vedat) Gel anne, gel. 2295 01:59:53,157 --> 01:59:54,380 Bütün garsonlar elledi beni. 2296 01:59:55,492 --> 01:59:56,959 Hazımsızlık çekiyorum. 2297 01:59:58,717 --> 02:00:05,617 (Müzik) 2298 02:00:12,002 --> 02:00:13,002 (Kapı kapanma sesi) 2299 02:00:14,992 --> 02:00:19,048 (Ayak sesi) 2300 02:00:19,845 --> 02:00:26,745 (Müzik) 2301 02:00:40,095 --> 02:00:46,995 (Müzik) 2302 02:00:57,851 --> 02:00:59,051 (Kapı açılma sesi) 2303 02:00:59,504 --> 02:01:06,404 (Müzik devam ediyor) 2304 02:01:06,485 --> 02:01:07,485 (Kapı kapanma sesi) 2305 02:01:18,839 --> 02:01:25,739 (Müzik - Duygusal) 2306 02:01:39,961 --> 02:01:46,861 (Müzik - Duygusal) 2307 02:01:51,260 --> 02:01:54,660 Ben bunların hepsinin bir rüya olduğuna inanıyorum. 2308 02:01:56,054 --> 02:01:57,680 Gözümü kapayacağım. 2309 02:01:59,073 --> 02:02:01,271 Uyandığımda her şey geçecek. 2310 02:02:02,473 --> 02:02:04,280 Yine eski evimizde olacağım. 2311 02:02:05,467 --> 02:02:07,420 Babam yanımızda olacak. 2312 02:02:09,227 --> 02:02:10,867 Kahvaltı yapacağız. 2313 02:02:12,665 --> 02:02:16,301 Günaydın prensesim diye öpecek beni. 2314 02:02:18,524 --> 02:02:20,857 Prenses olduğuma inanacağım ben. 2315 02:02:21,756 --> 02:02:28,656 (Müzik - Duygusal) 2316 02:02:36,259 --> 02:02:37,696 (Rüzgâr sesi) 2317 02:02:42,621 --> 02:02:43,979 Ne yaptınız Pelin Hanım? 2318 02:02:44,060 --> 02:02:46,042 Üye olabildiniz mi randevu sitelerine? 2319 02:02:46,123 --> 02:02:47,123 Ne diyorsun ya? 2320 02:02:47,204 --> 02:02:50,252 Ya istiyorsan ben sana birkaç tüyo verebilirim. 2321 02:02:50,458 --> 02:02:53,534 Hayır, ben de erkek camiasına mensup olduğum için... 2322 02:02:53,615 --> 02:02:54,748 ...hakimim olaya. 2323 02:02:55,758 --> 02:02:57,135 Mesela saçlar. 2324 02:02:57,823 --> 02:03:00,896 Yani küt kestirebilirsin. 2325 02:03:00,975 --> 02:03:02,712 Rasta olabilir. 2326 02:03:03,739 --> 02:03:05,273 Ayrıca kıyafetlerin ya. 2327 02:03:05,454 --> 02:03:08,406 (Umut) Kendin gibi donuk renkler tercih ediyorsun. Etme. 2328 02:03:09,042 --> 02:03:12,204 Daha canlı, daha çarpıcı renklere yönelmeye çalış. 2329 02:03:12,991 --> 02:03:16,760 Bir de tavırların ya. Vallahi erkek savar gibi ya. 2330 02:03:17,257 --> 02:03:20,545 Biraz daha böyle tatlı dil kullanmaya çalış. 2331 02:03:20,626 --> 02:03:22,616 (Umut) Yumuşak tonda konuş falan. 2332 02:03:23,130 --> 02:03:24,868 Bak, bunlar garantili tüyolar ha. 2333 02:03:24,900 --> 02:03:26,633 Başkası yapmaz bu iyiliği. 2334 02:03:28,143 --> 02:03:30,143 Sen böyle boş boş konuşacağına... 2335 02:03:30,334 --> 02:03:32,529 ...Burcu Olgun röportajından haber ver bana. 2336 02:03:32,610 --> 02:03:33,936 Üzerindeyim, çalışıyorum. 2337 02:03:34,017 --> 02:03:36,207 Bana bizi oyalıyorsun gibi geliyor da. 2338 02:03:36,288 --> 02:03:37,736 Hayır, oyalamıyorum sizi. 2339 02:03:38,195 --> 02:03:42,524 Üstündeyim. Bir haber için çıkıyorum, yakında görürsünüz, tamam? 2340 02:03:43,260 --> 02:03:50,160 (Müzik) 2341 02:03:52,103 --> 02:03:54,067 (Araba sesleri) 2342 02:03:55,126 --> 02:03:58,349 (Ayak sesi) 2343 02:03:59,627 --> 02:04:00,877 Günaydın. 2344 02:04:01,425 --> 02:04:04,451 Of Selinciğim, vallahi sandalye tepesinde uyuyup... 2345 02:04:04,532 --> 02:04:06,503 ...bir de böyle her yerin tutulmuş uyanıp... 2346 02:04:06,584 --> 02:04:09,958 ...üstüne bir de tuvalette hazırlanınca gün pek aymıyor. 2347 02:04:10,055 --> 02:04:12,786 Seni kaç kere aradım, niye telefonun kapalı? 2348 02:04:13,168 --> 02:04:15,538 Aa, çalışırken kapatmıştım. 2349 02:04:16,313 --> 02:04:17,683 Unutmuşum. 2350 02:04:18,071 --> 02:04:24,393 (Müzik) 2351 02:04:24,474 --> 02:04:25,607 (Mesaj zili sesi) 2352 02:04:27,703 --> 02:04:29,437 Mahir amcadan mesaj geldi! 2353 02:04:29,518 --> 02:04:31,129 Aa, ne demiş? 2354 02:04:33,607 --> 02:04:35,473 Acil görüşmemiz lazım diyor. 2355 02:04:35,554 --> 02:04:37,809 Ee, o zaman bir karara varmış demek ki. 2356 02:04:37,890 --> 02:04:41,952 Selin, bundan sonra böyle gizli gizli kütüphane köşelerinde uyumaya son. 2357 02:04:42,018 --> 02:04:44,885 Var ya, o Hatice cadısının, o aslan annesini... 2358 02:04:44,966 --> 02:04:47,118 ...böyle tin tin tin çiftlikten gidişini izleyeceğim. 2359 02:04:47,199 --> 02:04:49,043 -Zafer benim. -Evet. 2360 02:04:49,893 --> 02:04:51,417 (Gülme sesi) 2361 02:04:51,498 --> 02:04:55,660 (Müzik) 2362 02:05:01,929 --> 02:05:03,590 (Hatice) Gayret! 2363 02:05:05,249 --> 02:05:07,032 Gayret, evladım. 2364 02:05:08,770 --> 02:05:10,376 Ha, efendim? 2365 02:05:10,486 --> 02:05:13,736 Evladım, şu çöpü döksene, ağzına kadar dolmuş taşmış vallahi. 2366 02:05:13,807 --> 02:05:17,715 Ya ama niye bu evin acaba bütün pis işlerini ben yapıyorum annem ya? 2367 02:05:19,524 --> 02:05:23,311 Evladım, Murat çoktan işe gitmiştir. Mutlu desen... 2368 02:05:23,374 --> 02:05:25,114 ...ikimiz bir olsak yataktan kaldıramayız. 2369 02:05:25,195 --> 02:05:26,465 Ben mi gideyim? 2370 02:05:26,549 --> 02:05:28,416 Çöpü dökmeye ben mi gideyim? 2371 02:05:29,660 --> 02:05:31,150 Tamam, ben yaparım. 2372 02:05:31,620 --> 02:05:34,158 Ama önce bir önlemimi alayım, hazırlanayım, tamam mı? 2373 02:05:34,239 --> 02:05:35,447 Ee, hadi. 2374 02:05:35,528 --> 02:05:36,528 İyi hadi. 2375 02:05:36,609 --> 02:05:37,609 Hadi sağ ol. 2376 02:05:39,797 --> 02:05:46,697 (Müzik - Hareketli) 2377 02:05:59,586 --> 02:06:06,486 (Müzik - Hareketli) 2378 02:06:07,466 --> 02:06:14,366 (Müzik) 2379 02:06:14,978 --> 02:06:16,245 (Kapak açılma sesi) 2380 02:06:26,809 --> 02:06:27,809 (Çarpma sesi) 2381 02:06:27,890 --> 02:06:28,890 (Düşme sesi) 2382 02:06:28,971 --> 02:06:34,630 (Müzik) 2383 02:06:34,740 --> 02:06:36,918 Ya of ya! 2384 02:06:40,179 --> 02:06:41,887 Öf! 2385 02:06:41,968 --> 02:06:43,791 Hay Allah'ım ya! 2386 02:06:48,262 --> 02:06:49,738 Ay insan! 2387 02:06:50,069 --> 02:06:53,936 Ay ya beyefendi, sizin çöpün içinde ne işiniz var acaba ya? 2388 02:06:54,017 --> 02:06:56,281 Ay şu an ben bir insana çarpmış mı oldum? 2389 02:06:56,362 --> 02:06:58,162 Allah'ım lütfen affet beni. 2390 02:06:58,243 --> 02:07:00,300 (Kadın) Vallahi Hâkim Bey, ben suçsuzum yani. 2391 02:07:00,381 --> 02:07:03,083 Ne diyorum ya? Beyefendi, iyi misiniz, iyi misiniz? 2392 02:07:03,181 --> 02:07:06,261 Ben böyle geri geri geliyordum. Baktım da aslında arkamda kimse de yoktu. 2393 02:07:06,342 --> 02:07:08,044 Ya çok özür dilerim. 2394 02:07:08,125 --> 02:07:09,240 Yine bir bayan ya. 2395 02:07:09,321 --> 02:07:11,294 Ya hanımefendi, ne istiyorsunuz acaba benden hepiniz? 2396 02:07:11,375 --> 02:07:12,809 Niye beni çöpe atıp duruyorsunuz siz? 2397 02:07:12,890 --> 02:07:14,290 Ne dediniz anlamadım. 2398 02:07:14,619 --> 02:07:16,796 (Poşet hışırtısı sesi) 2399 02:07:16,877 --> 02:07:17,877 Öf! 2400 02:07:17,958 --> 02:07:19,976 Ehliyeti bakkaldan mı sen ha? 2401 02:07:20,051 --> 02:07:22,081 Ya o aynayı oraya boşuna mı koymuşlar? 2402 02:07:22,162 --> 02:07:24,228 Şu makyaj yapmaktan bir fırsat bulun da... 2403 02:07:24,299 --> 02:07:26,452 ...lütfen şu aynaya bakın, arkanızda bir şey var mı yok mu diye. 2404 02:07:26,533 --> 02:07:30,988 Pardon! Acaba siz ne yapıyordunuz konteynerin yanında iki saat yani? 2405 02:07:31,069 --> 02:07:32,701 Benim bildiğim çöp atılır, gidilir. 2406 02:07:32,780 --> 02:07:34,613 Hani ne, anılarınızla mı vedalaşamadınız? 2407 02:07:34,661 --> 02:07:37,595 Böyle çöplerle vedalaşıyor muydunuz? Hatıralarınız mı vardı? 2408 02:07:37,627 --> 02:07:39,620 Atsaydın, gitseydin, ne uzatıyorsun? 2409 02:07:39,784 --> 02:07:41,814 Ben mi uzattım? Şu an sen daha çok uzattın. 2410 02:07:41,895 --> 02:07:44,602 Ben şu ana kadar çöpü atmış gitmiştim. Daha çok konuşuyorsunuz. 2411 02:07:44,683 --> 02:07:48,256 Benim şoförlüğümden geçtik, şimdi de lafıma, sözüme mi geldi sıra? 2412 02:07:48,324 --> 02:07:49,808 Siz ne yapıyordunuz acaba? 2413 02:07:49,889 --> 02:07:51,723 Görmediniz mi yani koskoca arabayı? 2414 02:07:51,804 --> 02:07:54,685 Ben sizi görmedim de siz koskoca arabayı mı görmediniz yani? 2415 02:07:54,812 --> 02:07:57,894 Acaba niye geri geliyorsun? Niye geri geri geliyorsun? 2416 02:07:57,963 --> 02:08:00,693 İleri niye gitmiyorsun? Zaten ileri gidemiyorsunuz, bir de geri geliyorsunuz. 2417 02:08:00,774 --> 02:08:01,774 Ayıptır ya! 2418 02:08:01,855 --> 02:08:03,569 Pardon da ben manevra yapıyordum. 2419 02:08:03,650 --> 02:08:05,872 Geri geri gelecektim, sonra yönümü değiştirecektim ki... 2420 02:08:05,953 --> 02:08:07,444 ...kör noktayı fark etmemişim. 2421 02:08:07,525 --> 02:08:09,859 Bence sizin körlüğünüzden konuşalım beyefendi. 2422 02:08:09,940 --> 02:08:12,007 Sizin körlüğünüzü ne yapacağız? 2423 02:08:12,088 --> 02:08:13,088 (Koklama sesi) 2424 02:08:13,357 --> 02:08:14,824 (Poşet hışırtısı sesi) 2425 02:08:16,577 --> 02:08:18,493 Ha, suç benim yani ha? 2426 02:08:18,574 --> 02:08:20,527 Hem suçlusun, hem bana çarpıyorsun... 2427 02:08:20,567 --> 02:08:22,838 ...hem gelmişsin burada benimle hâlâ konuşuyorsun ya. 2428 02:08:22,919 --> 02:08:24,393 (Gayret) Ayıp denen bir şey var. 2429 02:08:24,474 --> 02:08:26,485 Baksana şu düştüğüm hâle. Görmüyor musun benim ne hâlde olduğumu? 2430 02:08:26,566 --> 02:08:28,930 Sen nasıl bir insansın? Nasıl bir kadın çıktın başıma? 2431 02:08:29,011 --> 02:08:35,687 (Anlaşılmayan konuşma) (Müzik) 2432 02:08:40,417 --> 02:08:47,317 (Müzik - Hareketli) 2433 02:09:00,157 --> 02:09:01,557 Allah Allah, yürü git! 2434 02:09:02,659 --> 02:09:05,392 Ya hadi anne, daha eşyaları taşıyacağız. 2435 02:09:07,861 --> 02:09:08,861 Gayret? 2436 02:09:09,027 --> 02:09:11,160 Anne, sen o amcayı tanıyor musun? 2437 02:09:11,312 --> 02:09:14,002 Lise arkadaşımdı da tanımadım yani. 2438 02:09:14,083 --> 02:09:17,123 (Kadın) O da tanımadı beni. Hay Allah'ım ya Rabbim ya. 2439 02:09:17,366 --> 02:09:19,358 Ne kadar zaman geçmiş tabii. 2440 02:09:19,617 --> 02:09:20,617 Vay be! 2441 02:09:20,698 --> 02:09:23,680 Eski mahalleme tekrar taşınırken karşılaşmak varmış. 2442 02:09:23,761 --> 02:09:25,803 Anne, çöpler? 2443 02:09:25,884 --> 02:09:28,409 Ee, çöpler, çöpler... 2444 02:09:28,857 --> 02:09:30,778 Kaç, kaç, kaç! 2445 02:09:34,595 --> 02:09:36,582 (Anlaşılmayan konuşma) 2446 02:09:37,535 --> 02:09:41,264 Ben bıktım ben ha bu kadınlardan da, çöplerden de. Yeter! 2447 02:09:41,598 --> 02:09:42,598 (Gayret) Aa! 2448 02:09:42,906 --> 02:09:47,906 (Müzik) 2449 02:09:51,431 --> 02:09:56,209 (Sessizlik) 2450 02:09:57,177 --> 02:10:00,231 (Ayak sesi) 2451 02:10:00,312 --> 02:10:07,212 (Müzik) 2452 02:10:20,244 --> 02:10:21,844 Komik kedi videoları mı? 2453 02:10:22,953 --> 02:10:24,517 Gerçekten mi ya? 2454 02:10:27,130 --> 02:10:30,411 Bakalım burada neler varmış. 2455 02:10:32,262 --> 02:10:33,262 Oo! 2456 02:10:34,991 --> 02:10:39,155 Gerçekten de haberi yapmak için fotoğrafları çekmiş. 2457 02:10:44,821 --> 02:10:45,821 Ay! 2458 02:10:46,529 --> 02:10:50,563 Dün kendimi ne kadar sıktıysam başım çatlıyor vallahi. 2459 02:10:50,938 --> 02:10:52,686 Neydi o hesap öyle ya? 2460 02:10:53,168 --> 02:10:56,863 O kadar parayla bir ailenin yıllık erzakı alınır. 2461 02:10:57,004 --> 02:10:59,528 Benim de hesabın feleği şaştı zaten. 2462 02:10:59,609 --> 02:11:02,768 Topluyorum, çıkarıyorum, bölüyorum, içinden çıkmak mümkün değil. 2463 02:11:02,958 --> 02:11:06,684 Aa Vedat, artık akara kokara bakmayacaksın. 2464 02:11:06,767 --> 02:11:08,167 Birikir gene, boş ver. 2465 02:11:08,248 --> 02:11:10,471 Önemli olan o cadı kızdan kurtulmuş olmamız. 2466 02:11:10,552 --> 02:11:12,538 Zararımız da bu kadar olsun, ne yapalım? 2467 02:11:14,450 --> 02:11:15,600 (Boğaz temizleme sesi) 2468 02:11:15,681 --> 02:11:17,081 Anneciğim, babacığım. 2469 02:11:17,194 --> 02:11:19,637 Diyorum ki acaba şu Burcu'nun odasına ben mi geçsem? 2470 02:11:19,718 --> 02:11:20,881 Tuvalete daha yakın. 2471 02:11:20,962 --> 02:11:23,029 Çok üşeniyorum, orası çok yakın, çok iyi olur ya. 2472 02:11:23,110 --> 02:11:25,535 Tembel herif! Sanki öbür taraflar çok uzak. 2473 02:11:25,645 --> 02:11:27,863 -İyi iyi, hadi geç. -Vallahi mi? 2474 02:11:27,944 --> 02:11:30,456 Ha ama eşyalarını ben taşımam. 2475 02:11:31,548 --> 02:11:33,500 Of! 2476 02:11:33,863 --> 02:11:36,736 Ne yapalım? Gülü seven dikenine katlanır. 2477 02:11:36,930 --> 02:11:38,796 Gerçi ben ona da katlanamam. 2478 02:11:39,040 --> 02:11:41,174 Gayret abimden isterim, o yapar. 2479 02:11:43,708 --> 02:11:45,025 -Vedat. -Hı? 2480 02:11:45,174 --> 02:11:49,451 Madem çiftlik bize kaldı, bırak şu hesabı kitabı. 2481 02:11:49,698 --> 02:11:51,764 Keyifle kahvelerimiz içelim ha? 2482 02:11:52,379 --> 02:11:53,799 (Gülme sesi) 2483 02:11:55,419 --> 02:11:56,419 Hımm. 2484 02:11:57,194 --> 02:12:04,094 (Müzik) 2485 02:12:04,273 --> 02:12:07,125 Ya Mahir amcacığım, ben tabii sizin kararlarınızı duymak için... 2486 02:12:07,206 --> 02:12:10,950 ...sabırsızlanıyorum, böyle can atıyorum ama yani çiftliğe gidip... 2487 02:12:11,031 --> 02:12:12,602 ...söylemeniz daha iyi oldu. 2488 02:12:12,657 --> 02:12:16,418 Böylelikle itiraz edemezler, her şeyi kabul etmek zorunda kalırlar ha? 2489 02:12:17,931 --> 02:12:21,936 (Telefon zili sesi) 2490 02:12:22,778 --> 02:12:24,626 (Telefon zili sesi) 2491 02:12:25,975 --> 02:12:26,975 Alo? 2492 02:12:27,056 --> 02:12:28,972 Burcu, nasılsın? 2493 02:12:30,547 --> 02:12:32,107 Şey ee... 2494 02:12:33,761 --> 02:12:38,026 Ben bu restoranda yaşananlardan dolayı özür dilemek istedim de. 2495 02:12:39,320 --> 02:12:41,022 Bizimkiler yüzünden kovulmana çok üzüldüm. 2496 02:12:43,624 --> 02:12:45,583 O yüzden de bir aramak istedim. 2497 02:12:46,441 --> 02:12:49,076 Yani ne yapıyorsun, her şey yoluna girdi mi diye. 2498 02:12:49,200 --> 02:12:51,600 Evet, evet, yolunda, her şey yolunda. 2499 02:12:52,794 --> 02:12:56,897 Biz de şimdi Mahir amcayla beraber çiftliğe gidiyoruz da orada görüşürüz. 2500 02:12:58,011 --> 02:12:59,344 (Burcu ses) Bye bye. 2501 02:12:59,425 --> 02:13:05,425 (Müzik - Duygusal) 2502 02:13:05,575 --> 02:13:09,130 (Murat) Umut, hemen çiftliğe gelsene. Bir şeyler oluyor. 2503 02:13:17,310 --> 02:13:18,310 (Düşme sesi) 2504 02:13:21,522 --> 02:13:22,522 Abi! 2505 02:13:23,220 --> 02:13:24,220 (Gayret) Ha? 2506 02:13:24,311 --> 02:13:25,548 Gel gel. 2507 02:13:28,820 --> 02:13:35,720 (Müzik) 2508 02:13:39,689 --> 02:13:41,190 Bunlar ne ya? 2509 02:13:41,429 --> 02:13:42,696 Nasıl buldun odamı? 2510 02:13:43,259 --> 02:13:46,278 Ağzının ortasına girsin inşallah bunlar senin. 2511 02:13:46,359 --> 02:13:48,330 Ne biçim bir şey yaptın sen buraya ya! 2512 02:13:48,400 --> 02:13:49,799 Niye toplamıyorsun bunları? 2513 02:13:49,839 --> 02:13:53,035 Aman abiciğim ya, zamanla toplanır bunlar yavaş yavaş. Ne olacak? 2514 02:13:53,277 --> 02:13:55,143 Sen işin güzel tarafına bak. 2515 02:13:55,224 --> 02:13:57,866 Artık odan işgalden kurtuldu. Benim bir odam var. 2516 02:13:57,947 --> 02:14:00,231 Beraber abi kardeş arada bir burada otururuz. Ne diyorsun? 2517 02:14:00,312 --> 02:14:03,561 Bu dağınıklığa giremem ben. Gözlerim kör olacak benim burada ya. 2518 02:14:03,642 --> 02:14:06,110 Oğlum, niye gösteriyorsun bana? Bilinçaltıma yerleşti şimdi. 2519 02:14:06,181 --> 02:14:08,114 Toplamam lazım benim bunları. 2520 02:14:08,201 --> 02:14:13,863 (Müzik) 2521 02:14:14,327 --> 02:14:17,346 Vallahi ağzını burnunu artık ben senin kıracağım. 2522 02:14:23,524 --> 02:14:25,897 Abi, Allah razı olsun ya, sağ ol vallahi. 2523 02:14:27,945 --> 02:14:29,145 (Kapı açılma sesi) 2524 02:14:29,226 --> 02:14:31,615 (Horoz sesi) 2525 02:14:34,488 --> 02:14:41,388 (Müzik - Gerilim) 2526 02:14:43,462 --> 02:14:44,533 (Kapı kapanma sesi) 2527 02:14:56,251 --> 02:14:57,584 (Vedat) Allah Allah. 2528 02:14:58,457 --> 02:14:59,924 Ee, Mahir Bey gelmiş ya. 2529 02:15:00,096 --> 02:15:02,049 (Horoz sesi) 2530 02:15:02,429 --> 02:15:03,429 Aa! 2531 02:15:03,946 --> 02:15:06,269 Yanında da çırpı bacaklı. Hayırdır inşallah. 2532 02:15:06,350 --> 02:15:07,950 Ne işi var bunun burada? 2533 02:15:08,796 --> 02:15:10,642 Hayırdır. Dur bakalım. 2534 02:15:10,840 --> 02:15:17,077 (Müzik - Gerilim) 2535 02:15:17,369 --> 02:15:19,936 Hayırdır Mahir Bey? Hoş geldiniz. 2536 02:15:20,075 --> 02:15:21,608 Hangi rüzgâr attı sizi? 2537 02:15:22,802 --> 02:15:24,069 (Mahir) Hoş bulduk. 2538 02:15:24,150 --> 02:15:27,150 Çiftliğin akıbeti hususunda bir karar verdim. 2539 02:15:27,785 --> 02:15:29,318 Bunu bildirmeye geldim. 2540 02:15:32,017 --> 02:15:33,407 Buyurun buyurun. 2541 02:15:33,488 --> 02:15:35,386 Bu mu? Ay. 2542 02:15:36,177 --> 02:15:37,843 Pek suratsızmış be oğlum. 2543 02:15:38,292 --> 02:15:39,619 Siz buyurun. 2544 02:15:44,098 --> 02:15:46,237 Buyurun Mahir amcacığım, gelin. 2545 02:15:46,943 --> 02:15:53,843 (Müzik - Gerilim) 2546 02:16:07,362 --> 02:16:12,463 (Müzik - Gerilim) 2547 02:16:12,636 --> 02:16:14,236 Sonunda kararımı verdim. 2548 02:16:14,317 --> 02:16:16,650 Sonunda bu çiftlikten gidiyorsunuz. 2549 02:16:16,731 --> 02:16:18,359 -Nasıl ya? -Ne demek gidiyorsunuz canım? 2550 02:16:18,440 --> 02:16:20,285 -Böyle saçma sapan şey mi olur? -Görüyor musun? 2551 02:16:20,366 --> 02:16:21,566 -(Hatice) Kandırmış bizi. -Bu mu yani karar ya? 2552 02:16:21,621 --> 02:16:22,973 -Ya lütfen yapmayın. -Yıllarımızı verdik, rica ederim yani. 2553 02:16:23,054 --> 02:16:24,979 Bu çiftlik benim hakkım. Benim hakkım olduğuna göre... 2554 02:16:25,019 --> 02:16:26,164 -Yapmayın böyle şeyler. -(Vedat) Hiçbir yere gitmiyoruz. 2555 02:16:26,245 --> 02:16:27,712 -(Hatice) Görüyor musun, kandırmış işte. -Yeni olduydu... 2556 02:16:27,793 --> 02:16:29,193 (Mahir) Susun, susun! 2557 02:16:29,694 --> 02:16:31,961 Çiftlikte birlikte yaşayacaksınız. 2558 02:16:32,041 --> 02:16:33,041 -Ne? -Ne? 2559 02:16:34,028 --> 02:16:35,028 Ne? 2560 02:16:35,350 --> 02:16:36,998 -Biz? -Nasıl? 2561 02:16:38,991 --> 02:16:41,258 Sözleşme ortada olmadığına göre... 2562 02:16:42,043 --> 02:16:44,417 ...bu çiftlikte iki tarafın da hakkı var. 2563 02:16:44,629 --> 02:16:48,167 Yani yarısı Burcu'nun, yarısı sizin. 2564 02:16:48,249 --> 02:16:50,982 Ama Mahir amca, bu çiftlik benim hakkımdı. 2565 02:16:51,064 --> 02:16:53,998 Hadi oradan! Ne hakkından bahsediyorsun sen? 2566 02:16:54,235 --> 02:16:57,381 O bastığın yer var ya, 30 yıl önce balçıktı, balçık! 2567 02:16:57,462 --> 02:16:58,912 Senin haberin var mı bundan? 2568 02:16:58,993 --> 02:17:01,703 Haberim yok ama keşke bıraksaydınız da balçık kalsaydı. 2569 02:17:01,784 --> 02:17:05,190 Ayrıca kendi ağzınızla söylüyorsunuz, 30 yıldır bu çiftlikte yaşamışsınız. 2570 02:17:05,271 --> 02:17:06,843 Ya daha ne istiyorsunuz ben anlamadım. 2571 02:17:06,924 --> 02:17:09,029 Senin buradan gitmeni... 2572 02:17:09,110 --> 02:17:11,692 ...bir daha da dönmemeni istiyoruz küçük hanım. Anladın mı? 2573 02:17:11,772 --> 02:17:14,579 Siz beni bana ait olan bir yerden kovamazsınız. 2574 02:17:14,659 --> 02:17:16,857 Gidin, gitmesi gereken sizsiniz. Siz gideceksiniz. 2575 02:17:16,938 --> 02:17:19,475 Seni öyle bir kovarım, öyle bir kovarım ki... 2576 02:17:19,564 --> 02:17:20,910 Kovamazsınız. 2577 02:17:21,007 --> 02:17:22,897 Yeter! Yeter. 2578 02:17:22,977 --> 02:17:26,318 Sözleşme olmadığına göre birlikte yaşamaya mecbursunuz. 2579 02:17:26,434 --> 02:17:28,701 Nasıl yaparsınız artık bilmiyorum. 2580 02:17:28,850 --> 02:17:30,916 İsterseniz ortadan ikiye bölün. 2581 02:17:31,566 --> 02:17:33,346 Yarısı Burcu'nun, yarısı sizin. 2582 02:17:33,466 --> 02:17:36,788 Sözleşme ortaya çıkana kadar durum bu. 2583 02:17:37,343 --> 02:17:44,243 (Müzik) 2584 02:17:59,921 --> 02:18:01,501 Cık cık cık! 2585 02:18:01,582 --> 02:18:04,249 Ben daha yeni toparlamıştım buraları ya. 2586 02:18:05,406 --> 02:18:06,406 Ya! 2587 02:18:06,465 --> 02:18:07,791 Gene dağıtıyorsun işte! 2588 02:18:07,871 --> 02:18:09,655 Abi, niye bağırıyorsun? Yazık bana ya. 2589 02:18:09,736 --> 02:18:11,469 Ben odasız kaldım şu anda. 2590 02:18:11,550 --> 02:18:13,950 Ya şu kız bir gece daha geç gelemedi. 2591 02:18:14,031 --> 02:18:16,062 En azından bir gece kendi odam olurdu ya. 2592 02:18:18,520 --> 02:18:19,520 (Düşme sesi) 2593 02:18:22,870 --> 02:18:25,175 Bu nasıl bir iştir ya? Nasıl bir iştir? 2594 02:18:25,257 --> 02:18:29,061 Kurtuluyoruz, kurtuluyoruz bu kız geri dönüyor. Çırpı bacak! 2595 02:18:29,709 --> 02:18:31,927 Keçinin istemediği ot burnunda bitermiş. 2596 02:18:32,009 --> 02:18:33,576 Bizimki de o hesap be kızım. 2597 02:18:33,656 --> 02:18:37,060 Mahir Bey bu sefer kesin konuştu. Artık yapacak hiçbir şey yok vallahi. 2598 02:18:37,142 --> 02:18:39,809 Ya baba, sözleşme bulununcaya kadar dedi. 2599 02:18:39,912 --> 02:18:42,836 Hâlâ çiftliği tamamen kaybetme ihtimalimiz var işin ucunda. 2600 02:18:43,654 --> 02:18:46,659 Ya tamam, zaten bu kadar da üzülecek bir durum yok. 2601 02:18:46,948 --> 02:18:48,549 Hâlâ çiftlikteyiz. 2602 02:18:48,837 --> 02:18:50,734 Eh Burcu'nun da... 2603 02:18:51,425 --> 02:18:53,758 ...bir en azından kalacak evi oldu. 2604 02:18:53,999 --> 02:18:56,599 Bir çatı altına girmiş oldu en azından. 2605 02:18:57,566 --> 02:19:00,667 Artık hepimizin birlikte yaşamaya alışması lazım. 2606 02:19:01,943 --> 02:19:03,892 Yeter, yeter. 2607 02:19:04,111 --> 02:19:06,567 Bu mesele yeterince zaten benim başımı ağrıttı. 2608 02:19:06,648 --> 02:19:08,457 Artık hiçbir şey duymak istemiyorum. 2609 02:19:08,536 --> 02:19:09,736 Hadi siz de yatın. 2610 02:19:09,816 --> 02:19:11,216 Anne, biz de kalkalım. 2611 02:19:11,657 --> 02:19:12,790 Hadi iyi geceler. 2612 02:19:13,427 --> 02:19:20,327 (Müzik - Duygusal) 2613 02:19:35,143 --> 02:19:42,043 (Müzik - Gerilim) (Toprak kazma sesi) 2614 02:19:57,502 --> 02:20:04,402 (Müzik - Gerilim) 2615 02:20:07,647 --> 02:20:12,951 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2616 02:20:13,279 --> 02:20:17,349 www.sebeder.org 2617 02:20:17,633 --> 02:20:21,326 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2618 02:20:21,521 --> 02:20:25,303 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2619 02:20:25,466 --> 02:20:29,631 Alt Yazı: Büşra Koçak - Ece Naz Batmaz - Gökberk Yılmaz - Feride Tezcan 2620 02:20:29,795 --> 02:20:33,116 İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak 2621 02:20:33,201 --> 02:20:36,201 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Beliz Coşar - Samet Demirtaş 2622 02:20:36,282 --> 02:20:39,282 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2623 02:20:39,535 --> 02:20:43,169 (Müzik - Jenerik) "Gülümse, gülümse" 2624 02:20:43,330 --> 02:20:46,962 "Hayatına gülümse" 2625 02:20:47,127 --> 02:20:51,272 "Gülümse, gülümse" 2626 02:20:51,353 --> 02:20:56,788 "Hayatına gülümse" 2627 02:20:57,498 --> 02:21:04,398 (Müzik - Jenerik) 2628 02:21:13,440 --> 00:00:00,000 (Müzik) 195193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.