Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv
2
00:00:13,622 --> 00:00:15,067
En realidad, es una palabra
agradable de decir.
3
00:00:15,081 --> 00:00:17,887
- Esfigmoman�metro.
- �No te parece?
4
00:00:17,978 --> 00:00:19,146
Es un trabalenguas.
5
00:00:19,377 --> 00:00:20,377
Viene de...
6
00:00:20,574 --> 00:00:22,853
una palabra griega que significa pulso
7
00:00:22,961 --> 00:00:26,475
y una francesa que significa
medidor de presi�n.
8
00:00:26,510 --> 00:00:27,924
�Tienes que llevarlo siempre?
9
00:00:27,938 --> 00:00:30,506
Es solo una revisi�n. Lo he
estado haciendo en casa, pero...
10
00:00:30,541 --> 00:00:32,178
Has tenido a tu padre contigo.
11
00:00:32,234 --> 00:00:33,577
Lo puso por las nubes.
12
00:00:34,235 --> 00:00:37,713
Pens� que tendr�a un par de
lecturas bajas en un entorno normal.
13
00:00:37,734 --> 00:00:40,757
�Qu�, Marina de Homicidios
es un entorno normal?
14
00:00:41,523 --> 00:00:42,554
Podr�a...
15
00:00:42,565 --> 00:00:44,427
ver r�pidamente si ha
llegado un asesinato.
16
00:00:44,987 --> 00:00:47,792
Mira, si Morgan ha organizado estas
vacaciones, quiz� deber�as ir.
17
00:00:47,821 --> 00:00:49,822
Solo porque es donde est�
haciendo sus pr�cticas.
18
00:00:49,843 --> 00:00:52,607
Y no olvidemos que tambi�n lo
ha organizado para mi padre.
19
00:00:52,830 --> 00:00:54,335
�Qu� te dice eso?
20
00:00:55,220 --> 00:00:57,559
Dos d�as, tal vez deber�as
hacer las dos cosas.
21
00:00:57,713 --> 00:00:58,833
Lo s�.
22
00:00:58,844 --> 00:01:02,025
Estaba deseando participar
en tu conferencia.
23
00:01:02,036 --> 00:01:05,187
Pues ahora, al menos, no
ser�s el caso de estudio.
24
00:01:06,510 --> 00:01:08,406
Divi�rtete. Si es posible.
25
00:01:11,044 --> 00:01:14,088
La �ltima vez que fui de
vacaciones con mi padre,
26
00:01:14,102 --> 00:01:15,683
me llev� a ver El rey Lear.
27
00:01:16,117 --> 00:01:18,433
Fue una elecci�n atrevida,
para un hombre no muy distinto
28
00:01:18,461 --> 00:01:21,540
del personaje principal, pero �l nunca
ha tenido mucha conciencia de s� mismo.
29
00:01:22,233 --> 00:01:25,879
De todos modos, yo estaba abierta a
ello, supuse que �l intentaba conectar.
30
00:01:26,183 --> 00:01:28,685
Y cuando dijo que coger�amos
un barco para verla,
31
00:01:28,705 --> 00:01:31,169
pens� que me llevar�a a ver
32
00:01:31,428 --> 00:01:33,940
una extra�a representaci�n
al aire libre o algo as�.
33
00:01:35,837 --> 00:01:37,334
Result� ser que Rey Lear
34
00:01:37,347 --> 00:01:40,947
es el nombre de un yacimiento
de gas en el Mar del Norte.
35
00:01:41,930 --> 00:01:43,528
Ni siquiera estaba iluminado.
36
00:01:46,462 --> 00:01:48,636
Seg�n esto, deber�a estar muerta.
37
00:02:36,870 --> 00:02:39,655
Bien, avisos para los
hu�spedes de esta semana.
38
00:02:39,726 --> 00:02:42,551
La ruta de quads el�ctricos
se ha suspendido
39
00:02:42,562 --> 00:02:43,969
por da�os en el poste de carga,
40
00:02:43,992 --> 00:02:46,052
as� que, Andy, te pongo en las saunas.
41
00:02:46,094 --> 00:02:50,215
Saskia y Tito, al parque de los
ciervos como siempre, por favor.
42
00:02:50,549 --> 00:02:52,347
Y el catering... S�.
43
00:02:52,505 --> 00:02:54,908
Los nuevos platos comestibles
est�n aguantando bien,
44
00:02:54,919 --> 00:02:57,022
pero resulta que hay
problemas con las pajitas,
45
00:02:57,037 --> 00:03:00,931
que son de papel, as� que podemos
intentar que la gente no se las coma.
46
00:03:00,992 --> 00:03:02,246
�Casper!
47
00:03:02,757 --> 00:03:04,291
�Puedes darme dos minutos?
48
00:03:08,540 --> 00:03:12,245
El paseo por las nubes
est� retrasado, obviamente,
49
00:03:12,256 --> 00:03:14,610
as� que, en su lugar,
limitaos a hacer r�pel.
50
00:03:14,738 --> 00:03:18,309
Y por �ltimo, �podemos dar
tambi�n la bienvenida a Morgan?
51
00:03:18,388 --> 00:03:21,435
- Hola, Morgan. - Est� con
nosotros esta semana en pr�cticas
52
00:03:22,068 --> 00:03:23,915
y va a ser mi sombra.
53
00:03:24,434 --> 00:03:27,383
Su primer trabajo ser�
asesinar al constructor.
54
00:03:27,883 --> 00:03:29,892
Bueno, eso es todo.
55
00:03:30,032 --> 00:03:33,168
Sed amables con vosotros
mismos y con el planeta.
56
00:03:33,676 --> 00:03:35,243
Es algo que hacemos, Morgan.
57
00:03:35,314 --> 00:03:36,543
Vamos, seguidme.
58
00:03:40,310 --> 00:03:43,184
Lo �nico que digo es que se
tarda lo mismo por carretera.
59
00:03:43,195 --> 00:03:45,884
S�, dec�as que deber�a
dejarte conducir mi coche.
60
00:03:45,895 --> 00:03:46,975
S�, deber�as.
61
00:03:46,999 --> 00:03:50,592
Y es una perversidad evitarlo
organizando algo que llevar� m�s tiempo.
62
00:03:50,627 --> 00:03:52,838
Dijiste que tardar�a lo mismo.
63
00:03:53,072 --> 00:03:54,329
�C�mo aterriza?
64
00:03:54,550 --> 00:03:55,736
Con los pontones.
65
00:03:55,779 --> 00:03:57,015
Es un juego de cartas.
66
00:03:57,086 --> 00:03:59,190
- �Metiste alguna baraja?
- S�, lo hice,
67
00:03:59,225 --> 00:04:01,165
para jugar al pont�n, que es
una forma de blackjack y no
68
00:04:01,194 --> 00:04:03,425
una cosa inventada en un avi�n.
69
00:04:03,568 --> 00:04:05,383
�Has visto La dimensi�n desconocida?
70
00:04:05,458 --> 00:04:07,796
- No, porque no hab�a nacido.
- Hay un episodio
71
00:04:07,812 --> 00:04:10,972
en el que William Shatner ve un
gremlin colgando de su avi�n.
72
00:04:11,072 --> 00:04:12,734
Todo el mundo piensa que est� loco,
73
00:04:12,756 --> 00:04:14,232
as� que intentan sedarle,
74
00:04:14,243 --> 00:04:18,348
pero roba una pistola a un
polic�a e intenta dispararle.
75
00:04:18,369 --> 00:04:19,592
Bueno, yo no tengo pistola.
76
00:04:19,620 --> 00:04:21,694
- As� que...
- Y en cuanto el avi�n aterriza,
77
00:04:21,723 --> 00:04:24,729
ven que el motor est� hecho pedazos.
78
00:04:24,935 --> 00:04:26,882
Shatner siempre tuvo raz�n.
79
00:04:28,743 --> 00:04:30,648
S�, hola, Jeff, �verdad?
80
00:04:30,659 --> 00:04:32,111
- Perdone, �qu�?
- Annika.
81
00:04:32,182 --> 00:04:35,892
No se ofenda, es un
hidroavi�n muy bonito.
82
00:04:35,918 --> 00:04:37,418
Gracias.
83
00:04:37,429 --> 00:04:40,026
- Es una aerol�nea familiar desde los
ochenta. - M�s historia sobre este vuelo
84
00:04:40,037 --> 00:04:41,963
- y espero...
- En realidad, me lo pas� mi padre.
85
00:04:41,991 --> 00:04:43,448
- Un piloto magn�fico.
- Bien por �l.
86
00:04:43,476 --> 00:04:45,124
Mi padre, por el contrario,
87
00:04:45,174 --> 00:04:46,997
no es tan confiado, as� que...
88
00:04:47,008 --> 00:04:49,036
Mi padre ten�a instalado
un piloto autom�tico.
89
00:04:49,052 --> 00:04:50,205
�Tal vez le da un respiro al suyo?
90
00:04:50,226 --> 00:04:52,576
- �Quieren sujetarse?
- Claro, es que...
91
00:04:54,848 --> 00:04:56,546
�Nos dan cacahuetes?
92
00:04:56,557 --> 00:04:58,445
- No importa.
- Pero conf�o en usted,
93
00:04:58,485 --> 00:05:01,990
estar� durmiendo, as� que m�s
vale que se cuide de los gremlins.
94
00:05:02,110 --> 00:05:03,970
Es una gran responsabilidad.
95
00:05:05,366 --> 00:05:07,888
Muy bien. Prep�rense para el despegue.
96
00:05:30,415 --> 00:05:32,056
�Qu� estoy viendo?
97
00:05:32,710 --> 00:05:33,982
Bueno, eso es su cabeza.
98
00:05:34,309 --> 00:05:35,488
Esto es un pie.
99
00:05:35,623 --> 00:05:37,176
Y esa es su barriguita.
100
00:05:38,835 --> 00:05:40,597
�Seguro que solo hay uno ah�?
101
00:05:41,521 --> 00:05:42,772
D�jame ver eso.
102
00:05:42,928 --> 00:05:44,584
No deber�as hacerme caso.
103
00:05:44,705 --> 00:05:46,054
No s� leer esas cosas.
104
00:05:46,082 --> 00:05:48,143
�Qu� es eso que tienes ah�?
105
00:05:48,740 --> 00:05:50,476
Solo una noticia de
protecci�n ciudadana.
106
00:05:50,543 --> 00:05:52,138
Gary Nair ha sido puesto en libertad.
107
00:05:53,350 --> 00:05:55,297
Es el tipo que mat� a esa familia
en el incendio de una casa.
108
00:05:55,347 --> 00:05:58,053
Es divertido meterse
en esta conversaci�n.
109
00:05:58,224 --> 00:06:00,149
Para ser justa, empez�
bastante divertida.
110
00:06:00,277 --> 00:06:01,947
Bienvenida al Cuartel General, Harper.
111
00:06:02,096 --> 00:06:03,297
Gracias.
112
00:06:03,680 --> 00:06:05,862
Tiene unas vistas estupendas.
113
00:06:06,331 --> 00:06:09,160
Si�ntete como en casa
y si necesitas algo...
114
00:06:09,614 --> 00:06:12,321
Bueno, iba a decir que mi puerta
siempre est� abierta, pero
115
00:06:12,370 --> 00:06:15,135
principalmente paso el tiempo en el
aparcamiento, buscando el coche nuevo.
116
00:06:15,426 --> 00:06:16,576
Bien.
117
00:06:16,587 --> 00:06:18,282
Gracias, se�ora.
118
00:06:18,509 --> 00:06:20,062
Escucha eso: se�ora.
119
00:06:20,073 --> 00:06:21,437
�D�nde ha estado eso?
120
00:06:22,269 --> 00:06:23,640
Puedes quedarte con esa mesa.
121
00:06:28,272 --> 00:06:29,630
�De qu� iba eso?
122
00:06:29,786 --> 00:06:30,845
No lo s�.
123
00:06:31,065 --> 00:06:32,427
Disfruta de tu plantita.
124
00:06:34,496 --> 00:06:37,729
Vale, todo el contenido de tu casa.
125
00:06:37,822 --> 00:06:39,008
Genial.
126
00:06:41,650 --> 00:06:43,258
En serio, �por qu� hacemos esto?
127
00:06:43,407 --> 00:06:45,602
He o�do cosas buenas sobre
el "abordaje acu�tico".
128
00:06:45,794 --> 00:06:48,274
No me refiero a este viaje, sino a
por qu� est�s en Escocia en general.
129
00:06:48,392 --> 00:06:49,574
Me llam� Morgan.
130
00:06:50,377 --> 00:06:51,805
No para invitarte.
131
00:06:52,326 --> 00:06:55,445
�Es tan extra�o que quiera
pasar tiempo con mi nieta?
132
00:06:55,858 --> 00:06:57,023
Y contigo.
133
00:06:57,880 --> 00:06:59,674
Lo a�adi� como algo secundario.
134
00:07:00,867 --> 00:07:02,410
Ahora estamos aqu�, �no?
135
00:07:02,602 --> 00:07:04,627
- Quiz� puedas dejar de...
- No pilles una rabieta.
136
00:07:04,656 --> 00:07:08,209
Vale. Disculpen. Estaba comprobando
si hab�a una mejora disponible.
137
00:07:08,237 --> 00:07:10,160
- Estupendo.
- No la hay.
138
00:07:10,663 --> 00:07:12,966
Bueno, no pasa nada.
No esperamos favores
139
00:07:12,977 --> 00:07:14,874
porque seamos la familia de Morgan.
140
00:07:15,791 --> 00:07:17,802
Perdone, �tiene un boli
normal? Parece que no puedo...
141
00:07:17,818 --> 00:07:19,699
- Es solo una pluma.
- Vale.
142
00:07:21,885 --> 00:07:23,700
- Gracias.
- Tengo una cita, Louise,
143
00:07:23,711 --> 00:07:24,774
tendr�s que mantener el...
144
00:07:24,791 --> 00:07:26,598
como lo llames, cerrado
durante las vacaciones.
145
00:07:26,644 --> 00:07:28,020
El paseo por las nubes.
146
00:07:28,031 --> 00:07:30,066
Deber�as llamarlo el paseo
entre las nubes de lluvia.
147
00:07:30,190 --> 00:07:32,147
- Esto es Escocia.
- Gracias.
148
00:07:33,603 --> 00:07:36,212
Casper est� perfeccionando
esa atracci�n para nosotros.
149
00:07:36,235 --> 00:07:38,523
- Deber�a haber terminado.
- �Y... las llaves?
150
00:07:38,829 --> 00:07:40,026
Por supuesto.
151
00:07:40,172 --> 00:07:42,843
La caba�a que Morgan ha preparado
para ustedes es muy bonita.
152
00:07:42,857 --> 00:07:45,243
La he enviado all� para
que los reciba. De hecho,
153
00:07:45,264 --> 00:07:48,148
- la previsi�n para esta semana...
- Espere, espere, perdone.
154
00:07:48,579 --> 00:07:49,779
Caba�a.
155
00:07:51,011 --> 00:07:52,146
En singular.
156
00:07:55,231 --> 00:07:57,941
- Pens� que os gustar�a.
- Me gusta. Me gusta.
157
00:07:57,952 --> 00:07:59,908
No, esperaba que nos tocara
158
00:08:00,946 --> 00:08:02,286
una a cada uno.
159
00:08:02,297 --> 00:08:05,094
As� el "morfar" y t� podr�is
poneros al d�a como es debido.
160
00:08:05,105 --> 00:08:06,251
Ya me he puesto al d�a, �vale?
161
00:08:06,272 --> 00:08:08,063
Y una de las cosas por las
que me he puesto al d�a
162
00:08:08,077 --> 00:08:09,975
es que no quiere decir
por qu� se fue de Noruega.
163
00:08:11,187 --> 00:08:12,490
Ropa de ba�o reciclada.
164
00:08:12,561 --> 00:08:13,947
Esto sol�a ser un saco de grano.
165
00:08:14,297 --> 00:08:15,787
Creo que quiere algo.
166
00:08:16,036 --> 00:08:17,817
�Quiz� quiere vernos?
167
00:08:17,919 --> 00:08:20,946
No tienes que convertir
todo en una investigaci�n.
168
00:08:24,790 --> 00:08:26,254
Es precioso, Morgan.
169
00:08:26,455 --> 00:08:27,689
Todo el lugar lo es.
170
00:08:27,790 --> 00:08:29,409
- Gracias.
- De nada.
171
00:08:29,483 --> 00:08:30,607
Que teng�is una estancia agradable.
172
00:08:30,618 --> 00:08:33,011
Yo al menos lo har� lo mejor que pueda.
173
00:08:33,198 --> 00:08:35,193
Los mayores miran las
estrellas a las diez.
174
00:08:35,372 --> 00:08:36,444
�Mayores?
175
00:08:36,658 --> 00:08:37,659
Pasadlo bien.
176
00:08:37,798 --> 00:08:39,102
No me averg�ences.
177
00:08:39,279 --> 00:08:40,317
Espera.
178
00:08:41,490 --> 00:08:43,323
Muy profesional, �verdad?
179
00:08:44,728 --> 00:08:46,343
Suenas como si estuvieras orgulloso.
180
00:08:47,189 --> 00:08:48,859
- �T� no lo est�s?
- Por supuesto.
181
00:08:50,162 --> 00:08:52,284
Solo quer�a asegurarme de que
entend�as lo que significaba.
182
00:08:57,586 --> 00:08:58,964
Vale, mira,
183
00:08:59,732 --> 00:09:01,497
si vamos a jugar a las familias felices,
184
00:09:01,856 --> 00:09:03,619
necesito saber qu� est� pasando.
185
00:09:03,916 --> 00:09:05,039
En serio.
186
00:09:06,270 --> 00:09:08,571
�No podemos relajarnos primero?
187
00:09:12,132 --> 00:09:13,745
�Te ha echado mam�?
188
00:09:15,196 --> 00:09:17,312
Claro que s�.
189
00:09:17,333 --> 00:09:20,119
- �Qu� le has hecho?
- Estoy pensando en dejarla.
190
00:09:22,426 --> 00:09:23,626
No, no la vas a dejar.
191
00:09:29,678 --> 00:09:30,843
Voy a llamarla.
192
00:09:31,030 --> 00:09:32,144
Por favor, no lo hagas.
193
00:09:33,003 --> 00:09:34,595
A�n no lo he decidido.
194
00:09:35,190 --> 00:09:37,014
He venido aqu� para pensar y para...
195
00:09:37,025 --> 00:09:38,830
hablarlo contigo primero.
196
00:09:40,264 --> 00:09:41,777
�Quieres mi consejo?
197
00:09:42,303 --> 00:09:46,013
A corto plazo, quiero que guardes
198
00:09:46,127 --> 00:09:47,782
esos albornoces.
199
00:09:48,003 --> 00:09:50,017
S� amable y mant�n el lugar ordenado.
200
00:09:50,113 --> 00:09:51,229
�S�?
201
00:09:59,757 --> 00:10:01,050
Voy a dar un paseo.
202
00:10:03,400 --> 00:10:05,900
LOFOTEN - NORUEGA
203
00:10:06,585 --> 00:10:08,626
Mi padre quiere dejar a mi madre.
204
00:10:09,172 --> 00:10:11,041
Claro, por eso ha venido.
205
00:10:11,301 --> 00:10:13,556
S�, parece que lleva
meses d�ndole vueltas.
206
00:10:13,869 --> 00:10:15,450
Parece bastante sensato al respecto.
207
00:10:16,200 --> 00:10:17,358
�Y t�?
208
00:10:18,971 --> 00:10:20,294
Eso explica muchas cosas,
209
00:10:20,305 --> 00:10:23,597
pero ahora quiere que le
convenza, o no. No lo s�.
210
00:10:24,601 --> 00:10:26,699
Se supone que esta es tu especialidad.
211
00:10:27,046 --> 00:10:30,047
De hecho, puede que tenga
que empezar con este taxista.
212
00:10:30,323 --> 00:10:32,569
Tambi�n parece un poco perdido.
213
00:10:33,130 --> 00:10:35,863
Ya. As� que t� tambi�n lo has entendido.
214
00:10:35,912 --> 00:10:37,883
La campi�a noruega es preciosa.
215
00:10:38,249 --> 00:10:41,639
S�, sobre todo porque mi
padre no corre por ella.
216
00:10:42,208 --> 00:10:44,354
�C�mo es que t� est�s ah� y �l aqu�?
217
00:10:44,372 --> 00:10:45,782
Es completamente al rev�s.
218
00:10:45,949 --> 00:10:46,962
Ya lo s�.
219
00:10:47,151 --> 00:10:48,817
Tr�eme un cuerno para beber.
220
00:10:49,094 --> 00:10:51,187
Seguro que mis antepasados
necesitaban uno antes
221
00:10:51,198 --> 00:10:52,256
de ir a la batalla.
222
00:10:52,299 --> 00:10:54,132
Escucha, si todo se vuelve
un poco demasiado, solo...
223
00:10:54,374 --> 00:10:56,108
Busca una actividad tranquilizadora.
224
00:10:56,222 --> 00:10:58,212
Construye un mont�culo
de piedras o algo as�.
225
00:11:01,089 --> 00:11:02,225
�Annika?
226
00:11:03,575 --> 00:11:04,699
S�.
227
00:11:05,101 --> 00:11:06,426
O algo as�.
228
00:11:20,944 --> 00:11:23,154
Es trabajo. �Quieres que responda?
229
00:11:23,204 --> 00:11:24,519
Ser�a estupendo.
230
00:11:25,267 --> 00:11:26,857
Hola Annika, soy Astrid.
231
00:11:27,888 --> 00:11:30,275
Hola, perdona.
232
00:11:30,783 --> 00:11:32,034
233
00:11:32,070 --> 00:11:34,223
- Busco a Michael.
- Ya...
234
00:11:34,316 --> 00:11:37,009
Hoy se ha comido la cena que le ha
preparado Beth en Econom�a Dom�stica.
235
00:11:38,259 --> 00:11:40,726
Bueno, nunca debes comer nada
que un ni�o traiga de la escuela.
236
00:11:40,747 --> 00:11:42,261
S�, ya lo s�.
237
00:11:42,555 --> 00:11:43,952
�Quieres que le diga algo?
238
00:11:44,950 --> 00:11:46,346
S�.
239
00:11:47,674 --> 00:11:50,090
Estoy en Blane Park.
240
00:11:50,963 --> 00:11:52,633
Pero he encontrado un cad�ver en el r�o.
241
00:11:52,875 --> 00:11:54,686
Encontr� un cad�ver, Michael.
242
00:11:54,697 --> 00:11:55,881
243
00:11:55,892 --> 00:11:57,344
�Puede preparase?
244
00:11:57,935 --> 00:12:00,243
Yo no dir�a que inmediatamente.
245
00:12:01,536 --> 00:12:02,978
La v�ctima es un aut�ntico desastre.
246
00:12:02,989 --> 00:12:04,848
Parece bastante desagradable.
247
00:12:05,363 --> 00:12:07,932
Tengo aqu� a Harper y a un pat�logo.
248
00:12:08,026 --> 00:12:10,987
Supongo que Michael puede procesar
cualquier prueba a distancia.
249
00:12:11,115 --> 00:12:12,863
No es lo �nico que est�
procesando ahora mismo.
250
00:12:12,991 --> 00:12:14,476
Seguro que s�. De acuerdo.
251
00:12:15,270 --> 00:12:16,984
- Gracias, Astrid.
- De nada.
252
00:12:17,055 --> 00:12:19,279
Aparte de eso, �c�mo van tus vacaciones?
253
00:12:21,129 --> 00:12:22,463
Bueno, hay un cad�ver en el r�o,
254
00:12:22,484 --> 00:12:24,623
as� que creo que se ha
cancelado la nataci�n deportiva
255
00:12:25,937 --> 00:12:28,269
Vale, de acuerdo, hasta pronto.
256
00:12:35,150 --> 00:12:36,350
Hola.
257
00:12:37,890 --> 00:12:39,197
�No viene Michael?
258
00:12:39,342 --> 00:12:41,052
Estaba siendo un padre comprensivo,
259
00:12:41,066 --> 00:12:42,815
- y eso le ha llevado al hospital.
- �Qu�?
260
00:12:42,829 --> 00:12:44,923
Puede que al hospital no. �Qu� tienes?
261
00:12:46,370 --> 00:12:48,448
Esta es la v�ctima,
262
00:12:48,459 --> 00:12:51,250
Casper McCray, constructor
local, 35 a�os,
263
00:12:51,300 --> 00:12:52,565
sin antecedentes.
264
00:12:52,856 --> 00:12:54,312
Cuerpo encontrado por...
265
00:12:54,323 --> 00:12:55,661
- M�.
- Por ti.
266
00:12:55,676 --> 00:12:58,554
Le contrataron para empezar a trabajar
en la atracci�n del complejo.
267
00:12:58,565 --> 00:13:00,700
Le vi cuando me registraba.
268
00:13:01,361 --> 00:13:02,954
Iba a una cita.
269
00:13:02,965 --> 00:13:04,545
Podr�a haber sido una
excusa para irse antes,
270
00:13:04,566 --> 00:13:06,513
pero averig�emos con qui�n se iba a ver.
271
00:13:06,545 --> 00:13:07,764
�Pariente m�s cercano?
272
00:13:08,133 --> 00:13:10,072
Su marido, Lance Wallace,
273
00:13:10,094 --> 00:13:11,941
dise�ador de interiores, viven cerca.
274
00:13:11,977 --> 00:13:13,838
No hay constancia de
ning�n empleado dom�stico.
275
00:13:13,952 --> 00:13:15,764
La polic�a local est�
dando la noticia ahora.
276
00:13:15,984 --> 00:13:17,341
Har� un seguimiento por la ma�ana.
277
00:13:17,732 --> 00:13:18,983
�C�mo los encuentras?
278
00:13:19,018 --> 00:13:20,233
A la polic�a local.
279
00:13:20,336 --> 00:13:21,801
Se alegran de la ayuda.
280
00:13:21,812 --> 00:13:23,189
Nos habr�an llamado de todos modos.
281
00:13:23,239 --> 00:13:24,483
Suerte que estabas aqu�.
282
00:13:24,682 --> 00:13:26,494
S�, no todo el mundo va a pensar eso.
283
00:13:26,525 --> 00:13:28,065
De acuerdo. Primera evaluaci�n:
284
00:13:28,086 --> 00:13:30,950
la causa de la muerte es casi seguro
que un impacto de gran fuerza.
285
00:13:31,113 --> 00:13:33,138
Y la parte inferior del
cuerpo est� muy da�ada.
286
00:13:33,636 --> 00:13:35,477
Lesiones importantes
consistentes con una ca�da.
287
00:13:36,202 --> 00:13:38,490
�No estaba trabajando en un
paseo por la copa de los �rboles?
288
00:13:38,873 --> 00:13:41,240
S�, pero ese lugar est� al
otro lado del complejo.
289
00:13:41,656 --> 00:13:44,864
Supongo que podr�a haber sido
arrastrado hasta aqu� o... tra�do.
290
00:13:45,752 --> 00:13:48,374
�El r�o? El r�o podr�a...
podr�a haberlo arrastrado.
291
00:13:48,385 --> 00:13:50,690
Se mueve bastante despacio,
pero ha llovido mucho,
292
00:13:50,711 --> 00:13:51,813
as� que es posible.
293
00:13:52,039 --> 00:13:53,220
�A qu� hora lo vio usted?
294
00:13:53,262 --> 00:13:56,090
Sobre las cuatro y media,
pero no habr�a sido la �ltima.
295
00:13:56,346 --> 00:13:57,701
Investigaremos al personal.
296
00:13:57,712 --> 00:14:01,074
�Y el cuerpo tiene una marca
en el hombro izquierdo?
297
00:14:01,085 --> 00:14:03,546
Dir�a que es un golpe de fricci�n,
298
00:14:03,557 --> 00:14:05,881
pero tendr� m�s informaci�n
cuando lo recupere.
299
00:14:06,173 --> 00:14:07,970
�De su arn�s de seguridad?
300
00:14:09,103 --> 00:14:10,366
Compruebe si coincide.
301
00:14:10,756 --> 00:14:12,378
Muy bien, la dejamos con �l
302
00:14:12,389 --> 00:14:13,720
y... gracias...
303
00:14:13,940 --> 00:14:15,283
- Remi.
- Remi.
304
00:14:15,837 --> 00:14:17,193
Han llegado r�pido.
305
00:14:17,307 --> 00:14:18,507
Bueno, Harper lo hizo.
306
00:14:18,577 --> 00:14:19,810
Yo estoy en unas mini vacaciones.
307
00:14:25,804 --> 00:14:29,350
Tenemos que ver desde donde pudo
desplazarse el cuerpo, el marco temporal
308
00:14:29,374 --> 00:14:31,034
y tenemos que encontrar la
escena del crimen, porque
309
00:14:31,210 --> 00:14:32,953
- no creo que fuera aqu�.
- De acuerdo.
310
00:14:33,180 --> 00:14:35,568
El complejo tiene c�maras de
seguridad en la recepci�n
311
00:14:35,583 --> 00:14:37,461
y en la puerta principal.
Har� que se lo env�en a Blair.
312
00:14:37,496 --> 00:14:40,034
Genial y �te las arreglaste
para conseguir...?
313
00:14:40,045 --> 00:14:41,467
S�, la verdad es que s�.
314
00:14:41,652 --> 00:14:43,422
Tengo una mesa, vi a la jefa
315
00:14:43,433 --> 00:14:46,042
y consegu� un piso en South
Side, junto a Queens Park.
316
00:14:47,205 --> 00:14:50,758
Para conseguir una sala de
incidentes m�vil, iba a decir.
317
00:14:50,793 --> 00:14:52,738
Vale. S�.
318
00:14:53,065 --> 00:14:55,621
Llegar� ma�ana por la ma�ana.
319
00:14:55,632 --> 00:14:59,080
La directora del centro
no parec�a muy contenta.
320
00:14:59,329 --> 00:15:01,274
- Supongo que es malo para el negocio.
- S�, ya lo creo.
321
00:15:01,285 --> 00:15:03,362
Hablar� con ella. Y, s�, perdona,
322
00:15:03,404 --> 00:15:04,747
s�, South Side,
323
00:15:05,237 --> 00:15:06,815
una zona decente.
324
00:15:06,929 --> 00:15:08,322
Tiene algunas bonitas...
325
00:15:11,911 --> 00:15:13,962
La verdad es que no lo s�. Nunca salgo.
326
00:15:26,391 --> 00:15:28,694
Llegas tarde para el pont�n.
327
00:15:29,936 --> 00:15:31,629
Soy una agente con entrenamiento.
Pude haberte disparado.
328
00:15:31,678 --> 00:15:33,427
Pero no llevas un arma.
329
00:15:39,308 --> 00:15:40,469
�Por qu� no est�s en la cama?
330
00:15:41,237 --> 00:15:44,797
Esperando tomar un "akvavit" con
mi hija antes de que acabe el d�a.
331
00:15:45,025 --> 00:15:47,364
Esto tiene que estar encendido
332
00:15:47,455 --> 00:15:49,956
- las 24 horas del d�a.
- In�cialo de nuevo ma�ana.
333
00:16:07,216 --> 00:16:08,401
Sk�l.
334
00:16:08,556 --> 00:16:09,696
Sk�l.
335
00:16:16,066 --> 00:16:17,592
�Recuerdas el sabor?
336
00:16:19,830 --> 00:16:21,038
A comino.
337
00:16:22,594 --> 00:16:25,010
La hierba que sirve para curar
338
00:16:25,273 --> 00:16:26,704
a los maridos infieles.
339
00:16:26,715 --> 00:16:28,129
Eso no es lo que ha pasado.
340
00:16:29,859 --> 00:16:31,163
�Eso es todo lo vas a decirme?
341
00:16:32,236 --> 00:16:33,991
Cre�a que quer�as hablar de ello.
342
00:16:34,566 --> 00:16:36,058
�S�?
343
00:16:37,342 --> 00:16:40,875
Hay luces azules intermitentes
por todo el complejo.
344
00:16:42,083 --> 00:16:43,120
345
00:16:43,131 --> 00:16:45,254
Me siguen a todas partes,
para ser sincera.
346
00:16:45,265 --> 00:16:46,865
�Quieres hacer un chiste sobre ello?
347
00:16:47,015 --> 00:16:49,125
Bueno, alguien de esta
familia tiene que hacerlo.
348
00:16:53,047 --> 00:16:54,582
Bueno, �quieres jugar a esto entonces?
349
00:16:57,616 --> 00:16:58,888
Ser� la banca.
350
00:16:59,534 --> 00:17:01,761
Tal vez deber�as haber sido banquera.
351
00:17:01,772 --> 00:17:03,705
As� al menos tendr�amos vacaciones.
352
00:17:06,298 --> 00:17:07,578
Sov gott.
353
00:17:21,036 --> 00:17:22,607
La compr� regalada.
354
00:17:23,154 --> 00:17:24,739
Iban a derribarla.
355
00:17:25,492 --> 00:17:27,196
Ahora no puedo verme qued�ndome.
356
00:17:27,496 --> 00:17:29,905
No soportar�a andar dando
vueltas por la casa yo solo.
357
00:17:31,227 --> 00:17:33,323
�Todos estos dise�os son suyos?
358
00:17:35,440 --> 00:17:37,138
Me gusta trabajar con lo que hay.
359
00:17:39,079 --> 00:17:40,919
Tambi�n hice el proyecto
de nuestra boda.
360
00:17:41,523 --> 00:17:42,979
Nos casamos el mes pasado.
361
00:17:44,237 --> 00:17:45,493
Es muy duro.
362
00:17:45,836 --> 00:17:46,916
Lo siento.
363
00:17:47,706 --> 00:17:50,356
Tard� tres a�os en
convencerle y ahora �l...
364
00:17:52,196 --> 00:17:53,418
�Puedo verle?
365
00:17:54,121 --> 00:17:58,194
No tiene el aspecto que
usted recuerda, Lance.
366
00:18:00,681 --> 00:18:01,861
�Es ese su port�til?
367
00:18:02,486 --> 00:18:03,575
Ll�veselo.
368
00:18:04,225 --> 00:18:05,385
Ll�vese todo.
369
00:18:09,514 --> 00:18:12,039
�Hay algo m�s que recuerde de ayer?
370
00:18:12,188 --> 00:18:13,567
�Parec�a preocupado?
371
00:18:13,925 --> 00:18:15,855
Creemos que ten�a una
reuni�n por la tarde.
372
00:18:15,965 --> 00:18:17,738
No mencion� nada concreto.
373
00:18:19,913 --> 00:18:22,080
El trabajo en el complejo le
parec�a bastante estresante.
374
00:18:22,763 --> 00:18:24,078
�Estresante, c�mo?
375
00:18:24,089 --> 00:18:25,533
Bueno, la propietaria es muy exigente.
376
00:18:26,066 --> 00:18:28,532
Todo tiene que estar hecho de bamb� o...
377
00:18:29,117 --> 00:18:30,317
lo que sea.
378
00:18:35,943 --> 00:18:37,660
Puede que su reuni�n fuera en Glasgow.
379
00:18:38,508 --> 00:18:40,213
�Por qu�? �Qu� hay all�?
380
00:18:40,440 --> 00:18:41,568
Su negocio
381
00:18:41,579 --> 00:18:42,970
y su socia.
382
00:18:43,375 --> 00:18:44,835
Es una pesadilla.
383
00:18:45,564 --> 00:18:47,977
As� que siempre estaba
content�simo cuando volv�a a casa.
384
00:18:50,047 --> 00:18:52,497
Obviamente no... ayer.
385
00:18:53,522 --> 00:18:55,582
Su coche est� en la entrada.
386
00:18:56,076 --> 00:18:57,500
Tiene un coche de trabajo.
387
00:18:57,641 --> 00:19:00,577
Un todoterreno. Lo
compr� hace una semana.
388
00:19:00,776 --> 00:19:03,405
Bien. Entonces necesitar�
la matr�cula de ese coche
389
00:19:03,425 --> 00:19:05,345
y el nombre de su socia.
390
00:19:05,664 --> 00:19:07,597
Y necesitar� las contrase�as que sepa.
391
00:19:08,370 --> 00:19:10,844
Iba a quedar preciosa, �verdad?
392
00:19:12,201 --> 00:19:13,328
S�.
393
00:19:13,785 --> 00:19:14,901
Preciosa.
394
00:19:19,285 --> 00:19:21,133
�Sabes que hay una cocina dentro?
395
00:19:22,044 --> 00:19:25,096
Cuando llegue el apocalipsis clim�tico,
todos necesitaremos saber estas cosas.
396
00:19:25,240 --> 00:19:26,738
�Es inminente?
397
00:19:26,749 --> 00:19:28,651
�El apocalipsis o el desayuno?
398
00:19:28,717 --> 00:19:30,200
Tengo curiosidad por ambos.
399
00:19:30,904 --> 00:19:33,241
El desayuno... cinco minutos.
400
00:19:33,739 --> 00:19:36,105
Un poco m�s para lo otro, pero no mucho.
401
00:19:36,123 --> 00:19:39,054
Os hemos dejado un poco
de trabajo por hacer.
402
00:19:39,085 --> 00:19:42,045
S�, bueno, eso es lo que pasa
cuando haces grandes agujeros
403
00:19:42,073 --> 00:19:43,715
en el fondo del mar
para ganarte la vida.
404
00:19:43,829 --> 00:19:47,218
Mi empresa, Luth, solo
hac�a las tuber�as.
405
00:19:47,298 --> 00:19:49,222
Estaba orgulloso de lo que hac�a.
406
00:19:50,023 --> 00:19:51,794
T� eres la que lleva su chaqueta.
407
00:19:52,391 --> 00:19:54,345
Esto es solo reciclaje.
408
00:19:54,850 --> 00:19:56,834
- Vamos a hacernos un selfi.
- No, jam�s.
409
00:19:56,845 --> 00:19:58,374
- No, por favor.
- No.
410
00:19:58,637 --> 00:20:00,319
Por favor, morfar.
411
00:20:00,330 --> 00:20:01,530
Vale. De acuerdo.
412
00:20:01,657 --> 00:20:03,931
Por ti. Por ti, cari�o.
413
00:20:10,482 --> 00:20:14,341
Nada mejor en unas vacaciones relajantes
que una unidad m�vil de homicidios.
414
00:20:14,575 --> 00:20:16,046
No es culpa de mam�.
415
00:20:16,883 --> 00:20:18,391
�Ten�a que hacerse cargo ella?
416
00:20:19,152 --> 00:20:23,623
- Es una excusa conveniente para no
hablar conmigo. - No te rindas todav�a.
417
00:20:25,954 --> 00:20:30,469
Ser� mejor que vaya a ver cu�l es
el plan ahora que hay un asesinato.
418
00:20:30,683 --> 00:20:33,108
Diles que no cierren las saunas.
419
00:20:33,152 --> 00:20:36,554
Mientras tengamos claras
nuestras prioridades.
420
00:20:41,137 --> 00:20:44,619
Por el camino de los
conejos no, por favor.
421
00:20:45,614 --> 00:20:49,149
Bueno, es aqu� o en el
parque de los ciervos.
422
00:20:49,211 --> 00:20:50,366
- No.
- Y...
423
00:20:50,428 --> 00:20:52,534
la v�ctima era uno de sus
contratistas, �recuerda?
424
00:20:52,550 --> 00:20:53,891
Acabo de contratarle.
425
00:20:53,939 --> 00:20:56,838
Solo lo hice porque todo
tiene que ser de origen local.
426
00:20:56,849 --> 00:20:59,137
Escuche, lo de que Morgan lo asesinara
427
00:20:59,148 --> 00:21:00,286
era una broma.
428
00:21:00,297 --> 00:21:02,173
Bastante negra dadas las circunstancias.
429
00:21:02,184 --> 00:21:03,776
Estaba enfadada con �l.
430
00:21:03,826 --> 00:21:06,142
Se supon�a que era una
construcci�n ecol�gica,
431
00:21:06,156 --> 00:21:09,223
pero utiliz� la madera equivocada y pas�
por encima de los campos resilvestrados.
432
00:21:09,283 --> 00:21:13,056
Podemos... mover lo del
conejito, por favor, Morgan.
433
00:21:13,219 --> 00:21:15,480
Para darle a los ni�os
la oportunidad de verlo.
434
00:21:18,147 --> 00:21:19,267
Por aqu�.
435
00:21:20,140 --> 00:21:22,358
�Lo vio ayer
436
00:21:22,482 --> 00:21:24,505
despu�s de estar en recepci�n?
437
00:21:24,526 --> 00:21:26,871
No, no lo vi. �Y t�, Morgan?
438
00:21:27,269 --> 00:21:28,897
No, estuve con usted todo el d�a.
439
00:21:28,908 --> 00:21:30,680
Porque dijo que iba a una cita.
440
00:21:30,799 --> 00:21:32,680
S�, probablemente uno
de sus otros contratos.
441
00:21:32,691 --> 00:21:35,313
�Lo ve? Esa es la cuesti�n, no le
dio prioridad a esto para nada.
442
00:21:35,332 --> 00:21:37,146
�Hab�a alguien apuntado para verle?
443
00:21:37,169 --> 00:21:38,340
No lo s�.
444
00:21:47,308 --> 00:21:50,633
S�. Dana Ashraf. Trabaja
en el centro comunitario.
445
00:21:51,052 --> 00:21:54,015
S� que el trabajo que tiene
all� tambi�n se est� alargando.
446
00:21:54,541 --> 00:21:57,249
Firm� la entrada ayer a las 16:48.
447
00:21:57,285 --> 00:21:58,635
Gracias, s�...
448
00:21:58,777 --> 00:22:00,290
Haremos un seguimiento.
449
00:22:00,937 --> 00:22:02,515
Nos vemos en la reuni�n
a las nueve, Morgan.
450
00:22:04,128 --> 00:22:08,008
Quiz� piensen en una furgoneta
el�ctrica para incidentes.
451
00:22:08,112 --> 00:22:09,500
Lo dejo caer por ah�...
452
00:22:11,553 --> 00:22:12,840
La odio.
453
00:22:15,609 --> 00:22:17,437
Siento que est� pasando esto.
454
00:22:17,984 --> 00:22:19,149
No pasa nada.
455
00:22:20,151 --> 00:22:22,006
�Por qu� no vienes a
cenar al restaurante?
456
00:22:22,027 --> 00:22:23,263
Tengo la noche libre.
457
00:22:24,099 --> 00:22:26,099
Y mi padre, querr�s decir.
458
00:22:30,092 --> 00:22:31,133
Harper.
459
00:22:31,144 --> 00:22:32,486
El coche de la v�ctima ha desaparecido.
460
00:22:32,550 --> 00:22:35,449
No lo hemos localizado, porque est�
registrado a nombre de otra empresa.
461
00:22:35,577 --> 00:22:37,155
Coorie Solutions.
462
00:22:37,659 --> 00:22:40,110
La v�ctima la dirig�a con
su socia, Nell Dwight.
463
00:22:40,211 --> 00:22:42,164
�A qu� se dedica Coorie Solutions?
464
00:22:42,185 --> 00:22:43,571
Me pondr� a ello.
465
00:22:43,605 --> 00:22:46,484
Voy a llevar su port�til
a los forenses digitales.
466
00:22:49,149 --> 00:22:50,303
Espera.
467
00:22:59,274 --> 00:23:01,846
S�, puede que tengas que venir.
468
00:23:10,821 --> 00:23:12,342
He dicho que te calmes.
469
00:23:12,356 --> 00:23:15,123
- Quiero que la arresten.
- Es a �l a quien deber�an arrestar.
470
00:23:18,838 --> 00:23:22,725
Vale, vale, tenemos que dejar de
destrozar cosas o los arrestaremos
471
00:23:23,058 --> 00:23:24,309
a los dos.
472
00:23:27,470 --> 00:23:29,623
Bien, ahora si�ntense.
473
00:23:35,508 --> 00:23:37,163
De acuerdo, vamos a intentarlo otra vez.
474
00:23:38,236 --> 00:23:40,389
- �Era su socia empresarial?
- S�.
475
00:23:40,680 --> 00:23:43,949
Buscamos propiedades, las compramos
y las vendemos a promotores.
476
00:23:44,410 --> 00:23:46,154
He le�do que el pariente m�s cercano
477
00:23:46,165 --> 00:23:48,166
es Lance Wallace en una
p�gina web de noticias.
478
00:23:48,177 --> 00:23:49,563
No sab�a que se hab�a casado.
479
00:23:49,599 --> 00:23:52,135
No lo sab�as porque no quer�amos
que te colaras en la boda.
480
00:23:52,170 --> 00:23:53,557
Porque sab�as que me dar�a cuenta
481
00:23:53,571 --> 00:23:56,051
de que un cazafortunas
lo hab�a atrapado.
482
00:23:56,257 --> 00:23:58,126
Vale, la quiero fuera de mi propiedad.
483
00:23:58,152 --> 00:24:00,094
S�, y ahora es de tu propiedad, �no?
484
00:24:00,265 --> 00:24:03,022
As� como la mitad de nuestros
bienes ahora que est� muerto.
485
00:24:03,755 --> 00:24:05,806
Y eso... eso es lo importante aqu�, �no?
486
00:24:05,817 --> 00:24:08,523
- Lo es si lo mataste.
- Vale, vale, creo que debemos tomarles
487
00:24:08,545 --> 00:24:10,293
- declaraci�n por separado.
- Bien.
488
00:24:10,584 --> 00:24:12,808
Porque la �nica persona que
ha ganado algo con esto,
489
00:24:12,819 --> 00:24:15,061
es un Andy Warhol de pacotilla.
490
00:24:15,072 --> 00:24:17,598
�Ya est� bien!
491
00:24:17,880 --> 00:24:20,014
�C�mo va la unidad m�vil?
492
00:24:20,547 --> 00:24:22,466
Esperando a que se conecten.
493
00:24:24,569 --> 00:24:27,106
�Cu�ndo vas a coger la
baja por maternidad?
494
00:24:28,427 --> 00:24:29,998
En cuanto rompa aguas.
495
00:24:31,169 --> 00:24:32,336
�Qu� est� haciendo ese ni�o?
496
00:24:32,486 --> 00:24:34,632
Probablemente piensa que la
unidad m�vil es su coche.
497
00:24:34,674 --> 00:24:36,501
No ser�a la primera vez que ocurre.
498
00:24:37,119 --> 00:24:38,618
�Te importa si me siento?
499
00:24:40,331 --> 00:24:41,730
Hola, Diane.
500
00:24:41,936 --> 00:24:43,059
Hola.
501
00:24:43,265 --> 00:24:45,493
�Esto va a pasar cada vez
que te vayas de vacaciones?
502
00:24:45,504 --> 00:24:47,394
S�, s�, quiz� deber�amos
avisar a todos los asesinos
503
00:24:47,408 --> 00:24:48,900
de mi agenda.
504
00:24:49,403 --> 00:24:51,444
As� que ahora la socia
505
00:24:51,473 --> 00:24:54,443
acusa directamente al marido de
la v�ctima de haberle matado.
506
00:24:54,507 --> 00:24:57,001
Est� convencida de que
solo quer�a el dinero.
507
00:24:57,831 --> 00:25:02,905
La empresa que ten�an
juntos, Coorie Solutions,
508
00:25:03,182 --> 00:25:06,132
era una sociedad que b�sicamente
se disolvi� cuando �l muri�.
509
00:25:06,373 --> 00:25:09,048
No hicieron un acuerdo formal
que la hubiera protegido.
510
00:25:09,059 --> 00:25:11,930
Como resultado, la mitad de los bienes
revirtieron al marido de la v�ctima.
511
00:25:12,003 --> 00:25:13,977
�Y c�mo se sostiene su coartada?
512
00:25:14,240 --> 00:25:16,734
Bueno, dijo que estuvo en casa
todo d�a, pero no vio a nadie.
513
00:25:16,876 --> 00:25:18,908
S�, y la socia est� libre de sospecha.
514
00:25:18,929 --> 00:25:20,755
Estaba en un spa de Glasgow.
515
00:25:21,215 --> 00:25:22,844
Tiene una docena de testigos.
516
00:25:22,998 --> 00:25:25,594
No s� lo lucrativa que ser�
la empresa para el marido.
517
00:25:25,605 --> 00:25:28,391
La han demandado por fraude
y no es la primera vez.
518
00:25:28,876 --> 00:25:30,336
Hola, Michael.
519
00:25:30,998 --> 00:25:33,047
- �Te has enterado de todo?
- S�.
520
00:25:33,058 --> 00:25:34,885
P�same la direcci�n e
investigar� un poco.
521
00:25:34,921 --> 00:25:36,434
Bueno, solo si, ya sabes,
522
00:25:37,152 --> 00:25:38,786
- has dejado de vomitar.
- Casi.
523
00:25:38,900 --> 00:25:42,112
Astrid cree que deber�amos ir de
vacaciones en familia a Blane Park.
524
00:25:42,211 --> 00:25:43,568
S�, ya, pero quiz� Beth
525
00:25:43,589 --> 00:25:45,458
podr�a adquirir
experiencia en la cocina.
526
00:25:45,485 --> 00:25:46,638
Muy graciosa.
527
00:25:47,441 --> 00:25:48,706
En cuanto al cuerpo,
528
00:25:48,717 --> 00:25:51,008
Cient�fica ha confirmado que no
lo mataron donde fue encontrado.
529
00:25:51,116 --> 00:25:53,878
Y no hay se�ales de pelea en el
paseo de las copas de los �rboles.
530
00:25:54,105 --> 00:25:55,827
El r�o flu�a m�s r�pido de lo habitual,
531
00:25:55,838 --> 00:25:58,055
as� que estamos rastreando r�o
arriba unos cuatro kil�metros.
532
00:25:58,085 --> 00:25:59,371
�Han encontrado su tel�fono?
533
00:25:59,382 --> 00:26:00,877
No, ni su todoterreno.
534
00:26:01,021 --> 00:26:03,967
Las im�genes del complejo
muestran que sali� a las 17:30.
535
00:26:04,258 --> 00:26:05,658
Pero no se ve al conductor.
536
00:26:05,805 --> 00:26:09,140
Los forenses digitales est�n
intentando recuperar los datos del GPS.
537
00:26:09,324 --> 00:26:11,297
- Lo est�n esperando.
- S�.
538
00:26:11,413 --> 00:26:13,349
�Mi tel�fono est�
conectado a la pantalla?
539
00:26:13,377 --> 00:26:14,593
S�. Deber�a estarlo.
540
00:26:15,282 --> 00:26:17,009
Vale, ya lo tenemos.
541
00:26:18,743 --> 00:26:19,809
No.
542
00:26:19,820 --> 00:26:21,407
Vale, tened paciencia conmigo.
543
00:26:24,191 --> 00:26:26,579
Esperad. S�, ese es mi barco.
544
00:26:27,344 --> 00:26:28,564
Eso es un pulpo.
545
00:26:29,007 --> 00:26:30,160
All� vamos.
546
00:26:30,900 --> 00:26:32,122
Dana Ashraf.
547
00:26:32,278 --> 00:26:34,885
Trabaja para el Centro
Comunitario Pel�cano.
548
00:26:34,907 --> 00:26:37,614
Se inscribi� para una
reuni�n con la v�ctima.
549
00:26:37,771 --> 00:26:39,107
Es una clienta
550
00:26:39,179 --> 00:26:40,876
y est� bastante descontenta.
551
00:26:40,887 --> 00:26:44,884
Firm� la entrada a las 4:48 y la salida,
as� que la escala temporal funciona.
552
00:26:44,911 --> 00:26:46,111
S�.
553
00:26:47,535 --> 00:26:49,390
- �Est�s botando?
- S�.
554
00:26:49,674 --> 00:26:50,665
Estoy encima de un bal�n.
555
00:26:50,676 --> 00:26:52,986
Tengo el seguimiento del
todoterreno. Pasando ahora.
556
00:26:53,348 --> 00:26:56,460
Despu�s de salir, se dirigi� a
un lugar llamado Bonnars Ridge.
557
00:26:56,560 --> 00:26:57,979
Suena bastante alto.
558
00:26:57,990 --> 00:27:00,078
S�, y el r�o pasa justo por debajo.
559
00:27:00,106 --> 00:27:01,421
Y sigue all�.
560
00:27:01,599 --> 00:27:03,759
La se�al no se ha movido desde anoche.
561
00:27:04,049 --> 00:27:06,296
De acuerdo. Vamos a echar un vistazo.
562
00:27:08,374 --> 00:27:10,017
�Qu� hab�a cocinado tu hija?
563
00:27:10,416 --> 00:27:11,838
Pasteles de pescado.
564
00:27:11,918 --> 00:27:13,491
565
00:27:13,502 --> 00:27:14,663
566
00:27:14,674 --> 00:27:16,094
Solo decir la palabra...
567
00:27:20,209 --> 00:27:22,134
- �En serio?
- Son las normas.
568
00:27:22,835 --> 00:27:26,068
- Quiero decir que nunca... - Ag�rrate
fuerte e incl�nate hacia los giros.
569
00:27:30,472 --> 00:27:32,876
Faen i helvete!
570
00:27:33,013 --> 00:27:35,877
- �Est�s jurando en noruego?
- S�.
571
00:27:36,064 --> 00:27:37,308
Fyttirakkern!
572
00:27:37,319 --> 00:27:39,131
573
00:27:41,880 --> 00:27:43,011
�Se acab�?
574
00:27:43,022 --> 00:27:44,161
S�.
575
00:27:44,289 --> 00:27:46,710
Bien, bien, bien, bien.
576
00:27:48,263 --> 00:27:49,454
Bastante lejos.
577
00:27:49,465 --> 00:27:50,664
Pero...
578
00:27:51,687 --> 00:27:53,617
Supongo que el GPS puede
ser un poco inexacto.
579
00:27:53,630 --> 00:27:54,700
S�.
580
00:27:55,916 --> 00:27:57,201
Vale, no quiero pasarme
581
00:27:57,212 --> 00:28:00,271
con tecnicismos policiales,
pero t� mira por all�.
582
00:28:00,371 --> 00:28:02,389
Yo mirar� por aqu�.
583
00:28:09,683 --> 00:28:11,753
As� que compra propiedades...
584
00:28:11,874 --> 00:28:13,276
De vendedores deseosos de hacerlo.
585
00:28:13,287 --> 00:28:15,413
Muchas otras empresas hacen lo mismo.
586
00:28:15,676 --> 00:28:17,750
Bueno, no estaban tan deseosos.
587
00:28:17,963 --> 00:28:19,541
Algunos de ellos los demandaron.
588
00:28:19,552 --> 00:28:22,164
- Ahora su socio ha sido asesinado.
- Por su marido.
589
00:28:22,232 --> 00:28:24,346
- Deber�an investigarlo.
- Ya lo hicimos.
590
00:28:24,538 --> 00:28:27,574
Una vecina fue dos veces
a quejarse de su m�sica.
591
00:28:28,036 --> 00:28:30,097
�l no contest�, pero ella
le vio por la ventana.
592
00:28:30,232 --> 00:28:31,546
Estuvo all� toda la noche.
593
00:28:33,596 --> 00:28:37,444
�Y cu�l era exactamente el papel
de su socio en este negocio?
594
00:28:38,204 --> 00:28:40,002
Ya no es un negocio.
595
00:28:41,416 --> 00:28:42,939
Supongo que
596
00:28:42,950 --> 00:28:46,048
visitaba propiedades, golpeaba
las paredes, utilizaba sus
597
00:28:46,076 --> 00:28:48,143
credenciales de
constructor para presionar.
598
00:28:48,172 --> 00:28:49,515
y usted las consegu�a
por un precio de saldo.
599
00:28:49,537 --> 00:28:53,019
Hac�a una valoraci�n justa. Algunos
de esos lugares se ca�an a pedazos.
600
00:28:53,047 --> 00:28:55,167
Me parece que pensaban
que les estaban timando.
601
00:28:55,178 --> 00:28:56,784
Es una cuesti�n de opini�n.
602
00:28:56,819 --> 00:28:58,390
Todos los casos civiles no prosperaron.
603
00:28:58,469 --> 00:29:01,423
Seguro que eso no impidi� que sintieran
que todo era un poco deshonesto.
604
00:29:01,445 --> 00:29:03,633
�Y qui�n no lo es de vez en cuando?
605
00:29:03,779 --> 00:29:05,303
�Cree que los abogados no lo son?
606
00:29:05,520 --> 00:29:06,667
�La polic�a?
607
00:29:07,060 --> 00:29:10,157
Vale, voy a necesitar una lista de todas
las personas a las que les vendieron.
608
00:29:10,241 --> 00:29:12,087
Adem�s de las personas
que los demandaron.
609
00:29:12,997 --> 00:29:14,176
Y...
610
00:29:14,753 --> 00:29:16,670
Voy a necesitar saber
d�nde est�n los lavabos.
611
00:29:30,947 --> 00:29:31,984
612
00:29:35,544 --> 00:29:38,266
Al rey Lear le cost�
613
00:29:38,386 --> 00:29:40,489
admitir que hab�a cometido
614
00:29:40,589 --> 00:29:41,941
un terrible error.
615
00:29:43,085 --> 00:29:44,625
Regalar
616
00:29:44,852 --> 00:29:46,693
las llaves de su reino.
617
00:29:48,756 --> 00:29:50,331
Y acaba
618
00:29:51,070 --> 00:29:52,683
en un p�ramo yermo
619
00:29:53,030 --> 00:29:55,567
enfurecido por la tormenta.
620
00:29:55,603 --> 00:29:57,601
El tonto que le acompa�a
621
00:29:57,655 --> 00:30:00,849
intenta se�alarle que esa miseria
siempre iba a ocurrir porque
622
00:30:01,303 --> 00:30:03,051
el mundo siempre te defrauda.
623
00:30:03,703 --> 00:30:06,880
Es dif�cil vend�rselo
a un rey. As� que...
624
00:30:07,289 --> 00:30:09,893
Lo envuelve en una met�fora sobre
625
00:30:09,912 --> 00:30:11,812
la lluvia, o algo as�.
626
00:30:13,494 --> 00:30:14,825
�Lo he encontrado!
627
00:30:16,536 --> 00:30:19,089
Supongo que un tonto menos sutil
628
00:30:19,175 --> 00:30:20,830
habr�a tenido la tentaci�n de
629
00:30:21,555 --> 00:30:22,800
empujarle por el precipicio.
630
00:30:33,662 --> 00:30:35,738
La marca de fricci�n estaba
en su hombro izquierdo.
631
00:30:35,835 --> 00:30:38,061
As� que �l era el pasajero.
632
00:30:38,680 --> 00:30:40,506
�Coincide el estado de su cuerpo
633
00:30:40,527 --> 00:30:42,851
con el de estar en un coche
que ha ca�do por el precipicio?
634
00:30:43,490 --> 00:30:45,934
Si atraves� el parabrisas, tal vez.
635
00:30:46,390 --> 00:30:47,460
Entonces...
636
00:30:47,471 --> 00:30:48,649
He encontrado esto.
637
00:30:50,638 --> 00:30:51,781
�Es un buitre?
638
00:30:51,792 --> 00:30:54,334
No, es un... es un pel�cano.
639
00:30:54,888 --> 00:30:56,878
�Vas a hacer una visita
al centro comunitario?
640
00:30:56,899 --> 00:30:59,539
- S�.
- No estoy buscando otro viaje.
641
00:30:59,660 --> 00:31:00,981
Ya, por supuesto que no.
642
00:31:01,052 --> 00:31:03,497
643
00:31:13,982 --> 00:31:15,187
�Dana Ashraf?
644
00:31:16,267 --> 00:31:17,852
Vamos a dejar ah� lo de la RCP.
645
00:31:17,895 --> 00:31:21,299
Tomaos cinco minutos. Haremos
lo de la hemorragia, despu�s.
646
00:31:21,392 --> 00:31:23,303
�Quieren guardar eso?
647
00:31:24,213 --> 00:31:26,049
Se supone que este es un
lugar donde los j�venes
648
00:31:26,060 --> 00:31:28,142
no sienten que tienen problemas.
649
00:31:28,172 --> 00:31:29,947
�Y qu� nos dice de la
directora de su comunidad?
650
00:31:34,783 --> 00:31:36,427
�Qu� quieren?
651
00:31:37,025 --> 00:31:39,647
Estamos investigando el
asesinato de Casper McCray.
652
00:31:40,770 --> 00:31:42,539
No sab�a que �l...
653
00:31:42,731 --> 00:31:44,072
�Qu�? �Cu�ndo?
654
00:31:44,083 --> 00:31:45,346
Ayer por la tarde.
655
00:31:46,426 --> 00:31:48,409
Eso es terrible. Pero...
656
00:31:49,177 --> 00:31:50,612
no tiene nada que ver conmigo.
657
00:31:50,633 --> 00:31:53,199
Pero le ha contratado para
arreglar este sitio, �no?
658
00:31:53,427 --> 00:31:55,324
Claro, hemos recaudado fondos.
659
00:31:55,338 --> 00:31:57,385
Le pagamos un dep�sito,
pero sigui� aplaz�ndolo,
660
00:31:57,399 --> 00:31:58,792
as� que cancelamos el trabajo.
661
00:31:59,083 --> 00:32:00,376
�Y eso fue todo?
662
00:32:00,489 --> 00:32:02,650
Fue molesto, pero suele ocurrir.
663
00:32:03,810 --> 00:32:06,234
�Y por qu� acudi� a Blane Park
664
00:32:06,245 --> 00:32:07,845
el d�a que muri�?
665
00:32:08,843 --> 00:32:12,048
Estaba reteniendo el dep�sito,
necesit�bamos que nos lo devolviera,
666
00:32:12,059 --> 00:32:13,957
as� que s�, fui a verle.
667
00:32:15,617 --> 00:32:17,723
�Hizo algo m�s con �l?
668
00:32:18,043 --> 00:32:21,060
Solo fui a verle.
669
00:32:21,739 --> 00:32:23,303
Intent� hablar con �l,
670
00:32:23,314 --> 00:32:25,284
se march�, dijo que ten�a una cita.
671
00:32:25,456 --> 00:32:26,656
672
00:32:27,510 --> 00:32:29,930
Es que encontramos un
llavero de este lugar.
673
00:32:29,941 --> 00:32:32,315
Justo al lado de donde su coche
674
00:32:32,552 --> 00:32:33,944
cay� por el precipicio.
675
00:32:35,146 --> 00:32:37,150
Ay�denos con eso, �quiere, Dana?
676
00:32:38,830 --> 00:32:42,170
Patrick, Emily, he preparado
unos bocadillos en la cocina.
677
00:32:42,191 --> 00:32:43,905
�Quer�is llevar a los dem�s?
678
00:32:54,363 --> 00:32:56,461
Se compr� ese maldito
coche con el dinero.
679
00:32:56,674 --> 00:32:58,156
Nuestro dinero.
680
00:32:58,606 --> 00:33:01,270
Y ayer me enter� de que tambi�n
hab�a comprado esta casa.
681
00:33:01,348 --> 00:33:04,161
Fue al ayuntamiento y se la
quit� de las manos por una ganga.
682
00:33:04,172 --> 00:33:05,400
Estaremos en la calle en dos meses,
683
00:33:05,425 --> 00:33:07,708
ser� un bloque de pisos en seis meses.
684
00:33:07,888 --> 00:33:09,967
As� que lo vio todo rojo,
685
00:33:10,304 --> 00:33:12,334
lo noque� y lo llev� a Bunnars Ridge.
686
00:33:12,367 --> 00:33:14,489
Solo el coche, �vale?
687
00:33:15,078 --> 00:33:18,615
Dejaba las llaves en el guardabarros.
Ya se hab�a ido cuando las cog�.
688
00:33:19,689 --> 00:33:21,980
Los amigos nos dir�n si eso es cierto.
689
00:33:22,563 --> 00:33:24,193
Bien, porque lo har�n.
690
00:33:24,240 --> 00:33:26,101
Miren, solo quer�a que
supiera lo que se siente
691
00:33:26,112 --> 00:33:27,723
al perder algo, eso es todo.
692
00:33:28,817 --> 00:33:30,235
Es un poco extremo, �no?
693
00:33:30,297 --> 00:33:33,572
Es un poco extremo robarnos
nuestro centro comunitario.
694
00:33:33,801 --> 00:33:36,511
Si su cita no era con
usted, �con qui�n era?
695
00:33:40,850 --> 00:33:42,667
Puedes comerte tambi�n el plato.
696
00:33:44,563 --> 00:33:46,052
Ya, no estoy segura de
que pueda comerme lo que
697
00:33:46,530 --> 00:33:47,755
hay en �l.
698
00:33:49,143 --> 00:33:50,993
Deja que vuelva a llamar al morfar,
699
00:33:51,004 --> 00:33:53,353
puede que el "abordaje acu�tico"
haya hecho mella en �l.
700
00:33:55,475 --> 00:33:56,916
S� lo que est�s haciendo con todo esto
701
00:33:56,927 --> 00:33:59,372
y es muy bonito.
702
00:34:01,015 --> 00:34:03,510
Pero no vamos a arreglar una
vida de nuestras cosas con...
703
00:34:04,512 --> 00:34:05,687
moluscos.
704
00:34:05,992 --> 00:34:09,319
- Ten un poco de fe, �quieres?
- Excelente.
705
00:34:09,338 --> 00:34:11,427
Ayer no ten�amos de esto.
706
00:34:11,545 --> 00:34:13,634
No es el mayor de nuestros
problemas, por supuesto.
707
00:34:13,647 --> 00:34:16,619
No, supongo que ese ser�a yo, Louise.
708
00:34:17,156 --> 00:34:19,533
�Queda mucho para resolverlo?
709
00:34:19,992 --> 00:34:22,103
Los periodistas est�n
preguntando a mis hu�spedes
710
00:34:22,114 --> 00:34:24,943
qu� se siente al pasar las
vacaciones en la escena de un crimen.
711
00:34:24,965 --> 00:34:26,165
712
00:34:26,816 --> 00:34:28,316
No contesta.
713
00:34:33,476 --> 00:34:36,743
O est� teniendo uno o dos
problemas personales.
714
00:34:37,064 --> 00:34:38,132
�Como qu�?
715
00:34:39,487 --> 00:34:40,953
Ya tiene bastante con lo que lidiar.
716
00:34:41,307 --> 00:34:43,469
Puede que ponga en marcha una b�squeda.
717
00:34:43,554 --> 00:34:45,276
Ser�a bueno saber d�nde est�.
718
00:34:45,617 --> 00:34:47,910
- Dado que hay un...
- Asesino en el complejo.
719
00:34:47,948 --> 00:34:49,112
�Mam�!
720
00:34:49,238 --> 00:34:50,417
Detective.
721
00:34:52,034 --> 00:34:53,474
Es su padre.
722
00:34:54,096 --> 00:34:55,170
723
00:35:02,334 --> 00:35:03,447
S�.
724
00:35:07,768 --> 00:35:09,451
Ya les han dado de comer, pap�.
725
00:35:11,049 --> 00:35:12,058
Vamos.
726
00:35:12,640 --> 00:35:14,225
�Has hablado con mam�?
727
00:35:14,605 --> 00:35:15,725
S�.
728
00:35:16,498 --> 00:35:19,438
- Es m�s dif�cil de lo que pensaba.
- Vale, vale.
729
00:35:19,482 --> 00:35:22,110
Deja al ciervo fuera de esto.
730
00:35:22,175 --> 00:35:24,950
Es la primera vez que se vomita
en un parque de ciervos.
731
00:35:25,360 --> 00:35:27,209
Que venga un equipo de limpieza, Morgan.
732
00:35:27,238 --> 00:35:30,181
A primera hora viene un
grupo de dibujo de ciervos.
733
00:35:30,192 --> 00:35:31,441
- Yo lo limpiar�.
- No, no.
734
00:35:31,470 --> 00:35:33,095
- Lo siento mucho.
- No, no es culpa tuya.
735
00:35:33,118 --> 00:35:34,807
- No, deber�a hacerlo yo.
- Ven.
736
00:35:34,818 --> 00:35:36,403
Te ense�ar� d�nde est�
el material de limpieza.
737
00:35:36,481 --> 00:35:38,140
No utilizamos limpiadores qu�micos,
738
00:35:38,151 --> 00:35:40,528
algo de lo que empiezo a arrepentirme.
739
00:35:40,600 --> 00:35:42,748
�Qu� pas� en la llamada
740
00:35:43,030 --> 00:35:45,053
que has tenido que beber tanto?
741
00:35:45,086 --> 00:35:48,491
Hay mucha historia que repasar.
742
00:35:49,185 --> 00:35:51,339
Perd�n, �es este...
743
00:35:51,425 --> 00:35:53,314
- un mal momento?
- No, no, no, no, no, est� bien,
744
00:35:53,327 --> 00:35:54,892
contin�a.
745
00:35:54,970 --> 00:35:56,574
De acuerdo...
746
00:35:56,585 --> 00:35:58,755
los forenses nos han informado
sobre el todoterreno.
747
00:35:58,794 --> 00:36:00,772
- Vale, vale. - No hay pruebas
de que hubiera nadie dentro
748
00:36:00,792 --> 00:36:02,235
cuando cay� por el precipicio, as� que
749
00:36:02,275 --> 00:36:04,592
la trabajadora comunitaria
debe estar diciendo la verdad.
750
00:36:04,993 --> 00:36:08,357
Bien, entonces, la... la v�ctima,
nunca sali� del complejo.
751
00:36:08,480 --> 00:36:10,481
S�, los forenses encontraron
esto en la guantera.
752
00:36:10,542 --> 00:36:12,941
- Bien.
- Con las 17:30, escrito en el reverso.
753
00:36:12,952 --> 00:36:15,434
Su cita podr�a haber sido
otra visita a la propiedad.
754
00:36:15,445 --> 00:36:17,454
Bien, encontremos eso, y
nos vemos por la ma�ana.
755
00:36:17,465 --> 00:36:18,970
- De acuerdo.
- Ir� a llevar a este a casa.
756
00:36:19,038 --> 00:36:21,109
�Quieres que lo lleve de
vuelta a Glasgow en la moto?
757
00:36:21,120 --> 00:36:22,241
- S�.
- No.
758
00:36:32,848 --> 00:36:35,945
Suerte que no se comi� las ostras.
Resulta que eran del d�a anterior.
759
00:36:36,705 --> 00:36:38,650
Tal vez Michael deber�a
pasar unas vacaciones aqu�.
760
00:36:38,725 --> 00:36:39,803
Se sentir�a como en casa.
761
00:36:41,309 --> 00:36:43,168
Louise va a contratar a
un nuevo ostricultor.
762
00:36:43,428 --> 00:36:46,691
Pero la entrega fallida fue porque
el hidroavi�n no las recogi�.
763
00:36:47,182 --> 00:36:48,715
Deber�an haber despedido al piloto.
764
00:36:53,036 --> 00:36:54,707
Llega el taxi.
765
00:36:55,795 --> 00:36:57,309
Excelentes vacaciones.
766
00:36:57,924 --> 00:36:59,461
Muy relajantes.
767
00:37:00,967 --> 00:37:02,827
Vaya, es como si no hubiera pasado nada.
768
00:37:09,985 --> 00:37:11,104
Hasta luego.
769
00:37:11,805 --> 00:37:14,739
�Vas a contarme lo que pas� anoche?
770
00:37:14,752 --> 00:37:16,448
Me siento humillado.
771
00:37:16,710 --> 00:37:19,002
Por favor, deja que me
ocupe de esto yo solo.
772
00:37:27,560 --> 00:37:29,616
Ni siquiera pregunt�is. No
es una furgoneta de helados.
773
00:37:33,997 --> 00:37:35,647
Como resultado de unas
774
00:37:35,737 --> 00:37:37,625
malas elecciones de la herencia,
775
00:37:38,102 --> 00:37:40,192
hay diez muertes en El rey Lear.
776
00:37:40,301 --> 00:37:42,453
Hay un envenenamiento,
777
00:37:42,494 --> 00:37:44,352
un infarto,
778
00:37:44,574 --> 00:37:47,264
un suicidio, un duelo,
779
00:37:47,275 --> 00:37:48,339
un ahorcamiento,
780
00:37:48,453 --> 00:37:52,112
cuatro asesinatos y un coraz�n roto.
781
00:37:53,168 --> 00:37:55,353
Y el �ltimo es el propio Lear.
782
00:37:55,893 --> 00:37:59,157
Y para que eso ocurriera, en primer
lugar ten�a que tener un coraz�n.
783
00:38:01,229 --> 00:38:02,785
Pero tambi�n ten�a una hija
784
00:38:02,889 --> 00:38:04,242
que ve�a el da�o
785
00:38:04,868 --> 00:38:07,055
y Cordelia estaba dispuesta a hacer
786
00:38:07,302 --> 00:38:09,414
cualquier cosa para ayudar a su padre.
787
00:38:12,303 --> 00:38:14,497
Incluso aunque el da�o
ya estuviera hecho.
788
00:38:14,841 --> 00:38:17,578
Piloto, Jeff McInver.
789
00:38:17,801 --> 00:38:19,934
Su hidroavi�n se salt�
una recogida de ostras
790
00:38:19,945 --> 00:38:21,285
en el momento del asesinato
791
00:38:21,359 --> 00:38:23,296
porque estaba en otra recogida.
792
00:38:24,127 --> 00:38:25,817
Seg�n la informaci�n del personal,
793
00:38:25,843 --> 00:38:28,908
la v�ctima fue vista por �ltima vez
yendo hacia el extremo sur del complejo.
794
00:38:28,963 --> 00:38:31,114
Que es donde est� el
muelle de hidroaviones.
795
00:38:31,199 --> 00:38:33,341
�Y la casa de cerca de all� es...?
796
00:38:33,721 --> 00:38:35,731
Es la casa de los Dunleavy.
797
00:38:35,842 --> 00:38:38,592
Es la casa que la v�ctima
deb�a visitar a las 17:30.
798
00:38:38,612 --> 00:38:39,916
Est� en la pr�xima parcela.
799
00:38:40,046 --> 00:38:41,657
Si iba a verla, entonces
800
00:38:41,808 --> 00:38:43,914
est� demasiado lejos
para llegar a las 17:30,
801
00:38:43,925 --> 00:38:45,449
habr�a tenido que ir en avi�n.
802
00:38:45,600 --> 00:38:47,270
El avi�n nos dar�a la
ca�da desde altura.
803
00:38:47,283 --> 00:38:49,051
Y la rozadura del cintur�n
de seguridad en la v�ctima.
804
00:38:49,077 --> 00:38:50,361
Yo llevaba el m�o bastante apretado.
805
00:38:51,867 --> 00:38:54,827
�Conseguiste una lista de todas
las propiedades anteriores
806
00:38:54,853 --> 00:38:56,851
- compradas por la empresa
de la v�ctima? - S�.
807
00:38:57,272 --> 00:38:59,162
Hay un tal Rod McInver.
808
00:38:59,391 --> 00:39:01,061
El mismo apellido que el piloto.
809
00:39:01,087 --> 00:39:04,440
Vendi� su casa hace seis meses por
la mitad del valor de mercado.
810
00:39:04,904 --> 00:39:06,666
Hay una esquela en Internet.
811
00:39:06,830 --> 00:39:09,698
Muri� hace poco. Gracias.
812
00:39:11,191 --> 00:39:12,619
Veterano de la RAF.
813
00:39:13,116 --> 00:39:14,354
Padre del piloto.
814
00:39:15,028 --> 00:39:16,403
El volar le viene de familia.
815
00:39:16,499 --> 00:39:19,115
Su casa es en la que viv�a
la v�ctima con su marido.
816
00:39:19,966 --> 00:39:21,138
�Recuerdas esto?
817
00:39:22,777 --> 00:39:24,832
Para colmo de males.
818
00:39:24,895 --> 00:39:27,949
�C�mo empujas a alguien de un
avi�n cuando lo est�s pilotando?
819
00:39:29,350 --> 00:39:30,896
Tiene piloto autom�tico.
820
00:39:32,887 --> 00:39:34,078
�D�nde est� ahora?
821
00:40:07,567 --> 00:40:09,007
Coged las bolsas.
822
00:40:35,433 --> 00:40:37,021
Est� despegando otra vez.
823
00:40:59,499 --> 00:41:00,898
�Alguna idea?
824
00:41:02,897 --> 00:41:04,550
�Has jugado alguna vez a "El cobarde"?
825
00:41:07,046 --> 00:41:10,606
Claro, pero no con un avi�n.
826
00:41:16,390 --> 00:41:18,529
�Madre m�a!
827
00:41:27,304 --> 00:41:29,138
828
00:41:52,713 --> 00:41:54,244
Joder, chicas.
829
00:41:57,723 --> 00:41:59,793
Vale.
830
00:42:02,257 --> 00:42:03,460
S�.
831
00:42:04,270 --> 00:42:07,062
Ese constructor enga�� a mi padre
y le quit� su casa y su dinero.
832
00:42:07,177 --> 00:42:09,286
Pap� empez� a ponerse otra
vez su viejo uniforme.
833
00:42:09,297 --> 00:42:11,252
Le quedaba enorme, porque
hab�a adelgazado mucho, pero
834
00:42:11,334 --> 00:42:13,692
lo hac�a porque iba a pasar por
delante de su antigua casa,
835
00:42:13,703 --> 00:42:16,254
intentando avergonzar a aquel
constructor por lo que hab�a hecho.
836
00:42:16,761 --> 00:42:18,161
Estaba...
837
00:42:18,422 --> 00:42:21,451
Intentaba recuperar un poco de orgullo.
838
00:42:21,553 --> 00:42:24,435
Pensaron que era un
viejo vagando por all�.
839
00:42:24,615 --> 00:42:26,285
Corri� hacia la entrada,
840
00:42:26,342 --> 00:42:29,599
grit�ndole que se alejara. Tuve
que ayudarle a volver a casa.
841
00:42:29,902 --> 00:42:31,490
Nunca volvi� a salir.
842
00:42:31,719 --> 00:42:32,947
Aquello le mat�.
843
00:42:32,958 --> 00:42:34,961
Aquel constructor le mat�.
844
00:42:37,367 --> 00:42:39,233
Eso hab�a que pagarlo.
845
00:42:41,056 --> 00:42:43,858
As� que se ofreci� a ense�arle al
constructor la propiedad desde el aire.
846
00:42:43,938 --> 00:42:46,901
S�. Porque �l tambi�n
se hab�a olvidado de m�.
847
00:42:47,159 --> 00:42:48,916
No se habr�a ni subido al hidroavi�n
848
00:42:48,932 --> 00:42:50,684
si tuviera idea de lo que hab�a hecho.
849
00:42:50,700 --> 00:42:52,395
O incluso de reconocer mi nombre.
850
00:42:52,485 --> 00:42:54,008
De acuerdo, vamos.
851
00:42:57,159 --> 00:43:00,242
�Esa era su oportunidad de salvarse?
852
00:43:00,253 --> 00:43:01,737
Y no la aprovech�.
853
00:43:02,013 --> 00:43:03,552
Usted habr�a hecho lo mismo.
854
00:43:05,880 --> 00:43:08,680
Sentido lo mismo. No hecho lo mismo.
855
00:43:22,280 --> 00:43:24,939
Resulta que realmente hab�a
un gremlin en el avi�n.
856
00:43:29,889 --> 00:43:31,324
No lo estoy justificando,
857
00:43:31,337 --> 00:43:33,059
pero deber�a haberlo
arrojado sobre el oc�ano.
858
00:43:33,110 --> 00:43:35,869
S�, creo que ese era el plan,
pero la v�ctima se dio cuenta.
859
00:43:36,510 --> 00:43:38,206
�Y la otra tragedia?
860
00:43:42,790 --> 00:43:45,964
S�, lo estoy rebajando a
un simple drama familiar.
861
00:43:46,875 --> 00:43:48,065
Buen viaje de vuelta.
862
00:43:51,455 --> 00:43:53,731
- Gracias por venir a buscarme.
- Es mi trabajo.
863
00:43:59,985 --> 00:44:01,380
Hola, voy a salir un momento.
864
00:44:01,398 --> 00:44:02,559
Las ni�as est�n arriba.
865
00:44:02,696 --> 00:44:03,836
�C�mo te encuentras?
866
00:44:04,245 --> 00:44:05,728
Creo que se me est� pasando.
867
00:44:05,984 --> 00:44:09,107
Eso es lo que pasa cuando tu
primog�nita intenta matarte.
868
00:44:09,703 --> 00:44:11,131
No es mi primog�nita.
869
00:44:12,080 --> 00:44:13,315
�De qu� est�s hablando?
870
00:44:13,389 --> 00:44:15,544
�De la polic�a o de ti personalmente?
871
00:44:15,591 --> 00:44:17,018
No, lo que quiero decir
es que ella no es...
872
00:44:17,332 --> 00:44:18,622
mi primog�nita.
873
00:44:24,956 --> 00:44:26,264
Lo es Morgan.
874
00:44:40,501 --> 00:44:41,732
�Cu�nto tiempo hace que lo sabes?
875
00:44:43,834 --> 00:44:44,915
No mucho.
876
00:44:45,897 --> 00:44:47,856
- Entonces, �no hace diecis�is a�os?
- No.
877
00:44:49,871 --> 00:44:51,626
Morgan ni siquiera lo sabe todav�a.
878
00:44:53,329 --> 00:44:54,410
Vale.
879
00:44:57,285 --> 00:44:59,969
Siento que esto sea algo
nuevo para nosotros...
880
00:45:00,297 --> 00:45:01,914
No sab�a c�mo dec�rtelo.
881
00:45:07,552 --> 00:45:08,888
�Y qu� va a cambiar?
882
00:45:16,268 --> 00:45:18,107
He o�do que lo has hecho muy bien.
883
00:45:20,767 --> 00:45:22,350
Cuidado con tu orgullo, pap�.
884
00:45:23,340 --> 00:45:25,995
Siempre he estado orgulloso. Siempre.
885
00:45:27,788 --> 00:45:30,814
Y siento no haberlo dicho antes.
886
00:45:33,040 --> 00:45:36,177
Esta es la otra raz�n
por la que he venido.
887
00:45:39,712 --> 00:45:40,828
�Mejor?
888
00:45:44,183 --> 00:45:47,295
Ser� por todos los mont�culos
de piedras que hice.
889
00:45:47,328 --> 00:45:48,474
890
00:45:52,009 --> 00:45:53,902
Se lo compensar� a Morgan.
891
00:45:55,650 --> 00:45:58,256
Le regalar� algo,
892
00:45:59,179 --> 00:46:00,326
y a ti tambi�n.
893
00:46:06,206 --> 00:46:07,561
�Puedo quedarme este coche?
894
00:46:20,627 --> 00:46:22,057
Dios m�o.
895
00:46:31,478 --> 00:46:37,478
www.subtitulamos.tv
67602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.