Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,158
What can you do to handle concerns
2
2
00:00:03,158 --> 00:00:06,712
about significant estimating error?
3
3
00:00:06,712 --> 00:00:10,113
Of course, start by implementing the best practices
4
4
00:00:10,113 --> 00:00:12,550
to minimize the problem.
5
5
00:00:12,550 --> 00:00:15,165
Have the person who will do the job in execution,
6
6
00:00:15,165 --> 00:00:16,718
define the deliverables
7
7
00:00:16,718 --> 00:00:19,048
and perform the estimating during planning,
8
8
00:00:19,048 --> 00:00:20,291
so they will feel responsible
9
9
00:00:20,291 --> 00:00:23,631
for producing the most accurate result.
10
10
00:00:23,631 --> 00:00:26,157
And have the owner provide an activity breakdown
11
11
00:00:26,157 --> 00:00:27,322
for each deliverable,
12
12
00:00:27,322 --> 00:00:29,119
so they can think through the detail
13
13
00:00:29,119 --> 00:00:32,160
and provide the most realistic results.
14
14
00:00:32,160 --> 00:00:34,325
You're not going to micromanage that activity breakdown.
15
15
00:00:34,325 --> 00:00:36,091
You just need to have an estimate
16
16
00:00:36,091 --> 00:00:39,094
that's been thought through.
17
17
00:00:39,094 --> 00:00:43,189
However, what can you do if that doesn't happen
18
18
00:00:43,189 --> 00:00:45,368
for reasons outside your control
19
19
00:00:45,368 --> 00:00:47,436
or some team members are junior
20
20
00:00:47,436 --> 00:00:49,639
or have not done this kind of work before
21
21
00:00:49,639 --> 00:00:51,370
or you have other reasons to be concerned the estimates
22
22
00:00:51,370 --> 00:00:54,037
could be significantly in error?
23
23
00:00:55,335 --> 00:00:57,013
A couple things.
24
24
00:00:57,013 --> 00:00:58,966
First, you can check the estimates by trying
25
25
00:00:58,966 --> 00:01:01,229
to find an independent comparison,
26
26
00:01:01,229 --> 00:01:03,938
such as a standard industry metric
27
27
00:01:03,938 --> 00:01:06,521
or results from a past project.
28
28
00:01:07,503 --> 00:01:11,863
Second, you can obtain one to three independent estimates
29
29
00:01:11,863 --> 00:01:13,549
from other parties,
30
30
00:01:13,549 --> 00:01:15,512
preferably from a different department, group,
31
31
00:01:15,512 --> 00:01:18,230
or contractor to ensure objectivity.
32
32
00:01:18,230 --> 00:01:21,033
Sometimes this is called ICEing an estimate,
33
33
00:01:21,033 --> 00:01:24,080
finding an Independent Cost Estimate.
34
34
00:01:24,080 --> 00:01:26,667
Be warned, however, that the independent estimators are
35
35
00:01:26,667 --> 00:01:29,661
usually motivated to provide a larger estimate,
36
36
00:01:29,661 --> 00:01:31,549
to show that they are more accurate
37
37
00:01:31,549 --> 00:01:33,882
than the original estimator.
38
38
00:01:34,877 --> 00:01:37,268
And then, if you are still concerned
39
39
00:01:37,268 --> 00:01:38,778
the estimate is too low,
40
40
00:01:38,778 --> 00:01:42,138
the risk budget is your last resort safety net
41
41
00:01:42,138 --> 00:01:44,962
and can be used to acknowledge the estimating problem.
42
42
00:01:44,962 --> 00:01:48,210
You can always add a line to the risk register called
43
43
00:01:48,210 --> 00:01:50,957
something like Estimating uncertainty
44
44
00:01:50,957 --> 00:01:54,595
and Delphi an appropriate probability, time and cost
45
45
00:01:54,595 --> 00:01:57,500
to cover the estimating shortfalls.
46
46
00:01:57,500 --> 00:02:00,617
This should only be one line on the risk register.
47
47
00:02:00,617 --> 00:02:03,044
And once this time and cost reserve is used up,
48
48
00:02:03,044 --> 00:02:04,407
you should not start dipping
49
49
00:02:04,407 --> 00:02:06,302
into the rest of the risk budget
50
50
00:02:06,302 --> 00:02:08,146
which is set aside for other specific things
51
51
00:02:08,146 --> 00:02:09,478
that can cause problems,
52
52
00:02:09,478 --> 00:02:12,614
but at least you have set aside some time and cost
53
53
00:02:12,614 --> 00:02:15,364
to address this particular risk.
4520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.