All language subtitles for 2. Examples – Aircraft, Shed, Supper, Standards, Process

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,430 Here's an example of an early 2 2 00:00:02,430 --> 00:00:05,500 work breakdown structure for developing an airplane. 3 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,600 If you're going to build a new airplane you can't just wing it. 4 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,593 You need some organization. 5 5 00:00:10,593 --> 00:00:13,520 So the WBS breaks this large effort down 6 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,973 into individual pieces that are so much easier to handle. 7 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,970 The second level collects related items together, 8 8 00:00:20,970 --> 00:00:23,600 including the Air Vehicle, Program Management, 9 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,883 Test and Evaluation, Training, etc. 10 10 00:00:26,740 --> 00:00:29,363 And the third level defines individual deliverables. 11 11 00:00:30,840 --> 00:00:33,882 Although you could show a WBS as an indented list, 12 12 00:00:33,882 --> 00:00:36,900 it is usually shown graphically like this, 13 13 00:00:36,900 --> 00:00:38,450 since the picture format communicates 14 14 00:00:38,450 --> 00:00:40,913 so much more information quickly. 15 15 00:00:43,351 --> 00:00:45,540 Here's an example work breakdown structure 16 16 00:00:45,540 --> 00:00:46,653 for building a shed. 17 17 00:00:47,640 --> 00:00:49,450 The second level provides categories 18 18 00:00:49,450 --> 00:00:52,460 to help organize the WBS for clear presentation: 19 19 00:00:52,460 --> 00:00:56,253 Preparation, Assembly, Installation, and Closeout. 20 20 00:00:56,253 --> 00:00:58,840 In this case, they follow a chronological flow 21 21 00:00:58,840 --> 00:01:02,100 left to right, but this doesn't have to be the case, 22 22 00:01:02,100 --> 00:01:03,710 and can be organized in any way 23 23 00:01:03,710 --> 00:01:06,700 that seems best for clear communication, 24 24 00:01:06,700 --> 00:01:09,210 since the precedence diagram prepared later 25 25 00:01:09,210 --> 00:01:10,680 is the vehicle for figuring out 26 26 00:01:10,680 --> 00:01:13,093 and documenting chronological dependencies. 27 27 00:01:14,201 --> 00:01:16,490 The third level of the WBS shows 28 28 00:01:16,490 --> 00:01:18,690 the actual deliverables themselves. 29 29 00:01:18,690 --> 00:01:21,763 The things that will be produced during the project. 30 30 00:01:23,570 --> 00:01:26,393 Let's use this example to illustrate a key concept. 31 31 00:01:27,470 --> 00:01:30,730 A deliverable is an output, a result, 32 32 00:01:30,730 --> 00:01:35,053 something you can touch and is passed on to others. 33 33 00:01:36,320 --> 00:01:39,120 Therefore, we don't want to document the activities 34 34 00:01:39,120 --> 00:01:41,490 that go into producing the deliverable, 35 35 00:01:41,490 --> 00:01:43,863 as the WBS would get impossibly complex. 36 36 00:01:44,730 --> 00:01:46,750 From the project manager's point of view, 37 37 00:01:46,750 --> 00:01:48,340 the key elements of the project 38 38 00:01:48,340 --> 00:01:52,183 are just the deliverables, the work outputs. 39 39 00:01:53,040 --> 00:01:55,400 The activities required to produce the deliverables 40 40 00:01:55,400 --> 00:01:58,220 can be left to the team members in charge of them, 41 41 00:01:58,220 --> 00:02:00,923 as part of the internal workings of the deliverable. 42 42 00:02:02,620 --> 00:02:05,690 So, should both the drive to the store 43 43 00:02:05,690 --> 00:02:08,793 and the materials purchase be deliverables? 44 44 00:02:10,940 --> 00:02:14,150 No, the drive to the store is just a step 45 45 00:02:14,150 --> 00:02:17,443 along the way to the main output, the materials. 46 46 00:02:18,300 --> 00:02:19,479 And there are other ways the materials 47 47 00:02:19,479 --> 00:02:22,343 could be acquired such as having them delivered. 48 48 00:02:23,200 --> 00:02:26,683 As long as we get the materials, the project can proceed. 49 49 00:02:27,900 --> 00:02:32,020 So here's the right WBS with just the outputs. 50 50 00:02:32,020 --> 00:02:33,770 Not complicated with activities 51 51 00:02:33,770 --> 00:02:35,853 describing how they will be produced. 52 52 00:02:36,860 --> 00:02:39,600 The project manager, and other team members, 53 53 00:02:39,600 --> 00:02:42,030 need to know what everyone will be producing 54 54 00:02:42,030 --> 00:02:45,303 and passing onto others as the project proceeds. 55 55 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 The activities inside each deliverable can be left 56 56 00:02:48,200 --> 00:02:50,963 to the team member in charge of that deliverable. 57 57 00:02:53,540 --> 00:02:56,223 Here's another WBS, for making a supper. 58 58 00:02:57,110 --> 00:02:59,830 The second level provides some organizing categories. 59 59 00:02:59,830 --> 00:03:03,153 And the third level documents the deliverables themselves. 60 60 00:03:04,170 --> 00:03:06,061 Each deliverable is an interim output 61 61 00:03:06,061 --> 00:03:08,223 required to complete the meal. 62 62 00:03:10,060 --> 00:03:12,470 Let's consider again the key concept that a deliverable 63 63 00:03:12,470 --> 00:03:15,653 must be an output that is passed onto others. 64 64 00:03:16,669 --> 00:03:18,530 Are both reading the cookbooks 65 65 00:03:18,530 --> 00:03:20,763 and selecting the menu deliverables? 66 66 00:03:22,427 --> 00:03:26,421 No, reading the cookbooks doesn't have an output. 67 67 00:03:26,421 --> 00:03:31,373 It's really an activity, a way to get the menu selected. 68 68 00:03:32,450 --> 00:03:35,200 If Jane is responsible for selecting the menu, 69 69 00:03:35,200 --> 00:03:36,660 she might read cookbooks, 70 70 00:03:36,660 --> 00:03:38,960 she might use an online recommendation system, 71 71 00:03:38,960 --> 00:03:41,110 she might already know what menu she wants. 72 72 00:03:42,380 --> 00:03:44,290 So here is the right WBS, 73 73 00:03:44,290 --> 00:03:46,853 showing just the menu as a deliverable. 74 74 00:03:47,790 --> 00:03:49,720 From the point of view of the project, 75 75 00:03:49,720 --> 00:03:52,090 how it is selected can be left to the person 76 76 00:03:52,090 --> 00:03:55,983 in charge of it, as an activity inside the deliverable. 77 77 00:03:58,310 --> 00:04:01,330 Here's another WBS, for a real project. 78 78 00:04:01,330 --> 00:04:02,910 To prepare a consolidated standard 79 79 00:04:02,910 --> 00:04:05,140 for United Nations partners to decide 80 80 00:04:05,140 --> 00:04:08,513 which small arms need to be cleared from conflict areas. 81 81 00:04:08,513 --> 00:04:11,840 We'll see a precedence diagram for this project later. 82 82 00:04:11,840 --> 00:04:14,170 It's organized into categories at the second level, 83 83 00:04:14,170 --> 00:04:16,450 to collect related deliverables together. 84 84 00:04:16,450 --> 00:04:19,763 And the third level are the deliverables themselves. 85 85 00:04:22,670 --> 00:04:25,280 Finally, here's a WBS for a department 86 86 00:04:25,280 --> 00:04:27,100 process improvement project, 87 87 00:04:27,100 --> 00:04:29,710 to develop updated processes and a floor plan 88 88 00:04:29,710 --> 00:04:32,600 to improve the productivity of a department. 89 89 00:04:32,600 --> 00:04:35,840 As a user, I went through a similar project once. 90 90 00:04:35,840 --> 00:04:38,210 What I remember most was they bought us more printers 91 91 00:04:38,210 --> 00:04:39,840 so people didn't have to walk as far 92 92 00:04:39,840 --> 00:04:42,453 when they need a printout, very impressive. 93 93 00:04:43,610 --> 00:04:46,400 The deliverables are collected into four categories: 94 94 00:04:46,400 --> 00:04:48,410 Business Processes, Floor Plan, 95 95 00:04:48,410 --> 00:04:50,493 Training, and Project Management items. 96 96 00:04:51,563 --> 00:04:56,125 Each deliverable is a tangible output with a defined finish. 97 97 00:04:56,125 --> 00:05:00,525 Even implement new floor plan will have a document output 98 98 00:05:00,525 --> 00:05:02,920 since once the new floor plan is implemented 99 99 00:05:02,920 --> 00:05:03,833 there will be some kind of document 100 100 00:05:03,833 --> 00:05:06,470 signed to confirm it is complete. 101 101 00:05:06,470 --> 00:05:08,350 Perhaps an inspection report, 102 102 00:05:08,350 --> 00:05:10,133 perhaps just an email confirmation. 103 103 00:05:11,770 --> 00:05:14,140 We will use this simple project as an example 104 104 00:05:14,140 --> 00:05:17,183 to illustrate some key concepts later in the course. 9369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.