Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,734 --> 00:02:10,959
Se�oras y se�ores,
la pel�cula que van a ver...
2
00:02:11,068 --> 00:02:13,520
se titula La ciudad desnuda.
3
00:02:14,073 --> 00:02:17,910
Me llamo Mark Hellinger
y soy quien la produjo.
4
00:02:18,119 --> 00:02:22,982
Sinceramente, se trata de algo diferente
de las pel�culas que hayan podido ver.
5
00:02:23,333 --> 00:02:26,252
Fue escrita por
Albert Maltz y Malvin Wald,
6
00:02:26,461 --> 00:02:30,805
fotografiada por William Daniels
y dirigida por Jules Dassin.
7
00:02:31,716 --> 00:02:34,636
Como pueden ver,
sobrevolamos una isla,
8
00:02:34,844 --> 00:02:37,388
una ciudad,
una ciudad bastante especial.
9
00:02:37,597 --> 00:02:39,932
He aqu� la historia
de multitud de gentes...
10
00:02:40,141 --> 00:02:42,852
y tambi�n la historia
de la ciudad misma.
11
00:02:43,061 --> 00:02:45,647
Esta pel�cula no ha sido rodada
en estudio.
12
00:02:45,855 --> 00:02:49,275
Al contrario,
Barry Fitzgerald, nuestra estrella,
13
00:02:49,484 --> 00:02:52,612
Howard Duff, Dorothy Hart, Don Taylor,
14
00:02:52,820 --> 00:02:55,073
Ted De Corsia y los dem�s actores,
15
00:02:55,181 --> 00:02:57,450
han interpretado sus papeles
en las calles,
16
00:02:57,659 --> 00:03:01,788
los edificios,
los rascacielos de Nueva York.
17
00:03:01,996 --> 00:03:07,039
Con ellos, millares de neoyorquinos
han interpretado su propio papel.
18
00:03:07,585 --> 00:03:09,876
Es la ciudad tal cual es.
19
00:03:10,076 --> 00:03:13,049
Las soleadas aceras,
los ni�os que juegan,
20
00:03:13,257 --> 00:03:17,971
las casas de piedra,
las gentes sin maquillar.
21
00:03:20,390 --> 00:03:23,017
Iniciemos nuestra historia
de esta manera.
22
00:03:23,226 --> 00:03:26,688
Una de la madrugada,
de una c�lida noche de verano.
23
00:03:27,647 --> 00:03:31,067
He aqu� la cara de New York dormida,
24
00:03:31,651 --> 00:03:35,071
bueno, tanto
como una ciudad pueda estarlo.
25
00:03:35,488 --> 00:03:37,991
Se ha cazado esta tarde
en Wall Street.
26
00:03:38,199 --> 00:03:41,728
No hay toros,
ni osos, ni corderos.
27
00:03:42,745 --> 00:03:45,648
Un banco es un lugar solitario
a estas horas.
28
00:03:45,957 --> 00:03:48,927
Hasta el teatro ha perdido su magia.
29
00:03:49,235 --> 00:03:53,656
Una pregunta. �Las m�quinas y las f�bricas
no descansan nunca?
30
00:03:53,948 --> 00:03:56,117
�Un barco jam�s se cansa?
31
00:03:56,676 --> 00:03:59,746
�S�lo las personas se fatigan?
32
00:04:00,922 --> 00:04:03,007
La ciudad tiene un pulso.
33
00:04:04,008 --> 00:04:06,761
Que jam�s deja de latir.
34
00:04:08,263 --> 00:04:10,874
Hay quien se gana la vida de noche.
35
00:04:11,724 --> 00:04:16,479
A veces pienso que el mundo no est�
hecho m�s que de pies sucios.
36
00:04:17,939 --> 00:04:22,135
Trabajar en la prensa es maravilloso.
Se conoce gente.
37
00:04:22,652 --> 00:04:26,823
Se pone un disco, lo quitas,
pones otro.
38
00:04:27,031 --> 00:04:30,785
�Qui�n escuchar� este programa
aparte de mi mujer?
39
00:04:32,103 --> 00:04:34,205
Mientras que unos trabajan,
40
00:04:34,414 --> 00:04:38,084
otros dan fin a una jornada
de relaciones.
41
00:04:46,509 --> 00:04:50,024
Y hay otros
que viven sus �ltimos instantes.
42
00:04:54,225 --> 00:04:55,368
V�monos.
43
00:04:55,476 --> 00:04:58,521
No seas est�pido,
tenemos que asegurarnos.
44
00:05:00,523 --> 00:05:02,367
- C�gela.
- �Que vas a hacer?
45
00:05:13,953 --> 00:05:17,206
Una c�lida noche
ha avanzado hacia el alba.
46
00:05:19,417 --> 00:05:21,903
Carne de Texas
para el mercado de Nueva York.
47
00:05:23,004 --> 00:05:25,793
La carta del t�o Harry
sale temprano.
48
00:05:27,634 --> 00:05:30,887
Todo es normal,
la rutina de cada ma�ana.
49
00:05:33,264 --> 00:05:36,142
Incluso a algo como esto
se le puede llamar rutina...
50
00:05:36,351 --> 00:05:38,978
en una ciudad de ocho millones
de habitantes.
51
00:05:42,165 --> 00:05:44,745
He hecho cantidad de cosas,
52
00:05:47,403 --> 00:05:50,323
pero nunca mat� a nadie.
53
00:05:52,450 --> 00:05:56,095
Voy a seguir borracho bastante tiempo.
54
00:05:59,390 --> 00:06:04,279
No s� qu� le dir� a Dios
cuando llegue mi hora.
55
00:06:06,381 --> 00:06:10,485
Parece que tiene un gran coraz�n,
pero �l no ama...
56
00:06:12,679 --> 00:06:14,555
Cre�a que ya no beb�as.
57
00:06:14,764 --> 00:06:17,850
El alcohol es malo,
te debilita.
58
00:06:18,059 --> 00:06:19,602
�C�mo me podr�a fiar...
59
00:06:19,811 --> 00:06:22,272
de un mentiroso como t�?
60
00:06:23,273 --> 00:06:24,649
No pod�a.
61
00:06:33,616 --> 00:06:37,315
Una hora m�s tarde:
seis de la ma�ana.
62
00:06:45,336 --> 00:06:47,630
Si hay beb�s de la ocho...
63
00:06:47,839 --> 00:06:50,842
y beb�s de las siete,
64
00:06:51,092 --> 00:06:54,596
�por qu� t� tienes que ser
un beb� de las seis?
65
00:06:59,559 --> 00:07:03,855
Pobre Paddy, d�nde est� tu error
66
00:07:04,063 --> 00:07:08,448
No te olvides de tu tierra
ni de los que dejaste en ella
67
00:07:08,860 --> 00:07:12,238
Escr�beles una carta,
y env�ala en cuanto puedas
68
00:07:12,447 --> 00:07:16,267
Pero, Paddy, nunca olvides
69
00:07:16,476 --> 00:07:19,245
Que eres irland�s
70
00:07:20,288 --> 00:07:22,393
Y ya es hora de ir al trabajo.
71
00:07:22,832 --> 00:07:24,384
Come y corre, amigo.
72
00:07:27,545 --> 00:07:29,972
- Hasta luego, Sra. Halloran.
- Hasta luego, Sr. Halloran.
73
00:07:30,081 --> 00:07:33,134
Peque�o indio, yo soy tu caballo.
74
00:07:33,468 --> 00:07:35,154
Hasta la tarde, Mac.
75
00:07:42,185 --> 00:07:44,395
Va a pegar duro, hoy.
76
00:07:44,604 --> 00:07:47,907
Dentro de ocho d�as tendr� permiso
y me ir� a refrescar.
77
00:07:49,067 --> 00:07:52,278
Estuvo de picnic
ayer en la playa.
78
00:07:52,487 --> 00:07:54,230
- �Con su amiguito?
- S�.
79
00:07:54,405 --> 00:07:56,795
- �Y se propas�?
- S�.
80
00:07:56,950 --> 00:08:00,203
Es que esa naci� de pi�.
81
00:08:07,585 --> 00:08:10,880
Para esta mujer, este no ser�
un d�a normal.
82
00:08:15,134 --> 00:08:19,371
Martha Swenson, 42 a�os, viuda.
83
00:08:20,598 --> 00:08:23,559
Lleva una tranquila vida
de empleada dom�stica.
84
00:08:41,327 --> 00:08:42,610
�Se�orita Dexter?
85
00:09:11,816 --> 00:09:13,013
�Su nombre?
86
00:09:48,728 --> 00:09:52,636
La comisar�a del distrito d�cimo
se encuentra en Chelsea.
87
00:09:52,941 --> 00:09:55,910
Un pobre edificio
en una calle pobre.
88
00:09:56,319 --> 00:10:00,740
Los actos violentos de Manhattan
son tratados en el tercer piso.
89
00:10:00,949 --> 00:10:04,967
Es ah� donde opera discretamente
la brigada criminal.
90
00:10:05,190 --> 00:10:07,455
�De qu� est� hecho el coraz�n humano?
91
00:10:07,664 --> 00:10:10,933
Mi mujer, que en gloria est�,
prefer�a mirar...
92
00:10:11,042 --> 00:10:13,544
el coraz�n de un hombre
antes que su cerebro.
93
00:10:13,753 --> 00:10:15,738
Se aprende antes.
94
00:10:17,507 --> 00:10:18,967
Acaba de llegar.
95
00:10:21,886 --> 00:10:23,513
�Est�s libre, Dan?
96
00:10:24,472 --> 00:10:26,724
Llevo desde ayer sin trabajar.
97
00:10:26,933 --> 00:10:29,435
- Ahogada en la ba�era.
- �Qui�n lleva el caso?
98
00:10:29,644 --> 00:10:31,032
Jim Halloran.
99
00:10:31,165 --> 00:10:33,323
- Me gusta.
- �Tiene suerte?
100
00:10:33,452 --> 00:10:35,531
Comete los mismos errores
que yo a su edad.
101
00:10:35,627 --> 00:10:38,022
L�stima, pensaba que promet�a.
102
00:10:49,914 --> 00:10:52,444
El ascensor de la derecha, teniente.
103
00:10:59,882 --> 00:11:03,031
- �Qui�n est� a cargo?
- Sargento Schaefer, Brigada 20.
104
00:11:05,722 --> 00:11:08,441
- Buenos d�as, teniente.
- �Qu� ha pasado?
105
00:11:08,850 --> 00:11:11,978
Jean Dexter, 26 a�os, soltera.
106
00:11:12,186 --> 00:11:15,023
Maniqu� en Casa Grace Hewitt,
calle 57 oeste.
107
00:11:15,231 --> 00:11:19,027
Padres en Nueva Jersey.
Batory. Polacos.
108
00:11:19,235 --> 00:11:22,113
Se llamaba Mary Batory
antes de venir a Nueva York.
109
00:11:22,322 --> 00:11:26,105
Ahogada, dice el m�dico.
Es todo lo que tengo.
110
00:11:26,826 --> 00:11:28,103
�Es ella?
111
00:11:32,415 --> 00:11:34,709
Martha Swenson, la empleada dom�stica,
ella la encontr�.
112
00:11:34,918 --> 00:11:37,712
El Sr. Harvey, el guarda,
llam� a la polic�a.
113
00:11:37,921 --> 00:11:39,911
- �D�nde est� el cuerpo?
- Ah� dentro.
114
00:11:45,595 --> 00:11:47,405
�No muri� ahogada?
115
00:11:47,513 --> 00:11:49,816
La encontr� sobre la cama.
116
00:11:51,267 --> 00:11:52,810
�Viene todos los d�as?
117
00:11:53,019 --> 00:11:54,687
Menos los jueves.
118
00:11:54,896 --> 00:11:56,540
�Qui�n ha movido el cuerpo?
119
00:11:58,149 --> 00:12:02,920
Cuando la encontr� le ped� al
se�or Harvey que me ayudara.
120
00:12:03,029 --> 00:12:06,057
Sabe que hay que esperar
a que llegue la polic�a.
121
00:12:06,166 --> 00:12:07,825
Estaba tan nerviosa.
122
00:12:09,827 --> 00:12:12,455
Encontr� somn�feros en su cama.
123
00:12:12,664 --> 00:12:15,333
- Veamos.
- Los dej� all�.
124
00:12:15,583 --> 00:12:17,293
Gracias, Jimmy.
125
00:12:17,502 --> 00:12:21,589
Aqu� todos mueven todo,
pensaba que te hab�as contagiado.
126
00:12:21,798 --> 00:12:24,592
Pudo haber tomado una sobredosis.
127
00:12:24,801 --> 00:12:28,388
Debemos esperar al forense.
128
00:12:28,596 --> 00:12:30,974
Un m�dico empleado por la ciudad...
129
00:12:31,182 --> 00:12:33,826
para descubrir las causas
de las muertes sospechosas.
130
00:12:33,935 --> 00:12:36,318
Dej�mosle que se gane su paga.
131
00:12:38,982 --> 00:12:41,859
Ni accidente, ni suicidio.
132
00:12:42,068 --> 00:12:44,888
Contusiones en garganta,
espalda y brazos.
133
00:12:45,280 --> 00:12:49,617
Las quemaduras de la boca y la nariz
se las produjo el cloroformo.
134
00:12:50,034 --> 00:12:52,912
La anestesiaron tras una lucha...
135
00:12:53,121 --> 00:12:55,206
y la metieron en el ba�o a�n viva.
136
00:12:55,415 --> 00:12:56,541
�C�mo sabe eso, doctor?
137
00:12:56,749 --> 00:13:00,428
Por la espuma blanca de la boca,
es la prueba de que se ahog�.
138
00:13:01,237 --> 00:13:02,463
�Nuevo?
139
00:13:06,092 --> 00:13:08,971
- El cuerpo es suyo.
- Vamos a trabajar.
140
00:13:10,805 --> 00:13:12,357
S�lo manchas.
141
00:13:21,941 --> 00:13:24,819
Un pijama de hombre, lo encontr�
en la ropa para la lavander�a.
142
00:13:25,028 --> 00:13:26,821
Sin etiquetas.
143
00:13:27,030 --> 00:13:29,616
Elegante. No encontrar�s uno as�
por $3,95.
144
00:13:29,824 --> 00:13:34,495
Coge este pijama cuando te vayas.
Y sigue todos los tr�mites.
145
00:13:36,372 --> 00:13:38,958
- �A qu� hora llega el ascensorista?
- A las siete.
146
00:13:39,067 --> 00:13:41,794
Martha, �de qui�n es esto?
147
00:13:42,003 --> 00:13:45,089
No lo s�.
Estoy tan abatida.
148
00:13:45,298 --> 00:13:47,842
Cre�a que nos quer�a ayudar.
149
00:13:48,051 --> 00:13:51,262
Me gustar�a.
�Era tan amable!
150
00:13:51,471 --> 00:13:53,681
Un poco atrevida, en mi opini�n,
151
00:13:53,890 --> 00:13:57,101
pero que cada cual haga lo que quiera.
Me trataba muy bien.
152
00:13:57,310 --> 00:13:58,628
El pijama, Martha.
153
00:13:59,437 --> 00:14:01,314
Estoy desolada.
154
00:14:03,650 --> 00:14:07,445
Puede que sea del se�or Henderson.
155
00:14:08,488 --> 00:14:12,200
- �Cu�l es su nombre?
- Philip, creo.
156
00:14:12,408 --> 00:14:15,245
Vive en Baltimore,
por lo que me dijo.
157
00:14:15,453 --> 00:14:19,374
No lo he visto m�s que una vez.
Un admirador de la se�orita Dexter.
158
00:14:20,124 --> 00:14:21,251
Probablemente.
159
00:14:21,459 --> 00:14:24,045
Estoy tan nerviosa.
�Qu� pesadilla!
160
00:14:24,254 --> 00:14:26,467
Nos est� ayudando mucho.
161
00:14:27,257 --> 00:14:29,486
�Qu� edad tendr� el se�or Henderson?
162
00:14:30,218 --> 00:14:32,245
- Alrededor de los cincuenta.
- �Y su aspecto?
163
00:14:32,929 --> 00:14:34,973
No le vi m�s que una vez.
164
00:14:35,181 --> 00:14:38,017
Sol�a llegar cuando me iba.
165
00:14:38,226 --> 00:14:42,063
Es bastante alto, delgado.
166
00:14:42,272 --> 00:14:44,232
�Alguna otra cosa? �Gafas?
167
00:14:44,340 --> 00:14:46,985
Es todo lo que recuerdo.
168
00:14:48,569 --> 00:14:51,006
- �Usted vio a Henderson?
- Nunca.
169
00:14:51,447 --> 00:14:53,389
Telegrafiad a Baltimore.
170
00:14:55,702 --> 00:14:59,122
Su anillo.
Le llamar� despu�s de la autopsia.
171
00:14:59,330 --> 00:15:01,416
- A divertirse.
- Eso siempre.
172
00:15:05,545 --> 00:15:10,216
Este anillo,
es un zafiro negro, muy raro.
173
00:15:10,425 --> 00:15:12,677
Enviado por su hermano desde la India.
174
00:15:12,885 --> 00:15:15,805
- �M�s joyas?
- Muchas.
175
00:15:16,014 --> 00:15:18,641
Bajo llave en un cofre.
176
00:15:18,850 --> 00:15:20,226
Vaya a buscarlo.
177
00:15:26,482 --> 00:15:28,443
Vale, coge t� el spray.
178
00:15:29,569 --> 00:15:30,903
Aqu� est�.
179
00:15:31,237 --> 00:15:33,072
�Se puede abrir este caj�n?
180
00:15:33,181 --> 00:15:36,117
- S�, ya est� listo.
- �Qu� le est�n haciendo a los muebles?
181
00:15:36,326 --> 00:15:38,036
Los investigo.
182
00:15:39,829 --> 00:15:44,417
�Ten�a brazaletes, anillos,
diamantes..! �Y no hay nada!
183
00:15:44,626 --> 00:15:47,462
- �Los podr�a describir?
- La mayor�a.
184
00:15:47,670 --> 00:15:49,547
Schaefer, �quieres?
185
00:15:51,507 --> 00:15:53,694
De c�mo echar un buen sue�o...
186
00:15:54,010 --> 00:15:57,430
Hay que hacerlo hablar.
Ponte a trabajar.
187
00:15:57,639 --> 00:15:59,891
La receta, el farmac�utico.
188
00:16:00,099 --> 00:16:04,141
El m�dico.
La boutique donde trabajaba.
189
00:16:08,274 --> 00:16:10,485
Ah� est�n los periodistas.
190
00:16:10,693 --> 00:16:12,320
Voy.
191
00:16:12,612 --> 00:16:14,072
�Alguna huella, Nick?
192
00:16:14,280 --> 00:16:17,951
Nada bueno por el momento.
Fragmentos de huellas, manchas.
193
00:16:18,159 --> 00:16:21,746
Me da que va a ser un trabajo dif�cil.
194
00:16:25,083 --> 00:16:28,044
Una investigaci�n criminal
se pone en marcha.
195
00:16:28,461 --> 00:16:30,922
Avanza titubeante,
196
00:16:31,130 --> 00:16:33,883
miles de preguntas
para una �nica respuesta,
197
00:16:34,092 --> 00:16:36,261
se usa la cabeza y las piernas.
198
00:16:36,511 --> 00:16:40,500
De piernas, el detective
Jimmy Halloran es todo un experto.
199
00:16:41,457 --> 00:16:44,794
En la guerra hizo la campa�a
de Europa.
200
00:16:45,103 --> 00:16:48,555
Y se pas� tres meses,
patrullando por el Bronx.
201
00:16:48,815 --> 00:16:50,680
Hoy, trabaja puerta a puerta,
202
00:16:50,852 --> 00:16:52,986
en una ciudad
de ocho millones de habitantes.
203
00:16:53,361 --> 00:16:56,322
El farmac�utico no recuerda
a la se�orita Dexter.
204
00:16:56,531 --> 00:16:58,825
Tiene que consultar la receta.
205
00:17:04,247 --> 00:17:05,623
S�, aqu� est�.
206
00:17:05,832 --> 00:17:09,196
Dr. Lawrence Stoneman,
Edificio Chafey.
207
00:17:09,586 --> 00:17:11,254
El Edificio Chafey,
208
00:17:11,362 --> 00:17:14,173
dieciocho calles al sur
y cuatro al oeste.
209
00:17:19,721 --> 00:17:21,090
�Por d�nde vamos?
210
00:17:21,306 --> 00:17:24,601
He encontrado dos pelos en la alfombra.
211
00:17:25,643 --> 00:17:27,895
- �Huellas?
- Ninguna limpia.
212
00:17:32,191 --> 00:17:35,778
Adem�s del se�or Henderson,
�la Srta. Dexter se ve�a con otros hombres?
213
00:17:35,987 --> 00:17:39,282
No que yo sepa.
A parte de ese tal Niles,
214
00:17:39,490 --> 00:17:43,261
Frank Niles, un hombre encantador.
�Qu� est� haciendo?
215
00:17:43,369 --> 00:17:47,238
No se preocupe,
s�lo admiraba su cabello.
216
00:18:09,646 --> 00:18:11,648
�Est� el Dr. Stoneman?
217
00:18:11,856 --> 00:18:13,316
�Tiene cita?
218
00:18:13,424 --> 00:18:16,569
Soy polic�a.
Es muy importante.
219
00:18:17,428 --> 00:18:18,985
S�game.
220
00:18:31,167 --> 00:18:34,420
Ah� tienes tu ciudad, Halloran,
m�rala bien.
221
00:18:34,671 --> 00:18:38,883
Jean Dexter est� muerta
y la respuesta est� ah�, en alguna parte.
222
00:18:39,884 --> 00:18:42,248
�Qu� puedo hacer por usted?
Si�ntese.
223
00:18:43,446 --> 00:18:46,816
Se trata de una de sus pacientes,
Jean Dexter.
224
00:18:47,976 --> 00:18:51,279
Le recet� somn�feros.
225
00:18:52,480 --> 00:18:56,109
Una rubia muy atractiva,
la recuerdo.
226
00:18:56,317 --> 00:18:58,386
�Polic�a municipal?
227
00:18:58,987 --> 00:19:01,845
- Criminal.
- �No habr� matado a alguien?
228
00:19:02,032 --> 00:19:03,331
Alguien la mat� a ella.
229
00:19:03,490 --> 00:19:06,995
- �Qu�? �Cu�ndo?
- Esta noche.
230
00:19:07,537 --> 00:19:08,862
�Qu� quiere saber?
231
00:19:09,102 --> 00:19:11,624
Todo lo que sepa de ella.
232
00:19:11,833 --> 00:19:13,710
Se merec�a un cachete.
233
00:19:13,918 --> 00:19:16,588
Estimulantes de d�a,
somn�feros por la noche.
234
00:19:16,796 --> 00:19:20,505
Yo la previne.
Encontraba que la vida era muy corta.
235
00:19:21,259 --> 00:19:24,679
�Qu� sabe usted de su estilo de vida?
�Amigos?
236
00:19:24,787 --> 00:19:27,098
Nada. No la vi m�s...
237
00:19:27,307 --> 00:19:28,920
que aquella vez.
238
00:19:31,002 --> 00:19:33,318
Creo que eso es todo. Gracias.
239
00:19:36,441 --> 00:19:40,293
Ahora, la boutique
de Grace Hewitt, calle 57 oeste.
240
00:19:42,472 --> 00:19:44,840
�T� me ves con eso puesto?
241
00:19:45,241 --> 00:19:46,863
Ni me lo imagino.
242
00:19:47,086 --> 00:19:50,747
En el Waldorf Astoria, con
Frankie a punto de cantar.
243
00:19:50,997 --> 00:19:52,411
Ni me lo imagino.
244
00:19:52,522 --> 00:19:56,544
Es porque t� eres negativa.
Te dar�a as�...
245
00:19:56,961 --> 00:19:58,809
En su linda cabecita,
246
00:19:58,905 --> 00:20:02,425
no se sent�a feliz si no era rica.
247
00:20:02,634 --> 00:20:06,846
Jean no se habr�a casado
m�s que con un hombre muy rico.
248
00:20:07,055 --> 00:20:08,581
�Por qu� la despidi�?
249
00:20:09,040 --> 00:20:11,142
Hay maridos que vienen a veces.
250
00:20:11,392 --> 00:20:15,521
Algunos se interesaban en exceso
por Jean Dexter.
251
00:20:15,855 --> 00:20:18,650
Y eso no le gustaba a sus esposas,
ni a m�.
252
00:20:18,900 --> 00:20:19,987
Entiendo.
253
00:20:21,069 --> 00:20:24,155
�Puedo ver a su amiga?
254
00:20:24,364 --> 00:20:26,616
�Ruth Morrison? Voy a llamarla.
255
00:20:27,867 --> 00:20:29,327
Vamos a llegar tarde.
256
00:20:29,535 --> 00:20:31,579
- �Y qu�?
- El patr�n gritar�.
257
00:20:31,688 --> 00:20:33,581
Es bueno para sus pulmones.
258
00:20:34,082 --> 00:20:37,252
Se�orita Morrison, tengo entendido
que usted trabajaba con Jean Dexter.
259
00:20:37,460 --> 00:20:40,710
- �Ten�a alg�n enemigo?
- No
260
00:20:41,072 --> 00:20:43,383
- �Y la se�ora Henderson?
- �Qui�n?
261
00:20:43,591 --> 00:20:46,914
El se�or Henderson y Jean Dexter
eran muy �ntimos, �no?
262
00:20:47,121 --> 00:20:49,013
No me ha dicho nunca nada.
263
00:20:49,222 --> 00:20:52,350
- �Est� segura?
- Mire, se�or Halloran, Jean es mi amiga.
264
00:20:52,558 --> 00:20:54,477
Me gustar�a saber a qu�...
265
00:20:54,686 --> 00:20:56,695
vienen todas estas preguntas.
266
00:20:57,605 --> 00:20:59,883
La encontraron muerta esta ma�ana.
267
00:21:03,861 --> 00:21:05,488
�Mira, una ballena!
268
00:21:10,702 --> 00:21:13,831
�Vuelve! �Te cortar� la cabeza!
269
00:21:14,956 --> 00:21:18,033
- �Qu� modales!
- Y delante de una comisar�a.
270
00:21:23,673 --> 00:21:25,615
Nada de huellas.
271
00:21:26,050 --> 00:21:29,092
Constantino ha ido a ver a sus padres.
272
00:21:31,973 --> 00:21:33,766
Frank Niles est� aqu�.
273
00:21:33,975 --> 00:21:35,182
Que pase.
274
00:21:36,811 --> 00:21:40,215
Gracias por venir.
Soy el teniente Muldoon.
275
00:21:40,523 --> 00:21:42,066
Denle una silla.
276
00:21:42,275 --> 00:21:43,950
Este es el sargento Miller.
277
00:21:45,945 --> 00:21:48,555
Nunca hab�a estado en una comisar�a.
278
00:21:49,115 --> 00:21:52,101
- �Quer�an verme?
- Investigaci�n rutinaria.
279
00:21:52,785 --> 00:21:57,590
�Conoc�a usted a una chica
llamada... Dexter?
280
00:21:57,999 --> 00:22:00,568
�Jean Dexter?
Somos muy buenos amigos
281
00:22:00,777 --> 00:22:01,861
�Desde cu�ndo?
282
00:22:02,462 --> 00:22:03,755
Un a�o m�s o menos.
283
00:22:03,963 --> 00:22:06,633
Me ayudaba en mi trabajo.
284
00:22:06,841 --> 00:22:08,009
�Qu� trabajo es?
285
00:22:08,117 --> 00:22:11,538
Consejero comercial.
Ayudo a los compradores...
286
00:22:11,746 --> 00:22:14,307
del sector textil.
287
00:22:14,515 --> 00:22:16,292
�Le pagaba?
288
00:22:16,501 --> 00:22:19,646
No, s�lo alguna prima,
por ciertos servicios.
289
00:22:19,854 --> 00:22:21,198
�De qu� tipo?
290
00:22:21,856 --> 00:22:23,883
Pasar modelos, salir...
291
00:22:24,484 --> 00:22:26,112
�Cuando la vio por �ltima vez?
292
00:22:26,402 --> 00:22:29,889
Ayer, almorzamos juntos.
�Por qu�?
293
00:22:30,098 --> 00:22:31,541
�Y no la volvi� a ver?
294
00:22:34,244 --> 00:22:35,520
�Hay alg�n problema?
295
00:22:36,220 --> 00:22:37,247
Est� muerta.
296
00:22:38,790 --> 00:22:40,051
Asesinada.
297
00:22:51,010 --> 00:22:52,887
Si�ntese un momento, por favor.
298
00:22:54,764 --> 00:22:57,035
- �Est� Dan ah�?
- Interroga a un tipo.
299
00:22:59,936 --> 00:23:02,563
�Dan? Jimmy.
Estoy con una chica.
300
00:23:02,772 --> 00:23:06,551
Ruth Morrison, amiga de Dexter,
maniqu� en la casa de Grace Hewitt.
301
00:23:06,759 --> 00:23:08,441
Que espere.
302
00:23:09,696 --> 00:23:10,936
Es horrible.
303
00:23:11,614 --> 00:23:13,001
Estoy malo.
304
00:23:14,534 --> 00:23:17,495
No me ha pasado nada peor
desde el sur del Pacifico.
305
00:23:17,704 --> 00:23:20,540
- �Y qu� le pas� all�?
- Mi bautismo de fuego.
306
00:23:20,748 --> 00:23:23,151
- �En qu� unidad?
- La 77.
307
00:23:24,168 --> 00:23:26,588
Creo que ten�a un primo ah�.
308
00:23:26,796 --> 00:23:30,675
Era una divisi�n de Nueva York, �no?
Cabo James Dennis.
309
00:23:31,593 --> 00:23:35,013
No lo recuerdo.
Yo era capit�n.
310
00:23:35,555 --> 00:23:38,057
Gracias, Dave,
no te vamos a necesitar m�s.
311
00:23:41,811 --> 00:23:45,757
Queremos encontrar al asesino
de Jean Dexter.
312
00:23:45,965 --> 00:23:47,890
Le dir� todo lo que s�.
313
00:23:49,193 --> 00:23:51,863
�Pod�a alguien tener
alguna raz�n para matarla?
314
00:23:52,071 --> 00:23:53,838
La adoraba todo el mundo.
315
00:23:54,782 --> 00:23:56,951
�Conoc�a a una de sus amigas,
316
00:23:57,160 --> 00:23:59,997
una tal... Ruth Morrison?
317
00:24:02,040 --> 00:24:05,293
No...
S�, es una modelo, �no?
318
00:24:05,401 --> 00:24:08,338
Eso creo.
�La conoc�a bien?
319
00:24:08,546 --> 00:24:11,633
La ver�a un par de veces
en las fiestas de Jean.
320
00:24:11,841 --> 00:24:13,927
Que usted conoc�a desde hace...
321
00:24:14,135 --> 00:24:15,595
Cosa de un a�o m�s o menos.
322
00:24:16,054 --> 00:24:17,897
�La ve�a a menudo?
323
00:24:20,934 --> 00:24:22,638
�Frank! �Qu� haces aqu�?
324
00:24:23,353 --> 00:24:24,642
Hola, Ruth.
325
00:24:25,438 --> 00:24:28,858
No supondr�n que est� involucrado
en su muerte, apenas conoc�a a Jean.
326
00:24:29,067 --> 00:24:30,093
�C�mo lo sabe?
327
00:24:30,301 --> 00:24:32,620
Claro que lo s�,
Frank y yo somos novios.
328
00:24:33,821 --> 00:24:35,206
Enhorabuena.
329
00:24:40,578 --> 00:24:44,624
Los objetos relacionados con un asesinato
son inventariados.
330
00:24:44,999 --> 00:24:48,503
Su relaci�n figura en un informe
bajo el nombre de Dexter, Jean,
331
00:24:49,003 --> 00:24:51,172
con algunas preguntas.
332
00:24:51,464 --> 00:24:53,424
�Es Henderson el asesino?
333
00:24:53,633 --> 00:24:57,190
�Le llev� un taxi
a la estaci�n de Pennsylvania?
334
00:24:59,514 --> 00:25:00,878
�Qui�n es Henderson?
335
00:25:01,182 --> 00:25:04,065
�D�nde vive, qui�n le conoce?
336
00:25:05,144 --> 00:25:07,647
"Jefe de polic�a,
Baltimore, Maryland.
337
00:25:07,855 --> 00:25:10,400
"Informe sobre habitante
de Baltimore.
338
00:25:10,608 --> 00:25:14,821
"Philip Henderson. Edad: 50 a�os.
Delgado, alto, complexi�n fuerte.
339
00:25:15,029 --> 00:25:16,906
"Confidencial. Respuesta urgente.
340
00:25:17,115 --> 00:25:19,951
"Departamento de contactos,
Polic�a de Nueva York."
341
00:25:21,578 --> 00:25:25,707
Adem�s de Henderson,
un tal Frank Niles est� tambi�n implicado.
342
00:25:25,957 --> 00:25:29,127
Todo asesinato
proyecta una luz cegadora.
343
00:25:29,335 --> 00:25:31,713
Muchas personas, inocentes o no,
344
00:25:31,921 --> 00:25:35,341
deben salir de la oscuridad
y responder preguntas.
345
00:25:39,404 --> 00:25:41,264
Seguramente necesitar� volver a verla.
346
00:25:41,472 --> 00:25:43,975
Cuando quiera.
Jean era mi amiga.
347
00:25:44,183 --> 00:25:47,890
- No salga de la ciudad.
- Est� bien.
348
00:25:51,024 --> 00:25:53,262
- Bonita chica, �verdad?
- S�.
349
00:25:53,443 --> 00:25:55,494
- Bonitas piernas.
- S�.
350
00:25:55,612 --> 00:25:57,806
- No las pierdas de vista.
- Ser� un placer.
351
00:26:08,750 --> 00:26:12,211
Un par cosas.
El forense ha llamado.
352
00:26:12,420 --> 00:26:14,923
Dexter muri� entre la una y las dos.
353
00:26:16,257 --> 00:26:20,678
Y... algunas informaciones
interesantes sobre nuestro amigo.
354
00:26:28,937 --> 00:26:32,273
Le dije que no conoc�a
bien a Ruth Morrison...
355
00:26:32,482 --> 00:26:34,342
y usted sabe que somos novios.
356
00:26:34,901 --> 00:26:38,279
Es normal no querer meter a la novia
en un asesinato, �no cree?
357
00:26:38,488 --> 00:26:40,907
Nunca he tenido novia en un caso as�.
358
00:26:41,115 --> 00:26:44,594
Aqu� entre nosotros,
usted no le dijo a su novia...
359
00:26:44,702 --> 00:26:47,580
que Jean Dexter y usted
eran buenos amigos, �verdad?
360
00:26:47,789 --> 00:26:51,525
Ruth es un poco celosa,
ya sabe...
361
00:26:53,795 --> 00:26:59,008
Me dijo otra cosa de usted
que no s� si... es del todo cierta.
362
00:26:59,217 --> 00:27:00,785
No tengo ninguna raz�n para mentir.
363
00:27:02,804 --> 00:27:07,809
Seg�n este informe,
usted no estuvo en el sur del Pac�fico.
364
00:27:08,601 --> 00:27:11,068
Ni en la divisi�n 77.
365
00:27:11,729 --> 00:27:13,430
No fue oficial.
366
00:27:13,982 --> 00:27:16,217
De hecho, ni siquiera estuvo en el ejercito.
367
00:27:17,068 --> 00:27:20,488
Vale, todo es falso.
Quise enrolarme y no me lo permitieron,
368
00:27:20,697 --> 00:27:23,016
a causa de una rodilla destrozada
en un partido de f�tbol.
369
00:27:23,224 --> 00:27:25,577
Eso no tiene nada de malo,
�por qu� mentir?
370
00:27:25,785 --> 00:27:29,664
No s�,
un orgullo mal entendido, sin duda.
371
00:27:30,707 --> 00:27:33,610
�C�mo pas� los a�os
de la guerra?
372
00:27:34,085 --> 00:27:36,613
En Chicago,
siempre en el mismo negocio.
373
00:27:36,921 --> 00:27:40,633
- �Lo hace desde hace mucho?
- Seis o siete a�os, tras la facultad.
374
00:27:40,842 --> 00:27:42,051
�Y va bien?
375
00:27:42,468 --> 00:27:43,803
Muy bien, en estos momentos.
376
00:27:45,054 --> 00:27:47,040
�Ha vuelto Pirelli? Que venga.
377
00:27:50,560 --> 00:27:52,879
H�blanos de los negocios del se�or Niles.
378
00:27:55,565 --> 00:27:56,883
No hay negocio.
379
00:27:59,694 --> 00:28:02,572
S�lo chanchullos.
No es solvente.
380
00:28:02,780 --> 00:28:06,456
Expulsado de su club universitario
por no pagar sus cuotas.
381
00:28:06,951 --> 00:28:11,564
Tiene una deuda de 110,83 $
en un ultramarinos fino.
382
00:28:25,303 --> 00:28:28,581
Se�or Niles, llevo 38 a�os de servicio.
383
00:28:29,015 --> 00:28:32,727
He sido guardi�n de la paz,
384
00:28:32,936 --> 00:28:35,919
veintid�s a�os en la criminal,
385
00:28:36,522 --> 00:28:39,943
pero en toda una vida
de investigaciones e interrogatorios,
386
00:28:40,151 --> 00:28:44,305
no creo haberme encontrado con un
mentiroso tan empedernido como usted.
387
00:28:45,865 --> 00:28:50,145
�De acuerdo, soy un mentiroso, un payaso,
pero no mat� a Jean!
388
00:28:50,353 --> 00:28:52,664
Ya dije d�nde estaba. Verif�quenlo.
389
00:28:52,872 --> 00:28:55,388
- En eso estamos.
- �Estupendo!
390
00:28:57,819 --> 00:28:59,181
Perd�nenme.
391
00:28:59,796 --> 00:29:02,821
No tengo nada contra ustedes,
hacen su trabajo.
392
00:29:03,466 --> 00:29:05,729
La verdad es que me averg�enzo
de m� mismo.
393
00:29:07,679 --> 00:29:10,504
Mi familia ten�a dinero,
una posici�n,
394
00:29:11,307 --> 00:29:14,894
pero desde que dej� la facultad,
no me salieron bien las cosas.
395
00:29:15,812 --> 00:29:17,272
Trato de salvar las apariencias.
396
00:29:17,480 --> 00:29:19,468
Soy un miserable mentiroso,
397
00:29:19,803 --> 00:29:22,332
pero para lo que importa,
yo estoy en regla.
398
00:29:22,432 --> 00:29:25,638
Interr�gueme, Jean era mi amiga.
Quiero ayudarles.
399
00:29:26,531 --> 00:29:30,326
Se gast� 50 d�lares
en el Club Trinidad.
400
00:29:30,535 --> 00:29:32,086
�De d�nde sali� ese dinero?
401
00:29:34,789 --> 00:29:37,584
Del bridge,
con mis amigos de Park Avenue.
402
00:29:37,792 --> 00:29:40,378
Juego cuando tengo un soplo
de alg�n pardillo.
403
00:29:40,587 --> 00:29:42,861
Si estoy sin blanca, pido prestado.
404
00:29:43,648 --> 00:29:44,863
Esa es la verdad.
405
00:29:49,137 --> 00:29:50,818
A este Henderson,
406
00:29:51,514 --> 00:29:54,642
dice que lo encontr� en casa
de Jean Dexter.
407
00:29:54,851 --> 00:29:56,623
�Lo puede describir?
408
00:29:57,770 --> 00:30:01,795
Estatura media, corpulento,
con gafas,
409
00:30:02,317 --> 00:30:04,625
como de unos treinta y cinco a�os.
410
00:30:20,251 --> 00:30:23,504
Despu�s de tantas historias,
411
00:30:23,713 --> 00:30:26,933
parece que al menos ha dicho
la verdad sobre ayer noche.
412
00:30:27,800 --> 00:30:32,839
Cuatro testigos le vieron en el Trinidad,
a la hora de la muerte de Jean Dexter.
413
00:30:34,474 --> 00:30:36,161
Est� usted fuera del caso.
414
00:30:36,289 --> 00:30:39,144
Ya se lo dije,
para lo que importa, nunca miento.
415
00:30:40,688 --> 00:30:41,714
�Alguna pregunta m�s?
416
00:30:42,398 --> 00:30:43,858
No creo.
417
00:30:44,901 --> 00:30:47,657
No soy tan falso como parece.
418
00:30:48,529 --> 00:30:51,324
Busco trabajo en la industria.
419
00:30:52,976 --> 00:30:54,674
Alg�n d�a lo conseguir�.
420
00:30:55,536 --> 00:30:56,866
Buena suerte.
421
00:31:02,585 --> 00:31:07,757
Que le sigan la pista tres equipos al d�a.
Y ni una palabra a la prensa.
422
00:31:07,966 --> 00:31:10,385
Niles ni siquiera est� implicado
en este caso.
423
00:31:16,599 --> 00:31:19,936
Y dice que se gast� 50 d�lares
ayer noche.
424
00:31:20,687 --> 00:31:24,482
Con eso hago vivir a mi mujer y los cr�os
durante una semana.
425
00:31:24,691 --> 00:31:27,151
S�, pero tu naciste...
426
00:31:27,260 --> 00:31:28,931
en el barrio.
427
00:31:30,213 --> 00:31:31,911
�50 d�lares!
428
00:31:35,743 --> 00:31:37,704
La jornada ha sido larga, Niles,
429
00:31:37,912 --> 00:31:40,456
pero ahora puedes ir donde quieras.
430
00:31:40,765 --> 00:31:43,418
Aunque habr� hombres sigui�ndote
d�a y noche.
431
00:31:43,626 --> 00:31:47,555
Tres equipos de dos hombres,
son seis hombres en total.
432
00:31:53,528 --> 00:31:55,229
�O hay un s�ptimo?
433
00:31:58,433 --> 00:32:02,562
Las �nicas huellas son las de la criada
y las de Jean.
434
00:32:02,770 --> 00:32:05,857
Hombres de la brigada 20
est�n en el caso.
435
00:32:06,107 --> 00:32:09,152
Baltimore a�n no ha encontrado
a nadie...
436
00:32:09,360 --> 00:32:11,569
que corresponda al tal Henderson.
437
00:32:12,030 --> 00:32:15,425
El pijama encontrado donde Dexter
no revela nada a los rayos X.
438
00:32:15,733 --> 00:32:18,494
Ingl�s de importaci�n, nunca lavado.
439
00:32:18,703 --> 00:32:21,456
Se investigaron todas las tiendas
que venden esa marca.
440
00:32:21,664 --> 00:32:23,121
Eso es todo, capit�n.
441
00:32:23,458 --> 00:32:27,512
No tenemos nada.
Ese Niles, �tiene buena coartada?
442
00:32:27,962 --> 00:32:29,628
Parece fuera del caso.
443
00:32:30,173 --> 00:32:33,009
Como todos los dem�s
relacionados.
444
00:32:33,217 --> 00:32:37,430
Lo cual significa que Henderson
es nuestro �nico sospechoso.
445
00:32:40,308 --> 00:32:42,216
�Y qu� tal este?
446
00:32:43,519 --> 00:32:44,964
�T� crees, Dan?
447
00:32:45,596 --> 00:32:46,553
�Qui�n es ese?
448
00:32:46,712 --> 00:32:49,901
McGillicuddy es el nombre que Dan
le da a cualquier sospechoso.
449
00:32:50,109 --> 00:32:51,486
�En ese caso ser�an dos?
450
00:32:51,694 --> 00:32:55,173
A lo mejor fueron cinco.
Pero s� que ha habido m�s de uno.
451
00:32:55,281 --> 00:32:57,584
- �C�mo lo sabes?
- Perd�n.
452
00:32:59,407 --> 00:33:03,148
Esto es una cama.
Y yo una preciosa chica.
453
00:33:03,706 --> 00:33:07,101
�C�mo me anestesiar�a usted,
se�or Henderson?
454
00:33:07,210 --> 00:33:09,671
La agarro...
455
00:33:09,879 --> 00:33:14,322
La mejor manera ser�a colocarme
por detr�s.
456
00:33:15,468 --> 00:33:18,221
Exacto, un hombre solo podr�a hacer eso.
457
00:33:18,930 --> 00:33:20,847
Pero tenemos estas fotos.
458
00:33:21,474 --> 00:33:24,027
Se ven marcas de dedos en los dos brazos.
459
00:33:24,435 --> 00:33:27,605
Un hombre tras ella,
sujet�ndola de los brazos,
460
00:33:27,814 --> 00:33:30,441
y Henderson, o alg�n otro,
anestesi�ndola.
461
00:33:30,650 --> 00:33:33,194
Un hombre corpulento
con gruesos dedos.
462
00:33:33,403 --> 00:33:39,250
Y este hombre, es mi muy viejo amigo,
Joseph P. McGillicuddy.
463
00:33:39,576 --> 00:33:40,897
Exacto, Dan.
464
00:33:41,452 --> 00:33:43,417
Entonces tenemos que encontrar
dos hombres.
465
00:33:43,560 --> 00:33:46,496
Es asunto suyo.
Yo estoy con otros seis casos.
466
00:33:46,771 --> 00:33:48,102
Se�ores.
467
00:33:49,877 --> 00:33:52,086
- �Me va a necesitar?
- No.
468
00:34:04,867 --> 00:34:07,029
Un caso dif�cil.
469
00:34:16,571 --> 00:34:19,457
Una vieja pretende haber
resuelto el caso Dexter.
470
00:34:20,074 --> 00:34:21,328
Que entre.
471
00:34:25,747 --> 00:34:28,958
�Es usted el que investiga
el asesinato de la ba�era?
472
00:34:31,085 --> 00:34:32,700
�Este?
473
00:34:34,923 --> 00:34:37,062
Yo puedo ayudarles a resolverlo.
474
00:34:37,467 --> 00:34:41,721
Mi abuelo es el sheriff
del Condado de Tuckahue.
475
00:34:41,930 --> 00:34:43,456
�Su abuelo?
476
00:34:45,850 --> 00:34:48,645
A�n no he entrado en la treintena,
�sabe?
477
00:34:48,853 --> 00:34:52,273
- Y muy guapa, adem�s.
- S�, lo s�.
478
00:34:52,523 --> 00:34:55,326
Hay tantos hombres locos por m�,
479
00:34:55,635 --> 00:34:58,112
que ya no s� qu� hacer.
480
00:35:00,657 --> 00:35:02,365
Bueno, pues adi�s.
481
00:35:06,162 --> 00:35:09,449
A prop�sito del asesinato,
lo hab�a olvidado.
482
00:35:09,557 --> 00:35:13,544
Necesitar�n la dentadura delantera
de un perro de presa.
483
00:35:14,420 --> 00:35:16,865
Lo entierran a quince metros de la tumba.
484
00:35:17,173 --> 00:35:20,526
La tercera noche
despu�s del plenilunio...
485
00:35:20,635 --> 00:35:22,594
y el asesino confesar�.
486
00:35:23,888 --> 00:35:26,624
Los precios est�n muy altos,
en estos d�as, �no cree?
487
00:35:31,521 --> 00:35:32,772
Qu� amable.
488
00:35:37,860 --> 00:35:39,340
Bueno, pues adi�s.
489
00:35:49,238 --> 00:35:51,541
Lo que habr�s tenido
que ver en 38 a�os, �no?
490
00:35:51,749 --> 00:35:54,435
Ni te cuento, esto es cada vez
que uno hace una investigaci�n.
491
00:35:54,544 --> 00:35:56,462
Esperemos que esto acabe aqu�.
492
00:35:56,671 --> 00:35:58,131
Qu� amable.
493
00:35:59,674 --> 00:36:00,967
Bueno, pues adi�s.
494
00:36:06,823 --> 00:36:10,861
La jornada ha terminado,
la gente vuelve a sus casas.
495
00:36:11,936 --> 00:36:15,106
Est�n cansados,
tienen calor y hambre,
496
00:36:15,565 --> 00:36:18,109
pero vuelven a sus hogares.
497
00:36:19,944 --> 00:36:22,655
Los peri�dicos anuncian un asesinato.
498
00:36:22,864 --> 00:36:27,368
Titular en portada.
Todas las fotos en p�gina tres.
499
00:36:29,470 --> 00:36:31,231
Algo sensacionalista,
500
00:36:31,539 --> 00:36:33,399
pero ayuda a pasar el tiempo,
501
00:36:34,167 --> 00:36:36,461
cuando uno vive all�,
en Jackson Heights.
502
00:36:37,337 --> 00:36:39,610
Has tenido un d�a duro.
503
00:36:40,381 --> 00:36:42,216
No te muerdas las u�as, cielo,
504
00:36:42,425 --> 00:36:44,853
no suelen asesinar secretarias.
505
00:36:45,970 --> 00:36:47,613
�Hab�is visto este asesinato?
506
00:36:47,722 --> 00:36:50,670
�Y tanto!, parece el cuento
del conejito y el zorro caliente.
507
00:37:13,831 --> 00:37:16,309
Seguro que har�a calor en Manhattan.
508
00:37:16,417 --> 00:37:19,254
No lo he notado.
Un nuevo caso.
509
00:37:19,879 --> 00:37:21,673
El metro s� que era un infierno.
510
00:37:21,881 --> 00:37:24,217
�Es que tienes demasiado calor
para decir hola?
511
00:37:28,596 --> 00:37:30,807
Te he hecho una comida fr�a.
512
00:37:31,015 --> 00:37:32,747
Me muero de hambre.
513
00:37:33,226 --> 00:37:37,355
Deja de pegarte a m�.
Su�ltame.
514
00:37:39,440 --> 00:37:40,467
�D�nde est� Billy?
515
00:37:40,775 --> 00:37:42,735
- Lo he acostado.
- �Tan temprano?
516
00:37:42,944 --> 00:37:47,156
Antes de comer tienes que hacer
un trabajo muy duro.
517
00:37:48,241 --> 00:37:50,179
Re�ir a Billy.
518
00:37:50,618 --> 00:37:51,869
Sali� del patio,
519
00:37:52,078 --> 00:37:56,499
cruz� la calle �l solo
y se fue al parque.
520
00:37:57,934 --> 00:37:59,377
Le rega�ar� bien duro.
521
00:37:59,586 --> 00:38:02,461
Le dar�s con la correa.
522
00:38:03,464 --> 00:38:06,884
No eres partidario de los castigos
y yo tampoco.
523
00:38:07,093 --> 00:38:09,489
�Pero quieres que le atropellen?
524
00:38:10,221 --> 00:38:14,584
He razonado con �l, le he amenazado,
pero en el momento que me vuelvo,
525
00:38:14,792 --> 00:38:15,967
se escapa.
526
00:38:16,194 --> 00:38:19,147
Es un cr�o lleno de vida.
527
00:38:20,315 --> 00:38:22,609
Y es as� como lo quiero, no muerto.
528
00:38:23,484 --> 00:38:26,654
Ve. No se hable m�s.
529
00:38:29,449 --> 00:38:30,575
Vale, ir�...
530
00:38:33,745 --> 00:38:35,038
despu�s de la comida.
531
00:38:35,246 --> 00:38:38,274
No puedo rega�arle as�,
532
00:38:38,483 --> 00:38:41,102
- necesito prepararme
- Tampoco se trata de matarle.
533
00:38:41,210 --> 00:38:44,413
- Vale, pues hazlo t�.
- Ese no es un trabajo de mujeres.
534
00:38:44,522 --> 00:38:47,967
- �Es un trabajo de hombres?
- Siempre lo ha sido.
535
00:38:48,568 --> 00:38:50,219
�Qui�n ha dicho eso?
536
00:38:57,201 --> 00:39:01,147
S�, Dan.
Enseguida.
537
00:39:01,522 --> 00:39:04,417
- Tengo que ir a ver a Muldoon.
- �Y tu comida?
538
00:39:04,525 --> 00:39:06,653
Tomar� una hamburguesa.
539
00:39:06,861 --> 00:39:09,464
Te preferir�a de vendedor
de helados.
540
00:39:09,672 --> 00:39:14,077
No me gusta verte coger
esa pistola.
541
00:39:14,953 --> 00:39:18,915
Un vendedor de helados estar�a gordo,
y entonces no te gustar�a.
542
00:39:19,123 --> 00:39:22,233
- Pero si ya no me gustas.
- Claro que s�...
543
00:39:23,878 --> 00:39:27,106
Antes tienes un trabajo...
Billy.
544
00:39:27,216 --> 00:39:28,925
No tengo tiempo, querida.
545
00:39:29,133 --> 00:39:31,523
Halloran, eres un cobarde.
546
00:40:04,977 --> 00:40:06,504
El teniente Muldoon.
547
00:40:06,713 --> 00:40:09,340
El se�or y la se�ora Batory,
los padres.
548
00:40:10,900 --> 00:40:14,120
Le dije que iba a acabar mal.
549
00:40:14,429 --> 00:40:18,850
Todos esos j�venes que sue�an
estar en los r�tulos luminosos.
550
00:40:19,242 --> 00:40:20,810
Se acab�, se apagaron las luces.
551
00:40:21,019 --> 00:40:22,770
Ella descansa en paz.
552
00:40:22,979 --> 00:40:25,517
Los muertos como ella
nunca tienen paz.
553
00:40:26,024 --> 00:40:28,822
�Y nosotros? El esc�ndalo.
554
00:40:29,277 --> 00:40:33,323
Mi marido es el jardinero
de un respetable banquero.
555
00:40:35,241 --> 00:40:37,013
Le despedir�n.
556
00:40:39,137 --> 00:40:41,907
�La odio!
557
00:40:42,624 --> 00:40:45,293
Y no me averg�enzo de decirlo.
558
00:40:46,127 --> 00:40:48,046
�Amaba el gran lujo!
559
00:40:48,254 --> 00:40:50,506
�Hasta se cambi� el nombre!
560
00:40:50,715 --> 00:40:53,284
Entremos.
Hagan el favor de seguir a la enfermera.
561
00:41:16,449 --> 00:41:18,602
La odio de verdad.
562
00:41:18,993 --> 00:41:22,789
Le advert� un mill�n de veces.
563
00:41:26,017 --> 00:41:29,671
La odio por todo lo que
nos hizo.
564
00:41:48,189 --> 00:41:50,567
D�ganos si esa es su hija.
565
00:42:04,138 --> 00:42:05,928
�Mi ni�a!
566
00:42:34,168 --> 00:42:37,071
Ya me siento mejor.
El trayecto me ha hecho bien.
567
00:42:37,280 --> 00:42:41,075
�Quieren regresar esta noche?
Les podemos alojar en un hotel.
568
00:42:41,451 --> 00:42:44,829
Volvemos.
No nos gusta este lugar.
569
00:42:45,038 --> 00:42:48,666
- Esta bella ciudad.
- �No tienen al culpable?
570
00:42:49,959 --> 00:42:51,377
Todav�a no.
571
00:42:52,228 --> 00:42:53,951
�Conoc�an ustedes este anillo?
572
00:42:56,190 --> 00:42:59,969
Su hija dec�a que se lo envi�
su hermano desde la India.
573
00:43:00,678 --> 00:43:02,472
No ten�amos m�s que a ella.
574
00:43:02,764 --> 00:43:04,766
Ninguno m�s, ning�n hijo.
575
00:43:04,974 --> 00:43:09,729
Entiendo. �Mencion� alguna vez
a un tal Henderson?
576
00:43:09,938 --> 00:43:11,648
No nos suena.
577
00:43:11,856 --> 00:43:15,568
No ve�amos a Mary desde hac�a seis meses,
siempre estaba demasiado ocupada.
578
00:43:15,777 --> 00:43:17,320
Qui�n sabe lo que querr�a.
579
00:43:17,528 --> 00:43:20,291
Est� muerta. D�jalo ya.
580
00:43:20,865 --> 00:43:23,114
Era una buena hija, lo juro.
581
00:43:23,634 --> 00:43:26,451
Fue culpa m�a,
no le pude dar m�s.
582
00:43:26,651 --> 00:43:31,253
Trabajaba desde los quince a�os,
como vendedora.
583
00:43:31,751 --> 00:43:35,272
Fue muy duro.
La Depresi�n.
584
00:43:36,089 --> 00:43:39,637
No fue la �nica,
para otros a�n fue peor.
585
00:43:39,858 --> 00:43:43,221
�Era esa una raz�n para irse,
para cambiar de nombre?
586
00:43:43,763 --> 00:43:46,975
Quer�a demasiado.
Por eso acab� mal.
587
00:43:47,350 --> 00:43:51,437
Las luces, los teatros,
las pieles, los clubs nocturnos...
588
00:43:51,646 --> 00:43:53,988
Eso fue lo que la mat�.
589
00:43:54,691 --> 00:43:59,404
Dios m�o,
�por qu� no naci� fea?
590
00:44:02,151 --> 00:44:04,158
�Qu� dolor!
591
00:44:05,076 --> 00:44:08,246
Uno cuida a un ni�o, lo educa,
592
00:44:08,746 --> 00:44:11,221
lo mima, lo ama...
593
00:44:11,484 --> 00:44:13,418
�Para acabar as�!
594
00:44:21,062 --> 00:44:22,438
Un d�a m�s,
595
00:44:22,707 --> 00:44:26,008
otra bola de fuego se eleva
en el cielo.
596
00:44:26,848 --> 00:44:31,311
La ciudad est� en calma, pero pronto
resonar� llena de actividad.
597
00:44:31,936 --> 00:44:35,715
Ayer, Jean Dexter era
una bonita chica como tantas otras.
598
00:44:36,232 --> 00:44:40,283
Hoy, no es m�s que la mermelada
de diez mil desayunos.
599
00:44:42,697 --> 00:44:44,808
�Qu� est�n haciendo todos ah�?
600
00:44:45,016 --> 00:44:47,769
�Pero t� de d�nde sales?
601
00:44:47,977 --> 00:44:50,204
�Fue ah� donde mataron a la maniqu�!
602
00:44:50,413 --> 00:44:54,572
�La chica de la ba�era?
�Por qu� no se duchar�a?
603
00:44:57,347 --> 00:44:59,881
Todav�a no hay un patr�n en este caso,
604
00:44:59,989 --> 00:45:02,098
nada m�s que un mont�n de hilos sueltos.
605
00:45:04,135 --> 00:45:06,972
Cuando los chicos nadan
en el R�o del Este, por ejemplo,
606
00:45:07,233 --> 00:45:09,165
�llaman a la brigada criminal?
607
00:45:11,142 --> 00:45:14,229
Rutina.
El dep�sito se encargar�.
608
00:45:16,894 --> 00:45:19,800
Sin embargo, se hacen progresos.
609
00:45:21,173 --> 00:45:23,333
�ste ser� notable.
610
00:45:27,045 --> 00:45:30,361
Su agenda.
Contacta todos los nombres.
611
00:45:30,470 --> 00:45:33,453
Pregunta si oyeron hablar
de Henderson.
612
00:45:34,679 --> 00:45:36,751
El anillo de Jean Dexter.
613
00:45:36,960 --> 00:45:40,505
Visita todos los joyeros
de la ciudad.
614
00:45:40,755 --> 00:45:42,632
Pudo haberla ofrecido.
615
00:45:42,840 --> 00:45:44,355
�Mis pobres pies!
616
00:45:44,498 --> 00:45:48,461
Da gracias de no estar
en la polic�a montada.
617
00:45:49,555 --> 00:45:51,254
�Y t�?
618
00:45:52,350 --> 00:45:55,728
Niles acaba de vender esto
en la Avenida Madison.
619
00:45:55,937 --> 00:45:57,839
Le dieron 600 d�lares.
620
00:45:58,231 --> 00:46:01,237
�D�nde est� la lista de joyas robadas?
621
00:46:03,987 --> 00:46:06,990
No, imposible.
622
00:46:11,369 --> 00:46:13,484
No est� aqu�.
623
00:46:14,330 --> 00:46:16,291
Es un objeto masculino.
624
00:46:17,709 --> 00:46:22,184
Interesante, este Niles,
una conducta bien extra�a.
625
00:46:22,384 --> 00:46:24,899
�Y si buscara una pitillera...
626
00:46:25,008 --> 00:46:28,486
en la lista de objetos robados desde
hace un a�o?
627
00:46:28,595 --> 00:46:31,306
Creo que no conseguir�as nada.
628
00:46:31,681 --> 00:46:36,285
Ser�a de locos tratar de vender
un objeto robado en plena investigaci�n.
629
00:46:36,477 --> 00:46:38,396
Quiz�s sea un loco.
630
00:46:39,981 --> 00:46:41,441
�l no.
631
00:46:44,569 --> 00:46:47,363
Halloran, una pregunta para ti.
632
00:46:47,572 --> 00:46:50,408
�Cu�ntas joyer�as hay en Nueva York?
633
00:46:50,617 --> 00:46:52,811
Tranquilo, lo averiguar�s.
634
00:46:53,119 --> 00:46:55,455
Buenos d�as, inspector.
�A�n buscando?
635
00:46:55,663 --> 00:46:57,857
Henderson no teji� ese
pijama �l mismo.
636
00:46:58,374 --> 00:47:00,084
Qu� tal, Constantino.
637
00:47:00,293 --> 00:47:03,353
Se puede encontrar un polic�a
en los lugares m�s raros.
638
00:47:03,838 --> 00:47:05,965
�Una m�scara de belleza? �No?
639
00:47:06,174 --> 00:47:07,842
Entonces, �una permanente?
640
00:47:08,051 --> 00:47:10,511
�Y tus cejas,
641
00:47:10,720 --> 00:47:12,597
te las depilas?
642
00:47:17,227 --> 00:47:20,647
Una pregunta, una respuesta,
otra pregunta.
643
00:47:20,897 --> 00:47:24,108
Nadie se acuerda de ella
ni de su nombre.
644
00:47:24,542 --> 00:47:28,196
�Tienes su agenda, no Constantino?
�En marcha!
645
00:47:29,946 --> 00:47:33,618
�C�mo siguen tus pies?
�Alguna novedad sobre el anillo?
646
00:47:33,826 --> 00:47:38,712
Si te interesa, ha habido testimonios
en el caso Dexter, desde hace 10 min.
647
00:47:43,526 --> 00:47:45,463
Teniente Muldoon, �tiene prisa?
648
00:47:45,672 --> 00:47:49,309
Hay testimonios.
El caso est� cerrado, �no?
649
00:47:52,862 --> 00:47:56,224
Le sorprend� entrando
en la cocina.
650
00:47:56,432 --> 00:47:58,414
Es un repartidor del barrio.
651
00:48:03,609 --> 00:48:05,064
S�, yo lo hice,
652
00:48:05,733 --> 00:48:07,103
yo la mat�.
653
00:48:07,652 --> 00:48:09,597
Quiero ser castigado,
soy culpable,
654
00:48:09,723 --> 00:48:12,282
tengo su sangre en mis manos.
655
00:48:12,490 --> 00:48:14,242
�Por qu� la mataste?
656
00:48:14,617 --> 00:48:17,470
Se lo merec�a.
La observaba desde hace meses.
657
00:48:17,579 --> 00:48:21,708
Le tra�a paquetes,
y ella estaba ah�, en deshabill�.
658
00:48:22,333 --> 00:48:26,504
Bella, pero sin alma.
�Inmoral!
659
00:48:26,879 --> 00:48:29,413
Libr� al mundo de ella.
660
00:48:29,882 --> 00:48:31,951
�Y el cuchillo que utilizaste?
661
00:48:32,969 --> 00:48:34,732
�Nunca lo encontrar�n!
662
00:48:35,346 --> 00:48:36,588
Nunca.
663
00:48:38,558 --> 00:48:42,234
Lo enterr�.
664
00:48:43,021 --> 00:48:46,277
Llama a los servicios psiqui�tricos.
665
00:48:48,918 --> 00:48:51,208
Las siete y media.
666
00:48:51,408 --> 00:48:53,765
Un gran d�a en el caso Dexter.
667
00:48:54,198 --> 00:48:56,006
Nuevos hechos: Ninguno.
668
00:48:56,284 --> 00:49:00,253
Nuevas pistas: Ninguna.
Progresos: Ninguno.
669
00:49:00,453 --> 00:49:04,359
�Atrapar a un asesino?
Algo que tiene sus momentos deprimentes.
670
00:49:06,336 --> 00:49:08,212
No has olvidado nada.
671
00:49:08,421 --> 00:49:11,507
Siempre sabe c�mo
levantarnos la moral.
672
00:49:11,716 --> 00:49:14,612
- �Novedades de Baltimore?
- No.
673
00:49:15,136 --> 00:49:19,182
El pijama de Henderson
fue comprado en la calle 34.
674
00:49:19,974 --> 00:49:23,468
Pero no por Henderson,
sino por Jean Dexter.
675
00:49:24,729 --> 00:49:26,369
Un caso dif�cil.
676
00:49:26,469 --> 00:49:27,732
En efecto.
677
00:49:28,024 --> 00:49:29,692
Desde luego ese tal Niles est�
bien loco.
678
00:49:29,901 --> 00:49:32,320
La pitillera fue robada...
679
00:49:32,528 --> 00:49:35,214
- al Dr. Stoneman.
- El m�dico de Jean Dexter.
680
00:49:35,323 --> 00:49:37,575
Fue robado en marzo.
681
00:49:37,784 --> 00:49:41,496
Un bot�n de 2.800 d�lares.
y sin dejar ni rastro.
682
00:49:41,704 --> 00:49:45,124
Aqu� est�, en la lista de objetos
robados del a�o pasado.
683
00:49:45,333 --> 00:49:49,567
Niles ha comprado un pasaje de avi�n
a M�jico, s�lo ida.
684
00:49:49,678 --> 00:49:51,506
- �Para cu�ndo?
- Ma�ana. �Lo enchirono?
685
00:49:51,839 --> 00:49:54,525
- No. �Qu� m�s?
- Almuerzo con Ruth Morrison.
686
00:49:54,634 --> 00:49:57,178
Cogiditos de la mano durante una hora.
687
00:49:57,387 --> 00:49:59,573
Y se fue a nadar a Central Park.
688
00:49:59,959 --> 00:50:02,257
- Ahora est� donde Toots Shor.
- Un billete de avi�n.
689
00:50:02,426 --> 00:50:04,516
Una pitillera robada.
690
00:50:04,852 --> 00:50:07,589
Eso no es inteligente.
�Este tipo es un aficionado?
691
00:50:08,481 --> 00:50:10,942
�Eso es, esa es la cuesti�n!
692
00:50:11,150 --> 00:50:14,320
Ya lo entiendo.
Carece de experiencia como chorizo.
693
00:50:14,529 --> 00:50:17,865
Es un aprendiz apresurado
y se ha pasado de la raya.
694
00:50:18,074 --> 00:50:20,618
Ha tropezado y le ha entrado p�nico.
695
00:50:20,827 --> 00:50:21,911
Pero, �por qu�?
696
00:50:22,120 --> 00:50:24,173
A�n no lo s�, Sam.
697
00:50:24,373 --> 00:50:28,285
�Y este Stoneman,
por qu� tiene Niles su pitillera?
698
00:50:29,965 --> 00:50:32,300
Capit�n, creo que tengo algo...
699
00:50:32,563 --> 00:50:36,555
El zafiro negro que llevaba Jean Dexter
no era suyo.
700
00:50:36,726 --> 00:50:38,595
Ni de Henderson.
701
00:50:38,803 --> 00:50:42,432
Pertenece a la se�ora Hylton,
478 Park Avenue.
702
00:50:42,640 --> 00:50:44,327
Seg�n su joyero.
703
00:50:44,455 --> 00:50:46,436
De un asesinato a un robo de joyas.
704
00:50:46,644 --> 00:50:48,903
�La se�ora de Edgar Hylton, aqu� est�!
705
00:50:49,564 --> 00:50:53,860
El zafiro es parte de los objetos que
le robaron por un valor de 6.200 d�lares.
706
00:50:54,068 --> 00:50:56,654
- �Fuiste a verla?
- Te esperaba.
707
00:50:56,863 --> 00:51:01,242
Muy amable. La llamamos
y la vamos a ver.
708
00:51:01,451 --> 00:51:04,554
Sam, tira sal por tu espalda,
709
00:51:04,662 --> 00:51:06,956
esto empieza a moverse.
710
00:51:19,302 --> 00:51:22,013
La se�ora Hylton les espera.
711
00:51:30,271 --> 00:51:33,158
�Qu� joven tan simp�tico!
712
00:51:33,566 --> 00:51:35,568
�Fue usted qui�n me telefone�?
713
00:51:35,777 --> 00:51:38,680
- �Tiene mis joyas?
- �Es esta una de ellas?
714
00:51:42,142 --> 00:51:43,893
�Maravilloso!
715
00:51:44,202 --> 00:51:46,996
Son ustedes una maravilla.
716
00:51:47,330 --> 00:51:48,273
�Y el resto?
717
00:51:49,207 --> 00:51:50,833
No tenemos m�s que �sta.
718
00:51:51,042 --> 00:51:53,253
Eso me decepciona.
719
00:51:53,644 --> 00:51:55,316
Pero �sta es maravillosa.
720
00:51:55,490 --> 00:51:58,924
Se la di a mi hija por su graduaci�n.
721
00:51:59,020 --> 00:52:01,062
El robo le rompi� el coraz�n.
722
00:52:01,236 --> 00:52:03,429
�No es soberbio?
723
00:52:03,638 --> 00:52:05,807
Me encanta su brillo.
724
00:52:06,240 --> 00:52:07,934
Es una fijaci�n.
725
00:52:09,135 --> 00:52:11,352
Pero qu� lindo es...
726
00:52:11,829 --> 00:52:13,147
Pero, si�ntense, por favor.
727
00:52:13,356 --> 00:52:16,317
P�nganse c�modos.
728
00:52:18,194 --> 00:52:20,989
�Est� aqu� su hija?
Me gustar�a hablar con ella.
729
00:52:21,197 --> 00:52:24,684
Vendr� a cenar.
730
00:52:24,893 --> 00:52:26,572
Es su noche con mam�.
731
00:52:26,953 --> 00:52:29,998
Una chica ambiciosa.
Tiene su propio apartamento,
732
00:52:30,206 --> 00:52:33,960
trabaja.
Se las env�a a la facultad y...
733
00:52:36,254 --> 00:52:38,548
�Y si no vive con usted,
734
00:52:38,856 --> 00:52:40,725
c�mo es que le robaron el anillo aqu�?
735
00:52:41,134 --> 00:52:43,886
En diciembre a�n viv�a aqu�.
736
00:52:44,095 --> 00:52:45,305
Ya.
737
00:52:45,513 --> 00:52:47,519
Si por casualidad...
738
00:52:51,185 --> 00:52:52,553
�Niles es la conexi�n!
739
00:52:53,004 --> 00:52:54,322
Tranquilo, muchacho.
740
00:52:57,734 --> 00:53:00,962
Usted se llama
Ruth Morrison, no Hylton.
741
00:53:01,170 --> 00:53:04,457
Ruth es hija de mi primer marido,
lleva el nombre de su padre.
742
00:53:04,949 --> 00:53:06,618
�De qu� conoces a estos hombres?
743
00:53:06,826 --> 00:53:09,495
Investigan la muerte
de Jean Dexter.
744
00:53:09,704 --> 00:53:11,664
Era modelo conmigo.
745
00:53:11,873 --> 00:53:13,124
�De veras?
746
00:53:13,333 --> 00:53:14,837
Mira, querida.
747
00:53:15,601 --> 00:53:16,644
�Mi anillo!
748
00:53:16,753 --> 00:53:19,339
Lo han tra�do ellos,
�no son un encanto?
749
00:53:19,547 --> 00:53:20,840
�D�nde lo encontraron?
750
00:53:21,049 --> 00:53:24,218
Su amiga lo llevaba
cuando la mataron.
751
00:53:25,470 --> 00:53:28,890
- �Y c�mo lo ten�a ella?
- Quiz�s su hija lo sepa.
752
00:53:29,098 --> 00:53:32,769
No tengo ni idea,
lo robaron con el resto.
753
00:53:33,661 --> 00:53:35,813
�A qu� se refer�a cuando dijo:
754
00:53:36,022 --> 00:53:38,149
"Niles, es la conexi�n"?
755
00:53:40,109 --> 00:53:44,239
Se preguntaba c�mo es que
Jean lo llevaba en su dedo.
756
00:53:44,822 --> 00:53:46,897
No pensar�n que Frank...
757
00:53:47,242 --> 00:53:50,787
Es est�pido,
�l apenas conoc�a a Jean.
758
00:53:51,162 --> 00:53:52,393
Por supuesto.
759
00:53:53,498 --> 00:53:54,781
Si�ntense.
760
00:53:59,462 --> 00:54:01,839
�Es su anillo de prometida?
761
00:54:03,132 --> 00:54:04,414
�Puedo verlo?
762
00:54:10,056 --> 00:54:12,667
Una perla montada a lo cl�sico.
763
00:54:12,976 --> 00:54:14,329
Poco corriente.
764
00:54:16,604 --> 00:54:18,064
�Pero qu� hacen?
765
00:54:18,273 --> 00:54:21,634
Lo siento. Tratamos de verificar
si su anillo es robado.
766
00:54:21,985 --> 00:54:23,611
�Qu� fant�stico!
767
00:54:23,820 --> 00:54:27,215
D�game la verdad, �nos est�n relacionando
con el asesinato de Jean?
768
00:54:27,323 --> 00:54:29,764
S�lo me gano mi sueldo.
769
00:54:31,494 --> 00:54:33,555
�Cu�ndo se lo dio Niles?
770
00:54:33,830 --> 00:54:36,040
Hace seis semanas.
771
00:54:38,184 --> 00:54:42,839
El pasado 8 de enero, la se�ora Franklin,
382 Fern Avenue, New Rochelle,
772
00:54:43,347 --> 00:54:45,383
denunci� el robo de su anillo.
773
00:54:51,139 --> 00:54:53,683
- �Est� Niles ah�?
- Desde hace una media hora.
774
00:54:53,892 --> 00:54:56,603
- �Solo?
- S�. Apartamento 6 E.
775
00:54:58,354 --> 00:55:01,024
- Puedes volver.
- Gracias, estoy muerto.
776
00:55:18,833 --> 00:55:19,918
Atr�s.
777
00:55:28,718 --> 00:55:30,136
�Dan, por aqu�!
778
00:55:31,721 --> 00:55:33,973
�Polic�a! �Alto o disparo!
779
00:55:42,774 --> 00:55:45,163
�Qu� pasa?
780
00:56:35,243 --> 00:56:37,078
�Ha subido por ah�!
781
00:56:59,976 --> 00:57:01,686
Un poco de whisky, quiz�s...
782
00:57:01,895 --> 00:57:04,188
No, no con el cloroformo.
783
00:57:04,397 --> 00:57:08,134
Mire en la cocina
si hay caf� caliente.
784
00:57:09,485 --> 00:57:11,633
Incluso fr�o servir�.
785
00:57:16,451 --> 00:57:19,468
Vamos, bello durmiente,
�despierte!
786
00:57:22,040 --> 00:57:24,250
�Buen muchacho!
787
00:57:29,172 --> 00:57:30,523
Hay t� fr�o.
788
00:57:30,632 --> 00:57:32,967
Est� bien, ya se despierta.
789
00:57:35,261 --> 00:57:36,591
�Te encuentras bien?
790
00:57:37,513 --> 00:57:39,517
Querido, estaba tan preocupada.
791
00:57:42,185 --> 00:57:44,427
El t� fr�o le sentar�a mejor.
792
00:57:49,567 --> 00:57:50,918
Se escap� en el metro.
793
00:57:51,027 --> 00:57:52,451
�Avisaste por radio?
794
00:57:53,112 --> 00:57:54,764
�Le viste bien?
795
00:57:54,973 --> 00:57:58,576
Un tipo corpulento, es todo.
�A qu� huele?
796
00:57:58,785 --> 00:58:01,246
El mismo anest�sico
que el de Jean Dexter.
797
00:58:01,454 --> 00:58:04,204
Otra vez nuestro amigo McGillicuddy.
798
00:58:07,335 --> 00:58:10,380
�C�mo se siente?
799
00:58:11,339 --> 00:58:13,383
Tengo la cabeza como un bombo.
800
00:58:14,425 --> 00:58:16,135
�Est� mojada esa servilleta?
801
00:58:17,553 --> 00:58:19,409
�M�s t�, querido?
802
00:58:20,223 --> 00:58:22,559
Vaya preparando un bonito cuento...
803
00:58:22,767 --> 00:58:24,852
y d�ganos qu� ha pasado aqu�.
804
00:58:25,061 --> 00:58:27,939
- No lo s�.
- Un apag�n total, �eh?
805
00:58:28,047 --> 00:58:31,985
Estaba haciendo el equipaje
y me pareci� o�r un ruido.
806
00:58:32,193 --> 00:58:34,404
Y justo cuando me volv�a,
807
00:58:35,180 --> 00:58:36,569
me golpearon.
808
00:58:37,198 --> 00:58:39,386
Recuerdo haber ca�do de rodillas...
809
00:58:40,243 --> 00:58:41,458
y... eso es todo.
810
00:58:41,686 --> 00:58:45,356
Pues menos mal que
no se despert�.
811
00:58:45,873 --> 00:58:50,040
El asesino de Jean Dexter
intent� reincidir con usted.
812
00:58:50,140 --> 00:58:51,192
�Qui�n es?
813
00:58:51,504 --> 00:58:53,311
�Y c�mo voy a saberlo yo?
814
00:58:53,756 --> 00:58:56,114
La polic�a puede protegerle.
815
00:58:56,193 --> 00:58:58,935
Si lo supiese se lo dir�a, no soy tonto.
816
00:59:00,113 --> 00:59:01,681
�Cree que me resulta divertido esto?
817
00:59:01,890 --> 00:59:03,770
�Alguna idea de qui�n pudo ser?
818
00:59:04,475 --> 00:59:06,247
Un ladr�n, sin duda.
819
00:59:06,686 --> 00:59:08,563
Entr� por la escalera
de incendios, supongo.
820
00:59:08,771 --> 00:59:12,602
�Un ladr�n!
Quiz�s le rob� algo.
821
00:59:22,977 --> 00:59:26,076
- Lo hizo, �verdad?
- �No!
822
00:59:26,276 --> 00:59:29,667
No falta nada.
Yo no tengo nada de valor.
823
00:59:29,876 --> 00:59:33,672
Entonces, �qu� buscaba con tanto
inter�s, sus calzoncillos?
824
00:59:34,672 --> 00:59:38,009
Pensaba... Olvid� que lo ten�a
en el bolsillo.
825
00:59:38,217 --> 00:59:41,040
Es mi �nico objeto de valor.
826
00:59:41,140 --> 00:59:42,686
Es caro.
827
00:59:57,654 --> 00:59:58,977
�Qu� est� haciendo?
828
01:00:02,325 --> 01:00:04,128
�Por qu� est�n ustedes aqu�?
829
01:00:06,537 --> 01:00:09,557
�Sabe, teniente?,
�les voy a denunciar!
830
01:00:09,666 --> 01:00:12,126
Forrest C. Broughton,
85 oeste, calle 68,
831
01:00:12,235 --> 01:00:14,445
denunci� el robo
hace seis semanas.
832
01:00:15,255 --> 01:00:16,710
Robo nocturno.
833
01:00:17,446 --> 01:00:18,408
�Pero qu� es esto?
834
01:00:18,967 --> 01:00:20,166
D�ganoslo usted.
835
01:00:20,278 --> 01:00:22,519
�Me acusan de robo?
�Est�n locos!
836
01:00:22,820 --> 01:00:25,234
Querida, esto es una completa locura.
837
01:00:25,974 --> 01:00:29,936
Cari�o, s� que es terrible
hacerte esta pregunta ahora,
838
01:00:30,603 --> 01:00:34,691
pero el anillo de compromiso,
�d�nde lo compraste?
839
01:00:35,950 --> 01:00:38,778
Cari�o, por favor,
�d�nde lo compraste?
840
01:00:38,987 --> 01:00:40,263
A un particular.
841
01:00:41,239 --> 01:00:43,324
- �A qui�n?
- No te lo puedo decir.
842
01:00:43,433 --> 01:00:44,909
�Por favor, tienes que decirlo!
843
01:00:45,018 --> 01:00:47,104
�De d�nde sac� el encendedor?
844
01:00:48,271 --> 01:00:51,242
�Y la pitillera que vendi�
esta ma�ana?
845
01:00:54,085 --> 01:00:56,424
�D�selo, te lo ruego!
846
01:00:56,624 --> 01:00:59,651
�Y el billete de avi�n para M�xico?
847
01:01:02,302 --> 01:01:04,679
�Qu� billete? �Cu�ndo?
848
01:01:04,888 --> 01:01:07,191
Deb�a salir ma�ana al mediod�a.
849
01:01:07,582 --> 01:01:09,222
�Es cierto?
850
01:01:10,368 --> 01:01:11,978
- Frank, �es cierto?
- Es un viaje de negocios.
851
01:01:12,186 --> 01:01:14,772
- En el almuerzo no dijiste...
- Me surgi� al mediod�a.
852
01:01:14,881 --> 01:01:15,732
Est� mintiendo.
853
01:01:16,983 --> 01:01:19,111
El billete lo compr� esta ma�ana.
854
01:01:26,175 --> 01:01:28,870
Y usted se equivoca de hombre
si me acusa de robo.
855
01:01:28,978 --> 01:01:33,666
No robar�a ni pan aunque estuviera
hambriento, vengo de una buena familia.
856
01:01:33,775 --> 01:01:34,818
Felicidades.
857
01:01:34,926 --> 01:01:38,379
El mechero es un regalo.
No se va a prisi�n por eso.
858
01:01:38,588 --> 01:01:40,006
�Un regalo de qui�n?
859
01:01:41,299 --> 01:01:42,242
De Jean Dexter.
860
01:01:43,509 --> 01:01:44,905
�Demuestre que no!
861
01:01:45,201 --> 01:01:48,420
- �Y la pitillera?
- Lo mismo.
862
01:01:50,516 --> 01:01:51,909
�Y mi anillo de compromiso?
863
01:01:52,018 --> 01:01:54,229
S�, fue Jean tambi�n.
864
01:01:54,437 --> 01:01:56,439
- �Mi anillo de compromiso!
- �Ya me has o�do!
865
01:01:57,190 --> 01:02:00,371
No, no digas eso, eso ser�a horrible.
866
01:02:00,471 --> 01:02:02,183
Mientes,
apenas conoc�as a Jean.
867
01:02:02,304 --> 01:02:04,688
- Lo siento, Ruth.
- No te creo.
868
01:02:05,249 --> 01:02:08,376
Frank, te quiero, me casar�a contigo
esta misma noche,
869
01:02:08,644 --> 01:02:10,830
pero di que mientes
en lo de Jean.
870
01:02:10,952 --> 01:02:12,538
Yo te apoyar�.
871
01:02:12,747 --> 01:02:15,949
�Para ir a prisi�n?
�Fueron regalos! �Regalos!
872
01:02:16,225 --> 01:02:18,846
�Tu anillo fue un regalo!
�De Jean!
873
01:02:20,897 --> 01:02:21,839
�Mientes!
874
01:02:23,999 --> 01:02:25,151
�Mientes!
875
01:02:25,939 --> 01:02:30,615
�Mientes, mientes!
876
01:02:31,849 --> 01:02:33,242
Niles, est� usted arrestado.
877
01:02:33,544 --> 01:02:35,232
�Arr�steme si quiere!
878
01:02:35,478 --> 01:02:38,823
�Pero intente probar algo contra m�!
�Int�ntelo!
879
01:03:04,090 --> 01:03:06,843
No estoy seguro, pero creo que
he encontrado una conexi�n...
880
01:03:06,951 --> 01:03:09,693
entre el robo de joyas
y el asesinato de Jean Dexter.
881
01:03:15,184 --> 01:03:17,973
�Has le�do el informe de la autopsia
de Peter Backalis?
882
01:03:18,114 --> 01:03:18,813
A�n no.
883
01:03:19,040 --> 01:03:22,066
Ayer unos chavales encontraron
un cuerpo en el East River.
884
01:03:22,275 --> 01:03:26,279
Ahogado. Herida en la cabeza,
atiborrado de whisky.
885
01:03:26,387 --> 01:03:28,309
Conclusi�n: Muerte accidental.
886
01:03:28,579 --> 01:03:32,702
Pero Jean Dexter muri�
entre la 1 y las 2 A.M. del lunes.
887
01:03:33,202 --> 01:03:36,915
Backalis entre las 3 y las 6
de la misma madrugada.
888
01:03:40,501 --> 01:03:42,710
Demu�strame que tengan relaci�n.
889
01:03:44,088 --> 01:03:47,133
No puedo,
pero ese tipo ten�a antecedentes.
890
01:03:47,342 --> 01:03:49,928
Dos a�os en Sing-Sing
por robo de joyas.
891
01:03:50,136 --> 01:03:51,859
Vale, ahora escucha,
892
01:03:52,238 --> 01:03:56,193
Niles y Dexter vend�an
joyas robadas, s�,
893
01:03:56,393 --> 01:03:58,561
pero de alta gama.
894
01:03:59,395 --> 01:04:01,731
�Y qu� hay en los antecedentes
de Backalis?
895
01:04:02,106 --> 01:04:03,341
No lo hab�a pensado.
896
01:04:04,859 --> 01:04:07,779
Poca cosa: robo a un prestamista
de empe�os de Queens.
897
01:04:10,949 --> 01:04:14,118
Me temo que los dos casos
no tienen nada que ver.
898
01:04:14,953 --> 01:04:17,497
Si empezamos a mezclar a todos
los rateros de poca monta,
899
01:04:17,605 --> 01:04:19,374
nos volveremos locos.
900
01:04:26,256 --> 01:04:28,009
No est�s convencido, �eh?
901
01:04:28,158 --> 01:04:29,801
No lo s�, Dan.
902
01:04:30,093 --> 01:04:32,011
�D�nde estamos en el caso Dexter?
903
01:04:32,220 --> 01:04:36,499
Se han enviado fotos de Niles
y Dexter a los polic�as del Este.
904
01:04:36,849 --> 01:04:39,235
- Ir�n a ver a los joyeros.
- �Y eso a d�nde nos lleva?
905
01:04:39,769 --> 01:04:43,573
As� es como se lleva una investigaci�n,
paso a paso.
906
01:04:45,860 --> 01:04:47,810
Supongo.
907
01:04:49,237 --> 01:04:53,982
Mira, Dan, hazme un favor, dame
tiempo para seguir la pista de Backalis.
908
01:04:55,034 --> 01:04:56,561
- De acuerdo.
- �Estupendo!
909
01:04:56,657 --> 01:04:58,681
- Telefonea todos los d�as.
- Bien.
910
01:04:59,372 --> 01:05:02,292
S�lo estamos en el tercer d�a
de investigaci�n en el caso Dexter.
911
01:05:02,500 --> 01:05:04,919
En este departamento nunca
se dice caso no resuelto.
912
01:05:05,128 --> 01:05:08,464
Vale. Dentro de veinte a�os,
pondr� a mi hijo a ello.
913
01:05:15,763 --> 01:05:18,725
Su agente de condicional
era Charles Mead.
914
01:05:29,777 --> 01:05:33,156
Sr. Mead, �cree que Backalis
pudo resbalar,
915
01:05:33,364 --> 01:05:36,644
herirse y caer al r�o?
916
01:05:37,243 --> 01:05:40,830
Era uno de esos tipos que empinan
el codo todo el d�a.
917
01:05:41,039 --> 01:05:43,917
Siempre cargado, pero siempre derecho.
918
01:05:44,025 --> 01:05:45,819
�Qui�n lo detuvo?
919
01:05:45,927 --> 01:05:48,296
El agente Albert Hicks.
920
01:05:48,922 --> 01:05:50,637
Comisar�a de Long Island.
921
01:05:50,909 --> 01:05:53,400
�Mire qu� bien, en mi vecindario!
922
01:06:03,336 --> 01:06:05,563
- Usted es Hicks, �no?
- As� es.
923
01:06:05,772 --> 01:06:08,148
Halloran, de la Criminal.
924
01:06:09,859 --> 01:06:13,361
Hace dos a�os arrest� usted
a un tal Backalis.
925
01:06:14,364 --> 01:06:16,797
Peter Backalis.
Robo a un prestamista.
926
01:06:16,909 --> 01:06:19,189
S�, s�, ya me acuerdo.
927
01:06:19,452 --> 01:06:20,854
�Dio el golpe �l solo?
928
01:06:21,204 --> 01:06:24,874
No, hab�a otro tipo,
�l le llamaba Willie.
929
01:06:25,083 --> 01:06:27,168
�Willie? �Y qu� ha sido de �l?
930
01:06:27,377 --> 01:06:30,029
Se escap� haciendo
toda una acrobacia.
931
01:06:30,588 --> 01:06:34,300
Agarr� a Backalis en el callej�n
y grit�: "�L�nzate, Willie!"
932
01:06:34,509 --> 01:06:38,054
El otro tir� una silla a un ventanal,
933
01:06:38,263 --> 01:06:40,373
se lanz�,
aterrizando sobre sus pies...
934
01:06:40,582 --> 01:06:43,268
como un aut�ntico acr�bata
y se larg�.
935
01:06:43,476 --> 01:06:44,828
�Me lo puede describir?
936
01:06:45,144 --> 01:06:47,855
Grande. Un cuerpo de jugador
de rugby.
937
01:06:48,064 --> 01:06:50,525
Y escuche esto,
algo raro para un tipo como �l.
938
01:06:50,942 --> 01:06:54,237
El prestamista denunci� tambi�n
el robo de una arm�nica.
939
01:06:54,737 --> 01:06:57,699
Algo sin valor alguno en la reventa,
940
01:06:57,807 --> 01:07:00,702
as� que pens�
que deb�a de gustarle tocarla.
941
01:07:01,519 --> 01:07:02,875
Podr�a ser, s�.
942
01:07:03,580 --> 01:07:04,831
Muchas gracias.
943
01:07:08,685 --> 01:07:11,070
Un acr�bata corpulento, �eh?
944
01:07:12,297 --> 01:07:15,592
Mira, no s� a d�nde te llevar� eso,
pero te voy a ayudar.
945
01:07:15,800 --> 01:07:18,912
Te asigno a Fowler y Constantino
desde ma�ana.
946
01:07:19,120 --> 01:07:21,923
Gracias, Dan.
Buenas noches.
947
01:07:25,351 --> 01:07:27,562
Su nombre es Willie... quiz�s.
948
01:07:28,354 --> 01:07:31,785
Podr�a ser Ex acr�bata profesional...
quiz�s.
949
01:07:32,734 --> 01:07:35,746
Podr�a ser el hombre que buscan...
quiz�s.
950
01:07:36,387 --> 01:07:38,574
Oh, s�, es un tipo grande.
951
01:07:38,823 --> 01:07:41,409
S�lo hay medio mill�n de tipos grandes
en Nueva York.
952
01:07:43,102 --> 01:07:44,822
�Que toca la arm�nica?
953
01:07:45,747 --> 01:07:47,081
No, amigo.
954
01:07:47,335 --> 01:07:51,210
A un tipo raro como ese,
no le permitir�a ni entrenar aqu�.
955
01:07:54,547 --> 01:07:57,800
Yo no colecciono recuerdos.
Contrato n�meros de music-hall,
956
01:07:58,009 --> 01:08:00,720
de circo, de night-club
desde hace 30 a�os.
957
01:08:00,929 --> 01:08:05,099
Y hay cantidad de tipos raros, pero
un acr�bata que toque la arm�nica,
958
01:08:05,500 --> 01:08:07,766
algo tan raro no lo he visto nunca.
959
01:08:17,820 --> 01:08:19,569
Sigue, sigue...
960
01:08:23,076 --> 01:08:26,083
- �Qui�n es el patr�n?
- Yo. �Qu� quiere?
961
01:08:26,369 --> 01:08:27,492
Polic�a.
962
01:08:27,789 --> 01:08:31,267
�Conoce a un luchador
que toque la arm�nica?
963
01:08:31,376 --> 01:08:35,321
Willie el Arm�nica, Willie Garzah.
Le ense�� yo a luchar.
964
01:08:35,755 --> 01:08:39,676
Y lo hiciste bastante mal,
le hice picadillo hace cinco a�os.
965
01:08:39,884 --> 01:08:41,761
- �D�nde est�?
- Ya me gustar�a saberlo.
966
01:08:41,970 --> 01:08:44,264
Me debe 38 d�lares.
967
01:08:44,472 --> 01:08:46,182
- �D�nde viv�a?
- Ni idea.
968
01:08:46,391 --> 01:08:48,393
En Staten Island,
en casa de su hermano.
969
01:08:48,601 --> 01:08:50,304
�C�mo se llama su hermano?
970
01:08:50,895 --> 01:08:54,072
Garzah.
Todos los hermanos se llaman igual.
971
01:08:55,083 --> 01:08:56,901
Me refiero a su nombre de pila.
972
01:08:57,527 --> 01:08:58,736
No lo s�.
973
01:09:10,915 --> 01:09:15,007
�Sabes qu� hizo mi hijo el otro d�a?
Cruz� el bulevar solo.
974
01:09:16,129 --> 01:09:19,632
Es un atrevido.
Y mi mujer se enfad�.
975
01:09:19,841 --> 01:09:20,942
Vaya cosa.
976
01:09:21,073 --> 01:09:25,024
Nosotros no tenemos cr�os y mi
mujer est� cabreada siempre.
977
01:09:29,867 --> 01:09:31,504
�Qui�n es Garzah?
978
01:09:32,307 --> 01:09:33,724
�Eh, Eddie!
979
01:09:38,902 --> 01:09:41,321
Su mujer nos ha dicho
d�nde encontrarle.
980
01:09:41,529 --> 01:09:43,239
Estamos buscando a su hermano.
981
01:09:43,448 --> 01:09:47,635
No tengo nada que ver con mi hermano.
�l no es bueno.
982
01:09:47,744 --> 01:09:49,381
�Cu�ndo se vieron por �ltima vez?
983
01:09:49,835 --> 01:09:51,637
Hace tres meses.
984
01:09:51,837 --> 01:09:55,585
Le quer�a vender un anillo
a mi mujer y le ech�.
985
01:09:55,793 --> 01:09:57,128
�Sabe d�nde vive?
986
01:09:57,237 --> 01:10:00,173
Ten�a un cuartucho
hacia el puente de Williamsburg.
987
01:10:00,381 --> 01:10:01,966
- �Tiene una foto suya?
- No.
988
01:10:02,175 --> 01:10:05,028
Pero cuando estaba en la lucha
sali� en el peri�dico algunas veces.
989
01:10:05,136 --> 01:10:07,121
�Eso es! �Bien!
990
01:10:07,327 --> 01:10:10,625
Oigan, si lo encierran,
h�ganme un favor,
991
01:10:11,142 --> 01:10:13,035
�tiren la llave!
992
01:10:17,832 --> 01:10:19,525
El East Side de Nueva York.
993
01:10:19,734 --> 01:10:24,072
Un antiguo luchador llamado Willie Garzah
vive por aqu�, en alguna parte.
994
01:10:24,389 --> 01:10:28,284
La Criminal quiere hablar con �l,
si le encuentra.
995
01:10:33,748 --> 01:10:35,124
Lo llev�is crudo, amigos.
996
01:10:35,333 --> 01:10:38,169
Localizarlo entre
medio mill�n de personas.
997
01:10:40,338 --> 01:10:43,216
Se�ora, �ha visto alguna vez
a este hombre?
998
01:10:45,858 --> 01:10:48,854
Se�or, �ha visto alguna vez
a este hombre?
999
01:10:50,765 --> 01:10:53,550
Se�ora, �ha visto alguna vez
a este hombre?
1000
01:10:56,192 --> 01:10:58,015
Vuelta a casa, acostarse,
1001
01:10:58,316 --> 01:11:00,500
despertarse, volver a empezar.
1002
01:11:00,917 --> 01:11:04,097
�Ha visto alguna vez a este hombre?
1003
01:11:13,746 --> 01:11:16,081
Hola, Dan...
no, nada de momento.
1004
01:11:16,624 --> 01:11:18,954
Por supuesto que sigo.
1005
01:11:20,520 --> 01:11:21,713
�Y por tu parte?
1006
01:11:21,921 --> 01:11:23,489
Progresando.
1007
01:11:25,466 --> 01:11:29,242
Estoy hablando con este joven
y apuesto americano otra vez...
1008
01:11:29,554 --> 01:11:32,182
y seguro que nos dir� algo
esta ma�ana.
1009
01:11:32,916 --> 01:11:34,551
Vale, sigue informando.
1010
01:11:35,059 --> 01:11:36,853
Ya les he dicho todo lo que s�.
1011
01:11:36,961 --> 01:11:40,325
Oh, no, no lo has hecho, hijo,
pero lo har�s.
1012
01:11:44,652 --> 01:11:46,275
Pase, se�or McCormick.
1013
01:11:48,448 --> 01:11:50,926
- �Reconoce a este hombre?
- �Por supuesto que s�!
1014
01:11:53,812 --> 01:11:55,075
�Si�ntese!
1015
01:11:56,039 --> 01:11:58,583
Si sigue as�, ser� usted quien
tenga problemas.
1016
01:12:01,336 --> 01:12:04,339
Ya no est�s tan bien plantado, �eh?
1017
01:12:04,547 --> 01:12:07,246
He venido desde Boston
s�lo para esto.
1018
01:12:07,510 --> 01:12:11,095
Este guapo charlat�n vino
con una recomendaci�n.
1019
01:12:11,346 --> 01:12:14,349
Y me solt� un cuento sobre
su hermana enferma,
1020
01:12:14,557 --> 01:12:17,435
a la que ten�an que operar.
Y para hacerlo vend�a sus joyas.
1021
01:12:17,544 --> 01:12:20,897
Le pagu� m�s de 3.000 d�lares.
Y resulta que son robadas.
1022
01:12:22,023 --> 01:12:24,546
�Le ha pagado para que
diga eso Maldoon?
1023
01:12:27,320 --> 01:12:29,295
No puede probar nada.
1024
01:12:29,848 --> 01:12:31,263
Yo s� puedo.
1025
01:12:31,866 --> 01:12:34,018
Yo llevo mis negocios al d�a.
1026
01:12:34,327 --> 01:12:36,755
Esta es su carta de recomendaci�n.
1027
01:12:39,290 --> 01:12:41,209
Dr. Lawrence Stoneman.
1028
01:12:41,417 --> 01:12:45,463
Fue el m�dico de mi madre,
as� que le deb�a hacer honor a su carta.
1029
01:12:45,572 --> 01:12:47,927
�Podr�a esperar ah� fuera?
1030
01:12:50,652 --> 01:12:54,263
�C�mo has podido conseguir t� una
recomendaci�n de alguien como Stoneman?
1031
01:12:55,740 --> 01:12:57,468
Vas a ir la c�rcel,
1032
01:12:57,562 --> 01:13:01,271
pero la duraci�n de la sentencia
depender� de ti.
1033
01:13:01,813 --> 01:13:04,983
El robo de joyas es una cosa
y el asesinato otra.
1034
01:13:05,191 --> 01:13:07,986
Estaba en el Trinidad,
tengo testigos.
1035
01:13:08,194 --> 01:13:10,321
- Entonces, �qui�n la mat�?
- No lo s�.
1036
01:13:10,530 --> 01:13:12,657
- �Qui�n es Henderson?
- No lo s�.
1037
01:13:12,765 --> 01:13:15,593
Escucha, muchacho,
la fiesta se ha acabado.
1038
01:13:15,702 --> 01:13:17,641
Acabas de decir tu �ltima mentira.
1039
01:13:17,954 --> 01:13:20,056
Est�s metido en un robo de joyas,
1040
01:13:20,164 --> 01:13:22,458
mezclado con la muerte de Jean Dexter,
1041
01:13:22,667 --> 01:13:26,707
obstruyendo la acci�n de la justicia
desde el principio.
1042
01:13:36,406 --> 01:13:39,225
Ahora me vas a decir
lo que quiero saber,
1043
01:13:39,434 --> 01:13:43,104
o, aunque sea lo �ltimo que haga
en esta brigada,
1044
01:13:43,630 --> 01:13:46,649
har� que te caigan veinte a�os.
1045
01:13:48,776 --> 01:13:52,894
Y es un hecho, hijo,
y t� sabes que no es un farol.
1046
01:13:55,174 --> 01:13:56,707
�Qui�n es Henderson?
1047
01:14:01,539 --> 01:14:02,582
Stoneman.
1048
01:14:04,375 --> 01:14:05,864
El Dr. Stoneman.
1049
01:14:18,139 --> 01:14:19,514
�Tiene soda fr�a?
1050
01:14:19,606 --> 01:14:21,097
Como el hielo.
1051
01:14:30,526 --> 01:14:32,320
�Ha visto a este hombre?
1052
01:14:33,029 --> 01:14:35,531
- Es un boxeador.
- Luchador.
1053
01:14:35,640 --> 01:14:39,244
Luchador, boxeador, �qu� s� yo?
5 centavos.
1054
01:14:43,414 --> 01:14:46,501
Es un tipo al que le gusta tocar...
1055
01:14:46,623 --> 01:14:49,526
- �c�mo se llama?
- La arm�nica.
1056
01:14:50,380 --> 01:14:52,607
Claro que le conozco. Willie.
1057
01:14:52,715 --> 01:14:53,758
�D�nde vive?
1058
01:14:53,967 --> 01:14:56,844
- Es esta misma calle.
- �En qu� n�mero?
1059
01:14:57,178 --> 01:14:58,913
En esta calle, pero no s� d�nde.
1060
01:14:59,906 --> 01:15:00,974
�D�nde est� el tel�fono?
1061
01:15:03,428 --> 01:15:05,117
�Qui�n es usted?
1062
01:15:06,646 --> 01:15:10,131
No ser� usted de una agencia
de cobros, �no?
1063
01:15:13,945 --> 01:15:16,818
Soy Jimmy. �Est� Dan?
1064
01:15:17,824 --> 01:15:22,032
Cuando regrese dile que
he encontrado a Garzah.
1065
01:15:23,204 --> 01:15:26,240
Calle Norfolk,
entre Rivington y Houston.
1066
01:15:30,672 --> 01:15:34,221
Willie es un buen tipo.
Le gustan los ni�os.
1067
01:15:34,348 --> 01:15:37,679
Los chicos le piden
que toque esa cosa.
1068
01:15:37,865 --> 01:15:40,282
No quisiera causarle problemas.
1069
01:15:40,597 --> 01:15:42,313
Tranquila, no lo ha hecho.
1070
01:15:43,992 --> 01:15:46,402
�No se toma su soda?
1071
01:16:03,411 --> 01:16:06,979
Teniente Muldoon, polic�a.
�Est� el Dr. Stoneman
1072
01:16:07,607 --> 01:16:10,360
- Est� en la sala de radiograf�as.
- �D�nde est� su despacho?
1073
01:16:11,044 --> 01:16:12,372
De frente.
1074
01:16:12,670 --> 01:16:15,089
Haga exactamente
lo que le voy a decir.
1075
01:16:15,198 --> 01:16:17,922
D�gale a los pacientes
que se tienen que ir.
1076
01:16:18,284 --> 01:16:19,788
Haga lo que le digo.
1077
01:16:28,978 --> 01:16:32,688
�Conoc�is a un hombre que vive
por aqu�, Willie Garzah?
1078
01:16:34,025 --> 01:16:36,002
- Toca la arm�nica.
- Yo le conozco.
1079
01:16:36,258 --> 01:16:37,820
- Willie.
- �Y d�nde vive?
1080
01:16:38,029 --> 01:16:41,115
Enfrente, en la casa del rinc�n
o la de al lado.
1081
01:16:41,324 --> 01:16:42,575
�Buena chica!
1082
01:16:56,339 --> 01:16:57,979
Si�ntate aqu�.
1083
01:17:00,760 --> 01:17:02,538
Y no digas nada.
1084
01:17:03,596 --> 01:17:06,509
- Nunca he visto nada igual.
- S�, lo s�.
1085
01:17:06,868 --> 01:17:10,728
D�gale al Dr. Stoneman
que le estamos esperando aqu�.
1086
01:17:10,937 --> 01:17:13,819
Que deje a su paciente
y que venga.
1087
01:17:13,937 --> 01:17:16,035
Sin a�adir nada m�s.
1088
01:17:18,060 --> 01:17:20,766
Se�orita, utilice...
1089
01:17:21,406 --> 01:17:22,566
ese chisme.
1090
01:17:22,869 --> 01:17:25,214
Me van a despedir.
1091
01:17:28,663 --> 01:17:32,166
Doctor, hay alguien aqu�
que necesita verle.
1092
01:17:32,375 --> 01:17:34,199
Venga enseguida.
1093
01:17:34,694 --> 01:17:37,331
�S�, doctor, es urgente!
1094
01:17:45,013 --> 01:17:46,347
�Qu� haces t� aqu�?
1095
01:17:50,210 --> 01:17:51,480
�Qui�nes son ustedes?
1096
01:17:51,783 --> 01:17:54,725
Teniente Muldoon, brigada criminal.
1097
01:17:56,257 --> 01:17:58,776
�Se hace usted llamar Henderson?
1098
01:18:03,364 --> 01:18:06,254
Han tardado mucho en llegar a m�.
1099
01:18:08,077 --> 01:18:09,556
Casi una semana.
1100
01:18:09,790 --> 01:18:12,123
Queda usted detenido por
el asesinato de Jean Dexter.
1101
01:18:12,332 --> 01:18:15,501
No, yo no habr�a podido hacer algo as�.
1102
01:18:16,361 --> 01:18:17,904
�l s� pudo.
1103
01:18:19,631 --> 01:18:20,632
Al fin acabamos.
1104
01:18:20,840 --> 01:18:23,337
�Qu� relaci�n le un�a a usted
con Niles y Dexter?
1105
01:18:27,472 --> 01:18:29,878
La del cordero que llevan al matadero.
1106
01:18:30,808 --> 01:18:34,003
Un est�pido que ha perdido
toda su dignidad.
1107
01:18:34,479 --> 01:18:36,981
La conoc� hace un a�o...
1108
01:18:37,190 --> 01:18:40,860
y desde entonces estaba loco por ella,
loco perdido.
1109
01:18:41,402 --> 01:18:44,364
Sab�a desde hace seis meses
que me estaban utilizando.
1110
01:18:45,365 --> 01:18:49,936
Yo les daba los soplos.
Yo, Stoneman.
1111
01:18:50,136 --> 01:18:51,162
�Qu� quiere decir?
1112
01:18:51,271 --> 01:18:54,698
Que utilizaban mis relaciones.
Mi mujer...
1113
01:18:56,918 --> 01:19:00,305
Mi mujer organiza fiestas
y yo le dec�a a Jean qui�n ir�a.
1114
01:19:01,297 --> 01:19:04,175
Me di cuenta demasiado tarde,
cuando uno de los invitados...
1115
01:19:04,284 --> 01:19:06,411
fue robado la misma noche.
1116
01:19:06,719 --> 01:19:08,137
�Por qu� no lo denunci�?
1117
01:19:08,248 --> 01:19:10,736
�Por qu� un drogado nunca lo deja?
1118
01:19:10,926 --> 01:19:13,434
Ella siempre dec�a:
"Despu�s de este, se acab�".
1119
01:19:14,352 --> 01:19:18,314
Y yo la cre�a,
me daba miedo ir a la polic�a.
1120
01:19:20,441 --> 01:19:22,924
Ten�a miedo al esc�ndalo.
1121
01:19:23,386 --> 01:19:25,555
�Y se lleg� a robar a s� mismo?
1122
01:19:25,863 --> 01:19:28,783
S�, hasta eso llegu�.
1123
01:19:30,201 --> 01:19:31,252
Estaba aterrorizado,
1124
01:19:31,953 --> 01:19:33,855
me revolcaba en mi propia bajeza.
1125
01:19:34,163 --> 01:19:36,679
�Y c�mo probar� que no mat�
a Jean Dexter?
1126
01:19:36,997 --> 01:19:40,319
�Probar? Estaba fuera.
1127
01:19:41,379 --> 01:19:43,410
Se�orita Owen, mi agenda.
1128
01:19:45,174 --> 01:19:49,502
S�, un cumplea�os
en casa de los Broughton.
1129
01:19:49,929 --> 01:19:54,334
�Declarar� que Niles y Dexter
cometieron esos robos?
1130
01:19:55,059 --> 01:19:59,063
No, ellos s�lo organizaban los golpes.
Eran muy astutos.
1131
01:19:59,814 --> 01:20:03,621
Igual que me utilizaban a m�, se val�an
de otros para cometer los robos.
1132
01:20:03,899 --> 01:20:05,904
- �De qui�n?
- No lo s�.
1133
01:20:11,134 --> 01:20:12,709
Mis pacientes.
1134
01:20:13,620 --> 01:20:15,381
No, no llore.
1135
01:20:16,331 --> 01:20:18,451
Llame al Dr. Bernhard.
1136
01:20:20,668 --> 01:20:23,896
No me obligue a ver a nadie.
Ni esposa, ni amigos, ni abogado,
1137
01:20:24,005 --> 01:20:25,824
enci�rreme y oc�lteme.
1138
01:20:28,301 --> 01:20:29,616
Yo.
1139
01:20:30,220 --> 01:20:31,522
Stoneman.
1140
01:20:33,489 --> 01:20:35,010
Esto no es posible.
1141
01:20:38,328 --> 01:20:39,849
No lo puedo soportar.
1142
01:20:51,215 --> 01:20:52,789
No s� mucho de medicina,
doctor,
1143
01:20:52,885 --> 01:20:57,031
pero esta receta no
ha curado nunca a nadie.
1144
01:21:03,169 --> 01:21:04,501
Gracias, Niles.
1145
01:21:04,921 --> 01:21:08,834
Ahora que te has decidido a colaborar,
ve hasta el final.
1146
01:21:09,425 --> 01:21:10,922
No eres tonto.
1147
01:21:12,195 --> 01:21:14,358
Has perdido y lo sabes.
1148
01:21:14,639 --> 01:21:16,893
Por lo tanto, ocultar el resto,
1149
01:21:18,910 --> 01:21:20,645
�en qu� te beneficiar�?
1150
01:21:20,979 --> 01:21:23,783
�Qui�n?
1151
01:21:25,692 --> 01:21:27,205
Willie Garzah.
1152
01:21:27,835 --> 01:21:29,311
�l y Backalis.
1153
01:21:29,612 --> 01:21:31,839
Quer�an una mayor tajada.
1154
01:21:32,323 --> 01:21:36,195
Garzah mat� a Jean y despu�s
a Backalis, en la misma noche.
1155
01:21:38,054 --> 01:21:40,989
Quer�a a Jean,
no tuve nada que ver en eso.
1156
01:21:41,432 --> 01:21:44,764
�Fue Garzah! �Garzah!
1157
01:22:02,437 --> 01:22:03,646
Entre.
1158
01:22:07,859 --> 01:22:10,423
Ah, pensaba que era por el alquiler.
1159
01:22:11,404 --> 01:22:13,580
Hac�a mis ejercicios.
1160
01:22:13,948 --> 01:22:17,994
Me llamo Hawkey, del Hospital Bellevue.
�Es usted Willie Garzah?
1161
01:22:18,244 --> 01:22:20,372
S�, ese soy yo,
�me vio luchar?
1162
01:22:20,788 --> 01:22:22,123
No era malo.
1163
01:22:22,332 --> 01:22:23,843
No, nunca.
1164
01:22:24,459 --> 01:22:27,587
Un paciente me dio su direcci�n.
�l me env�a.
1165
01:22:28,980 --> 01:22:29,923
�Qui�n?
1166
01:22:30,031 --> 01:22:31,324
Backalis.
1167
01:22:31,533 --> 01:22:32,675
�Pete?
1168
01:22:34,410 --> 01:22:36,285
�Y qu� hace ese en el hospital?
1169
01:22:36,804 --> 01:22:39,891
Se call� al r�o,
estaba borracho.
1170
01:22:40,099 --> 01:22:41,862
Un remolcador lo cogi�.
1171
01:22:42,397 --> 01:22:43,770
No es posible.
1172
01:22:44,020 --> 01:22:45,479
Ese Pete,
1173
01:22:45,933 --> 01:22:48,055
no es capaz de dejar la botella.
1174
01:22:48,716 --> 01:22:50,426
�Y qu� quiere de m�?
1175
01:22:51,236 --> 01:22:52,846
Le quiere ver.
1176
01:22:53,488 --> 01:22:55,028
�Sabe qu�?
1177
01:22:56,991 --> 01:22:58,400
Quiere pasta.
1178
01:23:00,411 --> 01:23:02,377
Curioso, �verdad?
1179
01:23:05,667 --> 01:23:07,053
Yo no fumo...
1180
01:23:08,253 --> 01:23:09,534
ni bebo.
1181
01:23:11,673 --> 01:23:14,961
As� que Pete quiere pasta
otra vez, �eh?
1182
01:23:19,441 --> 01:23:21,765
�Oh, este Pete!
1183
01:23:23,601 --> 01:23:25,637
�Sabe qu� le puede decir, amigo?
1184
01:23:30,650 --> 01:23:34,241
Si te mueves te rompo el brazo
como si fuera una cerilla.
1185
01:23:44,481 --> 01:23:45,775
Arriba.
1186
01:23:48,126 --> 01:23:49,452
Un poli. �verdad?
1187
01:23:52,589 --> 01:23:55,946
Como he sido luchador,
me cre�is idiota.
1188
01:23:56,146 --> 01:23:58,481
Pues no lo soy, soy astuto.
1189
01:23:58,620 --> 01:24:00,722
�Y c�mo s� yo que t� eres poli?
1190
01:24:00,930 --> 01:24:03,288
Porque nadie sabe d�nde vivo,
1191
01:24:03,584 --> 01:24:06,217
ni el mism�simo Pete Backalis.
1192
01:24:07,437 --> 01:24:10,031
Si eres tan astuto,
vendr�s a la comisar�a conmigo.
1193
01:24:11,900 --> 01:24:14,933
Eso no ser�a muy astuto.
�Sabes por qu�?
1194
01:24:15,153 --> 01:24:17,557
Porque Backalis no est� en Bellevue,
1195
01:24:17,780 --> 01:24:20,205
est� en el dep�sito.
Vu�lvete.
1196
01:24:25,538 --> 01:24:26,938
No hagas locuras.
1197
01:24:27,206 --> 01:24:29,792
Te voy a demostrar que soy astuto.
�Sabes c�mo?
1198
01:24:30,001 --> 01:24:33,655
Tienes miedo de que te dispare,
pero no lo har� porque soy astuto.
1199
01:24:33,863 --> 01:24:36,799
Si le disparas a un poli
terminas en la silla.
1200
01:24:37,300 --> 01:24:41,260
S�lo voy a dormirte
y me doy el piro.
1201
01:24:41,483 --> 01:24:43,146
Y trata de encontrarme.
1202
01:24:43,806 --> 01:24:47,352
Esta es una bella y enorme ciudad,
1203
01:24:47,685 --> 01:24:49,736
trata de encontrarme.
1204
01:24:53,608 --> 01:24:55,801
Es el golpe del conejo, poliz�n,
1205
01:24:56,152 --> 01:24:58,579
y est� terminantemente prohibido.
1206
01:25:00,782 --> 01:25:03,673
S�, ya ha firmado.
Un momento, Ben.
1207
01:25:05,203 --> 01:25:07,269
Aleja a Niles de los periodistas.
1208
01:25:07,705 --> 01:25:10,541
Cuando Halloran llame a la central,
1209
01:25:10,750 --> 01:25:12,544
o Fowler o Constantino,
1210
01:25:12,752 --> 01:25:16,739
decirles que Garzah
puede ser nuestro McGillicuddy.
1211
01:25:17,340 --> 01:25:19,021
�Halloran llam�? �Cu�ndo?
1212
01:25:19,659 --> 01:25:21,052
�Estaba solo?
1213
01:25:21,844 --> 01:25:24,055
Haced una llamada de urgencia.
1214
01:25:24,264 --> 01:25:28,412
Enviad todos los coches.
�Acordonad las calles!
1215
01:25:35,358 --> 01:25:38,403
Distrito 57,
hombre armado.
1216
01:25:38,553 --> 01:25:40,905
Direcci�n: Calle Rivington,
entre Essex y Norfolk.
1217
01:25:41,114 --> 01:25:46,119
Coches 502, 5� distrito,
509 y 110, contesten.
1218
01:25:46,728 --> 01:25:48,443
Respondan, llamada de socorro.
1219
01:25:48,569 --> 01:25:52,150
Atenci�n a todos los coches
en el bajo Manhattan.
1220
01:25:52,567 --> 01:25:56,613
Hombre armado,
acordonen la calle.
1221
01:25:56,921 --> 01:25:58,381
Buscamos dos hombres.
1222
01:25:58,590 --> 01:26:01,415
Al inspector James Halloran,
26 a�os,
1223
01:26:01,618 --> 01:26:05,346
y a William Garzah, buscado
por asesinato en el distrito 20.
1224
01:26:05,555 --> 01:26:07,624
Atenci�n, puede ir armado.
1225
01:28:07,827 --> 01:28:09,921
Lo perdiste, Halloran.
1226
01:28:10,388 --> 01:28:12,137
Bueno, es un tipo muy escurridizo.
1227
01:28:12,473 --> 01:28:15,543
Sigue el procedimiento,
haz el informe.
1228
01:29:02,073 --> 01:29:05,440
Los polis te est�n acorralando,
necesitas un plan.
1229
01:29:05,677 --> 01:29:07,738
Tienes que salir del barrio.
1230
01:29:08,096 --> 01:29:11,550
�chale el ojo a esa corbata,
a lo mejor ya te han visto.
1231
01:29:15,119 --> 01:29:18,367
Se�ora, �ha visto a este hombre?
1232
01:29:21,292 --> 01:29:23,677
Tienes que abandonar el barrio,
Garzah.
1233
01:29:25,296 --> 01:29:28,675
�Eso es! Un autob�s abarrotado,
es m�s seguro que un taxi.
1234
01:29:32,470 --> 01:29:35,056
L�stima, tendr�s que esperar
al siguiente.
1235
01:29:35,265 --> 01:29:37,083
�Y qu� tal el Metro?
1236
01:30:02,959 --> 01:30:05,879
Espere, amigo, yo le dir� cu�ndo.
1237
01:30:17,807 --> 01:30:21,377
Tranquilo, Garzah. No corras,
no debes llamar la atenci�n.
1238
01:30:29,444 --> 01:30:31,779
- �Es Garzah!
- Lo s�. �D�nde est�?
1239
01:30:31,988 --> 01:30:34,749
No s�, lo perd�,
pero anda por aqu�.
1240
01:30:39,787 --> 01:30:42,211
Es un simple accidente, sigue.
1241
01:30:44,500 --> 01:30:46,761
�No pierdas la cabeza!
1242
01:31:21,571 --> 01:31:22,905
�Garzah!
1243
01:31:24,832 --> 01:31:28,428
�Dan, es Garzah!
Va hacia Brooklyn.
1244
01:31:28,736 --> 01:31:30,855
No dispar�is si no es necesario.
1245
01:31:30,964 --> 01:31:32,423
Seguidle.
1246
01:31:43,893 --> 01:31:46,396
Haz que env�en un coche
a la zona de Brooklyn.
1247
01:31:47,914 --> 01:31:51,066
Subid.
Vosotros dos, arriba.
1248
01:32:14,632 --> 01:32:16,009
La torre, a la izquierda.
1249
01:32:16,301 --> 01:32:19,290
Subid y atrapad a Garzah
por arriba.
1250
01:33:20,823 --> 01:33:21,658
�Alto!
1251
01:33:21,758 --> 01:33:22,858
�Alto, chicos!
1252
01:33:23,017 --> 01:33:26,079
�Baja!
No queremos h�roes muertos.
1253
01:33:26,512 --> 01:33:28,698
No tiene a d�nde ir.
1254
01:33:37,523 --> 01:33:40,285
�Garzah, baja!
1255
01:33:41,661 --> 01:33:44,160
Tienes una oportunidad si bajas.
1256
01:33:45,198 --> 01:33:46,875
He prohibido que disparen.
1257
01:34:52,165 --> 01:34:56,361
Bravo, eres un gran acr�bata.
1258
01:34:57,003 --> 01:35:00,056
�Bajas por tu propio pi� o
prefieres que te ayudemos?
1259
01:35:00,465 --> 01:35:01,908
�Qu� contestas?
1260
01:35:16,131 --> 01:35:18,399
Otra vez es la una de la madrugada.
1261
01:35:19,609 --> 01:35:21,093
Y esta es la ciudad,
1262
01:35:22,570 --> 01:35:23,983
y estas son las luces...
1263
01:35:24,572 --> 01:35:28,167
con las que so�aba aquella ni�a
nacida con el apellido Batory.
1264
01:35:28,534 --> 01:35:30,603
Su pasi�n ya se acab�.
1265
01:35:30,912 --> 01:35:33,665
Su nombre, su rostro, su historia,
1266
01:35:33,873 --> 01:35:36,709
costaron 5 c�ntimos
durante seis d�as.
1267
01:35:37,393 --> 01:35:40,363
Ma�ana, un nuevo asunto
estar� en portada.
1268
01:35:40,872 --> 01:35:43,516
Pero algunos recordar�n
a Jean Dexter.
1269
01:35:44,192 --> 01:35:46,369
No ser� olvidada.
1270
01:35:48,337 --> 01:35:49,905
No del todo.
1271
01:35:51,758 --> 01:35:53,478
No completamente.
1272
01:36:01,284 --> 01:36:05,652
Hay ocho millones de historias
en la ciudad desnuda.
1273
01:36:06,272 --> 01:36:09,291
�sta s�lo ha sido una de ellas.
98954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.