All language subtitles for 1. The Purpose Of Planning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,270 --> 00:00:04,430 Let's look at the purpose of planning, 2 2 00:00:04,430 --> 00:00:07,730 a one page flowchart of the entire process, 3 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,883 and the importance of forming the core project team. 4 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,850 The purpose of the planning stage is two-fold. 5 5 00:00:15,850 --> 00:00:18,560 First, to prepare an optimized plan 6 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,730 to carry out the project - documenting the project scope, 7 7 00:00:21,730 --> 00:00:24,610 schedule, budget, and risks with an accuracy 8 8 00:00:24,610 --> 00:00:28,320 of plus or minus 10% - for final review and decision-making 9 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,683 by the sponsor before proceeding; 10 10 00:00:32,110 --> 00:00:35,300 and, provide enough information so the project manager 11 11 00:00:35,300 --> 00:00:38,663 can easily monitor and control the progress once underway. 12 12 00:00:40,630 --> 00:00:42,740 To achieve this, the planning stage 13 13 00:00:42,740 --> 00:00:44,603 baselines the following items. 14 14 00:00:46,050 --> 00:00:48,530 The requirements: the quantities, 15 15 00:00:48,530 --> 00:00:50,720 functions, features and standards 16 16 00:00:50,720 --> 00:00:53,483 the project output needs to meet the objective. 17 17 00:00:55,180 --> 00:00:59,050 The solution definition: a description of the project result 18 18 00:00:59,050 --> 00:01:01,600 sufficient to plan what it will take to produce it. 19 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,440 The deliverables: the end deliverables 20 20 00:01:06,440 --> 00:01:10,130 handed to the customer, plus all the interim work products 21 21 00:01:10,130 --> 00:01:13,123 the team needs to create just to get the project done. 22 22 00:01:14,730 --> 00:01:18,900 The precedence diagram: the enormously useful flowchart 23 23 00:01:18,900 --> 00:01:21,050 showing how the deliverables come together. 24 24 00:01:22,920 --> 00:01:26,570 Estimates: breakdowns of the resources, material, 25 25 00:01:26,570 --> 00:01:29,803 services, time, and cost required for each deliverable. 26 26 00:01:31,590 --> 00:01:34,380 The Gantt chart: a mapping of the deliverables 27 27 00:01:34,380 --> 00:01:37,200 across the calendar, including identification 28 28 00:01:37,200 --> 00:01:40,083 of the critical path that drives the end date. 29 29 00:01:41,790 --> 00:01:44,710 The budget: the cost, by deliverable, 30 30 00:01:44,710 --> 00:01:46,913 sometimes also graphed across time. 31 31 00:01:48,150 --> 00:01:51,273 And the risk register: a baseline of the risks 32 32 00:01:51,273 --> 00:01:54,473 and their likely costs and schedule impact. 2960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.