All language subtitles for 1. The Gantt Chart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,429 --> 00:00:03,524 Now let's look at the practical essentials 2 2 00:00:03,524 --> 00:00:07,530 of preparation of the project schedule. 3 3 00:00:07,530 --> 00:00:09,705 Now that we have all the deliverables, 4 4 00:00:09,705 --> 00:00:12,258 a precedence diagram showing what order they come together 5 5 00:00:12,258 --> 00:00:14,506 and estimates of how long they will take, 6 6 00:00:14,506 --> 00:00:17,010 we can calculate the overall project schedule 7 7 00:00:17,010 --> 00:00:20,093 and the critical path that drives it. 8 8 00:00:20,943 --> 00:00:23,224 The Gantt chart maps the precedence diagram 9 9 00:00:23,224 --> 00:00:26,325 onto the calendar, and is the formal baseline 10 10 00:00:26,325 --> 00:00:28,075 for the project time. 11 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,070 For a project of any complexity, 12 12 00:00:31,070 --> 00:00:33,652 we need the help of a Gantt chart application, 13 13 00:00:33,652 --> 00:00:35,868 for example, Microsoft Project, 14 14 00:00:35,868 --> 00:00:38,413 Primavera, or ProjectLibre, 15 15 00:00:38,413 --> 00:00:41,858 to do all the date calculations. 16 16 00:00:41,858 --> 00:00:45,528 We start by entering the project start date, 17 17 00:00:45,528 --> 00:00:47,809 enter the number of hours in the work day 18 18 00:00:47,809 --> 00:00:49,450 individually by resource if they differ 19 19 00:00:49,450 --> 00:00:52,446 for different people or roles, 20 20 00:00:52,446 --> 00:00:56,417 enter the deliverables, their durations from the estimates, 21 21 00:00:56,417 --> 00:01:00,610 and the links between them from the precedence diagram. 22 22 00:01:00,610 --> 00:01:03,657 The tool skips weekends and any specified holidays 23 23 00:01:03,657 --> 00:01:07,472 and lays the deliverables across the calendar. 24 24 00:01:07,472 --> 00:01:09,969 And the tool calculates the critical path 25 25 00:01:09,969 --> 00:01:12,802 that drives the schedule end date. 26 26 00:01:14,182 --> 00:01:17,493 Creating the precedence diagram first and then entering 27 27 00:01:17,493 --> 00:01:19,250 the structure into the Gantt tool 28 28 00:01:19,250 --> 00:01:21,415 makes building a schedule easy 29 29 00:01:21,415 --> 00:01:25,333 and provides several other advantages. 30 30 00:01:25,333 --> 00:01:26,991 The top-level schedule includes 31 31 00:01:26,991 --> 00:01:29,824 only deliverables, not activities. 32 32 00:01:30,879 --> 00:01:33,453 The number of precedence links is minimized 33 33 00:01:33,453 --> 00:01:36,115 to just what is needed. 34 34 00:01:36,115 --> 00:01:39,560 So the Gantt charts ends up being as simple as possible, 35 35 00:01:39,560 --> 00:01:42,677 easily maintainable, and actually useful 36 36 00:01:42,677 --> 00:01:47,094 throughout the project, which is not always the case. 37 37 00:01:47,094 --> 00:01:50,179 Far too often, we dive into the Gantt software 38 38 00:01:50,179 --> 00:01:53,324 without having prepared a precedence diagram first 39 39 00:01:53,324 --> 00:01:55,726 and end up with a schedule that is too complex 40 40 00:01:55,726 --> 00:01:57,763 and hard to maintain. 41 41 00:01:57,763 --> 00:01:59,219 Whenever you make a small update, 42 42 00:01:59,219 --> 00:02:02,131 the changes cascade and are hard to understand. 43 43 00:02:02,131 --> 00:02:05,182 This common complexity problem is solved 44 44 00:02:05,182 --> 00:02:08,765 by developing the precedence diagram first. 45 45 00:02:10,117 --> 00:02:13,608 Also, avoid the built in precedence diagram function 46 46 00:02:13,608 --> 00:02:17,175 in the Gantt software since it redraws the diagram 47 47 00:02:17,175 --> 00:02:19,234 after every update. 48 48 00:02:19,234 --> 00:02:21,658 And instead, maintain the precedence diagram 49 49 00:02:21,658 --> 00:02:24,560 in a separate drawing tool. 50 50 00:02:24,560 --> 00:02:26,853 Usually, you would never keep data in two places 51 51 00:02:26,853 --> 00:02:28,216 if you could avoid it. 52 52 00:02:28,216 --> 00:02:31,002 However, this is an important exception 53 53 00:02:31,002 --> 00:02:33,433 since the need to make updates in two tools 54 54 00:02:33,433 --> 00:02:36,904 is more than outweighed by the complete control you retain 55 55 00:02:36,904 --> 00:02:39,386 over the precedence diagram layout. 56 56 00:02:39,386 --> 00:02:42,463 And the precedence diagram is for human communication, 57 57 00:02:42,463 --> 00:02:45,380 so the layout is really important. 4978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.