All language subtitles for יכי

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,660 Most of the city is under the control of Genet. 2 00:00:16,381 --> 00:00:17,600 LAURENT: It must be magical, 3 00:00:17,605 --> 00:00:20,189 to stand under it and look up at the sky. 4 00:00:20,194 --> 00:00:21,726 - QUINN: Is he yours? - He's Lily's boy. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,496 You should've told me that I had a son. 6 00:00:23,501 --> 00:00:24,758 A boy should know his dad. 7 00:00:24,763 --> 00:00:27,022 [INDISTINCT SHOUTING] 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,154 ♪ ♪ 9 00:00:29,159 --> 00:00:30,460 Laurent! 10 00:00:30,465 --> 00:00:32,897 [CREAKING] 11 00:00:32,902 --> 00:00:33,903 [GRUNTS] 12 00:00:48,265 --> 00:00:52,470 [FOOTSTEPS] 13 00:00:57,622 --> 00:01:01,827 [WALKERS GROWLING] 14 00:01:09,112 --> 00:01:10,761 Laurent! 15 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 Laurent! 16 00:01:12,968 --> 00:01:14,547 Laurent! 17 00:01:14,552 --> 00:01:16,854 Hey! 18 00:01:16,859 --> 00:01:18,891 Laurent! 19 00:01:19,470 --> 00:01:20,858 Laurent! 20 00:01:20,863 --> 00:01:22,468 Hey! 21 00:01:22,473 --> 00:01:23,904 Laurent! 22 00:01:23,909 --> 00:01:25,210 Hey! 23 00:01:25,215 --> 00:01:26,429 Laurent! 24 00:01:26,434 --> 00:01:29,028 Hey! Over here! Hey! 25 00:01:30,133 --> 00:01:33,189 Laurent! Hey! 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,569 Hey! Laurent! 27 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 [WALKERS GROWLING] 28 00:01:39,186 --> 00:01:41,487 Hey, over here! 29 00:01:41,492 --> 00:01:42,768 Laurent! 30 00:01:57,073 --> 00:02:00,115 [WALKERS GROWLING] 31 00:02:00,120 --> 00:02:04,325 ♪ ♪ 32 00:02:05,642 --> 00:02:06,939 Laurent. 33 00:02:07,649 --> 00:02:09,515 Laurent! 34 00:02:09,520 --> 00:02:11,169 Laurent! 35 00:02:11,174 --> 00:02:15,379 ♪ ♪ 36 00:02:16,932 --> 00:02:18,742 Laurent! 37 00:02:18,747 --> 00:02:22,952 ♪ ♪ 38 00:02:26,624 --> 00:02:30,829 ♪ ♪ 39 00:02:34,632 --> 00:02:36,455 [GROWLING] 40 00:02:36,460 --> 00:02:40,665 ♪ ♪ 41 00:02:46,253 --> 00:02:47,988 [WALKER GROWLING] 42 00:02:47,993 --> 00:02:52,198 ♪ ♪ 43 00:02:54,478 --> 00:02:58,683 ♪ ♪ 44 00:03:00,919 --> 00:03:02,612 [GASPS] 45 00:03:02,617 --> 00:03:06,822 ♪ ♪ 46 00:03:09,885 --> 00:03:12,796 [GRUNTS] 47 00:03:12,801 --> 00:03:15,277 ♪ ♪ 48 00:03:15,282 --> 00:03:16,887 [PANTING] 49 00:03:16,892 --> 00:03:19,677 [KNIFE CLANGS] 50 00:03:20,461 --> 00:03:22,632 [PANTING] 51 00:03:22,637 --> 00:03:26,842 ♪ ♪ 52 00:03:31,907 --> 00:03:35,912 ♪ ♪ 53 00:03:41,122 --> 00:03:45,327 ♪ ♪ 54 00:03:50,534 --> 00:03:54,739 ♪ ♪ 55 00:04:04,026 --> 00:04:07,590 [WIND WHISTLING] 56 00:04:07,595 --> 00:04:10,201 [CELLO PLAYING] 57 00:04:10,206 --> 00:04:14,411 ♪ ♪ 58 00:04:18,606 --> 00:04:22,811 ♪ ♪ 59 00:04:27,005 --> 00:04:31,009 [INDISTINCT TALKING] 60 00:04:32,054 --> 00:04:36,259 ♪ ♪ 61 00:04:39,757 --> 00:04:43,626 [WALKERS GROWLING] 62 00:04:43,631 --> 00:04:47,836 ♪ ♪ 63 00:04:54,685 --> 00:04:57,297 [MOTORCYCLE APPROACHING] 64 00:05:02,084 --> 00:05:06,289 ♪ ♪ 65 00:05:09,918 --> 00:05:14,123 ♪ ♪ 66 00:05:17,752 --> 00:05:19,009 Fuck. 67 00:05:19,014 --> 00:05:20,363 [SPEAKING IN FRENCH] 68 00:05:22,104 --> 00:05:24,667 [SPEAKING IN FRENCH] 69 00:05:24,672 --> 00:05:28,066 [BABY CRYING] 70 00:05:55,050 --> 00:05:57,879 [SPEAKING IN FRENCH] 71 00:06:02,492 --> 00:06:04,581 [BABY CRYING] 72 00:06:07,889 --> 00:06:09,412 [BABY CRYING] 73 00:06:39,007 --> 00:06:41,096 [CHUCKLES] 74 00:06:50,018 --> 00:06:52,150 [BABY CRYING] 75 00:07:04,206 --> 00:07:06,164 [BABY CRYING] 76 00:07:09,994 --> 00:07:12,170 [BABY CRYING] 77 00:07:13,563 --> 00:07:17,768 ♪ ♪ 78 00:07:19,569 --> 00:07:21,044 Shh. 79 00:07:21,049 --> 00:07:23,612 Non, s'il vous plait. S'il vous plait. 80 00:07:23,617 --> 00:07:25,048 [BABY CRYING] 81 00:07:25,053 --> 00:07:26,271 Shh. 82 00:07:57,215 --> 00:07:58,521 Shh. 83 00:08:04,658 --> 00:08:06,486 [BABY COOING] 84 00:08:12,666 --> 00:08:15,968 ♪ ♪ 85 00:08:15,973 --> 00:08:17,888 [BIRDS CHIRPING] 86 00:08:32,599 --> 00:08:34,252 Hey, hey! 87 00:08:35,645 --> 00:08:37,260 Oh! 88 00:08:39,257 --> 00:08:41,037 So, you're alive, huh? 89 00:08:41,042 --> 00:08:42,647 - Sorta. - Eh. 90 00:08:42,652 --> 00:08:44,601 And where are the others... the boy, the nun? 91 00:08:44,606 --> 00:08:46,329 I'm gonna go to 'em right now. 92 00:08:46,334 --> 00:08:48,331 Le Guerrier, they want the boy. 93 00:08:48,336 --> 00:08:49,536 They want Laurent? Why? 94 00:08:49,541 --> 00:08:51,016 They came back later in the night. 95 00:08:51,021 --> 00:08:54,572 They took people, and, uh, the rest, we run. 96 00:08:54,577 --> 00:08:56,835 Um, th... we are their, uh... 97 00:08:56,840 --> 00:08:59,011 [SPEAKING IN FRENCH] 98 00:08:59,016 --> 00:09:00,709 What's the word? Enemy? 99 00:09:00,714 --> 00:09:02,275 - Enemy. - Enemy. 100 00:09:02,280 --> 00:09:05,017 Et Laurent... Laurent is our hope. 101 00:09:05,022 --> 00:09:06,362 You must go to them. 102 00:09:06,367 --> 00:09:08,020 How do I find Rue Manuel? 103 00:09:08,025 --> 00:09:09,844 Uh, oh, you're lost? 104 00:09:09,849 --> 00:09:11,584 Yeah. Rue Manuel... where is it? 105 00:09:11,589 --> 00:09:14,200 Rue Manuel. Uh, uh, it's about a... 106 00:09:14,205 --> 00:09:15,588 - Come on. - Yeah? 107 00:09:15,593 --> 00:09:17,508 Yeah. This way. 108 00:09:17,513 --> 00:09:19,902 Wait, wait, wait. 109 00:09:19,907 --> 00:09:22,208 Get off. Get off the bike. 110 00:09:22,213 --> 00:09:24,210 Hey, hey, hey. 111 00:09:24,215 --> 00:09:25,951 [SPEAKING IN FRENCH] 112 00:09:25,956 --> 00:09:28,127 Oh! 113 00:09:28,132 --> 00:09:29,955 Come on. 114 00:09:29,960 --> 00:09:34,003 [VEHICLE APPROACHING] 115 00:09:34,008 --> 00:09:38,213 ♪ ♪ 116 00:09:44,192 --> 00:09:46,493 [PIGEONS COOING] 117 00:09:46,498 --> 00:09:48,762 [SPEAKING IN FRENCH] 118 00:09:52,896 --> 00:09:54,271 - Monsieur ! - No. 119 00:09:54,276 --> 00:09:55,615 Monsieur ! Monsieur ! 120 00:09:55,620 --> 00:09:56,765 God damn it. 121 00:09:56,770 --> 00:09:58,593 S'il vous plait! S'il vous plait! 122 00:09:58,598 --> 00:10:00,991 [SPEAKING IN FRENCH] 123 00:10:01,601 --> 00:10:03,293 [ENGINE REVS] 124 00:10:03,298 --> 00:10:05,169 [SPEAKING IN FRENCH] 125 00:10:07,171 --> 00:10:08,864 [ENGINE REVS] 126 00:10:08,869 --> 00:10:11,828 [SPEAKING IN FRENCH] 127 00:10:15,745 --> 00:10:17,829 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 128 00:10:17,834 --> 00:10:20,440 [LAUGHS] 129 00:10:20,445 --> 00:10:22,099 [KNIFE THUDS] 130 00:10:24,841 --> 00:10:26,669 [GRUNTS] 131 00:10:28,410 --> 00:10:29,711 Oh, shit. 132 00:10:29,716 --> 00:10:32,762 The birds. The birds. 133 00:10:33,981 --> 00:10:35,678 Free. 134 00:10:37,911 --> 00:10:40,652 Let them free. 135 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 The pigeons. 136 00:10:46,820 --> 00:10:50,557 ♪ ♪ 137 00:10:50,562 --> 00:10:52,652 [CAGE CLATTERING] 138 00:10:53,261 --> 00:10:55,388 ♪ ♪ 139 00:10:55,393 --> 00:10:57,526 Here you go. Here. 140 00:11:00,094 --> 00:11:02,183 [GROANS] 141 00:11:02,792 --> 00:11:04,533 Help me. 142 00:11:07,014 --> 00:11:09,233 [SPEAKING IN FRENCH] 143 00:11:12,846 --> 00:11:15,626 [SPEAKING IN FRENCH] 144 00:11:15,631 --> 00:11:19,836 ♪ ♪ 145 00:11:26,468 --> 00:11:30,673 ♪ ♪ 146 00:11:37,218 --> 00:11:41,423 ♪ ♪ 147 00:11:53,147 --> 00:11:55,187 [WALKERS GROWLING] 148 00:11:55,192 --> 00:11:59,397 ♪ ♪ 149 00:12:04,301 --> 00:12:06,329 You okay? 150 00:12:06,334 --> 00:12:10,539 ♪ ♪ 151 00:12:15,778 --> 00:12:19,983 ♪ ♪ 152 00:12:25,579 --> 00:12:28,133 - Where's Laurent? - I don't know. 153 00:12:28,138 --> 00:12:30,223 I've searched all night. 154 00:12:31,628 --> 00:12:34,226 I'm sure he's fine. He's a smart kid. 155 00:12:34,231 --> 00:12:37,608 - He's running, he's hiding. - He doesn't know Paris. 156 00:12:37,613 --> 00:12:39,154 Where would he go? 157 00:12:41,717 --> 00:12:43,588 I have an idea. Come on. 158 00:12:47,675 --> 00:12:51,243 I knew a guy in Saint-Denis who harvested truffles. 159 00:12:51,248 --> 00:12:53,811 Can you believe it? 160 00:12:53,816 --> 00:12:56,814 He made a pasta with them. 161 00:12:56,819 --> 00:12:58,637 I might be able to get us some. 162 00:12:58,642 --> 00:13:00,693 Now you're gonna be a cook? 163 00:13:02,298 --> 00:13:04,556 I would be calling in a huge favor, 164 00:13:04,561 --> 00:13:07,112 - so if you don't want them... - Whatever you want. 165 00:13:12,321 --> 00:13:14,919 She's gone, Quinn. 166 00:13:14,924 --> 00:13:16,948 For good. 167 00:13:17,753 --> 00:13:20,804 Women need a damn good reason to come back. 168 00:13:24,151 --> 00:13:26,104 Is that so? 169 00:13:26,109 --> 00:13:28,190 Yeah, it is. 170 00:13:29,395 --> 00:13:33,400 And sometimes, we need a damn good reason to stay. 171 00:13:37,251 --> 00:13:39,731 [SPEAKING IN FRENCH] 172 00:13:41,429 --> 00:13:43,866 [SPEAKING IN FRENCH] 173 00:13:50,046 --> 00:13:51,782 Reward? 174 00:13:51,787 --> 00:13:53,262 Maybe. 175 00:13:53,267 --> 00:13:55,704 But the Guerrier are out for him. 176 00:13:57,749 --> 00:13:59,956 They're also searching for the boy. 177 00:14:02,058 --> 00:14:03,343 Laurent. 178 00:14:08,195 --> 00:14:10,214 What do they want with him? 179 00:14:16,464 --> 00:14:20,669 ♪ ♪ 180 00:14:23,732 --> 00:14:27,937 ♪ ♪ 181 00:14:31,000 --> 00:14:34,172 [WALKERS GROWLING] 182 00:14:34,177 --> 00:14:38,382 ♪ ♪ 183 00:14:43,056 --> 00:14:44,879 What if he's not there? 184 00:14:44,884 --> 00:14:46,424 He will be. 185 00:14:52,626 --> 00:14:54,405 Look, this isn't all on you. 186 00:14:54,410 --> 00:14:57,708 I said some shit back there that I shouldn't have said, 187 00:14:57,713 --> 00:15:00,111 and I know he heard me. 188 00:15:00,116 --> 00:15:02,461 He ran away 'cause he's confused. 189 00:15:02,466 --> 00:15:04,529 Should have been honest with him long ago. 190 00:15:06,209 --> 00:15:07,771 [WALKERS GROWLING] 191 00:15:07,776 --> 00:15:10,208 He got one thing right. 192 00:15:10,213 --> 00:15:11,811 Paris kinda sucks. 193 00:15:15,262 --> 00:15:19,467 ♪ ♪ 194 00:15:22,747 --> 00:15:25,620 [METAL CLANGING] 195 00:15:28,144 --> 00:15:32,349 ♪ ♪ 196 00:15:47,511 --> 00:15:51,716 [RATTLING] 197 00:15:59,915 --> 00:16:04,120 ♪ ♪ 198 00:16:05,181 --> 00:16:07,488 [CLANG] 199 00:16:08,271 --> 00:16:12,476 ♪ ♪ 200 00:16:16,976 --> 00:16:21,181 ♪ ♪ 201 00:16:25,723 --> 00:16:27,764 [WALKER GROWLS] 202 00:16:27,769 --> 00:16:31,942 ♪ ♪ 203 00:16:31,947 --> 00:16:34,031 [WALKERS GROWLING] 204 00:16:34,036 --> 00:16:38,241 ♪ ♪ 205 00:16:43,437 --> 00:16:47,642 ♪ ♪ 206 00:16:52,750 --> 00:16:54,530 Laurent ! 207 00:16:54,535 --> 00:16:55,666 Take it. 208 00:16:58,104 --> 00:17:00,492 [WALKERS GROWLING] 209 00:17:00,497 --> 00:17:04,702 ♪ ♪ 210 00:17:11,378 --> 00:17:15,583 ♪ ♪ 211 00:17:22,171 --> 00:17:26,376 ♪ ♪ 212 00:17:29,700 --> 00:17:33,905 [WALKERS GROWLING] 213 00:17:35,489 --> 00:17:39,694 ♪ ♪ 214 00:17:44,933 --> 00:17:49,138 ♪ ♪ 215 00:17:54,421 --> 00:17:56,249 [WALKER GROWLING] 216 00:17:57,815 --> 00:17:59,469 [THUDS] 217 00:18:01,732 --> 00:18:03,251 Help! 218 00:18:03,256 --> 00:18:05,035 ♪ ♪ 219 00:18:05,040 --> 00:18:06,341 Daryl! 220 00:18:06,346 --> 00:18:07,920 No! 221 00:18:07,925 --> 00:18:10,214 Help! Isabelle! 222 00:18:10,219 --> 00:18:13,870 ♪ ♪ 223 00:18:13,875 --> 00:18:15,311 [GRUNTING] 224 00:18:17,313 --> 00:18:18,488 Daryl. 225 00:18:21,665 --> 00:18:23,749 Laurent ! 226 00:18:23,754 --> 00:18:25,708 [WALKERS GROWLING] 227 00:18:25,713 --> 00:18:27,536 [GROANS] 228 00:18:27,541 --> 00:18:31,746 ♪ ♪ 229 00:18:38,251 --> 00:18:42,456 [SPEAKING IN FRENCH] 230 00:20:30,751 --> 00:20:34,956 ♪ ♪ 231 00:20:35,534 --> 00:20:37,074 What is it? 232 00:20:39,325 --> 00:20:41,183 I know who has Laurent. 233 00:20:59,832 --> 00:21:03,344 Can't believe you'd never had one of those. 234 00:21:03,349 --> 00:21:05,264 Looks a bit old. 235 00:21:06,756 --> 00:21:09,101 An old one is better than none at all. 236 00:21:09,106 --> 00:21:10,655 Isn't that right, Anna? 237 00:21:10,660 --> 00:21:13,724 The jokes inside the wrappers always make me laugh. 238 00:21:15,186 --> 00:21:17,401 Hey. 239 00:21:17,406 --> 00:21:19,221 What's yours say? 240 00:21:20,775 --> 00:21:22,994 [SPEAKING IN FRENCH] 241 00:21:26,641 --> 00:21:28,203 [SPEAKING IN FRENCH] 242 00:21:28,208 --> 00:21:30,440 See? Funny. 243 00:21:39,493 --> 00:21:42,078 Do you know who I am? 244 00:21:42,083 --> 00:21:45,473 You used to be friends with my aunt, Isabelle. 245 00:21:45,478 --> 00:21:47,779 And with my mother. 246 00:21:47,784 --> 00:21:49,347 That's right. 247 00:21:52,488 --> 00:21:55,004 You're my father. 248 00:21:55,009 --> 00:21:57,016 You're a smart lad. 249 00:21:59,630 --> 00:22:01,458 How did you figure that out? 250 00:22:07,342 --> 00:22:10,572 Did your auntie ever tell you about me? 251 00:22:11,499 --> 00:22:13,501 About your dear old dad? 252 00:22:13,506 --> 00:22:16,330 She said my father was brave. 253 00:22:16,335 --> 00:22:19,333 He went away to fight the hungry ones, 254 00:22:19,338 --> 00:22:21,857 that he was a hero for France. 255 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 That is a bit of a stretch. 256 00:22:25,648 --> 00:22:29,299 But I did save you from the ones at the Tower, didn't I? 257 00:22:29,304 --> 00:22:31,088 I didn't see you there. 258 00:22:34,404 --> 00:22:36,406 Well, that was me. 259 00:22:42,448 --> 00:22:44,306 Now you're safe. 260 00:22:50,020 --> 00:22:51,761 Am I? 261 00:22:55,374 --> 00:22:58,110 I want to take care of you. 262 00:22:58,115 --> 00:23:00,156 Make up for lost time. 263 00:23:00,161 --> 00:23:03,420 What about Isabelle and Daryl? 264 00:23:03,425 --> 00:23:05,122 Isabelle will join us. 265 00:23:08,125 --> 00:23:10,132 We'll be together soon. 266 00:23:11,825 --> 00:23:16,030 ♪ ♪ 267 00:23:23,924 --> 00:23:26,095 [SPEAKING IN FRENCH] 268 00:23:26,100 --> 00:23:28,271 What'd he say? 269 00:23:28,276 --> 00:23:30,352 Nothing worth translating. 270 00:23:34,969 --> 00:23:37,480 She very bad girl. 271 00:23:39,334 --> 00:23:41,571 Ask him what Quinn wants with the boy. 272 00:23:49,906 --> 00:23:51,782 He's not gonna help us. 273 00:24:05,487 --> 00:24:07,563 [GROANS] 274 00:24:09,665 --> 00:24:12,737 [GRUNTS] 275 00:24:13,642 --> 00:24:17,647 You know, where I grew up, there was this little boy. 276 00:24:18,408 --> 00:24:20,754 Lived down the street. His name was Jimmy. 277 00:24:20,759 --> 00:24:22,804 Jimmy was a runt. 278 00:24:23,409 --> 00:24:27,614 They always picked on Jimmy for being so little. 279 00:24:28,349 --> 00:24:30,768 His dad... his dad was a drunk. 280 00:24:30,773 --> 00:24:33,515 I don't think I ever saw that guy sober. 281 00:24:40,861 --> 00:24:45,066 One Christmas, Jimmy got a piglet as a present. 282 00:24:46,309 --> 00:24:48,887 It used to follow him around like a little dog. 283 00:24:50,710 --> 00:24:53,098 Even waited for him after school. 284 00:24:53,103 --> 00:24:57,308 And then, one Christmas, his dad says 285 00:24:57,804 --> 00:25:02,009 he wants him to kill the piglet and eat it for church dinner. 286 00:25:02,014 --> 00:25:05,060 [GRUNTS] 287 00:25:05,681 --> 00:25:08,288 [SCREAMS, GASPS] 288 00:25:08,293 --> 00:25:11,508 Says if he doesn't do it, his brother's gonna get a beating. 289 00:25:11,513 --> 00:25:15,718 So, he takes the piglet, ties it up to a tree in the backyard. 290 00:25:17,015 --> 00:25:19,016 He wants to make it quick and painless. 291 00:25:19,521 --> 00:25:22,037 [GRUNTING] 292 00:25:24,091 --> 00:25:28,696 The thing is, by Jimmy not trying to hurt the pig, 293 00:25:28,701 --> 00:25:31,241 he ends up hurting him worse. 294 00:25:31,246 --> 00:25:32,964 Stabbed it in the belly, 295 00:25:32,969 --> 00:25:35,680 in the back, in the legs, until it just bled out. 296 00:25:35,685 --> 00:25:38,727 And that pig screamed all night long. 297 00:25:38,732 --> 00:25:41,512 All the neighbors heard it. 298 00:25:41,517 --> 00:25:43,733 No one ever fucked with Jimmy anymore. 299 00:25:51,527 --> 00:25:53,790 [PANTING] 300 00:26:03,509 --> 00:26:05,467 He's using Laurent to get to me. 301 00:26:07,426 --> 00:26:09,684 Well, we can't go through the front door. 302 00:26:09,689 --> 00:26:11,734 There's got to be another way in. 303 00:26:19,760 --> 00:26:22,105 I think you might want to leave. 304 00:26:22,110 --> 00:26:24,626 Unless you want to hear this pig scream. 305 00:26:26,040 --> 00:26:27,637 I'll stay. 306 00:26:31,885 --> 00:26:34,931 [GROANS] 307 00:26:35,589 --> 00:26:37,238 [CLANGS] 308 00:26:37,243 --> 00:26:39,283 ♪ ♪ 309 00:26:39,288 --> 00:26:41,464 [GROANS] 310 00:26:49,385 --> 00:26:50,473 He knows a way in. 311 00:26:50,478 --> 00:26:53,302 It's dangerous, but he can draw us a map. 312 00:26:53,307 --> 00:26:56,658 We don't need a map. We'll take him with us. 313 00:26:58,455 --> 00:27:01,463 [ARMAND GROANS] 314 00:27:10,084 --> 00:27:12,516 The little boy in the story, that was you, wasn't it? 315 00:27:12,521 --> 00:27:14,550 No, I made all that shit up. 316 00:27:18,571 --> 00:27:20,437 Alright, we know what we're doing? 317 00:27:20,442 --> 00:27:22,961 Yeah. Isabelle and I will go to Pont de la Tournelle. 318 00:27:22,966 --> 00:27:24,920 There a man named Azlan from the nest 319 00:27:24,925 --> 00:27:26,661 will be waiting for us with a boat. 320 00:27:26,666 --> 00:27:28,489 FALLOU: We're ready. 321 00:27:28,494 --> 00:27:30,143 Quinn will be expecting you. 322 00:27:30,148 --> 00:27:31,770 You trust him? 323 00:27:31,775 --> 00:27:34,625 Yeah. Yeah, as long as he's all tied up. 324 00:27:34,630 --> 00:27:36,171 Can I say something? 325 00:27:37,155 --> 00:27:39,896 [SPEAKING IN FRENCH] 326 00:27:47,426 --> 00:27:50,981 Go in as one, come back as one. 327 00:27:51,908 --> 00:27:53,979 Go in as one, come back as... 328 00:27:53,984 --> 00:27:55,416 ALL: One! 329 00:27:55,421 --> 00:27:57,440 Alright, let's get going. 330 00:27:58,698 --> 00:28:02,223 ♪ ♪ 331 00:28:02,963 --> 00:28:05,226 [SPEAKING IN FRENCH] 332 00:28:09,143 --> 00:28:13,348 ♪ ♪ 333 00:28:15,541 --> 00:28:19,746 ♪ ♪ 334 00:28:22,025 --> 00:28:24,280 There's something I wanted to tell you. 335 00:28:27,292 --> 00:28:29,346 Why don't you tell me at the river? 336 00:28:30,251 --> 00:28:34,456 ♪ ♪ 337 00:28:37,450 --> 00:28:39,186 Move. 338 00:28:39,191 --> 00:28:40,731 Go. 339 00:28:43,351 --> 00:28:47,556 ♪ ♪ 340 00:28:55,058 --> 00:28:58,975 [SPEAKING IN FRENCH] 341 00:30:34,462 --> 00:30:38,667 ♪ ♪ 342 00:30:42,383 --> 00:30:46,588 ♪ ♪ 343 00:30:50,391 --> 00:30:54,596 ♪ ♪ 344 00:30:58,443 --> 00:31:00,923 [SIGHS] 345 00:31:07,800 --> 00:31:09,832 [SNIFFS] 346 00:31:16,330 --> 00:31:18,414 Served a bit cold. 347 00:31:18,419 --> 00:31:19,955 But nice. 348 00:31:19,960 --> 00:31:21,570 Oaky. 349 00:31:25,818 --> 00:31:28,076 Is this why you brought me here? 350 00:31:28,081 --> 00:31:29,991 To show off your whiskey collection? 351 00:31:29,996 --> 00:31:32,002 [CHUCKLES] 352 00:31:33,565 --> 00:31:36,611 I brought you here to negotiate for the American. 353 00:31:38,700 --> 00:31:40,763 So, you have him? 354 00:31:41,921 --> 00:31:43,570 What's that worth to you? 355 00:31:43,575 --> 00:31:45,115 A stash of weapons. 356 00:31:47,927 --> 00:31:50,054 20 bushels of corn? 357 00:31:50,059 --> 00:31:52,535 Oh, we could throw in a case of calvados. 358 00:31:52,540 --> 00:31:54,124 Much better. 359 00:31:59,068 --> 00:32:01,544 You have a Monet. 360 00:32:01,549 --> 00:32:04,099 "Japanese Footbridge". 361 00:32:04,104 --> 00:32:05,688 I want that. 362 00:32:08,817 --> 00:32:11,411 Quinn is a connoisseur. 363 00:32:11,416 --> 00:32:13,681 I collect all sorts of things. 364 00:32:13,686 --> 00:32:15,758 Well, you can have it, then. 365 00:32:16,956 --> 00:32:20,503 Impressionism, it's degenerate art. 366 00:32:23,615 --> 00:32:25,860 What about the boy? 367 00:32:25,865 --> 00:32:28,819 I don't have him. But I will keep looking. 368 00:32:28,824 --> 00:32:31,696 Meanwhile, you and me make this trade, 369 00:32:32,201 --> 00:32:34,403 and we'll take it from there. 370 00:32:34,408 --> 00:32:36,445 Enjoy your drink. 371 00:32:41,807 --> 00:32:44,853 [SPEAKING IN FRENCH] 372 00:33:08,398 --> 00:33:10,805 You could get a lot more from Genet 373 00:33:10,810 --> 00:33:13,677 than some stupid painting. 374 00:33:13,682 --> 00:33:15,763 What do you know about it? 375 00:33:16,668 --> 00:33:19,230 That is why you're keeping the kid. 376 00:33:19,235 --> 00:33:21,247 To get Isabelle back. 377 00:33:22,600 --> 00:33:25,119 I only told you about his Eiffel Tower thing 378 00:33:25,124 --> 00:33:27,661 so we could get the reward. 379 00:33:27,666 --> 00:33:30,742 Not lock him up alone in some fucking room. 380 00:33:31,247 --> 00:33:32,592 He's not gonna be alone. 381 00:33:32,597 --> 00:33:34,811 [GUN CLICKS] 382 00:33:34,816 --> 00:33:37,901 You'll be with him. Take that. 383 00:33:37,906 --> 00:33:39,460 Keep him safe. 384 00:33:42,002 --> 00:33:43,565 Where? 385 00:33:44,870 --> 00:33:47,128 This? Come on. 386 00:33:47,133 --> 00:33:51,338 ♪ ♪ 387 00:33:56,795 --> 00:33:58,879 Come on. 388 00:33:58,884 --> 00:34:00,737 What is that? 389 00:34:00,742 --> 00:34:02,609 Les Affamés. 390 00:34:02,614 --> 00:34:03,971 Fucking great. 391 00:34:03,976 --> 00:34:06,282 Get in. Come on. 392 00:34:06,287 --> 00:34:08,110 So, I'm supposed to babysit him 393 00:34:08,115 --> 00:34:10,178 while you find the American, huh? 394 00:34:10,983 --> 00:34:13,328 I won't have to find him. 395 00:34:13,333 --> 00:34:14,904 He's coming to me. 396 00:34:15,683 --> 00:34:19,888 ♪ ♪ 397 00:34:26,825 --> 00:34:28,117 Get up. 398 00:34:28,122 --> 00:34:29,249 [WALKERS GROWLING] 399 00:34:29,254 --> 00:34:30,807 Come on. 400 00:34:32,574 --> 00:34:33,671 Which way? 401 00:34:33,676 --> 00:34:35,274 Here. 402 00:34:37,705 --> 00:34:39,615 [WALKERS GROWLING] 403 00:34:39,620 --> 00:34:43,058 ♪ ♪ 404 00:34:47,672 --> 00:34:51,409 [MEN SPEAKING FRENCH] 405 00:34:51,414 --> 00:34:55,619 ♪ ♪ 406 00:34:59,118 --> 00:35:03,323 ♪ ♪ 407 00:35:07,039 --> 00:35:10,559 [SPEAKING IN FRENCH] 408 00:35:10,564 --> 00:35:14,769 - [GUNSHOTS] - [GRUNTS] 409 00:35:15,656 --> 00:35:19,861 ♪ ♪ 410 00:35:22,489 --> 00:35:26,694 ♪ ♪ 411 00:35:29,322 --> 00:35:31,972 Faster. Move! 412 00:35:31,977 --> 00:35:35,982 ♪ ♪ 413 00:35:36,546 --> 00:35:38,065 [GUNFIRE] 414 00:35:38,070 --> 00:35:40,241 [GRUNTS] 415 00:35:40,246 --> 00:35:41,856 [SCREAMING] 416 00:35:42,378 --> 00:35:44,685 [GUNFIRE] 417 00:35:49,298 --> 00:35:52,214 [EXPLOSION] 418 00:35:55,801 --> 00:35:57,350 God damn it. 419 00:35:57,355 --> 00:35:59,439 ♪ ♪ 420 00:35:59,444 --> 00:36:01,750 [GUNFIRE] 421 00:36:07,839 --> 00:36:09,884 [ARMAND SCREAMS] 422 00:36:12,252 --> 00:36:14,249 Damn, you're an idiot. 423 00:36:14,254 --> 00:36:16,765 [SCREAMS] Fuck your mother! 424 00:36:18,388 --> 00:36:20,603 They're gonna get us. You got to help me. 425 00:36:20,608 --> 00:36:22,096 - Which way do we go? - That way. 426 00:36:22,101 --> 00:36:24,098 It goes two ways. We go to the left. 427 00:36:24,103 --> 00:36:25,926 At the end, there is une trappe. 428 00:36:25,931 --> 00:36:27,710 - A door? - Yes, a door. A door. 429 00:36:27,715 --> 00:36:29,538 Let's go. Let's go help. 430 00:36:29,543 --> 00:36:32,963 - Bon appétit. - No! No! No! No! 431 00:36:32,968 --> 00:36:34,574 [WALKERS GROWLING] 432 00:36:34,579 --> 00:36:37,407 [SCREAMS] 433 00:36:38,347 --> 00:36:41,432 ♪ ♪ 434 00:36:41,437 --> 00:36:44,702 [GUNFIRE] 435 00:36:47,530 --> 00:36:50,055 [SPEAKING IN FRENCH] 436 00:36:53,580 --> 00:36:55,625 [GUNFIRE] 437 00:36:55,974 --> 00:36:57,666 [GUNFIRE] 438 00:36:57,671 --> 00:36:59,281 [GRUNTS] 439 00:37:01,022 --> 00:37:03,803 [EXPLOSION] 440 00:37:03,808 --> 00:37:05,635 [GUNFIRE] 441 00:37:09,988 --> 00:37:11,641 [GUNFIRE] 442 00:37:27,092 --> 00:37:29,485 [SHOUTING IN FRENCH] 443 00:37:44,836 --> 00:37:49,041 ANNA: It doesn't look like it used to, does it? 444 00:37:49,046 --> 00:37:51,260 It will be beautiful again. 445 00:37:51,265 --> 00:37:52,850 Someday. 446 00:37:57,078 --> 00:38:00,033 I hope you get to go home soon. 447 00:38:00,038 --> 00:38:01,596 You don't want me here? 448 00:38:05,173 --> 00:38:07,397 I want you where you're the happiest. 449 00:38:15,967 --> 00:38:17,820 What is it? 450 00:38:17,825 --> 00:38:19,269 You're nice. 451 00:38:19,274 --> 00:38:21,864 But you don't want people to know that. 452 00:38:24,584 --> 00:38:26,755 You're a good kid. 453 00:38:26,760 --> 00:38:28,849 But I bet everyone knows that. 454 00:38:28,854 --> 00:38:31,112 [DOOR CLANGS] 455 00:38:31,117 --> 00:38:32,688 Daryl! 456 00:38:33,593 --> 00:38:34,824 Where's Isabelle? 457 00:38:34,829 --> 00:38:36,478 I'm gonna take you to her right now. 458 00:38:36,483 --> 00:38:38,567 Then I should give Anna back her charm. 459 00:38:38,572 --> 00:38:42,777 ♪ ♪ 460 00:38:44,952 --> 00:38:49,157 ♪ ♪ 461 00:38:51,219 --> 00:38:52,773 Just go. 462 00:38:56,877 --> 00:39:00,267 ♪ ♪ 463 00:39:00,272 --> 00:39:01,513 Go. 464 00:39:04,885 --> 00:39:06,156 Let's go. 465 00:39:15,983 --> 00:39:18,029 [GROANING] 466 00:39:20,092 --> 00:39:21,602 Where are they? 467 00:39:24,600 --> 00:39:26,607 It's a fucking diversion. 468 00:39:34,367 --> 00:39:36,407 Laurent! 469 00:39:36,412 --> 00:39:37,927 Wait right here. 470 00:39:38,832 --> 00:39:42,837 ♪ ♪ 471 00:39:46,187 --> 00:39:48,450 [GRUNTING] 472 00:39:50,148 --> 00:39:53,015 [BLOWS LANDING] 473 00:39:53,020 --> 00:39:55,066 [GRUNTING] 474 00:40:01,855 --> 00:40:04,423 [GRUNTING] 475 00:40:06,816 --> 00:40:08,949 [GRUNTING] 476 00:40:14,607 --> 00:40:17,305 [CLANGS] 477 00:40:21,919 --> 00:40:25,313 [BREATHING HEAVILY] 478 00:40:32,320 --> 00:40:34,670 [GRUNTS] 479 00:40:36,629 --> 00:40:38,278 Come on. 480 00:40:38,283 --> 00:40:42,288 ♪ ♪ 481 00:40:49,990 --> 00:40:51,561 Let's go. 482 00:41:12,752 --> 00:41:15,842 [SPEAKING IN FRENCH] 483 00:41:21,935 --> 00:41:24,024 [SPEAKING IN FRENCH] 484 00:41:29,987 --> 00:41:33,381 [SPEAKING IN FRENCH] 485 00:41:44,279 --> 00:41:45,977 LAURENT: Isabelle! 486 00:42:07,154 --> 00:42:08,695 Thank you. 487 00:42:11,550 --> 00:42:13,774 That's your ride. I guess you got to get going. 488 00:42:16,250 --> 00:42:18,831 The Guerrier are overtaking the city. 489 00:42:18,836 --> 00:42:20,907 I need someone with influence. 490 00:42:20,912 --> 00:42:23,436 Someone who can make sure that they let him pass. 491 00:42:24,041 --> 00:42:26,113 What are you talking about? 492 00:42:27,018 --> 00:42:28,666 He knows how to make things happen. 493 00:42:28,671 --> 00:42:30,625 He... He'll do it for me. 494 00:42:30,630 --> 00:42:32,462 He'll do it for me if I stay. 495 00:42:34,355 --> 00:42:36,222 Fine, I'll go with you. 496 00:42:36,227 --> 00:42:37,814 This isn't about you. It... 497 00:42:37,819 --> 00:42:38,838 I'll take care of Quinn. 498 00:42:38,843 --> 00:42:40,387 Not about me. It's about Laurent. 499 00:42:40,392 --> 00:42:41,997 Well, then get on the fucking boat! 500 00:42:42,002 --> 00:42:44,226 Then none of us will make it out. 501 00:42:50,906 --> 00:42:53,761 Listen, I know this isn't your fight. 502 00:42:53,766 --> 00:42:57,771 I know you should be on your way home by now. 503 00:42:58,466 --> 00:43:01,126 But there's no one else who can take him to the nest safely. 504 00:43:03,515 --> 00:43:05,065 Please. 505 00:43:06,170 --> 00:43:08,181 You can't stay here with him. 506 00:43:09,086 --> 00:43:11,113 I'll figure a way out. 507 00:43:11,118 --> 00:43:13,381 Once I know he's safe, I-I will. 508 00:43:18,225 --> 00:43:20,040 Well, I guess this is it, then. 509 00:43:24,101 --> 00:43:25,663 I hope not. 510 00:43:26,668 --> 00:43:28,749 But if it is, I hope you make it home. 511 00:43:32,848 --> 00:43:34,855 When am I going to see you again? 512 00:44:15,456 --> 00:44:16,844 [SPEAKING IN FRENCH] 513 00:44:16,849 --> 00:44:18,454 ♪ ♪ 514 00:44:18,459 --> 00:44:21,588 Come on. Come on. 515 00:44:21,593 --> 00:44:25,798 ♪ ♪ 516 00:44:54,365 --> 00:44:56,666 [SPEAKING IN FRENCH] 517 00:44:56,671 --> 00:45:00,876 ♪ ♪ 518 00:45:04,766 --> 00:45:06,676 [ENGINE STARTS] 519 00:45:06,681 --> 00:45:10,886 ♪ ♪ 520 00:45:16,169 --> 00:45:20,374 ♪ ♪ 521 00:45:25,570 --> 00:45:29,775 ♪ ♪ 522 00:45:35,057 --> 00:45:39,262 ♪ ♪ 523 00:45:44,545 --> 00:45:48,750 ♪ ♪ 524 00:45:53,946 --> 00:45:58,151 ♪ ♪ 525 00:46:03,434 --> 00:46:07,639 ♪ ♪ 526 00:46:12,878 --> 00:46:17,083 ♪ ♪ 527 00:46:22,322 --> 00:46:26,527 ♪ ♪ 528 00:46:31,810 --> 00:46:36,015 ♪ ♪ 529 00:46:41,254 --> 00:46:45,459 ♪ ♪ 530 00:46:50,655 --> 00:46:54,860 ♪ ♪ 531 00:47:00,186 --> 00:47:04,391 ♪ ♪ 532 00:47:09,674 --> 00:47:13,879 ♪ ♪ 533 00:47:19,031 --> 00:47:23,236 ♪ ♪ 534 00:47:31,500 --> 00:47:33,497 What's it like at the Nest? 535 00:47:33,502 --> 00:47:36,069 It's a special place... a home for the soul. 536 00:47:36,074 --> 00:47:37,632 ♪ ♪ 537 00:47:38,091 --> 00:47:40,615 - I miss Isa. - We all got people we miss. 538 00:47:40,620 --> 00:47:42,407 How long is it going to take... 539 00:47:42,412 --> 00:47:44,706 for you to see me different? 540 00:47:44,711 --> 00:47:45,755 [WALKERS SNARLING] 541 00:47:47,931 --> 00:47:50,067 Get the boy to the Nest. 542 00:47:50,072 --> 00:47:51,800 ♪ ♪ 543 00:47:51,805 --> 00:47:53,584 [SCREAMS] 544 00:47:53,589 --> 00:47:56,065 Sometimes you gotta do things you don't wanna do. 545 00:47:56,070 --> 00:47:59,147 ♪ ♪ 546 00:48:00,900 --> 00:48:05,105 ♪ ♪ 547 00:48:06,340 --> 00:48:10,545 ♪ ♪ 548 00:48:17,830 --> 00:48:22,035 ♪ ♪ 30091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.