Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:08,660
Most of the city is
under the control of Genet.
2
00:00:16,381 --> 00:00:17,600
LAURENT: It must be magical,
3
00:00:17,605 --> 00:00:20,189
to stand under it
and look up at the sky.
4
00:00:20,194 --> 00:00:21,726
- QUINN: Is he yours?
- He's Lily's boy.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,496
You should've told me that I had a son.
6
00:00:23,501 --> 00:00:24,758
A boy should know his dad.
7
00:00:24,763 --> 00:00:27,022
[INDISTINCT SHOUTING]
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,154
♪ ♪
9
00:00:29,159 --> 00:00:30,460
Laurent!
10
00:00:30,465 --> 00:00:32,897
[CREAKING]
11
00:00:32,902 --> 00:00:33,903
[GRUNTS]
12
00:00:48,265 --> 00:00:52,470
[FOOTSTEPS]
13
00:00:57,622 --> 00:01:01,827
[WALKERS GROWLING]
14
00:01:09,112 --> 00:01:10,761
Laurent!
15
00:01:10,766 --> 00:01:12,202
Laurent!
16
00:01:12,968 --> 00:01:14,547
Laurent!
17
00:01:14,552 --> 00:01:16,854
Hey!
18
00:01:16,859 --> 00:01:18,891
Laurent!
19
00:01:19,470 --> 00:01:20,858
Laurent!
20
00:01:20,863 --> 00:01:22,468
Hey!
21
00:01:22,473 --> 00:01:23,904
Laurent!
22
00:01:23,909 --> 00:01:25,210
Hey!
23
00:01:25,215 --> 00:01:26,429
Laurent!
24
00:01:26,434 --> 00:01:29,028
Hey! Over here! Hey!
25
00:01:30,133 --> 00:01:33,189
Laurent! Hey!
26
00:01:34,094 --> 00:01:36,569
Hey! Laurent!
27
00:01:36,574 --> 00:01:38,576
[WALKERS GROWLING]
28
00:01:39,186 --> 00:01:41,487
Hey, over here!
29
00:01:41,492 --> 00:01:42,768
Laurent!
30
00:01:57,073 --> 00:02:00,115
[WALKERS GROWLING]
31
00:02:00,120 --> 00:02:04,325
♪ ♪
32
00:02:05,642 --> 00:02:06,939
Laurent.
33
00:02:07,649 --> 00:02:09,515
Laurent!
34
00:02:09,520 --> 00:02:11,169
Laurent!
35
00:02:11,174 --> 00:02:15,379
♪ ♪
36
00:02:16,932 --> 00:02:18,742
Laurent!
37
00:02:18,747 --> 00:02:22,952
♪ ♪
38
00:02:26,624 --> 00:02:30,829
♪ ♪
39
00:02:34,632 --> 00:02:36,455
[GROWLING]
40
00:02:36,460 --> 00:02:40,665
♪ ♪
41
00:02:46,253 --> 00:02:47,988
[WALKER GROWLING]
42
00:02:47,993 --> 00:02:52,198
♪ ♪
43
00:02:54,478 --> 00:02:58,683
♪ ♪
44
00:03:00,919 --> 00:03:02,612
[GASPS]
45
00:03:02,617 --> 00:03:06,822
♪ ♪
46
00:03:09,885 --> 00:03:12,796
[GRUNTS]
47
00:03:12,801 --> 00:03:15,277
♪ ♪
48
00:03:15,282 --> 00:03:16,887
[PANTING]
49
00:03:16,892 --> 00:03:19,677
[KNIFE CLANGS]
50
00:03:20,461 --> 00:03:22,632
[PANTING]
51
00:03:22,637 --> 00:03:26,842
♪ ♪
52
00:03:31,907 --> 00:03:35,912
♪ ♪
53
00:03:41,122 --> 00:03:45,327
♪ ♪
54
00:03:50,534 --> 00:03:54,739
♪ ♪
55
00:04:04,026 --> 00:04:07,590
[WIND WHISTLING]
56
00:04:07,595 --> 00:04:10,201
[CELLO PLAYING]
57
00:04:10,206 --> 00:04:14,411
♪ ♪
58
00:04:18,606 --> 00:04:22,811
♪ ♪
59
00:04:27,005 --> 00:04:31,009
[INDISTINCT TALKING]
60
00:04:32,054 --> 00:04:36,259
♪ ♪
61
00:04:39,757 --> 00:04:43,626
[WALKERS GROWLING]
62
00:04:43,631 --> 00:04:47,836
♪ ♪
63
00:04:54,685 --> 00:04:57,297
[MOTORCYCLE APPROACHING]
64
00:05:02,084 --> 00:05:06,289
♪ ♪
65
00:05:09,918 --> 00:05:14,123
♪ ♪
66
00:05:17,752 --> 00:05:19,009
Fuck.
67
00:05:19,014 --> 00:05:20,363
[SPEAKING IN FRENCH]
68
00:05:22,104 --> 00:05:24,667
[SPEAKING IN FRENCH]
69
00:05:24,672 --> 00:05:28,066
[BABY CRYING]
70
00:05:55,050 --> 00:05:57,879
[SPEAKING IN FRENCH]
71
00:06:02,492 --> 00:06:04,581
[BABY CRYING]
72
00:06:07,889 --> 00:06:09,412
[BABY CRYING]
73
00:06:39,007 --> 00:06:41,096
[CHUCKLES]
74
00:06:50,018 --> 00:06:52,150
[BABY CRYING]
75
00:07:04,206 --> 00:07:06,164
[BABY CRYING]
76
00:07:09,994 --> 00:07:12,170
[BABY CRYING]
77
00:07:13,563 --> 00:07:17,768
♪ ♪
78
00:07:19,569 --> 00:07:21,044
Shh.
79
00:07:21,049 --> 00:07:23,612
Non, s'il vous plait. S'il vous plait.
80
00:07:23,617 --> 00:07:25,048
[BABY CRYING]
81
00:07:25,053 --> 00:07:26,271
Shh.
82
00:07:57,215 --> 00:07:58,521
Shh.
83
00:08:04,658 --> 00:08:06,486
[BABY COOING]
84
00:08:12,666 --> 00:08:15,968
♪ ♪
85
00:08:15,973 --> 00:08:17,888
[BIRDS CHIRPING]
86
00:08:32,599 --> 00:08:34,252
Hey, hey!
87
00:08:35,645 --> 00:08:37,260
Oh!
88
00:08:39,257 --> 00:08:41,037
So, you're alive, huh?
89
00:08:41,042 --> 00:08:42,647
- Sorta.
- Eh.
90
00:08:42,652 --> 00:08:44,601
And where are the others...
the boy, the nun?
91
00:08:44,606 --> 00:08:46,329
I'm gonna go to 'em right now.
92
00:08:46,334 --> 00:08:48,331
Le Guerrier, they want the boy.
93
00:08:48,336 --> 00:08:49,536
They want Laurent? Why?
94
00:08:49,541 --> 00:08:51,016
They came back later in the night.
95
00:08:51,021 --> 00:08:54,572
They took people, and, uh,
the rest, we run.
96
00:08:54,577 --> 00:08:56,835
Um, th... we are their, uh...
97
00:08:56,840 --> 00:08:59,011
[SPEAKING IN FRENCH]
98
00:08:59,016 --> 00:09:00,709
What's the word? Enemy?
99
00:09:00,714 --> 00:09:02,275
- Enemy.
- Enemy.
100
00:09:02,280 --> 00:09:05,017
Et Laurent... Laurent is our hope.
101
00:09:05,022 --> 00:09:06,362
You must go to them.
102
00:09:06,367 --> 00:09:08,020
How do I find Rue Manuel?
103
00:09:08,025 --> 00:09:09,844
Uh, oh, you're lost?
104
00:09:09,849 --> 00:09:11,584
Yeah. Rue Manuel... where is it?
105
00:09:11,589 --> 00:09:14,200
Rue Manuel. Uh, uh, it's about a...
106
00:09:14,205 --> 00:09:15,588
- Come on.
- Yeah?
107
00:09:15,593 --> 00:09:17,508
Yeah. This way.
108
00:09:17,513 --> 00:09:19,902
Wait, wait, wait.
109
00:09:19,907 --> 00:09:22,208
Get off. Get off the bike.
110
00:09:22,213 --> 00:09:24,210
Hey, hey, hey.
111
00:09:24,215 --> 00:09:25,951
[SPEAKING IN FRENCH]
112
00:09:25,956 --> 00:09:28,127
Oh!
113
00:09:28,132 --> 00:09:29,955
Come on.
114
00:09:29,960 --> 00:09:34,003
[VEHICLE APPROACHING]
115
00:09:34,008 --> 00:09:38,213
♪ ♪
116
00:09:44,192 --> 00:09:46,493
[PIGEONS COOING]
117
00:09:46,498 --> 00:09:48,762
[SPEAKING IN FRENCH]
118
00:09:52,896 --> 00:09:54,271
- Monsieur !
- No.
119
00:09:54,276 --> 00:09:55,615
Monsieur ! Monsieur !
120
00:09:55,620 --> 00:09:56,765
God damn it.
121
00:09:56,770 --> 00:09:58,593
S'il vous plait! S'il vous plait!
122
00:09:58,598 --> 00:10:00,991
[SPEAKING IN FRENCH]
123
00:10:01,601 --> 00:10:03,293
[ENGINE REVS]
124
00:10:03,298 --> 00:10:05,169
[SPEAKING IN FRENCH]
125
00:10:07,171 --> 00:10:08,864
[ENGINE REVS]
126
00:10:08,869 --> 00:10:11,828
[SPEAKING IN FRENCH]
127
00:10:15,745 --> 00:10:17,829
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
128
00:10:17,834 --> 00:10:20,440
[LAUGHS]
129
00:10:20,445 --> 00:10:22,099
[KNIFE THUDS]
130
00:10:24,841 --> 00:10:26,669
[GRUNTS]
131
00:10:28,410 --> 00:10:29,711
Oh, shit.
132
00:10:29,716 --> 00:10:32,762
The birds. The birds.
133
00:10:33,981 --> 00:10:35,678
Free.
134
00:10:37,911 --> 00:10:40,652
Let them free.
135
00:10:42,163 --> 00:10:44,513
The pigeons.
136
00:10:46,820 --> 00:10:50,557
♪ ♪
137
00:10:50,562 --> 00:10:52,652
[CAGE CLATTERING]
138
00:10:53,261 --> 00:10:55,388
♪ ♪
139
00:10:55,393 --> 00:10:57,526
Here you go. Here.
140
00:11:00,094 --> 00:11:02,183
[GROANS]
141
00:11:02,792 --> 00:11:04,533
Help me.
142
00:11:07,014 --> 00:11:09,233
[SPEAKING IN FRENCH]
143
00:11:12,846 --> 00:11:15,626
[SPEAKING IN FRENCH]
144
00:11:15,631 --> 00:11:19,836
♪ ♪
145
00:11:26,468 --> 00:11:30,673
♪ ♪
146
00:11:37,218 --> 00:11:41,423
♪ ♪
147
00:11:53,147 --> 00:11:55,187
[WALKERS GROWLING]
148
00:11:55,192 --> 00:11:59,397
♪ ♪
149
00:12:04,301 --> 00:12:06,329
You okay?
150
00:12:06,334 --> 00:12:10,539
♪ ♪
151
00:12:15,778 --> 00:12:19,983
♪ ♪
152
00:12:25,579 --> 00:12:28,133
- Where's Laurent?
- I don't know.
153
00:12:28,138 --> 00:12:30,223
I've searched all night.
154
00:12:31,628 --> 00:12:34,226
I'm sure he's fine. He's a smart kid.
155
00:12:34,231 --> 00:12:37,608
- He's running, he's hiding.
- He doesn't know Paris.
156
00:12:37,613 --> 00:12:39,154
Where would he go?
157
00:12:41,717 --> 00:12:43,588
I have an idea. Come on.
158
00:12:47,675 --> 00:12:51,243
I knew a guy in Saint-Denis
who harvested truffles.
159
00:12:51,248 --> 00:12:53,811
Can you believe it?
160
00:12:53,816 --> 00:12:56,814
He made a pasta with them.
161
00:12:56,819 --> 00:12:58,637
I might be able to get us some.
162
00:12:58,642 --> 00:13:00,693
Now you're gonna be a cook?
163
00:13:02,298 --> 00:13:04,556
I would be calling in a huge favor,
164
00:13:04,561 --> 00:13:07,112
- so if you don't want them...
- Whatever you want.
165
00:13:12,321 --> 00:13:14,919
She's gone, Quinn.
166
00:13:14,924 --> 00:13:16,948
For good.
167
00:13:17,753 --> 00:13:20,804
Women need a damn good
reason to come back.
168
00:13:24,151 --> 00:13:26,104
Is that so?
169
00:13:26,109 --> 00:13:28,190
Yeah, it is.
170
00:13:29,395 --> 00:13:33,400
And sometimes, we need
a damn good reason to stay.
171
00:13:37,251 --> 00:13:39,731
[SPEAKING IN FRENCH]
172
00:13:41,429 --> 00:13:43,866
[SPEAKING IN FRENCH]
173
00:13:50,046 --> 00:13:51,782
Reward?
174
00:13:51,787 --> 00:13:53,262
Maybe.
175
00:13:53,267 --> 00:13:55,704
But the Guerrier are out for him.
176
00:13:57,749 --> 00:13:59,956
They're also searching for the boy.
177
00:14:02,058 --> 00:14:03,343
Laurent.
178
00:14:08,195 --> 00:14:10,214
What do they want with him?
179
00:14:16,464 --> 00:14:20,669
♪ ♪
180
00:14:23,732 --> 00:14:27,937
♪ ♪
181
00:14:31,000 --> 00:14:34,172
[WALKERS GROWLING]
182
00:14:34,177 --> 00:14:38,382
♪ ♪
183
00:14:43,056 --> 00:14:44,879
What if he's not there?
184
00:14:44,884 --> 00:14:46,424
He will be.
185
00:14:52,626 --> 00:14:54,405
Look, this isn't all on you.
186
00:14:54,410 --> 00:14:57,708
I said some shit back there that
I shouldn't have said,
187
00:14:57,713 --> 00:15:00,111
and I know he heard me.
188
00:15:00,116 --> 00:15:02,461
He ran away 'cause he's confused.
189
00:15:02,466 --> 00:15:04,529
Should have been honest
with him long ago.
190
00:15:06,209 --> 00:15:07,771
[WALKERS GROWLING]
191
00:15:07,776 --> 00:15:10,208
He got one thing right.
192
00:15:10,213 --> 00:15:11,811
Paris kinda sucks.
193
00:15:15,262 --> 00:15:19,467
♪ ♪
194
00:15:22,747 --> 00:15:25,620
[METAL CLANGING]
195
00:15:28,144 --> 00:15:32,349
♪ ♪
196
00:15:47,511 --> 00:15:51,716
[RATTLING]
197
00:15:59,915 --> 00:16:04,120
♪ ♪
198
00:16:05,181 --> 00:16:07,488
[CLANG]
199
00:16:08,271 --> 00:16:12,476
♪ ♪
200
00:16:16,976 --> 00:16:21,181
♪ ♪
201
00:16:25,723 --> 00:16:27,764
[WALKER GROWLS]
202
00:16:27,769 --> 00:16:31,942
♪ ♪
203
00:16:31,947 --> 00:16:34,031
[WALKERS GROWLING]
204
00:16:34,036 --> 00:16:38,241
♪ ♪
205
00:16:43,437 --> 00:16:47,642
♪ ♪
206
00:16:52,750 --> 00:16:54,530
Laurent !
207
00:16:54,535 --> 00:16:55,666
Take it.
208
00:16:58,104 --> 00:17:00,492
[WALKERS GROWLING]
209
00:17:00,497 --> 00:17:04,702
♪ ♪
210
00:17:11,378 --> 00:17:15,583
♪ ♪
211
00:17:22,171 --> 00:17:26,376
♪ ♪
212
00:17:29,700 --> 00:17:33,905
[WALKERS GROWLING]
213
00:17:35,489 --> 00:17:39,694
♪ ♪
214
00:17:44,933 --> 00:17:49,138
♪ ♪
215
00:17:54,421 --> 00:17:56,249
[WALKER GROWLING]
216
00:17:57,815 --> 00:17:59,469
[THUDS]
217
00:18:01,732 --> 00:18:03,251
Help!
218
00:18:03,256 --> 00:18:05,035
♪ ♪
219
00:18:05,040 --> 00:18:06,341
Daryl!
220
00:18:06,346 --> 00:18:07,920
No!
221
00:18:07,925 --> 00:18:10,214
Help! Isabelle!
222
00:18:10,219 --> 00:18:13,870
♪ ♪
223
00:18:13,875 --> 00:18:15,311
[GRUNTING]
224
00:18:17,313 --> 00:18:18,488
Daryl.
225
00:18:21,665 --> 00:18:23,749
Laurent !
226
00:18:23,754 --> 00:18:25,708
[WALKERS GROWLING]
227
00:18:25,713 --> 00:18:27,536
[GROANS]
228
00:18:27,541 --> 00:18:31,746
♪ ♪
229
00:18:38,251 --> 00:18:42,456
[SPEAKING IN FRENCH]
230
00:20:30,751 --> 00:20:34,956
♪ ♪
231
00:20:35,534 --> 00:20:37,074
What is it?
232
00:20:39,325 --> 00:20:41,183
I know who has Laurent.
233
00:20:59,832 --> 00:21:03,344
Can't believe you'd never
had one of those.
234
00:21:03,349 --> 00:21:05,264
Looks a bit old.
235
00:21:06,756 --> 00:21:09,101
An old one is better than none at all.
236
00:21:09,106 --> 00:21:10,655
Isn't that right, Anna?
237
00:21:10,660 --> 00:21:13,724
The jokes inside the wrappers
always make me laugh.
238
00:21:15,186 --> 00:21:17,401
Hey.
239
00:21:17,406 --> 00:21:19,221
What's yours say?
240
00:21:20,775 --> 00:21:22,994
[SPEAKING IN FRENCH]
241
00:21:26,641 --> 00:21:28,203
[SPEAKING IN FRENCH]
242
00:21:28,208 --> 00:21:30,440
See? Funny.
243
00:21:39,493 --> 00:21:42,078
Do you know who I am?
244
00:21:42,083 --> 00:21:45,473
You used to be friends
with my aunt, Isabelle.
245
00:21:45,478 --> 00:21:47,779
And with my mother.
246
00:21:47,784 --> 00:21:49,347
That's right.
247
00:21:52,488 --> 00:21:55,004
You're my father.
248
00:21:55,009 --> 00:21:57,016
You're a smart lad.
249
00:21:59,630 --> 00:22:01,458
How did you figure that out?
250
00:22:07,342 --> 00:22:10,572
Did your auntie ever tell you about me?
251
00:22:11,499 --> 00:22:13,501
About your dear old dad?
252
00:22:13,506 --> 00:22:16,330
She said my father was brave.
253
00:22:16,335 --> 00:22:19,333
He went away to fight the hungry ones,
254
00:22:19,338 --> 00:22:21,857
that he was a hero for France.
255
00:22:21,862 --> 00:22:23,385
That is a bit of a stretch.
256
00:22:25,648 --> 00:22:29,299
But I did save you from the ones
at the Tower, didn't I?
257
00:22:29,304 --> 00:22:31,088
I didn't see you there.
258
00:22:34,404 --> 00:22:36,406
Well, that was me.
259
00:22:42,448 --> 00:22:44,306
Now you're safe.
260
00:22:50,020 --> 00:22:51,761
Am I?
261
00:22:55,374 --> 00:22:58,110
I want to take care of you.
262
00:22:58,115 --> 00:23:00,156
Make up for lost time.
263
00:23:00,161 --> 00:23:03,420
What about Isabelle and Daryl?
264
00:23:03,425 --> 00:23:05,122
Isabelle will join us.
265
00:23:08,125 --> 00:23:10,132
We'll be together soon.
266
00:23:11,825 --> 00:23:16,030
♪ ♪
267
00:23:23,924 --> 00:23:26,095
[SPEAKING IN FRENCH]
268
00:23:26,100 --> 00:23:28,271
What'd he say?
269
00:23:28,276 --> 00:23:30,352
Nothing worth translating.
270
00:23:34,969 --> 00:23:37,480
She very bad girl.
271
00:23:39,334 --> 00:23:41,571
Ask him what Quinn wants with the boy.
272
00:23:49,906 --> 00:23:51,782
He's not gonna help us.
273
00:24:05,487 --> 00:24:07,563
[GROANS]
274
00:24:09,665 --> 00:24:12,737
[GRUNTS]
275
00:24:13,642 --> 00:24:17,647
You know, where I grew up,
there was this little boy.
276
00:24:18,408 --> 00:24:20,754
Lived down the street.
His name was Jimmy.
277
00:24:20,759 --> 00:24:22,804
Jimmy was a runt.
278
00:24:23,409 --> 00:24:27,614
They always picked on Jimmy
for being so little.
279
00:24:28,349 --> 00:24:30,768
His dad... his dad was a drunk.
280
00:24:30,773 --> 00:24:33,515
I don't think I ever saw that guy sober.
281
00:24:40,861 --> 00:24:45,066
One Christmas, Jimmy got
a piglet as a present.
282
00:24:46,309 --> 00:24:48,887
It used to follow him around
like a little dog.
283
00:24:50,710 --> 00:24:53,098
Even waited for him after school.
284
00:24:53,103 --> 00:24:57,308
And then, one Christmas, his dad says
285
00:24:57,804 --> 00:25:02,009
he wants him to kill the piglet
and eat it for church dinner.
286
00:25:02,014 --> 00:25:05,060
[GRUNTS]
287
00:25:05,681 --> 00:25:08,288
[SCREAMS, GASPS]
288
00:25:08,293 --> 00:25:11,508
Says if he doesn't do it, his
brother's gonna get a beating.
289
00:25:11,513 --> 00:25:15,718
So, he takes the piglet, ties it
up to a tree in the backyard.
290
00:25:17,015 --> 00:25:19,016
He wants to make it quick and painless.
291
00:25:19,521 --> 00:25:22,037
[GRUNTING]
292
00:25:24,091 --> 00:25:28,696
The thing is, by Jimmy not
trying to hurt the pig,
293
00:25:28,701 --> 00:25:31,241
he ends up hurting him worse.
294
00:25:31,246 --> 00:25:32,964
Stabbed it in the belly,
295
00:25:32,969 --> 00:25:35,680
in the back, in the legs,
until it just bled out.
296
00:25:35,685 --> 00:25:38,727
And that pig screamed all night long.
297
00:25:38,732 --> 00:25:41,512
All the neighbors heard it.
298
00:25:41,517 --> 00:25:43,733
No one ever fucked with Jimmy anymore.
299
00:25:51,527 --> 00:25:53,790
[PANTING]
300
00:26:03,509 --> 00:26:05,467
He's using Laurent to get to me.
301
00:26:07,426 --> 00:26:09,684
Well, we can't go
through the front door.
302
00:26:09,689 --> 00:26:11,734
There's got to be another way in.
303
00:26:19,760 --> 00:26:22,105
I think you might want to leave.
304
00:26:22,110 --> 00:26:24,626
Unless you want to hear this pig scream.
305
00:26:26,040 --> 00:26:27,637
I'll stay.
306
00:26:31,885 --> 00:26:34,931
[GROANS]
307
00:26:35,589 --> 00:26:37,238
[CLANGS]
308
00:26:37,243 --> 00:26:39,283
♪ ♪
309
00:26:39,288 --> 00:26:41,464
[GROANS]
310
00:26:49,385 --> 00:26:50,473
He knows a way in.
311
00:26:50,478 --> 00:26:53,302
It's dangerous,
but he can draw us a map.
312
00:26:53,307 --> 00:26:56,658
We don't need a map.
We'll take him with us.
313
00:26:58,455 --> 00:27:01,463
[ARMAND GROANS]
314
00:27:10,084 --> 00:27:12,516
The little boy in the story,
that was you, wasn't it?
315
00:27:12,521 --> 00:27:14,550
No, I made all that shit up.
316
00:27:18,571 --> 00:27:20,437
Alright, we know what we're doing?
317
00:27:20,442 --> 00:27:22,961
Yeah. Isabelle and I will
go to Pont de la Tournelle.
318
00:27:22,966 --> 00:27:24,920
There a man named Azlan from the nest
319
00:27:24,925 --> 00:27:26,661
will be waiting for us with a boat.
320
00:27:26,666 --> 00:27:28,489
FALLOU: We're ready.
321
00:27:28,494 --> 00:27:30,143
Quinn will be expecting you.
322
00:27:30,148 --> 00:27:31,770
You trust him?
323
00:27:31,775 --> 00:27:34,625
Yeah. Yeah, as long as he's all tied up.
324
00:27:34,630 --> 00:27:36,171
Can I say something?
325
00:27:37,155 --> 00:27:39,896
[SPEAKING IN FRENCH]
326
00:27:47,426 --> 00:27:50,981
Go in as one, come back as one.
327
00:27:51,908 --> 00:27:53,979
Go in as one, come back as...
328
00:27:53,984 --> 00:27:55,416
ALL: One!
329
00:27:55,421 --> 00:27:57,440
Alright, let's get going.
330
00:27:58,698 --> 00:28:02,223
♪ ♪
331
00:28:02,963 --> 00:28:05,226
[SPEAKING IN FRENCH]
332
00:28:09,143 --> 00:28:13,348
♪ ♪
333
00:28:15,541 --> 00:28:19,746
♪ ♪
334
00:28:22,025 --> 00:28:24,280
There's something I wanted to tell you.
335
00:28:27,292 --> 00:28:29,346
Why don't you tell me at the river?
336
00:28:30,251 --> 00:28:34,456
♪ ♪
337
00:28:37,450 --> 00:28:39,186
Move.
338
00:28:39,191 --> 00:28:40,731
Go.
339
00:28:43,351 --> 00:28:47,556
♪ ♪
340
00:28:55,058 --> 00:28:58,975
[SPEAKING IN FRENCH]
341
00:30:34,462 --> 00:30:38,667
♪ ♪
342
00:30:42,383 --> 00:30:46,588
♪ ♪
343
00:30:50,391 --> 00:30:54,596
♪ ♪
344
00:30:58,443 --> 00:31:00,923
[SIGHS]
345
00:31:07,800 --> 00:31:09,832
[SNIFFS]
346
00:31:16,330 --> 00:31:18,414
Served a bit cold.
347
00:31:18,419 --> 00:31:19,955
But nice.
348
00:31:19,960 --> 00:31:21,570
Oaky.
349
00:31:25,818 --> 00:31:28,076
Is this why you brought me here?
350
00:31:28,081 --> 00:31:29,991
To show off your whiskey collection?
351
00:31:29,996 --> 00:31:32,002
[CHUCKLES]
352
00:31:33,565 --> 00:31:36,611
I brought you here to
negotiate for the American.
353
00:31:38,700 --> 00:31:40,763
So, you have him?
354
00:31:41,921 --> 00:31:43,570
What's that worth to you?
355
00:31:43,575 --> 00:31:45,115
A stash of weapons.
356
00:31:47,927 --> 00:31:50,054
20 bushels of corn?
357
00:31:50,059 --> 00:31:52,535
Oh, we could throw
in a case of calvados.
358
00:31:52,540 --> 00:31:54,124
Much better.
359
00:31:59,068 --> 00:32:01,544
You have a Monet.
360
00:32:01,549 --> 00:32:04,099
"Japanese Footbridge".
361
00:32:04,104 --> 00:32:05,688
I want that.
362
00:32:08,817 --> 00:32:11,411
Quinn is a connoisseur.
363
00:32:11,416 --> 00:32:13,681
I collect all sorts of things.
364
00:32:13,686 --> 00:32:15,758
Well, you can have it, then.
365
00:32:16,956 --> 00:32:20,503
Impressionism, it's degenerate art.
366
00:32:23,615 --> 00:32:25,860
What about the boy?
367
00:32:25,865 --> 00:32:28,819
I don't have him.
But I will keep looking.
368
00:32:28,824 --> 00:32:31,696
Meanwhile, you and me make this trade,
369
00:32:32,201 --> 00:32:34,403
and we'll take it from there.
370
00:32:34,408 --> 00:32:36,445
Enjoy your drink.
371
00:32:41,807 --> 00:32:44,853
[SPEAKING IN FRENCH]
372
00:33:08,398 --> 00:33:10,805
You could get a lot more from Genet
373
00:33:10,810 --> 00:33:13,677
than some stupid painting.
374
00:33:13,682 --> 00:33:15,763
What do you know about it?
375
00:33:16,668 --> 00:33:19,230
That is why you're keeping the kid.
376
00:33:19,235 --> 00:33:21,247
To get Isabelle back.
377
00:33:22,600 --> 00:33:25,119
I only told you about his
Eiffel Tower thing
378
00:33:25,124 --> 00:33:27,661
so we could get the reward.
379
00:33:27,666 --> 00:33:30,742
Not lock him up alone
in some fucking room.
380
00:33:31,247 --> 00:33:32,592
He's not gonna be alone.
381
00:33:32,597 --> 00:33:34,811
[GUN CLICKS]
382
00:33:34,816 --> 00:33:37,901
You'll be with him. Take that.
383
00:33:37,906 --> 00:33:39,460
Keep him safe.
384
00:33:42,002 --> 00:33:43,565
Where?
385
00:33:44,870 --> 00:33:47,128
This? Come on.
386
00:33:47,133 --> 00:33:51,338
♪ ♪
387
00:33:56,795 --> 00:33:58,879
Come on.
388
00:33:58,884 --> 00:34:00,737
What is that?
389
00:34:00,742 --> 00:34:02,609
Les Affamés.
390
00:34:02,614 --> 00:34:03,971
Fucking great.
391
00:34:03,976 --> 00:34:06,282
Get in. Come on.
392
00:34:06,287 --> 00:34:08,110
So, I'm supposed to babysit him
393
00:34:08,115 --> 00:34:10,178
while you find the American, huh?
394
00:34:10,983 --> 00:34:13,328
I won't have to find him.
395
00:34:13,333 --> 00:34:14,904
He's coming to me.
396
00:34:15,683 --> 00:34:19,888
♪ ♪
397
00:34:26,825 --> 00:34:28,117
Get up.
398
00:34:28,122 --> 00:34:29,249
[WALKERS GROWLING]
399
00:34:29,254 --> 00:34:30,807
Come on.
400
00:34:32,574 --> 00:34:33,671
Which way?
401
00:34:33,676 --> 00:34:35,274
Here.
402
00:34:37,705 --> 00:34:39,615
[WALKERS GROWLING]
403
00:34:39,620 --> 00:34:43,058
♪ ♪
404
00:34:47,672 --> 00:34:51,409
[MEN SPEAKING FRENCH]
405
00:34:51,414 --> 00:34:55,619
♪ ♪
406
00:34:59,118 --> 00:35:03,323
♪ ♪
407
00:35:07,039 --> 00:35:10,559
[SPEAKING IN FRENCH]
408
00:35:10,564 --> 00:35:14,769
- [GUNSHOTS]
- [GRUNTS]
409
00:35:15,656 --> 00:35:19,861
♪ ♪
410
00:35:22,489 --> 00:35:26,694
♪ ♪
411
00:35:29,322 --> 00:35:31,972
Faster. Move!
412
00:35:31,977 --> 00:35:35,982
♪ ♪
413
00:35:36,546 --> 00:35:38,065
[GUNFIRE]
414
00:35:38,070 --> 00:35:40,241
[GRUNTS]
415
00:35:40,246 --> 00:35:41,856
[SCREAMING]
416
00:35:42,378 --> 00:35:44,685
[GUNFIRE]
417
00:35:49,298 --> 00:35:52,214
[EXPLOSION]
418
00:35:55,801 --> 00:35:57,350
God damn it.
419
00:35:57,355 --> 00:35:59,439
♪ ♪
420
00:35:59,444 --> 00:36:01,750
[GUNFIRE]
421
00:36:07,839 --> 00:36:09,884
[ARMAND SCREAMS]
422
00:36:12,252 --> 00:36:14,249
Damn, you're an idiot.
423
00:36:14,254 --> 00:36:16,765
[SCREAMS] Fuck your mother!
424
00:36:18,388 --> 00:36:20,603
They're gonna get us.
You got to help me.
425
00:36:20,608 --> 00:36:22,096
- Which way do we go?
- That way.
426
00:36:22,101 --> 00:36:24,098
It goes two ways. We go to the left.
427
00:36:24,103 --> 00:36:25,926
At the end, there is une trappe.
428
00:36:25,931 --> 00:36:27,710
- A door?
- Yes, a door. A door.
429
00:36:27,715 --> 00:36:29,538
Let's go. Let's go help.
430
00:36:29,543 --> 00:36:32,963
- Bon appétit.
- No! No! No! No!
431
00:36:32,968 --> 00:36:34,574
[WALKERS GROWLING]
432
00:36:34,579 --> 00:36:37,407
[SCREAMS]
433
00:36:38,347 --> 00:36:41,432
♪ ♪
434
00:36:41,437 --> 00:36:44,702
[GUNFIRE]
435
00:36:47,530 --> 00:36:50,055
[SPEAKING IN FRENCH]
436
00:36:53,580 --> 00:36:55,625
[GUNFIRE]
437
00:36:55,974 --> 00:36:57,666
[GUNFIRE]
438
00:36:57,671 --> 00:36:59,281
[GRUNTS]
439
00:37:01,022 --> 00:37:03,803
[EXPLOSION]
440
00:37:03,808 --> 00:37:05,635
[GUNFIRE]
441
00:37:09,988 --> 00:37:11,641
[GUNFIRE]
442
00:37:27,092 --> 00:37:29,485
[SHOUTING IN FRENCH]
443
00:37:44,836 --> 00:37:49,041
ANNA: It doesn't look like
it used to, does it?
444
00:37:49,046 --> 00:37:51,260
It will be beautiful again.
445
00:37:51,265 --> 00:37:52,850
Someday.
446
00:37:57,078 --> 00:38:00,033
I hope you get to go home soon.
447
00:38:00,038 --> 00:38:01,596
You don't want me here?
448
00:38:05,173 --> 00:38:07,397
I want you where you're the happiest.
449
00:38:15,967 --> 00:38:17,820
What is it?
450
00:38:17,825 --> 00:38:19,269
You're nice.
451
00:38:19,274 --> 00:38:21,864
But you don't want people to know that.
452
00:38:24,584 --> 00:38:26,755
You're a good kid.
453
00:38:26,760 --> 00:38:28,849
But I bet everyone knows that.
454
00:38:28,854 --> 00:38:31,112
[DOOR CLANGS]
455
00:38:31,117 --> 00:38:32,688
Daryl!
456
00:38:33,593 --> 00:38:34,824
Where's Isabelle?
457
00:38:34,829 --> 00:38:36,478
I'm gonna take you to her right now.
458
00:38:36,483 --> 00:38:38,567
Then I should give Anna back her charm.
459
00:38:38,572 --> 00:38:42,777
♪ ♪
460
00:38:44,952 --> 00:38:49,157
♪ ♪
461
00:38:51,219 --> 00:38:52,773
Just go.
462
00:38:56,877 --> 00:39:00,267
♪ ♪
463
00:39:00,272 --> 00:39:01,513
Go.
464
00:39:04,885 --> 00:39:06,156
Let's go.
465
00:39:15,983 --> 00:39:18,029
[GROANING]
466
00:39:20,092 --> 00:39:21,602
Where are they?
467
00:39:24,600 --> 00:39:26,607
It's a fucking diversion.
468
00:39:34,367 --> 00:39:36,407
Laurent!
469
00:39:36,412 --> 00:39:37,927
Wait right here.
470
00:39:38,832 --> 00:39:42,837
♪ ♪
471
00:39:46,187 --> 00:39:48,450
[GRUNTING]
472
00:39:50,148 --> 00:39:53,015
[BLOWS LANDING]
473
00:39:53,020 --> 00:39:55,066
[GRUNTING]
474
00:40:01,855 --> 00:40:04,423
[GRUNTING]
475
00:40:06,816 --> 00:40:08,949
[GRUNTING]
476
00:40:14,607 --> 00:40:17,305
[CLANGS]
477
00:40:21,919 --> 00:40:25,313
[BREATHING HEAVILY]
478
00:40:32,320 --> 00:40:34,670
[GRUNTS]
479
00:40:36,629 --> 00:40:38,278
Come on.
480
00:40:38,283 --> 00:40:42,288
♪ ♪
481
00:40:49,990 --> 00:40:51,561
Let's go.
482
00:41:12,752 --> 00:41:15,842
[SPEAKING IN FRENCH]
483
00:41:21,935 --> 00:41:24,024
[SPEAKING IN FRENCH]
484
00:41:29,987 --> 00:41:33,381
[SPEAKING IN FRENCH]
485
00:41:44,279 --> 00:41:45,977
LAURENT: Isabelle!
486
00:42:07,154 --> 00:42:08,695
Thank you.
487
00:42:11,550 --> 00:42:13,774
That's your ride. I guess
you got to get going.
488
00:42:16,250 --> 00:42:18,831
The Guerrier are overtaking the city.
489
00:42:18,836 --> 00:42:20,907
I need someone with influence.
490
00:42:20,912 --> 00:42:23,436
Someone who can make sure
that they let him pass.
491
00:42:24,041 --> 00:42:26,113
What are you talking about?
492
00:42:27,018 --> 00:42:28,666
He knows how to make things happen.
493
00:42:28,671 --> 00:42:30,625
He... He'll do it for me.
494
00:42:30,630 --> 00:42:32,462
He'll do it for me if I stay.
495
00:42:34,355 --> 00:42:36,222
Fine, I'll go with you.
496
00:42:36,227 --> 00:42:37,814
This isn't about you. It...
497
00:42:37,819 --> 00:42:38,838
I'll take care of Quinn.
498
00:42:38,843 --> 00:42:40,387
Not about me. It's about Laurent.
499
00:42:40,392 --> 00:42:41,997
Well, then get on the fucking boat!
500
00:42:42,002 --> 00:42:44,226
Then none of us will make it out.
501
00:42:50,906 --> 00:42:53,761
Listen, I know this isn't your fight.
502
00:42:53,766 --> 00:42:57,771
I know you should be
on your way home by now.
503
00:42:58,466 --> 00:43:01,126
But there's no one else who can
take him to the nest safely.
504
00:43:03,515 --> 00:43:05,065
Please.
505
00:43:06,170 --> 00:43:08,181
You can't stay here with him.
506
00:43:09,086 --> 00:43:11,113
I'll figure a way out.
507
00:43:11,118 --> 00:43:13,381
Once I know he's safe, I-I will.
508
00:43:18,225 --> 00:43:20,040
Well, I guess this is it, then.
509
00:43:24,101 --> 00:43:25,663
I hope not.
510
00:43:26,668 --> 00:43:28,749
But if it is, I hope you make it home.
511
00:43:32,848 --> 00:43:34,855
When am I going to see you again?
512
00:44:15,456 --> 00:44:16,844
[SPEAKING IN FRENCH]
513
00:44:16,849 --> 00:44:18,454
♪ ♪
514
00:44:18,459 --> 00:44:21,588
Come on. Come on.
515
00:44:21,593 --> 00:44:25,798
♪ ♪
516
00:44:54,365 --> 00:44:56,666
[SPEAKING IN FRENCH]
517
00:44:56,671 --> 00:45:00,876
♪ ♪
518
00:45:04,766 --> 00:45:06,676
[ENGINE STARTS]
519
00:45:06,681 --> 00:45:10,886
♪ ♪
520
00:45:16,169 --> 00:45:20,374
♪ ♪
521
00:45:25,570 --> 00:45:29,775
♪ ♪
522
00:45:35,057 --> 00:45:39,262
♪ ♪
523
00:45:44,545 --> 00:45:48,750
♪ ♪
524
00:45:53,946 --> 00:45:58,151
♪ ♪
525
00:46:03,434 --> 00:46:07,639
♪ ♪
526
00:46:12,878 --> 00:46:17,083
♪ ♪
527
00:46:22,322 --> 00:46:26,527
♪ ♪
528
00:46:31,810 --> 00:46:36,015
♪ ♪
529
00:46:41,254 --> 00:46:45,459
♪ ♪
530
00:46:50,655 --> 00:46:54,860
♪ ♪
531
00:47:00,186 --> 00:47:04,391
♪ ♪
532
00:47:09,674 --> 00:47:13,879
♪ ♪
533
00:47:19,031 --> 00:47:23,236
♪ ♪
534
00:47:31,500 --> 00:47:33,497
What's it like at the Nest?
535
00:47:33,502 --> 00:47:36,069
It's a special place...
a home for the soul.
536
00:47:36,074 --> 00:47:37,632
♪ ♪
537
00:47:38,091 --> 00:47:40,615
- I miss Isa.
- We all got people we miss.
538
00:47:40,620 --> 00:47:42,407
How long is it going to take...
539
00:47:42,412 --> 00:47:44,706
for you to see me different?
540
00:47:44,711 --> 00:47:45,755
[WALKERS SNARLING]
541
00:47:47,931 --> 00:47:50,067
Get the boy to the Nest.
542
00:47:50,072 --> 00:47:51,800
♪ ♪
543
00:47:51,805 --> 00:47:53,584
[SCREAMS]
544
00:47:53,589 --> 00:47:56,065
Sometimes you gotta do things
you don't wanna do.
545
00:47:56,070 --> 00:47:59,147
♪ ♪
546
00:48:00,900 --> 00:48:05,105
♪ ♪
547
00:48:06,340 --> 00:48:10,545
♪ ♪
548
00:48:17,830 --> 00:48:22,035
♪ ♪
30091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.